diff --git a/omegat/project_save.tmx b/omegat/project_save.tmx index 19b7d0e0..822a7c76 100644 --- a/omegat/project_save.tmx +++ b/omegat/project_save.tmx @@ -1,254 +1,255 @@ - - - -
+ + + +
+ - + ! - + ! - + "#ifdef NEW\n%b#else /* not NEW */\n%a#endif /* not NEW */\n" - + "#ifdef NEW\n%b#else /* not NEW */\n%a#endif /* not NEW */\n" - + "-c"))) - + "-c"))) - + "./lisp/mail/mailalias.el" - + "./lisp/mail/mailalias.el" - + "./lisp/mail/rmail.el" - + "./lisp/mail/rmail.el" - + "./lisp/mailalias.el" - + "./lisp/mailalias.el" - + "./lisp/makesum.el") - + "./lisp/makesum.el") - + "./lisp/makesum.el")) - + "./lisp/makesum.el")) - + ".~")} would make backups in the invisible subdirectory @file{.~} of the original file's directory. - + ".~")} créerait des sauvegardes dans le sous-répertoire invisible @file{.~} du répertoire du fichier original. - + "/bin/bash") - + "/bin/bash") - + "/bin/ksh") - + "/bin/ksh") - + "/fsf")) - + "/fsf")) - + "/there/goes/ical-diary") - + "/there/goes/ical-diary") - + "/usr/include/" 'unwritable-directory) - + "/usr/include/" 'unwritable-directory) - + "@dots{}" - + "@dots{}" - + "@var{documentation}@dots{}" - + "@var{documentation}@dots{}" - + "BSD") - + "BSD") - + "ChangeLog.local")))))) - + "ChangeLog.local")))))) - + "Cut and Paste" Operations on Graphical Displays - + « Couper et coller » sur des affichages graphiques - + "It's better to use `kill-region' instead.\n") - + "It's better to use `kill-region' instead.\n") - + "Multiply NUMBER by seven." - + "Multiplie le NOMBRE par sept." - + "Print each element of LIST on a line of its own." - + "Affiche tous les éléments de LISTE sur une ligne séparée." - + "US Presidential Election") - + "US Presidential Election") - + "US Presidential Election")) - + "US Presidential Election")) - + "[.?!][]\"')@}]*\\($\\| \\| \\)[ ]*" - + "[.?!][]\"')@}]*\\($\\| \\| \\)[ ]*" - + "dumb-emacs-ansi"))) - + "dumb-emacs-ansi"))) - + # - + # - + # @r{(Dired)} - + # @r{(Dired)} - + # @r{Record pid of subprocess} echo first message wait $pid # @r{Wait for subprocess} - + # @r{Record pid of subprocess} echo first message wait $pid # @r{Wait for subprocess} - + # Local Variables: # compile-command: "cc foo.c -Dfoo=bar -Dhack=whatever \ # -Dmumble=blaah" # End: - + # Local Variables: # compile-command: "cc foo.c -Dfoo=bar -Dhack=whatever \ # -Dmumble=blaah" @@ -256,30 +257,30 @@ wait $pid # @r{Wait for subprocess} - + #$ - + #$ - + #+attr_texinfo: :tag Important #+begin_quote You need to do this in a session where no =.org= file has been visited, i.e., where no Org built-in function have been loaded. - + #+attr_texinfo: :tag Important #+begin_quote You need to do this in a session where no =.org= file has been visited, i.e., where no Org built-in function have been loaded. - + #+begin_example ,#+CAPTION: This is the caption for the next figure link (or table) ,#+NAME: fig:SED-HR4049 [[./img/a.jpg]] #+end_example - + #+begin_example ,#+CAPTION: Ceci est la légende du prochain lien de la figure (ou tableau) ,#+NAME: fig:SED-HR4049 @@ -288,45 +289,45 @@ wait $pid # @r{Wait for subprocess} - + #+begin_src emacs-lisp (add-to-list 'load-path "~/path/to/orgdir/contrib/lisp" t) #+end_src - + #+begin_src emacs-lisp (add-to-list 'load-path "~/path/to/orgdir/contrib/lisp" t) #+end_src - + #+begin_src emacs-lisp (add-to-list 'load-path "~/path/to/orgdir/lisp") #+end_src - + #+begin_src emacs-lisp (add-to-list 'load-path "~/path/to/orgdir/lisp") #+end_src - + #+texinfo: @insertcopying - + #+texinfo: @insertcopying - + #+title: Modus themes for GNU Emacs #+author: Protesilaos Stavrou #+email: info@protesilaos.com #+language: en #+options: ':t toc:nil author:t email:t num:t #+startup: content - + #+title: Modus themes for GNU Emacs #+author: Protesilaos Stavrou #+email: info@protesilaos.com #+language: en #+options: ':t toc:nil author:t email:t num:t #+startup: content - + #+title: The Org Manual #+subtitle: Release {{{version}}} #+author: The Org Mode Developers #+language: en - + #+title: Le manuel Org #+subtitle: Version {{{version}}} #+author: Les développeurs d'Org Mode @@ -334,25 +335,25 @@ wait $pid # @r{Wait for subprocess} - + #b101100 @result{} 44 #o54 @result{} 44 #x2c @result{} 44 #24r1k @result{} 44 - + #b101100 @result{} 44 #o54 @result{} 44 #x2c @result{} 44 #24r1k @result{} 44 - + #ifdef NEW @var{version from B buffer} #else /* not NEW */ @var{version from A buffer} #endif /* not NEW */ - + #ifdef NEW @var{version from B buffer} #else /* not NEW */ @@ -361,792 +362,792 @@ wait $pid # @r{Wait for subprocess} - + #include "@var{filename}" - + #include "@var{filename}" - + $ - + $ - + $ @r{(Dired)} - + $ @r{(Dired)} - + % - + % - + % *Help* 101 Help - + % *Help* 101 Help - + % HELLO 1607 Fundamental ~/cvs/emacs/etc/HELLO - + % HELLO 1607 Fundamental ~/cvs/emacs/etc/HELLO - + % NEWS 481184 Outline ~/cvs/emacs/etc/NEWS - + % NEWS 481184 Outline ~/cvs/emacs/etc/NEWS - + % src 20959 Dired by name ~/cvs/emacs/src/ - + % src 20959 Dired by name ~/cvs/emacs/src/ - + % & - + % & - + % & @r{(Dired)} - + % & @r{(Dired)} - + % @r{(Buffer Menu)} - + % @r{(Menu tampon)} - + % C @r{(Dired)} - + % C @r{(Dired)} - + % C @var{from} @key{RET} @var{to} @key{RET} - + % C @var{from} @key{RET} @var{to} @key{RET} - + % H @r{(Dired)} - + % H @r{(Dired)} - + % H @var{from} @key{RET} @var{to} @key{RET} - + % H @var{from} @key{RET} @var{to} @key{RET} - + % R @r{(Dired)} - + % R @r{(Dired)} - + % R @var{from} @key{RET} @var{to} @key{RET} - + % R @var{from} @key{RET} @var{to} @key{RET} - + % S @r{(Dired)} - + % S @r{(Dired)} - + % S @var{from} @key{RET} @var{to} @key{RET} - + % S @var{from} @key{RET} @var{to} @key{RET} - + % d @r{(Dired)} - + % d @r{(Dired)} - + % d @var{regexp} @key{RET} - + % d @var{regexp} @key{RET} - + % dividend divisor - + % dividend divisor - + % g @r{(Dired)} - + % g @r{(Dired)} - + % g @var{regexp} @key{RET} - + % g @var{regexp} @key{RET} - + % l - + % l - + % l @r{(Dired)} - + % l @r{(Dired)} - + % m @r{(Dired)} - + % m @r{(Dired)} - + % m @var{regexp} @key{RET} - + % m @var{regexp} @key{RET} - + % u - + % u - + % u @r{(Dired)} - + % u @r{(Dired)} - + %%(diary-anniversary 10 31 1948) Arthur's %d%s birthday - + %%(diary-anniversary 10 31 1948) Arthur's %d%s birthday - + %%(diary-anniversary 10 31 1948) Arthur's birthday (%d years old) - + %%(diary-anniversary 10 31 1948) Arthur's birthday (%d years old) - + %%(diary-anniversary 10 31 1988) Arthur's birthday - + %%(diary-anniversary 10 31 1988) Anniversaire d'Arthur - + %%(diary-astro-day-number) - + %%(diary-astro-day-number) - + %%(diary-bahai-date) - + %%(diary-bahai-date) - + %%(diary-block 6 24 2012 7 10 2012) Vacation - + %%(diary-block 6 24 2012 7 10 2012) Vacances - + %%(diary-chinese-date) - + %%(diary-chinese-date) - + %%(diary-coptic-date) - + %%(diary-coptic-date) - + %%(diary-cyclic 50 1 1 2012) Renew medication (%d%s time) - + %%(diary-cyclic 50 1 1 2012) Renew medication (%d%s time) - + %%(diary-cyclic 50 3 1 2012) Renew medication - + %%(diary-cyclic 50 3 1 2012) Renouveler ordonnance de médicaments - + %%(diary-date '(10 11 12) 22 t) Rake leaves - + %%(diary-date '(10 11 12) 22 t) Ratisser les feuilles - + %%(diary-day-of-year) - + %%(diary-day-of-year) - + %%(diary-ethiopic-date) - + %%(diary-ethiopic-date) - + %%(diary-float t 1 -1) Pay rent - + %%(diary-float t 1 -1) Payer le loyer - + %%(diary-french-date) - + %%(diary-french-date) - + %%(diary-hebrew-birthday @var{month} @var{day} @var{year}) - + %%(diary-hebrew-birthday @var{mois} @var{jour} @var{année}) - + %%(diary-hebrew-date) - + %%(diary-hebrew-date) - + %%(diary-hebrew-omer) - + %%(diary-hebrew-omer) - + %%(diary-hebrew-parasha) - + %%(diary-hebrew-parasha)) - + %%(diary-hebrew-rosh-hodesh) - + %%(diary-hebrew-rosh-hodesh) - + %%(diary-hebrew-sabbath-candles) - + %%(diary-hebrew-sabbath-candles) - + %%(diary-hebrew-yahrzeit @var{month} @var{day} @var{year}) @var{name} - + %%(diary-hebrew-yahrzeit @var{mois} @var{jour} @var{année}) @var{nom} - + %%(diary-islamic-date) - + %%(diary-islamic-date) - + %%(diary-iso-date) - + %%(journal-iso-date) - + %%(diary-julian-date) - + %%(diary-julian-date) - + %%(diary-lunar-phases) - + %%(diary-lunar-phases) - + %%(diary-mayan-date) - + %%(diary-mayan-date) - + %%(diary-offset '(diary-float t 3 4) 2) Monthly committee meeting - + %%(diary-offset '(diary-float t 3 4) 2) Réunion mensuelle du comité - + %%(diary-persian-date) - + %%(diary-persian-date) - + %%(diary-remind '(diary-anniversary 12 22 1968) 7) Ed's anniversary - + %%(diary-remind '(diary-anniversary 12 22 1968) 7) Ed's anniversary - + %%(diary-sunrise-sunset) - + %%(diary-sunrise-sunset) - + %@ of %@ in use - + 使用の%@ 中 %@ - + %a - + %a - + %c - + %c - + %d - + %d - + %e - + %e - + %f - + %f - + %l - + %l - + %p - + %p - + &%%(diary-float 11 4 4) American Thanksgiving - + &%%(diary-float 11 4 4) Thanksgiving américain - + &%%(diary-hebrew-date) - + &%%(diary-hebrew-date) - + &%%(let ((dayname (calendar-day-of-week date)) - + &%%(let ((dayname (calendar-day-of-week date)) - + &optional @var{day}) The @var{k}th @var{dayname} (@var{dayname}=0 for Sunday, and so on) after or before Gregorian date @var{month}, @var{day}. - + &optional @var{jour}) Le @var{k}ème @var{nomdujour} (@var{nomdujour}=0 pour le dimanche, et ainsi de suite) après ou avant la date grégorienne @var{mois}, @var{jour}. - + '("./lisp/macros.el" - + '("./lisp/macros.el" - + '((c-comment-only-line-offset . - + '((c-comment-only-line-offset . - + '((holiday-hebrew 10 2 "Last day of Hanukkah") - + '((holiday-hebrew 10 2 "Dernier jour de Hanukkah") - + '((nil . - + '((nil . - + '((shell-file-name . - + '((shell-file-name . - + '((system-uses-terminfo . - + '((system-uses-terminfo . - + '(1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16)))) - + '(1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16)))) - + '(10 20 30 40 50 - + '(10 20 30 40 50 - + '(:application tramp :machine "remotemachine") - + '(:application tramp :machine "remotemachine") - + '(rose - + '(rose - + '(this is a quoted list) - + '(cette liste est citée) - + '(this list - + '(cette liste - + '(this list has (a list inside of it)) - + '(cette liste a (une liste en elle)) - + '(this list looks like this) - + '(cette liste ressemble à ça) - + '<) - + '<) - + 'backward-paragraph) - + 'backward-paragraph) - + 'custom-prompt-customize-unsaved-options) - + 'custom-prompt-customize-unsaved-options) - + 'forward-paragraph))) - + 'forward-paragraph))) - + 'remote-terminfo 'remote-ksh) - + 'remote-terminfo 'remote-ksh) - + ( @r{(Dired)} - + ( @r{(Dired)} - + ("./lisp/macros.el" - + ("./lisp/macros.el" - + ("narrow-files" . - + ("narrow-files" . - + ("src/imported" - + ("src/imported" - + (% 10 5) - + (% 10 5) - + (% 7 5) - + (% 7 5) - + (% 9 4) @result{} 1 (% -9 4) @@ -1156,236 +1157,236 @@ wait $pid # @r{Wait for subprocess} (% -9 -4) @result{} -1 - + (% 9 4) @result{} 1 (% -9 4) @result{} -1 (% 9 -4) @result{} 1 (% -9 -4) @result{} -1 - + (("\\.def\\'" . - + (("\\.def\\'" . - + (("\\`/home/fsf" . - + (("\\`/home/fsf" . - + (((6 4 2012) "Lunar Eclipse") ((11 13 2012) "Solar Eclipse") ... ) - + (((6 4 2012) "Lunar Eclipse") ((11 13 2012) "Solar Eclipse") ... ) - + ((1 2 3 4) 5 6 7 8) - + ((1 2 3 4) 5 6 7 8) - + ((and (= emacs-major-version 26) - + ((and (= emacs-major-version 26) - + ((auto-mode-alist . - + ((auto-mode-alist . - + ((c-file-style . - + ((c-file-style . - + ((change-log-default-name - + ((change-log-default-name - + ((day "/" month "[^/0-9]") - + ((day "/" month "[^/0-9]") - + ((eq arg '-) -2) - + ((eq arg '-) -2) - + ((fill-column . - + ((fill-column . - + ((format "%s-%.2d-%.2d" year (string-to-number month) - + ((format "%s-%.2d-%.2d" year (string-to-number month) - + ((if dayname (concat dayname ", ")) day " " monthname " " year) - + ((if dayname (concat dayname ", ")) day " " monthname " " year) - + ((if dayname (concat dayname ", ")) monthname " " day ", " year) - + ((if dayname (concat dayname ", ")) monthname " " day ", " year ") - + ((indent-tabs-mode . - + ((indent-tabs-mode . - + ((lambda (arg) (/ arg 50)) 100) - + ((lambda (arg) (/ arg 50)) 100) - + ((lambda (number) (* 7 number)) 3) - + ((lambda (number) (* 7 number)) 3) - + ((listp arg) 0) - + ((listp arg) 0) - + ((month "/" day "[^/0-9]") - + ((month "/" day "[^/0-9]") - + ((nil . - + ((nil . - + ((some-useful-setting . - + ((some-useful-setting . - + (* (/ @var{dividend} @var{divisor}) @var{divisor})) - + (* (/ @var{dividend} @var{divisor}) @var{divisor})) - + (* (floor @var{dividend} @var{divisor}) @var{divisor})) - + (* (floor @var{dividend} @var{divisor}) @var{divisor})) - + (* 3 4 5) @result{} 60 - + (* 3 4 5) @result{} 60 - + (* 3) @result{} 3 - + (* 3) @result{} 3 - + (* 7 number)) - + (* 7 nombre)) - + (* height number-per-line) - + (* height number-per-line) - + (* height-of-top-line vertical-step)) - + (* height-of-top-line vertical-step)) - + (*) @result{} 1 (* 1) @@ -1393,112 +1394,112 @@ wait $pid # @r{Wait for subprocess} (* 1 2 3 4) @result{} 24 - + (*) @result{} 1 (* 1) @result{} 1 (* 1 2 3 4) @result{} 24 - + (*) @result{} 1 - + (*) @result{} 1 - + (+ (% @var{dividend} @var{divisor}) (* (/ @var{dividend} @var{divisor}) @var{divisor})) - + (+ (% @var{dividend} @var{divisor}) (* (/ @var{dividend} @var{divisor}) @var{divisor})) - + (+ (mod @var{dividend} @var{divisor}) (* (floor @var{dividend} @var{divisor}) @var{divisor})) - + (+ (mod @var{dividend} @var{divisor}) (* (floor @var{dividend} @var{divisor}) @var{divisor})) - + (+ 1 268435455) @result{} -268435456 @result{} 1 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 - + (+ 1 268435455) @result{} -268435456 @result{} 1 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 - + (+ 