documentation_emacs_test/source/misc/mh-e.texi.fr.po

22524 lines
812 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-03-08 11:11:57 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: top
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:66
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:82
#, no-wrap
msgid "The MH-E Manual"
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8
#, no-wrap
msgid "docstyle.texi"
msgstr ""
#. type: copying
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:27
msgid ""
"This is version @value{VERSION}@value{EDITION} of @cite{The MH-E Manual}, "
"last updated @value{UPDATED}."
msgstr ""
#. type: copying
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:30
msgid ""
"Copyright @copyright{} 1995, 2001--2003, 2005--2021 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:36
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of either:"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:44
msgid ""
"the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version "
"published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with "
"the Front-Cover Texts being ``A GNU Manual,'' and with the Back-Cover Texts "
"as in (a) below. A copy of the license is included in the section entitled "
"``GNU Free Documentation License.''"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:47
msgid ""
"(a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify "
"this GNU manual.''"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:53
msgid ""
"the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; "
"either version 3, or (at your option) any later version. A copy of the "
"license is included in the section entitled ``GNU General Public License.''"
msgstr ""
#. type: dircategory
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:59
#, no-wrap
msgid "Emacs network features"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:62
msgid "MH-E: (mh-e)"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:62
msgid "Emacs interface to the MH mail system."
msgstr ""
#. type: subtitle
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:67
#, no-wrap
msgid "Version @value{VERSION}@value{EDITION}"
msgstr ""
#. type: subtitle
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:68
#, no-wrap
msgid "@value{UPDATE-MONTH}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:69 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:267
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8801 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8953
#, no-wrap
msgid "Bill Wohler"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:80 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:94
msgid "@html <!--"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:81
#, no-wrap
msgid "Top"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:85 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:198
msgid "@html -->"
msgstr ""
#. type: unnumbered
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:200
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:201
#, no-wrap
msgid "Preface"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:275
#, no-wrap
msgid "Conventions"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:276
#, no-wrap
msgid "GNU Emacs Terms and Conventions"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:516
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:517
#, no-wrap
msgid "Getting Started"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:133
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:661 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:662
#, no-wrap
msgid "Tour Through MH-E"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:141
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1057 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1058
#, no-wrap
msgid "Using This Manual"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1362
#, no-wrap
msgid "Incorporating Mail"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1538
#, no-wrap
msgid "Reading Mail"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3210
#, no-wrap
msgid "Folders"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3211
#, no-wrap
msgid "Organizing Your Mail with Folders"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:159
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:688 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3845
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3846
#, no-wrap
msgid "Sending Mail"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4362
#, no-wrap
msgid "Editing Drafts"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:167
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4363
#, no-wrap
msgid "Editing a Draft"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5695
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5696
#, no-wrap
msgid "Aliases"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6022
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6023
#, no-wrap
msgid "Identities"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6259
#, no-wrap
msgid "Speedbar"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6260
#, no-wrap
msgid "The Speedbar"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6357
#, no-wrap
msgid "Menu Bar"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6358
#, no-wrap
msgid "The Menu Bar"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6417
#, no-wrap
msgid "Tool Bar"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6418
#, no-wrap
msgid "The Tool Bar"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6501
#, no-wrap
msgid "Searching"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6502
#, no-wrap
msgid "Searching Through Messages"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7040
#, no-wrap
msgid "Threading"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7041
#, no-wrap
msgid "Viewing Message Threads"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7169
#, no-wrap
msgid "Limits"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7170
#, no-wrap
msgid "Limiting Display"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7277
#, no-wrap
msgid "Sequences"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7278
#, no-wrap
msgid "Using Sequences"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7531
#, no-wrap
msgid "Junk"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7532
#, no-wrap
msgid "Dealing With Junk Mail"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7969
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7970
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous Commands, Variables, and Buffers"
msgstr ""
#. type: appendix
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8056
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8057
#, no-wrap
msgid "Scan Line Formats"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8524
#, no-wrap
msgid "Procmail"
msgstr ""
#. type: appendix
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8525
#, no-wrap
msgid "Reading Mailing Lists Effectively"
msgstr ""
#. type: appendix
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:180
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8683 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8684
#, no-wrap
msgid "Odds and Ends"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8798
#, no-wrap
msgid "History"
msgstr ""
#. type: appendix
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:187
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8799
#, no-wrap
msgid "History of MH-E"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8996
#, no-wrap
msgid "GFDL"
msgstr ""
#. type: appendix
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8997
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:9000
#, no-wrap
msgid "GPL"
msgstr ""
#. type: appendix
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:9001
#, no-wrap
msgid "GNU General Public License"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:9004
#, no-wrap
msgid "Key Index"
msgstr ""
#. type: unnumbered
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:9005
#, no-wrap
msgid "Key (Character) Index"
msgstr ""
#. type: unnumbered
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:9008
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:9009
#, no-wrap
msgid "Command Index"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:9012
#, no-wrap
msgid "Option Index"
msgstr ""
#. type: unnumbered
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:9013
#, no-wrap
msgid "Option (Variable) Index"
msgstr ""
#. type: unnumbered
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:9016
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:9017
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:131
msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:139 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:685
msgid "Sending Mail Tour::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:139 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:685
msgid "Reading Mail Tour::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:139 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:685
msgid "Processing Mail Tour::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:139 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:685
msgid "Leaving MH-E::"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:139 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:685
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:991 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:992
#, no-wrap
msgid "More About MH-E"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:145 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1151
msgid "Options::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:145 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1151
msgid "Ranges::"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:145 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1151
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1282 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1283
#, no-wrap
msgid "Folder Selection"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:147 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1539
#, no-wrap
msgid "Reading Your Mail"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:157 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2004
msgid "Viewing::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:157 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2004
msgid "Viewing Attachments::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:157 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2004
msgid "HTML::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:157 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2004
msgid "Digests::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:157 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2004
msgid "Reading PGP::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:157 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2004
msgid "Printing::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:157 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2004
msgid "Files and Pipes::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:157 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2004
msgid "Navigating::"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:157 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2004
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3097 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3098
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous Commands and Options"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:165 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4003
msgid "Composing::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:165 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4003
msgid "Replying::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:165 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4003
msgid "Forwarding::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:165 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4003
msgid "Redistributing::"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:165 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4003
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4326
#, no-wrap
msgid "Editing Again"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:178 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4755
msgid "Editing Message::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:178 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4755
msgid "Inserting Letter::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:178 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4755
msgid "Inserting Messages::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:178 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4755
msgid "Signature::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:178 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4755
msgid "Picture::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:178 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4755
msgid "Adding Attachments::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:178 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4755
msgid "Sending PGP::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:178 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4755
msgid "Checking Recipients::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:178 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4755
msgid "Sending Message::"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:178 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4755
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5681
#, no-wrap
msgid "Killing Draft"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:185 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8695
msgid "Bug Reports::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:185 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8695
msgid "Mailing Lists::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:185 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8695
msgid "MH FAQ and Support::"
msgstr ""
#. type: appendixsec
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:185 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8695
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8743 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8744
#, no-wrap
msgid "Getting MH-E"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:192 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8827
msgid "From Brian Reid::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:192 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8827
msgid "From Jim Larus::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:192 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8827
msgid "From Stephen Gildea::"
msgstr ""
#. type: appendixsec
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:192 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8827
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8949 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8950
#, no-wrap
msgid "From Bill Wohler"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:203 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:278
#, no-wrap
msgid "Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:204 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:281
#, no-wrap
msgid "Unix commands, Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:205
#, no-wrap
msgid "preface"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:214
msgid ""
"This manual introduces another interface to the MH mail system that is "
"accessible through the GNU Emacs editor, namely, @emph{MH-E}. MH-E is easy "
"to use. I don't assume that you know GNU Emacs or even MH at this point, "
"since I didn't know either of them when I discovered MH-E@. However, MH-E "
"was the tip of the iceberg, and I discovered more and more niceties about "
"GNU Emacs and MH@. Now I'm fully hooked on both of them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:225
msgid ""
"The MH-E package is distributed with Emacs@footnote{Version @value{VERSION} "
"of MH-E appeared in Emacs 24.4. It is supported in GNU Emacs 23 and higher, "
"as well as XEmacs 21.4.22 and 21.5.31. MH-E is known not to work with GNU "
"Emacs versions 20 and below, and XEmacs version 21.5.9--21.5.16. It is "
"compatible with MH versions 6.8.4 and higher, all versions of nmh, and GNU "
"mailutils 1.0 and higher}, so you shouldn't have to do anything special to "
"use it. Gnus is also required; version 5.10 or higher is recommended. This "
"manual covers MH-E version @value{VERSION}. To help you decide which version "
"you have, see @ref{Getting Started}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:226 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:484
#, no-wrap
msgid "help-with-tutorial"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:227 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:485
#, no-wrap
msgid "C-h t"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:233
msgid ""
"If you don't already use GNU Emacs but want to learn more, you can read a "
"built-in tutorial by starting GNU Emacs and typing @kbd{C-h t} "
"(@code{help-with-tutorial}). (To learn about this notation, see "
"@ref{Conventions}.) If you want to take the plunge, consult the"
msgstr ""
#. type: iftex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:235
msgid "@cite{GNU Emacs Manual},"
msgstr ""
#. type: ifinfo
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:238
msgid "@ref{Top, , GNU Emacs Manual, emacs, GNU Emacs Manual},"
msgstr ""
#. type: ifhtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:242
msgid ""
"@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/, @cite{GNU "
"Emacs Manual}},"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:244
msgid "from the Free Software Foundation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:248
msgid ""
"If more information is needed, you can go to the Unix manual pages of the "
"individual MH commands. When the name is not obvious, I'll guide you to a "
"relevant MH manual page that describes the action more fully."
msgstr ""
#. type: cite{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:250
#, no-wrap
msgid "MH & nmh - Email for Users & Programmers"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:251 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:564
#, no-wrap
msgid "MH book"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:252 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1065
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1109
#, no-wrap
msgid "info"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:253 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1073
#, no-wrap
msgid "C-h i"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:263
msgid ""
"This manual is available in both Info and online formats. The Info version "
"is distributed with Emacs and can be accessed with the @command{info} "
"command (@samp{info mh-e}) or within Emacs (@kbd{C-h i m mh-e "
"@key{RET}}). The online version is available at "
"@uref{https://mh-e.sourceforge.io/manual/, SourceForge}. Another great "
"online resource is the book @uref{https://rand-mh.sourceforge.io/book/, "
"@cite{MH & nmh: Email for Users & Programmers}} (also known as @dfn{the MH "
"book})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:266
msgid ""
"I hope you enjoy this manual! If you have any comments, or suggestions for "
"this document, please let me know."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:268 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8810
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8952
#, no-wrap
msgid "Wohler, Bill"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:274
msgid "Bill Wohler <@i{wohler at newt.com}>@* 8 February 1995@* 24 February 2006"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:279
#, no-wrap
msgid "Emacs, conventions"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:280
#, no-wrap
msgid "Emacs, terms"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:282
#, no-wrap
msgid "conventions, Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:283
#, no-wrap
msgid "terms, Emacs"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:288
msgid ""
"If you're an experienced Emacs user, you can skip the following conventions "
"and definition of terms and go directly to the next section (@pxref{Getting "
"Started})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:289
#, no-wrap
msgid "Emacs commands"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:290
#, no-wrap
msgid "MH commands"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:291
#, no-wrap
msgid "Unix commands"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:292
#, no-wrap
msgid "commands"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:293
#, no-wrap
msgid "commands, MH"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:294
#, no-wrap
msgid "commands, Unix"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:295
#, no-wrap
msgid "commands, shell"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:296
#, no-wrap
msgid "functions"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:297
#, no-wrap
msgid "shell commands"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:305
msgid ""
"In general, @dfn{functions} in this text refer to Emacs Lisp functions that "
"one would call from within Emacs Lisp programs (for example, "
"@code{(mh-inc-folder)}). On the other hand, @dfn{commands} are those things "
"that are run by the user, such as @kbd{i} or @kbd{M-x "
"mh-inc-folder}. Programs outside of Emacs are specifically called MH "
"commands, shell commands, or Unix commands."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:306
#, no-wrap
msgid "conventions, key names"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:307
#, no-wrap
msgid "key names"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:310
msgid "The conventions for key names are as follows:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:312
#, no-wrap
msgid "C-x"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:315
msgid "Hold down the @key{CTRL} (Control) key and press the @kbd{x} key."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:315 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:486
#, no-wrap
msgid "M-x"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:317
msgid "Hold down the @key{META} or @key{ALT} key and press the @kbd{x} key."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:322
msgid ""
"Since some keyboards don't have a @key{META} key, you can generate "
"@kbd{M-x}, for example, by pressing @key{ESC} (Escape), @emph{releasing it}, "
"and then pressing the @kbd{x} key."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:322 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:790
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:830 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:918
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1589 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1591
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1841 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1845
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2017 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2332
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2986 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3036
#, no-wrap
msgid "RET"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:326
msgid ""
"Press the @key{RETURN} or @key{ENTER} key. This is normally used to complete "
"a command."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:326 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:464
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:821 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:898
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1615 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1617
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2018 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2682
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4378 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4380
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4831 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5711
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5713 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5802
#, no-wrap
msgid "SPC"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:329
msgid "Press the space bar."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:329 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:465
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3737 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4394
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4396 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4804
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5788 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6608
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6610 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6758
#, no-wrap
msgid "TAB"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:332
msgid "Press the @key{TAB} key."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:332 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:820
#, no-wrap
msgid "DEL"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:335
msgid "Press the @key{DELETE} key."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:335 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:883
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1620 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1622
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2016 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2681
#, no-wrap
msgid "BS"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:338
msgid ""
"Press the @key{BACKSPACE} key@footnote{If you are using Version 20 or "
"earlier of Emacs, you will need to use the @key{DEL} key.}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:340
#, no-wrap
msgid "Emacs, prefix argument"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:341
#, no-wrap
msgid "prefix argument"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:342
#, no-wrap
msgid "C-u"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:355
msgid ""
"A @dfn{prefix argument} allows you to pass an argument to any Emacs "
"function. To pass an argument, type @kbd{C-u} before the Emacs command or "
"keystroke. Numeric arguments can be passed as well. For example, to insert "
"five f's, use @kbd{C-u 5 f}. There is a default of four when using "
"@kbd{C-u}, and you can use multiple prefix arguments to provide arguments of "
"powers of four. To continue our example, you could insert four f's with "
"@kbd{C-u f}, 16 f's with @kbd{C-u C-u f}, 64 f's with @kbd{C-u C-u C-u f}, "
"and so on. Numeric and valueless negative arguments can also be inserted "
"with the @key{META} key. Examples include @kbd{M-5} to specify an argument "
"of 5, or @kbd{M--} which specifies a negative argument with no particular "
"value."
msgstr ""
#. type: strong{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:357 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:623
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:780 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3758
#, no-wrap
msgid "NOTE"
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:363
msgid ""
"The prefix @kbd{C-u} or @kbd{M-} is not necessary in MH-E's MH-Folder mode "
"(@pxref{Reading Mail Tour}). In this mode, simply enter the numerical "
"argument before entering the command."
msgstr ""
#. type: file{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:366 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:619
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1417 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2659
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3149 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4008
#, no-wrap
msgid ".emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:367
#, no-wrap
msgid "Emacs, variables"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:368 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:620
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1419 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2660
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3150 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4012
#, no-wrap
msgid "files, @file{.emacs}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:369
#, no-wrap
msgid "variables"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:370 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8193
#, no-wrap
msgid "setq"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:374
msgid ""
"Emacs uses @dfn{variables} to hold values. These can be changed via calls to "
"the function @code{setq} in @file{~/.emacs}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:375
#, no-wrap
msgid "Emacs, options"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:376
#, no-wrap
msgid "options"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:377 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1204
#, no-wrap
msgid "customize-group"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:378 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:417
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1178
#, no-wrap
msgid "customize-option"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:383
msgid ""
"Variables in MH-E that are normally modified by the user are called "
"@dfn{options} and are modified through the customize functions (such as "
"@kbd{M-x customize-option} or @kbd{M-x customize-group})."
msgstr ""
#. type: ifnothtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:386
msgid ""
"@xref{Easy Customization,,,emacs,The GNU Emacs Manual}, in @cite{The GNU "
"Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: ifhtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:391
msgid ""
"See section "
"@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Easy-Customization.html, "
"Easy Customization} in @cite{The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:393
msgid "@xref{Options}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:394
#, no-wrap
msgid "Emacs, faces"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:395
#, no-wrap
msgid "faces"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:396
#, no-wrap
msgid "highlighting"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:397
#, no-wrap
msgid "customize-face"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:403
msgid ""
"You can specify various styles for displaying text using @dfn{faces}. MH-E "
"provides a set of faces that you can use to personalize the look of your "
"MH-E buffers. Use the command @kbd{M-x customize-face} to do this."
msgstr ""
#. type: ifnothtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:406
msgid ""
"@xref{Face Customization,,,emacs,The GNU Emacs Manual}, in @cite{The GNU "
"Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: ifhtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:411
msgid ""
"See section "
"@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Face-Customization.html, "
"Face Customization} in @cite{The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:413
#, no-wrap
msgid "abnormal hooks"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:414
#, no-wrap
msgid "hooks"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:415
#, no-wrap
msgid "normal hooks"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:416
#, no-wrap
msgid "add-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:421
msgid ""
"Commands often offer @dfn{hooks} which enable you to extend or modify the "
"way a command works."
msgstr ""
#. type: ifnothtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:424
msgid ""
"@ref{Hooks, , Hooks, emacs, The GNU Emacs Manual}, in @cite{The GNU Emacs "
"Manual}"
msgstr ""
#. type: ifhtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:429
msgid ""
"See section "
"@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Hooks.html, "
"Hooks} in @cite{The GNU Emacs Manual}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:437
msgid ""
"for a description about @dfn{normal hooks} and @dfn{abnormal hooks}. MH-E "
"uses normal hooks in nearly all cases, so you can assume that we are talking "
"about normal hooks unless we explicitly mention that a hook is abnormal. We "
"also follow the conventions described in that section: the name of the "
"abnormal hooks end in @code{-functions} and all the rest of the MH-E hooks "
"end in @code{-hook}. You can add hooks with either @code{customize-option} "
"or @code{add-hook}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:438
#, no-wrap
msgid "Emacs, mark"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:439
#, no-wrap
msgid "Emacs, point"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:440
#, no-wrap
msgid "Emacs, region"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:441 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7521
#, no-wrap
msgid "mark"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:442
#, no-wrap
msgid "point"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:443
#, no-wrap
msgid "region"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:444
#, no-wrap
msgid "C-@@"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:445
#, no-wrap
msgid "C-SPC"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:455
msgid ""
"There are several other terms that are used in Emacs that you should "
"know. The @dfn{point} is where the cursor currently is. You can save your "
"current place in the file by setting a @dfn{mark}. This operation is useful "
"in several ways. The mark can be later used when defining a @dfn{region}, "
"which is the text between the point and mark. Many commands operate on "
"regions, such as those for deleting text or filling paragraphs. A mark can "
"be set with @kbd{C-@@} (or @kbd{C-@key{SPC}})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:456 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4824
#, no-wrap
msgid "completion"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:457
#, no-wrap
msgid "Emacs, completion"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:458
#, no-wrap
msgid "Emacs, file completion"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:459
#, no-wrap
msgid "Emacs, folder completion"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:460
#, no-wrap
msgid "Emacs, minibuffer"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:461
#, no-wrap
msgid "file completion"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:462
#, no-wrap
msgid "folder completion"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:463
#, no-wrap
msgid "minibuffer"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:473
msgid ""
"The @dfn{minibuffer} is the bottom line of the Emacs window, where all "
"prompting and multiple-character input is directed. You can use "
"@dfn{completion} to enter values such as folders. Completion means that "
"Emacs fills in text for you when you type @key{SPC} or @key{TAB}. A second "
"@key{SPC} or @key{TAB} will list all possibilities at that point."
msgstr ""
#. type: ifnothtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:475
msgid "@xref{Completion, , Completion, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: ifhtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:480
msgid ""
"See the section "
"@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Completion.html, "
"Completion} in @cite{The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:483
msgid "Note that @key{SPC} cannot be used for completing filenames and folders."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:495
msgid ""
"The minibuffer is also where you enter Emacs function names after typing "
"@kbd{M-x}. For example, in the preface, I mentioned that you could obtain "
"help with @kbd{C-h t} (@code{help-with-tutorial}). What this means is that "
"you can get a tutorial by typing either @kbd{C-h t} or @kbd{M-x "
"help-with-tutorial}. In the latter case, you are prompted for "
"@samp{help-with-tutorial} in the minibuffer after typing @kbd{M-x}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:496
#, no-wrap
msgid "~"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:504
msgid ""
"The @samp{~} notation in filenames represents your home directory. This "
"notation is used by many shells including @command{bash}, @code{tcsh}, and "
"@command{csh}. It is analogous to the environment variable @samp{$HOME}. For "
"example, @file{~/.emacs} can be written @file{$HOME/.emacs} or using the "
"absolute path as in @file{/home/wohler/.emacs} instead."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:505
#, no-wrap
msgid "Emacs, interrupting"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:506 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:955
#, no-wrap
msgid "Emacs, quitting"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:507
#, no-wrap
msgid "interrupting"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:508 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:956
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3785
#, no-wrap
msgid "quitting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:515
msgid ""
"@i{In case of trouble:} Emacs can be interrupted at any time with "
"@kbd{C-g}. For example, if you've started a command that requests that you "
"enter something in the minibuffer, but then you change your mind, type "
"@kbd{C-g} and you'll be back where you started. If you want to exit Emacs "
"entirely, use @kbd{C-x C-c}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:519 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8806
#, no-wrap
msgid "MH-E, versions"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:520
#, no-wrap
msgid "history"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:521 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8812
#, no-wrap
msgid "versions of MH-E"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:528
msgid ""
"Because there are many old versions of MH-E out there, it is important to "
"know which version you have. I'll be talking about @w{Version 8} which is "
"pretty close to @w{Version 6} and @w{Version 7}. It differs from @w{Version "
"4} and @w{Version 5} and is vastly different from @w{Version "
"3}. @xref{History}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:529 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7976
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7985 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8702
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8778
#, no-wrap
msgid "mh-version"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:535
msgid ""
"To determine which version of MH-E that you have, enter @kbd{M-x mh-version "
"@key{RET}}. Hopefully it says that you're running @w{Version "
"@value{VERSION}} which is the latest version as of this printing."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:541
msgid ""
"If your version is much older than this, please consider upgrading. You can "
"have your system administrator upgrade the system-wide version, or you can "
"install your own personal version. It's really quite easy. @xref{Getting "
"MH-E}, for instructions for getting and installing MH-E."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:549
msgid ""
"If the @code{mh-version} command displays @samp{No MH variant "
"detected}@footnote{In very old versions of MH-E, you may get the error "
"message, @samp{Cannot find the commands `inc' and `mhl' and the file "
"`components'} if MH-E can't find MH@. In this case, you need to update MH-E, "
"and you may need to install MH too. However, newer versions of MH-E are "
"better at finding MH if it is on your system.}, then you need to install MH "
"or tell MH-E where to find MH."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:550 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8767
#, no-wrap
msgid "Debian"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:551
#, no-wrap
msgid "nmh"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:552
#, no-wrap
msgid "GNU mailutils MH"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:561
msgid ""
"If you don't have MH on your system already, you must install a variant of "
"MH@. The Debian mh-e package does this for you automatically (@pxref{Getting "
"MH-E}). Most people use @uref{https://www.nongnu.org/nmh/, nmh}, but you may "
"be interested in trying out @uref{https://mailutils.org/, GNU mailutils MH}, "
"which supports IMAP@. Your GNU/Linux distribution probably has packages for "
"both of these."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:562
#, no-wrap
msgid "install-mh"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:563
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{install-mh}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:575
msgid ""
"If you've never run MH before, you need to run @command{install-mh} from the "
"shell before you continue. This sets up your personal MH "
"environment@footnote{See the section "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/../overall/setup.html, Setting Up MH} in the MH "
"book.}. If you don't, you'll be greeted with the error message: "
"@samp{Install MH and run install-mh before running MH-E}. This is all you "
"need to know about MH to use MH-E, but the more you know about MH, the more "
"you can leverage its power. See the @uref{@value{MH-BOOK-HOME}/../, MH book} "
"to learn more about MH."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:576 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:637
#, no-wrap
msgid "@samp{Path} MH profile component"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:577
#, no-wrap
msgid "MH profile"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:578
#, no-wrap
msgid "MH profile component"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:579 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:633
#, no-wrap
msgid "MH profile component, @samp{Path}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:587
msgid ""
"Your MH environment includes your @dfn{MH profile} which is found in the "
"file @file{~/.mh_profile}, or the file named in the environment variable "
"@samp{$MH}. This file contains a number of @dfn{MH profile components}. For "
"example, the @samp{Path:} MH profile component contains the path to your "
"mail directory, which is @file{~/Mail} by default."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:588
#, no-wrap
msgid "mhparam"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:589
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{mhparam}"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:590
#, no-wrap
msgid "exec-path"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:591
#, no-wrap
msgid "mh-path"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:592
#, no-wrap
msgid "mh-sys-path"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:593
#, no-wrap
msgid "mh-variant"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:594
#, no-wrap
msgid "mh-variant-in-use"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:609
msgid ""
"There are several options MH-E uses to interact with your MH "
"installation. The option @code{mh-variant} specifies the variant used by "
"MH-E (@pxref{Options}). The default setting of this option is "
"@samp{Auto-detect} which means that MH-E will automatically choose the first "
"of nmh, MH, or GNU mailutils MH that it finds in the directories listed in "
"@code{mh-path} (which you can customize), @code{mh-sys-path}, and "
"@code{exec-path}. If MH-E can't find MH at all, you may have to customize "
"@code{mh-path} and add the directory in which the command @command{mhparam} "
"is located. If, on the other hand, you have both nmh and GNU mailutils MH "
"installed (for example) and @code{mh-variant-in-use} was initialized to nmh "
"but you want to use GNU mailutils MH, then you can set @code{mh-variant} to "
"@samp{gnu-mh}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:610
#, no-wrap
msgid "mh-flists-present-flag"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:611
#, no-wrap
msgid "mh-lib"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:612
#, no-wrap
msgid "mh-lib-progs"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:613 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1437
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8179
#, no-wrap
msgid "mh-progs"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:618
msgid ""
"When @code{mh-variant} is changed, MH-E resets @code{mh-progs}, "
"@code{mh-lib}, @code{mh-lib-progs}, @code{mh-flists-present-flag}, and "
"@code{mh-variant-in-use} accordingly."
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:629
msgid ""
"Prior to version 8, it was often necessary to set some of these variables in "
"@file{~/.emacs}; now it is no longer necessary and can actually cause "
"problems."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:632
#, no-wrap
msgid "MH profile component, @samp{Draft-Folder}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:634 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7464
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7669
#, no-wrap
msgid "MH profile component, @samp{Previous-Sequence}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:635 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7494
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8588
#, no-wrap
msgid "MH profile component, @samp{Unseen-Sequence}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:636
#, no-wrap
msgid "@samp{Draft-Folder} MH profile component"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:638 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7466
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7671
#, no-wrap
msgid "@samp{Previous-Sequence} MH profile component"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:639 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7491
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8587
#, no-wrap
msgid "@samp{Unseen-Sequence} MH profile component"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:640
#, no-wrap
msgid "mh-find-path"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:641
#, no-wrap
msgid "mh-draft-folder"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:642
#, no-wrap
msgid "mh-find-path-hook"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:643
#, no-wrap
msgid "mh-inbox"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:644
#, no-wrap
msgid "mh-previous-seq"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:645
#, no-wrap
msgid "mh-unseen-seq"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:646
#, no-wrap
msgid "mh-user-path"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:660
msgid ""
"In addition to setting variables that point to MH itself, MH-E also sets a "
"handful of variables that point to where you keep your mail. During "
"initialization, the function @code{mh-find-path} sets @code{mh-user-path} "
"from your @samp{Path:} MH profile component (but defaults to @samp{Mail} if "
"one isn't present), @code{mh-draft-folder} from @samp{Draft-Folder:}, "
"@code{mh-unseen-seq} from @samp{Unseen-Sequence:}, @code{mh-previous-seq} "
"from @samp{Previous-Sequence:}, and @code{mh-inbox} from @samp{Inbox:} "
"(defaults to @samp{+inbox}). The hook @code{mh-find-path-hook} is run after "
"these variables have been set. This hook can be used the change the value of "
"these variables if you need to run with different values between MH and "
"MH-E."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:664
#, no-wrap
msgid "introduction"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:665
#, no-wrap
msgid "tour"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:666
#, no-wrap
msgid "tutorial"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:678
msgid ""
"This chapter introduces some of the terms you'll need to know and then takes "
"you on a tour of MH-E@footnote{The keys mentioned in these chapters refer to "
"the default key bindings. If you've changed the bindings, refer to the "
"command summaries at the beginning of each chapter for a mapping between "
"default key bindings and function names.}. When you're done, you'll be able "
"to send, read, and file mail, which is all that a lot of people ever do. But "
"if you're the curious or adventurous type, read the rest of the manual to be "
"able to use all the features of MH-E@. I suggest you read this chapter first "
"to get the big picture, and then you can read the manual as you wish."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:687
#, no-wrap
msgid "Sending Mail Tour"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:690 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4031
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4067 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4186
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4366 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5704
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6370
#, no-wrap
msgid "MH-Letter mode"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:691
#, no-wrap
msgid "mode"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:692 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4032
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4070 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4189
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4370 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5705
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6389
#, no-wrap
msgid "modes, MH-Letter"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:693 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3848
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4014 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5648
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5658
#, no-wrap
msgid "sending mail"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:694 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:933
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3849 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3918
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4015
#, no-wrap
msgid "mh-smail"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:701
msgid ""
"Let's start our tour by sending ourselves a message which we can later read "
"and process. Enter @kbd{M-x mh-smail} to invoke the MH-E program to send "
"messages. Your message appears in an Emacs buffer whose mode@footnote{A "
"@dfn{mode} changes Emacs to make it easier to edit a particular type of "
"text.} is MH-Letter."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:706
msgid ""
"Enter your login name in the @samp{To:} header field. Press the @key{TAB} "
"twice to move the cursor past the @samp{Cc:} field, since no carbon copies "
"are to be sent, and on to the @samp{Subject:} field. Enter @kbd{Test} or "
"anything else that comes to mind."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:712
msgid ""
"Press @key{TAB} again to move the cursor to the body of the message. Enter "
"some text, using normal Emacs commands. You should now have something like "
"this@footnote{If you're running Emacs under the X Window System, then you "
"would also see a menu bar and a tool bar. I've left out the menu bar and "
"tool bar in all of the example screens.}:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:728
#, no-wrap
msgid ""
"--:-- *scratch* All L1 (Lisp Interaction)-------------------------\n"
"To: wohler\n"
"cc:\n"
"Subject: Test\n"
"X-Mailer: MH-E 8.1; nmh 1.1; GNU Emacs 23.1\n"
"--------\n"
"This is a test message to get the wheels churning...#\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:732
#, no-wrap
msgid ""
"--:** @{draft@} All L5 "
"(MH-Letter)----------------------------------\n"
"Type C-c C-c to send message, C-C ? for help\n"
msgstr ""
#. type: i{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:735
msgid "MH-E message composition window"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:740
msgid ""
"Note the line of dashes that separates the header and the body of the "
"message. It is essential that these dashes (or a blank line) are present or "
"the body of your message will be considered to be part of the header."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:741 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:939
#, no-wrap
msgid "help"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:742 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:941
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1067
#, no-wrap
msgid "describe-mode"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:743 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1070
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4405 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4407
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6517 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6519
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6537 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6539
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8012
#, no-wrap
msgid "C-c ?"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:744 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:878
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4352 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4412
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4414 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5650
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5661 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6524
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6526 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6745
#, no-wrap
msgid "C-c C-c"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:745 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:943
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1074
#, no-wrap
msgid "C-h m"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:752
msgid ""
"There are several commands specific to MH-Letter mode@footnote{You can get "
"quick help for the commands used most often with @kbd{C-c ?} or more "
"complete help with the @kbd{C-h m} (@code{describe-mode}) command.}, but at "
"this time we'll only use @kbd{C-c C-c} to send your message. Type @kbd{C-c "
"C-c} now. That's all there is to it!"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:753
#, no-wrap
msgid "Reading Mail Tour"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:754
#, no-wrap
msgid "Receiving Mail"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:756 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1433
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8217
#, no-wrap
msgid "inc"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:757 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1568
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8177 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8219
#, no-wrap
msgid "scan"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:758 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1435
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8218
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{inc}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:759 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1570
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8178 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8220
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{scan}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:760 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:914
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1542 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3030
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3127 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3597
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3613 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4009
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6369 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7429
#, no-wrap
msgid "MH-Folder mode"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:761 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:915
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1544 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3031
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3128 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3599
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3615 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4013
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6388 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7430
#, no-wrap
msgid "modes, MH-Folder"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:762 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1546
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3151
#, no-wrap
msgid "reading mail"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:763 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:776
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:966 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1547
#, no-wrap
msgid "mh-rmail"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:775
msgid ""
"To read the mail you've just sent yourself, enter @kbd{M-x mh-rmail}. This "
"incorporates the new mail and puts the output from "
"@command{inc}@footnote{See the section "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/reapre.html, Reading Mail: inc show next prev} in "
"the MH book.} (called @dfn{scan lines} after the MH program "
"@command{scan}@footnote{See the section "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/faswsprs.html, Find and Specify with scan pick "
"Ranges Sequences} in the MH book.} which prints a one-line summary of each "
"message) into a buffer called @samp{+inbox} whose major mode is MH-Folder."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:777 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1548
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3293
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3714 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6774
#, no-wrap
msgid "F r"
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:787
msgid ""
"The @kbd{M-x mh-rmail} command will show you only new mail, not mail you "
"have already read. If you were to run this tour again, you would use @kbd{F "
"r} to pull all your messages into MH-E."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:791 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:919
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1768 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1770
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3013 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3046
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4335
#, no-wrap
msgid "n"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:792 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:920
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1775 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1777
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3014 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3047
#, no-wrap
msgid "p"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:797
msgid ""
"You should see the scan line for your message, and perhaps others. Use "
"@kbd{n} or @kbd{p} to move the cursor to your test message and type "
"@key{RET} to read your message. You should see something like:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:802
#, no-wrap
msgid ""
" 3 t08/24 root received fax files on Wed Aug 24 11:00:13 PDT 1\n"
"# 4+t08/24 To:wohler Test<<This is a test message to get the wheels\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:809
#, no-wrap
msgid ""
"-:%% @{+inbox/select@} 4 msgs (1-4) Bot L4 (MH-Folder "
"Show)---------\n"
"To: wohler\n"
"Subject: Test\n"
"X-Mailer: MH-E 8.1; nmh 1.1; GNU Emacs 23.1\n"
"Date: Fri, 17 Mar 2006 10:49:11 -0800\n"
"From: Bill Wohler <wohler@@stop.mail-abuse.org>\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:811 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:866
#, no-wrap
msgid ""
"This is a test message to get the wheels churning...\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:815
#, no-wrap
msgid ""
"--:-- @{show-+inbox@} 4 All L1 "
"(MH-Show)----------------------------\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: i{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:819
msgid "After incorporating new messages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:825
msgid ""
"If you typed a long message, you can view subsequent pages with @key{SPC} "
"and previous pages with @key{DEL}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:826
#, no-wrap
msgid "Processing Mail Tour"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:827
#, no-wrap
msgid "Processing Mail"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:829
#, no-wrap
msgid "processing mail"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:831 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3899
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3901 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4137
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4987
#, no-wrap
msgid "r"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:841
msgid ""
"The first thing we want to do is reply to the message that we sent "
"ourselves. Ensure that the cursor is still on the same line as your test "
"message and type @kbd{r}. You are prompted in the minibuffer with "
"@samp{Reply to whom:}. Here MH-E is asking whether you'd like to reply to "
"the original sender only, to the sender and primary recipients, or to the "
"sender and all recipients. You can press @key{TAB} to see these choices. If "
"you simply press @key{RET}, you'll reply only to the sender. Press @key{RET} "
"now."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:844
msgid ""
"You'll find yourself in an Emacs buffer similar to that when you were "
"sending the original message, like this:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:857
#, no-wrap
msgid ""
"To:\n"
"cc:\n"
"Subject: Re: Test\n"
"In-Reply-To: <31054.1142621351@@stop.mail-abuse.org>\n"
"References: <31054.1142621351@@stop.mail-abuse.org>\n"
"Comments: In-Reply-To Bill Wohler <wohler@@stop.mail-abuse.org>\n"
" message dated \"Fri, 17 Mar 2006 10:49:11 -0800.\"\n"
"X-Mailer: MH-E 8.1; nmh 1.1; GNU Emacs 23.1\n"
"--------\n"
"#\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:864
#, no-wrap
msgid ""
"--:-- @{draft@} All L10 "
"(MH-Letter)----------------------------------\n"
"To: wohler\n"
"Subject: Test\n"
"X-Mailer: MH-E 8.1; nmh 1.1; GNU Emacs 23.1\n"
"Date: Fri, 17 Mar 2006 10:49:11 -0800\n"
"From: Bill Wohler <wohler@@stop.mail-abuse.org>\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:869
#, no-wrap
msgid ""
"--:-- @{show-+inbox@} 4 All L1 "
"(MH-Show)----------------------------\n"
"Type C-c C-c to send message, C-c ? for help\n"
msgstr ""
#. type: i{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:872
msgid "Composition window during reply"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:873
#, no-wrap
msgid "backward-char"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:874
#, no-wrap
msgid "forward-char"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:875 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3032
#, no-wrap
msgid "next-line"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:876 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3033
#, no-wrap
msgid "previous-line"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:877
#, no-wrap
msgid "C-b"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:879 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4487
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4489 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4780
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6597 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6600
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6729
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-t"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:880
#, no-wrap
msgid "C-f"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:881 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3034
#, no-wrap
msgid "C-n"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:882 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3035
#, no-wrap
msgid "C-p"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:894
msgid ""
"By default, MH will not add you to the address list of your replies, so if "
"you find that the @samp{To:} header field is missing, don't worry. In this "
"case, type @kbd{C-c C-f C-t} to create and go to the @samp{To:} field, where "
"you can type your login name again. You can move around with the arrow keys "
"or with @kbd{C-p} (@code{previous-line}), @kbd{C-n} (@code{next-line}), "
"@kbd{C-b} (@code{backward-char}), and @kbd{C-f} (@code{forward-char}) and "
"can delete the previous character with @key{BS}. When you're finished "
"editing your message, send it with @kbd{C-c C-c} as before."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:895 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3512
#, no-wrap
msgid "refile"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:896 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3514
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{refile}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:897 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3215
#, no-wrap
msgid "folders"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:899 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3324
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3326 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3516
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3586
#, no-wrap
msgid "o"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:913
msgid ""
"You'll often want to save messages that were sent to you in an organized "
"fashion. This is done with @dfn{folders}. You can use folders to keep "
"messages from your friends, or messages related to a particular topic. With "
"your cursor in the MH-Folder buffer and positioned on the message you sent "
"to yourself, type @kbd{o} to output (@command{refile} in MH parlance) that "
"message to a folder. Enter @kbd{test} at the @samp{Destination folder:} "
"prompt and type @kbd{y} (or @key{SPC}) when MH-E asks to create the folder "
"@samp{+test}. Note that a @samp{^} (caret) appears next to the message "
"number, which means that the message has been marked for refiling but has "
"not yet been refiled. We'll talk about how the refile is actually carried "
"out in a moment."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:916 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1647
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1649 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2696
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3045 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7479
#, no-wrap
msgid "d"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:917 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1377
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1378 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1407
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1508
#, no-wrap
msgid "i"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:921 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:958
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3085 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3353
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3355 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3559
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3568 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7500
#, no-wrap
msgid "x"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:932
msgid ""
"Your previous reply is now waiting in the system mailbox. You incorporate "
"this mail into your MH-Folder buffer named @samp{+inbox} with the @kbd{i} "
"command. Do this now. After the mail is incorporated, use @kbd{n} or @kbd{p} "
"to move the cursor to the new message, and read it with @key{RET}. Let's "
"delete this message by typing @kbd{d}. Note that a @samp{D} appears next to "
"the message number. This means that the message is marked for deletion but "
"is not yet deleted. To perform the deletion (and the refile we did "
"previously), use the @kbd{x} command."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:934 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4034
#, no-wrap
msgid "m"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:938
msgid ""
"If you want to send another message you can use @kbd{m} instead of @kbd{M-x "
"mh-smail}. So go ahead, send some mail to your friends!"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:940
#, no-wrap
msgid "prefix characters"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:942 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1069
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1582 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1584
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3225 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3227
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8011
#, no-wrap
msgid "?"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:944 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3242
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3244
#, no-wrap
msgid "F ?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:951
msgid ""
"You can get a quick reminder about these commands by typing @kbd{?}. This "
"lists several @dfn{prefix characters}. To list the commands available via "
"the prefix characters, type the prefix character followed by a @kbd{?}, for "
"example, @kbd{F ?}. More complete help is available with the @kbd{C-h m} "
"(@code{describe-mode}) command."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:952 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:953
#, no-wrap
msgid "Leaving MH-E"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:957
#, no-wrap
msgid "C-x C-c"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:965
msgid ""
"You may now wish to exit @command{emacs} entirely. Use @kbd{C-x C-c} to exit "
"@command{emacs}. If you exited without running @kbd{x} in the @samp{+inbox} "
"buffer, Emacs will offer to save it for you. Type @kbd{y} or @key{SPC} to "
"save @samp{+inbox} changes, which means to perform any refiles and deletes "
"that you did there."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:967
#, no-wrap
msgid "C-x b"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:968 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5688
#, no-wrap
msgid "C-x k"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:969 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3331
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3333 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3787
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3799 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7499
#, no-wrap
msgid "q"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:974
msgid ""
"If you don't want to leave Emacs, you can type @kbd{q} to bury (hide) the "
"MH-E folder or delete it entirely with @kbd{C-x k}. You can then later "
"recall it with @kbd{C-x b} or @kbd{M-x mh-rmail}."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:975
#, no-wrap
msgid "packf"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:976
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{packf}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:977
#, no-wrap
msgid "exporting folders"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:978
#, no-wrap
msgid "folders, exporting"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:979
#, no-wrap
msgid "mbox-style folder"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:990
msgid ""
"On the other hand, if you no longer want to use MH and MH-E, you can take "
"your mail with you. You can copy all of your mail into a single file, "
"mbox-style, by using the MH command @command{packf}. For example, to create "
"a file called @file{msgbox} with the messages in your @samp{+inbox} folder, "
"use @samp{packf +inbox}. The @command{packf} command will append the "
"messages to the file if it already exists, so you can use @samp{folders "
"-recurse -fast} in a script to copy all of your messages into a single file, "
"or using the @samp{-file} argument, a file for each folder."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:997
msgid ""
"These are the basic commands to get you going, but there are plenty more. If "
"you think that MH-E is for you, read the rest of the manual to find out how "
"you can:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1002
msgid "Print your messages (@pxref{Printing})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1005
msgid "Edit messages and include your signature (@pxref{Editing Drafts})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1008
msgid "Forward messages (@pxref{Forwarding})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1011
msgid "Read digests (@pxref{Digests})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1014
msgid "Edit bounced messages (@pxref{Editing Again})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1017
msgid "Send multimedia messages (@pxref{Adding Attachments})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1020
msgid "Read HTML messages (@pxref{HTML})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1023
msgid "Use aliases and identities (see @ref{Aliases}, @pxref{Identities})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1026
msgid "Create different views of your mail (see @ref{Threading}, @pxref{Limits})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1029
msgid "Deal with junk mail (@pxref{Junk})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1033
msgid ""
"Handle signed and encrypted messages (see @ref{Reading PGP}, @pxref{Sending "
"PGP})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1037
msgid ""
"Process mail that was sent with @command{shar} or @command{uuencode} "
"(@pxref{Files and Pipes})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1040
msgid "Use sequences conveniently (@pxref{Sequences})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1044
msgid ""
"Use the speedbar, tool bar, and menu bar (see @ref{Speedbar}, see @ref{Tool "
"Bar}, @pxref{Menu Bar})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1047
msgid "Show header fields in different fonts (@pxref{Reading Mail})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1050
msgid "Find previously refiled messages (@pxref{Searching})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1052
msgid "Place messages in a file (@pxref{Files and Pipes})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1056
msgid ""
"Remember that you can also use MH commands when you're not running MH-E (and "
"when you are!)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1062
msgid ""
"This chapter begins the meat of the manual which goes into more detail about "
"every MH-E command and option."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1063 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1107
#, no-wrap
msgid "Emacs, info"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1064
#, no-wrap
msgid "Emacs, built-in help"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1066
#, no-wrap
msgid "built-in help"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1068 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1583
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3226 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4406
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6518 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6538
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8009
#, no-wrap
msgid "mh-help"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1071
#, no-wrap
msgid "C-h C-h"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1072
#, no-wrap
msgid "C-h C-k i"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1093
msgid ""
"There are many commands, but don't get intimidated. There are command "
"summaries at the beginning of each chapter. In case you have or would like "
"to rebind the keys, the command summaries also list the associated Emacs "
"Lisp function. Furthermore, even if you're stranded on a desert island with "
"a laptop and are without your manuals, you can get a summary of all these "
"commands with GNU Emacs built-in help: use @kbd{C-h m} "
"(@code{describe-mode}) for a brief summary of commands, @kbd{?} "
"(@code{mh-help}) for an even briefer summary@footnote{This help appears in a "
"buffer called @file{*MH-E Help*} (@pxref{Miscellaneous}).} (@kbd{C-c ?} in "
"MH-Letter mode), or @kbd{C-h i} to read this manual via Info. The built-in "
"help is quite good; try running @kbd{C-h C-h}. This brings up a list of "
"available help topics, one of which displays the documentation for a given "
"key (like @kbd{C-h k C-n}). Another useful help feature is to view the "
"manual section that describes a given key (such as @kbd{C-h K i}). In "
"addition, review @ref{Conventions}, if any of the GNU Emacs conventions are "
"strange to you."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1098
msgid ""
"In addition to all of the commands, it is also possible to reconfigure MH-E "
"to fit the needs of even the most demanding user. The following chapters "
"also describe all of the options, show the defaults, and make "
"recommendations for customization."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1104
msgid ""
"However, when customizing your mail environment, first try to change what "
"you want in MH, and only change MH-E if changing MH is not possible. That "
"way you will get the same behavior inside and outside GNU Emacs. Note that "
"MH-E does not provide hooks for customizations that can be done in MH; this "
"omission is intentional."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1105
#, no-wrap
msgid "Emacs Lisp Manual"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1106
#, no-wrap
msgid "Emacs, Emacs Lisp Manual"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1108
#, no-wrap
msgid "Emacs, online help"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1110
#, no-wrap
msgid "online help"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1117
msgid ""
"I hope I've included enough examples here to get you well on your way. If "
"you want to explore Emacs Lisp further, a programming manual does exist,"
msgstr ""
#. type: footnote{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1122
msgid ""
"The @cite{GNU Emacs Lisp Reference Manual} should be available via the Info "
"system by typing @kbd{C-h i m Emacs Lisp @key{RET}}. It is also available "
"online at @* @uref{https://www.gnu.org/software/emacs/manual/elisp.html}."
