Translated by suzume
This commit is contained in:
parent
ac87dc0d14
commit
27ceec16ea
@ -127,6 +127,20 @@
|
||||
<seg>’ @r{(apostrophe)}</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
</tu>
|
||||
<tu>
|
||||
<tuv lang="en">
|
||||
<seg>'(rose
|
||||
violet
|
||||
daisy
|
||||
buttercup)</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
<tuv lang="fr" changeid="suzume" changedate="20240226T095942Z" creationid="suzume" creationdate="20240226T095942Z">
|
||||
<seg>'(rose
|
||||
violette
|
||||
marguerite
|
||||
muguet)</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
</tu>
|
||||
<tu>
|
||||
<tuv lang="en">
|
||||
<seg>'(this is a quoted list)</seg>
|
||||
@ -15228,8 +15242,8 @@ of this license document, but changing it is not allowed.</seg>
|
||||
<tuv lang="en">
|
||||
<seg>Firstly, I try to say everything at least three times: first, to introduce it; second, to show it in context; and third, to show it in a different context, or to review it.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
<tuv lang="fr" changeid="suzume" changedate="20240225T130138Z" creationid="suzume" creationdate="20170224T130636Z">
|
||||
<seg>J’essaye de dire les choses trois fois. La première pour introduire le thème, la seconde pour le mettre en contexte, la troisième pour le mettre dans un contexte différent ou pour le revoir.</seg>
|
||||
<tuv lang="fr" changeid="suzume" changedate="20240226T095753Z" creationid="suzume" creationdate="20170224T130636Z">
|
||||
<seg>J’essaye ici de dire les choses trois fois. La première pour introduire le thème, la seconde pour le mettre en contexte, la troisième pour le mettre dans un contexte différent ou pour le revoir.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
</tu>
|
||||
<tu>
|
||||
@ -34510,6 +34524,14 @@ l’argument.</seg>
|
||||
<seg>Lorsque le mode Flyspell indique par surbrillance qu'un mot est mal orthographié, vous pouvez cliquer dessus avec @kbd{Mouse-2} pour afficher un menu des corrections possibles et des actions.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
</tu>
|
||||
<tu>
|
||||
<tuv lang="en">
|
||||
<seg>When I get to the end of a paragraph, I assume that subject is done, finished, that I know everything I need (with the possible exception of the case when the next paragraph starts talking about it in more detail). I expect that a well written reference manual will not have a lot of redundancy, and that it will have excellent pointers to the (one) place where the information I want is.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
<tuv lang="fr" changeid="suzume" changedate="20240226T095737Z" creationid="suzume" creationdate="20240226T095737Z">
|
||||
<seg>Quand j’arrive à la fin d’un paragraphe, je considère que le sujet est traité intégralement et que je sais tout ce que je dois savoir à son sujet (à l’exception des cas où le paragraphe suivant commence à en traiter en détail). Je considère qu’un manuel de référence bien écrit ne contiendra pas beaucoup de répétitions et qu’il aura d’excellents pointeurs vers les lieux où l’information que je cherche se trouve.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
</tu>
|
||||
<tu>
|
||||
<tuv lang="en">
|
||||
<seg>When a @acronym{SES} file is loaded, first the global parameters are loaded, then the entire data area is @code{eval}ed, and finally the local variables are processed.</seg>
|
||||
@ -36151,6 +36173,30 @@ plus tard.</seg>
|
||||
<seg>\n</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
</tu>
|
||||
<tu>
|
||||
<tuv lang="en">
|
||||
<seg>\par\vfill\supereject
|
||||
\headings off
|
||||
\ifodd\pageno
|
||||
\par\vfill\supereject
|
||||
\else
|
||||
\par\vfill\supereject
|
||||
\page\hbox{}\page
|
||||
\par\vfill\supereject
|
||||
\fi</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
<tuv lang="fr" changeid="suzume" changedate="20240226T095806Z" creationid="suzume" creationdate="20240226T095806Z">
|
||||
<seg>\par\vfill\supereject
|
||||
\headings off
|
||||
\ifodd\pageno
|
||||
\par\vfill\supereject
|
||||
\else
|
||||
\par\vfill\supereject
|
||||
\page\hbox{}\page
|
||||
\par\vfill\supereject
|
||||
\fi</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
</tu>
|
||||
<tu>
|
||||
<tuv lang="en">
|
||||
<seg>\r</seg>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user