2 'hello) - + (+ 2 'Bonjour) - + (+ 2 (+ 3 3)) - + (+ 2 (+ 3 3)) - + (+ 2 2) - + (+ 2 2) - + (+ 2 fill-column) - + (+ 2 fill-column) - + (+ 3 4 5) @result{} 12 - + (+ 3 4 5) @result{} 12 - + (+ 3) @result{} 3 - + (+ 3) @result{} 3 - + (+ number - + (+ number - + (+ number number number number number number number)) - + (+ nombre nombre nombre nombre nombre nombre nombre)) - + (+) @result{} 0 (+ 1) @@ -1506,28 +1507,28 @@ wait $pid # @r{Wait for subprocess} (+ 1 2 3 4) @result{} 10 - + (+) @result{} 0 (+ 1) @result{} 1 (+ 1 2 3 4) @result{} 10 - + (+) @result{} 0 - + (+) @result{} 0 - + (- (* symbol-width X-axis-label-spacing) - + (- (* symbol-width X-axis-label-spacing) - + (- 10 1 2 3 4) @result{} 0 (- 10) @@ -1535,61 +1536,61 @@ wait $pid # @r{Wait for subprocess} (-) @result{} 0 - + (- 10 1 2 3 4) @result{} 0 (- 10) @result{} -10 (-) @result{} 0 - + (- fill-column 14) "pink elephants") - + (- fill-column 14) "éléphants roses") - + (- fill-column 32) - + (- fill-column 32) - + (- full-Y-label-width - + (- full-Y-label-width - + (- max-graph-height actual-height))) - + (- max-graph-height actual-height))) - + (/ (X-length tic-width)) - + (/ (X-length tic-width)) - + (/ -17 6) @result{} -2 @r{(could in theory be @minus{}3 on some machines)} - + (/ -17 6) @result{} -2 @r{(pourrait être @minus{}3 sur certaines machines)} - + (/ 5 2) @result{} 2 (/ 5.0 2) @@ -1601,372 +1602,372 @@ wait $pid # @r{Wait for subprocess} (/ 25 3 2) @result{} 4 - + (/ 5 2) @result{} 2 (/ 5.0 2) @result{} 2.5 (/ 5 2.0) @result{} 2.5 (/ 5.0 2.0) @result{} 2.5 (/ 25 3 2) @result{} 4 - + (/ 6 2) @result{} 3 - + (/ 6 2) @result{} 3 - + (/ X-length tic-width) - + (/ X-length tic-width) - + (1 2 3 4 5 6 7 8) - + (1 2 3 4 5 6 7 8) - + (1+ (/ (X-length tic-width)))) - + (1+ (/ (X-length tic-width)))) - + (1+ (/ X-length tic-width))))) - + (1+ (/ X-length tic-width))))) - + (1+ (calendar-dayname-on-or-before - + (1+ (calendar-dayname-on-or-before - + (1- (length (number-to-string horizontal-step))) - + (1- (length (number-to-string horizontal-step))) - + (1- number-of-pebbles-in-row)) - + (1- number-of-pebbles-in-row)) - + (1- number-of-pebbles-in-row))) - + (1- number-of-pebbles-in-row))) - + (10 20 19 15 11 9 6 5 4 3 3 2 2 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4) - + (10 20 19 15 11 9 6 5 4 3 3 2 2 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4) - + (12-hours ":" minutes am-pm - + (12-hours ":" minutes am-pm - + (1= number))))) ; @r{Error here.} - + (1= number))))) ; @r{Erreur ici.} - + (24-hours ":" minutes - + (24-hours ":" minutes - + (4 7 7 8 17 21 21 33) - + (4 7 7 8 17 21 21 33) - + (537 1027 955 785 594 483 349 292 224 199 166 120 116 99 90 80 67 48 52 45 41 33 28 26 25 20 12 28 11 13 220) - + (537 1027 955 785 594 483 349 292 224 199 166 120 116 99 90 80 67 48 52 45 41 33 28 26 25 20 12 28 11 13 220) - + (99, #o143, #x63, LATIN SMALL LETTER C) - + (99, #o143, #x63, LATIN SMALL LETTER C) - + (< (/ (abs (- x y)) - + (< (/ (abs (- x y)) - + (< (car sorted-lengths) top-of-range)) - + (< (car sorted-lengths) top-of-range)) - + (< emacs-minor-version 3)) - + (< emacs-minor-version 3)) - + (<= row-number number-of-rows) - + (<= row-number number-of-rows) - + (@code{diff-file-kill}). - + (@code{diff-file-kill}). - + (@kbd{C-u x j} joins this difference with the previous one.) - + (@kbd{C-u x j} fusionne cette différence avec la précédente.) - + (@key{F1} and @key{F2} are aliases for @kbd{C-h} and @kbd{C-x 6}.) This list is not cast in stone; if you customize Emacs, you can make new prefix keys. - + (@key{F1} et @key{F2} sont des alias pour @kbd{C-h} et @kbd{C-x 6}). Cette liste n'est pas immuable et si vous personnalisez Emacs, vous pouvez créer de nouvelles séquences préfixe. - + (@pxref{Completion Exit,,, emacs, the Emacs Manual}) - + (@pxref{Sortie de complétion,,, emacs, le manuel d'Emacs}) - + (@pxref{Completion Exit}) - + (@pxref{Sortie de complétion}) - + (@pxref{Diary Display,,, emacs-xtra, Specialized Emacs Features}). - + (@pxref{Affichage du journal,,, emacs-xtra, Caractéristiques spécialisées d'Emacs}). - + (@pxref{Diary Display}). - + (@pxref{Affichage du journal}). - + (@pxref{Marks vs Flags,,, emacs, the Emacs Manual}) - + (@pxref{Marques vs Statuts,,, emacs, le Manuel GNU Emacs}) - + (@pxref{Marks vs Flags}) - + (@pxref{Marques vs Statuts}) - + (@pxref{Printing,,, emacs, the Emacs Manual}). - + (@pxref{Imprimer,,, emacs, le manuel GNU d'Emacs}). - + (@pxref{Printing}). - + (@pxref{Imprimer}). - + (@pxref{Several Buffers,,, emacs, the Emacs Manual}) - + (@pxref{Tampons multiples,,, emacs, le Manuel GNU Emacs}) - + (@pxref{Several Buffers}) - + (@pxref{Tampons multiples}) - + (@pxref{View Mode,,, emacs, the Emacs Manual}). - + (@pxref{Mode « View » (Affichage),,, emacs, le Manuel Emacs}). - + (@pxref{View Mode}). - + (@pxref{Mode « View » (Affichage)}). - + (@samp{~} is often used as a mathematical symbol for ``not''; thus @kbd{M-~} is ``not'', metafied.) Alternatively, you can cancel all the changes made since the file was visited or saved, by reading the text from the file again. - + (@samp{~} est souvent utilisé comme symbole mathématique pour "pas" ; par conséquent, @kbd{M-~} n'est "pas", metafié.) Aussi, vous pouvez annuler toutes les modifications effectuées depuis que le fichier a été consulté ou enregistré en lisant le texte une fois de plus à partir du fichier. - + (@var{condition}) - + (@var{condition}) - + (@var{function} @r{[}@var{args}@r{]}) - + (@var{function} @r{[}@var{args}@r{]}) - + (@var{name-of-recursive-function} - + (@var{name-of-recursive-function} - + (@var{variable} @var{value}) - + (@var{variable} @var{valeur}) - + (@xref{Building Emacs, , Building Emacs, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}, for more about building.) - + (@xref{Construire Emacs, , Construire Emacs, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour en savoir plus sur la contruction d'Emacs). - + (@xref{Comments, ,, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}, for more about comments.) - + (@xref{Commentaires, ,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour en savoir plus sur les commentaires). - + (@xref{Dired Deletion}, for commands to flag and unflag files.) - + (@xref{Supprimer dans Dired}, pour des commandes afin d'indiquer des fichiers et de retirer l'indicateur sur ces derniers.) - + (@xref{Documentation Tips, , Tips for Documentation Strings, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}, for more information.) - + (@xref{Aide pour la documentation, , Aide pour les textes de documentation, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour en savoir plus). - + (@xref{Errors}.) Floating point division by zero returns either infinity or a NaN if your machine supports @acronym{IEEE} floating point; otherwise, it signals an @code{arith-error} error. - + (@xref{Errors}.) La division d'un nombre à virgule flottante par zéro renvoie l'un ou l'autre infini ou NaN si votre machine supporte les nombres à virgule flottante @acronym{IEEE}; @@ -1974,50 +1975,50 @@ autrement, elle signale une erreur @code{arith-error}. - + (@xref{Examining, , Examining and Setting Variables, emacs, The GNU Emacs Manual}.) - + (@xref{Examiner, , Examiner et définir les variables, emacs, Manuel GNU Emacs}). - + (@xref{Fill Prefix, , , emacs, The GNU Emacs Manual}, for more information about fill prefixes.) - + (@xref{Préfixe de remplissage, , , emacs, Manuel GNU Emacs}, pour en savoir plus sur les préfixes de remplissage). - + (@xref{Filling}, for more information on @kbd{M-q}.) For these commands, it is enough to specify the argument with a single @kbd{C-u}. - + (@xref{Remplissage}, pour en savoir plus sur @kbd{M-q}). Pour ces commandes, il est suffisant de spécifier l'argument avec un @kbd{C-u} unique. - + (@xref{Interactive Codes, , Code Characters for @code{interactive}, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}.) - + (@xref{Codes interactifs, , Caractères de code pour @code{interactive}, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}). - + (@xref{Killing}, for more information on @kbd{C-k}.) - + (@xref{Couper}, pour en savoir plus sur @kbd{C-k}.) - + (@xref{Lisp Data Types}, for a list of Emacs object types.) Arguments with other sorts of names (e.g., @var{new-file}) are discussed specifically in the description of the function. - + (@xref{Lisp Data Types}, pour une liste des types d'objet d'Emacs.) Des arguments avec d'autres sortes de noms (par exemple, @var{new-file}) sont discutés spécialement dans @@ -2025,34 +2026,34 @@ la description de la fonction. - + (@xref{Lisp macro}.) - + (@xref{Lisp macro}.) - + (@xref{Macros, , Macros, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}. - + (@xref{Macros, , Macros, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + (@xref{Major Modes, , Major Modes, emacs, The GNU Emacs Manual}, for more information about Emacs's modes.) - + (@xref{Modes majeurs, , Modes majeurs, emacs, Manuel GNU Emacs}, pour en savoir plus sur les modes d'Emacs.) - + (@xref{Markers}.) Since the actual arguments to such functions may be either numbers or markers, we often give these arguments the name @var{number-or-marker}. - + (@xref{Markers}.) Puisque les arguments réels à de telles fonctions peuvent être des nombres ou des marqueurs, nous donnons souvent à ces arguments le nom @@ -2060,1154 +2061,1154 @@ de @var{number-or-marker}. - + (@xref{Variables}.) - + (@xref{Variables}.) - + (@xref{car cdr & cons, , @code{car} @code{cdr} & @code{cons} Fundamental Functions}.) - + (@xref{car cdr & cons, , @code{car} @code{cdr} & @code{cons} Fonctions fondamentales}). - + (@xref{let, , @code{let}}.) - + (@xref{let, , @code{let}}.) - + (A more advanced alternative is to use the Org Mode's facilities for clocking time, @pxref{Clocking Work Time,,,org, The Org Manual}). - + (Une alternative plus avancée est d'utiliser les fonctionnalités du mode Org pour chronométrer le temps, @pxref{Chronométrage du temps de travail,,,org, Le manuel Org}). - + (A non-zero argument specifies the number of files to operate on.) - + (Un argument qui n'est pas zéro spécifie le nombre de fichiers sur lesquels agir.) - + (A single buffer may not have both deletion and display flags.) - + Un tampon ne peut avoir à lui seul une marque de suppression et une marque d'affichage. - + (A subsequent call only overrides abbrevs explicitly redefined or undefined in @var{definitions}.) - + (Un appel suivant modifie seulement les abréviations explicitement redéfinies ou éliminées dans @var{definitions}.) - + (Actually, when Emacs starts up, @code{command-line-args} contains all the arguments passed from the command line; during initialization, the initial arguments are removed from this list when they are processed, leaving only the action arguments.) - + (En fait, au démarrage d'Emacs, @code{command-line-args} contient tous les arguments passés depuis la ligne de commande ; lors de l'initialisation, les arguments initiaux sont retirés de cette liste lorsqu'ils sont traités, ne laissant que les arguments d'action). - + (After starting Emacs, you can toggle this state using @kbd{M-F10}, @code{toggle-frame-maximized}.) - + (Après avoir démarré Emacs, vous pouvez basculer cet état en utilisant @key{F11}, @code{toggle-frame-maximized}). - + (After starting Emacs, you can toggle this state using @key{F11}, @code{toggle-frame-fullscreen}.) - + (Après avoir démarré Emacs, vous pouvez basculer cet état en utilisant @key{F11}, @code{toggle-frame-fullscreen}). - + (Again, if you are using the European or ISO calendar style, the input order of month, day and year is different.) - + (Encore une fois, si vous utilisez le style de calendrier européen ou ISO, l'ordre de saisie du mois, du jour et de l'année est différent). - + (Also, in many texts, the word @dfn{form} is used as a synonym for expression.) - + (dans de nombreux documents, le mot @dfn{forme} est utilisé comme synonyme d'expression). - + (An alternative method of showing files whose contents match a given regexp is the @kbd{% g @var{regexp}} command, see @ref{Marks vs Flags}.) - + (La commande @kbd{% g @var{regexp}} constitue une autre méthode d'affichage de fichiers dont le contenu correspond à une expression rationnelle donnée, cf. @ref{Marques vs Statuts}.) - + (As an exception, Emacs does not load the abbrev file when it is started in batch mode. - + (Emacs ne charge pas le fichier d'abréviations lorsqu'il démarre en mode batch. - + (Choosing an alternative from this menu doesn't actually do anything---the menu is used only for display.) - + (Choisir une autre alternative dans ce menu ne fait rien en réalité--le menu n'est utilisé que pour l'affichage). - + (Do not confuse @key{DEL} with the @key{Delete} key; we will discuss @key{Delete} momentarily.) On some text terminals, Emacs may not recognize the @key{DEL} key properly. - + Ne confondez pas @key{DEL} avec @key{Delete} ; nous abordons @key{Delete} ci-dessous. Dans certains terminaux textuels, il est possible qu'Emacs ne reconnaisse pas la @key{DEL} correctement. - + (Enabling permanently works by automatically editing your initialization file.) You can also type @kbd{!} to enable @emph{all} commands, for the current session only. - + (Une activation de façon permanente fonctionne en modifiant automatiquement votre fichier d'initialisation.) Il est également possible de taper @kbd{!} pour activer @emph{toutes} les commandes seulement pour la session actuelle. - + (Environment variable substitutions with @samp{$} work in the value just as in file names; see @ref{File Names with $}.) The variable @code{initial-environment} stores the initial environment inherited by Emacs. - + (Les substitutions de variables d'environnement avec @samp{$} fonctionnent dans la valeur comme dans les noms de fichiers ; voir @ref{Noms de fichiers avec $}). La variable @code{initial-environment} stocke l'environnement initial hérité par Emacs. - + (For comparable methods of starting Emacs on MS-Windows, see @ref{Windows Startup}.) - + (Pour d'autres méthodes similaires de démarrage d'Emacs sur MS-Windows, référez-vous à @ref{Windows Startup}.) - + (For information on hooks, see @ref{Command Overview, , Command Loop Overview, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}.) - + (pour en savoir plus sur les déclencheurs, voir @ref{Présentation de la boucle de commande, , Présentation de la boucle de commande, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}). - + (For more information about regular expressions, see @ref{Regexp Search, , Regular Expression Searches}, as well as @ref{Regexps, , Syntax of Regular Expressions, emacs, The GNU Emacs Manual}, and @ref{Regular Expressions, , Regular Expressions, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}.) - + (Pour en savoir plus sur les expressions rationnelles, voir @ref{Recherches avec regex, , Recherches avec expressions rationnelles}, @ref{Expressions rationnelles, , Syntaxe des expressions rationelles, emacs, Manuel GNU Emacs}, et @ref{Expressions rationnelles, , Expressions rationnelles, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}). - + (For more information about windows in Emacs, @ref{Windows}.) Comparison starts at point in each window, after pushing each initial point value on the mark ring (@pxref{Mark Ring}) in its respective buffer. - + (Pour en savoir plus sur les fenêtres dans Emacs, @ref{Windows}.) La comparaison commence au point dans chaque fenêtre, après avoir empilé chaque valeur du point initial sur la mémoire des marques (@pxref{Mémoire des marques}) dans son tampon respectif. - + (For more information, @pxref{Syntax Tables, , Syntax Tables, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}.) - + (pour en savoir plus, voir @pxref{Tables de syntaxe, , Tables de syntaxe, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}). - + (GNU Emacs is sometimes called an ``extensible editor'', but it does much more than provide editing capabilities. - + (GNU Emacs est parfois appelé un « éditeur extensible » alors qu'il offre bien plus que des fonctions d'édition. - + (Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as ``Acknowledgements'', ``Dedications'', ``Endorsements'', or ``History''.) To ``Preserve the Title'' of such a section when you modify the Document means that it remains a section ``Entitled XYZ'' according to this definition. - + (Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as ``Acknowledgements'', ``Dedications'', ``Endorsements'', or ``History''.) To ``Preserve the Title'' of such a section when you modify the Document means that it remains a section ``Entitled XYZ'' according to this definition. - + (However, note that the @kbd{C-@key{TAB}} character cannot be typed on most text terminals.) - + (Cependant, notez que le caractère @kbd{C-@key{TAB}} ne peut pas être tapé sur la plupart des terminaux de texte.) - + (However, other commands, like @kbd{C-x @key{RET} f}, can still mark it as modified, @pxref{Text Coding}). - + (cependant, d'autres commandes, telles que @kbd{C-x @key{RET} f}, peuvent le marquer comme étant modifiées, @pxref{Codage du texte}). - + (If @var{n} is negative, the command operates on the @minus{}@var{n} files preceding the current line.) - + (Si @var{n} est négatif, la commande agit sur les fichiers @minus{}@var{n} qui précèdent la ligne actuelle.) - + (If a frame contains a dedicated calendar window, exiting from the calendar deletes or iconifies that frame depending on the value of @code{calendar-remove-frame-by-deleting}.) - + (Si un cadre contient une fenêtre de calendrier dédiée, sortir du calendrier supprime ou iconifie ce cadre selon la valeur de @code{calendar-remove-frame-by-deleting}). - + (If it is read-only, you need to make it writable first; see @ref{Misc Buffer}.) Whenever you edit a hunk, Diff mode attempts to automatically correct the line numbers in the hunk headers, to ensure that the patch remains correct, and could still be applied by @command{patch}. - + (S'il est en lecture seule, vous avez besoin de le rendre accessible en écriture d'abord ; voir @ref{Opérations diverses sur les tampons}.) Lorsque vous modifiez un hunk, le mode « Diff » tente de corriger automatiquement les numéros de ligne dans les en-têtes de hunk, afin de s'assurer que le correctif est toujours correct et qu'il pourrait toujours s'appliquer à l'aide de @command{patch}. - + (If the rightmost digit is zero, the number is rearranged by dividing @var{mant} by ten and incrementing @var{exp}.) - + (If the rightmost digit is zero, the number is rearranged by dividing @var{mant} by ten and incrementing @var{remplacement}.) - + (If there is an entry of the form @code{(@var{termtype} . - + (S'il existe une entrée de forme @code{(@var{termtype} . - + (If you are using the European or ISO calendar style, the input order of month, day and year is different.) - + (Si vous utilisez le style de calendrier européen ou ISO, l'ordre de saisie du mois, du jour et de l'année est différent). - + (If you are using the European or ISO calendar style, the input order of month, day and year is different.) The reason this expression requires a beginning year is that advanced diary functions can use it to calculate the number of elapsed years. - + (Si vous utilisez le style de calendrier européen ou ISO, l'ordre de saisie du mois, du jour et de l'année est différent). La raison pour laquelle cette expression nécessite une année de début est que les fonctions avancées de l'agenda peuvent l'utiliser pour calculer le nombre d'années écoulées. - + (If you do not specify a number, Emacs either passes the number 4 to the command or otherwise runs the command differently than it would otherwise.) @xref{Arguments, , Numeric Arguments, emacs, The GNU Emacs Manual}. - + (si aucun chiffre n'est spécifié, Emacs passe le chiffre 4 comme argument ou exécute la commande d'une manière différente de la manière normale). @xref{Arguments, , Argument numérique, emacs, Manuel GNU Emacs}. - + (If you find yourself wishing that @code{nil} were in the list, most likely what you really want is to use @kbd{M-x load-file}.) - + (Si par hasard vous voulez que @code{nil} soit dans la liste, il est fort probable que ce que vous voulez vraiment soit plutôt d'utiliser @kbd{M-x load-file}). - + (If you give a numeric argument when you run Dired, then you can specify these options in the minibuffer.) That produces a recursive directory listing showing all subdirectories at all levels. - + (Si vous fournissez un argument numérique lors de l'exécution de Dired, vous pouvez ensuite spécifier ces options dans le mini-tampon.) Cela crée un affichage de répertoire récursif qui montre tous les sous-répertoires à tous les niveaux. - + (If you give just one offset, it is always @var{xoffset}.) @samp{+3-3} specifies both the @var{xoffset} and the @var{yoffset}, placing the frame near the bottom left of the screen. - + (Si vous ne donnez qu'une seule option de décalage, il s'agit toujours de @var{décalagex}.) @samp{+3-3} spécifie à la fois @var{décalagex} et @var{décalagey}, plaçant le cadre en bas à gauche de l'écran. - + (If you have edited the text, it would be wrong to discard your changes.) - + (Si vous avez modifié le texte, il serait incorrect de rejeter vos modifications.) - + (If you specify a proportional font, Emacs uses its maximum bounds width as the width unit.) The @var{xoffset} and @var{yoffset} are measured in pixels. - + (Si vous indiquez une police proportionnelle, Emacs utilise la largeur maximale de ses limites comme unité de largeur). Les @var{décalagex} et @var{décalagey} sont mesurées en pixels. - + (If you use scroll bars, they appear in place of these vertical lines.) - + (Si vous utilisez des barres de déroulement, elles apparaissent à la place de ces lignes verticales.) - + (If your window manager intercepts @kbd{M-@key{TAB}}, type @w{@kbd{@key{ESC} @key{TAB}}} or @kbd{C-M-i}.) Each completion is listed with a digit or character; type that digit or character to choose it. - + (Si votre gestionnaire de fenêtres intercepte @kbd{M-@key{TAB}}, tapez @w{@kbd{@key{ESC} @key{TAB}}} ou @kbd{C-M-i}.) Chaque complétion est listée avec un chiffre ou un caractère ; tapez ce chiffre ou caractère pour le choisir. - + (In Edit mode, this is actually @kbd{C-c C-c f}.) - + (Dans le mode « modifications », il s'agit en réalité de @kbd{C-c C-c f}.) - + (Internally, Emacs uses the term window configuration instead of window layout.) You can set your custom layout as the default one used by @code{gdb-many-windows} by customizing @code{gdb-default-window-configuration-file}. - + (En interne, Emacs utilise le terme de configuration de fenêtre au lieu de disposition de fenêtre). Vous pouvez définir votre disposition personnalisée comme celle utilisée par défaut par @code{gdb-many-windows} en personnalisant @code{gdb-default-window-configuration-file}. - + (It does this by creating a specially-named symbolic link@footnote{If your file system does not support symbolic links, a regular file is used.} with special contents in the same directory. - + (Il fait cela en créant un lien symbolique nommé spécialement@footnote{Si votre système de fichiers ne prend pas en charge les liens symboliques, un fichier standard est utilisé.} avec un contenu spécial dans le même répertoire. - + (It would probably take longer to check whether there is a need than to actually revert.) - + (il est probablement plus coûteux en temps de vérifier si le besoin est là que de rétablir de fait). - + (Moving by lines is so common in Dired that it deserves to be easy to type.) @key{DEL} (move up and unflag) is also often useful simply for moving up (@pxref{Dired Deletion}). - + (Se déplacer de ligne en ligne est tellement commun dans Dired que cela mérite d'être facile à taper.) @key{DEL} (monter et retirer l'indicateur) est également souvent utile simplement pour se rendre en haut (@pxref{Supprimer dans Dired}). - + (No changes need to be saved) - + (No changes need to be saved) - + (Note also that you must use ``Adar I'' if you want Adar of a common Hebrew year.) For example, a diary entry for the Hebrew date Heshvan 25 could look like this: - + (A noter également que vous devez utiliser "Adar I'' si vous voulez l'Adar d'une année hébraïque commune). Par exemple, une entrée de journal pour la date hébraïque du 25 Heshvan pourrait ressembler à ceci : - + (Note that only the locations directly in your home directory have a leading dot in the location's basename.) - + (À noter que seuls les emplacements se trouvant directement dans votre répertoire de base ont un point d'orientation verticale dans le nom de base de l'emplacement.) - + (Note the double space between @samp{is} and @samp{text}, which you can clean up with @kbd{M-@key{SPC}} or @kbd{M-q}.) - + (notez le double espace entre @samp{est} et @samp{du texte}, que vous pouvez effacer avec @kbd{M-@key{SPC}} ou @kbd{M-q}). - + (Note, however, that Custom themes need not be restricted to this purpose; they can be used to customize variables too.) - + (À noter cependant que l'utilisation des thèmes personnalisés ne se résume pas qu'à ce but. Ils peuvent être utilisés également pour personnaliser des variables.) - + (Often the sequence starts with @kbd{@key{ESC} [}.) If Emacs understands your terminal type properly, it automatically handles such sequences as single input events. - + (Souvent, la séquence commence par @kbd{@key{ESC} [}.) Si Emacs comprend correctement votre type de terminal, il gère automatiquement de telles séquences en tant qu'événements à entrée unique. - + (On MS Windows, use @samp{;} instead of @samp{:}; i.e., use the value of @code{path-separator}.) - + (Sous MS Windows, utilisez @samp{;} au lieu de @samp{:} ; c'est-à-dire, utilisez la valeur de @code{path-separator}). - + (On a text terminal, the arrow appears as @samp{=>}, overlaid on the first two text columns.) Moving point in such a buffer does not move the arrow. - + (Sur un terminal texte, la flèche apparaît sous la forme @samp{=>}, superposée aux deux premières colonnes de texte). Le déplacement d'un point dans un tel tampon ne déplace pas la flèche. - + (On case-insensitive filesystems, Emacs matches the wildcards disregarding the letter case.) Wildcards include @samp{?}, @samp{*}, and @samp{[@dots{}]} sequences. - + (Dans les systèmes de fichiers insensibles à la casse, Emacs correspond aux caractères génériques sans prendre en compte la casse.) Les caractères génériques incluent des séquences @samp{?}, @samp{*}, et @samp{[@dots{}]}. - + (On many modern keyboards the @key{META} key is labeled @key{ALT}.) Sometimes a combination like this is called a keychord, since it is similar to the way you play a chord on a piano. - + (sur les claviers modernes, la touche @key{META} est étiquetée @key{ALT}).On appelle parfois ce genre de combinaisons un accord de touches car elles sont similaires aux accords qu'on joue au piano. - + (On most systems, only the superuser can do this.) - + (Sur la plupart des systèmes, seul l'administrateur peut le faire.) @ref - + (Optionally, you can specify an explicit @var{name} for the server; if you do, you will need to specify the same @var{name} when you invoke @command{emacsclient}, via its @option{--socket-name} option, see @ref{emacsclient Options}.) @xref{Emacs Server}, for information about using Emacs as a daemon. - + (De plus, vous pouvez spécifier une @var{name} spécifique pour le serveur ; si vous le faites, vous devrez spécifier la même @var{name} lorsque vous ferez appel à @command{emacsclient}, via son option @option{--socket-name}, voir @ref{emacsclient Options}). @xref{Serveur Emacs}, pour des informations sur l'utilisation d'Emacs en tant que démon. - + (Remember that @kbd{M-g M-g} without prefix argument reads a number @var{n} and then moves to line number @var{n} in the current buffer. - + N'oublions pas que @kbd{M-g M-g} sans argument préfixe lit un nombre @var{n} puis se déplace au numéro de ligne @var{n} dans le tampon actuel. - + (Since a program looks like data, one program may easily serve as data for another; this is a very powerful feature of Lisp.) (Incidentally, these two parenthetical remarks are @emph{not} Lisp lists, because they contain @samp{;} and @samp{.} as punctuation marks.) - + (puisque les programmes sont représentés comme les données, un programme peut facilement être utilisé comme donnée pour un autre programme ; ceci est une caractéristique très puissante de Lisp), (soit dit en passant, ces deux remarques entre parenthèses ne sont @emph{pas} des listes Lisp car elles contiennent @samp{;} et @samp{,} en tant que marques de ponctuation). - + (Some blank lines of no semantic significance, and some other abbrev tables, have been omitted.) - + (Certaines lignes vides sans signification sémantique et d'autres tables d'abréviations ont été omises). - + (Some other editors call this operation @dfn{close}, and talk about ``closing the buffer'' or ``closing the file'' visited in the buffer.) On most operating systems, killing a buffer releases its space back to the operating system so that other programs can use it. - + D'autres éditeurs de texte appellent cette opération @dfn{fermer} et utilisent les expressions « fermer le tampon » ou « fermer le fichier » consulté dans le tampon. Dans la plupart des systèmes d'exploitation, la suppression d'un tampon rend au système l'espace qu'il occupait pour que d'autres programmes puissent utiliser celui-ci. - + (Some other editors call this operation @dfn{close}, and talk about ``closing the buffer'' or ``closing the file'' visited in the buffer.) On most operating systems, killing a buffer releases the memory Emacs used for the buffer back to the operating system so that other programs can use it. - + D'autres éditeurs de texte appellent cette opération @dfn{fermer} et utilisent les expressions « fermer le tampon » ou « fermer le fichier » consulté dans le tampon. Dans la plupart des systèmes d'exploitation, la suppression d'un tampon rend au système la mémoire qu'Emacs utilisait pour celui-ci pour que d'autres programmes puissent utiliser celle-ci. - + (Sometimes I include a little extra information so you won't be surprised later when the additional information is formally introduced.) - + (parfois je rajoute un peu d'information en plus pour réduire la surprise plus tard quand le reste de l'information est présenté de manière formelle). - + (The @key{RET} key may be labeled @key{Return} or @key{Enter} on your keyboard, but we refer to it as @key{RET} in this manual.) This command inserts a newline character into the buffer, then indents (@pxref{Indentation}) according to the major mode. - + La touche @key{RET} peut être étiquetée @key{Retour} ou @key{Entrée} sur votre clavier mais nous l'appelons @key{RET} dans ce manuel. Cette commande insère un caractère de fin de ligne dans le tampon puis une mise en retrait (@pxref{Mise en retrait du texte}) en fonction du mode majeur. - + (The @key{RET} key may be labeled @key{Return}, or @key{Enter}, or with a funny-looking left-pointing arrow on your keyboard, but we refer to it as @key{RET} in this manual.) This command inserts a newline character into the buffer, then indents (@pxref{Indentation}) according to the major mode. - + La touche @key{RET} peut être étiquetée @key{Retour} ou @key{Entrée} ou avoir une flèche qui pointe vers la gauche sur votre clavier mais nous l'appelons @key{RET} dans ce manuel. Cette commande insère un caractère de fin de ligne dans le tampon puis une mise en retrait (@pxref{Mise en retrait du texte}) en fonction du mode majeur. - + (The first key might be unavailable on text-mode displays.) - + (La première touche peut ne pas être disponible dans les affiches en mode-texte). - + (The following section has examples of both of these methods.) - + (La section suivante contient des exemples concernant ces deux méthodes.) - + (The margin is only displayed if a breakpoint is present.) - + (La marge n'est affichée que si un point d'arrêt est présent). - + (The mode or package using @var{name} is supposed to add these to @var{name} separately.) - + (Le mode ou le paquet employant @var{name} est supposé ajouter ces derniers à @var{name} séparément.) - + (The order of the parameters changes according to the calendar date style; for example in the European style to @var{day}, @var{month}, @var{year}.) - + (L'ordre des paramètres change selon le style de date du calendrier ; par exemple, dans le style européen, @var{jour}, @var{mois}, @var{année}). - + (The replacement string will be rescanned for more spelling errors.) - + (La chaîne de remplacement sera scannée de nouveau pour vérifier plus d'erreurs d'orthographe.) - + (The replacements will be rescanned for more spelling errors.) - + (Les remplacements seront scannés de nouveau pour vérifier plus d'erreurs d'orthographe.) - + (The standard Emacs distribution contains an optional extensions file, @file{cl-lib.el}, that adds many Common Lisp features to Emacs Lisp.) - + (la distribution standard d'Emacs contient le fichier d'extensions optionnelles @file{cl-lib.el} qui ajoute de nombreuses fonctions Common Lisp à Emacs Lisp). - + (The standard Emacs distribution contains an optional extensions file, @file{cl.el}, that adds many Common Lisp features to Emacs Lisp.) - + (la distribution standard d'Emacs contient le fichier d'extensions optionnelles @file{cl.el} qui ajoute de nombreuses fonctions Common Lisp à Emacs Lisp). - + (The symbol for point, of course, is not part of the text in the buffer; it indicates the place @emph{between} two characters where point is currently located.) - + (Le symbole pour le point, naturellement, n'est pas une partie du texte dans le tampon ; il indique l'endroit @emph{entre} deux caractères où le point est actuellement localisé.) - + (The way to restore trashed files is system-dependent.) - + (La façon de restaurer les fichiers jetés à la corbeille dépend du système d'exploitation.) - + (These three alternatives---lower case, all caps, and capitalized, are the only ones that @code{replace-string} can distinguish.) - + (Ces trois alternatives---minuscule, tout en majuscule, et majuscule, sont les seules que @code{replace-string} peut distinguer.) - + (They do, however, affect subdirectories without explicitly assigned switches.) - + (néanmoins, elles influent notamment sur les sous-répertoires qui n'ont explicitement pas de commutateurs assignés). - + (This can only happen if you use non-Calendar-mode editing commands.) - + (Cela ne peut se produire que si vous utilisez des commandes d'édition qui ne sont pas en mode calendrier). - + (This can still contain slashes if in a subdirectory.) As a special case, if point is on a directory header line, @kbd{w} gives you the absolute name of that directory. - + (Il peut toujours contenir des slashs s'il se trouve dans un sous-répertoire.) En tant que casse spéciale, si le point est sur une ligne d'en-tête de répertoire, @kbd{w} vous donne le nom absolu de celui-ci. - + (This currently only applies to the Buffer Menu.) In this case, Auto Revert does not print any messages while reverting, even when @code{auto-revert-verbose} is non-@code{nil}. - + (ceci ne s'applique actuellement qu'au menu Tampons). Dans ce cas, l'auto-rétablissement d'affiche aucun message lors du rétablissement, même si @code{auto-revert-verbose} a une valeur autre que @code{nil}. - + (This init file may be named @file{.bashrc}, @file{.profile}, @file{.cshrc}, @file{.shrc}, etc., depending on what shell you use.) The shell init file should set the prompt only if there already is a prompt. - + (Ce fichier d'initialisation peut être nommé @file{.bashrc}, @file{.profile}, @file{.cshrc}, @file{.shrc}, etc. selon le shell que vous utilisez). Le fichier d'initialisation de l'interpréteur de commandes ne doit définir l'invite que s'il existe déjà une invite. - + (This is called @dfn{running the hook}.) The individual functions in the list are called the @dfn{hook functions} of the hook. - + (Il s'intitule @dfn{running the hook}.) Les fonctions individuelles dans cette liste sont appelées le @dfn{hook functions} du déclencheur. - + (This is called @dfn{two's complement} notation.) - + (Ceci s'appelle la notation @dfn{two's complement}.) - + (This is easy to do and is explained when the examples are presented.) Alternatively, you can read this introduction as a printed book while sitting beside a computer running Emacs. - + (ceci est facile à faire et sera expliqué lorsque les exemples seront présentés). Il est aussi possible de lire cette introduction comme un livre imprimé tout en étant assis à côté d'un ordinateur dans lequel Emacs est lancé - + (This is inhibited if @code{delete-auto-save-files} is @code{nil}.) - + (Cela ne se produit pas si @code{delete-auto-save-files} a une valeur autre que @code{nil}.) - + (This is the default.) - + (Il s'agit de la valeur par défaut.) - + (This is the last file name those commands read.) Then exiting from Emerge saves the merged text in the output file. - + (Il s'agit du dernier nom de fichier que ces commandes lisent.) Quitter par la suite Emerge enregistre le texte fusionné dans le fichier de sortie. - + (This is the only kind of scroll bar Emacs currently supports.) - + (Il s'agit du seul type de barre de déroulement qu'Emacs prend actuellement en charge.) - + (This is the same command used to jump to a position or restore a frame configuration.) - + (C'est la même commande utilisée pour sauter à une position ou retrouver une configuration d'un cadre.) - + (This is what I like to do; I like printed books.) If you don't have a running Emacs beside you, you can still read this book, but in this case, it is best to treat it as a novel or as a travel guide to a country not yet visited: interesting, but not the same as being there. - + (c'est ce que je fais, parce que j'aime les livres imprimés). Si vous n'avez pas d'Emacs utilisable à proximité, il est toujours possible de lire ce livre, mais il sera préférable de le considérer alors comme un guide de voyage d'un pays pas encore visité : intéressant mais pas comme si on y était. - + (This marks the buffer as modified, and you can undo it.) If the value is @code{visit-save}, Emacs adds such newlines both on visiting and on saving. - + (Cela marque le tampon comme modifié et vous pouvez l'annuler.) Si la valeur est @code{visit-save}, Emacs ajoute ces sauts de ligne à la fois lors de la consultation et lors de l'enregistrement. - + (This means you press and release the @key{CTRL} key and the @kbd{h} at the same time, and then press and release @kbd{t}.) - + (cette expression signifie que vous pressez et lâchez les touches @key{CTRL} et @kbd{h} en même temps, puis que vous pressez et lâchez la touche @kbd{t}). - + (This variable is necessary because different systems put @command{chown} in different places). - + (Cette variable est nécessaire parce que des systèmes différents placent @command{chown} dans des endroits différents). - + (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them. - + (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them. - + (To be precise, functions like @code{prin1}, @code{princ} and @code{print} print to @code{stdout}, while @code{message} and @code{error} print to @code{stderr}.) Functions that normally read keyboard input from the minibuffer take their input from the terminal's standard input stream (@code{stdin}) instead. - + (Pour être précis, les fonctions comme @code{prin1}, @code{princ} et @code{print} s'impriment sur @code{stdout}, tandis que @code{message} et @code{error} s'impriment sur @code{stderr}). Les fonctions qui lisent normalement l'entrée clavier depuis le mini-tampon prennent leur entrée depuis le flux d'entrée standard du terminal (@code{stdin}) à la place. - + (To learn about Info, type @kbd{C-h i} and then select Info.) - + (pour connaitre Info, taper @kbd{C-h i} puis sélectionner Info). - + (To mark files, use the commands described in @ref{Marks vs Flags}.) - + (Pour marquer des fichiers, utilisez les commandes décrites dans @ref{Marques vs Statuts}.) - + (Unfortunately, there is no way to add two modifiers by using @kbd{C-x @@} twice for the same character, because the first one goes to work on the @kbd{C-x}.) - + (Malheureusement, il n'existe aucun moyen d'ajouter deux modificateurs en utilisant @kbd{C-x @@} deux fois pour le même caractère, puisque le premier fonctionne sur @kbd{C-x}.) - + (Use @kbd{C-u l} to restore it to full size.) - + (Utilisez @kbd{C-u l} pour la restaurer en taille originale.) - + (Use @kbd{C-u l} to restore windows.) - + (Utilisez @kbd{C-u l} pour restaurer les fenêtres.) - + (Use @samp{^} and @samp{$} to anchor matches that should span the whole file name.) - + (Utilisez @samp{^} et @samp{$} pour ancrer des correspondances qui doivent s'étendre sur la totalité du nom de fichier.) - + (We have inserted spaces between groups of 4 bits, and two spaces between groups of 8 bits, to make the binary integer easier to read.) - + (Nous avons inséré un espace entre les groupes de 4 bits, et deux espaces entre les groupes de 8 bits, pour faciliter la lecture du nombre entier binaire.) - + (What if you do want to insert five copies of @samp{0}? - + Pour insérer 5 copies de @samp{0}, - + (What if you do want to insert five copies of @samp{0}? Type @kbd{M-5 C-u 0}. Here, @kbd{C-u} ``terminates'' the prefix argument, so that the next keystroke begins the command that you want to execute. Note that this meaning of @kbd{C-u} applies only to this case. For the usual role of @kbd{C-u}, see below.) - + Pour insérer 5 copies de @samp{0}, il faudrait taper @kbd{M-5 C-u 0}. Ici, @kbd{C-u} « termine » l'argument préfixe de manière à ce que la touche suivante commence la commande que vous souhaitez exécuter. Cette signification de @kbd{C-u} ne s'applique qu'à ce cas. Pour le rôle usuel de @kbd{C-u}, voir plus bas. - + (When Transient Mark mode is off, @kbd{M-$} always acts on the word around or before point, ignoring the region; @pxref{Disabled Transient Mark}.) - + (Lorsque le mode « Marque Transitoire » est désactivé, @kbd{M-$} agit toujours sur le mot autour ou avant le point, en ignorant la région ; @pxref{Marque transitoire désactivée}.) - + (When you invoke Emacs from the @file{src} directory where it was built without installing it, it will look for the dump file in the directory of the executable.) If you rename or move the dump file to a different place, you can use this option to tell Emacs where to find that file. - + (Lorsque vous faites appel à Emacs depuis le répertoire @file{src} où il a été constitué sans l'installer, il cherchera le fichier de vidage dans le répertoire de l'exécutable). Si vous renommez ou déplacez le fichier de vidage à un autre endroit, vous pouvez utiliser cette option pour indiquer à Emacs où trouver ce fichier. - + (With simple diary display, the literal line @samp{&%%(diary-hebrew-date)} appears in the diary for any date.) - + (Avec l'affichage simple du journal, la ligne littérale @samp{&%%(diary-hebrew-date)} apparaît dans le journal pour n'importe quelle date). - + (With some of these features, such as @kbd{M-x compile}, @kbd{M-x grep}, you need to switch to some other buffer before using the command again, otherwise it will reuse the current buffer despite the name change.) - + Avec certaines de ces fonctions, telles que @kbd{M-x compile}, @kbd{M-x grep}, vous aurez besoin de passer à un autre tampon avant d'utiliser la commande de nouveau pour éviter que la commande utilise le même tampon malgré la modification de nom. - + (X-length (length numbers-list)) - + (X-length (length numbers-list)) - + (X-tic - + (X-tic - + (Y-axis-column height full-Y-label-width vertical-step)) - + (Y-axis-column height full-Y-label-width vertical-step)) - + (Y-axis-element - + (Y-axis-element - + (Y-axis-element height width-of-label) - + (Y-axis-element height width-of-label) - + (You can also do this with @kbd{!}, by appending a @samp{&} character to the end of the shell command.) When the command operates on more than one file, it runs multiple parallel copies of the specified shell command, one for each file. - + (Vous pouvez également le faire avec @kbd{!}, en ajoutant un caractère @samp{&} à la fin de la commande shell). Lorsque la commande opère sur plus d'un fichier, elle exécute plusieurs copies parallèles de la commande shell spécifiée, une pour chaque fichier. - + (You can also double each @samp{$}; see @ref{File Names with $}.) - + (Il est aussi possible de dupliquer chaque @samp{$} ; voir @ref{Noms de fichier avec $}.) - + (You can also use the @kbd{C-u C-x d} command to add @samp{-b} temporarily.) - + (vous pouvez également utiliser la commande @kbd{C-u C-x d} pour ajouter de façon temporaire @samp{-b}). - + (You can inhibit this by setting the variable @code{delete-auto-save-files} to @code{nil}.) Changing the visited file name with @kbd{C-x C-w} or @code{set-visited-file-name} renames any auto-save file to go with the new visited name. - + (Il est possible d'empêcher cela en définissant la variable @code{delete-auto-save-files} sur une valeur @code{nil}.) Changer le nom du fichier consulté avec @kbd{C-x C-w} ou @code{set-visited-file-name} renomme tout fichier d'auto-enregistrement pour s'y rendre avec le nouveau nom consulté. - + (You can, if you wish, change the keys that are typed to invoke the command; this is called @dfn{rebinding}. - + (il est possible de modifier les clés utilisées pour appeler les commandes, on appelle ceci @dfn{réassocier} les commandes. - + (You could also undo all the changes by repeating the undo command @kbd{C-x u} until you have undone all the changes; but reverting is easier.) - + (Vous pourriez également annuler toutes les modifications en répétant la commande d'annulation @kbd{C-x u} jusqu'à ce que vous les ayez toutes annulé ; mais le rétablissement est plus facile dans ce but.) - + (``Set'' means that the value of the bit is 1 rather than 0.) - + (« Placer » veut dire que la valeur du bit est 1 plutôt que 0.) - + (a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify this GNU manual. - + (a) Le texte de quatrième de couverture de la FSF est : « You have the freedom to copy and modify this GNU manual. - + (a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify this GNU manual.'' - + (a) Le texte de quatrième de couverture de la FSF est : ``Vous avez la permission de copier et de modifier ce manuel GNU.'' - + (add-hook 'c-mode-common-hook - + (add-hook 'c-mode-common-hook - + (add-hook 'calendar-today-visible-hook 'calendar-mark-today) - + (add-hook 'calendar-today-visible-hook 'calendar-mark-today) - + (add-hook 'diary-list-entries-hook 'diary-include-other-diary-files) (add-hook 'diary-mark-entries-hook 'diary-mark-included-diary-files) - + (add-hook 'diary-list-entries-hook 'diary-include-other-diary-files) (add-hook 'diary-mark-entries-hook 'diary-mark-included-diary-files) - + (add-hook 'diary-list-entries-hook 'diary-sort-entries t) - + (add-hook 'diary-list-entries-hook 'diary-sort-entries t) - + (add-hook 'diary-nongregorian-listing-hook 'diary-hebrew-list-entries) (add-hook 'diary-nongregorian-marking-hook 'diary-hebrew-mark-entries) - + (add-hook 'diary-nongregorian-listing-hook 'diary-hebrew-list-entries) (add-hook 'diary-nongregorian-marking-hook 'diary-hebrew-mark-entries) - + (add-hook 'kill-emacs-query-functions - + (add-hook 'kill-emacs-query-functions - + (add-hook 'latex-mode-hook (lambda () (auto-fill-mode -1))) - + (add-hook 'latex-mode-hook (lambda () (auto-fill-mode -1))) - + (add-hook 'texinfo-mode-hook - + (add-hook 'texinfo-mode-hook - + (add-hook 'text-mode-hook 'auto-fill-mode) - + (add-hook 'text-mode-hook 'auto-fill-mode) - + (add-to-list 'load-path "/path/to/lisp/libraries") - + (add-to-list 'load-path "/path/to/lisp/libraries") - + (and (memq day '(19 20)) (= dayname 5))) - + (and (memq day '(19 20)) (= dayname 5))) - + (append - + (append - + (append '(1 2 3 4) '(5 6 7 8)) - + (append '(1 2 3 4) '(5 6 7 8)) - + (ash -5 -2) ; -5 = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1011} @result{} -2 ; = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1110} - + (ash -5 -2) ; -5 = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1011} @result{} -2 ; = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1110} - + (ash -6 -1) @result{} -3 ;; @r{Decimal @minus{}6 becomes decimal @minus{}3.} 1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1010 @result{} 1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1101 - + (ash -6 -1) @result{} -3 ;; @r{La décimale @minus{}6 devient la décimale @minus{}3.} 1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1010 @result{} 1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1101 - + (ash 5 -2) @result{} 1 - + (ash 5 -2) @result{} 1 - + (ash 5 2) @result{} 20 (lsh -5 2) ; -5 = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1011} @@ -3215,134 +3216,134 @@ bit est 1 plutôt que 0.) (ash -5 2) @result{} -20 - + (ash 5 2) @result{} 20 (lsh -5 2) ; -5 = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1011} @result{} -20 ; = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1110 1100} (ash -5 2) @result{} -20 - + (autoload 'myfunction "mypackage" "Do what I say." t) - + (autoload 'myfunction "mypackage" "Do what I say." t) - + (backup day " *" monthname "\\W+\\<\\([^*0-9]\\|\\([0-9]+[:aApP]\\)\\)") - + (backup day " *" monthname "\\W+\\<\\([^*0-9]\\|\\([0-9]+[:aApP]\\)\\)") - + (before (< (point) (mark t)))) - + (before (< (point) (mark t)))) - + (blink-cursor-mode 0)) - + (blink-cursor-mode 0)) - + (buffer-file-name) - + (buffer-file-name) - + (buffer-name) - + (buffer-name) - + (buffer-name)"*scratch*" - + (buffer-name)"*scratch*" - + (buffer-size) - + (buffer-size) - + (c-cleanup-list . - + (c-cleanup-list . - + (c-mode . - + (c-mode . - + (calendar-extract-day - + (calendar-extract-day - + (calendar-gregorian-from-absolute - + (calendar-gregorian-from-absolute - + (calendar-nth-named-day 2 0 3 year) (calendar-nth-named-day 1 0 11 year) - + (calendar-nth-named-day 2 0 3 year) (calendar-nth-named-day 1 0 11 year) - + (car sorted-lengths) - + (car sorted-lengths) - + (cd "/usr/local/share/emacs/22.1.1/") - + (cd "/usr/local/share/emacs/25.2/") - + (ceiling 1.2) @result{} 2 (ceiling 1.7) @@ -3352,462 +3353,462 @@ bit est 1 plutôt que 0.) (ceiling -1.7) @result{} -1 - + (ceiling 1.2) @result{} 2 (ceiling 1.7) @result{} 2 (ceiling -1.2) @result{} -1 (ceiling -1.7) @result{} -1 - + (column-of-graph height (car numbers-list))) - + (column-of-graph height (car numbers-list))) - + (comint-terminfo-terminal . - + (comint-terminfo-terminal . - + (concat - + (concat - + (concat "The " (number-to-string (+ 2 fill-column)) " red foxes.") - + (concat "Le " (number-to-string (+ 2 fill-column)) " renard roux.") - + (concat "abc" "def") - + (concat "abc" "def") - + (concat "red " - + (concat "rouges " - + (concat (number-to-string number) - + (concat (number-to-string number) - + (concat base \"<\" (mapconcat #'identity extra-string \"/\") \">\")) - + (concat base \"<\" (mapconcat #'identity chaînes-supplémentaires \"/\") \">\")) - + (cond ((< emacs-major-version 28) - + (cond ((< emacs-major-version 28) - + (connection-local-set-profile-variables 'remote-bash - + (connection-local-set-profile-variables 'remote-bash - + (connection-local-set-profile-variables 'remote-ksh - + (connection-local-set-profile-variables 'remote-ksh - + (connection-local-set-profile-variables 'remote-terminfo - + (connection-local-set-profile-variables 'remote-terminfo - + (connection-local-set-profiles - + (connection-local-set-profiles - + (cons - + (cons - + (cons '(1 2 3 4) '(5 6 7 8)) - + (cons '(1 2 3 4) '(5 6 7 8)) - + (cons (Y-axis-element 1 width-of-label) Y-axis)) - + (cons (Y-axis-element 1 width-of-label) Y-axis)) - + (cons (count-words-in-defun) lengths-list))) - + (cons (count-words-in-defun) lengths-list))) - + (cons number-within-range defuns-per-range-list)) - + (cons number-within-range defuns-per-range-list)) - + (current-buffer) - + (current-buffer) - + (current-buffer)))))) - + (current-buffer)))))) - + (customize-set-variable 'selection-coding-system 'utf-8) - + (customize-set-variable 'selection-coding-system 'utf-8) - + (day " *" monthname " *" year "[^0-9]") - + (day " *" monthname " *" year "[^0-9]") - + (day "/" month "/" year "[^0-9]") - + (day "/" month "/" year "[^0-9]") - + (day (cadr date))) - + (day (cadr date))) - + (dayname "\\W")) - + (dayname "\\W")) - + (default-value 'fill-column) - + (default-value 'fill-column) - + (define-key global-map "\C-xl" 'make-symbolic-link) - + (define-key global-map "\C-xl" 'make-symbolic-link) - + (define-key lisp-mode-map "\C-xl" 'make-symbolic-link) - + (define-key lisp-mode-map "\C-xl" 'make-symbolic-link) - + (define-key minibuffer-local-completion-map " " 'self-insert-command) (define-key minibuffer-local-completion-map "?" 'self-insert-command) - + (define-key minibuffer-local-completion-map " " 'self-insert-command) (define-key minibuffer-local-completion-map "?" 'self-insert-command) - + (define-key texinfo-mode-map "\C-c\C-xx" nil) - + (define-key texinfo-mode-map "\C-c\C-xx" nil) - + (define-key texinfo-mode-map "\C-cn" - + (define-key texinfo-mode-map "\C-cn" - + (define-key texinfo-mode-map "\C-cp" - + (define-key texinfo-mode-map "\C-cp" - + (defun @var{function-name} (@var{arguments}@dots{}) - + (defun @var{nom-de-la-fonction} (@var{arguments}@dots{}) - + (defun @var{name-of-function} (@var{argument-list}) - + (defun @var{name-of-function} (@var{argument-list}) - + (defun @var{name-of-function} (arg char) - + (defun @var{nom-de-la-fonction} (arg char) - + (defun Y-axis-column - + (defun Y-axis-column - + (defun Y-axis-column (height width-of-label) - + (defun Y-axis-column (height width-of-label) - + (defun column-of-graph (max-graph-height actual-height) - + (defun column-of-graph (max-graph-height actual-height) - + (defun graph-body-print (numbers-list height symbol-width) - + (defun graph-body-print (numbers-list height symbol-width) - + (defun lengths-list-many-files (list-of-files) - + (defun lengths-list-many-files (list-of-files) - + (defun multiply-by-seven (number) - + (defun multiplier-par-sept (nombre) - + (defun multiply-by-seven (number) ; @r{Interactive version.} - + (defun multiplier-par-sept (nombre) ; @r{Version interactive.} - + (defun multiply-by-seven (number) ; @r{Second version.} - + (defun multiplier-par-sept (nombre) ; @r{Seconde version.} - + (defun my-icomplete-styles () - + (defun my-icomplete-styles () - + (defun my-post-forward-angle-brackets (base extra-string) - + (defun my-post-forward-angle-brackets (base chaînes-supplémentaires) - + (defun one-fiftieth (full-range) - + (defun one-fiftieth (full-range) - + (defun print-X-axis-tic-line - + (defun print-X-axis-tic-line - + (defun print-Y-axis - + (defun print-Y-axis - + (defun print-elements-of-list (list) - + (defun print-elements-of-list (liste) - + (defun print-graph - + (defun print-graph - + (defun reverse-list-with-dolist (list) - + (defun reverse-list-with-dolist (list) - + (defun reverse-list-with-while (list) - + (defun reverse-list-with-while (list) - + (defun triangle (number) ; @r{Second version.} - + (defun triangle (number) ; @r{Seconde version.} - + (defun triangle (number-of-rows) ; @r{Version with} - + (defun triangle (number-of-rows) ; @r{Version avec} - + (defun yank-pop (&optional arg) - + (defun yank-pop (&optional arg) - + (defuns-per-range - + (defuns-per-range - + (defvar fuzz-factor 1.0e-6) (defun approx-equal (x y) (or (and (= x 0) (= y 0)) @@ -3815,120 +3816,120 @@ bit est 1 plutôt que 0.) (max (abs x) (abs y))) fuzz-factor))) - + (defvar fuzz-factor 1.0e-6) (defun approx-equal (x y) (or (and (= x 0) (= y 0)) (< (/ (abs (- x y)) (max (abs x) (abs y))) fuzz-factor))) - + (defvar top-of-ranges - + (defvar top-of-ranges - + (delete-char (- (1- (length (number-to-string horizontal-step))))) - + (delete-char (- (1- (length (number-to-string horizontal-step))))) - + (dir) - + (dir) - + (dir-locals-set-class-variables 'unwritable-directory - + (dir-locals-set-class-variables 'unwritable-directory - + (dir-locals-set-directory-class - + (dir-locals-set-directory-class - + (directory-files "/usr/local/emacs/lisp" - + (directory-files "/usr/local/emacs/lisp" - + (dolist (element list value) - + (dolist (element list value) - + (emacs-version) @result{} "GNU Emacs 20.3.5 (i486-pc-linux-gnulibc1, X toolkit) of Sat Feb 14 1998 on psilocin.gnu.org" - + (emacs-version) @result{} "GNU Emacs 20.3.5 (i486-pc-linux-gnulibc1, X toolkit) of Sat Feb 14 1998 on psilocin.gnu.org" - + (error "Previous command was not a yank")) - + (error "Previous command was not a yank")) - + (exclusive) whose tangent is @var{y}. - + (exclusif) dont la tangente est @var{y}. - + (expand-file-name (car list-of-files))))) ;;; @r{Make files' list shorter.} - + (expand-file-name (car list-of-files))))) ;;; @r{Make files' list shorter.} - + (fill-column . - + (fill-column . - + (fill-column) - + (fill-column) - + (floor 1.2) @result{} 1 (floor 1.7) @@ -3940,92 +3941,92 @@ bit est 1 plutôt que 0.) (floor 5.99 3) @result{} 1 - + (floor 1.2) @result{} 1 (floor 1.7) @result{} 1 (floor -1.2) @result{} -2 (floor -1.7) @result{} -2 (floor 5.99 3) @result{} 1 - + (forward-char full-Y-label-width))) - + (forward-char full-Y-label-width))) - + (forward-char symbol-width) - + (forward-char symbol-width) - + (forward-line height) - + (forward-line height) - + (full-Y-label-width - + (full-Y-label-width - + (funcall (or yank-undo-function 'delete-region) (mark t) (point))) - + (funcall (or yank-undo-function 'delete-region) (mark t) (point))) - + (funcall (or yank-undo-function 'delete-region) (point) (mark t)) - + (funcall (or yank-undo-function 'delete-region) (point) (mark t)) - + (global-set-key "\C-x\M-l" 'make-symbolic-link) - + (global-set-key "\C-x\M-l" 'make-symbolic-link) - + (global-set-key "\C-x\t" 'indent-rigidly) - + (global-set-key "\C-x\t" 'indent-rigidly) - + (global-set-key "\C-xl" 'make-symbolic-link) - + (global-set-key "\C-xl" 'make-symbolic-link) - + (global-set-key (kbd "C-S-n") #'previous-line) - + (global-set-key (kbd "C-S-n") #'previous-line) - + (global-set-key (kbd "C-c y") 'clipboard-yank) (global-set-key (kbd "C-M-q") 'query-replace) (global-set-key (kbd "<f5>") 'flyspell-mode) @@ -4033,7 +4034,7 @@ bit est 1 plutôt que 0.) (global-set-key (kbd "C-<right>") 'forward-sentence) (global-set-key (kbd "<mouse-2>") 'mouse-save-then-kill) - + (global-set-key (kbd "C-c y") 'clipboard-yank) (global-set-key (kbd "C-M-q") 'query-replace) (global-set-key (kbd "<f5>") 'flyspell-mode) @@ -4043,30 +4044,30 @@ bit est 1 plutôt que 0.) - + (global-set-key (kbd "C-z") 'shell) - + (global-set-key (kbd "C-z") 'shell) - + (global-set-key [?@var{char}] 'some-function) - + (global-set-key [?@var{char}] 'some-function) - + (global-set-key [?\C-=] 'make-symbolic-link) (global-set-key [?\M-\C-=] 'make-symbolic-link) (global-set-key [?\H-a] 'make-symbolic-link) (global-set-key [f7] 'make-symbolic-link) (global-set-key [C-mouse-1] 'make-symbolic-link) - + (global-set-key [?\C-=] 'make-symbolic-link) (global-set-key [?\M-\C-=] 'make-symbolic-link) (global-set-key [?\H-a] 'make-symbolic-link) @@ -4076,1452 +4077,1452 @@ bit est 1 plutôt que 0.) - + (global-set-key [?\C-z ?\M-l] 'make-symbolic-link) - + (global-set-key [?\C-z ?\M-l] 'make-symbolic-link) - + (global-set-key [mode-line mouse-1] 'scroll-up-command) - + (global-set-key [mode-line mouse-1] 'scroll-up-command) - + (global-set-key [mouse-2] 'split-window-below) - + (global-set-key [mouse-2] 'split-window-below) - + (global-unset-key "\C-x\C-v") - + (global-unset-key "\C-x\C-v") - + (goto-char (point-min)) - + (goto-char (point-min)) - + (goto-char from-position) - + (goto-char from-position) - + (goto-char start) - + (goto-char start) - + (graph-body-print - + (graph-body-print - + (gud-def @var{function} @var{cmdstring} @var{binding} @var{docstring}) - + (gud-def @var{fonction} @var{chaîne de commande} @var{lier} @var{chaîne de documentation}) - + (height (apply 'max numbers-list)) - + (height (apply 'max numbers-list)) - + (height full-Y-label-width &optional vertical-step) - + (height full-Y-label-width &optional vertical-step) - + (height width-of-label &optional vertical-step) - + (height width-of-label &optional vertical-step) - + (holiday-chinese @var{month} @var{day} @var{string}) - + (holiday-chinese @var{mois} @var{jour} @var{chaîne}) - + (holiday-fixed 11 - + (holiday-fixed 11 - + (holiday-fixed @var{month} @var{day} @var{string}) - + (holiday-fixed @var{month} @var{day} @var{string}) - + (holiday-float 7 1 4 "Hurricane Supplication Day") - + (holiday-float 7 1 4 "Hurricane Supplication Day") - + (holiday-float @var{month} @var{dayname} @var{k} @var{string} - + (holiday-float @var{mois} @var{nom du jour} @var{k} @var{chaîne} - + (holiday-hebrew @var{month} @var{day} @var{string}) - + (holiday-hebrew @var{mois} @var{jour} @var{chaîne}) - + (holiday-islamic 3 12 "Mohammed's Birthday") - + (holiday-islamic 3 12 "Anniversaire de Mahomet") - + (holiday-islamic @var{month} @var{day} @var{string}) - + (holiday-islamic @var{mois} @var{jour} @var{chaîne}) - + (holiday-julian 4 2 "Jefferson's Birthday"))) - + (holiday-julian 4 2 "Anniversaire de Jefferson"))) - + (holiday-julian @var{month} @var{day} @var{string}) - + (holiday-julian @var{mois} @var{jour} @var{chaîne}) - + (holiday-sexp '(if (zerop (% year 4)) - + (holiday-sexp '(if (zerop (% year 4)) - + (holiday-sexp @var{sexp} @var{string}) - + (holiday-sexp @var{sexp} @var{chaîne}) - + (icalendar-import-file "/here/is/calendar.ics" - + (icalendar-import-file "/here/is/calendar.ics" - + (if (= number 1) - + (if (= number 1) - + (if (> 5 4) ; @r{if-part} - + (if (> 5 4) ; @r{partie "si"} - + (if (boundp 'coding-category-utf-8) - + (if (boundp 'coding-category-utf-8) - + (if (consp arg) - + (if (consp arg) - + (if (fboundp 'blink-cursor-mode) - + (if (fboundp 'blink-cursor-mode) - + (if (not (eq last-command 'yank)) - + (if (not (eq last-command 'yank)) - + (if (zerop (% X-length tic-width)) - + (if (zerop (% X-length tic-width)) - + (if (zerop (% displayed-year 4)) - + (if (zerop (% displayed-year 4)) - + (if (zerop (% height Y-axis-label-spacing)) - + (if (zerop (% height Y-axis-label-spacing)) - + (if @var{condition} (progn @var{a} @var{b} @var{c}) nil) - + (if @var{condition} (progn @var{a} @var{b} @var{c}) nil) - + (if @var{condition} @var{holiday-form}) - + (si @var{condition} @var{holiday-form}) - + (if @var{do-again-test} - + (if @var{do-again-test} - + (if @var{true-or-false-test} - + (if @var{true-or-false-test} - + (if before - + (if before - + (if time-zone " (") time-zone (if time-zone ")")) - + (if time-zone " (") time-zone (if time-zone ")")) - + (ignore-errors (set-face-background 'region "grey75")) - + (ignore-errors (set-face-background 'region "grey75")) - + (inclusive) whose cosine is @var{arg}; if, however, @var{arg} is out of range (outside [@minus{}1, 1]), it signals a @code{domain-error} error. - + (inclus) dont le cosinus est @var{arg} ; si, cependant, @var{arg} est hors de portée (en dehors de [@minus{} 1, 1]), il signale une erreur @code{domaine-error}. - + (inclusive) whose sine is @var{arg}; if, however, @var{arg} is out of range (outside [@minus{}1, 1]), it signals a @code{domain-error} error. - + (inclus) dont le sinus est @var{arg} ; si, cependant, @var{arg} est hors de portée (en dehors de [@minus{} 1, 1]), il signale une erreur @code{domaine-error}. - + (insert "\n") - + (insert "\n") - + (insert "\n"))) - + (insert "\n"))) - + (insert (X-axis-element (* number horizontal-step))) - + (insert (X-axis-element (* number horizontal-step))) - + (insert (concat - + (insert (concat - + (insert X-axis-leading-spaces) - + (insert X-axis-leading-spaces) - + (insert X-axis-tic-symbol) ; @r{Under first column.} - + (insert X-axis-tic-symbol) ; @r{Under first column.} - + (insert-for-yank (current-kill arg)) - + (insert-for-yank (current-kill arg)) - + (insert-rectangle - + (insert-rectangle - + (interactive "*p") - + (interactive "*p") - + (interactive "p") - + (interactive "p") - + (interactive @var{argument-passing-info}) ; @r{optional} - + (interactive @var{info-transfert-argument}) ; @r{optionnel} - + (kill-buffer buffer) - + (kill-buffer buffer) - + (lambda () - + (lambda () - + (lambda () (c-add-style "my-style" my-c-style t))) - + (lambda () (c-add-style "my-style" my-c-style t))) - + (length - + (length - + (length X-axis-tic-symbol)) - + (length X-axis-tic-symbol)) - + (length sorted-lengths) - + (length sorted-lengths) - + (lengths-list)) - + (lengths-list)) - + (let ((@var{variable} @var{value}) - + (let ((@var{variable} @var{valeur}) - + (let ((birch 3) - + (let ((bouleau 3) - + (let ((buffer (find-file-noselect filename)) - + (let ((buffer (find-file-noselect filename)) - + (let ((inhibit-read-only t) - + (let ((inhibit-read-only t) - + (let ((insert-list nil) - + (let ((insert-list nil) - + (let ((start (point))) - + (let ((start (point))) - + (let ((total 0) - + (let ((total 0) - + (let ((total 0)) - + (let ((total 0)) - + (let ((zebra "stripes") - + (let ((zèbre "zébrures") - + (let (@var{varlist}) - + (let (@var{varlist}) - + (let (@var{varlist}) (while (@var{true-or-false-test}) @var{body-of-while}@dots{} ) total) - + (let (@var{varlist}) (while (@var{true-or-false-test}) @var{body-of-while}@dots{} ) total) - + (let (Y-axis - + (let (Y-axis - + (let (Y-axis) - + (let (Y-axis) - + (let (from-position) - + (let (from-position) - + (let (lengths-list) ;;; @r{true-or-false-test} - + (let (lengths-list) ;;; @r{true-or-false-test} - + (let @var{varlist} @var{body}@dots{}) - + (let @var{varlist} @var{body}@dots{}) - + (let* ((leading-spaces - + (let* ((leading-spaces - + (let* ((symbol-width (length graph-blank)) - + (let* ((symbol-width (length graph-blank)) - + (line-number-mode 0) - + (line-number-mode 0) - + (list 10 1 year) - + (list 10 1 year) - + (list 11 1 displayed-year))))))) - + (list 11 1 displayed-year))))))) - + (list 11 1 year))))))) - + (list 11 1 year))))))) - + (load "foo") - + (load "foo") - + (load "~/foo.elc") - + (load "~/foo.elc") - + (load custom-file) - + (load custom-file) - + (logand 13 12) - + (logand 13 12) - + (logand 13 12) @result{} 12 - + (logand 13 12) @result{} 12 - + (logand 14 13 4) ; 14 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1110} ; 13 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1101} ; 4 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0100} @result{} 4 ; 4 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0100} - + (logand 14 13 4) ; 14 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1110} ; 13 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1101} ; 4 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0100} @result{} 4 ; 4 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0100} - + (logand 14 13) ; 14 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1110} ; 13 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1101} @result{} 12 ; 12 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1100} - + (logand 14 13) ; 14 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1110} ; 13 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1101} @result{} 12 ; 12 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1100} - + (logand) @result{} -1 ; -1 = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111} - + (logand) @result{} -1 ; -1 = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111} - + (logior 12 5 7) ; 12 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1100} ; 5 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101} ; 7 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0111} @result{} 15 ; 15 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1111} - + (logior 12 5 7) ; 12 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1100} ; 5 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101} ; 7 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0111} @result{} 15 ; 15 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1111} - + (logior 12 5) ; 12 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1100} ; 5 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101} @result{} 13 ; 13 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1101} - + (logior 12 5) ; 12 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1100} ; 5 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101} @result{} 13 ; 13 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1101} - + (lognot 5) @result{} -6 ;; 5 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101} ;; @r{becomes} ;; -6 = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1010} - + (lognot 5) @result{} -6 ;; 5 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101} ;; @r{devient} ;; -6 = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1010} - + (logxor 12 5 7) ; 12 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1100} ; 5 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101} ; 7 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0111} @result{} 14 ; 14 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1110} - + (logxor 12 5 7) ; 12 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1100} ; 5 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101} ; 7 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0111} @result{} 14 ; 14 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1110} - + (logxor 12 5) ; 12 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1100} ; 5 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101} @result{} 9 ; 9 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1001} - + (logxor 12 5) ; 12 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1100} ; 5 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101} @result{} 9 ; 9 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1001} - + (lsh -5 -2) ; -5 = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1011} @result{} 134217726 ; = @r{0 0111 1111 1111 1111 1111 1111 1110} - + (lsh -5 -2) ; -5 = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1011} @result{} 134217726 ; = @r{0 0111 1111 1111 1111 1111 1111 1110} - + (lsh -6 -1) @result{} 268435453 ;; @r{Decimal @minus{}6 becomes decimal 268,435,453.} 1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1010 @result{} 0 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1101 - + (lsh -6 -1) @result{} 268435453 ;; @r{La décimale @minus{}6 devient la décimale 268 435 453.} 1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1010 @result{} 0 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1101 - + (lsh 3 2) @result{} 12 ;; @r{Decimal 3 becomes decimal 12.} 00000011 @result{} 00001100 - + (lsh 3 2) @result{} 12 ;; @r{La décimale 3 devient décimale 12.} 00000011 @result{} 00001100 - + (lsh 5 -1) @result{} 2 ;; @r{Decimal 5 becomes decimal 2.} 00000101 @result{} 00000010 - + (lsh 5 -1) @result{} 2 ;; @r{La décimale 5 devient décimale 2.} 00000101 @result{} 00000010 - + (lsh 5 -2) ; 5 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101} @result{} 1 ; = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0001} - + (lsh 5 -2) ; 5 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101} @result{} 1 ; = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0001} - + (lsh 5 1) @result{} 10 ;; @r{Decimal 5 becomes decimal 10.} 00000101 @result{} 00001010 - + (lsh 5 1) @result{} 10 ;; @r{Decimal 5 becomes decimal 10.} 00000101 @result{} 00001010 - + (lsh 5 2) ; 5 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101} @result{} 20 ; = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0001 0100} - + (lsh 5 2) ; 5 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101} @result{} 20 ; = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0001 0100} - + (lsh 6 -1) @result{} 3 ;; @r{Decimal 6 becomes decimal 3.} 00000110 @result{} 00000011 - + (lsh 6 -1) @result{} 3 ;; @r{La décimale 6 devient décimale 3.} 00000110 @result{} 00000011 - + (lsh 7 1) @result{} 14 ;; @r{Decimal 7 becomes decimal 14.} 00000111 @result{} 00001110 - + (lsh 7 1) @result{} 14 ;; @r{La décimale 7 devient la décimale 14.} 00000111 @result{} 00001110 - + (make-string - + (make-string - + (make-string full-Y-label-width ? - + (make-string full-Y-label-width ? - + (make-string leading-spaces ? - + (make-string leading-spaces ? - + (make-string width-of-label ? - + (make-string width-of-label ? - + (make-symbolic-link ".config/emacs" "~/.emacs.d") - + (make-symbolic-link ".config/emacs" "~/.emacs.d") - + (mapcar '1+ '(2 4 6)) - + (mapcar '1+ '(2 4 6)) - + (mapcar (lambda (arg) (/ arg 50)) full-range)) - + (mapcar (lambda (arg) (/ arg 50)) full-range)) - + (max (abs x) (abs y))) - + (max (abs x) (abs y))) - + (message - + (message - + (message "5 is greater than 4!")) ; @r{then-part} - + (message "5 est supérieur à 4 !")) ; @r{partie "alors"} - + (message "He saw %d %s" - + (message "Il a vu %d %s" - + (message "The name of this buffer is: %s." (buffer-name)) - + (message "Le nom de ce tampon est : %s." (buffer-name)) - + (message "The result is %d" (* 7 5)) - + (message "Le résultat est %d" (* 7 5)) - + (message "The result is %d" (* 7 number)) - + (message "Le résultat est %d" (* 7 nombre)) - + (message "The result is %d" (* 7 number))) - + (message "Le résultat est %d" (* 7 nombre))) - + (message "The value of fill-column is %d." fill-column) - + (message "La valeur de fill-column est %d." fill-column) - + (message "There are %d %s in the office!" - + (message "Il y a %d %s dans ce bureau !" - + (message "This message appears in the echo area!") - + (message "Ce message apparaît dans la zone d'écho") - + (min -4 1) @result{} -4 - + (min -4 1) @result{} -4 - + (mod -9 -4) @result{} -1 - + (mod -9 -4) @result{} -1 - + (mod -9 4) @result{} 3 - + (mod -9 4) @result{} 3 - + (mod 0 4) - + (mod 0 4) - + (mod 12 4) - + (mod 12 4) - + (mod 5.5 2.5) @result{} .5 - + (mod 5.5 2.5) @result{} .5 - + (mod 9 -4) @result{} -3 - + (mod 9 -4) @result{} -3 - + (mod 9 4) @result{} 1 - + (mod 9 4) @result{} 1 - + (mode . - + (mode . - + (modify-syntax-entry ?\$ "." text-mode-syntax-table) - + (modify-syntax-entry ?\$ "." text-mode-syntax-table) - + (month "/" day "/" (substring year -2)) - + (month "/" day "/" (substring year -2)) - + (month "/" day "/" year "[^0-9]") - + (month "/" day "/" year "[^0-9]") - + (monthname " *" day ", *" year "[^0-9]") - + (monthname " *" day ", *" year "[^0-9]") - + (monthname " *" day "[^,0-9]") - + (monthname " *" day "[^,0-9]") - + (multiply-by-seven 3) - + (multiplier-par-sept 3) - + (multiply-by-seven NUMBER) - + (multiplier-par-sept NOMBRE) - + (nreverse Y-axis))) - + (nreverse Y-axis))) - + (nthcdr (mod (- 1 4) 4) - + (nthcdr (mod (- 1 4) 4) - + (number-of-X-tics X-axis-leading-spaces X-axis-tic-element) - + (number-of-X-tics X-axis-leading-spaces X-axis-tic-element) - + (number-of-pebbles-in-row number-of-rows)) - + (number-of-pebbles-in-row number-of-rows)) - + (number-of-top-blanks - + (number-of-top-blanks - + (number-per-line (or vertical-step 1))) - + (number-per-line (or vertical-step 1))) - + (number-to-string - + (number-to-string - + (number-to-string (* number horizontal-step)))) - + (number-to-string (* number horizontal-step)))) - + (number-to-string number) - + (number-to-string number) - + (numbers-list &optional vertical-step horizontal-step) - + (numbers-list &optional vertical-step horizontal-step) - + (numbers-list &optional vertical-step) - + (numbers-list &optional vertical-step) - + (oak 'some)) - + (chêne 'quelques)) - + (one-fiftieth list-for-graph)) - + (one-fiftieth list-for-graph)) - + (or (and (= day 21) (memq dayname '(1 2 3 4 5))) - + (or (and (= day 21) (memq dayname '(1 2 3 4 5))) - + (or (and (= x 0) (= y 0)) - + (or (and (= x 0) (= y 0)) - + (or arg (setq arg 1)) - + (or arg (setq arg 1)) - + (or vertical-step 1) - + (or vertical-step 1) - + (other-buffer) - + (other-buffer) - + (point) - + (point) - + (print (car list)) - + (print (car liste)) - + (print-X-axis numbers-list horizontal-step))) - + (print-X-axis numbers-list horizontal-step))) - + (print-X-axis-numbered-line - + (print-X-axis-numbered-line - + (print-X-axis-tic-line - + (print-X-axis-tic-line - + (print-Y-axis - + (print-Y-axis - + (print-elements-of-list animals) - + (print-elements-of-list animaux) - + (print-graph '(3 2 5 6 7 5 3 4 6 4 3 2 1) 2) - + (print-graph '(3 2 5 6 7 5 3 4 6 4 3 2 1) 2) - + (print-graph fiftieth-list-for-graph 50 10) - + (print-graph fiftieth-list-for-graph 50 10) - + (prog-mode . - + (prog-mode . - + (push-mark (point)) - + (push-mark (point)) - + (put 'delete-region 'disabled - + (put 'delete-region 'disabled - + (put 'delete-region 'disabled t) - + (put 'delete-region 'disabled t) - + (put 'narrow-to-region 'disabled nil) - + (put 'narrow-to-region 'disabled nil) - + (reverse animals) - + (reverse animaux) - + (reverse-list-with-dolist animals) - + (reverse-list-with-dolist animals) - + (reverse-list-with-while animals) - + (reverse-list-with-while animals) - + (round 1.2) @result{} 1 (round 1.7) @@ -5531,711 +5532,711 @@ bit est 1 plutôt que 0.) (round -1.7) @result{} -2 - + (round 1.2) @result{} 1 (round 1.7) @result{} 2 (round -1.2) @result{} -1 (round -1.7) @result{} -2 - + (row-number 1)) - + (row-number 1)) - + (save-excursion - + (save-excursion - + (scope-operator - + (scope-operator - + (set 'carnivores '(lion tiger leopard)) - + (set 'carnivores '(lion tigre léopard)) - + (set 'flowers '(rose violet daisy buttercup)) - + (set 'fleurs '(rose violette marguerite coquelicot)) - + (set-buffer buffer) - + (set-buffer buffer) - + (set-coding-priority '(coding-category-utf-8))) - + (set-coding-priority '(coding-category-utf-8))) - + (set-language-environment "Latin-1") - + (set-language-environment "Latin-1") - + (set-marker (mark-marker) - + (set-marker (mark-marker) - + (set-marker (mark-marker) (point) (current-buffer)) - + (set-marker (mark-marker) (point) (current-buffer)) - + (set-window-start (selected-window) yank-window-start t) - + (set-window-start (selected-window) yank-window-start t) - + (setq Y-axis - + (setq Y-axis - + (setq Y-axis (cons (Y-axis-element - + (setq Y-axis (cons (Y-axis-element - + (setq arg (1+ arg))) - + (setq arg (1+ arg))) - + (setq arg (1- arg)))) - + [参考] (setq arg (1+ arg))) - + (setq buffer-read-only t) - + (setq buffer-read-only t) - + (setq c-tab-always-indent nil) - + (setq c-tab-always-indent nil) - + (setq calendar-latitude 40.1) (setq calendar-longitude -88.2) (setq calendar-location-name "Urbana, IL") - + (setq latitude du calendrier 40.1) (setq calendrier-longitude -88.2) (setq calendar-location-name "Urbana, IL") - + (setq calendar-time-zone -360) (setq calendar-standard-time-zone-name "CST") (setq calendar-daylight-time-zone-name "CDT") - + (setq calendar-time-zone -360) (setq calendar-standard-time-zone-name "CST") (setq calendar-daylight-time-zone-name "CDT") - + (setq carnivores '(lion tiger leopard)) - + (setq carnivores '(lion tigre léopard)) - + (setq counter (+ counter 1)) ; @r{This is the incrementer.} - + (setq compteur (+ compteur 1)) ; @r{Ceci l'incrémente.} - + (setq counter (1- counter))) ; @r{decrementer} - + (setq counter (1- counter))) ; @r{decrementer} - + (setq counter 0) ; @r{Let's call this the initializer.} - + (setq compteur 0) ; @r{Appelons ceci la valeur initiale.} - + (setq custom-file "~/.config/custom-26.el")) - + (setq custom-file "~/.config/custom-26.el")) - + (setq custom-file "~/.config/custom-27.el")) - + (setq custom-file "~/.config/custom-27.el")) - + (setq custom-file "~/.config/emacs-custom.el") (load custom-file) - + (setq custom-file "~/.config/emacs-custom.el") (load custom-file) - + (setq custom-file "~/.config/emacs-custom.el"))) - + (setq custom-file "~/.config/emacs-custom.el"))) - + (setq defuns-per-range-list - + (setq defuns-per-range-list - + (setq fiftieth-list-for-graph - + (setq fiftieth-list-for-graph - + (setq fill-column 75) - + (setq fill-column 75) - + (setq foo (1+ foo)) @result{} 5 - + (setq foo (1+ foo)) @result{} 5 - + (setq foo 4) @result{} 4 (1+ foo) @result{} 5 - + (setq foo 4) @result{} 4 (1+ foo) @result{} 5 - + (setq from-position (point)) - + (setq from-position (point)) - + (setq height (1- height))) - + (setq height (1- height))) - + (setq holiday-other-holidays - + (setq holiday-other-holidays - + (setq holiday-other-holidays '((holiday-fixed 7 14 "Bastille Day"))) - + (setq holiday-other-holidays '((holiday-fixed 7 14 "Bastille Day"))) - + (setq list (cdr list))) - + (setq list (cdr list))) - + (setq list (cdr list)))) - + (setq liste (cdr liste)))) - + (setq list-for-graph - + (setq list-for-graph - + (setq list-of-files (cdr list-of-files))) ;;; @r{Return final value of lengths' list.} - + (setq list-of-files (cdr list-of-files))) ;;; @r{Return final value of lengths' list.} - + (setq my-c-style - + (setq my-c-style - + (setq number (+ number X-axis-label-spacing)) - + (setq number (+ number X-axis-label-spacing)) - + (setq number (1- number))) - + (setq number (1- number))) - + (setq number-of-X-tics (1- number-of-X-tics))))) - + (setq number-of-X-tics (1- number-of-X-tics))))) - + (setq number-of-pebbles-in-row - + (setq number-of-pebbles-in-row - + (setq number-within-range (1+ number-within-range)) - + (setq number-within-range (1+ number-within-range)) - + (setq number-within-range 0) ; @r{Reset count to zero.} - + (setq number-within-range 0) ; @r{Reset count to zero.} - + (setq numbers-list (cdr numbers-list))) - + (setq numbers-list (cdr numbers-list))) - + (setq row-number (1+ row-number)) - + (setq row-number (1+ row-number)) - + (setq row-number (1+ row-number))) - + (setq row-number (1+ row-number))) - + (setq row-number (1+ row-number))) ; @r{incrementer} - + (setq row-number (1+ row-number))) ; @r{incrementer} - + (setq sorted-lengths (cdr sorted-lengths))) - + (setq sorted-lengths (cdr sorted-lengths))) - + (setq top-of-ranges - + (setq top-of-ranges - + (setq total (+ total number)) - + (setq total (+ total number)) - + (setq total (+ total number-of-pebbles-in-row)) - + (setq total (+ total number-of-pebbles-in-row)) - + (setq total (+ total row-number)) - + (setq total (+ total row-number)) - + (setq trees '(pine fir oak maple) - + (setq arbres '(pin peuplier chêne érable) - + (setq user-mail-address "cheney@@torture.gov") - + (setq user-mail-address "cheney@@torture.gov") - + (setq value (cons (car list) value)) - + (setq value (cons (car list) value)) - + (setq value (cons element value))))) - + (setq value (cons element value))))) - + (setq yank-undo-function nil) - + (setq yank-undo-function nil) - + (setq-default case-fold-search nil) - + (setq-default case-fold-search nil) - + (setq-default fill-column 75) - + (setq-default fill-column 75) - + (setq-default major-mode 'text-mode) - + (setq-default major-mode 'text-mode) - + (setq-local completion-styles '(initials flex))) (add-hook 'icomplete-minibuffer-setup-hook 'my-icomplete-styles) - + (setq-local completion-styles '(initials flex))) (add-hook 'icomplete-minibuffer-setup-hook 'my-icomplete-styles) - + (shell-command-switch . - + (shell-command-switch . - + (sit-for 0) - + (sit-for 0) - + (sleep 10; echo 2nd)& pid=$! - + (sleep 10; echo 2nd)& pid=$! - + (sort - + (sort - + (sort '(4 8 21 17 33 7 21 7) '<) - + (sort '(4 8 21 17 33 7 21 7) '<) - + (string-to-number day))) - + (string-to-number day))) - + (subdirs . - + (subdirs . - + (substitute-key-definition 'next-line 'forward-line - + (substitute-key-definition 'next-line 'forward-line - + (substring - + (substring - + (switch-to-buffer (other-buffer)) - + (switch-to-buffer (other-buffer)) - + (symbol-name 'foo) @result{} "foo" - + (symbol-name 'toto) @result{} "toto" - + (t - + (t - + (t (1- arg))))) - + (t (1- arg))))) - + (this is an unquoted list) - + (cette liste n'est pas citée) - + (tic-number - + (tic-number - + (tic-width (* symbol-width X-axis-label-spacing)) - + (tic-width (* symbol-width X-axis-label-spacing)) - + (tiger "fierce")) - + (tigre "féroce")) - + (tiger lion giraffe gazelle) - + (tigre lion girafe gazelle) - + (triangle 4) - + (triangle 4) - + (triangle 7) - + (triangle 7) - + (truncate 1.2) @result{} 1 (truncate 1.7) @@ -6245,705 +6246,705 @@ bit est 1 plutôt que 0.) (truncate -1.7) @result{} -1 - + (truncate 1.2) @result{} 1 (truncate 1.7) @result{} 1 (truncate -1.2) @result{} -1 (truncate -1.7) @result{} -1 - + (unless arg (setq arg 1)) - + (unless arg (setq arg 1)) - + (vertical-step (or vertical-step 1)) - + (vertical-step (or vertical-step 1)) - + (when @var{condition} @var{a} @var{b} @var{c}) - + (when @var{condition} @var{a} @var{b} @var{c}) - + (while (< arg 0) - + (while (< arg 0) - + (while (<= row-number number-of-rows) - + (while (<= row-number number-of-rows) - + (while (<= row-number number-of-rows) ; @r{true-or-false-test} - + (while (<= row-number number-of-rows) ; @r{true-or-false-test} - + (while (> arg 0) - + (while (> arg 0) - + (while (> counter 0) ; @r{true-or-false-test} - + (while (> counter 0) ; @r{true-or-false-test} - + (while (> height 1) - + (while (> height 1) - + (while (> number 0) - + (while (> number 0) - + (while (> number-of-X-tics 1) - + (while (> number-of-X-tics 1) - + (while (> number-of-pebbles-in-row 0) - + (while (> number-of-pebbles-in-row 0) - + (while (@var{true-or-false-test}) - + (while (@var{true-or-false-test}) - + (while (and - + (while (and - + (while (re-search-forward "^(defun" nil t) - + (while (re-search-forward "^(defun" nil t) - + (while list - + (while liste - + (while numbers-list - + (while numbers-list - + (while top-of-ranges - + (while top-of-ranges - + (widen) - + (widen) - + (wrong-type-argument number-or-marker-p hello) - + (wrong-type-argument number-or-marker-p Bonjour) - + (zerop (% 10 5)) - + (zerop (% 10 5)) - + (zerop (% 7 5)) - + (zerop (% 7 5)) - + ) - + ) - + ) Pay check deposited - + ) Dépôt de paie - + )) - + )) - + * - + * - + * * - + * * - + * ** - + * ** - + * *** - + * *** - + * ! - + * ! - + * % @r{(Dired)} - + * % @r{(Dired)} - + * % @var{regexp} @key{RET} - + * % @var{regexp} @key{RET} - + * * - + * * - + * * * - + * * * - + * * * * - + * * * * - + * * @r{(Dired)} - + * * @r{(Dired)} - + * ** * - + * ** * - + * *** ******* - + * *** ******* - + * ********* - + * ********* - + * *Messages* 1554 Messages - + * *Messages* 1554 Messages - + * *mail* 42 Mail - + * *mail* 42 Mail - + * .emacs 3294 Emacs-Lisp ~/.emacs - + * .emacs 3294 Emacs-Lisp ~/.emacs - + * / - + * / - + * / @r{(Dired)} - + * / @r{(Dired)} - + * 15 time cards due. - + * 15 cartes de pointage à rendre. - + * 21, *: Payday Tuesday--weekly meeting with grad students at 10am - + * 21, *: Jour de paie Mardi--réunion hebdomadaire avec les étudiants à 10 h. - + * ? - + * ? - + * @@ - + * @@ - + * @@ @r{(Dired)} - + * @@ @r{(Dired)} - + * @key{DEL} - + * @key{DEL} - + * @r{(multiplication)} - + * @r{(multiplication)} - + * A Sample Function Description:: A description of an imaginary function, @code{foo}. * A Sample Variable Description:: A description of an imaginary variable, @code{electric-future-map}. - + * Un exemple d'une description de fonction:: Une description d'une imaginaire fonction, @code{foo}. * Un exemple d'une description de variable:: Une description d'une imaginaire variable, @code{electric-future-map}. - + * A Sample Variable Description:: A description of an imaginary - + * Un exemple d'une description de variable : Une description d'une imaginaire - + * Abbrev Expansion:: Controlling expansion; expansion subroutines. - + * Expansions d'abréviations : Contrôler l'expansion ; sous-programmes d'expansions. - + * Abbrev Files:: Saving abbrevs in files. - + * Fichiers d'abréviations : Sauver des abréviations dans les fichiers. - + * Abbrev Mode:: Setting up Emacs for abbreviation. - + * Mode abbrev : Configuration d'Emacs pour l'abréviation. - + * Abbrev Tables:: Creating and working with abbrev tables. - + * Tables d'abréviations : Créer et travailler avec des tables d'abréviations. - + * Acknowledgements:: The authors, editors, and sponsors of this manual. - + * Remerciements : Les auteurs, les rédacteurs, et les commanditaires de ce manuel. - + * Acknowledgments:: - + * Remerciements:: - + * Advanced Calendar/Diary Usage:: - + * Utilisation avancée de Calendrier/Journal:: - + * Advanced Calendar/Diary Usage:: Advanced Calendar/Diary customization. - + * Utilisation avancée du calendrier/journal :: Personnalisation avancée du calendrier/journal. - + * Arithmetic Operations:: How to add, subtract, multiply and divide. - + * Opérations arithmétiques : Comment additionner, soustraire, multiplier et diviser. - + * Auto Reverting Dired:: - + * Auto-rétablissement de Dired:: - + * Auto Reverting the Buffer Menu:: - + * Auto-rétablissement du menu tampons:: - + * Autorevert:: - + * Auto-rétablissement:: - + * Basic Picture:: - + * Introduction aux images:: - + * Bitwise Operations:: Logical and, or, not, shifting. - + * Opérations de bits : and, or, not logique et décalage. - + * Buffer Text Notation:: The format we use for buffer contents in examples. - + * Notation des textes de tampon : Le format que nous employons pour le contenu de tampons dans les exemples. - + * C-n - + * C-n - + * C-n @r{(Dired)} - + * C-n @r{(Dired)} - + * C-p - + * C-p - + * C-p @r{(Dired)} - + * C-p @r{(Dired)} - + * CVS Options:: - + * CVS:: - + * Calendar Customizing:: - + * Personnalisation du calendrier:: - + * Caveats:: Flaws and a request for help. - + * Avertissements : Erreurs et demande d'aide. - + * Change Logs and VC:: - + * Journal des modifications et versionnage:: - + * Combining in Emerge:: - + * Combinaisons:: - + * Comparison of Numbers:: Equality and inequality predicates. - + * Comparaison des nombres : Attributs d'égalité et d'inégalité. - + * Conventions:: How the manual is formatted. - + * Conventions : Comment le manuel est composé. - + * Customizing VC:: - + * Personnalisation du versionnage:: - + * DEL @r{(Dired)} - + * DEL @r{(Dired)} - + * Date Display Format:: - + * Format d'affichage des dates:: - + * Defining Abbrevs:: Specifying abbreviations and their expansions. - + * Définir des abréviations : Spécifier des abréviations et leurs expansions. - + * Diary Customizing:: - + * Personnalisation du journal:: - + * Diary Display:: - + * Affichage du journal:: - + * Emerge:: - + * Emerge:: - + * Enable and load :properties: :custom_id: h:3f3c3728-1b34-437d-9d0c-b110f5b161a9 @@ -6955,7 +6956,7 @@ Mardi--réunion hebdomadaire avec les étudiants à 10 h. #+cindex: Essential configuration #+vindex: modus-themes-after-load-theme-hook - + * Enable and load :properties: :custom_id: h:3f3c3728-1b34-437d-9d0c-b110f5b161a9 @@ -6969,651 +6970,651 @@ Mardi--réunion hebdomadaire avec les étudiants à 10 h. - + * Error Messages:: The format we use for examples of errors. - + * Messages d'erreur : Le format que nous employons pour des exemples d'erreurs. - + * Evaluation Notation:: The format we use for examples of evaluation. - + * Notation d'évaluation : Le format que nous employons pour des exemples de l'évaluation. - + * Fancy Diary Display:: - + * Affichage élégant du journal:: - + * Fine Points of Emerge:: - + * Point de détail:: - + * Float Basics:: Representation and range of floating point. - + * Nombres à virgule flottante basiques : Représentation et champ des monbres à virgule flottante. - + * ForIndent Commands:: - + * Commandes de mise en retrait Fortran:: - + * ForIndent Commands:: Commands for indenting and filling Fortran. * ForIndent Cont:: How continuation lines indent. * ForIndent Num:: How line numbers auto-indent. * ForIndent Conv:: Conventions you must obey to avoid trouble. * ForIndent Vars:: Variables controlling Fortran indent style. - + * Commandes de mise en retrait Fortran:: Mettre en retrait et remplir du code Fortran. * Lignes continues:: Comment les lignes continues sont mises en retrait. * Numéros de ligne:: Comment les numéros de ligne se mettent en retrait. * Conventions:: Conventions à suivre pour éviter les problèmes.* Variables:: Variables qui contrôlent le style de mise en retrait en Fortran. - + * ForIndent Cont:: - + * Lignes continues:: - + * ForIndent Conv:: - + * Conventions:: - + * ForIndent Num:: - + * Numéros de ligne:: - + * ForIndent Vars:: - + * Variables:: - + * Format of Descriptions:: Notation for describing functions, variables, etc. - + * Format des descriptions : Notation pour décrire des fonctions, des variables, etc. - + * Fortran Abbrev:: - + * Abréviations:: - + * Fortran Autofill:: - + * Remplissage automatique:: - + * Fortran Columns:: - + Colonnes:: - + * Fortran Comments:: - + Commentaires:: - + * Fortran Indent:: - + * Mise en retrait:: - + * Fortran Motion:: - + * Déplacement en Fortran:: - + * Fortran:: - + * Fortran:: - + * General VC Options:: - + * Options générales de versionnage:: - + * Holiday Customizing:: - + * Personnalisation des jours de fête:: - + * Insert in Picture:: - + * Insertion:: - + * Integer Basics:: Representation and range of integers. - + * Entiers basiques : Représentation et champ des nombres entiers. - + * Introduction :PROPERTIES: :DESCRIPTION: Getting started. - + * Introduction :PROPERTIES: :DESCRIPTION: Pour commencer. - + * Lisp History:: Emacs Lisp is descended from Maclisp. - + * L'histoire de Lisp : Emacs Lisp descend de Maclisp. - + * Math Functions:: Trig, exponential and logarithmic functions. - + * Fonctions mathématiques : Fonctions trigonométrique, exponentielle et logarithmique. - + * Mayan Calendar:: - + * Calendrier maya:: - + * Merge Commands:: - + * Commandes de fusion:: - + * Miscellaneous VC:: - + * Versionnage, divers:: - + * N - + * N - + * N @r{(Dired)} - + * N @r{(Dired)} - + * Non-File Buffers:: Auto Reverting non-file buffers. - + * Tampons non-fichier:: Rétablir automatiquement les tampons non-fichier. - + * Non-Gregorian Diary:: - + * Journaux non-grégoriens:: - + * Numeric Conversions:: Converting float to integer and vice versa. - + * Conversions numériques : Convertir des nombres à virgule flottante en nombres entiers et vice-versa. - + * Overview of Emerge:: - + * Présentation:: - + * Picture Mode:: - + * Mode « Picture » :: - + * Picture Mode:: Editing pictures made up of characters using the quarter-plane screen model. - + * Mode Picture:: Modification des images faites de caractères qui utilisent le modèle d'écran quart de plan. - + * Predicates on Numbers:: Testing for numbers. - + * Attributs des nombres : Tester les nombres. - + * Printing Notation:: The format we use for examples that print output. - + * Notation d'affichage : Le format que nous employons quand les exemples affichent du texte. - + * RCS and SCCS:: - + * RCS et SCCS:: - + * Random Numbers:: Obtaining random integers, predictable or not. - + * Nombres aléatoires : Obtention des nombres entiers aléatoires, prévisibles ou pas. - + * Rectangles in Picture:: - + * Rectanngles:: - + * Revision Tags:: - + * Balises de révision:: - + * Rounding Operations:: Explicitly rounding floating point numbers. - + * Opérations d'arrondissage : Arrondir explicitement les nombres à virgule flottante. - + * Sexp Diary Entries:: - + * Événements en sexp:: - + * Some Terms:: Explanation of terms we use in this manual. - + * Quelques termes : Explication des termes que nous employons en ce manuel. - + * Standard Abbrev Tables:: Abbrev tables used by various major modes. - + * Tables standard d'abréviations : Tables d'abréviations employées par divers modes majeurs. - + * State of Difference:: - + * État d'une différence:: - + * Subdir Switches:: - + * Commutateur pour sous-répertoires:: - + * Subdir Switches:: Subdirectory switches in Dired. - + * Commutateurs de sous-répertoire:: commutateurs de sous-répertoire dans Dired. - + * Submodes of Emerge:: - + * