diff --git a/omegat/project_save.tmx b/omegat/project_save.tmx index 57683e1..8a86f93 100644 --- a/omegat/project_save.tmx +++ b/omegat/project_save.tmx @@ -279,6 +279,14 @@ notation @dfn{two’s complement}.) Pour insérer 5 copies de @samp{0}, il faudrait taper @kbd{M-5 C-u 0}. Ici, @kbd{C-u} « termine » l'argument préfixe de manière à ce que la touche suivante commence la commande que vous souhaitez exécuter. Cette signification de @kbd{C-u} ne s'applique qu'à ce cas. Pour le rôle usuel de @kbd{C-u}, voir plus bas. + + + (a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify this GNU manual. Buying copies from the FSF supports it in developing GNU and promoting software freedom.'' + + + (a) Le texte de quatrième de couverture de la FSF est : « You have the freedom to copy and modify this GNU manual. Buying copies from the FSF supports it in developing GNU and promoting software freedom. » + + (apply '+ (ses-range A2 A5 !)) @@ -1099,6 +1107,22 @@ inférieur; @code{fceiling}, le nombre entier le plus proche supérieur; @end table + + + @evenheading @thispage @| @| @thischapter @oddheading @thissection @| @| @thispage + + + @evenheading @thispage @| @| @thischapter @oddheading @thissection @| @| @thispage + + + + + @html <p>The GNU Emacs website is at <a href="/software/emacs/">https://www.gnu.org/software/emacs/</a>.<br> To view this manual in other formats, click <a href="/software/emacs/manual/eintr.html">here</a>. + + + @html <p>Le site de GNU Emacs est <a href="/software/emacs/">https://www.gnu.org/software/emacs/</a>.<br> Pour consulter ce manuel dans d’autres formats, cliquez <a href="/software/emacs/manual/eintr.html">ici</a>. + + @inforef{Autorevert,, emacs-xtra}, for details. @@ -1979,6 +2003,14 @@ plus. @value{EDITION} édition, mise à jour pour Emacs Version @value{EMACSVER}. + + + @value{titlepage-edition-number} + + + @value{titlepage-edition-number} + + @var{divisor} may also be @code{nil}. @@ -2936,6 +2968,22 @@ l’édition que vous critiquez. Un @dfn{tampon indirect} partage le texte avec un autre tampon appelé le @dfn{tampon de base} du tampon indirect. + + + An Introduction to + + + Une introduction à + + + + + An Introduction to Programming in Emacs Lisp + + + Une introduction à la programmation en Emacs Lisp + + An alternative is to store the text in a register and later retrieve it. @@ -14829,6 +14877,14 @@ les citer pour les employer comme constantes dans un programme. This manual documents the Semantic library and utilities. + + + This master menu first lists each chapter and index; then it lists every node in every chapter. + + + Ce menu principal donne en premier la liste de tous les chapitres et index. Il donne ensuite la liste des sections de chaque chapitre. + + This means that every logical line occupies a single screen line; if it is longer than the width of the window, the rest of the line is not displayed. @@ -15414,6 +15470,14 @@ si nous continuons, Barre d'outils, mode + + + Top + + + Top + + Total @end group @end example @@ -17011,6 +17075,16 @@ plus tard. \global\hbadness=6666 % don’t worry about not-too-underfull boxes + + + \global\parskip 2pt plus 1pt +\global\advance\baselineskip by -1pt + + + \global\parskip 2pt plus 1pt +\global\advance\baselineskip by -1pt + + \global\parskip 6pt plus 1pt @@ -17869,6 +17943,14 @@ plus tard. bug-lisp-manual@@gnu.org + + + by Robert J. Chassell + + + par Robert J. Chassell + + c @@ -27400,6 +27482,24 @@ This function returns the string that is @var{symbol}'s name. coller des coupes précédentes + + + {\begingroup% + \hbox{}\vskip 1.5in \chaprm \centerline{An Introduction to}% + \endgroup}% +{\begingroup\hbox{}\vskip 0.25in \chaprm% + \centerline{Programming in Emacs Lisp}% + \endgroup\page\hbox{}\page} + + + {\begingroup% + \hbox{}\vskip 1.5in \chaprm \centerline{An Introduction to}% + \endgroup}% +{\begingroup\hbox{}\vskip 0.25in \chaprm% + \centerline{Programming in Emacs Lisp}% + \endgroup\page\hbox{}\page} + + basic.texi.fr.po