msgstr ""
#. type: footnote{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1128
msgid ""
"@xref{Top, The GNU Emacs Lisp Reference Manual, , elisp, GNU Emacs Lisp "
"Reference Manual}, which should be available via the Info system. It is also "
"available online at "
"@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/manual/elisp.html}."
msgstr ""
#. type: footnote{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1134
msgid ""
"The @uref{https://www.gnu.org/software/emacs/manual/elisp.html, The GNU "
"Emacs Lisp Reference Manual} should be available via the Info system by "
"typing @kbd{C-h i m Emacs Lisp @key{RET}}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1146
msgid ""
"and you can look at the code itself for examples. Look in the Emacs Lisp "
"directory on your system (such as @file{/usr/local/share/emacs/lisp/mh-e}) "
"and find all the @file{mh-*.el} files there. When calling MH-E and other "
"Emacs Lisp functions directly from Emacs Lisp code, you'll need to know the "
"correct arguments. Use the built-in help for this. For example, try @kbd{C-h "
"f mh-execute-commands @key{RET}}. If you write your own functions, please do "
"not prefix your symbols (variables and functions) with @samp{mh-}. This "
"prefix is reserved for the MH-E package. To avoid conflicts with existing "
"MH-E symbols, use a prefix like @samp{my-} or your initials. (Unless, of "
"course, your initials happen to be @emph{mh}!)"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1153 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1154
#, no-wrap
msgid "Options"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1156
#, no-wrap
msgid "Emacs, customizing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1157
#, no-wrap
msgid "Emacs, setting options"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1158
#, no-wrap
msgid "customizing MH-E"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1159
#, no-wrap
msgid "setting options"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1161
#, no-wrap
msgid "mh-lpr-command-format@r{, example}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1172
msgid ""
"Many string or integer options are easy to modify using @kbd{M-x "
"customize-option}. For example, to modify the option that controls printing, "
"you would run @kbd{M-x customize-option @key{RET} mh-lpr-command-format "
"@key{RET}}. In the buffer that appears, modify the string to the right of "
"the variable. For example, you may change the @command{lpr} command with "
"@samp{nenscript -G -r -2 -i'%s'}. Then use the @samp{State} combo box and "
"select @samp{Save for Future Sessions}. To read more about "
"@code{mh-lpr-command-format}, see @ref{Printing}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1173
#, no-wrap
msgid "nil"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1174
#, no-wrap
msgid "off, option"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1175
#, no-wrap
msgid "on, option"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1176
#, no-wrap
msgid "option, turning on and off"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1177 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2698
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3338 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3340
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3603 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3618
#, no-wrap
msgid "t"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1179
#, no-wrap
msgid "mh-bury-show-buffer-flag@r{, example}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1193
msgid ""
"Options can also hold boolean values. In Emacs Lisp, the boolean values are "
"@code{nil}, which means false, and @code{t}, which means true. The "
"@code{customize-option} function makes it easy to change boolean values; "
"simply click on the toggle button in the customize buffer to switch between "
"@samp{on} (@code{t}) and @samp{off} (@code{nil}). For example, try setting "
"@code{mh-bury-show-buffer-flag} to @samp{off} to keep the MH-Show buffer at "
"the top of the buffer stack. Use the @samp{State} combo box and choose "
"@samp{Set for Current Session} to see how the option affects the show "
"buffer. Then choose the @samp{Erase Customization} menu item to reset the "
"option to the default, which places the MH-Show buffer at the bottom of the "
"buffer stack."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1194
#, no-wrap
msgid "mh-mhl-format-file@r{, example}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1201
msgid ""
"The text usually says to turn on an option by setting it to a "
"@emph{non-@code{nil}} value, because sometimes values other than @samp{on} "
"are meaningful. An example of this is the variable @code{mh-mhl-format-file} "
"(@pxref{Viewing}). Other options, such as hooks, involve a little more Emacs "
"Lisp programming expertise."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1202
#, no-wrap
msgid "customization group, @samp{mh}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1203
#, no-wrap
msgid "@samp{mh} customization group"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1205
#, no-wrap
msgid "mh-customize"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1212
msgid ""
"You can browse all of the MH-E options with the @code{customize-group} "
"function. Try entering @kbd{M-x customize-group @key{RET} mh @key{RET}} to "
"view the top-level options as well as buttons for all of the MH-E "
"customization groups. Another way to view the MH-E customization group is to "
"use @kbd{M-x mh-customize @key{RET}}."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1214
#, no-wrap
msgid "Ranges"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1218
#, no-wrap
msgid "message abbreviations"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1219
#, no-wrap
msgid "message ranges"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1220
#, no-wrap
msgid "ranges"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1225
msgid ""
"Many commands that operate on individual messages, such as @code{mh-forward} "
"or @code{mh-refile-msg} take a @code{RANGE} argument. This argument can be "
"used in several ways."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1226
#, no-wrap
msgid "C-u@r{, with ranges}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1232
msgid ""
"If you provide the prefix argument @kbd{C-u} to these commands, then you "
"will be prompted for the message range. This can be any valid MH range which "
"can include messages, sequences (@pxref{Sequences}), and the abbreviations "
"(described in the @command{mh}(1) man page):"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1234
#, no-wrap
msgid "<num1>-<num2>"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1238
msgid ""
"Indicates all messages in the range <num1> to <num2>, inclusive. The range "
"must be nonempty."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1238
#, no-wrap
msgid "<num>:N"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1239
#, no-wrap
msgid "<num>:+N"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1240
#, no-wrap
msgid "<num>:-N"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1244
msgid ""
"Up to N messages beginning with (or ending with) message num. Num may be any "
"of the predefined symbols: first, prev, cur, next or last."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1244
#, no-wrap
msgid "first:N"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1245
#, no-wrap
msgid "prev:N"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1246
#, no-wrap
msgid "next:N"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1247
#, no-wrap
msgid "last:N"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1250
msgid "The first, previous, next or last messages, if they exist."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1250
#, no-wrap
msgid "all"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1252
msgid "All of the messages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1256
msgid ""
"For example, a range that shows all of these things is @samp{1 2 3 5-10 "
"last:5 unseen}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1257
#, no-wrap
msgid "transient-mark-mode"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1262
msgid ""
"If the option @code{transient-mark-mode} is turned on and you set a region "
"in the MH-Folder buffer, then the MH-E command will perform the operation on "
"all messages in that region."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1263
#, no-wrap
msgid "@samp{mh-range} customization group"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1264
#, no-wrap
msgid "customization group, @samp{mh-range}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1268
msgid ""
"The @samp{mh-range} customization group contains a single option which "
"affects how ranges are interpreted."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1270 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1309
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1389 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1399
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1858 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1944
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1957 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3367
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3391 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3426
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3935 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3970
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4662 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4717
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4737 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5742
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5778 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6060
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6335 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6440 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6632
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6639 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6646
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7106 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7376
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7394 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7583
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7600 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7608
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7620 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8073
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8217 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8232
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8401 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8638
msgid "@vtable @code"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1270 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1274
#, no-wrap
msgid "mh-interpret-number-as-range-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1272
msgid "On means interpret a number as a range (default: @samp{on})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1281
msgid ""
"Since one of the most frequent ranges used is @samp{last:N}, MH-E will "
"interpret input such as @samp{200} as @samp{last:200} if the "
"@code{mh-interpret-number-as-range-flag} option is on (which is the "
"default). If you need to scan just the message 200, then use the range "
"@samp{200:1} or @samp{200-200}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1285
#, no-wrap
msgid "completion, folders"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1286
#, no-wrap
msgid "folders, completion"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1287
#, no-wrap
msgid "folders, selecting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1291
msgid ""
"When you choose a folder in MH-E via a command such as @kbd{o} "
"(@code{mh-refile-msg}), completion is used to enter the folder"
msgstr ""
#. type: ifnothtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1293
msgid "(@pxref{Completion, , , emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr ""
#. type: ifhtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1298
msgid ""
"(see the section "
"@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Completion.html, "
"Completion} in @cite{The GNU Emacs Manual})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1301
msgid ""
"In addition, MH-E has several ways of choosing a suitable default so that "
"the folder can often be selected with a single @key{RET} key."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1302
#, no-wrap
msgid "customization group, @samp{mh-folder-selection}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1303
#, no-wrap
msgid "@samp{mh-folder-selection} customization group"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1307
msgid ""
"The @samp{mh-folder-selection} customization group contains some options "
"which are used to help with this."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1309 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1324
#, no-wrap
msgid "mh-default-folder-for-message-function"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1313
msgid ""
"Function to select a default folder for refiling or @samp{Fcc:} (default: "
"@code{nil})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1313 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1339
#, no-wrap
msgid "mh-default-folder-list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1316
msgid "List of addresses and folders (default: @code{nil})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1316 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1354
#, no-wrap
msgid "mh-default-folder-must-exist-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1320
msgid "On means guessed folder name must exist to be used (default: @samp{on})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1320 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1347
#, no-wrap
msgid "mh-default-folder-prefix"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1322
msgid "Prefix used for folder names generated from aliases (default: @code{\"\"})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1334
msgid ""
"You can set the option @code{mh-default-folder-for-message-function} to a "
"function that provides a default folder for the message to be refiled. When "
"this function is called, the current buffer contains the message being "
"refiled and point is at the start of the message. This function should "
"return the default folder as a string with a leading @samp{+} sign. It can "
"also return @code{nil} so that the last folder name is used as the default, "
"or an empty string to suppress the default entirely."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1337
msgid ""
"Otherwise, the name of the destination folder is derived from the sender as "
"follows:"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1347
msgid ""
"The folder name associated with the first address found in the list "
"@code{mh-default-folder-list} is used. Each element in this list contains a "
"@samp{Check Recipient} item. If this item is turned on, then the address is "
"checked against the recipient instead of the sender. This is useful for "
"mailing lists."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1352
msgid ""
"An alias prefixed by @code{mh-default-folder-prefix} corresponding to the "
"address is used. The prefix is used to prevent clutter in your mail "
"directory. @xref{Aliases}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1361
msgid ""
"If the derived folder does not exist, and "
"@code{mh-default-folder-must-exist-flag} is @code{t}, then the last folder "
"name used is suggested. This is useful if you get mail from various people "
"for whom you have an alias, but file them all in the same project folder."
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1363
#, no-wrap
msgid "Incorporating Your Mail"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1365 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3213
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6360
#, no-wrap
msgid "@samp{Folder} menu"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1366 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1434
#, no-wrap
msgid "incorporating"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1367 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3216
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6382
#, no-wrap
msgid "menu, @samp{Folder}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1372
msgid ""
"This chapter talks about getting mail from your system mailbox into your MH "
"@samp{+inbox} folder. The following command accomplishes that and is found "
"in the @samp{Folder} menu."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1374
#, no-wrap
msgid "@samp{Folder > Incorporate New Mail} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1375
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Folder > Incorporate New Mail}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1376 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1399
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1406 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1507
#, no-wrap
msgid "mh-inc-folder"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1380
msgid "Incorporate new mail into a folder (@code{mh-inc-folder})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1382
#, no-wrap
msgid "@samp{mh-inc} customization group"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1383
#, no-wrap
msgid "customization group, @samp{mh-inc}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1387
msgid "The following options in the @samp{mh-inc} customization group are used."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1389 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1436
#, no-wrap
msgid "mh-inc-prog"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1392
msgid "Program to incorporate mail (default: @code{\"inc\"})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1392 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1451
#, no-wrap
msgid "mh-inc-spool-list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1394
msgid "Alternate spool files (default: @code{nil})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1397 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5776
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6637 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7392
msgid "The following hook is available."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1400 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1509
#, no-wrap
msgid "mh-inc-folder-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1403
msgid ""
"Hook run by @code{mh-inc-folder} after incorporating mail into a folder "
"(default: @code{nil})."
msgstr ""
#. type: samp{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1405 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1541
#, no-wrap
msgid "+inbox"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1416
msgid ""
"If at any time you receive new mail, incorporate the new mail into your "
"@samp{+inbox} buffer with @kbd{i} (@code{mh-inc-folder}). Note that @kbd{i} "
"will display the @samp{+inbox} buffer, even if there isn't any new mail. You "
"can incorporate mail from any file into the current folder by specifying a "
"prefix argument; you'll be prompted for the name of the file to use as well "
"as the destination folder (for example, @kbd{C-u i ~/mbox @key{RET} +tmp "
"@key{RET}})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1418
#, no-wrap
msgid "Emacs, notification of new mail"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1420
#, no-wrap
msgid "new mail"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1421
#, no-wrap
msgid "notification of new mail"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1426
msgid ""
"Emacs can notify you when you have new mail by displaying @samp{Mail} in the "
"mode line. To enable this behavior, and to have a clock in the mode line as "
"well, add the following to @file{~/.emacs}:"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1427 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1560
#, no-wrap
msgid "display-time"
msgstr ""
#. type: smalllisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1431
#, no-wrap
msgid "(display-time)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1450
msgid ""
"The name of the program that incorporates new mail is stored in "
"@code{mh-inc-prog}; it is @code{\"inc\"} by default. This program generates "
"a one-line summary for each of the new messages. Unless it is an absolute "
"pathname, the file is assumed to be in the @code{mh-progs} directory "
"(@pxref{Getting Started}). You may also link a file to @command{inc} that "
"uses a different format (see @samp{mh-profile}(5), and sections "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/reapre.html, Reading Mail: inc show next prev} "
"and @uref{@value{MH-BOOK-HOME}/mhstr.html, MH Format Strings} in the MH "
"book). You'll then need to modify several variables appropriately "
"(@pxref{Scan Line Formats})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1457
msgid ""
"You can use the @code{mh-inc-spool-list} variable to direct MH-E to retrieve "
"mail from arbitrary spool files other than your system mailbox, file it in "
"folders other than your @samp{+inbox}, and assign key bindings to "
"incorporate this mail."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1458 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3652
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6798 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8527
#, no-wrap
msgid "procmail"
msgstr ""
#. type: file{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1459 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7699
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8544
#, no-wrap
msgid ".procmailrc"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1460 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3655
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6799 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8531
#, no-wrap
msgid "Unix commands, @command{procmail}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1461 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7700
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8545
#, no-wrap
msgid "files, @file{.procmailrc}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1466
msgid ""
"Suppose you are subscribed to the @i{mh-e-devel} mailing list and you use "
"@command{procmail} to filter this mail into @file{~/mail/mh-e} with the "
"following recipe in @file{.procmailrc}:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1473
#, no-wrap
msgid ""
"PATH=$PATH:/usr/bin/mh\n"
"MAILDIR=$HOME/`mhparam Path`\n"
":0:\n"
"* ^From mh-e-devel-admin@@stop.mail-abuse.org\n"
"mh-e\n"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1475
#, no-wrap
msgid "mh-inc-spool-*"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1476
#, no-wrap
msgid "I *"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1483
msgid ""
"In order to incorporate @file{~/mail/mh-e} into @samp{+mh-e} with an @kbd{I "
"m} (@code{mh-inc-spool-mh-e}) command, customize this option, and click on "
"the @samp{INS} button. Enter a @samp{Spool File} of @samp{~/mail/mh-e}, a "
"@samp{Folder} of @samp{mh-e}, and a @samp{Key Binding} of @samp{m}."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1484
#, no-wrap
msgid "emacsclient"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1485
#, no-wrap
msgid "gnuclient"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1486
#, no-wrap
msgid "xbuffy"
msgstr ""
#. type: samp{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1487
#, no-wrap
msgid "gnuserv"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1488
#, no-wrap
msgid "Unix commands, @command{emacsclient}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1489
#, no-wrap
msgid "Unix commands, @command{gnuclient}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1490
#, no-wrap
msgid "Unix commands, @command{xbuffy}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1494
msgid ""
"You can use @command{xbuffy} to automate the incorporation of this mail "
"using the Emacs 23 command @command{emacsclient} as follows:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1502
#, no-wrap
msgid ""
"box ~/mail/mh-e\n"
" title mh-e\n"
" origMode\n"
" polltime 10\n"
" headertime 0\n"
" command emacsclient --eval '(mh-inc-spool-mh-e)'\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1506
msgid "In XEmacs, the command @command{gnuclient} is used in a similar fashion."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1516
msgid ""
"You can set the hook @code{mh-inc-folder-hook}, which is called after new "
"mail is incorporated by the @kbd{i} (@code{mh-inc-folder}) command. A good "
"use of this hook is to rescan the whole folder either after running @kbd{M-x "
"mh-rmail} the first time or when you've changed the message numbers from "
"outside of MH-E."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1517 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3084
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3354 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3558
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3798
#, no-wrap
msgid "mh-execute-commands"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1518
#, no-wrap
msgid "mh-rescan-folder@r{, example}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1519
#, no-wrap
msgid "mh-show@r{, example}"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1520
#, no-wrap
msgid "mh-inc-folder-hook@r{, example}"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1530
#, no-wrap
msgid ""
"(defun my-mh-inc-folder-hook ()\n"
" \"Hook to rescan folder after incorporating mail.\"\n"
" (if (buffer-modified-p) ; @r{if outstanding refiles and "
"deletes,}\n"
" (mh-execute-commands)) ; @r{carry them out}\n"
" (mh-rescan-folder) ; @r{synchronize with +inbox}\n"
" (mh-show)) ; @r{show the current message}\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1532
#, no-wrap
msgid ""
"(add-hook 'mh-inc-folder-hook 'my-mh-inc-folder-hook)\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1534
#, no-wrap
msgid ""
"@i{Rescan folder after incorporating new mail via mh-inc-folder-hook}\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1543 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2264
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3614 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4187
#, no-wrap
msgid "MH-Show mode"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1545 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2265
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3616 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4190
#, no-wrap
msgid "modes, MH-Show"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1549 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3317
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3319 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3630
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6266
#, no-wrap
msgid "F v"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1559
msgid ""
"The MH-E entry point for reading mail is @kbd{M-x mh-rmail}. This command "
"incorporates your mail and creates a buffer called @samp{+inbox} in "
"MH-Folder mode. The command @kbd{M-x mh-rmail} shows you only new mail, not "
"mail you have already read@footnote{If you want to see your old mail as "
"well, use @kbd{F r} to pull all your messages into MH-E@. Or, give a prefix "
"argument to @code{mh-rmail} so it will prompt you for folder to visit like "
"@kbd{F v} (for example, @kbd{C-u M-x mh-rmail @key{RET} bob "
"@key{RET}}). @xref{Folders}.}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1561
#, no-wrap
msgid "read-mail-command"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1567
msgid ""
"There are some commands that need to read mail, such as @kbd{mouse-2} over "
"the @samp{Mail} button that @code{display-time} adds to the mode line. You "
"can configure Emacs to have these commands use MH-E by setting the option "
"@code{read-mail-command} to @samp{mh-rmail}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1569 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3214
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3868 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6363
#, no-wrap
msgid "@samp{Message} menu"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1571 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3217
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3869 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6385
#, no-wrap
msgid "menu, @samp{Message}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1572
#, no-wrap
msgid "scan lines"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1580
msgid ""
"The @samp{+inbox} buffer contains @dfn{scan lines}, which are one-line "
"summaries of each incorporated message. You can perform most MH commands on "
"these messages via one- or two-letter commands in either the MH-Folder or "
"MH-Show buffers or by using the @samp{Message} menu. See @command{scan}(1) "
"for a description of the contents of the scan lines, and see the Figure in "
"@ref{Reading Mail Tour}, for an example."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1587 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3230
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4410 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6522
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6542
msgid "Display cheat sheet for the MH-E commands (@code{mh-help})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1587
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Show Message} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1588
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Show Message}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1590 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2012
#, no-wrap
msgid "mh-show"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1594
msgid "Display message (@code{mh-show})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1594
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Show Message with Header} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1595
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Show Message with Header}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1596 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2014
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4389 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4830
#, no-wrap
msgid ", @r{(comma)}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1597 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2009
#, no-wrap
msgid "mh-header-display"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1598 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4391
#, no-wrap
msgid ", (comma)"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1601
msgid "Display message with all header fields (@code{mh-header-display})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1601
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Show Message with Preferred Alternative} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1602
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Show Message with Preferred Alternative}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1603 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2488
#, no-wrap
msgid ": @r{(colon)}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1604 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2487
#, no-wrap
msgid "mh-show-preferred-alternative"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1605
#, no-wrap
msgid ": (colon)"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1609
msgid ""
"Display message with the default preferred alternative "
"(@code{mh-show-preferred-alternative})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1609 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2307
#, no-wrap
msgid "; @r{(semicolon)}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1610 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2306
#, no-wrap
msgid "mh-toggle-mh-decode-mime-flag"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1611
#, no-wrap
msgid "; (semicolon)"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1615
msgid ""
"Toggle the value of @code{mh-decode-mime-flag} "
"(@code{mh-toggle-mh-decode-mime-flag})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1616 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2010
#, no-wrap
msgid "mh-page-msg"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1620
msgid "Display next page in message (@code{mh-page-msg})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1621 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2011
#, no-wrap
msgid "mh-previous-page"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1625
msgid "Display previous page in message (@code{mh-previous-page})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1625
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Write Message to File...} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1626
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Write Message to File...}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1627 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1629
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2943
#, no-wrap
msgid ">"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1628 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2942
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3531
#, no-wrap
msgid "mh-write-msg-to-file"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1632
msgid "Append message to end of file (@code{mh-write-msg-to-file})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1632
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Pipe Message to Command...} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1633
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Pipe Message to Command...}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1634 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1636
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2956
#, no-wrap
msgid "|"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1635 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2955
#, no-wrap
msgid "mh-pipe-msg"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1639
msgid "Pipe message through shell command (@code{mh-pipe-msg})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1639 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1641
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3060
#, no-wrap
msgid "C-d"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1640 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3059
#, no-wrap
msgid "mh-delete-msg-no-motion"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1645
msgid "Delete range, don't move to next message (@code{mh-delete-msg-no-motion})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1645
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Delete Message} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1646
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Delete Message}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1648 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3044
#, no-wrap
msgid "mh-delete-msg"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1652
msgid "Delete range (@code{mh-delete-msg})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1652 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1654
#, no-wrap
msgid "D ?"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1653 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1689
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1781 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1817
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3243 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7064
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7182 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7302
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7557
#, no-wrap
msgid "mh-prefix-help"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1658 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1694
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1786 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1822
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3248 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7069
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7187 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7307
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7562
msgid ""
"Display cheat sheet for the commands of the current prefix in minibuffer "
"(@code{mh-prefix-help})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1658 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2680
#, no-wrap
msgid "D SPC"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1659 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2677
#, no-wrap
msgid "mh-page-digest"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1660
#, no-wrap
msgid "D @key{SPC}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1663
msgid "Display next message in digest (@code{mh-page-digest})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1663 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2679
#, no-wrap
msgid "D BS"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1664 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2678
#, no-wrap
msgid "mh-page-digest-backwards"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1665
#, no-wrap
msgid "D @key{BS}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1668
msgid "Display previous message in digest (@code{mh-page-digest-backwards})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1668
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Burst Digest Message} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1669
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Burst Digest Message}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1670 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1672
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2697
#, no-wrap
msgid "D b"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1671 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2695
#, no-wrap
msgid "mh-burst-digest"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1675
msgid "Break up digest into separate messages (@code{mh-burst-digest})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1675
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Go to Message by Number...} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1676
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Go to Message by Number...}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1677 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1679
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3008
#, no-wrap
msgid "g"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1678 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3002
#, no-wrap
msgid "mh-goto-msg"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1682
msgid "Go to a message (@code{mh-goto-msg})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1682 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1684
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3071 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3746
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7141
#, no-wrap
msgid "k"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1683 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3068
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7138
#, no-wrap
msgid "mh-delete-subject-or-thread"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1688
msgid ""
"Delete messages with same subject or thread "
"(@code{mh-delete-subject-or-thread})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1688 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1690
#, no-wrap
msgid "K ?"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1694 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2333
#, no-wrap
msgid "K TAB"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1695 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2329
#, no-wrap
msgid "mh-next-button"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1696
#, no-wrap
msgid "K @key{TAB}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1699
msgid "Go to the next button (@code{mh-next-button})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1699 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2334
#, no-wrap
msgid "K S-TAB"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1700 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2331
#, no-wrap
msgid "mh-prev-button"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1701
#, no-wrap
msgid "K S-@key{TAB}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1704
msgid "Go to the previous button (@code{mh-prev-button})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1704 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1706
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2407
#, no-wrap
msgid "K a"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1705 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2406
#, no-wrap
msgid "mh-mime-save-parts"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1709
msgid "Save attachments (@code{mh-mime-save-parts})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1709 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1711
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2370
#, no-wrap
msgid "K e"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1710 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2369
#, no-wrap
msgid "mh-display-with-external-viewer"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1714
msgid "View attachment externally (@code{mh-display-with-external-viewer})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1714 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1716
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2496
#, no-wrap
msgid "K i"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1715 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2497
#, no-wrap
msgid "mh-folder-inline-mime-part"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1719
msgid "Show attachment verbatim (@code{mh-folder-inline-mime-part})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1719 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1721
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2391
#, no-wrap
msgid "K o"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1720 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2390
#, no-wrap
msgid "mh-folder-save-mime-part"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1724
msgid "Save (output) attachment (@code{mh-folder-save-mime-part})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1724 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1726
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2432
#, no-wrap
msgid "K t"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1725 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2431
#, no-wrap
msgid "mh-toggle-mime-buttons"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1730
msgid ""
"Toggle option @code{mh-display-buttons-for-inline-parts-flag} "
"(@code{mh-toggle-mime-buttons})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1730 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1732
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2353
#, no-wrap
msgid "K v"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1731 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2352
#, no-wrap
msgid "mh-folder-toggle-mime-part"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1735
msgid "View attachment (@code{mh-folder-toggle-mime-part})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1735
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Modify Message} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1736
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Modify Message}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1737 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1739
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3104
#, no-wrap
msgid "M"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1738 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3103
#, no-wrap
msgid "mh-modify"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1742
msgid "Edit message (@code{mh-modify})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1742
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Go to First Message} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1743
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Go to First Message}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1744 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1746
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3009
#, no-wrap
msgid "M-<"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1745 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3001
#, no-wrap
msgid "mh-first-msg"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1749
msgid "Display first message (@code{mh-first-msg})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1749
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Go to Last Message} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1750
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Go to Last Message}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1751 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1753
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3010
#, no-wrap
msgid "M->"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1752 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3003
#, no-wrap
msgid "mh-last-msg"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1756
msgid "Display last message (@code{mh-last-msg})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1756 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1758
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3011
#, no-wrap
msgid "M-n"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1757 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3005
#, no-wrap
msgid "mh-next-unread-msg"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1761
msgid "Display next unread message (@code{mh-next-unread-msg})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1761 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1763
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3012
#, no-wrap
msgid "M-p"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1762 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3007
#, no-wrap
msgid "mh-previous-unread-msg"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1766
msgid "Display previous unread message (@code{mh-previous-unread-msg})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1766
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Next Message} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1767
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Next Message}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1769 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3004
#, no-wrap
msgid "mh-next-undeleted-msg"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1773
msgid "Display next message (@code{mh-next-undeleted-msg})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1773
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Previous Message} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1774
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Previous Message}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1776 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3006
#, no-wrap
msgid "mh-previous-undeleted-msg"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1780
msgid "Display previous message (@code{mh-previous-undeleted-msg})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1780 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1782
#, no-wrap
msgid "P ?"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1786 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1788
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2876
#, no-wrap
msgid "P C"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1787 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2875
#, no-wrap
msgid "mh-ps-print-toggle-color"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1792
msgid ""
"Toggle whether color is used in printing messages "
"(@code{mh-ps-print-toggle-color})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1792 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1794
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2888
#, no-wrap
msgid "P F"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1793 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2887
#, no-wrap
msgid "mh-ps-print-toggle-faces"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1798
msgid ""
"Toggle whether printing is done with faces or not "
"(@code{mh-ps-print-toggle-faces})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1798 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1800
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2857 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2916
#, no-wrap
msgid "P f"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1799 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2856
#, no-wrap
msgid "mh-ps-print-msg-file"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1803
msgid "Print range to file (@code{mh-ps-print-msg-file})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1803
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Print Message} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1804
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Print Message}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1805 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1807
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2907 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2917
#, no-wrap
msgid "P l"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1806 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2906
#, no-wrap
msgid "mh-print-msg"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1811
msgid "Print range the old fashioned way (@code{mh-print-msg})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1811 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1813
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2858 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2918
#, no-wrap
msgid "P p"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1812 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2855
#, no-wrap
msgid "mh-ps-print-msg"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1816
msgid "Print range (@code{mh-ps-print-msg})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1816 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1818
#, no-wrap
msgid "X ?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1822
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Unpack Uuencoded Message...} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1823
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Unpack Uuencoded Message...}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1824 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1827
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2971 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2987
#, no-wrap
msgid "X s"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1825 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1828
#, no-wrap
msgid "X u"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1826 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2970
#, no-wrap
msgid "mh-store-msg"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1832
msgid ""
"Unpack message created with @command{uudecode} or @command{shar} "
"(@code{mh-store-msg})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1832 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1834
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1843 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1847
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2019 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2199
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2336 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2613
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6267
#, no-wrap
msgid "mouse-2"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1833 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2013
#, no-wrap
msgid "mh-show-mouse"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1836
msgid "Move point to mouse event and show message (@code{mh-show-mouse})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1839
msgid "Within the MH-Show buffer, the following command is defined."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1842 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:1846
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2335
#, no-wrap
msgid "mouse-1"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1844 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2330
#, no-wrap
msgid "mh-press-button"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1849
msgid "View contents of button (@code{mh-press-button})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1851
#, no-wrap
msgid "@samp{mh-show} customization group"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1852
#, no-wrap
msgid "customization group, @samp{mh-show}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1856
msgid ""
"The following table lists options in the @samp{mh-show} customization group "
"that are used while reading mail."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1858 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3139
#, no-wrap
msgid "mh-bury-show-buffer-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1861
msgid "On means show buffer is buried (default: @samp{on})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1861 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2057
#, no-wrap
msgid "mh-clean-message-header-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1864
msgid "On means remove extraneous header fields (default: @samp{on})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1864 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2216
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2308
#, no-wrap
msgid "mh-decode-mime-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1868
msgid ""
"On means attachments are handled (default: @samp{on} if the Gnus "
"@samp{mm-decode} package is present)."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1868 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2471
#, no-wrap
msgid "mh-display-buttons-for-alternatives-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1872
msgid ""
"On means display buttons for all alternative attachments (default: "
"@samp{off})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1872 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2433
#, no-wrap
msgid "mh-display-buttons-for-inline-parts-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1876
msgid "On means display buttons for all inline attachments (default: @samp{off})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1876 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3114
#, no-wrap
msgid "mh-do-not-confirm-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1880
msgid ""
"On means non-reversible commands do not prompt for confirmation (default: "
"@samp{off})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1880 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2119
#, no-wrap
msgid "mh-fetch-x-image-url"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1884
msgid ""
"Control fetching of @samp{X-Image-URL:} header field image (default: "
"@samp{Never Fetch})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1884 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2218
#, no-wrap
msgid "mh-graphical-smileys-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1887
msgid "On means graphical smileys are displayed (default: @samp{on})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1887 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2217
#, no-wrap
msgid "mh-graphical-emphasis-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1890
msgid "On means graphical emphasis is displayed (default: @samp{on})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1890 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2182
#, no-wrap
msgid "mh-highlight-citation-style"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1893
msgid "Style for highlighting citations (default: @samp{Multicolor})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1893 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2059
#, no-wrap
msgid "mh-invisible-header-fields-default"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1897
msgid "List of hidden header fields (default: a checklist too long to list here)."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1897 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2058
#, no-wrap
msgid "mh-invisible-header-fields"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1900
msgid "Additional header fields to hide (default: @code{nil})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1900 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2859
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2919
#, no-wrap
msgid "mh-lpr-command-format"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1903
msgid "Command used to print (default: @code{\"lpr -J '%s'\"})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1903 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2455
#, no-wrap
msgid "mh-max-inline-image-height"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1907
msgid ""
"Maximum inline image height if @samp{Content-Disposition:} is not present "
"(default: 0)."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1907 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2456
#, no-wrap
msgid "mh-max-inline-image-width"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1911
msgid ""
"Maximum inline image width if @samp{Content-Disposition:} is not "
"present(default: 0)."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1911 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2162
#, no-wrap
msgid "mh-mhl-format-file"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1915
msgid ""
"Specifies the format file to pass to the @command{mhl} program (default: "
"@samp{Use Default mhl Format (Printing Only)})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1915 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2408
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2419
#, no-wrap
msgid "mh-mime-save-parts-default-directory"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1918
msgid "Default directory to use for @kbd{K a}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1918 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2860
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2920
#, no-wrap
msgid "mh-print-background-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1922
msgid "On means messages should be printed in the background (default: @samp{off})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1922 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2266
#, no-wrap
msgid "mh-show-buffer-mode-line-buffer-id"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1926
msgid ""
"Format string to produce @code{mode-line-buffer-identification} for show "
"buffers (default: @code{\" @{show-%s@} %d\"})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1926 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2035
#, no-wrap
msgid "mh-show-maximum-size"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1930
msgid "Maximum size of message (in bytes) to display automatically (default: 0)."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1930 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2081
#, no-wrap
msgid "mh-show-use-xface-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1933
msgid "On means display face images in MH-Show buffers (default: @samp{on})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1933 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2972
#, no-wrap
msgid "mh-store-default-directory"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1936
msgid "Default directory for @kbd{X s} (default: @samp{Current})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1936 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3129
#, no-wrap
msgid "mh-summary-height"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1939
msgid ""
"Number of lines in MH-Folder buffer (including the mode line) (default: "
"depends on size of frame)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1942 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3389
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3968 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4715
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7606
msgid "The following hooks are available."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1944 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3091
#, no-wrap
msgid "mh-delete-msg-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1947
msgid "Hook run after marking each message for deletion (default: @code{nil})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1947 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2253
#, no-wrap
msgid "mh-show-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1950
msgid "Hook run after @key{RET} shows a message (default: @code{nil})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1950 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2254
#, no-wrap
msgid "mh-show-mode-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1952
msgid "Hook run upon entry to @code{mh-show-mode} (default: @code{nil})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1955 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7618
msgid "The following faces are available."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1957 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2043
#, no-wrap
msgid "mh-show-cc"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1960
msgid "Face used to highlight @samp{cc:} header fields."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1960 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2044
#, no-wrap
msgid "mh-show-date"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1963
msgid "Face used to highlight @samp{Date:} header fields."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1963 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2045
#, no-wrap
msgid "mh-show-from"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1966
msgid "Face used to highlight @samp{From:} header fields."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1966 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2046
#, no-wrap
msgid "mh-show-header"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1969
msgid "Face used to deemphasize less interesting header fields."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1969 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2824
#, no-wrap
msgid "mh-show-pgg-bad"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1972
msgid "Bad PGG signature face."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1972 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2825
#, no-wrap
msgid "mh-show-pgg-good"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1975
msgid "Good PGG signature face."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1975 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2826
#, no-wrap
msgid "mh-show-pgg-unknown"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1978
msgid "Unknown or untrusted PGG signature face."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1978 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2245
#, no-wrap
msgid "mh-show-signature"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1981
msgid "Signature face."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1981 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2047
#, no-wrap
msgid "mh-show-subject"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1984
msgid "Face used to highlight @samp{Subject:} header fields."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1984 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2048
#, no-wrap
msgid "mh-show-to"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1987
msgid "Face used to highlight @samp{To:} header fields."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1987 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2101
#, no-wrap
msgid "mh-show-xface"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1989
msgid "X-Face image face."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:1993
msgid ""
"The functions and variables introduced here are explained in more detail in "
"the following sections."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2006
#, no-wrap
msgid "Viewing"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2007
#, no-wrap
msgid "Viewing Your Mail"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2015
#, no-wrap
msgid ". @r{(period)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2034
msgid ""
"The command @key{RET} (@code{mh-show}) displays the message that the cursor "
"is on while @kbd{mouse-2} (@code{mh-show-mouse}) displays the message that "
"the mouse cursor is on. If the message is already displayed, it scrolls to "
"the beginning of the message. Use @key{SPC} (@code{mh-page-msg}) and "
"@key{BS} (@code{mh-previous-page}) to move forwards and backwards one page "
"at a time through the message. You can give either of these commands a "
"prefix argument that specifies the number of lines to scroll (such as "
"@kbd{10 @key{SPC}}). The @key{SPC} command will also show the next undeleted "
"message if it is used at the bottom of a message. MH-E normally hides a lot "
"of the superfluous header fields that mailers add to a message, but if you "
"wish to see all of them, use the command @kbd{,} (comma; "
"@code{mh-header-display})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2040
msgid ""
"The option @code{mh-show-maximum-size} provides an opportunity to skip over "
"large messages which may be slow to load. The default value of 0 means that "
"all message are shown regardless of size."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2042
msgid "A litany of options control what displayed messages look like."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2055
msgid ""
"First, the appearance of the header fields can be modified by customizing "
"the associated face: @code{mh-show-to}, @code{mh-show-cc}, "
"@code{mh-show-from}, @code{mh-show-date}, and @code{mh-show-subject}. The "
"face @code{mh-show-header} is used to deemphasize the other, less "
"interesting, header fields."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2056
#, no-wrap
msgid "regular expressions, @code{mh-invisible-header-fields}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2074
msgid ""
"Normally messages are delivered with a handful of uninteresting header "
"fields. These are hidden by turning on the option "
"@code{mh-clean-message-header-flag} (which it is by default). The header "
"fields listed in the option @code{mh-invisible-header-fields-default} are "
"hidden, although you can check off any field that you would like to "
"see. Header fields that you would like to hide that aren't listed can be "
"added to the option @code{mh-invisible-header-fields} with a couple of "
"caveats. Regular expressions are not allowed. Unique fields should have a "
"@samp{:} suffix; otherwise, the element can be used to render invisible an "
"entire class of fields that start with the same prefix. If you think a "
"header field should be generally ignored, please update "
"@uref{https://sourceforge.net/p/mh-e/bugs/245/, SF #245}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2075 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5155
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{Face}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2076 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5156
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{X-Face}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2077 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5157
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{X-Image-URL}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2078 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5152
#, no-wrap
msgid "@samp{Face} header field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2079 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5153
#, no-wrap
msgid "@samp{X-Face} header field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2080 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5154
#, no-wrap
msgid "@samp{X-Image-URL} header field"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2091
msgid ""
"MH-E can display the content of @samp{Face:}, @samp{X-Face:}, and "
"@samp{X-Image-URL:} header fields. If any of these fields occur in the "
"header of your message, the sender's face will appear in the @samp{From:} "
"header field. If more than one of these fields appear, then the first field "
"found in the order @samp{Face:}, @samp{X-Face:}, and @samp{X-Image-URL:} "
"will be used. The option @code{mh-show-use-xface-flag} is used to turn this "
"feature on and off. This feature will be turned on by default if your "
"system supports it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2096
msgid ""
"The first header field used, if present, is the Gnus-specific @samp{Face:} "
"field@footnote{The @samp{Face:} field appeared in GNU Emacs 21 and "
"XEmacs. For more information, see "
"@uref{https://quimby.gnus.org/circus/face/}.}."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2097
#, no-wrap
msgid "uncompface"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2098
#, no-wrap
msgid "Emacs, packages, @samp{x-face}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2099
#, no-wrap
msgid "Unix commands, @command{uncompface}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2100
#, no-wrap
msgid "@samp{x-face} package"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2113
msgid ""
"Next is the traditional @samp{X-Face:} header field@footnote{The display of "
"this field requires the "
"@uref{ftp://ftp.cs.indiana.edu/pub/faces/compface/compface.tar.Z, "
"@command{uncompface} program}. Recent versions of XEmacs have internal "
"support for @samp{X-Face:} images. If your version of XEmacs does not, then "
"you'll need both @command{uncompface} and the "
"@uref{http://www.jpl.org/ftp/pub/elisp/, @samp{x-face} package}.}. MH-E "
"renders the foreground and background of the image using the associated "
"attributes of the face @code{mh-show-xface}."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2114
#, no-wrap
msgid "convert"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2115
#, no-wrap
msgid "wget"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2116
#, no-wrap
msgid "ImageMagick"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2117
#, no-wrap
msgid "Unix commands, @command{convert}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2118
#, no-wrap
msgid "Unix commands, @command{wget}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2132
msgid ""
"Finally, MH-E will display images referenced by the @samp{X-Image-URL:} "
"header field if neither the @samp{Face:} nor the @samp{X-Face:} fields are "
"present@footnote{The display of the images requires the "
"@uref{https://www.gnu.org/software/wget/wget.html, @command{wget} program} "
"to fetch the image and the @command{convert} program from the "
"@uref{https://www.imagemagick.org/script/index.php, ImageMagick suite}.}. Of "
"the three header fields this is the most efficient in terms of network usage "
"since the image doesn't need to be transmitted with every single mail. The "
"option @code{mh-fetch-x-image-url} controls the fetching of the "
"@samp{X-Image-URL:} header field image with the following values:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2134
#, no-wrap
msgid "Ask Before Fetching"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2140
msgid ""
"You are prompted before the image is fetched. MH-E will remember your reply "
"and will either use the already fetched image the next time the same URL is "
"encountered or silently skip it if you didn't fetch it the first time. This "
"is a good setting."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2140
#, no-wrap
msgid "Never Fetch"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2143
msgid ""
"Images are never fetched and only displayed if they are already present in "
"the cache. This is the default."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2152
msgid ""
"There isn't a value of @samp{Always Fetch} for privacy and DOS (denial of "
"service) reasons. For example, fetching a URL can tip off a spammer that "
"you've read his email (which is why you shouldn't blindly answer yes if "
"you've set this option to @samp{Ask Before Fetching}). Someone may also "
"flood your network and fill your disk drive by sending a torrent of "
"messages, each specifying a unique URL to a very large file."
msgstr ""
#. type: file{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2153
#, no-wrap
msgid ".mhe-x-image-cache"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2154
#, no-wrap
msgid "files, @file{.mhe-x-image-cache}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2159
msgid ""
"The cache of images is found in the directory @file{.mhe-x-image-cache} "
"within your MH directory. You can add your own face to the @samp{From:} "
"field too. @xref{Picture}."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2903
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4131
#, no-wrap
msgid "mhl"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2161 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2904
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4133
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{mhl}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2179
msgid ""
"Normally MH-E takes care of displaying messages itself (rather than calling "
"an MH program to do the work). If you'd rather have @command{mhl} display "
"the message (within MH-E), change the option @code{mh-mhl-format-file} from "
"its default value of @samp{Use Default mhl Format (Printing Only)}. You can "
"set this option to @samp{Use Default mhl Format} to get the same output as "
"you would get if you ran @command{mhl} from the shell. If you have a format "
"file that you want MH-E to use, you can set this option to @samp{Specify an "
"mhl Format File} and enter the name of your format file (@command{mhl}(1) or "
"section @uref{@value{MH-BOOK-HOME}/shomes.html#Usisho, Using mhl} in the MH "
"book tells you how to write one). Your format file should specify a non-zero "
"value for @samp{overflowoffset} to allow MH-E to parse the header. Note that "
"@command{mhl} is always used for printing and forwarding; in this case, the "
"value of @code{mh-mhl-format-file} is consulted if you have specified a "
"format file."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2180
#, no-wrap
msgid "citations, highlighting"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2181
#, no-wrap
msgid "highlighting citations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2191
msgid ""
"If the sender of the message has cited other messages in his message, then "
"MH-E will highlight these citations to emphasize the sender's actual "
"response. The option @code{mh-highlight-citation-style} can be customized to "
"change the highlighting style. The @samp{Multicolor} method uses a different "
"color for each indentation while the @samp{Monotone} method highlights all "
"citations in red. To disable highlighting of citations entirely, choose "
"@samp{None}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2192
#, no-wrap
msgid "URLs, highlighting"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2193
#, no-wrap
msgid "email addresses, highlighting"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2194
#, no-wrap
msgid "highlighting URLs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2195
#, no-wrap
msgid "highlighting email addresses"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2196
#, no-wrap
msgid "links, following"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2197 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3860
#, no-wrap
msgid "goto-address-at-point"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2198
#, no-wrap
msgid "C-c RET"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2200
#, no-wrap
msgid "goto-address-highlight-p"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2208
msgid ""
"Email addresses and URLs in the message are highlighted if the option "
"@code{goto-address-highlight-p} is on, which it is by default. To view the "
"web page for a highlighted URL or to send a message using a highlighted "
"email address, use @kbd{mouse-2} or @kbd{C-c @key{RET}} "
"(@code{goto-address-at-point}). @xref{Sending Mail}, to see how to configure "
"Emacs to send the message using MH-E."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2209
#, no-wrap
msgid "boldface, showing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2210
#, no-wrap
msgid "emphasis"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2211
#, no-wrap
msgid "italics, showing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2212
#, no-wrap
msgid "smileys"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2213
#, no-wrap
msgid "typesetting"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2214
#, no-wrap
msgid "underline, showing"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2215
#, no-wrap
msgid "gnus-emphasis-alist"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2230
msgid ""
"It is a long standing custom to inject body language using a cornucopia of "
"punctuation, also known as the @dfn{smileys}. MH-E can render these as "
"graphical widgets if the option @code{mh-graphical-smileys-flag} is turned "
"on, which it is by default. Smileys include patterns such as :-) and "
";-). Similarly, a few typesetting features are indicated in ASCII text with "
"certain characters. If your terminal supports it, MH-E can render these "
"typesetting directives naturally if the option "
"@code{mh-graphical-emphasis-flag} is turned on, which it is by default. For "
"example, _underline_ will be"
msgstr ""
#. type: ifhtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2233
msgid "@html <u>underlined</u>,"
msgstr ""
#. type: ifnothtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2237
msgid "underlined,"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2242
msgid ""
"*bold* will appear in @b{bold}, /italics/ will appear in @i{italics}, and so "
"on. See the option @code{gnus-emphasis-alist} for the whole list. Both of "
"these options are disabled if the option @code{mh-decode-mime-flag} is "
"turned off. @xref{Viewing Attachments}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2243 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5118
#, no-wrap
msgid "signature separator"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2244 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5096
#, no-wrap
msgid "vCard"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2252
msgid ""
"MH-E normally renders signatures and vCards in italics so that the body of "
"the message stands out more. MH-E depends on the presence of the "
"@dfn{signature separator} (@code{\"-- \"}) to do this. You can also "
"customize the face @code{mh-show-signature} so the appearance of the "
"signature block is more to your liking."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2263
msgid ""
"Two hooks can be used to control how messages are displayed. The first hook, "
"@code{mh-show-mode-hook}, is called early on in the process of the message "
"display. It is usually used to perform some action on the message's "
"buffer. The second hook, @code{mh-show-hook}, is the last thing called after "
"messages are displayed. It's used to affect the message's content, the "
"behavior of MH-E in general, or when @code{mh-show-mode-hook} is too early."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2274
msgid ""
"For those who like to modify their mode lines, use "
"@code{mh-show-buffer-mode-line-buffer-id} to modify the mode line in the "
"MH-Show buffers. Place the two escape strings @samp{%s} and @samp{%d}, which "
"will display the folder name and the message number, respectively, somewhere "
"in the string in that order. The default value of @code{\"@{show-%s@} %d\"} "
"yields a mode line of"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2277
#, no-wrap
msgid "-----@{show-+inbox@} 4 (MH-Show)--Bot--------------------------------\n"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2279 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2280
#, no-wrap
msgid "Viewing Attachments"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2282
#, no-wrap
msgid "attachments"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2283
#, no-wrap
msgid "body parts"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2284
#, no-wrap
msgid "mhshow"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2285
#, no-wrap
msgid "show"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2286
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{mhshow}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2287
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{show}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2288 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5196
#, no-wrap
msgid "MIME"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2289 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5197
#, no-wrap
msgid "multimedia mail"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2303
msgid ""
"MH has the ability to display @dfn{@sc{mime}} (Multipurpose Internet Mail "
"Extensions) messages which are simply messages with additional @dfn{body "
"parts} or @dfn{attachments}. You can use the MH commands "
"@command{show}@footnote{See the section "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/reapre.html, Reading Mail: inc show next prev} in "
"the MH book.} or @command{mhshow}@footnote{See the section "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/usimim.html#ReMIMa, Reading MIME Mail} in the MH "
"book.} from the shell to read @sc{mime} messages@footnote{You can call them "
"directly from Emacs if you're running the X Window System: type @kbd{M-! "
"xterm -e mhshow @var{message-number}}. You can leave out the @samp{xterm -e} "
"if you use @command{mhlist} or @command{mhstore}.}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2304
#, no-wrap
msgid "Emacs, packages, @samp{mm-decode}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2305
#, no-wrap
msgid "@samp{mm-decode} package"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2320
msgid ""
"MH-E can handle attachments as well if the Gnus @samp{mm-decode} package is "
"present. If so, the option @code{mh-decode-mime-flag} will be on. Otherwise, "
"you'll see the @sc{mime} body parts rather than text or attachments. There "
"isn't much point in turning off the option @code{mh-decode-mime-flag}; "
"however, you can inspect it if it appears that the body parts are not being "
"interpreted correctly or toggle it with the command @kbd{;} (semicolon; "
"@code{mh-toggle-mh-decode-mime-flag}) to view the raw message. This option "
"also controls the display of quoted-printable messages and other graphical "
"widgets. @xref{Viewing}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2321
#, no-wrap
msgid "buttons"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2324
msgid "Attachments in MH-E are indicated by @dfn{buttons} like this:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2327
#, no-wrap
msgid "[1. image/jpeg; foo.jpg]...\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2349
msgid ""
"To view the contents of the button, use either @kbd{mouse-1} or "
"@kbd{mouse-2} on the button or @key{RET} (@code{mh-press-button}) when the "
"cursor is over the button. This command is a toggle so if you use it again "
"on the same attachment, it is hidden. If Emacs does not know how to display "
"the attachment, then Emacs offers to save the attachment in a file. To move "
"the cursor to the next button, use the command @kbd{K @key{TAB}} "
"(@code{mh-next-button}). If the end of the buffer is reached then the search "
"wraps over to the start of the buffer. To move the cursor to the previous "
"button, use the command @kbd{K S-@key{TAB}} (@code{mh-prev-button}). If the "
"beginning of the buffer is reached then the search wraps over to the end of "
"the buffer."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2350
#, no-wrap
msgid "attachments, viewing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2351
#, no-wrap
msgid "viewing attachments"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2365
msgid ""
"Another way to view the contents of a button is to use the command @kbd{K v} "
"(@code{mh-folder-toggle-mime-part}). This command displays (or hides) the "
"attachment associated with the button under the cursor. If the cursor is "
"not located over a button, then the cursor first moves to the next button, "
"wrapping to the beginning of the message if necessary. This command has the "
"advantage over the previous commands of working from the MH-Folder "
"buffer. You can also provide a numeric prefix argument (as in @kbd{4 K v}) "
"to view the attachment labeled with that number. If Emacs does not know how "
"to display the attachment, then Emacs offers to save the attachment in a "
"file."
msgstr ""
#. type: file{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2366
#, no-wrap
msgid "/etc/mailcap"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2367
#, no-wrap
msgid "files, @file{/etc/mailcap}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2368
#, no-wrap
msgid "mailcap-mime-info"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2387
msgid ""
"If Emacs does not know how to view an attachment, you could save it into a "
"file and then run some program to open it. It is easier, however, to launch "
"the program directly from MH-E with the command @kbd{K e} "
"(@code{mh-display-with-external-viewer}). While you'll most likely use this "
"to view spreadsheets and documents, it is also useful to use your browser to "
"view HTML attachments with higher fidelity than what Emacs can provide. This "
"command displays the attachment associated with the button under the "
"cursor. If the cursor is not located over a button, then the cursor first "
"moves to the next button, wrapping to the beginning of the message if "
"necessary. You can provide a numeric prefix argument (as in @kbd{4 K e}) to "
"view the attachment labeled with that number. This command tries to provide "
"a reasonable default for the viewer by calling the Emacs function "
"@code{mailcap-mime-info}. This function usually reads the file "
"@file{/etc/mailcap}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2388
#, no-wrap
msgid "attachments, saving"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2389
#, no-wrap
msgid "saving attachments"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2401
msgid ""
"Use the command @kbd{K o} (@code{mh-folder-save-mime-part}) to save "
"attachments (the mnemonic is ``output''). This command saves the attachment "
"associated with the button under the cursor. If the cursor is not located "
"over a button, then the cursor first moves to the next button, wrapping to "
"the beginning of the message if necessary. You can also provide a numeric "
"prefix argument (as in @kbd{3 K o}) to save the attachment labeled with that "
"number. This command prompts you for a filename and suggests a specific name "
"if it is available."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2402 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5193
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5492
#, no-wrap
msgid "mhn"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2403
#, no-wrap
msgid "mhstore"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2404 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5195
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5494
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{mhn}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2405
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{mhstore}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2418
msgid ""
"You can save all of the attachments at once with the command @kbd{K a} "
"(@code{mh-mime-save-parts}). The attachments are saved in the directory "
"specified by the option @code{mh-mime-save-parts-default-directory} unless "
"you use a prefix argument (as in @kbd{C-u K a}) in which case you are "
"prompted for the directory. These directories may be superseded by MH "
"profile components, since this function calls on @command{mhstore} "
"(@command{mhn}) to do the work."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2428
msgid ""
"The default value for the option @code{mh-mime-save-parts-default-directory} "
"is @samp{Prompt Always} so that you are always prompted for the directory in "
"which to save the attachments. However, if you usually use the same "
"directory within a session, then you can set this option to @samp{Prompt the "
"First Time} to avoid the prompt each time. you can make this directory "
"permanent by choosing @samp{Directory} and entering the directory's name."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2429
#, no-wrap
msgid "attachments, inline"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2430
#, no-wrap
msgid "inline attachments"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2448
msgid ""
"The sender can request that attachments should be viewed inline so that they "
"do not really appear like an attachment at all to the reader. Most of the "
"time, this is desirable, so by default MH-E suppresses the buttons for "
"inline attachments. On the other hand, you may receive code or HTML which "
"the sender has added to his message as inline attachments so that you can "
"read them in MH-E@. In this case, it is useful to see the buttons so that "
"you know you don't have to cut and paste the code into a file; you can "
"simply save the attachment. If you want to make the buttons visible for "
"inline attachments, you can use the command @kbd{K t} "
"(@code{mh-toggle-mime-buttons}) to toggle the visibility of these "
"buttons. You can turn on these buttons permanently by turning on the option "
"@code{mh-display-buttons-for-inline-parts-flag}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2451
msgid ""
"MH-E cannot display all attachments inline however. It can display text "
"(including @sc{html}) and images."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2452
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{Content-Disposition}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2453
#, no-wrap
msgid "inline images"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2454
#, no-wrap
msgid "@samp{Content-Disposition} header field"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2468
msgid ""
"Some older mail programs do not insert the needed plumbing@footnote{This "
"plumbing is the @samp{Content-Disposition:} header field.} to tell MH-E "
"whether to display the attachments inline or not. If this is the case, MH-E "
"will display these images inline if they are smaller than the "
"window. However, you might want to allow larger images to be displayed "
"inline. To do this, you can change the options "
"@code{mh-max-inline-image-width} and @code{mh-max-inline-image-height} from "
"their default value of zero to a large number. The size of your screen is a "
"good choice for these numbers."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2469
#, no-wrap
msgid "alternatives"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2470
#, no-wrap
msgid "attachments, alternatives"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2479
msgid ""
"Sometimes, a mail program will produce multiple alternatives of an "
"attachment in increasing degree of faithfulness to the original content. By "
"default, only the preferred alternative is displayed. If the option "
"@code{mh-display-buttons-for-alternatives-flag} is on, then the preferred "
"part is shown inline and buttons are shown for each of the other "
"alternatives."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2480
#, no-wrap
msgid "mm-discouraged-alternatives"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2486
msgid ""
"Many people prefer to see the @samp{text/plain} alternative rather than the "
"@samp{text/html} alternative. To do this in MH-E, customize the option "
"@code{mm-discouraged-alternatives}, and add @samp{text/html}. The next best "
"alternative, if any, will be shown."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2495
msgid ""
"Occasionally, though, you might want to see the preferred alternative. The "
"command @kbd{:} (@code{mh-show-preferred-alternative}) displays the message "
"with the default preferred alternative. This is as if "
"@code{mm-discouraged-alternatives} is set to @samp{nil}. Use the command "
"@key{RET} (@code{mh-show}) to show the message normally again."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2507
msgid ""
"You can view the raw contents of an attachment with the command @kbd{K i} "
"(@code{mh-folder-inline-mime-part}). This command displays (or hides) the "
"contents of the attachment associated with the button under the cursor "
"verbatim. If the cursor is not located over a button, then the cursor first "
"moves to the next button, wrapping to the beginning of the message if "
"necessary. You can also provide a numeric prefix argument (as in @kbd{4 K "
"i}) to view the attachment labeled with that number."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2509
msgid "For additional information on buttons, see"
msgstr ""
#. type: ifinfo
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2511
msgid "@ref{Article Buttons,,,gnus}, and @ref{MIME Commands,,,gnus}."
msgstr ""
#. type: ifnotinfo
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2517
msgid ""
"the chapters @uref{https://www.gnus.org/manual/gnus_101.html#SEC101, Article "
"Buttons} and @uref{https://www.gnus.org/manual/gnus_108.html#SEC108, MIME "
"Commands} in the @cite{The Gnus Manual}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2519 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2520
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2522
#, no-wrap
msgid "HTML"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2523 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2722
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8529
#, no-wrap
msgid "Gnus"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2530
msgid ""
"MH-E can display messages that have been sent in HTML. The content of the "
"message will appear in the MH-Show buffer as you would expect if the entire "
"message is HTML, or there is an inline HTML body part. However, if there is "
"an HTML body part that is an attachment, then you'll see a button like this:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2533
#, no-wrap
msgid "[1. text/html; foo.html]...\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2537
msgid ""
"To see how to read the contents of this body part, see @ref{Viewing "
"Attachments}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2538 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2549
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2642
#, no-wrap
msgid "mm-text-html-renderer"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2548
msgid ""
"The browser that MH-E uses is determined by the option "
"@code{mm-text-html-renderer}. The default setting is set automatically based "
"upon the presence of a known browser on your system. If you wish to use a "
"different browser, then set this option accordingly. See the documentation "
"for the browser you use for additional information on how to use it. In "
"particular, find and disable the option to render images, as displaying "
"remote images can tip off spammers that the email address they have used is "
"valid."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2553
msgid ""
"If you're confused about which @code{mm-text-html-renderer} to use, here's a "
"brief description of each, sorted by name."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2555
#, no-wrap
msgid "browser, @samp{gnus-w3m}"
msgstr ""
#. type: samp{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2556 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2559
#, no-wrap
msgid "gnus-w3m"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2557 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2611
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2633
#, no-wrap
msgid "browser, @samp{w3m}"
msgstr ""
#. type: samp{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2558 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2612
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2614 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2634
#, no-wrap
msgid "w3m"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2565
msgid ""
"The @samp{gnus-w3m} browser requires an external program. It's quick, "
"produces pretty nice output, and it highlights links. It renders "
"@samp{&ndash;} and @samp{&reg;} okay. It sometimes fails to wrap lines "
"properly. It always downloads remote images."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2565
#, no-wrap
msgid "browser, @samp{html2text}"
msgstr ""
#. type: samp{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2566 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2567
#, no-wrap
msgid "html2text"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2572
msgid ""
"The @samp{html2text} browser requires an external program. Some users have "
"reported problems with it, such as filling the entire message as if it were "
"one paragraph, or displaying chunks of raw HTML."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2572
#, no-wrap
msgid "browser, @samp{links}"
msgstr ""
#. type: samp{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2573 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2574
#, no-wrap
msgid "links"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2583
msgid ""
"The @samp{links} browser requires an external program. It's quick, and "
"produces nicer output than @samp{lynx} on single column mails in "
"tables. However, it doesn't show links and it doesn't do as nice a job on "
"multi-column tables as some lines wrap. It does do a good job of fitting "
"text within 80 columns. It appears to render special characters using ASCII "
"equivalents. For example, @samp{&reg;} appears as (R). It does not download "
"images."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2583
#, no-wrap
msgid "browser, @samp{lynx}"
msgstr ""
#. type: samp{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2584 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2585
#, no-wrap
msgid "lynx"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2593
msgid ""
"The @samp{lynx} browser requires an external program. It's quick and "
"produces pretty decent output but it doesn't show links. It doesn't seem to "
"do multi-column tables which makes output much cleaner. It centers the "
"output and wraps long lines more than most. It does not always handle "
"special characters like @samp{&reg;} or @samp{&ndash;}. It does not "
"download images."
msgstr ""
#. type: samp{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2593 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2594
#, no-wrap
msgid "shr"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2603
msgid ""
"This choice does not require an external program, but it does require that "
"Emacs be configured at build time to use @samp{libxml2}. It is fairly quick, "
"it highlights links, and it supports HTML color declarations. It renders "
"@samp{&ndash;} and @samp{&reg;} okay. It sometimes truncates text, "
"particularly if the message tries to have fancy text layout. By default it "
"does not download images; this behavior is controlled by the options "
"@code{mm-html-blocked-images} and @code{mm-html-inhibit-images}"
msgstr ""
#. type: ifinfo
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2605 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2625
msgid "(@pxref{Display Customization,,,emacs-mime})."
msgstr ""
#. type: ifnotinfo
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2609 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2629
msgid ""
"(see section @uref{https://www.gnus.org/manual/emacs-mime_6.html, Display "
"Customization} in the @cite{The Emacs MIME Manual})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2623
msgid ""
"The @samp{w3m} browser requires an external program. It's quick, produces "
"pretty nice output, and it highlights links. These can be clicked with "
"@kbd{mouse-2} to view the content of the link in @samp{w3m}. The @samp{w3m} "
"browser handles tables well and actually respects the table's width "
"parameter (which can cause text to wrap if the author didn't anticipate that "
"the page would be viewed in Emacs). It does not download images by default; "
"this behavior is controlled by the option @code{mm-w3m-safe-url-regexp}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2631
#, no-wrap
msgid "browser, @samp{w3m-standalone}"
msgstr ""
#. type: samp{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2632 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2635
#, no-wrap
msgid "w3m-standalone"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2640
msgid ""
"This browser is quick, but does not show links. It handles simple tables but "
"some tables get rendered much wider than the Emacs frame. This browser "
"renders @samp{&ndash;} and @samp{&reg;} okay. It does not download images."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2646
msgid "For a couple more sources of information about @code{mm-text-html-renderer},"
msgstr ""
#. type: ifinfo
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2649
msgid ""
"@xref{Display Customization,,,emacs-mime}, and the documentation for the "
"Gnus command @kbd{W h} (@pxref{Article Washing,,,gnus})."
msgstr ""
#. type: ifnotinfo
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2657
msgid ""
"see section @uref{https://www.gnus.org/manual/emacs-mime_6.html, Display "
"Customization} in the @cite{The Emacs MIME Manual} and the documentation for "
"the Gnus command @kbd{W h} (see section "
"@uref{https://www.gnus.org/manual/gnus_48.html#Article-Washing, Article "
"Washing} in the @cite{The Gnus Manual})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2661
#, no-wrap
msgid "browse-url-at-mouse"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2662
#, no-wrap
msgid "S-mouse-2"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2668
msgid ""
"A useful key binding that you can add to @file{~/.emacs} is the following "
"which displays an HTML link or textual URL in an external browser when "
"clicked with @kbd{S-mouse-2}. This binding works in any buffer, including "
"HTML buffers."
msgstr ""
#. type: smalllisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2671
#, no-wrap
msgid "(global-set-key [S-mouse-2] 'browse-url-at-mouse)\n"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2673 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2674
#, no-wrap
msgid "Digests"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2676
#, no-wrap
msgid "digests"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2690
msgid ""
"A digest is a message that contains other messages. Special MH-E commands "
"let you read digests conveniently. You can use @key{SPC} and @key{BS} to "
"page through the digest as if it were a normal message, but if you wish to "
"skip to the next message in the digest, use @kbd{D @key{SPC}} "
"(@code{mh-page-digest}). To return to a previous message, use @kbd{D "
"@key{BS}} (@code{mh-page-digest-backwards})."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2691
#, no-wrap
msgid "burst"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2692
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{burst}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2693 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3598
#, no-wrap
msgid "MH-Folder Show mode"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2694 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3600
#, no-wrap
msgid "modes, MH-Folder Show"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2716
msgid ""
"Another handy command is @kbd{D b} (@code{mh-burst-digest}). This command "
"uses the MH command @command{burst}@footnote{See the section "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/burdig.html, Bursting Messages} in the MH book.} "
"to break out each message in the digest into its own message. Using this "
"command, you can quickly delete unwanted messages, like this: Once the "
"digest is split up, toggle out of MH-Folder Show mode with @kbd{t} "
"(@pxref{Folders}) so that the scan lines fill the screen and messages aren't "
"displayed. Then use @kbd{d} (@pxref{Reading Mail}) to quickly delete "
"messages that you don't want to read (based on the @samp{Subject:} header "
"field). You can also burst the digest to reply directly to the people who "
"posted the messages in the digest. One problem you may encounter is that the "
"@samp{From:} header fields are preceded with a @samp{>} so that your reply "
"can't create the @samp{To:} field correctly. In this case, you must correct "
"the @samp{To:} field yourself. This is described later (@pxref{Editing "
"Drafts})."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2717
#, no-wrap
msgid "Reading PGP"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2718
#, no-wrap
msgid "Signed and Encrypted Messages"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2720
#, no-wrap
msgid "GPG"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2721
#, no-wrap
msgid "GnuPG"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2723
#, no-wrap
msgid "OpenPGP"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2724
#, no-wrap
msgid "PGP"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2725 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5538
#, no-wrap
msgid "RFC 3156"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2726
#, no-wrap
msgid "encrypted messages"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2727
#, no-wrap
msgid "security"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2728 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2751
#, no-wrap
msgid "signed messages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2737
msgid ""
"You can read encrypted or signed PGP or GPG messages with MH-E@footnote{This "
"feature depends on post-5.10 versions of Gnus. @cite{MIME Security with "
"OpenPGP} is documented in @uref{https://www.rfc-editor.org/rfc/rfc3156.txt, "
"RFC 3156}. However, MH-E can also decrypt old-style PGP messages that are "
"not in MIME format.}. This section assumes that you already have a good "
"understanding of GPG and have set up your keys appropriately."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2739
msgid "If someone sends you a signed message, here is what you'll see:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2744
#, no-wrap
msgid ""
"[[PGP Signed Part:Bill Wohler <wohler@@stop.mail-abuse.org>]]\n"
"This is a signed message.\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2746 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2770
#, no-wrap
msgid "[[End of PGP Signed Part]]\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2749
#, no-wrap
msgid "keychain"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2750
#, no-wrap
msgid "key server"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2760
msgid ""
"If the key for the given signature is not in your keychain, you'll be given "
"the opportunity to fetch the key from a key server and verify the key. If "
"the message is really large, the verification process can take a long "
"time. You can press @kbd{C-g} at any time to cancel@footnote{Unfortunately "
"in the current version, the validation process doesn't display a message so "
"it appears that MH-E has hung. We hope that this will be fixed in the "
"future.}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2762
msgid "If the signature doesn't check out, you might see something like this:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2768
#, no-wrap
msgid ""
"[[PGP Signed Part:Failed]]\n"
"This is a signed message.\n"
"This is garbage added after the signature was made.\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2773
#, no-wrap
msgid "decrypting messages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2777
msgid ""
"If someone sends you an encrypted message, MH-E will ask for your passphrase "
"to decrypt the message. You should see something like this:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2781
#, no-wrap
msgid ""
"[[PGP Encrypted Part:OK]]\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2784
#, no-wrap
msgid ""
"[[PGP Signed Part:Bill Wohler <wohler@@stop.mail-abuse.org>]]\n"
"This is the secret message.\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2786
#, no-wrap
msgid ""
"[[End of PGP Signed Part]]\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2788
#, no-wrap
msgid "[[End of PGP Encrypted Part]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2792
msgid "If there is a problem decrypting the message, the button will say:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2795
#, no-wrap
msgid "[[PGP Encrypted Part:Failed]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2800
msgid ""
"You can read the contents of this button using the methods described in "
"@ref{Viewing Attachments}. If the message were corrupted, you'd see this:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2804
#, no-wrap
msgid ""
"[[PGP Encrypted Part:Failed]\n"
"Invalid base64 data]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2807
msgid "If your passphrase were incorrect, you'd see something like this:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2820
#, no-wrap
msgid ""
"[GNUPG:] ENC_TO CD9C88BB610BD9AD 1 0\n"
"[GNUPG:] USERID_HINT CD9C88BB610BD9AD Bill Wohler "
"<wohler@@stop.mail-abuse.org>\n"
"[GNUPG:] NEED_PASSPHRASE CD9C88BB610BD9AD CD9C88BB610BD9AD 1 0\n"
"[GNUPG:] BAD_PASSPHRASE CD9C88BB610BD9AD\n"
"gpg: encrypted with 1024-bit RSA key, ID 610BD9AD, created 1997-09-09\n"
" \"Bill Wohler <wohler@@stop.mail-abuse.org>\"\n"
"gpg: public key decryption failed: bad passphrase\n"
"[GNUPG:] BEGIN_DECRYPTION\n"
"[GNUPG:] DECRYPTION_FAILED\n"
"gpg: decryption failed: secret key not available\n"
"[GNUPG:] END_DECRYPTION\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2822
#, no-wrap
msgid "gpg exited abnormally: '2'\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2832
msgid ""
"The appearance of the buttons is controlled by the faces "
"@code{mh-show-pgg-good}, @code{mh-show-pgg-bad}, and "
"@code{mh-show-pgg-unknown} depending on the validity of the signature. The "
"latter is used whether the signature is unknown or untrusted."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2833 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5597
#, no-wrap
msgid "@samp{pgg} customization group"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2834 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5598
#, no-wrap
msgid "PGG"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2835 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5599
#, no-wrap
msgid "customization group, @samp{pgg}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2839 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5603
msgid ""
"The @samp{pgg} customization group may have some settings which may interest "
"you."
msgstr ""
#. type: iftex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2841 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5605
msgid "See @cite{The PGG Manual}."
msgstr ""
#. type: ifinfo
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2844 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5608
msgid "@xref{Top, , The PGG Manual, pgg, The PGG Manual}."
msgstr ""
#. type: ifhtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2849 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5613
msgid ""
"See @uref{https://www.gnu.org/software/emacs/manual/pgg.html, @cite{The PGG "
"Manual}}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2851
#, no-wrap
msgid "Printing"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2852
#, no-wrap
msgid "Printing Your Mail"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2854
#, no-wrap
msgid "printing"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2874
msgid ""
"To print messages in MH-E, use the command @kbd{P p} "
"(@code{mh-ps-print-msg}). You can print all the messages in a range (as in "
"@kbd{C-u P p 1 3 5-7 last:5 frombob @key{RET}}, @pxref{Ranges}). You can "
"also send the output to a file with @kbd{P f} "
"(@code{mh-ps-print-msg-file}). This command will print inline text "
"attachments but will not decrypt messages. However, when a message is "
"displayed in an MH-Show buffer, then that buffer is used verbatim for "
"printing with the caveat that only text attachments, if opened inline, are "
"printed. Therefore, encrypted messages can be printed by showing and "
"decrypting them first. The commands @kbd{P p} and @kbd{P f} do not use the "
"options @code{mh-lpr-command-format} or @code{mh-print-background-flag}, "
"described below."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2877
#, no-wrap
msgid "ps-print-color-p"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2886
msgid ""
"Colors are emulated on black-and-white printers with shades of gray. This "
"might produce illegible output, even if your screen colors only use shades "
"of gray. If this is the case, try using the command @kbd{P C} "
"(@code{mh-ps-print-toggle-color}) to toggle between color, no color, and a "
"black and white representation of the colors and see which works best. You "
"change this setting permanently by customizing the option "
"@code{ps-print-color-p}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2894
msgid ""
"Another related function is the command @kbd{P F} "
"(@code{mh-ps-print-toggle-faces}). This command toggles between using faces "
"and not. When faces are enabled, the printed message will look very similar "
"to the message in the MH-Show buffer."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2895
#, no-wrap
msgid "@samp{ps-print} package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2896
#, no-wrap
msgid "Emacs, packages, @samp{ps-print}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2901
msgid ""
"MH-E uses the @samp{ps-print} package to do the printing, so you can "
"customize the printing further by going to the @samp{ps-print} customization "
"group."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2902
#, no-wrap
msgid "lpr"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2905
#, no-wrap
msgid "Unix commands, @command{lpr}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2915
msgid ""
"An alternative to using the @samp{ps-print} package is the command @kbd{P l} "
"(@code{mh-print-msg}) (the @i{l} is for @i{l}ine printer or @i{l}pr). You "
"can print all the messages in a range. The message is formatted with "
"@command{mhl}@footnote{See the section "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/shomes.html#Usisho, Using mhl} in the MH book.} "
"and printed with the @command{lpr} command."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2935
msgid ""
"The command @kbd{P l} uses two options. The option "
"@code{mh-lpr-command-format} contains the Unix command line which performs "
"the actual printing. The string can contain one escape, @samp{%s}, which is "
"replaced by the name of the folder and the message number and is useful for "
"print job names. The default setting is @code{\"lpr -J '%s'\"}. I use "
"@code{\"mpage -h'%s' -b Letter -H1of -mlrtb -P\"} which produces a nice "
"header and adds a bit of margin so the text fits within my printer's "
"margins. Normally messages are printed in the foreground. If this is slow on "
"your system, you may elect to turn on the option "
"@code{mh-print-background-flag} to print in the background. If you do this, "
"do not delete the message until it is printed or else the output may be "
"truncated. These options are not used by the commands @kbd{P p} or @kbd{P "
"f}."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2936 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2937
#, no-wrap
msgid "Files and Pipes"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2939
#, no-wrap
msgid "files"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2940
#, no-wrap
msgid "pipes"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2941 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3231
#, no-wrap
msgid "mh-refile-or-write-again"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2944 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3230
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3232 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3532
#, no-wrap
msgid "!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2954
msgid ""
"MH-E does offer a couple of commands that are not a part of MH@. The first "
"one, @kbd{>} (@code{mh-write-msg-to-file}), writes a message to a file. You "
"are prompted for the filename. If the file already exists, the message is "
"appended to it. You can also write the message to the file without the "
"header by specifying a prefix argument (such as @kbd{C-u > /tmp/foobar "
"@key{RET}}). Subsequent writes to the same file can be made with the command "
"@kbd{!} (@code{mh-refile-or-write-again})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2957
#, no-wrap
msgid "l"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2965
msgid ""
"You can also pipe the message through a Unix shell command with the command "
"@kbd{|} (@code{mh-pipe-msg}). You are prompted for the Unix command through "
"which you wish to run your message. If you give a prefix argument to this "
"command, the message header is included in the text passed to the command "
"(the contrived example @kbd{C-u | lpr} would be done with the @kbd{l} "
"command instead)."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2966
#, no-wrap
msgid "shar"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2967
#, no-wrap
msgid "uuencode"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2968
#, no-wrap
msgid "Unix commands, @command{shar}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2969
#, no-wrap
msgid "Unix commands, @command{uuencode}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2984
msgid ""
"If the message is a shell archive @command{shar} or has been run through "
"@command{uuencode} use @kbd{X s} (@code{mh-store-msg}) to extract the body "
"of the message. The default directory for extraction is the current "
"directory; however, you have a chance to specify a different extraction "
"directory. The next time you use this command, the default directory is the "
"last directory you used. If you would like to change the initial default "
"directory, customize the option @code{mh-store-default-directory}, change "
"the value from @samp{Current} to @samp{Directory}, and then enter the name "
"of the directory for storing the content of these messages."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2985
#, no-wrap
msgid "mh-store-buffer"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2995
msgid ""
"By the way, @kbd{X s} calls the Emacs Lisp function "
"@code{mh-store-buffer}. I mention this because you can use it directly if "
"you're editing a buffer that contains a file that has been run through "
"@command{uuencode} or @command{shar}. For example, you can extract the "
"contents of the current buffer in your home directory by typing @kbd{M-x "
"mh-store-buffer @key{RET} ~ @key{RET}}."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2996 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:2997
#, no-wrap
msgid "Navigating"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:2999 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3617
#, no-wrap
msgid "moving between messages"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3000
#, no-wrap
msgid "navigation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3029
msgid ""
"To move on to the next message, use the command @kbd{n} "
"(@code{mh-next-undeleted-msg}); use @kbd{p} "
"(@code{mh-previous-undeleted-msg}) to read the previous message. To move to "
"the next unread message, use @kbd{M-n} (@code{mh-next-unread-msg}); use "
"@kbd{M-p} (@code{mh-previous-unread-msg}) to move to the previous unread "
"message. These commands can be given a prefix argument to specify how many "
"messages to skip (for example, @kbd{5 n}). You can also move to a specific "
"message with @kbd{g} (@code{mh-goto-msg}). You can enter the message number "
"either before or after typing @kbd{g}. In the latter case, Emacs prompts "
"you. Finally, you can go to the first or last message with @kbd{M-<} "
"(@code{mh-first-msg}) and @kbd{M->} (@code{mh-last-msg}) respectively."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3042
msgid ""
"You can also use the Emacs commands @kbd{C-p} (@code{previous-line}) and "
"@kbd{C-n} (@code{next-line}) to move up and down the scan lines in the "
"MH-Folder window. These commands can be used in conjunction with @key{RET} "
"to look at deleted or refiled messages."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3043
#, no-wrap
msgid "deleting messages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3058
msgid ""
"To mark a message for deletion, use the command @kbd{d} "
"(@code{mh-delete-msg}). A @samp{D} is placed by the message in the scan "
"window, and the next undeleted message is displayed. If the previous command "
"had been @kbd{p}, then the next message displayed is the first undeleted "
"message previous to the message just deleted. Use @kbd{n} to force "
"subsequent @kbd{d} commands to move forward to the next undeleted message "
"after deleting the message under the cursor. You may also specify a range "
"(for example, @kbd{C-u d 1 3 5-7 last:5 frombob @key{RET}}, @pxref{Ranges})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3066
msgid ""
"The command @kbd{C-d} (@code{mh-delete-msg-no-motion}) marks the message (or "
"messages in range) for deletion but leaves the cursor at the current message "
"in case you wish to perform other operations on the message."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3067
#, no-wrap
msgid "mh-delete-subject"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3069 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7075
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7139
#, no-wrap
msgid "mh-thread-delete"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3070 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3347
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3543
#, no-wrap
msgid "mh-undo"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3072 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7074
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7076 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7142
#, no-wrap
msgid "T d"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3073 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3346
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3348 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3544
#, no-wrap
msgid "u"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3083
msgid ""
"And to delete more messages faster, you can use @kbd{k} "
"(@code{mh-delete-subject-or-thread}) to delete all the messages with the "
"same subject as the current message. This command puts these messages in a "
"sequence named @samp{subject}. You can undo this action by using @kbd{u} "
"(@code{mh-undo}) with a prefix argument and then specifying the "
"@samp{subject} sequence. However, if the buffer is displaying a threaded "
"view of the folder then @kbd{k} behaves like @kbd{T d} "
"(@code{mh-thread-delete}). @xref{Threading}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3090
msgid ""
"However you mark a message for deletion, the command @kbd{x} "
"(@code{mh-execute-commands}) actually carries out the deletion "
"(@pxref{Folders})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3096
msgid ""
"The hook @code{mh-delete-msg-hook} is called after you mark a message for "
"deletion. For example, a past maintainer of MH-E used this once when he kept "
"statistics on his mail usage."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3101
msgid "This section contains a few more miscellaneous commands and options."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3102
#, no-wrap
msgid "editing message"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3111
msgid ""
"There are times when you need to edit a message. For example, you may need "
"to fix a broken Content-Type header field. You can do this with the command "
"@kbd{M} (@code{mh-modify}). It displays the raw message in an editable "
"buffer. When you are done editing, save and kill the buffer as you would any "
"other."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3112 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3259
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3706 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6786
#, no-wrap
msgid "mh-kill-folder"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3113 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3280
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3708
#, no-wrap
msgid "mh-pack-folder"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3126
msgid ""
"Commands such as @code{mh-pack-folder} prompt to confirm whether to process "
"outstanding moves and deletes or not before continuing. Turning on the "
"option @code{mh-do-not-confirm-flag} means that these actions will be "
"performed---which is usually desired but cannot be retracted---without "
"question@footnote{In previous versions of MH-E, this option suppressed the "
"confirmation in @code{mh-kill-folder}. Since this kept most users from "
"setting this option, @code{mh-kill-folder} was modified in version 6.0 to "
"always ask for confirmation subject to "
"@code{mh-kill-folder-suppress-prompt-hook}. @xref{Folders}.}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3138
msgid ""
"The option @code{mh-summary-height} controls the number of scan lines "
"displayed in the MH-Folder window, including the mode line. The default "
"value of this option is @samp{Automatic} which means that the MH-Folder "
"buffer will maintain the same proportional size if the frame is resized. If "
"you'd prefer a fixed height, then choose the @samp{Fixed Size} option and "
"enter the number of lines you'd like to see."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3148
msgid ""
"Normally the buffer for displaying messages is buried at the bottom at the "
"buffer stack. You may wish to disable this feature by turning off the option "
"@code{mh-bury-show-buffer-flag}. One advantage of not burying the show "
"buffer is that one can delete the show buffer more easily in an electric "
"buffer list because of its proximity to its associated MH-Folder buffer. Try "
"running @kbd{M-x electric-buffer-list} to see what I mean."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3161
msgid ""
"Before we leave this section, I'll include a function that I use as a front "
"end to MH-E@footnote{Stephen Gildea's favorite binding is "
"@kbd{(global-set-key \"\\C-cr\" 'mh-rmail)}.}. It toggles between your "
"working window configuration, which may be quite involved---windows filled "
"with source, compilation output, man pages, and other documentation---and "
"your MH-E window configuration. Like the rest of the customization described "
"in this section, simply add the following code to @file{~/.emacs}."
msgstr ""
#. type: iftex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3164
msgid "@filbreak"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3166
#, no-wrap
msgid "mh-rmail@r{, example}"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3174
#, no-wrap
msgid ""
"(defvar my-mh-screen-saved nil\n"
" \"Set to non-nil when MH-E window configuration shown.\")\n"
"(defvar my-normal-screen nil \"Normal window configuration.\")\n"
"(defvar my-mh-screen nil \"MH-E window configuration.\")\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3195
#, no-wrap
msgid ""
"(defun my-mh-rmail (&optional arg)\n"
" \"Toggle between MH-E and normal screen configurations.\n"
"With non-nil or prefix argument, include mailbox as well\n"
"when going into mail.\"\n"
" (interactive \"P\") ; @r{user callable function, P=prefix "
"arg}\n"
" (setq my-mh-screen-saved ; @r{save state}\n"
" (cond\n"
" ;; @r{Bring up MH-E screen if arg or normal window "
"configuration.}\n"
" ;; @r{If arg or +inbox buffer doesn't exist, run mh-rmail.}\n"
" ((or arg (null my-mh-screen-saved))\n"
" (setq my-normal-screen (current-window-configuration))\n"
" (if (or arg (null (get-buffer \"+inbox\")))\n"
" (mh-rmail)\n"
" (set-window-configuration my-mh-screen))\n"
" t) ; @r{set my-mh-screen-saved to "
"@code{t}}\n"
" ;; @r{Otherwise, save MH-E screen and restore normal screen.}\n"
" (t\n"
" (setq my-mh-screen (current-window-configuration))\n"
" (set-window-configuration my-normal-screen)\n"
" nil)))) ; @r{set my-mh-screen-saved to nil}\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3197
#, no-wrap
msgid ""
"(global-set-key \"\\C-x\\r\" 'my-mh-rmail) ;@r{ call with C-x @key{RET}}\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3199
#, no-wrap
msgid ""
"@i{Starting MH-E}\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3209
msgid ""
"If you type an argument (@kbd{C-u}) or if @code{my-mh-screen-saved} is "
"@code{nil} (meaning a non-MH-E window configuration), the current window "
"configuration is saved, either the @samp{+inbox} buffer is displayed or "
"@code{mh-rmail} is run, and the MH-E window configuration is "
"shown. Otherwise, the MH-E window configuration is saved and the original "
"configuration is displayed."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3218
#, no-wrap
msgid "using folders"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3223
msgid ""
"This chapter discusses the things you can do with folders within MH-E@. The "
"commands in this chapter are also found in the @samp{Folder} and "
"@samp{Message} menus."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3235
msgid "Repeat last output command (@code{mh-refile-or-write-again})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3235
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Copy Message to Folder...} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3236
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Copy Message to Folder...}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3237 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3239
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3585
#, no-wrap
msgid "c"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3238 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3584
#, no-wrap
msgid "mh-copy-msg"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3242
msgid "Copy range to folder (@code{mh-copy-msg})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3248 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3250
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3674 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7414
#, no-wrap
msgid "F '"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3249 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3673
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7411
#, no-wrap
msgid "mh-index-ticked-messages"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3253
msgid "Display ticked messages (@code{mh-index-ticked-messages})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3253 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3255
#, no-wrap
msgid "F c"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3254
#, no-wrap
msgid "mh-catchup"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3258
msgid "Delete range from the @samp{unseen} sequence (@code{mh-catchup})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3258 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3260
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3711 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6787
#, no-wrap
msgid "F k"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3263
msgid "Remove folder (@code{mh-kill-folder})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3263
#, no-wrap
msgid "@samp{Folder > List Folders} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3264
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Folder > List Folders}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3265 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3267
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3712 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8003
#, no-wrap
msgid "F l"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3266 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3707
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8001
#, no-wrap
msgid "mh-list-folders"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3270
msgid "List all folders (@code{mh-list-folders})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3270
#, no-wrap
msgid "@samp{Folder > View New Messages} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3271
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Folder > View New Messages}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3272 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3274
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3658
#, no-wrap
msgid "F n"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3273 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3657
#, no-wrap
msgid "mh-index-new-messages"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3277
msgid "Display unseen messages (@code{mh-index-new-messages})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3277
#, no-wrap
msgid "@samp{Folder > Pack Folder} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3278
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Folder > Pack Folder}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3279 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3281
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3713 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3730
#, no-wrap
msgid "F p"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3284
msgid "Pack folder (@code{mh-pack-folder})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3284 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3286
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3685
#, no-wrap
msgid "F q"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3285 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3684
#, no-wrap
msgid "mh-index-sequenced-messages"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3289
msgid "Display messages in any sequence (@code{mh-index-sequenced-messages})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3289
#, no-wrap
msgid "@samp{Folder > Rescan Folder} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3290
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Folder > Rescan Folder}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3292 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3709
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6773
#, no-wrap
msgid "mh-rescan-folder"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3296
msgid "Rescan folder (@code{mh-rescan-folder})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3296
#, no-wrap
msgid "@samp{Folder > Search...} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3297
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Folder > Search...}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3298 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3300
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3647 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6508
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6651 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6735
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6793 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6833
#, no-wrap
msgid "F s"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3299 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3646
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6474 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6507
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6832
#, no-wrap
msgid "mh-search"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3303
msgid "Search your MH mail (@code{mh-search})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3303
#, no-wrap
msgid "@samp{Folder > Sort Folder} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3304
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Folder > Sort Folder}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3305 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3307
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3715 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3773
#, no-wrap
msgid "F S"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3306 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3710
#, no-wrap
msgid "mh-sort-folder"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3310
msgid "Sort folder (@code{mh-sort-folder})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3310 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3312
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3553
#, no-wrap
msgid "F u"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3311 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3552
#, no-wrap
msgid "mh-undo-folder"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3315
msgid "Undo all refiles and deletes in the current folder (@code{mh-undo-folder})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3315
#, no-wrap
msgid "@samp{Folder > Visit a Folder...} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3316
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Folder > Visit a Folder...}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3318 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3629
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6264
#, no-wrap
msgid "mh-visit-folder"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3322
msgid "Visit folder (@code{mh-visit-folder})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3322
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Refile Message} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3323
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Refile Message}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3325 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3515
#, no-wrap
msgid "mh-refile-msg"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3329
msgid "Refile (output) range into folder (@code{mh-refile-msg})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3329
#, no-wrap
msgid "@samp{Folder > Quit MH-E} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3330
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Folder > Quit MH-E}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3332 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3786
#, no-wrap
msgid "mh-quit"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3336
msgid "Quit the current MH-E folder (@code{mh-quit})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3336
#, no-wrap
msgid "@samp{Folder > Toggle Show/Folder} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3337
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Folder > Toggle Show/Folder}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3339 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3602
#, no-wrap
msgid "mh-toggle-showing"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3344
msgid ""
"Toggle between MH-Folder and MH-Folder Show modes "
"(@code{mh-toggle-showing})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3344
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Undo Delete/Refile} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3345
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Undo Delete/Refile}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3351
msgid "Undo pending deletes or refiles in range (@code{mh-undo})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3351
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Execute Delete/Refile} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3352
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Execute Delete/Refile}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3358
msgid "Process outstanding delete and refile requests (@code{mh-execute-commands})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3360
#, no-wrap
msgid "@samp{mh-folder} customization group"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3361
#, no-wrap
msgid "customization group, @samp{mh-folder}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3365
msgid "The @samp{mh-folder} customization group is used to tune these commands."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3367 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3659
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3686 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3694
#, no-wrap
msgid "mh-new-messages-folders"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3371
msgid "Folders searched for the @samp{unseen} sequence (default: @code{Inbox})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3371 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3675
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3696
#, no-wrap
msgid "mh-ticked-messages-folders"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3374
msgid "Folders searched for @code{mh-tick-seq} (default: @code{t})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3374 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3631
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7112 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7153
#, no-wrap
msgid "mh-large-folder"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3377
msgid "The number of messages that indicates a large folder (default: 200)."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3377 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3619
#, no-wrap
msgid "mh-recenter-summary-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3380
msgid "On means to recenter the summary window (default: @samp{off})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3380 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3695
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3738
#, no-wrap
msgid "mh-recursive-folders-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3384
msgid ""
"On means that commands which operate on folders do so recursively (default: "
"@samp{off})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3384 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3774
#, no-wrap
msgid "mh-sortm-args"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3386
msgid "Additional arguments for @command{sortm} (default: @code{nil})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3391 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3569
#, no-wrap
msgid "mh-after-commands-processed-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3395
msgid ""
"Hook run by @kbd{x} after performing outstanding refile and delete requests "
"(default: @code{nil})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3395 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3570
#, no-wrap
msgid "mh-before-commands-processed-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3399
msgid ""
"Hook run by @kbd{x} before performing outstanding refile and delete requests "
"(default: @code{nil})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3399 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3800
#, no-wrap
msgid "mh-before-quit-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3402
msgid "Hook run by q before quitting MH-E (default: @code{nil})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3402 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3475
#, no-wrap
msgid "mh-folder-mode-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3406
msgid ""
"Hook run by @code{mh-folder-mode} when visiting a new folder (default: "
"@code{nil})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3406
#, no-wrap
msgid "mh-kill-folder-suppress-prompt-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3410
msgid ""
"Abnormal hook run at the beginning of @code{mh-kill-folder} (default: "
"@code{'mh-search-p})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3410 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3731
#, no-wrap
msgid "mh-pack-folder-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3414
msgid ""
"Hook run by @code{mh-pack-folder} after renumbering the messages (default: "
"@code{nil})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3414 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3802
#, no-wrap
msgid "mh-quit-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3417
msgid "Hook run by q after quitting MH-E (default: @code{nil})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3417 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3517
#, no-wrap
msgid "mh-refile-msg-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3420
msgid "Hook run by o after marking each message for refiling (default: @code{nil})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3424
msgid ""
"The following faces are available for customizing the appearance of the "
"MH-Folder buffer. @xref{Scan Line Formats}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3426 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8330
#, no-wrap
msgid "mh-folder-address"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3429
msgid "Recipient face."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3429 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8232
#, no-wrap
msgid "mh-folder-body"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3432
msgid "Body text face."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3432 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8243
#, no-wrap
msgid "mh-folder-cur-msg-number"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3435
msgid "Current message number face."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3435 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8259
#, no-wrap
msgid "mh-folder-date"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3438
msgid "Date face."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3438 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8272
#, no-wrap
msgid "mh-folder-deleted"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3441
msgid "Deleted message face."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3441 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8376
#, no-wrap
msgid "mh-folder-followup"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3444
msgid "@samp{Re:} face."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3444 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8288
#, no-wrap
msgid "mh-folder-msg-number"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3447
msgid "Message number face."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3447 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8345
#, no-wrap
msgid "mh-folder-refiled"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3450
msgid "Refiled message face."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3450 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3458
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8114 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8130
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8362
#, no-wrap
msgid "mh-scan-format-nmh"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3451 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3459
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8261 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8363
#, no-wrap
msgid "mh-scan-sent-to-me-sender-regexp"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3452
#, no-wrap
msgid "mh-folder-sent-to-me-hint"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3458
msgid ""
"Fontification hint face in messages sent directly to us. The detection of "
"messages sent to us is governed by the scan format @code{mh-scan-format-nmh} "
"and regular expression @code{mh-scan-sent-to-me-sender-regexp}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3460
#, no-wrap
msgid "mh-folder-scan-format"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3465
msgid ""
"Sender face in messages sent directly to us. The detection of messages sent "
"to us is governed by the scan format @code{mh-scan-format-nmh} and regular "
"expression @code{mh-scan-sent-to-me-sender-regexp}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3465 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8378
#, no-wrap
msgid "mh-folder-subject"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3468
msgid "Subject face."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3468
#, no-wrap
msgid "mh-folder-tick"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3471
msgid "Ticked message face."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3471 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8332
#, no-wrap
msgid "mh-folder-to"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3473
msgid "@samp{To:} face."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3480
msgid ""
"The hook @code{mh-folder-mode-hook} is called when visiting a new folder in "
"MH-Folder mode. This could be used to set your own key bindings, for "
"example:"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3481
#, no-wrap
msgid "mh-folder-mode-hook@r{, example}"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3487
#, no-wrap
msgid ""
"(defvar my-mh-init-done nil\n"
" \"Non-nil when one-time MH-E settings made.\")\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3495
#, no-wrap
msgid ""
"(defun my-mh-folder-mode-hook ()\n"
" \"Hook to set key bindings in MH-Folder mode.\"\n"
" (if (not my-mh-init-done) ; @r{only need to bind the keys once "
"}\n"
" (progn\n"
" (local-set-key \"//\" 'my-search-msg)\n"
" (local-set-key \"b\" 'mh-burst-digest) ; @r{better use of "
"@kbd{b}}\n"
" (setq my-mh-init-done t))))\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3497
#, no-wrap
msgid ""
"(add-hook 'mh-folder-mode-hook 'my-mh-folder-mode-hook)\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3505
#, no-wrap
msgid ""
"(defun my-search-msg ()\n"
" \"Search for a regexp in the current message.\"\n"
" (interactive) ; @r{user function}\n"
" (save-window-excursion\n"
" (other-window 1) ; @r{go to next window}\n"
" (isearch-forward-regexp))) ; @r{string search; hit return}\n"
" ; @r{ when done}\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3507
#, no-wrap
msgid ""
"@i{Create additional key bindings via mh-folder-mode-hook}\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3511
#, no-wrap
msgid "folder"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3513
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{folder}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3530
msgid ""
"MH-E has analogies for each of the MH @command{folder} and @command{refile} "
"commands@footnote{See the sections "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/fol.html#Youfol, Your Current Folder: folder} and "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/fol.html#Movref, Moving and Linking Messages: "
"refile} in the MH book.}. To refile a message in another folder, use the "
"command @kbd{o} (@code{mh-refile-msg}) (mnemonic: ``output''). You are "
"prompted for the folder name (@pxref{Folder Selection}). Note that this "
"command can also be used to create folders. If you specify a folder that "
"does not exist, you will be prompted to create it. The hook "
"@code{mh-refile-msg-hook} is called after a message is marked to be refiled."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3540
msgid ""
"If you are refiling several messages into the same folder, you can use the "
"command @kbd{!} (@code{mh-refile-or-write-again}) to repeat the last refile "
"or write (for the description of @kbd{>} (@code{mh-write-msg-to-file}), "
"@pxref{Files and Pipes}). You can use a range in either case (for example, "
"@kbd{C-u o 1 3 5-7 last:5 frombob @key{RET}}, @pxref{Ranges})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3541
#, no-wrap
msgid "expunging refiles and deletes"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3542
#, no-wrap
msgid "undoing refiles and deletes"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3551
msgid ""
"If you've deleted a message or refiled it, but changed your mind, you can "
"cancel the action before you've executed it. Use @kbd{u} (@code{mh-undo}) to "
"undo a refile on or deletion of a single message. You can also undo refiles "
"and deletes for messages that are found in a given range (@pxref{Ranges})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3557
msgid ""
"Alternatively, you can use @kbd{F u} (@code{mh-undo-folder}) to undo all "
"refiles and deletes in the current folder."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3567
msgid ""
"If you've marked messages to be deleted or refiled and you want to go ahead "
"and delete or refile the messages, use @kbd{x} "
"(@code{mh-execute-commands}). Many MH-E commands that may affect the "
"numbering of the messages (such as @kbd{F r} or @kbd{F p}) will ask if you "
"want to process refiles or deletes first and then either run @kbd{x} for you "
"or undo the pending refiles and deletes."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3571 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3986
#, no-wrap
msgid "mh-current-folder"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3583
msgid ""
"The command @kbd{x} runs @code{mh-before-commands-processed-hook} before the "
"commands are processed and @code{mh-after-commands-processed-hook} after the "
"commands are processed. Variables that are useful with the former hook "
"include @code{mh-delete-list} and @code{mh-refile-list} which can be used to "
"see which changes will be made to the current folder, "
"@code{mh-current-folder}. Variables that are useful with the latter hook "
"include @code{mh-folders-changed}, which lists which folders were affected "
"by deletes and refiles. This list will always include the current folder "
"@code{mh-current-folder}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3595
msgid ""
"If you wish to copy a message to another folder, you can use the command "
"@kbd{c} (@code{mh-copy-msg}) (see the @option{-link} argument to "
"@command{refile}(1)). Like the command @kbd{o}, this command prompts you for "
"the name of the target folder and you can specify a range "
"(@pxref{Ranges}). Note that unlike the command @kbd{o}, the copy takes place "
"immediately. The original copy remains in the current folder."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3596 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7535
#, no-wrap
msgid "junk mail"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3601 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7536
#, no-wrap
msgid "spam"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3612
msgid ""
"The command @kbd{t} (@code{mh-toggle-showing}) switches between MH-Folder "
"mode and MH-Folder Show mode@footnote{For you Emacs wizards, this is "
"implemented as an Emacs minor mode.}. MH-Folder mode turns off the "
"associated show buffer so that you can perform operations on the messages "
"quickly without reading them. This is an excellent way to prune out your "
"junk mail or to refile a group of messages to another folder for later "
"examination."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3628
msgid ""
"When you use @kbd{t} to toggle from MH-Folder Show mode to MH-Folder mode, "
"the MH-Show buffer is hidden and the MH-Folder buffer is left alone. Setting "
"@code{mh-recenter-summary-flag} to a non-@code{nil} value causes the toggle "
"to display as many scan lines as possible, with the cursor at the "
"middle. The effect of @code{mh-recenter-summary-flag} is rather useful, but "
"it can be annoying on a slow network connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3645
msgid ""
"When you want to read the messages that you have refiled into folders, use "
"the command @kbd{F v} (@code{mh-visit-folder}) to visit the folder. You are "
"prompted for the folder name. The folder buffer will show just unseen "
"messages if there are any; otherwise, it will show all the messages in the "
"buffer as long there are fewer than @code{mh-large-folder} messages. If "
"there are more, then you are prompted for a range of messages to scan. You "
"can provide a prefix argument in order to specify a range of messages to "
"show when you visit the folder (@pxref{Ranges}). In this case, regions are "
"not used to specify the range and @code{mh-large-folder} is ignored. Note "
"that this command can also be used to create folders. If you specify a "
"folder that does not exist, you will be prompted to create it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3651
msgid ""
"If you forget where you've refiled your messages, you can find them using "
"@kbd{F s} (@code{mh-search}). @xref{Searching}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3653
#, no-wrap
msgid "@samp{unseen} sequence"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3654
#, no-wrap
msgid "sequence, @samp{unseen}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3656
#, no-wrap
msgid "unseen messages, viewing"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3669
msgid ""
"If you use a program such as @command{procmail} to file your incoming mail "
"automatically, you can display new, unseen, messages using the command "
"@kbd{F n} (@code{mh-index-new-messages}). All messages in the @samp{unseen} "
"sequence from the folders in @code{mh-new-messages-folders} are "
"listed. However, this list of folders can be overridden with a prefix "
"argument: with a prefix argument, enter a space-separated list of folders, "
"or nothing to search all folders."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3670 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7257
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7408 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7493
#, no-wrap
msgid "@samp{tick} sequence"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3671 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7258
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7409 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7497
#, no-wrap
msgid "sequence, @samp{tick}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3672 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7259
#, no-wrap
msgid "ticked messages, viewing"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3683
msgid ""
"If you have ticked messages (@pxref{Sequences}), you can display them using "
"the command @kbd{F '} (@code{mh-index-ticked-messages}). All messages in the "
"@samp{tick} sequence from the folders in @code{mh-ticked-messages-folders} "
"are listed. With a prefix argument, enter a space-separated list of folders, "
"or nothing to search all folders."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3693
msgid ""
"You can display messages in any sequence with the command @kbd{F q} "
"(@code{mh-index-sequenced-messages}). All messages from the folders in "
"@code{mh-new-messages-folders} in the sequence you provide are listed. With "
"a prefix argument, enter a space-separated list of folders at the prompt, or "
"nothing to search all folders."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3703
msgid ""
"Set the options @code{mh-new-messages-folders} and "
"@code{mh-ticked-messages-folders} to @samp{Inbox} to search the "
"@samp{+inbox} folder or @samp{All} to search all of the top level "
"folders. Otherwise, list the folders that should be searched with the "
"@samp{Choose Folders} menu item. See @code{mh-recursive-folders-flag}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3704 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8000
#, no-wrap
msgid "buffers, @file{*MH-E Folders*}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3705 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7999
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8002
#, no-wrap
msgid "*MH-E Folders*"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3729
msgid ""
"Other commands you can perform on folders include: @kbd{F l} "
"(@code{mh-list-folders}), to place a listing of all the folders in your mail "
"directory in a buffer called @file{*MH-E Folders*} (@pxref{Miscellaneous}); "
"@kbd{F k} (@code{mh-kill-folder}), to remove a folder; @kbd{F S} "
"(@code{mh-sort-folder}), to sort the messages by date (see "
"@command{sortm}(1) to see how to sort by other criteria); @kbd{F p} "
"(@code{mh-pack-folder}), to pack a folder, removing gaps from the numbering "
"sequence; and @kbd{F r} (@code{mh-rescan-folder}), to rescan the folder, "
"which is useful to grab all messages in your @samp{+inbox} after processing "
"your new mail for the first time. If you don't want to rescan the entire "
"folder, the commands @kbd{F r} or @kbd{F p} will accept a range "
"(@pxref{Ranges})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3736
msgid ""
"The command @kbd{F p} runs @code{mh-pack-folder-hook} after renumbering the "
"messages. A variable that is useful with this hook is "
"@code{mh-current-folder}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3744
msgid ""
"By default, operations on folders work only one level at a time. Set "
"@code{mh-recursive-folders-flag} to non-@code{nil} to operate on all "
"folders. This mostly means that you'll be able to see all your folders when "
"you press @key{TAB} when prompted for a folder name."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3745
#, no-wrap
msgid "mh-search-p"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3747
#, no-wrap
msgid "mh-kill-folder-suppress-prompt-functions"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3756
msgid ""
"The hook @code{mh-kill-folder-suppress-prompt-functions} is an abnormal hook "
"run at the beginning of the command @kbd{k}. The hook functions are called "
"with no arguments and should return a non-@code{nil} value to suppress the "
"normal prompt when you remove a folder. This is useful for folders that are "
"easily regenerated. The default value of @code{mh-search-p} suppresses the "
"prompt on folders generated by searching."
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3764
msgid ""
"Use this hook with care. If there is a bug in your hook which returns "
"@code{t} on @samp{+inbox} and you press @kbd{k} by accident in the "
"@code{+inbox} folder, you will not be happy."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3767
#, no-wrap
msgid "sortm"
msgstr ""
#. type: file{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3768 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4245
#, no-wrap
msgid ".mh_profile"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3769 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4246
#, no-wrap
msgid "files, @file{.mh_profile}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3770
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{sortm}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3771
#, no-wrap
msgid "MH profile component, @samp{sortm}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3772
#, no-wrap
msgid "@samp{sortm} MH profile component"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3783
msgid ""
"The option @code{mh-sortm-args} holds extra arguments to pass on to the "
"command @command{sortm}@footnote{See the section "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/sorsor.html, Sorting Messages: sortm} in the MH "
"book.} when a prefix argument is used with @kbd{F S}. Normally default "
"arguments to @command{sortm} are specified in the MH profile. This option "
"may be used to provide an alternate view. For example, "
"@samp{'(\\\"-nolimit\\\" \\\"-textfield\\\" \\\"subject\\\")} is a useful "
"setting."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3784
#, no-wrap
msgid "exiting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3797
msgid ""
"When you want to quit using MH-E and go back to editing, you can use the "
"@kbd{q} (@code{mh-quit}) command. This buries the buffers of the current "
"MH-E folder and restores the buffers that were present when you first ran "
"@kbd{M-x mh-rmail}. It also removes any MH-E working buffers whose name "
"begins with @samp{ *mh-} or @file{*MH-E } (@pxref{Miscellaneous}). You can "
"later restore your MH-E session by selecting the @samp{+inbox} buffer or by "
"running @kbd{M-x mh-rmail} again."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3801
#, no-wrap
msgid "mh-before-quit-hook@r{, example}"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3803
#, no-wrap
msgid "mh-quit-hook@r{, example}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3813
msgid ""
"The two hooks @code{mh-before-quit-hook} and @code{mh-quit-hook} are called "
"by @kbd{q}. The former one is called before the quit occurs, so you might "
"use it to perform any MH-E operations; you could perform some query and "
"abort the quit or call @code{mh-execute-commands}, for example. The latter "
"is not run in an MH-E context, so you might use it to modify the window "
"setup. If you find that @kbd{q} buries a lot of buffers that you would "
"rather remove, you can use both @code{mh-before-quit-hook} and "
"@code{mh-quit-hook} to accomplish that."
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3818
#, no-wrap
msgid ""
"(defvar my-mh-folder-buffer-to-delete nil\n"
" \"Folder buffer that is being quit.\")\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3822
#, no-wrap
msgid ""
"(defun my-mh-before-quit-hook ()\n"
" \"Save folder buffer that is to be deleted.\"\n"
" (setq my-mh-folder-buffer-to-delete (current-buffer)))\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3829
#, no-wrap
msgid ""
"(defun my-mh-quit-hook ()\n"
" \"Kill folder buffer rather than just bury it.\"\n"
" (set-buffer my-mh-folder-buffer-to-delete)\n"
" (if (get-buffer mh-show-buffer)\n"
" (kill-buffer mh-show-buffer))\n"
" (kill-buffer (current-buffer)))\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3831
#, no-wrap
msgid "@i{Kill MH-Folder buffer instead of burying it}\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3834
#, no-wrap
msgid "folders, renaming"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3835
#, no-wrap
msgid "renaming folders"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3836
#, no-wrap
msgid "dired"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3837
#, no-wrap
msgid "dired-do-rename"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3844
msgid ""
"You can use dired to manipulate the folders themselves. For example, I "
"renamed my @samp{+out} folder to the more common @samp{+outbox} by running "
"dired on my mail directory (@kbd{M-x dired @key{RET} ~/Mail @key{RET}}), "
"moving my cursor to @samp{out} and using the command @kbd{R} "
"(@code{dired-do-rename})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3853
msgid ""
"You can send a mail message in several ways. You can call @kbd{M-x mh-smail} "
"directly, or from the command line like this:"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3854
#, no-wrap
msgid "starting from command line"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3858
#, no-wrap
msgid "$ @kbd{emacs -f mh-smail}\n"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3861 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8648
#, no-wrap
msgid "mail-user-agent"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3867
msgid ""
"There are some commands that need to send a mail message, such as "
"@code{goto-address-at-point}. You can configure Emacs to have these commands "
"use MH-E by setting the option @code{mail-user-agent} to @samp{Emacs "
"interface to MH}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3873
msgid ""
"From within MH-E's MH-Folder mode, other methods of sending mail are "
"available as well. These can also be found in the @samp{Message} menu."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3875
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Edit Message Again} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3876
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Edit Message Again}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3877 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3879
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4302 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4334
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4345
#, no-wrap
msgid "e"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3878 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4301
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4332
#, no-wrap
msgid "mh-edit-again"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3882
msgid "Edit a message to send it again (@code{mh-edit-again})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3882
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Re-edit a Bounced Message} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3883
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Re-edit a Bounced Message}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3884 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3886
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4353
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3885 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4351
#, no-wrap
msgid "mh-extract-rejected-mail"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3890
msgid ""
"Edit a message that was returned by the mail system "
"(@code{mh-extract-rejected-mail})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3890
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Forward Message...} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3891
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Forward Message...}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3892 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3894
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4232
#, no-wrap
msgid "f"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3893 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4231
#, no-wrap
msgid "mh-forward"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3897
msgid "Forward message (@code{mh-forward})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3897
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Reply to Message...} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3898
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Reply to Message...}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3900 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4136
#, no-wrap
msgid "mh-reply"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3904
msgid "Reply to a message (@code{mh-reply})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3904
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Compose a New Message} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3905
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Compose a New Message}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3906 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3908
#, no-wrap
msgid "s"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3907 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4033
#, no-wrap
msgid "mh-send"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3911
msgid "Compose a message (@code{mh-send})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3911
#, no-wrap
msgid "@samp{Message > Redistribute Message...} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3912
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Message > Redistribute Message...}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3913 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3915
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4293
#, no-wrap
msgid "M-d"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3914 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4292
#, no-wrap
msgid "mh-redistribute"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3918
msgid "Redistribute a message (@code{mh-redistribute})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3919
#, no-wrap
msgid "M-x mh-smail"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3922
msgid "Compose a message with the MH mail system."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3922 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4016
#, no-wrap
msgid "mh-smail-other-window"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3923
#, no-wrap
msgid "M-x mh-smail-other-window"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3925
msgid "Compose a message with the MH mail system in other window."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3927
#, no-wrap
msgid "@samp{mh-sending-mail} customization group"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3928
#, no-wrap
msgid "customization group, @samp{mh-sending-mail}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3933
msgid ""
"In addition, several options from the @samp{mh-sending-mail} customization "
"group are useful when sending mail or replying to mail. They are summarized "
"in the following table."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3935 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4249
#, no-wrap
msgid "mh-compose-forward-as-mime-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3939
msgid "On means that messages are forwarded as attachments (default: @samp{on})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3939 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4117
#, no-wrap
msgid "mh-compose-letter-function"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3942
msgid "Hook run when starting a new draft (default: @code{nil})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3942 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4049
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5790 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5832
#, no-wrap
msgid "mh-compose-prompt-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3946
msgid ""
"On means prompt for header fields when composing a new draft (default: "
"@samp{off})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3946 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4263
#, no-wrap
msgid "mh-forward-subject-format"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3950
msgid "Format string for forwarded message subject (default: @code{\"%s: %s\"})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3950 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4057
#, no-wrap
msgid "mh-insert-x-mailer-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3954
msgid ""
"On means append an @samp{X-Mailer:} header field to the header (default: "
"@samp{on})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3954 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4311
#, no-wrap
msgid "mh-redist-full-contents-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3958
msgid ""
"On means the @command{dist} command needs entire letter for redistribution "
"(default: @samp{off})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3958 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4170
#, no-wrap
msgid "mh-reply-default-reply-to"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3962
msgid ""
"Sets the person or persons to whom a reply will be sent (default: "
"@samp{Prompt})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3962 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4216
#, no-wrap
msgid "mh-reply-show-message-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3965
msgid ""
"On means the MH-Show buffer is displayed using @kbd{r} (@code{mh-reply}) "
"(default: @samp{on})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3970 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:3985
#, no-wrap
msgid "mh-annotate-msg-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3974
msgid "Hook run by @code{mh-annotate-msg} after annotation (default: @code{nil})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3974 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4233
#, no-wrap
msgid "mh-forward-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3978
msgid "Hook run by @code{mh-forward} on a forwarded letter (default: @code{nil})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3978 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4073
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4118
#, no-wrap
msgid "mh-letter-mode-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3981
msgid "Hook run by @code{mh-letter-mode} on a new letter (default: @code{nil})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3983
#, no-wrap
msgid "mh-annotate-msg"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3984
#, no-wrap
msgid "mh-annotate-list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3993
msgid ""
"A hook that is called whenever a message is sent and after the scan lines "
"and message are annotated is @code{mh-annotate-msg-hook}. Hook functions can "
"access the current folder name with @code{mh-current-folder} and obtain the "
"message numbers of the annotated messages with @code{mh-annotate-list}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:3996
msgid ""
"The rest of the functions and options introduced here are explained in more "
"detail in the following sections."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4005 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4006
#, no-wrap
msgid "Composing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4010
#, no-wrap
msgid "composing mail"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4011 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4188
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4228 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4329
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4367
#, no-wrap
msgid "draft"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4024
msgid ""
"Outside of an MH-Folder buffer, you must call either @kbd{M-x mh-smail} or "
"@kbd{M-x mh-smail-other-window} to compose a new message. The former "
"command always creates a two-window layout with the current buffer on top "
"and the draft on the bottom. Use the latter command if you would rather "
"preserve the window layout. You may find adding the following key bindings "
"to @file{~/.emacs} useful:"
msgstr ""
#. type: smalllisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4028
#, no-wrap
msgid ""
"(global-set-key \"\\C-xm\" 'mh-smail)\n"
"(global-set-key \"\\C-x4m\" 'mh-smail-other-window)\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4030
#, no-wrap
msgid "draft folder"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4048
msgid ""
"From within a MH-Folder buffer, you can simply use the command @kbd{m} "
"(@code{mh-send}). However you invoke @code{mh-send}, your letter appears in "
"an Emacs buffer whose mode is MH-Letter (to see what the buffer looks like, "
"@pxref{Sending Mail Tour}). MH-Letter mode allows you to edit your message, "
"to check the validity of the recipients, to insert attachments and other "
"messages into your message, and to send the message. We'll go more into "
"depth about editing a @dfn{draft}@footnote{I highly recommend that you use a "
"@dfn{draft folder} so that you can edit several drafts in parallel. To do "
"so, create a folder named @samp{+drafts} for example, and add the profile "
"component @samp{Draft-Folder: drafts} (see @code{mh-profile}(5)).} (a "
"message you're composing) in just a moment (@pxref{Editing Drafts})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4054
msgid ""
"If you prefer to be prompted for the recipient and subject fields before the "
"MH-Letter buffer appears, turn on the option @code{mh-compose-prompt-flag}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4055
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{X-Mailer}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4056
#, no-wrap
msgid "@samp{X-Mailer} header field"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4063
msgid ""
"MH-E adds an @samp{X-Mailer:} header field to the header that includes the "
"version of MH-E and Emacs that you are using. If you don't want to "
"participate in our marketing, you can turn off the option "
"@code{mh-insert-x-mailer-flag}."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4064 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4168
#, no-wrap
msgid "repl"
msgstr ""
#. type: file{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4065
#, no-wrap
msgid "components"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4066 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4169
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{repl}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4068
#, no-wrap
msgid "Mail mode"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4069
#, no-wrap
msgid "files, @file{components}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4071
#, no-wrap
msgid "modes, Mail"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4072
#, no-wrap
msgid "mail-mode-hook"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4074
#, no-wrap
msgid "text-mode-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4086
msgid ""
"Two hooks are provided to run commands on your freshly created draft. The "
"first hook, @code{mh-letter-mode-hook}, allows you to do some processing "
"before editing a letter@footnote{Actually, because MH-Letter mode inherits "
"from Mail mode, the hooks @code{text-mode-hook} and @code{mail-mode-hook} "
"are run (in that order) before @code{mh-letter-mode-hook}.}. For example, "
"you may wish to modify the header after @command{repl} has done its work, or "
"you may have a complicated @file{components} file and need to tell MH-E "
"where the cursor should go. Here's an example of how you would use this "
"hook."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4087
#, no-wrap
msgid "mh-insert-signature@r{, example}"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4093
#, no-wrap
msgid ""
"(defvar letter-mode-init-done-flag nil\n"
" \"Non-nil means one-time MH-E settings have been made.\")\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4108
#, no-wrap
msgid ""
"(defun my-mh-letter-mode-hook ()\n"
" \"Prepare letter for editing.\"\n"
" (when (not letter-mode-init-done) ; @r{only need to bind the keys "
"once}\n"
" (local-set-key \"\\C-ctb\" 'add-enriched-text)\n"
" (local-set-key \"\\C-cti\" 'add-enriched-text)\n"
" (local-set-key \"\\C-ctf\" 'add-enriched-text)\n"
" (local-set-key \"\\C-cts\" 'add-enriched-text)\n"
" (local-set-key \"\\C-ctB\" 'add-enriched-text)\n"
" (local-set-key \"\\C-ctu\" 'add-enriched-text)\n"
" (local-set-key \"\\C-ctc\" 'add-enriched-text)\n"
" (setq letter-mode-init-done t))\n"
" (save-excursion\n"
" (goto-char (point-max)) ; @r{go to end of message to}\n"
" (mh-insert-signature))) ; @r{insert signature}\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4110
#, no-wrap
msgid ""
"@i{Prepare draft for editing via mh-letter-mode-hook}\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4116
msgid ""
"The function, @code{add-enriched-text} is defined in the example in "
"@ref{Adding Attachments}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4127
msgid ""
"The second hook, a function really, is "
"@code{mh-compose-letter-function}. Like @code{mh-letter-mode-hook}, it is "
"called just before editing a new message; however, it is the last function "
"called before you edit your message. The consequence of this is that you can "
"write a function to write and send the message for you. This function is "
"passed three arguments: the contents of the @samp{To:}, @samp{Subject:}, and "
"@samp{Cc:} header fields."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4128
#, no-wrap
msgid "Replying"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4129
#, no-wrap
msgid "Replying to Mail"
msgstr ""
#. type: file{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4132
#, no-wrap
msgid "mhl.reply"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4134
#, no-wrap
msgid "files, @file{mhl.reply}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4135
#, no-wrap
msgid "replying"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4141
msgid "To compose a reply to a message, use the @kbd{r} (@code{mh-reply}) command."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4144
msgid ""
"When you reply to a message, you are first prompted with @samp{Reply to "
"whom?}. You have several choices here."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4149
#, no-wrap
msgid "@b{Response} @tab @b{Reply Goes To}"
msgstr ""
#. type: kbd{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4151
#, no-wrap
msgid "from"
msgstr ""
#. type: multitable
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4156
msgid ""
"The person who sent the message. This is the default, so @key{RET} is "
"sufficient."
msgstr ""
#. type: kbd{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4156
#, no-wrap
msgid "to"
msgstr ""
#. type: multitable
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4160
msgid "Replies to the sender, plus all recipients in the @samp{To:} header field."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4160
#, no-wrap
msgid "@kbd{cc}@*@kbd{all}"
msgstr ""
#. type: multitable
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4165
msgid ""
"Forms a reply to the addresses in the @samp{Mail-Followup-To:} header field "
"if one exists; otherwise forms a reply to the sender, plus all recipients."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4183
msgid ""
"Depending on your answer, @command{repl}@footnote{See the section "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/reprep.html, Replying to Messages: repl} in the "
"MH book.} is given a different argument to form your reply. Specifically, a "
"choice of @kbd{from} or none at all runs @samp{repl -nocc all}, and a choice "
"of @kbd{to} runs @samp{repl -cc to}. Finally, either @kbd{cc} or @kbd{all} "
"runs @samp{repl -cc all -nocc me}. If you find that most of the time you "
"specify one of these choices when you reply to a message, you can change the "
"option @code{mh-reply-default-reply-to} from its default value of "
"@samp{Prompt} to one of the choices listed above. You can always edit the "
"recipients in the draft."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4184
#, no-wrap
msgid "@samp{repl} MH profile component"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4185
#, no-wrap
msgid "MH profile component, @samp{repl}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4198
msgid ""
"Two windows are then created. One window contains the message to which you "
"are replying in an MH-Show buffer. Your draft, in MH-Letter mode "
"(@pxref{Editing Drafts}), is in the other window. If the reply draft was not "
"one that you expected, check the things that affect the behavior of "
"@command{repl} which include the @samp{repl:} profile component and the "
"@file{replcomps} and @file{replgroupcomps} files."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4205
msgid ""
"If you supply a prefix argument (as in @kbd{C-u r}), the message you are "
"replying to is inserted in your reply after having first been run through "
"@command{mhl} with the format file @file{mhl.reply}. See @command{mhl}(1) or "
"the section @uref{@value{MH-BOOK-HOME}/shomes.html#Usisho, Using mhl} in the "
"MH book to see how you can modify the default @file{mhl.reply} file."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4206 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4709
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4969 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4989
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5028 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5037
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5051 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5063
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5067
#, no-wrap
msgid "mh-yank-behavior"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4212
msgid ""
"Alternatively, you can customize the option @code{mh-yank-behavior} and "
"choose one of its @samp{Automatically} variants to do the same "
"thing. @xref{Inserting Letter}. If you do so, the prefix argument has no "
"effect."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4215
msgid ""
"Another way to include the message automatically in your draft is to use "
"@samp{repl: -filter repl.filter} in your MH profile."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4220
msgid ""
"If you include the message automatically, you can hide the MH-Show buffer by "
"turning off the option @code{mh-reply-show-message-flag}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4223
msgid ""
"If you wish to customize the header or other parts of the reply draft, "
"please see @command{repl}(1) and @code{mh-format}(5)."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4224
#, no-wrap
msgid "Forwarding"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4225
#, no-wrap
msgid "Forwarding Mail"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4227
#, no-wrap
msgid "forw"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4229
#, no-wrap
msgid "forwarding"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4230
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{forw}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4244
msgid ""
"To forward a message, use the @kbd{f} (@code{mh-forward}) command. You are "
"prompted for the @samp{To:} and @samp{cc:} recipients. You are given a draft "
"to edit that looks like it would if you had run the MH command "
"@command{forw}@footnote{See the section "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/forfor.html, Forwarding Messages: forw} in the MH "
"book.}. You can then add some text (@pxref{Editing Drafts}). You can "
"forward several messages by using a range (@pxref{Ranges}). All of the "
"messages in the range are inserted into your draft. The hook "
"@code{mh-forward-hook} is called on the draft."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4247
#, no-wrap
msgid "MH profile component, @samp{forw}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4248
#, no-wrap
msgid "@samp{forw} MH profile component"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4262
msgid ""
"By default, the option @code{mh-compose-forward-as-mime-flag} is on which "
"means that the forwarded messages are included as attachments. These are "
"inline attachments so the forwarded message should appear in the body of "
"your recipient's mail program. If you would prefer to forward your messages "
"verbatim (as text, inline), then turn off this option. Forwarding messages "
"verbatim works well for short, textual messages, but your recipient won't be "
"able to view any non-textual attachments that were in the forwarded "
"message. Be aware that if you have @samp{forw: -mime} in your MH profile, "
"then forwarded messages will always be included as attachments regardless of "
"the settings of @code{mh-compose-forward-as-mime-flag}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4271
msgid ""
"The format of the @samp{Subject:} header field for forwarded messages is "
"controlled by the option @code{mh-forward-subject-format}. This option is a "
"string which includes two escapes (@samp{%s}). The first @samp{%s} is "
"replaced with the sender of the original message, and the second one is "
"replaced with the original @samp{Subject:}. The default value of @code{\"%s: "
"%s\"} takes a message with the header:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4277
#, no-wrap
msgid ""
"To: Bill Wohler <wohler@@stop.mail-abuse.org>\n"
"Subject: Re: 49er football\n"
"From: Greg DesBrisay <gd@@stop.mail-abuse.org>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4281
msgid "and creates a subject header field of:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4284
#, no-wrap
msgid "Subject: Greg DesBrisay: Re: 49er football\n"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4286
#, no-wrap
msgid "Redistributing"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4287
#, no-wrap
msgid "Redistributing Your Mail"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4289
#, no-wrap
msgid "dist"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4290
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{dist}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4291
#, no-wrap
msgid "redistributing"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4300
msgid ""
"The command @kbd{M-d} (@code{mh-redistribute}) is similar in function to "
"forwarding mail, but it does not allow you to edit the message, nor does it "
"add your name to the @samp{From:} header field. It appears to the recipient "
"as if the message had come from the original sender. When you run this "
"command, you are prompted for the recipients."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4308
msgid ""
"For more information on redistributing messages, see @command{dist}(1). Also "
"investigate the command @kbd{e} (@code{mh-edit-again}) for another way to "
"redistribute messages (@pxref{Editing Again})."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4309 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5669
#, no-wrap
msgid "send"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4310 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5670
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{send}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4322
msgid ""
"The option @code{mh-redist-full-contents-flag} must be turned on if "
"@command{dist}@footnote{See the section "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/disdis.html, Distributing Messages with dist} in "
"the MH book.} requires the whole letter for redistribution, which is the "
"case if @command{send}@footnote{See the section "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/sensen.html, Sending Some Mail: comp send} in the "
"MH book.} is compiled with the @sc{berk} option (which many people "
"abhor). If you find that MH will not allow you to redistribute a message "
"that has been redistributed before, turn off this option."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4325 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5680
msgid ""
"The hook @code{mh-annotate-msg-hook} is run after annotating the message and "
"scan line (@pxref{Sending Mail})."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4327
#, no-wrap
msgid "Editing Old Drafts and Bounced Messages"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4330
#, no-wrap
msgid "files, @file{draft}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4331
#, no-wrap
msgid "re-editing drafts"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4333
#, no-wrap
msgid "F v drafts"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4344
msgid ""
"If you don't complete a draft for one reason or another, and if the draft "
"buffer is no longer available, you can pick your draft up again with @kbd{e} "
"(@code{mh-edit-again}). If you don't use a draft folder, your last "
"@file{draft} file will be used. If you use draft folders, you'll need to "
"visit the draft folder with @kbd{F v drafts @key{RET}}, use @kbd{n} to move "
"to the appropriate message, and then use @kbd{e} to prepare the message for "
"editing."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4349
msgid ""
"The @kbd{e} command can also be used to take messages that were sent to you "
"and to send them to more people."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4350
#, no-wrap
msgid "Mailer-Daemon"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4361
msgid ""
"Don't use @kbd{e} to re-edit a message from a @i{Mailer-Daemon} who "
"complained that your mail wasn't posted for some reason or another. In this "
"case, use @kbd{E} (@code{mh-extract-rejected-mail}) to prepare the message "
"for editing by removing the @i{Mailer-Daemon} envelope and unneeded header "
"fields. Fix whatever addressing problem you had, and send the message again "
"with @kbd{C-c C-c}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4365 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6362
#, no-wrap
msgid "@samp{Letter} menu"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4368
#, no-wrap
msgid "editing draft"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4369 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6384
#, no-wrap
msgid "menu, @samp{Letter}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4376
msgid ""
"When you edit a message that you want to send (called a @dfn{draft} in this "
"case), the mode used is MH-Letter. This mode provides several commands in "
"addition to the normal Emacs editing commands to help you edit your "
"draft. These can also be found in the @samp{Letter} menu."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4379 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4828
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5712 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5801
#, no-wrap
msgid "mh-letter-complete-or-space"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4383 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5716
msgid "Perform completion or insert space (@code{mh-letter-complete-or-space})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4383 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4832
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5716 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5803
#, no-wrap
msgid "M-TAB"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4384 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4827
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5717 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5800
#, no-wrap
msgid "mh-letter-complete"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4385 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5718
#, no-wrap
msgid "M-@key{TAB}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4389 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5722
msgid ""
"Perform completion on header field or word preceding point "
"(@code{mh-letter-complete})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4390 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4829
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5830
#, no-wrap
msgid "mh-letter-confirm-address"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4394
msgid "Flash alias expansion (@code{mh-letter-confirm-address})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4395 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4802
#, no-wrap
msgid "mh-letter-next-header-field-or-indent"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4399
msgid "Cycle to next field (@code{mh-letter-next-header-field-or-indent})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4399 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4805
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6613 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6759
#, no-wrap
msgid "S-TAB"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4400 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4803
#, no-wrap
msgid "mh-letter-previous-header-field"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4401 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6615
#, no-wrap
msgid "S-@key{TAB}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4405
msgid "Cycle to the previous header field (@code{mh-letter-previous-header-field})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4410
#, no-wrap
msgid "@samp{Letter > Send This Draft} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4411
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Letter > Send This Draft}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4413 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5649
#, no-wrap
msgid "mh-send-letter"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4417
msgid "Save draft and send message (@code{mh-send-letter})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4417 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4419
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6039 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6041
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6129
#, no-wrap
msgid "C-c C-d"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4418 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6040
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6128
#, no-wrap
msgid "mh-insert-identity"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4423
msgid ""
"Insert fields specified by the given identity "
"(@code{mh-insert-identity}). @xref{Identities}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4423
#, no-wrap
msgid "@samp{Letter > Pull in All Compositions (MH)} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4424
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Letter > Pull in All Compositions (MH)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4425 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4427
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5498 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5514
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5527
#, no-wrap
msgid "C-c C-e"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4426 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5496
#, no-wrap
msgid "mh-mh-to-mime"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4431
msgid "Compose @sc{mime} message from MH-style directives (@code{mh-mh-to-mime})."
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4431 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4434
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6542 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6546
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-a"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4432 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4435
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6543 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6545
#, no-wrap
msgid "C-c C-f a"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4433 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4779
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6544 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6728
#, no-wrap
msgid "mh-to-field"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4438 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6549
msgid "Move to @samp{Mail-Reply-To:} header field (@code{mh-to-field})."
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4438 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4440
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6549 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6552
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-b"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4439 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4441
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6550 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6551
#, no-wrap
msgid "C-c C-f b"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4444 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6555
msgid "Move to @samp{Bcc:} header field (@code{mh-to-field})."
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4444 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4446
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6555 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6558
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-c"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4445 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4447
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6556 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6557
#, no-wrap
msgid "C-c C-f c"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4450 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6561
msgid "Move to @samp{Cc:} header field (@code{mh-to-field})."
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4450 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4452
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6561 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6564
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-d"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4451 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4453
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6562 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6563
#, no-wrap
msgid "C-c C-f d"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4456 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6567
msgid "Move to @samp{Dcc:} header field (@code{mh-to-field})."
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4456 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4459
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4793 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6567
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6570
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-f"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4457 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4460
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4794 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6568
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6569
#, no-wrap
msgid "C-c C-f f"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4458 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4792
#, no-wrap
msgid "mh-to-fcc"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4463
msgid "Move to @samp{Fcc:} header field (@code{mh-to-fcc})."
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4463 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4465
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6573 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6576
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-l"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4464 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4466
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6574 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6575
#, no-wrap
msgid "C-c C-f l"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4469 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6579
msgid "Move to @samp{Mail-Followup-To:} header field (@code{mh-to-field})."
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4469 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4471
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6579 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6582
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-m"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4470 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4472
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6580 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6581
#, no-wrap
msgid "C-c C-f m"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4475 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6585
msgid "Move to @samp{From:} header field (@code{mh-to-field})."
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4475 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4477
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6585 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6588
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-r"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4476 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4478
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6586 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6587
#, no-wrap
msgid "C-c C-f r"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4481 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6591
msgid "Move to @samp{Reply-To:} header field (@code{mh-to-field})."
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4481 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4483
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6591 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6594
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-s"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4482 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4484
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6592 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6593
#, no-wrap
msgid "C-c C-f s"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4487 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6597
msgid "Move to @samp{Subject:} header field (@code{mh-to-field})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4488 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4490
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4781 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6598
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6599
#, no-wrap
msgid "C-c C-f t"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4493 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6602
msgid "Move to @samp{To:} header field (@code{mh-to-field})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4493
#, no-wrap
msgid "@samp{Letter > Insert a Message...} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4494
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Letter > Insert a Message...}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4495 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4497
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5064
#, no-wrap
msgid "C-c C-i"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4496 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5062
#, no-wrap
msgid "mh-insert-letter"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4500
msgid "Insert a message (@code{mh-insert-letter})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4500 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4502
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5548
#, no-wrap
msgid "C-c C-m C-e"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4501 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4583
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5545
#, no-wrap
msgid "mh-mml-secure-message-encrypt"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4505 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4587
msgid "Add tag to encrypt the message (@code{mh-mml-secure-message-encrypt})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4505
#, no-wrap
msgid "@samp{Letter > Compose Forward...} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4506
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Letter > Compose Forward...}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4507 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4510
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5357
#, no-wrap
msgid "C-c C-m C-f"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4508 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4511
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5358
#, no-wrap
msgid "C-c C-m f"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4509 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5356
#, no-wrap
msgid "mh-compose-forward"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4514
msgid "Add tag to forward a message (@code{mh-compose-forward})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4514
#, no-wrap
msgid "@samp{Letter > Compose Get File (MH)...} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4515
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Letter > Compose Get File (MH)...}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4516 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4519
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5372 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5390
#, no-wrap
msgid "C-c C-m C-g"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4517 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4520
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5373
#, no-wrap
msgid "C-c C-m g"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4518 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5371
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5388
#, no-wrap
msgid "mh-mh-compose-anon-ftp"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4524
msgid ""
"Add tag to include anonymous ftp reference to a file "
"(@code{mh-mh-compose-anon-ftp})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4524
#, no-wrap
msgid "@samp{Letter > Compose Insertion...} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4525
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Letter > Compose Insertion...}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4526 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4529
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5343
#, no-wrap
msgid "C-c C-m C-i"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4527 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4530
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5344
#, no-wrap
msgid "C-c C-m i"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4528 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4662
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5223 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5342
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5345
#, no-wrap
msgid "mh-compose-insertion"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4534
msgid ""
"Add tag to include a file such as an image or sound "
"(@code{mh-compose-insertion})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4534
#, no-wrap
msgid "@samp{Letter > Pull in All Compositions (MML)} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4535
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Letter > Pull in All Compositions (MML)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4536 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4539
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5445 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5452
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5499
#, no-wrap
msgid "C-c C-m C-m"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4537 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4540
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5446
#, no-wrap
msgid "C-c C-m m"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4538 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5444
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5451
#, no-wrap
msgid "mh-mml-to-mime"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4543
msgid "Compose @sc{mime} message from MML tags (@code{mh-mml-to-mime})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4543 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4546
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5579
#, no-wrap
msgid "C-c C-m C-n"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4544 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4547
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5580
#, no-wrap
msgid "C-c C-m n"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4545 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5578
#, no-wrap
msgid "mh-mml-unsecure-message"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4550
msgid "Remove any secure message tags (@code{mh-mml-unsecure-message})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4550 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4552
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5549
#, no-wrap
msgid "C-c C-m C-s"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4551 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4600
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5546
#, no-wrap
msgid "mh-mml-secure-message-sign"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4555 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4604
msgid "Add tag to sign the message (@code{mh-mml-secure-message-sign})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4555
#, no-wrap
msgid "@samp{Letter > Compose Compressed tar (MH)...} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4556
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Letter > Compose Compressed tar (MH)...}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4557 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4560
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5391
#, no-wrap
msgid "C-c C-m C-t"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4558 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4561
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5392
#, no-wrap
msgid "C-c C-m t"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4559 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5389
#, no-wrap
msgid "mh-mh-compose-external-compressed-tar"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4565
msgid ""
"Add tag to include anonymous ftp reference to a compressed tar file "
"(@code{mh-mh-compose-external-compressed-tar})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4565
#, no-wrap
msgid "@samp{Letter > Revert to Non-MIME Edit (MH)} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4566
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Letter > Revert to Non-MIME Edit (MH)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4567 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4570
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5500
#, no-wrap
msgid "C-c C-m C-u"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4568 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4571
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5501
#, no-wrap
msgid "C-c C-m u"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4569 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5497
#, no-wrap
msgid "mh-mh-to-mime-undo"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4574
msgid "Undo effects of @kbd{C-c C-e} (@code{mh-mh-to-mime-undo})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4574 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4577
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5404
#, no-wrap
msgid "C-c C-m C-x"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4575 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4578
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5405
#, no-wrap
msgid "C-c C-m x"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4576 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5403
#, no-wrap
msgid "mh-mh-compose-external-type"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4582
msgid "Add tag to refer to a remote file (@code{mh-mh-compose-external-type})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4582 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4584
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5550
#, no-wrap
msgid "C-c C-m e e"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4587 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4589
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5551
#, no-wrap
msgid "C-c C-m e s"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4588 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4594
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5547
#, no-wrap
msgid "mh-mml-secure-message-signencrypt"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4593 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4599
msgid ""
"Add tag to encrypt and sign the message@* "
"(@code{mh-mml-secure-message-signencrypt})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4593 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4595
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5552
#, no-wrap
msgid "C-c C-m s e"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4599 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4601
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5553
#, no-wrap
msgid "C-c C-m s s"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4604
#, no-wrap
msgid "@samp{Letter > Split Current Line} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4605
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Letter > Split Current Line}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4606 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4608
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4911
#, no-wrap
msgid "C-c C-o"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4607 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4909
#, no-wrap
msgid "mh-open-line"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4611
msgid "Insert a newline and leave point before it (@code{mh-open-line})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4611
#, no-wrap
msgid "@samp{Letter > Kill This Draft} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4612
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Letter > Kill This Draft}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4613 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4615
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5687
#, no-wrap
msgid "C-c C-q"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4614 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5686
#, no-wrap
msgid "mh-fully-kill-draft"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4618
msgid "Quit editing and delete draft message (@code{mh-fully-kill-draft})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4618
#, no-wrap
msgid "@samp{Letter > Insert Signature} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4619
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Letter > Insert Signature}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4620 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4622
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5089
#, no-wrap
msgid "C-c C-s"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4621 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5088
#, no-wrap
msgid "mh-insert-signature"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4625
msgid "Insert signature in message (@code{mh-insert-signature})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4625 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4627
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4856
#, no-wrap
msgid "C-c C-t"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4626 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4855
#, no-wrap
msgid "mh-letter-toggle-header-field-display"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4631
msgid ""
"Toggle display of header field at point "
"(@code{mh-letter-toggle-header-field-display})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4631
#, no-wrap
msgid "@samp{Letter > Check Recipient} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4632
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Letter > Check Recipient}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4633 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4635
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5634 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8037
#, no-wrap
msgid "C-c C-w"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4634 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5633
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8035
#, no-wrap
msgid "mh-check-whom"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4639
msgid "Verify recipients, showing expansion of any aliases (@code{mh-check-whom})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4639
#, no-wrap
msgid "@samp{Letter > Yank Current Message} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4640
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Letter > Yank Current Message}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4641 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4643
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4939 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5014
#, no-wrap
msgid "C-c C-y"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4642 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4938
#, no-wrap
msgid "mh-yank-cur-msg"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4647
msgid "Insert the current message into the draft buffer (@code{mh-yank-cur-msg})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4647 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4649
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6046 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6048
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6205
#, no-wrap
msgid "C-c M-d"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4648 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6047
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6204
#, no-wrap
msgid "mh-insert-auto-fields"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4653
msgid ""
"Insert custom fields if recipient is found in @code{mh-auto-fields-list} "
"(@code{mh-insert-auto-fields}). @xref{Identities}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4655
#, no-wrap
msgid "@samp{mh-letter} customization group"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4656
#, no-wrap
msgid "customization group, @samp{mh-letter}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4660
msgid ""
"Several options from the @samp{mh-letter} customization group are used while "
"editing a draft."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4666
msgid ""
"Type of @sc{mime} message tags in messages (default: @samp{MML} if "
"available; otherwise @samp{MH})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4666 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4806
#, no-wrap
msgid "mh-compose-skipped-header-fields"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4672
msgid ""
"List of header fields to skip over when navigating in draft (default: "
"@code{'(\"From\"} @code{\"Organization\"} @code{\"References\"} "
"@code{\"In-Reply-To\"} @code{\"X-Face\"} @code{\"Face\"} "
"@code{\"X-Image-URL\"} @code{\"X-Mailer\")}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4672 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4834
#, no-wrap
msgid "mh-compose-space-does-completion-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4676
msgid "On means @key{SPC} does completion in message header (default: @samp{off})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4676 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4979
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5015
#, no-wrap
msgid "mh-delete-yanked-msg-window-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4679
msgid "On means delete any window displaying the message (default: @samp{off})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4679 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4959
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5007
#, no-wrap
msgid "mh-extract-from-attribution-verb"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4683
msgid ""
"Verb to use for attribution when a message is yanked by @kbd{C-c C-y} "
"(default: @code{\"wrote:\"})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4683 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4880
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4940 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4968
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5036 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5065
#, no-wrap
msgid "mh-ins-buf-prefix"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4687
msgid ""
"String to put before each line of a yanked or inserted message (default: "
"@code{\"> \"})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4687 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4835
#, no-wrap
msgid "mh-letter-complete-function"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4691
msgid ""
"Function to call when completing outside of address or folder fields "
"(default: @code{ispell-complete-word})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4691 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4868
#, no-wrap
msgid "mh-letter-fill-column"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4694
msgid "Fill column to use in MH-Letter mode (default: 72)."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4694 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5581
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5590
#, no-wrap
msgid "mh-mml-method-default"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4698
msgid ""
"Default method to use in security tags (default: @samp{PGP (MIME)} if "
"support for it is available; otherwise @samp{None})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4698 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5097
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5105 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5129
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6116
#, no-wrap
msgid "mh-signature-file-name"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4701
msgid "Source of user's signature (default: @code{\"~/.signature\"})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4701 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5119
#, no-wrap
msgid "mh-signature-separator-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4705
msgid "On means a signature separator should be inserted (default: @samp{on})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4705 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5144
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5181
#, no-wrap
msgid "mh-x-face-file"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4709
msgid ""
"File containing X-Face or Face header field to insert in outgoing mail. "
"(default: @code{\"~/.face\"})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4712
msgid ""
"Controls which part of a message is yanked by @kbd{C-c C-y} (default: "
"@samp{Body With Attribution})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4717 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4967
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4988 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5035
#, no-wrap
msgid "mail-citation-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4721
msgid ""
"Hook for modifying a citation just inserted in the mail buffer (default: "
"@code{nil})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4721 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5662
#, no-wrap
msgid "mh-before-send-letter-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4725
msgid ""
"Hook run at the beginning of the @kbd{C-c C-c} command (default: "
"@samp{nil})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4725 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5528
#, no-wrap
msgid "mh-mh-to-mime-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4729
msgid "Hook run on the formatted letter by @kbd{C-c C-e} (default: @samp{nil})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4729 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5128
#, no-wrap
msgid "mh-insert-signature-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4732
msgid ""
"Hook run by @kbd{C-c C-s} after signature has been inserted (default: "
"@code{nil})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4735 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6644
msgid "The following face is available."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4737 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4807
#, no-wrap
msgid "mh-letter-header-field"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4739
msgid "Editable header field value face in draft buffers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4743
msgid ""
"The commands and options introduced here are explained in more detail in the "
"following sections."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4757
#, no-wrap
msgid "Editing Message"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4758
#, no-wrap
msgid "Editing the Message"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4760
#, no-wrap
msgid "@samp{Bcc} header field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4761
#, no-wrap
msgid "@samp{Cc} header field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4762
#, no-wrap
msgid "@samp{Dcc} header field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4763 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6093
#, no-wrap
msgid "@samp{From} header field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4764 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6187
#, no-wrap
msgid "@samp{Mail-Followup-To} header field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4765
#, no-wrap
msgid "@samp{Mail-Reply-To} header field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4766
#, no-wrap
msgid "@samp{Reply-To} header field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4767 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7930
#, no-wrap
msgid "@samp{Subject} header field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4768
#, no-wrap
msgid "@samp{To} header field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4769
#, no-wrap
msgid "editing header"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4770
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{Bcc}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4771
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{Cc}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4772
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{Dcc}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4773 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6092
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{From}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4774 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6188
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{Mail-Followup-To}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4775
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{Mail-Reply-To}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4776
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{Reply-To}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4777 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7933
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{Subject}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4778
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{To}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4791
msgid ""
"Because the header is part of the message, you can edit the header fields as "
"you wish. However, several convenience commands exist to help you create and "
"edit them. For example, the command @kbd{C-c C-f C-t} (@code{mh-to-field}; "
"alternatively, @kbd{C-c C-f t}) moves the cursor to the @samp{To:} header "
"field, creating it if necessary. The commands for moving to the @samp{Cc:}, "
"@samp{Subject:}, @samp{From:}, @samp{Reply-To:}, @samp{Mail-Reply-To:}, "
"@samp{Mail-Followup-To}, @samp{Bcc:}, and @samp{Dcc:} header fields are "
"similar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4800
msgid ""
"One command behaves differently from the others, namely, @kbd{C-c C-f C-f} "
"(@code{mh-to-fcc}; alternatively, @kbd{C-c C-f f}). This command will prompt "
"you for the folder name in which to file a copy of the draft. @xref{Folder "
"Selection}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4801
#, no-wrap
msgid "indent-relative"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4822
msgid ""
"Within the header of the message, the command@* @key{TAB} "
"(@code{mh-letter-next-header-field-or-indent}) moves between fields that are "
"highlighted with the face @code{mh-letter-header-field}, skipping those "
"fields listed in @code{mh-compose-skipped-header-fields}. After the last "
"field, this command then moves point to the message body before cycling back "
"to the first field. If point is already past the first line of the message "
"body, then this command indents by calling @code{indent-relative} with the "
"given prefix argument. The command @kbd{S-@key{TAB}} "
"(@code{mh-letter-previous-header-field}) moves backwards between the fields "
"and cycles to the body of the message after the first field. Unlike the "
"command @key{TAB}, it will always take point to the last field from anywhere "
"in the body."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4823
#, no-wrap
msgid "alias completion"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4825 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5659
#, no-wrap
msgid "spell check"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4826
#, no-wrap
msgid "ispell-complete-word"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4833 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5750
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5831
#, no-wrap
msgid "mh-alias-flash-on-comma"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4852
msgid ""
"If the field contains addresses (for example, @samp{To:} or @samp{Cc:}) or "
"folders (for example, @samp{Fcc:}) then the command @kbd{M-@key{TAB}} "
"(@code{mh-letter-complete}) will provide alias completion "
"(@pxref{Aliases}). In the body of the message, @kbd{M-@key{TAB}} runs "
"@code{mh-letter-complete-function} instead, which is set to "
"@samp{'ispell-complete-word} by default. The command @kbd{M-@key{TAB}} "
"(@code{mh-letter-complete}) takes a prefix argument that is passed to the "
"@code{mh-letter-complete-function}. In addition, turn on the option "
"@code{mh-compose-space-does-completion-flag} to use the command @key{SPC} "
"(@code{mh-letter-complete-or-space}) to perform completion in the header as "
"well; use a prefix argument to specify more than one space. Addresses are "
"separated by a comma; when you press the comma, the command "
"@code{mh-letter-confirm-address} flashes the alias expansion in the "
"minibuffer if @code{mh-alias-flash-on-comma} is turned on."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4864
msgid ""
"Use the command @kbd{C-c C-t} @code{mh-letter-toggle-header-field-display} "
"to display truncated header fields. This command is a toggle so entering it "
"again will hide the field. This command takes a prefix argument: if negative "
"then the field is hidden, if positive then the field is displayed (for "
"example, @kbd{C-u C-c C-t})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4867
msgid ""
"Be sure to leave a row of dashes or a blank line between the header and the "
"body of the message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4875
msgid ""
"The body of the message is edited as you would edit any Emacs buffer "
"although there are a few commands and options to assist you. You can change "
"the fill column in MH-Letter mode with the option "
"@code{mh-letter-fill-column}. By default, this option is 72 to allow others "
"to quote your message without line wrapping."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4876
#, no-wrap
msgid "filling paragraphs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4877
#, no-wrap
msgid "paragraphs, filling"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4878
#, no-wrap
msgid "fill-paragraph"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4879
#, no-wrap
msgid "M-q"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4890
msgid ""
"You'll often include messages that were sent from user agents that haven't "
"yet realized that paragraphs consist of more than a single line. This makes "
"for long lines that wrap in an ugly fashion. You'll find that @kbd{M-q} "
"(@code{fill-paragraph}) works well even on these quoted messages, even if "
"they are nested, just as long as all of the quotes match the value of "
"@code{mh-ins-buf-prefix} (@pxref{Inserting Letter}). For example, let's "
"assume you have the following in your draft:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4896
#, no-wrap
msgid ""
"> Hopefully this gives you an idea of what I'm currently doing. I'm \\\n"
"not sure yet whether I'm completely satisfied with my setup, but \\\n"
"it's worked okay for me so far.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4900
msgid "Running @kbd{M-q} on this paragraph produces:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4906 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:4956
#, no-wrap
msgid ""
"> Hopefully this gives you an idea of what I'm currently doing. I'm not\n"
"> sure yet whether I'm completely satisfied with my setup, but it's\n"
"> worked okay for me so far.\n"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4910
#, no-wrap
msgid "open-line"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4912
#, no-wrap
msgid "C-o"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4921
msgid ""
"The command @kbd{C-c C-o} (@code{mh-open-line}) is similar to the command "
"@kbd{C-o} (@code{open-line}) in that it inserts a newline after point. It "
"differs in that it also inserts the right number of quoting characters and "
"spaces so that the next line begins in the same column as it was. This is "
"useful when breaking up paragraphs in replies. For example, if this command "
"was used when point was after the first period in the paragraph above, the "
"result would be this:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4925
#, no-wrap
msgid ""
"> Hopefully this gives you an idea of what I'm currently doing.\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4929
#, no-wrap
msgid ""
"> I'm not\n"
"> sure yet whether I'm completely satisfied with my setup, but it's\n"
"> worked okay for me so far.\n"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4932
#, no-wrap
msgid "Inserting Letter"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4933
#, no-wrap
msgid "Inserting Letter to Which You're Replying"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4935 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5061
#, no-wrap
msgid "inserting messages"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4936
#, no-wrap
msgid "replying to messages"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4937
#, no-wrap
msgid "yanking messages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4948
msgid ""
"It is often useful to insert a snippet of text from a letter that someone "
"mailed to provide some context for your reply. The command @kbd{C-c C-y} "
"(@code{mh-yank-cur-msg}) does this by adding an attribution, yanking a "
"portion of text from the message to which you're replying, and inserting "
"@code{mh-ins-buf-prefix} (@samp{> }) before each line."
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4952
#, no-wrap
msgid ""
"Michael W Thelen <thelenm@@stop.mail-abuse.org> wrote:\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4966
msgid ""
"The attribution consists of the sender's name and email address followed by "
"the content of the option @code{mh-extract-from-attribution-verb}. This "
"option can be set to @samp{wrote:}, @samp{a écrit:}, and "
"@samp{schrieb:}. You can also use the @samp{Custom String} menu item to "
"enter your own verb."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4978
msgid ""
"The prefix @code{\"> \"} is the default setting for the option "
"@code{mh-ins-buf-prefix}. I suggest that you not modify this option since it "
"is used by many mailers and news readers: messages are far easier to read if "
"several included messages have all been indented by the same string. This "
"prefix is not inserted if you use one of the supercite flavors of "
"@code{mh-yank-behavior} or you have added a @code{mail-citation-hook} as "
"described below."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4984
msgid ""
"You can also turn on the @code{mh-delete-yanked-msg-window-flag} option to "
"delete the window containing the original message after yanking it to make "
"more room on your screen for your reply."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4985
#, no-wrap
msgid "Emacs, packages, @samp{supercite}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:4986
#, no-wrap
msgid "@samp{supercite} package"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5002
msgid ""
"You can control how the message to which you are replying is yanked into "
"your reply using @code{mh-yank-behavior}. To include the entire message, "
"including the entire header, use @samp{Body and Header}@footnote{If you'd "
"rather have the header cleaned up, use @kbd{C-u r} instead of @kbd{r} when "
"replying (@pxref{Replying}).}@footnote{In the past you would use this "
"setting and set @code{mail-citation-hook} to @samp{supercite}, but this "
"usage is now deprecated in favor of the @samp{Invoke supercite} setting.}. "
"Use @samp{Body} to yank just the body without the header. To yank only the "
"portion of the message following the point, set this option to @samp{Below "
"Point}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5006
msgid ""
"Choose @samp{Invoke supercite}@footnote{@emph{Supercite} is a full-bodied, "
"full-featured, citation package that comes standard with Emacs.} to pass the "
"entire message and header through supercite."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5013
msgid ""
"If the @samp{Body With Attribution} setting is used, then the message minus "
"the header is yanked and a simple attribution line is added at the top using "
"the value of the option @code{mh-extract-from-attribution-verb}. This is the "
"default."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5027
msgid ""
"If the @samp{Invoke supercite} or @samp{Body With Attribution} settings are "
"used, the @samp{-noformat} argument is passed to the @command{repl} program "
"to override a @samp{-filter} or @samp{-format} argument. These settings also "
"have @samp{Automatically} variants that perform the action automatically "
"when you reply so that you don't need to use @kbd{C-c C-y} at all. Note that "
"this automatic action is only performed if the show buffer matches the "
"message being replied to. People who use the automatic variants tend to "
"turn on the option @code{mh-delete-yanked-msg-window-flag} as well so that "
"the show window is never displayed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5033
msgid ""
"If the show buffer has a region, the option @code{mh-yank-behavior} is "
"ignored unless its value is one of @samp{Attribution} variants in which case "
"the attribution is added to the yanked region."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5034
#, no-wrap
msgid "trivial-cite"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5048
msgid ""
"If this isn't enough, you can gain full control over the appearance of the "
"included text by setting @code{mail-citation-hook} to a function that "
"modifies it. This hook is ignored if the option @code{mh-yank-behavior} is "
"set to one of the supercite flavors. Otherwise, this option controls how "
"much of the message is passed to the hook. The function can find the "
"citation between point and mark and it should leave point and mark around "
"the modified citation text for the next hook function. The standard prefix "
"@code{mh-ins-buf-prefix} is not added if this hook is set."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5049
#, no-wrap
msgid "Emacs, packages, @samp{trivial-cite}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5050
#, no-wrap
msgid "@samp{trivial-cite} package"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5057
msgid ""
"For example, if you use the hook function "
"@uref{https://www.emacswiki.org/emacs/TrivialCite, @code{trivial-cite}} "
"(which is NOT part of Emacs), set @code{mh-yank-behavior} to @samp{Body and "
"Header}."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5058 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5059
#, no-wrap
msgid "Inserting Messages"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5066
#, no-wrap
msgid "mh-invisible-header-fields-compiled"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5078
msgid ""
"Messages can be inserted with @kbd{C-c C-i} (@code{mh-insert-letter}). This "
"command prompts you for the folder and message number, which defaults to the "
"current message in that folder. It then inserts the messages, indented by "
"@code{mh-ins-buf-prefix} (@samp{> }) unless @code{mh-yank-behavior} is set "
"to one of the supercite flavors in which case supercite is used to format "
"the message. Certain undesirable header fields (see "
"@code{mh-invisible-header-fields-compiled}) are removed before insertion."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5083
msgid ""
"If given a prefix argument (like @kbd{C-u C-c C-i}), the header is left "
"intact, the message is not indented, and @samp{> } is not inserted before "
"each line. This command leaves the mark before the letter and point after "
"it."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5084 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6117
#, no-wrap
msgid "Signature"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5085
#, no-wrap
msgid "Inserting Your Signature"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5087 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6115
#, no-wrap
msgid "signature"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5093
msgid ""
"You can insert your signature at the current cursor location with the "
"command @kbd{C-c C-s} (@code{mh-insert-signature})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5094
#, no-wrap
msgid "files, @file{.signature}"
msgstr ""
#. type: file{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5095
#, no-wrap
msgid ".signature"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5103
msgid ""
"By default, the text of your signature is taken from the file "
"@file{~/.signature}. You can read from other sources by changing the option "
"@code{mh-signature-file-name}. This file may contain a @dfn{vCard} in which "
"case an attachment is added with the vCard."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5104
#, no-wrap
msgid "mh-signature-separator-p"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5106
#, no-wrap
msgid "mh-signature-separator"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5107
#, no-wrap
msgid "mh-signature-separator-regexp"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5117
msgid ""
"The option @code{mh-signature-file-name} may also be a symbol, in which case "
"that function is called. You may not want a signature separator to be added "
"for you; instead you may want to insert one yourself. Options that you may "
"find useful to do this include @code{mh-signature-separator} (when inserting "
"a signature separator) and @code{mh-signature-separator-regexp} (for "
"finding said separator). The function @code{mh-signature-separator-p}, "
"which reports @code{t} if the buffer contains a separator, may be useful as "
"well."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5127
msgid ""
"A signature separator (@code{\"-- \"}) will be added if the signature block "
"does not contain one and @code{mh-signature-separator-flag} is on. It is not "
"recommended that you change this option since various mail user agents, "
"including MH-E, use the separator to present the signature differently, and "
"to suppress the signature when replying or yanking a letter into a draft."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5135
msgid ""
"The hook @code{mh-insert-signature-hook} is run after the signature is "
"inserted. Hook functions may access the actual name of the file or the "
"function used to insert the signature with @code{mh-signature-file-name}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5138
msgid "The signature can also be inserted using Identities. @xref{Identities}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5139
#, no-wrap
msgid "Picture"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5140
#, no-wrap
msgid "Inserting Your Picture"
msgstr ""
#. type: file{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5142
#, no-wrap
msgid ".face"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5143
#, no-wrap
msgid "files, @file{.face}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5151
msgid ""
"You can insert your picture in the header of your mail message so that "
"recipients see your face in the @samp{From:} header field if their mail user "
"agent is sophisticated enough. In MH-E, this is done by placing your image "
"in the file named by the option @code{mh-x-face-file} which is "
"@file{~/.face} by default."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5163
msgid ""
"If the file starts with either of the strings @samp{X-Face:}, @samp{Face:} "
"or @samp{X-Image-URL:} then the contents are added to the message header "
"verbatim. Otherwise it is assumed that the file contains the value of the "
"@samp{X-Face:} header field."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5164
#, no-wrap
msgid "compface"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5165
#, no-wrap
msgid "Unix commands, @command{compface}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5173
msgid ""
"The @samp{X-Face:} header field, which is a low-resolution, black and white "
"image, can be generated using the "
"@uref{ftp://ftp.cs.indiana.edu/pub/faces/compface/compface.tar.Z, "
"@command{compface}} command. The @uref{https://www.dairiki.org/xface/, "
"@cite{Online X-Face Converter}} is a useful resource for quick conversion of "
"images into @samp{X-Face:} header fields."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5177
msgid ""
"Use the @uref{https://quimby.gnus.org/circus/face/make-face, "
"@command{make-face}} script to convert a JPEG image to the higher "
"resolution, color, @samp{Face:} header field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5180
msgid ""
"The URL of any image can be used for the @samp{X-Image-URL:} field and no "
"processing of the image is required."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5186
msgid ""
"To prevent the setting of any of these header fields, either set "
"@code{mh-x-face-file} to @code{nil}, or simply ensure that the file defined "
"by this option doesn't exist."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5188
msgid "@xref{Viewing}, to see how these header fields are displayed in MH-E."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5189 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5190
#, no-wrap
msgid "Adding Attachments"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5192 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5491
#, no-wrap
msgid "mhbuild"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5194 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5493
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{mhbuild}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5206
msgid ""
"MH-E has the capability to create multimedia messages. It uses the @sc{mime} "
"(Multipurpose Internet Mail Extensions) protocol@footnote{@sc{mime} is "
"defined in @uref{https://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2045.txt, RFC 2045}.} The "
"@sc{mime} protocol allows you to incorporate images, sound, video, binary "
"files, and even commands that fetch a file with @samp{ftp} when your "
"recipient reads the message!"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5207
#, no-wrap
msgid "C-c C-m"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5220
msgid ""
"If you were to create a multimedia message with plain MH commands, you would "
"insert @command{mhbuild} or @command{mhn} directives (henceforth called "
"@dfn{MH-style directives} into your draft and use the @command{mhbuild} "
"command in nmh or @command{mhn} command in MH and GNU mailutils to expand "
"them. MH-E works in much the same way, although it provides a handful of "
"commands prefixed with @kbd{C-c C-m} to insert the directives so you don't "
"need to remember the syntax of them. Remember: you can always add MH-style "
"directives by hand@footnote{See the section "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/usimim.html#SeMIMa, Sending MIME Mail} in the MH "
"book.}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5221
#, no-wrap
msgid "MIME Meta Language (MML)"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5222
#, no-wrap
msgid "MML"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5242
msgid ""
"In addition to MH-style directives, MH-E also supports MML (@sc{mime} Meta "
"Language) tags@footnote{ @ifinfo @xref{Composing,,Composing with "
"MML,emacs-mime}. @end ifinfo @ifnotinfo See the section Composing in "
"@uref{https://www.gnus.org/manual/emacs-mime.html, @cite{The Emacs MIME "
"Manual}}. @end ifnotinfo }. The option @code{mh-compose-insertion} can be "
"used to choose between them. By default, this option is set to @samp{MML} if "
"it is supported since it provides a lot more functionality. This option can "
"also be set to @samp{MH} if MH-style directives are preferred."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5243
#, no-wrap
msgid "media types"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5244
#, no-wrap
msgid "MIME, media types"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5251
msgid ""
"The MH-E @sc{mime} commands require a @dfn{media type} for each body part or "
"attachment. For example, a PDF document is of type @samp{application/pdf} "
"and an HTML document is of type @samp{text/html}. Some commands fill in the "
"media type for you, whereas others require you to enter one."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5252
#, no-wrap
msgid "file"
msgstr ""
#. type: file{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5253
#, no-wrap
msgid "/etc/mime.types"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5254
#, no-wrap
msgid "files, @file{/etc/mime.types}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5255
#, no-wrap
msgid "Unix commands, @command{file}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5256
#, no-wrap
msgid "mailcap-mime-types"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5263
msgid ""
"In the cases where MH-E can do so, it will determine the media type "
"automatically. It uses the @command{file} command to do this. Failing that, "
"the Emacs function @code{mailcap-mime-types} is used to provide a list from "
"which to choose. This function usually reads the file "
"@file{/etc/mime.types}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5270
msgid ""
"Whether the media type is chosen automatically, or you choose it from a "
"list, use the type that seems to match best the file that you are "
"including. In the case of binaries, the media type "
"@samp{application/x-executable} can be useful. If you can't find an "
"appropriate media type, use @samp{text/plain} for text messages and "
"@samp{application/octet-stream} for everything else."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5271
#, no-wrap
msgid "content description"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5272
#, no-wrap
msgid "MIME, content description"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5279
msgid ""
"You are also sometimes asked for a @dfn{content description}. This is simply "
"an optional brief phrase, in your own words, that describes the object. If "
"you don't care to enter a content description, just press return and none "
"will be included; however, a reader may skip over multimedia fields unless "
"the content description is compelling."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5285
msgid ""
"You can also create your own @sc{mime} body parts. In the following example, "
"I describe how you can create and edit a @samp{text/enriched} body part to "
"liven up your plain text messages with boldface, underlining, and italics. I "
"include an Emacs function which inserts enriched text tags."
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5295
#, no-wrap
msgid ""
"(defvar enriched-text-types '((\"b\" . \"bold\") (\"i\" . \"italic\")\n"
" (\"u\" . \"underline\")\n"
" (\"s\" . \"smaller\") (\"B\" . \"bigger\")\n"
" (\"f\" . \"fixed\")\n"
" (\"c\" . \"center\"))\n"
" \"Alist of (final-character . tag) choices for add-enriched-text.\n"
"Additional types can be found in RFC 1563.\")\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5312
#, no-wrap
msgid ""
"(defun add-enriched-text (begin end)\n"
" \"Add enriched text tags around region.\n"
"The tag used comes from the list enriched-text-types and is\n"
"specified by the last keystroke of the command. When called from Lisp,\n"
"arguments are BEGIN and END@.\"\n"
" (interactive \"r\")\n"
" ;; @r{Set type to the tag indicated by the last keystroke.}\n"
" (let ((type (cdr (assoc (char-to-string (logior last-input-char ?@w{`}))\n"
" enriched-text-types))))\n"
" (save-restriction ; @r{restores state from "
"narrow-to-region}\n"
" (narrow-to-region begin end) ; @r{narrow view to region}\n"
" (goto-char (point-min)) ; @r{move to beginning of text}\n"
" (insert \"<\" type \">\") ; @r{insert beginning tag}\n"
" (goto-char (point-max)) ; @r{move to end of text}\n"
" (insert \"</\" type \">\")))) ; @r{insert terminating tag}\n"
"@i{Emacs function for entering enriched text}\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5318
msgid ""
"To use the function @code{add-enriched-text}, first add it to "
"@file{~/.emacs} and create key bindings for it (@pxref{Composing})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5324
msgid ""
"Then, in your plain text message, set the mark with @kbd{C-@@} or "
"@kbd{C-@key{SPC}}, type in the text to be highlighted, and type @kbd{C-c t "
"b}. This adds @samp{<bold>} where you set the mark and adds @samp{</bold>} "
"at the location of your cursor, giving you something like: @samp{You should "
"be <bold>very</bold>}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5330
msgid ""
"Before sending this message, use @kbd{C-c C-m C-m} "
"(@code{mh-mml-to-mime})@footnote{Use @kbd{C-c C-e} (@code{mh-mh-to-mime}) if "
"you're using MH-style directives.} to add MIME header fields. Then replace "
"@samp{text/plain} with @samp{text/enriched} in the @samp{Content-Type:} "
"header field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5332
msgid "You may also be interested in investigating @code{sgml-mode}."
msgstr ""
#. type: subheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5333
#, no-wrap
msgid "Including Files"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5335
#, no-wrap
msgid "attachments, inserting"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5336
#, no-wrap
msgid "images"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5337
#, no-wrap
msgid "MIME, images"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5338
#, no-wrap
msgid "MIME, sound"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5339
#, no-wrap
msgid "MIME, video"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5340
#, no-wrap
msgid "sound"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5341
#, no-wrap
msgid "video"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5353
msgid ""
"Binaries, images, sound, and video can be inserted in your message with the "
"command @kbd{C-c C-m C-i} (@code{mh-compose-insertion}). You are prompted "
"for the filename containing the object, the media type if it cannot be "
"determined automatically, and a content description. If you're using "
"MH-style directives, you will also be prompted for additional attributes."
msgstr ""
#. type: subheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5354
#, no-wrap
msgid "Forwarding Multimedia Messages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5365
msgid ""
"Mail may be forwarded with @sc{mime} using the command @kbd{C-c C-m C-f} "
"(@code{mh-compose-forward}). You are prompted for a content description, the "
"name of the folder in which the messages to forward are located, and a range "
"of messages, which defaults to the current message in that "
"folder. @xref{Ranges}."
msgstr ""
#. type: subheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5366
#, no-wrap
msgid "Including an FTP Reference"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5368 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5382
#, no-wrap
msgid "ftp"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5369 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5384
#, no-wrap
msgid "MIME, @command{ftp}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5370 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5386
#, no-wrap
msgid "Unix commands, @command{ftp}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5379
msgid ""
"You can have your message initiate an @command{ftp} transfer when the "
"recipient reads the message. To do this, use the command @kbd{C-c C-m C-g} "
"(@code{mh-mh-compose-anon-ftp}). You are prompted for the remote host and "
"filename, the media type, and the content description."
msgstr ""
#. type: subheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5380
#, no-wrap
msgid "Including tar Files"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5383
#, no-wrap
msgid "tar"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5385
#, no-wrap
msgid "MIME, @command{tar}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5387
#, no-wrap
msgid "Unix commands, @command{tar}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5400
msgid ""
"If the remote file is a compressed tar file, you can use @kbd{C-c C-m C-t} "
"(@code{mh-mh-compose-external-compressed-tar}). Then, in addition to "
"retrieving the file via anonymous @emph{ftp} as per the command @kbd{C-c C-m "
"C-g} (@code{mh-mh-compose-anon-ftp}), the file will also be uncompressed and "
"untarred. You are prompted for the remote host and filename and the content "
"description."
msgstr ""
#. type: subheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5401
#, no-wrap
msgid "Including Other External Files"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5414
msgid ""
"The command @kbd{C-c C-m C-x} (@code{mh-mh-compose-external-type}) is a "
"general utility for referencing external files. In fact, all of the other "
"commands that insert tags to access external files call this command. You "
"are prompted for the access type, remote host and filename, and content "
"type. If you provide a prefix argument, you are also prompted for a content "
"description, attributes, parameters, and a comment."
msgstr ""
#. type: subheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5415
#, no-wrap
msgid "Previewing Multimedia Messages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5418
msgid "When you are finished editing a @sc{mime} message, it might look like this:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5423
#, no-wrap
msgid ""
"3 t08/24 root received fax files on Wed Aug 24 11:00:\n"
"4+t08/24 To:wohler Test<<This is a test message to get the\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5434
#, no-wrap
msgid ""
"--:%% @{+inbox@} 4 msgs (1-4) Bot L4 (MH-Folder "
"Show)---------------\n"
"To: wohler\n"
"cc:\n"
"Subject: Test of MIME\n"
"--------\n"
"Here is the SETI@@Home logo:\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5439
#, no-wrap
msgid ""
"<#part type=\"image/x-xpm\" filename=\"~/lib/images/setiathome.xpm\"\n"
"disposition=inline description=\"SETI@@home logo\">\n"
"<#/part>\n"
"--:** @{draft@} All L8 "
"(MH-Letter)----------------------------------\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: i{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5443
msgid "MH-E @sc{mime} draft"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5450
msgid ""
"Typically, you send a message with attachments just like any other message "
"(@pxref{Sending Message})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5459
msgid ""
"However, you may take a sneak preview of the @sc{mime} encoding if you wish "
"by running the command @kbd{C-c C-m C-m} (@code{mh-mml-to-mime}). The "
"following screen shows the @sc{mime} encoding specified by the tags. You can "
"see why mail user agents are usually built to hide these details from the "
"user."
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5470
#, no-wrap
msgid ""
"To: wohler\n"
"cc:\n"
"Subject: Test of MIME\n"
"X-Mailer: MH-E 8.1; nmh 1.1; GNU Emacs 23.1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: multipart/mixed; boundary=\"=-=-=\"\n"
"--------\n"
"--=-=-=\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5472
#, no-wrap
msgid ""
"Here is the SETI@@Home logo:\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5479
#, no-wrap
msgid ""
"--=-=-=\n"
"Content-Type: image/x-xpm\n"
"Content-Disposition: inline; filename=setiathome.xpm\n"
"Content-Transfer-Encoding: base64\n"
"Content-Description: SETI@@home logo\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5482
#, no-wrap
msgid ""
"LyogWFBNICovCnN0YXRpYyBjaGFyICogc2V0aWF0aG9tZV94cG1bXSA9IHsKIjQ1IDQ1IDc2N\n"
"--:-- @{draft@} Top L1 "
"(MH-Letter)----------------------------------\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: i{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5486
msgid "MH-E @sc{mime} draft ready to send"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5487
#, no-wrap
msgid "undo effects of @code{mh-mml-to-mime}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5490
msgid "This action can be undone by running @kbd{C-_} (@code{undo})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5495
#, no-wrap
msgid "undo effects of @code{mh-mh-to-mime}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5513
msgid ""
"If you're using MH-style directives, use @kbd{C-c C-e} "
"(@code{mh-mh-to-mime}) instead of @kbd{C-c C-m C-m}. This runs the command "
"@command{mhbuild} (@command{mhn}) on the message which expands the "
"tags@footnote{See the section @uref{@value{MH-BOOK-HOME}/usimim.html#SeMIMa, "
"Sending MIME Mail} in the MH book.}. This action can be undone by running "
"@kbd{C-c C-m C-u} (@code{mh-mh-to-mime-undo}), which works by reverting to a "
"backup file. You are prompted to confirm this action, but you can avoid the "
"confirmation by adding an argument (for example, @kbd{C-u C-c C-m C-u})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5515
#, no-wrap
msgid "mh-mh-to-mime-args"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5526
msgid ""
"If you wish to pass additional arguments to @command{mhbuild} "
"(@command{mhn}) to affect how it builds your message, use the option "
"@code{mh-mh-to-mime-args}. For example, you can build a consistency check "
"into the message by setting @code{mh-mh-to-mime-args} to @samp{-check}. The "
"recipient of your message can then run @samp{mhbuild -check} on the "
"message---@command{mhbuild} (@command{mhn}) will complain if the message has "
"been corrupted on the way. The command @kbd{C-c C-e} only consults this "
"option when given a prefix argument (as in @kbd{C-u C-c C-e})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5532
msgid ""
"The hook @code{mh-mh-to-mime-hook} is called after the message has been "
"formatted by @kbd{C-c C-e}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5533
#, no-wrap
msgid "Sending PGP"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5534
#, no-wrap
msgid "Signing and Encrypting Messages"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5536
#, no-wrap
msgid "signing messages"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5537
#, no-wrap
msgid "encrypting messages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5544
msgid ""
"MH-E can sign and encrypt messages as defined in "
"@uref{https://www.rfc-editor.org/rfc/rfc3156.txt, RFC 3156}. If you should "
"choose to sign or encrypt your message, use one of the following commands to "
"do so any time before sending your message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5557
msgid ""
"The command @kbd{C-c C-m C-s} (@code{mh-mml-secure-message-sign}) inserts "
"the following tag:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5560
#, no-wrap
msgid "<#secure method=pgpmime mode=sign>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5565
msgid ""
"This is used to sign your message digitally. Likewise, the command @kbd{C-c "
"C-m C-e} (@code{mh-mml-secure-message-encrypt}) inserts the following tag:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5568
#, no-wrap
msgid "<#secure method=pgpmime mode=encrypt>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5573
msgid ""
"This is used to encrypt your message. Finally, the command @kbd{C-c C-m s e} "
"(@code{mh-mml-secure-message-signencrypt}) inserts the following tag:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5576
#, no-wrap
msgid "<#secure method=pgpmime mode=signencrypt>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5589
msgid ""
"This is used to sign and encrypt your message. In each of these cases, a "
"proper multipart message is created for you when you send the message. Use "
"the command @kbd{C-c C-m C-n} (@code{mh-mml-unsecure-message}) to remove "
"these tags. Use a prefix argument (as in @kbd{C-u C-c C-m s e}) to be "
"prompted for one of the possible security methods (see "
"@code{mh-mml-method-default})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5596
msgid ""
"The option @code{mh-mml-method-default} is used to select between a variety "
"of mail security mechanisms. The default is @samp{PGP (MIME)} if it is "
"supported; otherwise, the default is @samp{None}. Other mechanisms include "
"vanilla @samp{PGP} and @samp{S/MIME}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5615 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6181
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{Fcc}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5616 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6180
#, no-wrap
msgid "@samp{Fcc} header field"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5617
#, no-wrap
msgid "pgg-encrypt-for-me"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5623
msgid ""
"In particular, I turn on the option @code{pgg-encrypt-for-me} so that all "
"messages I encrypt are encrypted with my public key as well. If you keep a "
"copy of all of your outgoing mail with a @samp{Fcc:} header field, this "
"setting is vital so that you can read the mail you write!"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5624 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5625
#, no-wrap
msgid "Checking Recipients"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5627 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8033
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8036
#, no-wrap
msgid "*MH-E Recipients*"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5628
#, no-wrap
msgid "whom"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5629
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{whom}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5630 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8034
#, no-wrap
msgid "buffers, @file{*MH-E Recipients*}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5631
#, no-wrap
msgid "checking recipients"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5632
#, no-wrap
msgid "recipients, checking"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5642
msgid ""
"The command @kbd{C-c C-w} (@code{mh-check-whom}) expands aliases so you can "
"check the actual address(es) in the alias. A new buffer named @file{*MH-E "
"Recipients*} is created with the output of @command{whom} "
"(@pxref{Miscellaneous})@footnote{See the section "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/senove.html#WhaPro, What now?---and the whatnow "
"Program} in the MH book.}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5643
#, no-wrap
msgid "Sending Message"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5644
#, no-wrap
msgid "Sending a Message"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5646 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8028
#, no-wrap
msgid "buffers, @file{*MH-E Mail Delivery*}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5647 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8027
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8029
#, no-wrap
msgid "*MH-E Mail Delivery*"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5657
msgid ""
"When you are all through editing a message, you send it with the command "
"@kbd{C-c C-c} (@code{mh-send-letter}). You can give a prefix argument (as in "
"@kbd{C-u C-c C-c}) to monitor the first stage of the delivery; this output "
"can be found in a buffer called @file{*MH-E Mail Delivery*} "
"(@pxref{Miscellaneous})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5660
#, no-wrap
msgid "ispell-message"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5668
msgid ""
"The hook @code{mh-before-send-letter-hook} is run at the beginning of the "
"command @kbd{C-c C-c}. For example, if you want to check your spelling in "
"your message before sending, add the function @code{ispell-message}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5671
#, no-wrap
msgid "mh-send-prog"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5677
msgid ""
"In case the MH @command{send} program@footnote{See the section "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/sensen.html, Sending Some Mail: comp send} in the "
"MH book.} is installed under a different name, use @code{mh-send-prog} to "
"tell MH-E the name."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5682
#, no-wrap
msgid "Killing the Draft"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5684
#, no-wrap
msgid "killing draft"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5685
#, no-wrap
msgid "kill-buffer"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5694
msgid ""
"If for some reason you are not happy with the draft, you can use the command "
"@kbd{C-c C-q} (@code{mh-fully-kill-draft}) to kill the draft buffer and "
"delete the draft message. Use the command @kbd{C-x k} (@code{kill-buffer}) "
"if you don't want to delete the draft message."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5698
#, no-wrap
msgid "aliases"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5703
msgid ""
"MH aliases are used in the same way in MH-E as they are in MH@. Any alias "
"listed as a recipient will be expanded when the message is sent. This "
"chapter discusses other things you can do with aliases in MH-E."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5709
msgid ""
"The following commands are available in MH-Letter mode with the exception of "
"@code{mh-alias-reload} which can be called from anywhere."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5722 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5723
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6006
#, no-wrap
msgid "mh-alias-apropos"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5726
msgid "Show all aliases or addresses that match a regular expression."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5726 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5727
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5972
#, no-wrap
msgid "mh-alias-grab-from-field"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5730
msgid "Add alias for the sender of the current message"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5730 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5731
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5921
#, no-wrap
msgid "mh-alias-reload"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5733
msgid "Reload MH aliases."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5735
#, no-wrap
msgid "@samp{mh-alias} customization group"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5736
#, no-wrap
msgid "customization group, @samp{mh-alias}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5740
msgid ""
"The @samp{mh-alias} customization group contains options associated with "
"aliases."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5742 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5809
#, no-wrap
msgid "mh-alias-completion-ignore-case-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5746
msgid ""
"On means don't consider case significant in MH alias completion (default: "
"@samp{on})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5746 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5789
#, no-wrap
msgid "mh-alias-expand-aliases-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5750
msgid "On means to expand aliases entered in the minibuffer (default: @samp{off})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5754
msgid ""
"Specify whether to flash address or warn on translation (default: "
"@samp{Flash but Don't Warn If No Alias})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5754 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5981
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5988
#, no-wrap
msgid "mh-alias-insert-file"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5758
msgid ""
"Filename used to store a new MH-E alias (default: @samp{Use Aliasfile "
"Profile Component})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5758 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5982
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5996
#, no-wrap
msgid "mh-alias-insertion-location"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5762
msgid ""
"Specifies where new aliases are entered in alias files (default: "
"@samp{Alphabetical})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5762 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5912
#, no-wrap
msgid "mh-alias-local-users"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5766
msgid ""
"If @samp{on}, local users are added to alias completion (default: "
"@samp{on})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5766 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5873
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5885
#, no-wrap
msgid "mh-alias-local-users-prefix"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5770
msgid ""
"String prefixed to the real names of users from the password file (default: "
"@code{\"local.\"}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5770 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5901
#, no-wrap
msgid "mh-alias-passwd-gecos-comma-separator-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5773
msgid ""
"On means the GECOS field in the password file uses a comma separator "
"(default: @samp{on})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5778 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:5922
#, no-wrap
msgid "mh-alias-reloaded-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5781
msgid ""
"Hook run by @code{mh-alias-reload} after loading aliases (default: "
"@code{nil})."
msgstr ""
#. type: subheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5783
#, no-wrap
msgid "Adding Addresses to Draft"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5786
msgid "You can use aliases when you are adding recipients to a message."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5787
#, no-wrap
msgid "minibuffer-complete"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5799
msgid ""
"In order to use minibuffer prompting for recipients and the subject line in "
"the minibuffer, turn on the option @code{mh-compose-prompt-flag} "
"(@pxref{Composing}), and use the @key{TAB} (@code{minibuffer-complete}) "
"command to complete aliases (and optionally local logins) when prompted for "
"the recipients. Turn on the option @code{mh-alias-expand-aliases-flag} if "
"you want these aliases to be expanded to their respective addresses in the "
"draft."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5808
msgid ""
"Otherwise, you can complete aliases in the header of the draft with "
"@kbd{M-@key{TAB}} (@code{mh-letter-complete}) or @key{SPC} "
"(@code{mh-letter-complete-or-space})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5816
msgid ""
"As MH ignores case in the aliases, so too does MH-E@. However, you may turn "
"off the option @code{mh-alias-completion-ignore-case-flag} to make case "
"significant which can be used to segregate completion of your aliases. You "
"might use uppercase for mailing lists and lowercase for people. For example, "
"you might have:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5820
#, no-wrap
msgid ""
"mark.baushke: Mark Baushke <mdb@@stop.mail-abuse.org>\n"
"MH-E: MH-E Mailing List <mh-e-devel@@stop.mail-abuse.org>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5828
msgid ""
"When this option is turned off, if you were to type @kbd{M} in the "
"@samp{To:} field and then @kbd{M-@key{TAB}}, then you'd get the list; if you "
"started with @kbd{m} and then entered @kbd{M-@key{TAB}}, then you'd get "
"Mark's address. Note that this option affects completion only. If you were "
"to enter @kbd{Mark.Baushke}, it would still be identified with your "
"@samp{mark.baushke} alias."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5829
#, no-wrap
msgid "mh-alias-minibuffer-confirm-address"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5843
msgid ""
"To verify that the alias you've entered is valid, the alias will be "
"displayed in the minibuffer when you type a comma "
"(@code{mh-letter-confirm-address} or "
"@code{mh-alias-minibuffer-confirm-address} if the option "
"@code{mh-compose-prompt-flag} is turned on). @xref{Composing}. This behavior "
"can be controlled with the option @code{mh-alias-flash-on-comma} which "
"provides three choices: @samp{Flash but Don't Warn If No Alias}, @samp{Flash "
"and Warn If No Alias}, and @samp{Don't Flash Nor Warn If No Alias}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5846
msgid ""
"For another way to verify the alias expansion, see @ref{Checking "
"Recipients}."
msgstr ""
#. type: subheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5847
#, no-wrap
msgid "Loading Aliases"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5849
#, no-wrap
msgid "ali"
msgstr ""
#. type: file{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5850
#, no-wrap
msgid "/etc/nmh/MailAliases"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5851
#, no-wrap
msgid "@samp{Aliasfile} MH profile component"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5852
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{ali}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5853
#, no-wrap
msgid "MH profile component, @samp{Aliasfile}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5854
#, no-wrap
msgid "files, @file{/etc/nmh/MailAliases}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5862
msgid ""
"MH-E loads aliases for completion and folder name hints from various "
"places. It uses the MH command @command{ali}@footnote{See the section "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/mh.html, MH Aliases} in the MH book.} to read "
"aliases from the files listed in the profile component @samp{Aliasfile:} as "
"well as system-wide aliases (for example, @file{/etc/nmh/MailAliases})."
msgstr ""
#. type: file{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5863
#, no-wrap
msgid "/etc/passwd"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5864
#, no-wrap
msgid "files, @file{/etc/passwd}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5872
msgid ""
"In addition, aliases are created from @file{/etc/passwd} entries with a user "
"ID larger than a magical number, typically 200. This can be a handy tool on "
"a machine where you and co-workers exchange messages. These aliases have "
"the form @samp{local.@var{first.last}} if a real name is present in the "
"password file. Otherwise, the alias will have the form "
"@samp{local.@var{login}}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5878
msgid ""
"The prefix @samp{local.} can be modified via the option "
"@code{mh-alias-local-users-prefix}. This option can also be set to @samp{Use "
"Login}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5880
msgid "For example, consider the following password file entry:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5883
#, no-wrap
msgid "psg:x:1000:1000:Peter S Galbraith,,,:/home/psg:/bin/tcsh\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5889
msgid ""
"The following settings of option @code{mh-alias-local-users-prefix} will "
"produce the associated aliases:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5891
#, no-wrap
msgid "\"local.\""
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5894
msgid "local.peter.galbraith"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5894
#, no-wrap
msgid "\"\""
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5897
msgid "peter.galbraith"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5897
#, no-wrap
msgid "Use Login"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5899
msgid "psg"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5909
msgid ""
"In the example above, commas are used to separate different values within "
"the so-called GECOS field. This is a fairly common usage. However, in the "
"rare case that the GECOS field in your password file is not separated by "
"commas and whose contents may contain commas, you can turn the option "
"@code{mh-alias-passwd-gecos-comma-separator-flag} off."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5910
#, no-wrap
msgid "NIS, obtaining local aliases from"
msgstr ""
#. type: samp{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5911
#, no-wrap
msgid "ypcat passwd"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5920
msgid ""
"If you're on a system with thousands of users you don't know, and the "
"loading of local aliases slows MH-E down noticeably, then the local alias "
"feature can be disabled by turning off the option "
"@code{mh-alias-local-users}. This option also takes a string which is "
"executed to generate the password file. For example, use @samp{ypcat passwd} "
"to obtain the NIS password file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5929
msgid ""
"Since aliases are updated frequently, MH-E reloads aliases automatically "
"whenever an alias lookup occurs if an alias source has changed. However, you "
"can reload your aliases manually by calling the command @kbd{M-x "
"mh-alias-reload} directly. This command runs @code{mh-alias-reloaded-hook} "
"after the aliases have been loaded."
msgstr ""
#. type: subheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5930
#, no-wrap
msgid "Adding Aliases"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5935
msgid ""
"In the past, you have manually added aliases to your alias file(s) listed "
"in your @samp{Aliasfile:} profile component. MH-E provides other methods for "
"maintaining your alias file(s)."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5936
#, no-wrap
msgid "mh-alias-add-alias"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5945
msgid ""
"You can use the @kbd{M-x mh-alias-add-alias} command which will prompt you "
"for the alias and address that you would like to add. If the alias exists "
"already, you will have the choice of inserting the new alias before or after "
"the old alias. In the former case, this alias will be used when sending mail "
"to this alias. In the latter case, the alias serves as an additional folder "
"name hint when filing messages (@pxref{Folder Selection})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5950
msgid ""
"Earlier, the alias prefix @samp{local} was presented. You can use other "
"prefixes to organize your aliases or disambiguate entries. You might use "
"prefixes for locales, jobs, or activities. For example, I have:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5964
#, no-wrap
msgid ""
"; Work\n"
"attensity.don.mitchell: Don Mitchell <dmitchell@@stop.mail-abuse.com>\n"
"isharp.don.mitchell: Don Mitchell <donaldsmitchell@@stop.mail-abuse.com>\n"
"...\n"
"; Sport\n"
"diving.ken.mayer: Ken Mayer <kmayer@@stop.mail-abuse.com>\n"
"sailing.mike.maloney: Mike Maloney <mmaloney@@stop.mail-abuse.com>\n"
"...\n"
"; Personal\n"
"ariane.kolkmann: Ariane Kolkmann <ArianeKolkmann@@stop.mail-abuse.com>\n"
"...\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5970
msgid ""
"Using prefixes instead of postfixes helps you explore aliases during "
"completion. If you forget the name of an old dive buddy, you can enter "
"@samp{div} and then @key{SPC} to get a listing of all your dive buddies."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5971
#, no-wrap
msgid "mh-alias-add-address-under-point"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5980
msgid ""
"An alias for the sender of the current message is added automatically by "
"clicking on the @samp{Grab From alias} tool bar button or by running the "
"@kbd{M-x mh-alias-grab-from-field} command. Aliases for other recipients of "
"the current message are added by placing your cursor over the desired "
"recipient and giving the @kbd{M-x mh-alias-add-address-under-point} command."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5987
msgid ""
"The options @code{mh-alias-insert-file} and "
"@code{mh-alias-insertion-location} controls how and where these aliases are "
"inserted."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:5995
msgid ""
"The default setting of option @code{mh-alias-insert-file} is @samp{Use "
"Aliasfile Profile Component}. This option can also hold the name of a file "
"or a list a file names. If this option is set to a list of file names, or "
"the @samp{Aliasfile:} profile component contains more than one file name, "
"MH-E will prompt for one of them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6002
msgid ""
"The option @code{mh-alias-insertion-location} is set to @samp{Alphabetical} "
"by default. If you organize your alias file in other ways, then the settings "
"@samp{Top} and @samp{Bottom} might be more appropriate."
msgstr ""
#. type: subheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6003
#, no-wrap
msgid "Querying Aliases"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6005
#, no-wrap
msgid "regular expressions, @code{mh-alias-apropos}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6011
msgid ""
"If you can't quite remember an alias, you can use @kbd{M-x mh-alias-apropos} "
"to show all aliases or addresses that match a regular expression"
msgstr ""
#. type: ifnothtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6014 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6164
msgid ""
"(@pxref{Regexps, , Syntax of Regular Expressions, emacs, The GNU Emacs "
"Manual})."
msgstr ""
#. type: ifhtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6020 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6170
msgid ""
"(see the section "
"@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Regexps.html, "
"Syntax of Regular Expressions} in @cite{The GNU Emacs Manual})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6025
#, no-wrap
msgid "identities"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6026
#, no-wrap
msgid "multiple personalities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6031
msgid ""
"MH-E supports the concept of multiple personalities or identities. This "
"means that you can easily have a different header and signature at home and "
"at work."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6032 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6361
#, no-wrap
msgid "@samp{Identity} menu"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6033 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6383
#, no-wrap
msgid "menu, @samp{Identity}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6037
msgid ""
"A couple of commands are used to insert identities in MH-Letter mode which "
"are also found in the @samp{Identity} menu."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6044
msgid "Insert fields specified by given identity (@code{mh-insert-identity})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6044
#, no-wrap
msgid "@samp{Identity > Insert Auto Fields} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6045
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Identity > Insert Auto Fields}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6051
msgid ""
"Insert custom fields if recipient found in @code{mh-auto-fields-list} "
"(@code{mh-insert-auto-fields})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6053
#, no-wrap
msgid "@samp{mh-identity} customization group"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6054
#, no-wrap
msgid "customization group, @samp{mh-identity}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6058
msgid "The @samp{mh-identity} customization group contains the following options."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6060 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6155
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6224
#, no-wrap
msgid "mh-auto-fields-list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6064
msgid ""
"List of recipients for which header lines are automatically inserted "
"(default: @code{nil})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6064 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6206
#, no-wrap
msgid "mh-auto-fields-prompt-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6068
msgid "On means to prompt before sending if fields inserted (default: @samp{on})"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6068 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6142
#, no-wrap
msgid "mh-identity-default"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6072
msgid ""
"Default identity to use when @code{mh-letter-mode} is called (default: "
"@samp{None})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6072 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6231
#, no-wrap
msgid "mh-identity-handlers"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6075
msgid "Handler functions for fields in @code{mh-identity-list}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6075 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6083
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6225 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6232
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6242
#, no-wrap
msgid "mh-identity-list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6077
msgid "List of identities (default: @code{nil})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6082
msgid ""
"Some of the common header fields that people change depending on the context "
"are the @samp{From:} and @samp{Organization:} fields, as well as the "
"signature."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6090
msgid ""
"This is done by customizing the option @code{mh-identity-list}. In the "
"customization buffer for this option, click on the @samp{INS} button and "
"enter a label such as @samp{Home} or @samp{Work}. Then click on the "
"@samp{INS} button with the label @samp{Add at least one item below}. The "
"@samp{Value Menu} has the following menu items:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6094
#, no-wrap
msgid "From Field"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6101
msgid ""
"Specify an alternate @samp{From:} header field. You must include a valid "
"email address. A standard format is @samp{First Last "
"<login@@host.domain>}. If you use an initial with a period, then you must "
"quote your name as in @samp{\"First I. Last\" <login@@host.domain>}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6101
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{Organization}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6102
#, no-wrap
msgid "@samp{Organization} header field"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6103
#, no-wrap
msgid "Organization Field"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6106
msgid "People usually list the name of the company where they work here."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6106 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6200
#, no-wrap
msgid "Other Field"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6111
msgid ""
"Set any arbitrary header field and value here. Unless the header field is a "
"standard one, precede the name of your field's label with @samp{X-}, as in "
"@samp{X-Fruit-of-the-Day:}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6111
#, no-wrap
msgid "Attribution Verb"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6115
msgid ""
"This value overrides the setting of "
"@code{mh-extract-from-attribution-verb}. @xref{Inserting Letter}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6122
msgid ""
"Set your signature with this item. You can specify the contents of "
"@code{mh-signature-file-name}, a file, or a function. @xref{Signature}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6122
#, no-wrap
msgid "GPG Key ID"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6124
msgid "Specify a different key to sign or encrypt messages."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6126 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6367
#, no-wrap
msgid "Identity menu"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6127 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6377
#, no-wrap
msgid "menu, Identity"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6135
msgid ""
"You can select the identities you have added via the menu called "
"@samp{Identity} in the MH-Letter buffer. You can also use @kbd{C-c C-d} "
"(@code{mh-insert-identity}). To clear the fields and signature added by the "
"identity, select the @samp{None} identity."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6136
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Identity > Customize Identities}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6137
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Identity > Save as Default}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6138
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Identity > Set Default for Session}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6139
#, no-wrap
msgid "@samp{Identity > Customize Identities} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6140
#, no-wrap
msgid "@samp{Identity > Save as Default} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6141
#, no-wrap
msgid "@samp{Identity > Set Default for Session} menu item"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6153
msgid ""
"The @samp{Identity} menu contains two other items to save you from having to "
"set the identity on every message. The menu item @samp{Set Default for "
"Session} can be used to set the default identity to the current identity "
"until you exit Emacs. The menu item @samp{Save as Default} sets the option "
"@code{mh-identity-default} to the current identity setting. You can also "
"customize the option @code{mh-identity-default} in the usual fashion. If you "
"find that you need to add another identity, the menu item @samp{Customize "
"Identities} is available for your convenience."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6154
#, no-wrap
msgid "regular expressions, @code{mh-auto-fields-list}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6161
msgid ""
"The option @code{mh-auto-fields-list} can also be used to set the identity "
"depending on the recipient to provide even more control. To customize "
"@code{mh-auto-fields-list}, click on the @samp{INS} button and enter a "
"regular expression for the recipient's address"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6173
msgid ""
"Click on the @samp{INS} button with the @samp{Add at least one item below} "
"label. The @samp{Value Menu} contains the following menu items:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6175
#, no-wrap
msgid "Identity"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6180
msgid ""
"Select an identity from those configured in @code{mh-identity-list}. All of "
"the information for that identity will be added if the recipient matches."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6182
#, no-wrap
msgid "Fcc Field"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6187
msgid ""
"Insert an @samp{Fcc:} header field with the folder you provide. When you "
"send the message, MH will put a copy of your message in this folder."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6189
#, no-wrap
msgid "Mail-Followup-To Field"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6200
msgid ""
"Insert an @samp{Mail-Followup-To:} header field with the recipients you "
"provide. If the recipient's mail user agent supports this header "
"field@footnote{@samp{Mail-Followup-To:} is supported by nmh.}, then their "
"replies will go to the addresses listed. This is useful if their replies go "
"both to the list and to you and you don't have a mechanism to suppress "
"duplicates. If you reply to someone not on the list, you must either remove "
"the @samp{Mail-Followup-To:} field, or ensure the recipient is also listed "
"there so that he receives replies to your reply."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6202
msgid "Other header fields may be added using this menu item."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6223
msgid ""
"These fields can only be added after the recipient is known. Because you can "
"continue to add recipients as you edit the draft, MH-E waits until the "
"message is sent to perform the auto-insertions. This seems strange at first, "
"but you'll get used to it. There are two ways to help you feel that the "
"desired fields are added. The first is the action when the message is sent: "
"if any fields are added automatically, you are given a chance to see and to "
"confirm these fields before the message is actually sent. You can do away "
"with this confirmation by turning off the option "
"@code{mh-auto-fields-prompt-flag}. The second method is manual: once the "
"header contains one or more recipients, you may run the command @kbd{C-c "
"M-d} (@code{mh-insert-auto-fields}) or choose the @samp{Identity -> Insert "
"Auto Fields} menu item to insert these fields manually. However, if you use "
"this command, the automatic insertion when the message is sent is disabled."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6230
msgid ""
"You should avoid using the same header field in @code{mh-auto-fields-list} "
"and @code{mh-identity-list} definitions that may apply to the same message "
"as the result is undefined."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6241
msgid ""
"The option @code{mh-identity-handlers} is used to change the way that "
"fields, signatures, and attributions in @code{mh-identity-list} are "
"added. To customize @code{mh-identity-handlers}, replace the name of an "
"existing handler function associated with the field you want to change with "
"the name of a function you have written. You can also click on an @samp{INS} "
"button and insert a field of your choice and the name of the function you "
"have written to handle it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6249
msgid ""
"The @samp{Field} field can be any field that you've used in your "
"@code{mh-identity-list}. The special fields @samp{:attribution-verb}, "
"@samp{:signature}, or @samp{:pgg-default-user-id} are used for the "
"@code{mh-identity-list} choices @samp{Attribution Verb}, @samp{Signature}, "
"and @samp{GPG Key ID} respectively."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6252
msgid ""
"The handler associated with the @samp{:default} field is used when no other "
"field matches."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6258
msgid ""
"The handler functions are passed two or three arguments: the field itself "
"(for example, @samp{From}), or one of the special fields (for example, "
"@samp{:signature}), and the action @samp{'remove} or @samp{'add}. If the "
"action is @samp{'add}, an additional argument containing the value for the "
"field is given."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6262
#, no-wrap
msgid "folder navigation"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6263 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6265
#, no-wrap
msgid "speedbar"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6270
msgid "You can also use the speedbar"
msgstr ""
#. type: ifnothtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6272
msgid "(@pxref{Speedbar, , Speedbar Frames, emacs, The GNU Emacs Manual},)"
msgstr ""
#. type: ifhtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6277
msgid ""
"(see the section "
"@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Speedbar.html, "
"Speedbar Frames} in @cite{The GNU Emacs Manual})"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6285
msgid ""
"to view your folders. To bring up the speedbar, run @kbd{M-x speedbar "
"@key{RET}}. You will see a new frame appear with all of your MH "
"folders. Folders with unseen messages appear in boldface. Click on a folder "
"name with @kbd{mouse-2} to visit that folder in a similar fashion to the "
"command @kbd{F v} (@code{mh-visit-folder}) (@pxref{Folders}). Click on the "
"@samp{+} icon to expand and view the sub-folders of that folder."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6290
msgid ""
"The speedbar can be manipulated with the keyboard as well. Use the Emacs "
"navigational keys (like the arrow keys, or @kbd{C-n}) to move the cursor "
"over the desired folder and then use the shortcuts for the menu items listed "
"in the table below."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6292
#, no-wrap
msgid "mh-speed-view"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6293
#, no-wrap
msgid "@samp{Visit Folder} (@key{RET})"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6297
msgid ""
"Visits the selected folder just as if you had used @kbd{F v} "
"(@code{mh-speed-view})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6297
#, no-wrap
msgid "mh-speed-expand-folder"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6298
#, no-wrap
msgid "@samp{Expand Nested Folders} (@kbd{+})"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6302
msgid ""
"Expands the selected folder in the speedbar, exposing the children folders "
"inside it (@code{mh-speed-expand-folder})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6302
#, no-wrap
msgid "mh-speed-contract-folder"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6303
#, no-wrap
msgid "@samp{Contract Nested Folders} (@kbd{-})"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6307
msgid ""
"Contracts or collapses the selected folder in the speedbar, hiding the "
"children folders inside it (@code{mh-speed-contract-folder})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6307
#, no-wrap
msgid "mh-speed-refresh"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6308
#, no-wrap
msgid "@samp{Refresh Speedbar} (@kbd{r})"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6312
msgid ""
"Regenerates the list of folders in the speedbar. Run this command if you've "
"added or deleted a folder, or want to update the unseen message count before "
"the next automatic update (@code{mh-speed-refresh})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6314
#, no-wrap
msgid "delete-frame"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6315
#, no-wrap
msgid "C-x 5 0"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6316
#, no-wrap
msgid "mouse-3"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6321
msgid ""
"You can click on @kbd{mouse-3} to bring up a context menu that contains "
"these items. Dismiss the speedbar with @kbd{C-x 5 0} (@code{delete-frame})."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6322
#, no-wrap
msgid "flists"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6323
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{flists}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6324
#, no-wrap
msgid "@samp{mh-speedbar} customization group"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6325
#, no-wrap
msgid "customization group, @samp{mh-speedbar}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6333
msgid ""
"The MH-E speedbar uses the MH command @command{flists}@footnote{See the "
"section @uref{@value{MH-BOOK-HOME}/morseq.html#flist, Searching for "
"Sequences with flist} in the MH book.} to generate the list of folders. The "
"@samp{mh-speedbar} customization group contains the following option which "
"controls how often the speedbar calls @command{flists}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6335
#, no-wrap
msgid "mh-speed-update-interval"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6338
msgid ""
"Time between speedbar updates in seconds (default: 60). Set to 0 to disable "
"automatic update."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6342
msgid ""
"You can modify the appearance of the folders in the speedbar by customizing "
"the following faces."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6344
#, no-wrap
msgid "mh-speedbar-folder"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6347
msgid "Basic folder face."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6347
#, no-wrap
msgid "mh-speedbar-folder-with-unseen-messages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6350
msgid "Folder face when folder contains unread messages."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6350
#, no-wrap
msgid "mh-speedbar-selected-folder"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6353
msgid "Selected folder face."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6353
#, no-wrap
msgid "mh-speedbar-selected-folder-with-unseen-messages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6355
msgid "Selected folder face when folder contains unread messages."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6364 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6504
#, no-wrap
msgid "@samp{Search} menu"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6365 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7280
#, no-wrap
msgid "@samp{Sequence} menu"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6366
#, no-wrap
msgid "Folder menu"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6368
#, no-wrap
msgid "Letter menu"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6371 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6672
#, no-wrap
msgid "MH-Search mode"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6372
#, no-wrap
msgid "Message menu"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6373
#, no-wrap
msgid "Search menu"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6374
#, no-wrap
msgid "Sequence menu"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6375
#, no-wrap
msgid "menu bar"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6376
#, no-wrap
msgid "menu, Folder"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6378
#, no-wrap
msgid "menu, Letter"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6379
#, no-wrap
msgid "menu, Message"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6380
#, no-wrap
msgid "menu, Search"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6381
#, no-wrap
msgid "menu, Sequence"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6386 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6505
#, no-wrap
msgid "menu, @samp{Search}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6387 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7281
#, no-wrap
msgid "menu, @samp{Sequence}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6390 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6673
#, no-wrap
msgid "modes, MH-Search"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6400
msgid ""
"For those of you who prefer to mouse and menu instead of using the "
"meta-coke-bottle-bucky keys, MH-E provides menu items for most of its "
"functions. The MH-Folder buffer adds the @samp{Folder}, @samp{Message}, and "
"@samp{Sequence} menus. The MH-Letter buffer adds the @samp{Identity} and "
"@samp{Letter} menus. The MH-Search buffer adds the @samp{Search} "
"menu. There's no need to list the actual items here, as you can more easily "
"see them for yourself, and the functions are already described elsewhere in "
"this manual."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6402
msgid "For a description of the menu bar, please"
msgstr ""
#. type: ifnothtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6404
msgid "@xref{Menu Bar, , The Menu Bar, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: ifhtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6409
msgid ""
"see the section "
"@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Menu-Bar.html, "
"The Menu Bar} in @cite{The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6416
msgid ""
"The Emacs manual describes how to get help for a particular menu item. You "
"can also look up a menu item in the index of this manual in two ways: all of "
"the menu items are listed alphabetically, and you can also browse all of the "
"items under the index entry @samp{menu item}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6420
#, no-wrap
msgid "tool bar"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6424
msgid ""
"Emacs also provides a graphical tool bar. For a description of the tool bar, "
"please"
msgstr ""
#. type: ifnothtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6426
msgid "@xref{Tool Bars, , Tool Bars, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: ifhtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6431
msgid ""
"see the section "
"@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Tool-Bars.html, "
"Tool Bars} in @cite{The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6433
#, no-wrap
msgid "@samp{mh-tool-bar} customization group"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6434
#, no-wrap
msgid "customization group, @samp{mh-tool-bar}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6438
msgid ""
"MH-E adds several icons to this tool bar; you can modify the MH-E aspects of "
"the tool bar via the @samp{mh-tool-bar} customization group."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6440 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6463
#, no-wrap
msgid "mh-tool-bar-folder-buttons"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6444
msgid ""
"List of buttons to include in MH-Folder tool bar (default: a checklist too "
"long to list here)."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6444 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6464
#, no-wrap
msgid "mh-tool-bar-letter-buttons"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6448
msgid ""
"List of buttons to include in MH-Letter tool bar (default: a checklist too "
"long to list here)."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6448 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6475
#, no-wrap
msgid "mh-tool-bar-search-function"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6452
msgid "Function called by the tool bar search button (default: @code{mh-search})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6452 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6491
#, no-wrap
msgid "mh-xemacs-tool-bar-position"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6455
msgid "Tool bar location (default: @samp{Same As Default Tool Bar})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6455 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6483
#, no-wrap
msgid "mh-xemacs-use-tool-bar-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6457
msgid "If @samp{on}, use tool bar (default: @samp{on}, if supported)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6462
msgid ""
"In GNU Emacs, icons for some of MH-E's functions are added to the tool "
"bar. In XEmacs, you have the opportunity to create a separate tool bar for "
"the MH-E icons."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6473
msgid ""
"In either case, you can select which of these functions you'd like to see by "
"customizing the options @code{mh-tool-bar-folder-buttons} and "
"@code{mh-tool-bar-letter-buttons}. As you probably guessed, the former "
"customizes the tool bar in MH-Folder mode and the latter in MH-Letter "
"mode. Both of these options present you with a list of functions; check the "
"functions whose icons you want to see and clear the check boxes for those "
"you don't."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6482
msgid ""
"The function associated with the searching icon can be set via the option "
"@code{mh-tool-bar-search-function}. By default, this is set to "
"@code{mh-search}. @xref{Searching}. You can also choose @samp{Other "
"Function} from the @samp{Value Menu} and enter a function of your own "
"choosing."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6490
msgid ""
"XEmacs provides a couple of extra options. The first, "
"@code{mh-xemacs-use-tool-bar-flag}, controls whether to show the MH-E icons "
"at all. By default, this option is turned on if the window system supports "
"tool bars. If your system doesn't support tool bars, then you won't be able "
"to turn on this option."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6500
msgid ""
"The second extra option is @code{mh-xemacs-tool-bar-position} which controls "
"the placement of the tool bar along the four edges of the frame. You can "
"choose from one of @samp{Same As Default Tool Bar}, @samp{Top}, "
"@samp{Bottom}, @samp{Left}, or @samp{Right}. If this variable is set to "
"anything other than @samp{Same As Default Tool Bar} and the default tool bar "
"is in a different location, then two tool bars will be displayed: the MH-E "
"tool bar and the default tool bar."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6506
#, no-wrap
msgid "searching"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6515
msgid ""
"Earlier, the command @kbd{F s} (@code{mh-search}) was introduced which helps "
"you find messages that lie buried in your folders (@pxref{Folders}). This "
"chapter covers this command in more detail. Several commands are used to "
"compose the search criteria and to start searching. A couple of them can be "
"found in the @samp{Search} menu."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6522
#, no-wrap
msgid "@samp{Search > Perform Search} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6523
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Search > Perform Search}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6525 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6743
#, no-wrap
msgid "mh-index-do-search"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6530
msgid "Find messages using @code{mh-search-program} (@code{mh-index-do-search})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6530
#, no-wrap
msgid "@samp{Search > Search with pick} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6531
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Search > Search with pick}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6532 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6534
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6746
#, no-wrap
msgid "C-c C-p"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6533 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6744
#, no-wrap
msgid "mh-pick-do-search"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6537
msgid "Find messages using @command{pick} (@code{mh-pick-do-search})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6573
msgid "Move to @samp{Fcc:} header field (@code{mh-to-field})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6606
msgid ""
"Another few commands are available in the MH-Folder buffer resulting from a "
"search."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6609 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6756
#, no-wrap
msgid "mh-index-next-folder"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6613
msgid "Jump to the next folder marker (@code{mh-index-next-folder})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6614 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6757
#, no-wrap
msgid "mh-index-previous-folder"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6618
msgid "Jump to the previous folder marker (@code{mh-index-previous-folder})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6618 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6620
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6775
#, no-wrap
msgid "v"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6619 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6772
#, no-wrap
msgid "mh-index-visit-folder"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6623
msgid ""
"Visit original folder from where the message at point was found "
"(@code{mh-index-visit-folder})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6625
#, no-wrap
msgid "@samp{mh-search} customization group"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6626
#, no-wrap
msgid "customization group, @samp{mh-search}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6630
msgid ""
"There is one option from the @samp{mh-search} customization group used in "
"searching."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6632 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6834
#, no-wrap
msgid "mh-search-program"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6634
msgid "Search program that MH-E shall use (default: @samp{Auto-detect})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6639 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6736
#, no-wrap
msgid "mh-search-mode-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6641
msgid "Hook run upon entry to @code{mh-search-mode} (default: @code{nil})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6646 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6650
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6760
#, no-wrap
msgid "mh-search-folder"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6648
msgid "Folder heading face in MH-Folder buffers created by searches."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6658
msgid ""
"The command @kbd{F s} (@code{mh-search-folder}) helps you find messages in "
"your entire corpus of mail. You can search for messages to or from a "
"particular person or about a particular subject. In fact, you can also "
"search for messages containing selected strings in any arbitrary header "
"field or any string found within the messages."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6659 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6700
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6823 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7017
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7019 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7236
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7398
#, no-wrap
msgid "pick"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6660 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6701
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7020 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7237
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7399
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{pick}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6667
msgid ""
"Out of the box, MH-E uses @command{pick} to find messages. With a little "
"extra effort, you can set an indexing program which rewards you with "
"extremely quick results. The drawback is that sometimes the index does not "
"contain the words you're looking for. You can still use @command{pick} in "
"these situations."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6671
msgid ""
"You are prompted for the folder to search. This can be @samp{all} to search "
"all folders. Note that the search works recursively on the listed folder."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6676
msgid "Next, an MH-Search buffer appears where you can enter search criteria."
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6686
#, no-wrap
msgid ""
"From:\n"
"To:\n"
"Cc:\n"
"Date:\n"
"Subject:\n"
"--------\n"
"#\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6696
#, no-wrap
msgid ""
"--:** search-pattern All L7 (MH-Search)---------------------------\n"
"Type C-c C-c to search messages, C-c C-p to use pick, C-c ? for help\n"
msgstr ""
#. type: i{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6699
msgid "Search window"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6707
msgid ""
"Edit this template by entering your search criteria in an appropriate header "
"field that is already there, or create a new field yourself. If the string "
"you're looking for could be anywhere in a message, then place the string "
"underneath the row of dashes."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6714
msgid ""
"As an example, let's say that we want to find messages from Ginnean about "
"horseback riding in the Kosciusko National Park (Australia) during January, "
"1994. Normally we would start with a broad search and narrow it down if "
"necessary to produce a manageable amount of data, but we'll cut to the chase "
"and create a fairly restrictive set of criteria as follows:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6725
#, no-wrap
msgid ""
"From: ginnean\n"
"To:\n"
"Cc:\n"
"Date: Jan 1994\n"
"Subject:\n"
"--------\n"
"horse\n"
"kosciusko\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6734
msgid ""
"As with MH-Letter mode, MH-Search provides commands like @kbd{C-c C-f C-t} "
"(@code{mh-to-field}) to help you fill in the blanks. @xref{Editing "
"Message}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6742
msgid ""
"If you find that you do the same thing over and over when editing the search "
"template, you may wish to bind some shortcuts to keys. This can be done with "
"the variable @code{mh-search-mode-hook}, which is called when @kbd{F s} is "
"run on a new pattern."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6753
msgid ""
"To perform the search, type @kbd{C-c C-c} (@code{mh-index-do-search}). "
"Sometimes you're searching for text that is either not indexed, or hasn't "
"been indexed yet. In this case you can override the default method with the "
"pick method by running the command @kbd{C-c C-p} (@code{mh-pick-do-search})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6754
#, no-wrap
msgid "folders, @samp{+mhe-index}"
msgstr ""
#. type: samp{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6755
#, no-wrap
msgid "+mhe-index"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6771
msgid ""
"The messages that are found are put in a temporary sub-folder of "
"@samp{+mhe-index} and are displayed in an MH-Folder buffer. This buffer is "
"special because it displays messages from multiple folders; each set of "
"messages from a given folder has a heading with the folder name. The "
"appearance of the heading can be modified by customizing the face "
"@code{mh-search-folder}. You can jump back and forth between the headings "
"using the commands @kbd{@key{TAB}} (@code{mh-index-next-folder}) and "
"@kbd{S-@key{TAB}} (@code{mh-index-previous-folder})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6785
msgid ""
"In addition, the command @kbd{v} (@code{mh-index-visit-folder}) can be used "
"to visit the folder of the message at point. Initially, only the messages "
"that matched the search criteria are displayed in the folder. While the "
"temporary buffer has its own set of message numbers, the actual messages "
"numbers are shown in the visited folder. Thus, the command @kbd{v} is useful "
"to find the actual message number of an interesting message, or to view "
"surrounding messages with the command @kbd{F r} "
"@code{mh-rescan-folder}. @xref{Folders}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6792
msgid ""
"Because this folder is temporary, you'll probably get in the habit of "
"killing it when you're done with @kbd{F k} (@code{mh-kill-folder}). "
"@xref{Folders}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6797
msgid "You can regenerate the results by running @kbd{F s} with a prefix argument."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6800
#, no-wrap
msgid "@samp{X-MHE-Checksum} header field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6801
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{X-MHE-Checksum}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6808
msgid ""
"Note: This command uses an @samp{X-MHE-Checksum:} header field to cache the "
"MD5 checksum of a message. This means that if an incoming message already "
"contains an @samp{X-MHE-Checksum:} field, that message might not be found by "
"this command. The following @command{procmail} recipe avoids this problem by "
"renaming the existing header field:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6813
#, no-wrap
msgid ""
":0 wf\n"
"| formail -R \"X-MHE-Checksum\" \"X-Old-MHE-Checksum\"\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6817
msgid "@xref{Limits}, for an alternative interface to searching."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6818
#, no-wrap
msgid "Configuring Indexed Searches"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6820 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7028
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7030
#, no-wrap
msgid "grep"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6821 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6953
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6955
#, no-wrap
msgid "mairix"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6822 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6984
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6986
#, no-wrap
msgid "namazu"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6824 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6848
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6850
#, no-wrap
msgid "swish++"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6825 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6896
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6943
#, no-wrap
msgid "swish-e"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6826 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7031
#, no-wrap
msgid "Unix commands, @command{grep}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6827 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6956
#, no-wrap
msgid "Unix commands, @command{mairix}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6828 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6987
#, no-wrap
msgid "Unix commands, @command{namazu}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6829
#, no-wrap
msgid "Unix commands, @command{pick}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6830 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6851
#, no-wrap
msgid "Unix commands, @command{swish++}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6831 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6897
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6944
#, no-wrap
msgid "Unix commands, @command{swish-e}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6844
msgid ""
"The command @kbd{F s} (@code{mh-search}) runs the command defined by the "
"option @code{mh-search-program}. The default value is @samp{Auto-detect} "
"which means that MH-E will automatically choose one of @command{swish++}, "
"@command{swish-e}, @command{mairix}, @command{namazu}, @command{pick} and "
"@command{grep} in that order. If, for example, you have both "
"@command{swish++} and @command{mairix} installed and you want to use "
"@command{mairix}, then you can set this option to @samp{mairix}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6847
msgid ""
"The following sub-sections describe how to set up the various indexing "
"programs to use with MH-E."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6855 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6901
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6991
msgid ""
"In the examples below, replace @file{/home/user/Mail} with the path to your "
"MH directory."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6859
msgid ""
"First create the directory @file{/home/user/Mail/.swish++}. Then create the "
"file @file{/home/user/Mail/.swish++/swish++.conf} with the following "
"contents:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6867
#, no-wrap
msgid ""
"IncludeMeta Bcc Cc Comments Content-Description From Keywords\n"
"IncludeMeta Newsgroups Resent-To Subject To\n"
"IncludeMeta Message-Id References In-Reply-To\n"
"IncludeFile Mail *\n"
"IndexFile /home/user/Mail/.swish++/swish++.index\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6872 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:6948
msgid ""
"Use the following command line to generate the swish index. Run this daily "
"from cron:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6879
#, no-wrap
msgid ""
"find /home/user/Mail -path /home/user/Mail/mhe-index -prune \\\n"
" -o -path /home/user/Mail/.swish++ -prune \\\n"
" -o -name \"[0-9]*\" -print \\\n"
" | index -c /home/user/Mail/.swish++/swish++.conf -\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6885
msgid ""
"This command does not index the folders that hold the results of your "
"searches in @samp{+mhe-index} since they tend to be ephemeral and the "
"original messages are indexed anyway."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6886
#, no-wrap
msgid "index"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6887
#, no-wrap
msgid "Unix commands, @command{index}"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6888
#, no-wrap
msgid "index++"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6889
#, no-wrap
msgid "Unix commands, @command{index++}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6893
msgid ""
"On some systems (Debian GNU/Linux, for example), use @command{index++} "
"instead of @command{index}."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6894
#, no-wrap
msgid "swish"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6905
msgid ""
"First create the directory @file{/home/user/Mail/.swish}. Then create the "
"file @file{/home/user/Mail/.swish/config} with the following contents:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6929
#, no-wrap
msgid ""
"DefaultContents TXT*\n"
"IndexDir /home/user/Mail\n"
"IndexFile /home/user/Mail/.swish/index\n"
"IndexName \"Mail Index\"\n"
"IndexDescription \"Mail Index\"\n"
"IndexPointer \"https://nowhere\"\n"
"IndexAdmin \"nobody\"\n"
"#MetaNames automatic\n"
"IndexReport 3\n"
"FollowSymLinks no\n"
"UseStemming no\n"
"IgnoreTotalWordCountWhenRanking yes\n"
"WordCharacters abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-\n"
"BeginCharacters abcdefghijklmnopqrstuvwxyz\n"
"EndCharacters abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789\n"
"IgnoreLimit 50 1000\n"
"IndexComments 0\n"
"FileRules filename contains \\D\n"
"FileRules pathname contains /home/user/Mail/.swish\n"
"FileRules pathname contains /home/user/Mail/mhe-index\n"
"FileRules filename is index\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6935 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7008
msgid ""
"This configuration does not index the folders that hold the results of your "
"searches in @samp{+mhe-index} since they tend to be ephemeral and the "
"original messages are indexed anyway."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6938
msgid ""
"If there are any directories you would like to ignore, append lines like the "
"following to @file{config}:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6941
#, no-wrap
msgid "FileRules pathname contains /home/user/Mail/scripts\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6951
#, no-wrap
msgid "swish-e -c /home/user/Mail/.swish/config\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6960
msgid ""
"In the examples below, replace @file{~/Mail} with the path to your MH "
"directory."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6963
msgid ""
"First create the directory @file{~/Mail/.mairix}. Then create the file "
"@file{~/Mail/.mairix/config} with the following contents:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6967
#, no-wrap
msgid ""
"base=~/Mail\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6971
#, no-wrap
msgid ""
"# List of folders that should be indexed. 3 dots at the end means there\n"
"# are subfolders within the folder\n"
"mh=archive...:inbox:drafts:news:sent:trash\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6974
#, no-wrap
msgid ""
"mformat=mh\n"
"database=~/Mail/.mairix/database\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6979
msgid ""
"Use the following command line to generate the mairix index. Run this daily "
"from cron:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6982
#, no-wrap
msgid "mairix -f ~/Mail/.mairix/config\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:6995
msgid ""
"First create the directory @file{/home/user/Mail/.namazu}. Then create the "
"file @file{/home/user/Mail/.namazu/mknmzrc} with the following contents:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7002
#, no-wrap
msgid ""
"package conf; # Don't remove this line!\n"
"$ADDRESS = 'user@@localhost';\n"
"$ALLOW_FILE = \"[0-9]*\";\n"
"$EXCLUDE_PATH = \"^/home/user/Mail/(mhe-index|spam)\";\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7011
msgid ""
"Use the following command line to generate the namazu index. Run this daily "
"from cron:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7015
#, no-wrap
msgid ""
"mknmz -f /home/user/Mail/.namazu/mknmzrc -O /home/user/Mail/.namazu \\\n"
" -q /home/user/Mail\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7023 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7034
msgid "This search method does not require any setup."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7027
msgid ""
"Read @command{pick}(1) or the section "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/finpic.html, Finding Messages with pick} in the "
"MH book to find out more about how to enter the criteria."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7039
msgid ""
"Unlike the other search methods, this method does not use the MH-Search "
"buffer. Instead, you simply enter a regular expression in the "
"minibuffer. For help in constructing regular expressions, see your man page "
"for @command{grep}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7043
#, no-wrap
msgid "threading"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7050
msgid ""
"MH-E groups messages by @dfn{threads} which are messages that are part of "
"the same discussion and usually all have the same @samp{Subject:} header "
"field. Other ways to organize messages in a folder include limiting "
"(@pxref{Limits}) or using full-text indexed searches (@pxref{Searching})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7051
#, no-wrap
msgid "root, in threads"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7052
#, no-wrap
msgid "siblings, in threads"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7053
#, no-wrap
msgid "ancestor, in threads"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7058
msgid ""
"A thread begins with a single message called a @dfn{root}. All replies to "
"the same message are @dfn{siblings} of each other. Any message that has "
"replies to it is an @dfn{ancestor} of those replies."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7061
msgid ""
"There are several commands that you can use to navigate and operate on "
"threads."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7063 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7065
#, no-wrap
msgid "T ?"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7069 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7071
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7143
#, no-wrap
msgid "T o"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7070 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7140
#, no-wrap
msgid "mh-thread-refile"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7074
msgid "Refile (output) thread into folder (@code{mh-thread-refile})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7079
msgid "Delete thread (@code{mh-thread-delete})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7079 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7081
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7111
#, no-wrap
msgid "T t"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7080 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7110
#, no-wrap
msgid "mh-toggle-threads"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7084
msgid "Toggle threaded view of folder (@code{mh-toggle-threads})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7084 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7086
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7125
#, no-wrap
msgid "T n"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7085 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7123
#, no-wrap
msgid "mh-thread-next-sibling"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7089
msgid "Display next sibling (@code{mh-thread-next-sibling})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7089 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7091
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7126
#, no-wrap
msgid "T p"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7090 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7124
#, no-wrap
msgid "mh-thread-previous-sibling"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7094
msgid "Display previous sibling (@code{mh-thread-previous-sibling})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7094 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7096
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7127
#, no-wrap
msgid "T u"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7095 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7122
#, no-wrap
msgid "mh-thread-ancestor"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7098
msgid "Display ancestor of current message (@code{mh-thread-ancestor})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7100
#, no-wrap
msgid "@samp{mh-thread} customization group"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7101
#, no-wrap
msgid "customization group, @samp{mh-thread}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7104
msgid "The @samp{mh-thread} customization group contains one option."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7106 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7113
#, no-wrap
msgid "mh-show-threads-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7108
msgid "On means new folders start in threaded mode (default: @samp{off})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7121
msgid ""
"Threading large number of messages can be time consuming so the option "
"@code{mh-show-threads-flag} is turned off by default. If you turn on this "
"option, then threading will be done only if the number of messages being "
"threaded is less than @code{mh-large-folder}. In any event, threading can be "
"turned on (and off) with the command @kbd{T t} (@code{mh-toggle-threads})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7137
msgid ""
"There are a few commands to help you navigate threads. If you do not care "
"for the way a particular thread has turned, you can move up the chain of "
"messages with the command @kbd{T u} (@code{mh-thread-ancestor}. At any point "
"you can use @kbd{T n} (@code{mh-thread-next-sibling} or @kbd{T p} "
"(@code{mh-thread-previous-sibling}) to jump to the next or previous sibling, "
"skipping the sub-threads. The command @kbd{T u} can also take a prefix "
"argument to jump to the message that started everything."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7152
msgid ""
"There are threaded equivalents for the commands that delete and refile "
"messages. For example, @kbd{T o} (@code{mh-thread-refile}) refiles the "
"current message and all its children. Similarly, the command @kbd{T d} "
"(@code{mh-thread-delete}) deletes the current message and all its "
"children. These commands do not refile or delete sibling messages. "
"@xref{Navigating}, for a description of the similar command @kbd{k} "
"(@code{mh-delete-subject-or-thread})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7168
msgid ""
"If you find that threading is too slow, it may be that you have "
"@code{mh-large-folder} set too high. Also, threading is one of the few "
"features of MH-E that really benefits from compiling. If you haven't "
"compiled MH-E, I encourage you to do so@footnote{If you're not sure if MH-E "
"has been byte-compiled, you could try running @samp{locate mh-thread.elc} or "
"otherwise find MH-E on your system and ensure that @file{mh-thread.elc} "
"exists. If you have multiple versions and you find that one is compiled but "
"the other is not, then go into your @file{*scratch*} buffer in Emacs, enter "
"@kbd{load-path C-j}, and ensure that the byte-compiled version appears first "
"in the @code{load-path}. If you find that MH-E is not compiled and you "
"installed MH-E yourself, please refer to the installation directions in the "
"file @file{README} in the distribution.}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7172
#, no-wrap
msgid "limits"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7173
#, no-wrap
msgid "filters"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7179
msgid ""
"Another way to organize messages in a folder besides threading "
"(@pxref{Threading}) or using full-text indexed searches (@pxref{Searching}) "
"is by limiting the folder display to messages that are similar to the "
"current message."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7181 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7183
#, no-wrap
msgid "/ ?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7187 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7307
#, no-wrap
msgid "@samp{Sequence > Narrow to Tick Sequence} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7188 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7308
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Sequence > Narrow to Tick Sequence}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7189 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7191
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7262
#, no-wrap
msgid "/ '"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7190 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7261
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7310 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7432
#, no-wrap
msgid "mh-narrow-to-tick"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7195
msgid "Limit to messages in the @samp{tick} sequence (@code{mh-narrow-to-tick})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7195 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7197
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7242
#, no-wrap
msgid "/ c"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7196 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7238
#, no-wrap
msgid "mh-narrow-to-cc"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7201
msgid "Limit to messages with the same @samp{Cc:} field (@code{mh-narrow-to-cc})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7201 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7203
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7243
#, no-wrap
msgid "/ m"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7202 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7239
#, no-wrap
msgid "mh-narrow-to-from"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7207
msgid ""
"Limit to messages with the same @samp{From:} field "
"(@code{mh-narrow-to-from})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7207 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7209
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7263
#, no-wrap
msgid "/ g"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7208 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7260
#, no-wrap
msgid "mh-narrow-to-range"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7212
msgid "Limit to range (@code{mh-narrow-to-range})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7212
#, no-wrap
msgid "@samp{Sequence > Narrow to Subject Sequence} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7213
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Sequence > Narrow to Subject Sequence}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7214 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7216
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7244
#, no-wrap
msgid "/ s"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7215 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7240
#, no-wrap
msgid "mh-narrow-to-subject"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7220
msgid ""
"Limit to messages with the same @samp{Subject:} field "
"(@code{mh-narrow-to-subject})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7220 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7222
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7245
#, no-wrap
msgid "/ t"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7221 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7241
#, no-wrap
msgid "mh-narrow-to-to"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7226
msgid "Limit to messages with the same @samp{To:} field (@code{mh-narrow-to-to})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7226 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7357
#, no-wrap
msgid "@samp{Sequence > Widen from Sequence} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7227 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7358
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Sequence > Widen from Sequence}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7228 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7230
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7272
#, no-wrap
msgid "/ w"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7229 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7271
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7360 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7433
#, no-wrap
msgid "mh-widen"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7232 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7364
msgid "Remove last restriction (@code{mh-widen})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7235
msgid "All of the limiting commands above refine the display in some way."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7256
msgid ""
"The commands @kbd{/ c} (@code{mh-narrow-to-cc}), @kbd{/ m} "
"(@code{mh-narrow-to-from}), @kbd{/ s} (@code{mh-narrow-to-subject}), and "
"@kbd{/ t} (@code{mh-narrow-to-to}) restrict the display to messages matching "
"the content of the respective field in the current message. However, you can "
"give any of these a prefix argument to edit the @command{pick} expression "
"used to narrow the view@footnote{See @command{pick}(1) or the section "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/finpic.html, Finding Messages with pick} in the "
"MH book.}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7270
msgid ""
"You can also limit the display to messages in the @samp{tick} sequence with "
"the command @kbd{/ '} (@code{mh-narrow-to-tick}). @xref{Sequences}, for "
"information on putting message into the @samp{tick} sequence. Use the @kbd{/ "
"g} (@code{mh-narrow-to-range}) command to limit the display to messages in "
"a range (@pxref{Ranges})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7276
msgid ""
"Each limit can be undone in turn with the @kbd{/ w} (@code{mh-widen}) "
"command. Give this command a prefix argument to remove all limits."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7282
#, no-wrap
msgid "sequences"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7292
msgid ""
"For the whole scoop on MH sequences, refer to "
"@samp{mh-sequence}(5)@footnote{See the section "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/morseq.html, More About Sequences} in the MH "
"book.}. As you've read, several of the MH-E commands can operate on a "
"sequence, which is a shorthand for a range or group of messages. For "
"example, you might want to forward several messages to a friend or "
"colleague. Here's how to manipulate sequences. These commands are also "
"available in the @samp{Sequence} menu."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7294
#, no-wrap
msgid "@samp{Sequence > Toggle Tick Mark} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7295
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Sequence > Toggle Tick Mark}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7296 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7298
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7413
#, no-wrap
msgid "'"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7297 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7412
#, no-wrap
msgid "mh-toggle-tick"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7301
msgid "Toggle tick mark of range (@code{mh-toggle-tick})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7301 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7303
#, no-wrap
msgid "S ?"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7309 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7311
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7434
#, no-wrap
msgid "S '"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7314
msgid "Limit to ticked messages (@code{mh-narrow-to-tick})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7314
#, no-wrap
msgid "@samp{Sequence > Delete Message from Sequence...} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7315
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Sequence > Delete Message from Sequence...}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7316 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7318
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7480
#, no-wrap
msgid "S d"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7317 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7477
#, no-wrap
msgid "mh-delete-msg-from-seq"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7321
msgid "Delete range from sequence (@code{mh-delete-msg-from-seq})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7321
#, no-wrap
msgid "@samp{Sequence > Delete Sequence...} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7322
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Sequence > Delete Sequence...}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7323 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7325
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7481
#, no-wrap
msgid "S k"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7324 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7478
#, no-wrap
msgid "mh-delete-seq"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7328
msgid "Delete sequence (@code{mh-delete-seq})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7328
#, no-wrap
msgid "@samp{Sequence > List Sequences in Folder...} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7329
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Sequence > List Sequences in Folder...}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7330 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7332
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7453
#, no-wrap
msgid "S l"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7331 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7451
#, no-wrap
msgid "mh-list-sequences"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7335
msgid "List all sequences in folder (@code{mh-list-sequences})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7335
#, no-wrap
msgid "@samp{Sequence > Narrow to Sequence...} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7336
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Sequence > Narrow to Sequence...}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7337 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7339
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7435 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7523
#, no-wrap
msgid "S n"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7338 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7431
#, no-wrap
msgid "mh-narrow-to-seq"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7342
msgid "Restrict display to messages in sequence (@code{mh-narrow-to-seq})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7342
#, no-wrap
msgid "@samp{Sequence > Add Message to Sequence...} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7343
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Sequence > Add Message to Sequence...}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7344 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7346
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7401 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7415
#, no-wrap
msgid "S p"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7345 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7400
#, no-wrap
msgid "mh-put-msg-in-seq"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7349
msgid "Add range to sequence (@code{mh-put-msg-in-seq})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7349
#, no-wrap
msgid "@samp{Sequence > List Sequences for Message} menu item"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7350
#, no-wrap
msgid "menu item, @samp{Sequence > List Sequences for Message}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7351 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7353
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7454
#, no-wrap
msgid "S s"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7352 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7452
#, no-wrap
msgid "mh-msg-is-in-seq"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7357
msgid ""
"Display the sequences in which the current message appears "
"(@code{mh-msg-is-in-seq})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7359 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7361
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7436 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7524
#, no-wrap
msgid "S w"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7364 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7498
#, no-wrap
msgid "mh-update-sequences"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7365
#, no-wrap
msgid "M-x mh-update-sequences"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7367
msgid "Flush MH-E's state out to MH@."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7369 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7593
#, no-wrap
msgid "@samp{mh-sequences} customization group"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7370 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7594
#, no-wrap
msgid "customization group, @samp{mh-sequences}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7374
msgid ""
"The @samp{mh-sequences} customization group contains the options associated "
"with sequences."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7376 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7469
#, no-wrap
msgid "mh-refile-preserves-sequences-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7380
msgid ""
"On means that sequences are preserved when messages are refiled (default: "
"@samp{on})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7380 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7422
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7501
#, no-wrap
msgid "mh-tick-seq"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7383
msgid "The name of the MH sequence for ticked messages (default: @samp{'tick})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7383 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7502
#, no-wrap
msgid "mh-update-sequences-after-mh-show-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7386
msgid ""
"On means flush MH sequences to disk after message is shown (default: "
"@samp{on})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7386 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7600
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7674
#, no-wrap
msgid "mh-allowlist-preserves-sequences-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7389 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7603
msgid ""
"On means that sequences are preserved when messages are allowlisted "
"(default: @samp{on})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7394 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7514
#, no-wrap
msgid "mh-unseen-updated-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7396
msgid "Hook run after the unseen sequence has been updated (default: @code{nil})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7407
msgid ""
"To place a message in a sequence, use @kbd{S p} "
"(@code{mh-put-msg-in-seq}). Give @kbd{S p} a range and you can add all the "
"messages in a sequence to another sequence (for example, @kbd{C-u S p "
"SourceSequence @key{RET} DestSequence @key{RET}}, @pxref{Ranges})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7410
#, no-wrap
msgid "ticking messages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7421
msgid ""
"One specific use of the @kbd{S p} command is @kbd{'} (@code{mh-toggle-tick}) "
"which adds messages to the @samp{tick} sequence. This sequence can be viewed "
"later with the @kbd{F '} (@code{mh-index-ticked-messages}) command "
"(@pxref{Folders})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7428
msgid ""
"You can customize the option @code{mh-tick-seq} if you already use the "
"@samp{tick} sequence for your own use. You can also disable all of the "
"ticking functions by choosing the @samp{Disable Ticking} item but there "
"isn't much advantage to that."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7448
msgid ""
"Once you've placed some messages in a sequence, you may wish to narrow the "
"field of view to just those messages in the sequence you've created. To do "
"this, use @kbd{S n} (@code{mh-narrow-to-seq}). You are prompted for the name "
"of the sequence. What this does is show only those messages that are in the "
"selected sequence in the MH-Folder buffer. In addition, it limits further "
"MH-E searches to just those messages. To narrow the view to the messages in "
"the @samp{tick} sequence, use @kbd{S '} (@code{mh-narrow-to-tick}). When you "
"want to widen the view to all your messages again, use @kbd{S w} "
"(@code{mh-widen})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7449 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8043
#, no-wrap
msgid "buffers, @file{*MH-E Sequences*}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7450 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8042
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8044
#, no-wrap
msgid "*MH-E Sequences*"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7463
msgid ""
"You can see which sequences in which a message appears with the command "
"@kbd{S s} (@code{mh-msg-is-in-seq}). Use a prefix argument to display the "
"sequences in which another message appears (as in @kbd{C-u 42 S s "
"@key{RET}}). Or, you can list all sequences in a selected folder (default is "
"current folder) with @kbd{S l} (@code{mh-list-sequences}). The list appears "
"in a buffer named @file{*MH-E Sequences*} (@pxref{Miscellaneous})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7465 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7492
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7670
#, no-wrap
msgid "@samp{cur} sequence"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7467 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7496
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7672
#, no-wrap
msgid "sequence, @samp{cur}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7468 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7673
#, no-wrap
msgid "sequence, @samp{Previous-Sequence}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7476
msgid ""
"If a message is in any sequence (except "
"@samp{Previous-Sequence:}@footnote{See @samp{mh-profile}(5)).} and "
"@samp{cur}) when it is refiled, then it will still be in those sequences in "
"the destination folder. If this behavior is not desired, then turn off the "
"option @code{mh-refile-preserves-sequences-flag}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7490
msgid ""
"If you want to remove a message (or range, @pxref{Ranges}) from a sequence, "
"use @kbd{S d} (@code{mh-delete-msg-from-seq}). If you want to delete an "
"entire sequence, use @kbd{S k} (@code{mh-delete-seq}). In the latter case "
"you are prompted for the sequence to delete. Note that this deletes only the "
"sequence, not the messages in the sequence. If you want to delete the "
"messages, use @kbd{C-u d} (@pxref{Reading Mail})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7495
#, no-wrap
msgid "sequence, @samp{Unseen-Sequence}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7512
msgid ""
"Three sequences are maintained internally by MH-E and pushed out to MH when "
"a message is shown. They include the sequence specified by your "
"@samp{Unseen-Sequence:} profile component, @samp{cur}, and the sequence "
"listed by the option @code{mh-tick-seq} which is @samp{tick} by default. If "
"you do not like this behavior, turn off the option "
"@code{mh-update-sequences-after-mh-show-flag}. You can then update the state "
"manually with the @kbd{x}, @kbd{q}, or @kbd{M-x mh-update-sequences} "
"commands."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7513
#, no-wrap
msgid "mh-seen-list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7520
msgid ""
"The hook @code{mh-unseen-updated-hook} is run after the unseen sequence has "
"been updated. The variable @code{mh-seen-list} can be used by this hook to "
"obtain the list of messages which were removed from the unseen sequence."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7522
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{mark}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7530
msgid ""
"With the exceptions of @kbd{S n} and @kbd{S w}, the underlying MH command "
"dealing with sequences is @command{mark}@footnote{See the section "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/mmbwm.html, Make Message Bookmarks with mark} in "
"the MH book.}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7534
#, no-wrap
msgid "Marshall Rose"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7542
msgid ""
"Marshall Rose once wrote a paper on MH entitled, @cite{How to process 200 "
"messages a day and still get some real work done}. This chapter could be "
"entitled, @cite{How to process 1000 spams a day and still get some real work "
"done}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7543
#, no-wrap
msgid "blocklisting"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7544
#, no-wrap
msgid "ham"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7545
#, no-wrap
msgid "viruses"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7546
#, no-wrap
msgid "allowlisting"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7547
#, no-wrap
msgid "worms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7554
msgid ""
"We use the terms @dfn{junk mail} and @dfn{spam} interchangeably for any "
"unwanted message which includes spam, @dfn{viruses}, and @dfn{worms}. The "
"opposite of spam is @dfn{ham}. The act of classifying a sender as one who "
"sends junk mail is called @dfn{blocklisting}; the opposite is called "
"@dfn{allowlisting}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7556 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7558
#, no-wrap
msgid "J ?"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7562 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7564
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7651 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7761
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7861 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7913
#, no-wrap
msgid "J b"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7563 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7650
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7759 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7859
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7911
#, no-wrap
msgid "mh-junk-blocklist"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7567
msgid "Blocklist range as spam (@code{mh-junk-blocklist})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7567 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7569
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7662 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7762
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7862 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7914
#, no-wrap
msgid "J a"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7568 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7661
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7760 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7860
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7912
#, no-wrap
msgid "mh-junk-allowlist"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7572
msgid "Allowlist range as ham (@code{mh-junk-allowlist})."
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7572
#, no-wrap
msgid "mh-spamassassin-identify-spammers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7574
msgid "Identify spammers who are repeat offenders."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7576
#, no-wrap
msgid "@samp{mh-junk} customization group"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7577
#, no-wrap
msgid "customization group, @samp{mh-junk}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7581
msgid ""
"The following table lists the options from the @samp{mh-junk} customization "
"group."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7583 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7684
#, no-wrap
msgid "mh-junk-background"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7586
msgid "If on, spam programs are run in background (default: @samp{off})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7586 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7652
#, no-wrap
msgid "mh-junk-disposition"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7589
msgid "Disposition of junk mail (default: @samp{Delete Spam})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7589 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7641
#, no-wrap
msgid "mh-junk-program"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7591
msgid "Spam program that MH-E should use (default: @samp{Auto-detect})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7598
msgid ""
"The following option in the @samp{mh-sequences} customization group is also "
"available."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7608
#, no-wrap
msgid "mh-blocklist-msg-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7612
msgid ""
"Hook run by @kbd{J b} (@code{mh-junk-blocklist}) after marking each message "
"for blocklisting (default: @code{nil})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7612
#, no-wrap
msgid "mh-allowlist-msg-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7615
msgid ""
"Hook run by @kbd{J a} (@code{mh-junk-allowlist}) after marking each message "
"for allowlisting (default @samp{nil})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7620
#, no-wrap
msgid "mh-folder-blocklisted"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7623
msgid "Blocklisted message face."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7623
#, no-wrap
msgid "mh-folder-allowlisted"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7625
msgid "Allowlisted message face"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7627 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7880
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7882
#, no-wrap
msgid "SpamProbe"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7628 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7702
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7704
#, no-wrap
msgid "SpamAssassin"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7629 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7811
#, no-wrap
msgid "bogofilter"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7630 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7883
#, no-wrap
msgid "spam filters, SpamProbe"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7631 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7705
#, no-wrap
msgid "spam filters, SpamAssassin"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7632 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7812
#, no-wrap
msgid "spam filters, bogofilter"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7640
msgid ""
"MH-E depends on @uref{https://spamassassin.apache.org/, SpamAssassin}, "
"@uref{http://bogofilter.sourceforge.net/, bogofilter}, or "
"@uref{http://spamprobe.sourceforge.net/, SpamProbe} to throw the dreck "
"away. This chapter describes briefly how to configure these programs to work "
"well with MH-E and how to use MH-E's interface that provides continuing "
"education for these programs."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7649
msgid ""
"The default setting of the option @code{mh-junk-program} is "
"@samp{Auto-detect} which means that MH-E will automatically choose one of "
"SpamAssassin, bogofilter, or SpamProbe in that order. If, for example, you "
"have both SpamAssassin and bogofilter installed and you want to use "
"bogofilter, then you can set this option to @samp{Bogofilter}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7660
msgid ""
"The command @kbd{J b} (@code{mh-junk-blocklist}) trains the spam program in "
"use with the content of the range (@pxref{Ranges}) and then handles the "
"message(s) as specified by the option @code{mh-junk-disposition}. By "
"default, this option is set to @samp{Delete Spam} but you can also specify "
"the name of the folder which is useful for building a corpus of spam for "
"training purposes."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7668
msgid ""
"In contrast, the command @kbd{J a} (@code{mh-junk-allowlist}) reclassifies "
"a range of messages (@pxref{Ranges}) as ham if it were incorrectly "
"classified as spam. It then refiles the message into the @file{+inbox} "
"folder."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7680
msgid ""
"If a message is in any sequence (except @samp{Previous-Sequence:} and "
"@samp{cur}) when it is allowlisted, then it will still be in those sequences "
"in the destination folder. If this behavior is not desired, then turn off "
"the option @code{mh-allowlist-preserves-sequences-flag}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7681 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8021
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8023
#, no-wrap
msgid "*MH-E Log*"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7682 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8022
#, no-wrap
msgid "buffers, @file{*MH-E Log*}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7683
#, no-wrap
msgid "call-process"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7695
msgid ""
"By default, the programs are run in the foreground, but this can be slow "
"when junking large numbers of messages. If you have enough memory or don't "
"junk that many messages at the same time, you might try turning on the "
"option @code{mh-junk-background}. @footnote{Note that the option "
"@code{mh-junk-background} is used as the @code{destination} argument in the "
"call to @code{call-process}. Therefore, turning on this option means setting "
"its value to @samp{0}. You can also set its value to @samp{t} to direct the "
"programs' output to the @file{*MH-E Log*} buffer; this may be useful for "
"debugging.}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7698
msgid ""
"The following sections discuss the various counter-spam measures that MH-E "
"can work with."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7710
msgid ""
"SpamAssassin is one of the more popular spam filtering programs. Get it from "
"your local distribution or from the @uref{https://spamassassin.apache.org/, "
"SpamAssassin web site}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7712
msgid "To use SpamAssassin, add the following recipes to @file{~/.procmailrc}:"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7713
#, no-wrap
msgid "spamc"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7714
#, no-wrap
msgid "@samp{X-Spam-Level} header field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7715
#, no-wrap
msgid "@samp{X-Spam-Status} header field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7716
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{X-Spam-Level}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7717
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{X-Spam-Status}"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7722 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7845
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7898 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:7938
#, no-wrap
msgid ""
"PATH=$PATH:/usr/bin/mh\n"
"MAILDIR=$HOME/`mhparam Path`\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7726
#, no-wrap
msgid ""
"# Fight spam with SpamAssassin.\n"
":0fw\n"
"| spamc\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7731
#, no-wrap
msgid ""
"# Anything with a spam level of 10 or more is junked immediately.\n"
":0:\n"
"* ^X-Spam-Level: ..........\n"
"/dev/null\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7735
#, no-wrap
msgid ""
":0:\n"
"* ^X-Spam-Status: Yes\n"
"spam/.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7738
msgid "If you don't use @command{spamc}, use @samp{spamassassin -P -a}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7742
msgid ""
"Note that one of the recipes above throws away messages with a score greater "
"than or equal to 10. Here's how you can determine a value that works best "
"for you."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7747
msgid ""
"First, run @samp{spamassassin -t} on every mail message in your archive and "
"use @command{gnumeric} to verify that the average plus the standard "
"deviation of good mail is under 5, the SpamAssassin default for ``spam''."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7753
msgid ""
"Using @command{gnumeric}, sort the messages by score and view the messages "
"with the highest score. Determine the score which encompasses all of your "
"interesting messages and add a couple of points to be conservative. Add that "
"many dots to the @samp{X-Spam-Level:} header field above to send messages "
"with that score down the drain."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7758
msgid ""
"In the example above, messages with a score of 5--9 are set aside in the "
"@samp{+spam} folder for later review. The major weakness of rules-based "
"filters is a plethora of false positives so it is worthwhile to check."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7767
msgid ""
"If SpamAssassin classifies a message incorrectly, or is unsure, you can use "
"the MH-E commands @kbd{J b} (@code{mh-junk-blocklist}) and @kbd{J a} "
"(@code{mh-junk-allowlist})."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7768
#, no-wrap
msgid "sa-learn"
msgstr ""
#. type: file{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7769
#, no-wrap
msgid ".spamassassin/user_prefs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7770
#, no-wrap
msgid "files, @file{.spamassassin/user_prefs}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7777
msgid ""
"The command @kbd{J b} (@code{mh-junk-blocklist}) adds a "
"@samp{blacklist_from} entry to @file{~/spamassassin/user_prefs}, deletes the "
"message, and sends the message to the Razor, so that others might not see "
"this spam. If the @command{sa-learn} command is available, the message is "
"also recategorized as spam."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7782
msgid ""
"The command@kbd{J a} (@code{mh-junk-allowlist}) adds a @samp{whitelist_from} "
"rule to @samp{~/.spamassassin/user_prefs}. If the @command{sa-learn} command "
"is available, the message is also recategorized as ham."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7793
msgid ""
"Over time, you'll observe that the same host or domain occurs repeatedly in "
"the @samp{blacklist_from} entries, so you might think that you could avoid "
"future spam by blocklisting all mail from a particular domain. The utility "
"function @code{mh-spamassassin-identify-spammers} helps you do precisely "
"that. This function displays a frequency count of the hosts and domains in "
"the @samp{blacklist_from} entries from the last blank line in "
"@file{~/.spamassassin/user_prefs} to the end of the file. This information "
"can be used so that you can replace multiple @samp{blacklist_from} entries "
"with a single wildcard entry such as:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7796
#, no-wrap
msgid "blacklist_from *@@*amazingoffersdirect2u.com\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7804
msgid ""
"In versions of SpamAssassin (2.50 and on) that support a Bayesian "
"classifier, @kbd{J b} @code{(mh-junk-blocklist}) uses the program "
"@command{sa-learn} to recategorize the message as spam. Neither MH-E, nor "
"SpamAssassin, rebuilds the database after adding words, so you will need to "
"run @samp{sa-learn --rebuild} periodically. This can be done by adding the "
"following to your @file{crontab}:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7807
#, no-wrap
msgid "0 * * * * sa-learn --rebuild > /dev/null 2>&1\n"
msgstr ""
#. type: subheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7809
#, no-wrap
msgid "Bogofilter"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7817
msgid ""
"Bogofilter is a Bayesian spam filtering program. Get it from your local "
"distribution or from the @uref{http://bogofilter.sourceforge.net/, "
"bogofilter web site}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7819
msgid "Bogofilter is taught by running:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7822
#, no-wrap
msgid "bogofilter -n < good-message\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7825
msgid "on every good message, and"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7828
#, no-wrap
msgid "bogofilter -s < spam-message\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7830
#, no-wrap
msgid "full training"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7836
msgid ""
"on every spam message. This is called a @dfn{full training}; three other "
"training methods are described in the FAQ that is distributed with "
"bogofilter. Note that most Bayesian filters need 1000 to 5000 of each type "
"of message to start doing a good job."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7838
msgid "To use bogofilter, add the following recipes to @file{~/.procmailrc}:"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7839
#, no-wrap
msgid "@samp{X-Bogosity} header field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7840
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{X-Bogosity}"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7849
#, no-wrap
msgid ""
"# Fight spam with Bogofilter.\n"
":0fw\n"
"| bogofilter -3 -e -p\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7853
#, no-wrap
msgid ""
":0:\n"
"* ^X-Bogosity: Yes, tests=bogofilter\n"
"spam/.\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7857
#, no-wrap
msgid ""
":0:\n"
"* ^X-Bogosity: Unsure, tests=bogofilter\n"
"spam/unsure/.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7867
msgid ""
"If bogofilter classifies a message incorrectly, or is unsure, you can use "
"the MH-E commands @kbd{J b} (@code{mh-junk-blocklist}) and @kbd{J a} "
"(@code{mh-junk-allowlist}) to update bogofilter's training."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7870
msgid ""
"The @cite{Bogofilter FAQ} suggests that you run the following occasionally "
"to shrink the database:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7875
#, no-wrap
msgid ""
"bogoutil -d wordlist.db | bogoutil -l wordlist.db.new\n"
"mv wordlist.db wordlist.db.prv\n"
"mv wordlist.db.new wordlist.db\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7879
msgid ""
"The @cite{Bogofilter tuning HOWTO} describes how you can fine-tune "
"bogofilter."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7888
msgid ""
"SpamProbe is a Bayesian spam filtering program. Get it from your local "
"distribution or from the @uref{http://spamprobe.sourceforge.net, SpamProbe "
"web site}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7890
msgid "To use SpamProbe, add the following recipes to @file{~/.procmailrc}:"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7891
#, no-wrap
msgid "formail"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7892
#, no-wrap
msgid "@samp{X-SpamProbe} header field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7893
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{X-SpamProbe}"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7902
#, no-wrap
msgid ""
"# Fight spam with SpamProbe.\n"
":0\n"
"SCORE=| spamprobe receive\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7905
#, no-wrap
msgid ""
":0 wf\n"
"| formail -I \"X-SpamProbe: $SCORE\"\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7909
#, no-wrap
msgid ""
":0:\n"
"*^X-SpamProbe: SPAM\n"
"spam/.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7919
msgid ""
"If SpamProbe classifies a message incorrectly, you can use the MH-E commands "
"@kbd{J b} (@code{mh-junk-blocklist}) and @kbd{J a} "
"(@code{mh-junk-allowlist}) to update SpamProbe's training."
msgstr ""
#. type: subheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7920
#, no-wrap
msgid "Other Things You Can Do"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7927
msgid ""
"There are a couple of things that you can add to @file{~/.procmailrc} in "
"order to filter out a lot of spam and viruses. The first is to eliminate any "
"message with a Windows executable (which is most likely a virus). The second "
"is to eliminate mail in character sets that you can't read."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7928
#, no-wrap
msgid "@samp{Content-Transfer-Encoding} header field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7929
#, no-wrap
msgid "@samp{Content-Type} header field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7931
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{Content-Transfer-Encoding}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7932
#, no-wrap
msgid "header field, @samp{Content-Type}"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7952
#, no-wrap
msgid ""
"#\n"
"# Filter messages with w32 executables/virii.\n"
"#\n"
"# These attachments are base64 and have a TVqQAAMAAAAEAAAA//8AALg\n"
"# pattern. The string \"this program cannot be run in MS-DOS mode\"\n"
"# encoded in base64 is 4fug4AtAnNIbg and helps to avoid false\n"
"# positives (Roland Smith via Pete from the bogofilter mailing list).\n"
"#\n"
":0 B:\n"
"* ^Content-Transfer-Encoding:.*base64\n"
"* ^TVqQAAMAAAAEAAAA//8AALg\n"
"* 4fug4AtAnNIbg\n"
"spam/exe/.\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7957
#, no-wrap
msgid ""
"#\n"
"# Filter mail in unreadable character sets (from the Bogofilter FAQ).\n"
"#\n"
"UNREADABLE='[^?\"]*big5|iso-2022-jp|ISO-2022-KR|euc-kr|gb2312|ks_c_5601-1987'\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7962
#, no-wrap
msgid ""
":0:\n"
"* 1^0 $ ^Subject:.*=\\?($UNREADABLE)\n"
"* 1^0 $ ^Content-Type:.*charset=\"?($UNREADABLE)\n"
"spam/unreadable/.\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7967
#, no-wrap
msgid ""
":0:\n"
"* ^Content-Type:.*multipart\n"
"* B ?? $ ^Content-Type:.*^?.*charset=\"?($UNREADABLE)\n"
"spam/unreadable/.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7974
msgid "This chapter covers the following command and the various MH-E buffers,"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7976
msgid "@ftable @code"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7979
msgid "Display version information about MH-E and the MH mail handling system."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7981 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8017
#, no-wrap
msgid "buffers, @file{*MH-E Info*}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7982
#, no-wrap
msgid "MH-E version"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7983 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8016
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8018
#, no-wrap
msgid "*MH-E Info*"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7984
#, no-wrap
msgid "version"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7992
msgid ""
"One command worth noting is @kbd{M-x mh-version}. You can compare the "
"version this command prints to the latest release (@pxref{Getting "
"MH-E}). The output of @kbd{M-x mh-version}, found in a buffer named "
"@file{*MH-E Info*}, should usually be included with any bug report you "
"submit (@pxref{Bug Reports})."
msgstr ""
#. type: subheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7993
#, no-wrap
msgid "MH-E Buffers"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:7997
msgid ""
"Besides the MH-Folder, MH-Show, and MH-Letter buffers, MH-E creates several "
"other buffers. They are:"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8007
msgid ""
"This buffer contains the output of @kbd{F l} (@code{mh-list-folders}). "
"@xref{Folders}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8007 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8010
#, no-wrap
msgid "*MH-E Help*"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8008
#, no-wrap
msgid "buffers, @file{*MH-E Help*}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8016
msgid ""
"This buffer contains the output of @kbd{?} (@code{mh-help}) and @kbd{C-c ?} "
"in MH-Letter mode. @xref{Using This Manual}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8021
msgid "This buffer contains the output of @kbd{M-x mh-version @key{RET}}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8027
msgid ""
"This buffer contains the last 100 lines of the output of the various MH "
"commands."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8033
msgid ""
"This buffer contains the transcript of a mail delivery. @xref{Sending "
"Message}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8042
msgid ""
"This buffer contains the output of @kbd{C-c C-w} (@code{mh-check-whom}) and "
"is killed when draft is sent. @xref{Checking Recipients}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8048
msgid ""
"This buffer contains the output of @kbd{S l} "
"(@code{mh-list-sequences}). @xref{Sequences}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8048 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8050
#, no-wrap
msgid "*mh-temp*"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8049
#, no-wrap
msgid "buffers, @file{*mh-temp*}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8054
msgid ""
"This is a scratch, ephemeral, buffer used by MH-E functions. Note that it is "
"hidden because the first character in the name is a space. You'll generally "
"not have any need for this buffer."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8059
#, no-wrap
msgid "scan line formats"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8065
msgid ""
"This appendix discusses how MH-E creates, parses, and manipulates scan "
"lines. If you have your own MH scan or inc format files, you @strong{can} "
"teach MH-E how to handle them, but it isn't easy as you'll see."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8066
#, no-wrap
msgid "@samp{mh-scan-line-formats} customization group"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8067
#, no-wrap
msgid "customization group, @samp{mh-scan-line-formats}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8071
msgid ""
"This table lists the options in the @samp{mh-scan-line-formats} "
"customization group."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8073 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8085
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8099 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8111
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8402 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8460
#, no-wrap
msgid "mh-adaptive-cmd-note-flag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8077
msgid ""
"On means that the message number width is determined dynamically (default: "
"@samp{on})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8077 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8100
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8112 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8128
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8300 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8308
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8461
#, no-wrap
msgid "mh-scan-format-file"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8081
msgid ""
"Specifies the format file to pass to the scan program (default: @samp{Use "
"MH-E scan Format})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8081 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8180
#, no-wrap
msgid "mh-scan-prog"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8083
msgid "Program used to scan messages (default: @code{\"scan\"})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8096
msgid ""
"There are a couple of caveats when creating your own scan format file. "
"First, MH-E will not work if your scan lines do not include message "
"numbers. It will work poorly if you don't dedicate a column for showing the "
"current message and notations. It is also best to keep the first column "
"empty to make room for the cursor and so that text isn't obscured by the "
"current message's overlay arrow when running in a terminal. You won't be "
"able to use the option @code{mh-adaptive-cmd-note-flag} or the threading "
"features (@pxref{Threading})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8097
#, no-wrap
msgid "message numbers"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8098 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8192
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8401
#, no-wrap
msgid "mh-set-cmd-note"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8110
msgid ""
"If you've created your own format to handle long message numbers, you'll be "
"pleased to know you no longer need it since MH-E adapts its internal format "
"based upon the largest message number if @code{mh-adaptive-cmd-note-flag} is "
"on (the default). If you prefer fixed-width message numbers, turn off "
"@code{mh-adaptive-cmd-note-flag} and call @code{mh-set-cmd-note} with the "
"width specified by your format file (see @code{mh-scan-format-file}). For "
"example, the default width is 4, so you would use @samp{(mh-set-cmd-note "
"4)}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8113 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8129
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8157
#, no-wrap
msgid "mh-scan-format-mh"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8127
msgid ""
"The default setting for @code{mh-scan-format-file} is @samp{Use MH-E scan "
"Format}. This means that the format string will be taken from either "
"@code{mh-scan-format-mh} or @code{mh-scan-format-nmh} depending on whether "
"MH or nmh (or GNU mailutils MH) is in use. This setting also enables you to "
"turn on the option @code{mh-adaptive-cmd-note-flag}. You can also set this "
"option to @samp{Use Default scan Format} to get the same output as you would "
"get if you ran @command{scan} from the shell. If you have a format file that "
"you want MH-E to use but not MH, you can set this option to @samp{Specify a "
"scan Format File} and enter the name of your format file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8138
msgid ""
"The scan format that MH-E uses when @code{mh-scan-format-file} is set to its "
"default of @samp{Use MH-E scan Format} is held in the variables "
"@code{mh-scan-format-nmh} and @code{mh-scan-format-mh} depending on whether "
"you are using nmh (or GNU mailutils MH) or not. Typically, you create your "
"own format files rather than modifying these variables. The value of "
"@code{mh-scan-format-nmh} is:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8153
#, no-wrap
msgid ""
"(concat\n"
" \"%4(msg)\"\n"
" \"%<(cur)+%| %>\"\n"
" \"%<@{replied@}-\"\n"
" \"%?(nonnull(comp@{to@}))%<(mymbox@{to@})t%>\"\n"
" \"%?(nonnull(comp@{cc@}))%<(mymbox@{cc@})c%>\"\n"
" \"%?(nonnull(comp@{bcc@}))%<(mymbox@{bcc@})b%>\"\n"
" \"%?(nonnull(comp@{newsgroups@}))n%>\"\n"
" \"%<(zero) %>\"\n"
" \"%02(mon@{date@})/%02(mday@{date@})%<@{date@} %|*%>\"\n"
" \"%<(mymbox@{from@})%<@{to@}To:%14(decode(friendly@{to@}))%>%>\"\n"
" \"%<(zero)%17(decode(friendly@{from@}))%> \"\n"
" \"%(decode@{subject@})%<@{body@}<<%@{body@}%>\")\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8155
#, no-wrap
msgid "decoding RFC 2047"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8156
#, no-wrap
msgid "RFC 2047, decoding"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8162
msgid ""
"The setting for @code{mh-scan-format-mh} is similar, except that MH doesn't "
"have the function @code{decode} (which is used to decode RFC 2047 "
"encodings)."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8163
#, no-wrap
msgid "notations, scan line"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8164
#, no-wrap
msgid "scan line notations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8176
msgid ""
"These strings are passed to the @command{scan} program via the "
"@option{-format} argument. The formats are identical to the defaults except "
"that additional hints for fontification have been added to the existing "
"notations in the fifth column (remember that in Emacs, the columns start at "
"0). The values of the fifth column, in priority order, are: @samp{-} if the "
"message has been replied to, @samp{t} if an address in the @samp{To:} field "
"matches one of the mailboxes of the current user, @samp{c} if the @samp{Cc:} "
"field matches, @samp{b} if the @samp{Bcc:} field matches, and @samp{n} if a "
"non-empty @samp{Newsgroups:} field is present."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8190
msgid ""
"The name of the program that generates a listing of one line per message is "
"held in @code{mh-scan-prog} (default: @code{\"scan\"}). Unless this "
"variable contains an absolute pathname, it is assumed to be in the "
"@code{mh-progs} directory (@pxref{Getting Started}). You may link another "
"program to @command{scan} (see @samp{mh-profile}(5)) to produce a different "
"type of listing@footnote{See the section "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/faswsprs.html, Find and Specify with scan pick "
"Ranges Sequences} in the MH book.}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8191
#, no-wrap
msgid "regular expressions, scan line formats"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8204
msgid ""
"If you change the format of the scan lines you'll need to tell MH-E how to "
"parse the new format. As you will see, quite a lot of variables are involved "
"to do that. Use @kbd{M-x apropos @key{RET} mh-scan.*regexp @key{RET}} to "
"obtain a list of these variables. You will also have to call "
"@code{mh-set-cmd-note} if your notations are not in column 4 (columns in "
"Emacs start with 0). Note that unlike most of the user options described in "
"this manual, these are variables and must be set with @code{setq} instead of "
"in a customization buffer. For help with regular expressions, see"
msgstr ""
#. type: ifnothtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8207
msgid "@ref{Regexps, , Syntax of Regular Expressions, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: ifhtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8212
msgid ""
"section "
"@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Regexps.html, "
"Syntax of Regular Expressions} in @cite{The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8215
msgid "The first variable has to do with pruning out garbage."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8221
#, no-wrap
msgid "mh-scan-valid-regexp"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8227
msgid ""
"This regular expression describes a valid scan line. This is used to "
"eliminate error messages that are occasionally produced by "
"@command{inc}@footnote{See the section "
"@uref{@value{MH-BOOK-HOME}/reapre.html, Reading Mail: inc show next prev} in "
"the MH book.} or @command{scan} (default: @code{\"^ *[0-9]\"})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8230
msgid "Next, many variables control how the scan lines are parsed."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8233 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8244
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8260 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8273
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8287 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8331
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8344 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8359
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8377
#, no-wrap
msgid "mh-folder-font-lock-keywords"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8234
#, no-wrap
msgid "mh-scan-body-regexp"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8243
msgid ""
"This regular expression matches the message body fragment. Note that the "
"default setting of @code{mh-folder-font-lock-keywords} expects this "
"expression to contain at least one parenthesized expression which matches "
"the body text as in the default of "
"@code{\"\\\\(<<\\\\([^\\n]+\\\\)?\\\\)\"}. If this regular expression is not "
"correct, the body fragment will not be highlighted with the face "
"@code{mh-folder-body}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8245 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8415
#, no-wrap
msgid "mh-note-cur"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8246 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8414
#, no-wrap
msgid "mh-scan-cur-msg-number-regexp"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8259
msgid ""
"This regular expression matches the current message. It must match from the "
"beginning of the line. Note that the default setting of "
"@code{mh-folder-font-lock-keywords} expects this expression to contain at "
"least one parenthesized expression which matches the message number as in "
"the default of @w{@code{\"^\\\\( *[0-9]+\\\\+\\\\).*\"}}. This expression "
"includes the leading space and current message marker @samp{+} within the "
"parenthesis since it looks better to highlight these items as well. The "
"highlighting is done with the face @code{mh-folder-cur-msg-number}. This "
"regular expression should be correct as it is needed by non-fontification "
"functions. See also @code{mh-note-cur}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8262
#, no-wrap
msgid "mh-scan-date-regexp"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8272
msgid ""
"This regular expression matches a valid date. It must @strong{not} be "
"anchored to the beginning or the end of the line. Note that the default "
"setting of @code{mh-folder-font-lock-keywords} expects this expression to "
"contain only one parenthesized expression which matches the date field as in "
"the default of @code{\"\\\\([0-9][0-9]/[0-9][0-9]\\\\)\"}. If this regular "
"expression is not correct, the date will not be highlighted with the face "
"@code{mh-folder-date}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8274 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8420
#, no-wrap
msgid "mh-note-deleted"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8275 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8419
#, no-wrap
msgid "mh-scan-deleted-msg-regexp"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8287
msgid ""
"This regular expression matches deleted messages. It must match from the "
"beginning of the line. Note that the default setting of "
"@code{mh-folder-font-lock-keywords} expects this expression to contain at "
"least one parenthesized expression which matches the message number as in "
"the default of @code{\"^\\\\( *[0-9]+\\\\)D\"}. This expression includes the "
"leading space within the parenthesis since it looks better to highlight it "
"as well. The highlighting is done with the face "
"@code{mh-folder-deleted}. This regular expression should be correct as it is "
"needed by non-fontification functions. See also @code{mh-note-deleted}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8289
#, no-wrap
msgid "mh-scan-good-msg-regexp"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8300
msgid ""
"This regular expression matches ``good'' messages. It must match from the "
"beginning of the line. Note that the default setting of "
"@code{mh-folder-font-lock-keywords} expects this expression to contain at "
"least one parenthesized expression which matches the message number as in "
"the default of @w{@code{\"^\\\\( *[0-9]+\\\\)[^D^0-9]\"}}. This expression "
"includes the leading space within the parenthesis since it looks better to "
"highlight it as well. The highlighting is done with the face "
"@code{mh-folder-msg-number}. This regular expression should be correct as it "
"is needed by non-fontification functions."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8301
#, no-wrap
msgid "mh-scan-msg-format-regexp"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8308
msgid ""
"This regular expression finds the message number width in a scan "
"format. Note that the message number must be placed in a parenthesized "
"expression as in the default of @code{\"%\\\\([0-9]*\\\\)(msg)\"}. This "
"variable is only consulted if @code{mh-scan-format-file} is set to @samp{Use "
"MH-E scan Format}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8309
#, no-wrap
msgid "mh-scan-msg-format-string"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8315
msgid ""
"This is a format string for the width of the message number in a scan "
"format. Use @samp{0%d} for zero-filled message numbers. This variable is "
"only consulted if @code{mh-scan-format-file} is set to @samp{Use MH-E scan "
"Format} (default: @code{\"%d\"})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8315
#, no-wrap
msgid "mh-scan-msg-number-regexp"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8321
msgid ""
"This regular expression extracts the message number. It must match from the "
"beginning of the line. Note that the message number must be placed in a "
"parenthesized expression as in the default of @w{@code{\"^ "
"*\\\\([0-9]+\\\\)\"}}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8321
#, no-wrap
msgid "mh-scan-msg-overflow-regexp"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8325
msgid ""
"This regular expression matches overflowed message numbers (default: "
"@code{\"^[?0-9][0-9]\"})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8325
#, no-wrap
msgid "mh-scan-msg-search-regexp"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8330
msgid ""
"This regular expression matches a particular message. It is a format string; "
"use @samp{%d} to represent the location of the message number within the "
"expression as in the default of @code{\"^[^0-9]*%d[^0-9]\"}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8333
#, no-wrap
msgid "mh-scan-rcpt-regexp"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8344
msgid ""
"This regular expression specifies the recipient in messages you sent. Note "
"that the default setting of @code{mh-folder-font-lock-keywords} expects this "
"expression to contain two parenthesized expressions. The first is expected "
"to match the @samp{To:} that the default scan format file generates. The "
"second is expected to match the recipient's name as in the default of "
"@code{\"\\\\(To:\\\\)\\\\(..............\\\\)\"}. If this regular expression "
"is not correct, the @samp{To:} string will not be highlighted with the face "
"@code{mh-folder-to} and the recipient will not be highlighted with the face "
"@code{mh-folder-address}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8346 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8437
#, no-wrap
msgid "mh-note-refiled"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8347 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8436
#, no-wrap
msgid "mh-scan-refiled-msg-regexp"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8359
msgid ""
"This regular expression matches refiled messages. It must match from the "
"beginning of the line. Note that the default setting of "
"@code{mh-folder-font-lock-keywords} expects this expression to contain at "
"least one parenthesized expression which matches the message number as in "
"the default of @w{@code{\"^\\\\( *[0-9]+\\\\)\\\\^\"}}. This expression "
"includes the leading space within the parenthesis since it looks better to "
"highlight it as well. The highlighting is done with the face "
"@code{mh-folder-refiled}. This regular expression should be correct as it is "
"needed by non-fontification functions. See also @code{mh-note-refiled}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8360
#, no-wrap
msgid "mh-folder-sent-to-me-sender"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8361
#, no-wrap
msgid "mh-mh-folder-sent-to-me-hint"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8376
msgid ""
"This regular expression matches messages sent to us. Note that the default "
"setting of @code{mh-folder-font-lock-keywords} expects this expression to "
"contain at least two parenthesized expressions. The first should match the "
"fontification hint (see @code{mh-scan-format-nmh}) and the second should "
"match the user name as in the default of @w{@code{\"^ "
"*[0-9]+.\\\\([bct]\\\\).....[ ]*\\\\(..................\\\\)\"}}. If this "
"regular expression is not correct, the notation hints will not be "
"highlighted with the face @code{mh-mh-folder-sent-to-me-hint} and the sender "
"will not be highlighted with the face @code{mh-folder-sent-to-me-sender}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8379
#, no-wrap
msgid "mh-scan-subject-regexp"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8395
msgid ""
"This regular expression matches the subject. It must match from the "
"beginning of the line. Note that the default setting of "
"@samp{mh-folder-font-lock-keywords} expects this expression to contain at "
"least three parenthesized expressions. The first is expected to match the "
"@samp{Re:} string, if any, and is highlighted with the face "
"@code{mh-folder-followup}. The second matches an optional bracketed number "
"after @samp{Re:}, such as in @samp{Re[2]:} (and is thus a sub-expression of "
"the first expression). The third is expected to match the subject line "
"itself which is highlighted with the face @code{mh-folder-subject}. For "
"example, the default is @w{@code{\"^ *[0-9]+........[ "
"]*...................}}@* "
"@w{@code{\\\\([Rr][Ee]\\\\(\\\\[[0-9]+\\\\]\\\\)?:\\\\s-*\\\\)*\\\\([^<\\n]*\\\\)\"}}. "
"This regular expression should be correct as it is needed by "
"non-fontification functions. Note that this example is broken up on two "
"lines for readability, but is actually a single string."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8399
msgid ""
"Finally, there are a slew of variables that control how MH-E annotates the "
"scan lines."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8403
#, no-wrap
msgid "mh-cmd-note"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8410
msgid ""
"Column for notations (default: 4). This variable should be set with the "
"function @code{mh-set-cmd-note}. This variable may be updated dynamically if "
"@code{mh-adaptive-cmd-note-flag} is on. The following variables contain the "
"notational characters. Note that columns in Emacs start with 0."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8410
#, no-wrap
msgid "mh-note-copied"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8414
msgid ""
"Messages that have been copied are marked by this character (default: "
"@code{?C})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8419
msgid ""
"The current message (in MH, not in MH-E) is marked by this character "
"(default: @code{?+}). See also @code{mh-scan-cur-msg-number-regexp}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8424
msgid ""
"Messages that have been deleted are marked by this character (default: "
"@code{?D}). See also @code{mh-scan-deleted-msg-regexp}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8424
#, no-wrap
msgid "mh-note-dist"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8428
msgid ""
"Messages that have been redistributed are marked by this character (default: "
"@code{?R})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8428
#, no-wrap
msgid "mh-note-forw"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8432
msgid ""
"Messages that have been forwarded are marked by this character (default: "
"@code{?F})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8432
#, no-wrap
msgid "mh-note-printed"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8436
msgid ""
"Messages that have been printed are marked by this character (default: "
"@code{?P})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8441
msgid ""
"Messages that have been refiled are marked by this character (default: "
"@code{?^}). See also @code{mh-scan-refiled-msg-regexp}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8441
#, no-wrap
msgid "mh-note-repl"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8445
msgid ""
"Messages that have been replied to are marked by this character (default: "
"@code{?-})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8445
#, no-wrap
msgid "mh-note-seq"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8449
msgid ""
"Messages in a user-defined sequence are marked by this character (default: "
"@code{?%}). Messages in the @samp{search} sequence are marked by this "
"character as well."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8455
msgid ""
"For example, let's say I have the following in @file{scan.format} which "
"displays the sender, the subject, and the message number. This format places "
"a @samp{+} after the message number for the current message according to MH; "
"it also uses that column for notations."
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8458
#, no-wrap
msgid "%20(decode(friendly@{from@})) %50(decode@{subject@}) %4(msg)%<(cur)+%| %>\n"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8462
#, no-wrap
msgid "mh-scan-format-file@r{, example}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8468
msgid ""
"The first thing you have to do is tell MH-E to use this file. Customize "
"@code{mh-scan-format-file} and set its value to @samp{Use Default scan "
"Format}. If you didn't get already turn off "
"@code{mh-adaptive-cmd-note-flag}, you'll need to do that first."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8471
msgid ""
"Next, tell MH-E what a valid scan line looks like so that you can at least "
"display the output of scan in your MH-Folder buffer."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8472
#, no-wrap
msgid "mh-scan-valid-regexp@r{, example}"
msgstr ""
#. type: smalllisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8476
#, no-wrap
msgid "(setq mh-scan-valid-regexp \"[0-9]+[+D^ ]$\")\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8482
msgid ""
"Now, in order to get rid of the @samp{Cursor not pointing to message} "
"message, you need to tell MH-E how to access the message number. You should "
"also see why MH-E requires that you include a message number in the first "
"place."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8483
#, no-wrap
msgid "mh-scan-msg-number-regexp@r{, example}"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8484
#, no-wrap
msgid "mh-scan-msg-search-regexp@r{, example}"
msgstr ""
#. type: smalllisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8489
#, no-wrap
msgid ""
"(setq mh-scan-msg-number-regexp \"^.* \\\\([0-9]+\\\\)[+D^ ]$\")\n"
"(setq mh-scan-msg-search-regexp \" %d[+D^ ]$\")\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8492
msgid "In order to get the next and previous commands working, add this."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8493
#, no-wrap
msgid "mh-scan-good-msg-regexp@r{, example}"
msgstr ""
#. type: smalllisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8497
#, no-wrap
msgid "(setq mh-scan-good-msg-regexp \"^.* \\\\([0-9]+\\\\)[+D^ ]$\")\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8502
msgid ""
"Note that the current message isn't marked with a @samp{+} when moving "
"between the next and previous messages. Here is the code required to get "
"this working."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8503
#, no-wrap
msgid "set-mh-cmd-note@r{, example}"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8504
#, no-wrap
msgid "mh-scan-cur-msg-number-regexp@r{, example}"
msgstr ""
#. type: smalllisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8509
#, no-wrap
msgid ""
"(set-mh-cmd-note 76)\n"
"(setq mh-scan-cur-msg-number-regexp \"^.* \\\\([0-9]+\\\\)\\\\+$\")\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8512
msgid "Finally, add the following to delete and refile messages."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8513
#, no-wrap
msgid "mh-scan-deleted-msg-regexp@r{, example}"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8514
#, no-wrap
msgid "mh-scan-refiled-msg-regexp@r{, example}"
msgstr ""
#. type: smalllisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8519
#, no-wrap
msgid ""
"(setq mh-scan-deleted-msg-regexp \"^.* \\\\([0-9]+\\\\)D$\")\n"
"(setq mh-scan-refiled-msg-regexp \"^.* \\\\([0-9]+\\\\)\\\\^$\")\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8523
msgid ""
"This is just a bare minimum; it's best to adjust all of the regular "
"expressions to ensure that MH-E and highlighting perform well."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8528
#, no-wrap
msgid "slocal"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8530
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{slocal}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8532
#, no-wrap
msgid "mailing lists, reading"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8543
msgid ""
"This appendix explains how to use procmail, which can file mail from mailing "
"lists into folders which can then be read easily with MH-E@footnote{The MH "
"equivalent, @command{slocal}, can be used as well, but procmail was more "
"flexible and more packages exist for procmail than for "
"slocal.}. Unfortunately, procmail is no longer recommended due to its "
"security vulnerabilities. Some mailing lists have such high traffic that "
"Gnus must be used and I discuss how to use Gnus side-by-side with MH-E."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8551
msgid ""
"First, I'll describe how to put mail from your mailing lists directly into "
"an MH folder using @command{procmail}. First, add the following to "
"@file{~/.procmailrc}. While the logging variables aren't strictly necessary, "
"they are extremely useful."
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8569
#, no-wrap
msgid ""
"[1] # Update PATH so procmail can find myrcvstore, rcvstore and mhparam.\n"
"[2] PATH=$PATH:/usr/lib/mh:/usr/bin/mh:$HOME/bin\n"
"[3]\n"
"[4] # Point LOGFILE at the actual log file.\n"
"[5] LOGFILE=$HOME/.procmail.log\n"
"[6]\n"
"[7] # This setting provides just the right amount of information.\n"
"[8] LOGABSTRACT=all\n"
"[9]\n"
"[10] # Uncomment the following line to see how your patterns match.\n"
"[11] #VERBOSE=yes\n"
"[12]\n"
"[13] # Place mail sent to any MH-E mailing list in +mh-e.\n"
"[14] :0 w: mh-e$LOCKEXT\n"
"[15] * ^TO.*mh-e-.*@@.*sourceforge.net\n"
"[16] | myrcvstore -create +mh-e\n"
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8571
#, no-wrap
msgid "rcvstore"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8572
#, no-wrap
msgid "MH commands, @command{rcvstore}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8586
msgid ""
"Line 14 creates a lock file in your mail directory based upon the name of "
"the folder. This is done because @command{rcvstore} does not perform "
"locking. While this lock file will prevent @command{procmail} from writing "
"to a folder concurrently, there is a slight chance that you might lose a "
"message if you're performing operations on a folder at the same time "
"@command{rcvstore} is placing a message there. You have been warned. Now "
"that that disclaimer is out of the way, note that I've been using this "
"set-up for over a decade and haven't lost anything to my "
"knowledge@footnote{See "
"@uref{https://savannah.nongnu.org/bugs/?func=detailbug&bug_id=4361&group_id=2166, "
"Savannah issue #4361} to see if @command{rcvstore} locking is still an "
"issue.}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8594
msgid ""
"Line 16 uses the following script, @code{myrcvstore}, to massage the message "
"as described in the comment and file the message in the given "
"folder@footnote{The @samp{-create} argument wasn't always the default to "
"@command{rcvstore}.}."
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8597
#, no-wrap
msgid ""
"#! /bin/sh\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8601
#, no-wrap
msgid ""
"# Accepts a message on standard input and passes it through rcvstore\n"
"# after first passing it through any filters. All arguments are passed\n"
"# on to rcvstore.\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8611
#, no-wrap
msgid ""
"# Force the \"From user date\" to become part of header. One reason this\n"
"# is done is because the presence of the From field confuses dist so\n"
"# that dist adds a new header, rather than using the existing header.\n"
"# Note that this should not be done for any message that goes into a\n"
"# Gnus incoming file (Gnus will thrown an error) nor should it be\n"
"# applied to any message that goes to the system mailbox because the\n"
"# entire mailbox will be incorporated as a single message.\n"
"formail -c -z -R 'From ' X-Envelope-From: |\n"
"rcvstore $@@\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8616
msgid ""
"If your version of @command{rcvstore} doesn't add messages to the "
"@samp{unseen} sequence by default, add the following line to your MH "
"profile:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8619
#, no-wrap
msgid "Unseen-Sequence: unseen\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8623
msgid ""
"Now view your new messages with the speedbar (@pxref{Speedbar}) or with "
"@kbd{F n} (@code{mh-index-new-messages}). @xref{Folders}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8631
msgid ""
"If you're on a mailing list that is so voluminous that it is impossible to "
"read every message, it usually better to read the mailing list like a "
"newsgroup in a news reader. Emacs has a built-in newsreader called Gnus. The "
"remainder of this appendix talks about how to use Gnus with an MH message "
"store. The version of Gnus that was used to prepare this manual was "
"5.10. Versions 5.8 through 5.10 should work but versions prior to 5.8 use "
"different options."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8636
msgid ""
"This table contains a list of Gnus options that you will have to "
"modify. Note that for them to become accessible, you'll have to load "
"@file{nnml.el} first. This can be done with @kbd{M-x load-library @key{RET} "
"nnml @key{RET}}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8638
#, no-wrap
msgid "gnus-secondary-select-methods"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8643
msgid ""
"Select the @samp{nnml} value. This select method uses directories for "
"folders and individual files for messages, just like MH@. You do not have to "
"set an address."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8643
#, no-wrap
msgid "mail-sources"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8648
msgid ""
"Select the @samp{Several files in a directory} value, check the @samp{Path} "
"box and enter @file{~/Mail} to tell Gnus where to find your mail."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8649
#, no-wrap
msgid "message-mail-user-agent"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8654
msgid ""
"In order to send mail within Gnus using MH-E, set this option to "
"@samp{mail-user-agent} and set the @code{mail-user-agent} option to "
"@samp{Emacs interface to MH}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8654
#, no-wrap
msgid "nnmail-keep-last-article"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8661
msgid ""
"Since Gnus keeps track of which messages you have read, it would be bad if "
"Gnus expired the last message, for example, message 100, and "
"@command{rcvstore} gave the next new message number 1. Gnus would then "
"ignore it since it thinks that you've read messages 1--100. Turning on this "
"option ensures that the last message is never removed thereby eliminating "
"this problem."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8666
msgid ""
"Next add the following to @file{~/.procmailrc}. If you don't subscribe to "
"the GnuCash mailing list, substitute one to which you are subscribed."
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8675
#, no-wrap
msgid ""
"PATH=$PATH:/usr/bin/mh\n"
"MAILDIR=$HOME/`mhparam Path`\n"
"# Place mail sent to the GnuCash mailing list in gnucash.spool, where\n"
"# Gnus will pick it up.\n"
":0:\n"
"* ^TO.*gnucash.*@@.*gnucash.org\n"
"gnucash.spool\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8682
msgid ""
"Wait for some messages to appear in @file{gnucash.spool} and run Gnus with "
"@kbd{M-x gnus @key{RET}}. To view the folder created in the example above, "
"you would tell Gnus about it the first time only with @kbd{G m gnucash "
"@key{RET} nnml @key{RET}}. In MH-E, this folder is known as @samp{+gnucash}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8689
msgid ""
"This appendix covers a few topics that don't fit elsewhere. Here I tell you "
"how to report bugs and how to get on the MH-E mailing lists. I also point "
"out some additional sources of information."
msgstr ""
#. type: appendixsec
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8697 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8698
#, no-wrap
msgid "Bug Reports"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8700
#, no-wrap
msgid "bugs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8701 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8714
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8808
#, no-wrap
msgid "SourceForge"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8710
msgid ""
"Bug reports should be filed at @uref{https://sourceforge.net/p/mh-e/bugs/, "
"SourceForge}. You need to be a SourceForge user to submit bug reports, but "
"this is easy enough to do that it shouldn't be a restriction for you. Please "
"include the output of @kbd{M-x mh-version} (@pxref{Miscellaneous}) in any "
"bug report you send unless you're 110% positive we won't ask for it."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8711
#, no-wrap
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
#. type: appendixsec
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8712
#, no-wrap
msgid "MH-E Mailing Lists"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8715
#, no-wrap
msgid "mailing lists"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8723
msgid ""
"There are several mailing lists for MH-E@. They are @i{mh-e-users at "
"lists.sourceforge.net}, @i{mh-e-announce at lists.sourceforge.net}, and "
"@i{mh-e-devel at lists.sourceforge.net}. You can subscribe or view the "
"archives at @uref{https://sourceforge.net/p/mh-e/mailman/, SourceForge}. Do "
"not report bugs on these lists; please submit them via SourceForge "
"(@pxref{Bug Reports})."
msgstr ""
#. type: appendixsec
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8724 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8725
#, no-wrap
msgid "MH FAQ and Support"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8727
#, no-wrap
msgid "FAQ"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8728
#, no-wrap
msgid "MH FAQ"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8735
msgid ""
"The article @uref{http://www.newt.com/faq/mh.html, @cite{MH Frequently Asked "
"Questions (FAQ) with Answers}} appears monthly in the newsgroup "
"@samp{comp.mail.mh}. While very little is there that deals with MH-E "
"specifically, there is an incredible wealth of material about MH itself "
"which you will find useful."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8736
#, no-wrap
msgid "support"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8742
msgid ""
"You can find FAQs on MH-E by searching for @i{labels:support} on the "
"@uref{https://sourceforge.net/p/mh-e/bugs/search/?q=labels%3Asupport, "
"Tickets} page on SourceForge. If you don't find the answer to your question, "
"file a ticket and your question will become a new FAQ!"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8746
#, no-wrap
msgid "MH-E, obtaining"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8747
#, no-wrap
msgid "getting MH-E"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8748
#, no-wrap
msgid "obtaining MH-E"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8754
msgid ""
"Because MH-E is undergoing a phase of sustained growth, the version of MH-E "
"in your Emacs is likely to be out of date although it is most likely to be "
"more up to date than the copy that comes with the MH distribution in "
"@file{miscellany/mh-e}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8755
#, no-wrap
msgid "change log"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8756
#, no-wrap
msgid "release notes"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8766
msgid ""
"New MH-E releases are always available for downloading at "
"@uref{https://sourceforge.net/projects/mh-e/files/, SourceForge} before they "
"appear in an Emacs release. You can read the release notes on that page to "
"determine if the given release of MH-E is already installed in your version "
"of Emacs. You can also read the change log to see if you are interested in "
"what the given release of MH-E has to offer (although we have no doubt that "
"you will be extremely interested in all new releases)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8772
msgid ""
"If you use Debian, you can install the Debian "
"@uref{https://packages.debian.org/unstable/mail/mh-e, mh-e package} instead."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8773
#, no-wrap
msgid "files, @samp{MH-E-NEWS}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8774
#, no-wrap
msgid "files, @samp{README}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8775
#, no-wrap
msgid "news"
msgstr ""
#. type: samp{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8776
#, no-wrap
msgid "MH-E-NEWS"
msgstr ""
#. type: samp{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8777
#, no-wrap
msgid "README"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8787
msgid ""
"After you download and extract the MH-E tarball, read the @file{README} file "
"and @file{MH-E-NEWS}. These correspond to the release notes and change log "
"mentioned above. The file @file{README} contains instructions on installing "
"MH-E@. If you're already running Emacs, please quit that session and start "
"again to load in the new MH-E@. Check that you're running the new version "
"with the command @kbd{M-x mh-version}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8788
#, no-wrap
msgid "contributed software"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8789
#, no-wrap
msgid "manual"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8790
#, no-wrap
msgid "documentation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8797
msgid ""
"In addition to the mh-e package, the "
"@uref{https://sourceforge.net/projects/mh-e/files/, SourceForge} site also "
"contains doc and contrib packages. The former is the latest release of this "
"manual, and the latter contains a few contributed packages you might find "
"useful."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8802 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8832
#, no-wrap
msgid "Brian Reid"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8803 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8910
#, no-wrap
msgid "Gildea, Stephen"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8804 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8864
#, no-wrap
msgid "Jim Larus"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8805 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8865
#, no-wrap
msgid "Larus, Jim"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8807 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8833
#, no-wrap
msgid "Reid, Brian"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8809 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8911
#, no-wrap
msgid "Stephen Gildea"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8811
#, no-wrap
msgid "history of MH-E"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8821
msgid ""
"MH-E was originally written by Brian Reid in 1983 and has changed hands "
"several times since then. Jim Larus wanted to do something similar for GNU "
"Emacs, and ended up completely rewriting it that same year. In 1989, Stephen "
"Gildea picked it up and added many improvements. Bill Wohler then took over "
"in 2000 and moved its development to @uref{https://sourceforge.net/, "
"SourceForge}. Since 2016, MH-E development occurs within the Emacs "
"repository."
msgstr ""
#. type: appendixsec
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8829 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8830
#, no-wrap
msgid "From Brian Reid"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8844
msgid ""
"One day in 1983 I got the flu and had to stay home from work for three days "
"with nothing to do. I used that time to write MHE@. The fundamental idea "
"behind MHE was that it was a ``puppeteer'' driving the MH programs "
"underneath it. MH had a model that the editor was supposed to run as a "
"sub-process of the mailer, which seemed to me at the time to be the tail "
"wagging the dog. So I turned it around and made the editor drive the MH "
"programs. I made sure that the UCI people (who were maintaining MH at the "
"time) took in my changes and made them stick."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8858
msgid ""
"Today, I still use my own version of MHE because I don't at all like the way "
"that GNU MH-E works and I've never gotten to be good enough at hacking Emacs "
"Lisp to make GNU MH-E do what I want. The Gosling-emacs version of MHE and "
"the GNU Emacs version of MH-E have almost nothing in common except similar "
"names. They work differently, have different conceptual models, and have "
"different key bindings@footnote{After reading this article, I questioned "
"Brian about his version of MHE, and received some great ideas for improving "
"MH-E such as a dired-like method of selecting folders; and removing the "
"prompting when sending mail, filling in the blanks in the draft buffer "
"instead. I passed them on to Stephen Gildea, the current maintainer, and he "
"was excited about the ideas as well. Perhaps one day, MH-E will again "
"resemble MHE (draft form editing was introduced in version 7.4).}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8860
msgid "Brian Reid, June 1994"
msgstr ""
#. type: appendixsec
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8861 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8862
#, no-wrap
msgid "From Jim Larus"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8872
msgid ""
"Brian Reid, while at CMU or shortly after going to Stanford wrote a mail "
"reading program called MHE for Gosling Emacs. It had much the same structure "
"as MH-E (i.e., invoked MH programs), though it was simpler and the commands "
"were slightly different. Unfortunately, I no longer have a copy so the "
"differences are lost in the mists of time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8883
msgid ""
"In '82--83, I was working at BBN and wrote a lot of mlisp code in Gosling "
"Emacs to make it look more like Tennex Emacs. One of the packages that I "
"picked up and improved was Reid's mail system. In '83, I went back to "
"Berkeley. About that time, Stallman's first version of GNU Emacs came out "
"and people started to move to it from Gosling Emacs (as I recall, the "
"transition took a year or two). I decided to port Reid's MHE and used the "
"mlisp to Emacs Lisp translator that came with GNU Emacs. It did a lousy job "
"and the resulting code didn't work, so I bit the bullet and rewrote the code "
"by hand (it was a lot smaller and simpler then, so it took only a day or "
"two)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8891
msgid ""
"Soon after that, MH-E became part of the standard Emacs distribution and "
"suggestions kept dribbling in for improvements. MH-E soon reached sufficient "
"functionality to keep me happy, but I kept on improving it because I was a "
"graduate student with plenty of time on my hands and it was more fun than my "
"dissertation. In retrospect, the one thing that I regret is not writing any "
"documentation, which seriously limited the use and appeal of the package."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8892
#, no-wrap
msgid "@command{xmh}, in MH-E history"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8904
msgid ""
"In '89, I came to Wisconsin as a professor and decided not to work on "
"MH-E@. It was stable, except for minor bugs, and had enough functionality, "
"so I let it be for a few years. Stephen Gildea of BBN began to pester me "
"about the bugs, but I ignored them. In 1990, he went off to the X "
"Consortium, said good bye, and said that he would now be using "
"@command{xmh}. A few months later, he came back and said that he couldn't "
"stand @command{xmh} and could I put a few more bug fixes into MH-E@. At that "
"point, I had no interest in fixing MH-E, so I gave the responsibility of "
"maintenance to him and he has done a fine job since then."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8906
msgid "Jim Larus, June 1994"
msgstr ""
#. type: appendixsec
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8907 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/mh-e.texi:8908
#, no-wrap
msgid "From Stephen Gildea"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8920
msgid ""
"In 1987 I went to work for Bolt Beranek and Newman, as Jim had before me. In "
"my previous job, I had been using RMAIL, but as my folders tend to run "
"large, I was frustrated with the speed of RMAIL@. However, I stuck with it "
"because I wanted the GNU Emacs interface. I am very familiar and comfortable "
"with the Emacs interface (with just a few modifications of my own) and "
"dislike having to use applications with embedded editors; they never live up "
"to Emacs."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8932
msgid ""
"MH is the mail reader of choice at BBN, so I converted to it. Since I didn't "
"want to give up using an Emacs interface, I started using MH-E@. As is my "
"wont, I started hacking on it almost immediately. I first used version "
"3.4m. One of the first features I added was to treat the folder buffer as a "
"file-visiting buffer: you could lock it, save it, and be warned of unsaved "
"changes when killing it. I also worked to bring its functionality a little "
"closer to RMAIL@. Jim Larus was very cooperative about merging in my "
"changes, and my efforts first appeared in version 3.6, distributed with "
"Emacs 18.52 in 1988. Next I decided MH-E was too slow and optimized it a "
"lot. Version, 3.7, distributed with Emacs 18.56 in 1990, was noticeably "
"faster."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8938
msgid ""
"When I moved to the X Consortium I became the first person there to not use "
"xmh. (There is now one other engineer there using MH-E@.) About this point I "
"took over maintenance of MH-E from Jim and was finally able to add some "
"features Jim hadn't accepted, such as the backward searching undo. My first "
"release was 3.8 (Emacs 18.58) in 1992."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8946
msgid ""
"Now, in 1994, we see a flurry of releases, with both 4.0 and 5.0. Version "
"4.0 added many new features, including background folder collection and "
"support for composing @sc{mime} messages. (Reading @sc{mime} messages "
"remains to be done, alas.) While writing this book, Bill Wohler gave MH-E "
"its closest examination ever, uncovering bugs and inconsistencies that "
"required a new major version to fix, and so version 5 was released."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8948
msgid "Stephen Gildea, June 1994"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8957
msgid ""
"The preface originally included the following text which I use to begin my "
"story:"
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8960
msgid "But it's important to note a brief history of MH-E."
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8966
msgid ""
"@w{Version 3} was prevalent through the @w{Emacs 18} and early @w{Emacs 19} "
"years. Then @w{Version 4} came out (@w{Emacs 19.23}), which introduced "
"several new and changed commands. Next, @w{Version 5.0} was released, which "
"fixed some bugs and incompatibilities, and was incorporated into @w{Emacs "
"19.29}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8973
msgid ""
"After a long break, Stephen handed the reins over to me in 2000. I moved the "
"project to a new site called SourceForge and organized a great team of "
"developers. Our first release in late 2001 was version 6. It appeared around "
"the time of Emacs 21.2 and had menus and tool bar buttons."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8981
msgid ""
"Then, indexed searches, improved MIME handling, a speedbar, multiple "
"identities, alias completion, an index view of unseen messages, spam "
"software support, Face and X-Image-URL header field support, Fcc completion, "
"arbitrary range handling, and draft form editing were introduced in the "
"version 7 series around the time of Emacs 21.4 (2004). Still, Emacs itself "
"contained version 5 of MH-E released back in 1994."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8989
msgid ""
"Version 8 development was mostly driven by the rewrite of the manual. It "
"also brought GNU mailutils MH support, S/MIME support, picon support, and an "
"improved interface for hiding header fields. The CVS repository was migrated "
"from SourceForge to Savannah (only for those files that were already part of "
"Emacs) and the software was completely reorganized to push back two decades "
"of entropy. Version 8 appeared in Emacs 22.1 in 2006."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8993
msgid ""
"Development was then quiet for a couple of years. Emacs 23.1, which is due "
"out in 2009, will contain version 8.1. This version includes a few new "
"features and several bug fixes."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8995
msgid "Bill Wohler, August 2008"
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:8998
#, no-wrap
msgid "doclicense.texi"
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/mh-e.texi:9002
#, no-wrap
msgid "gpl.texi"
msgstr ""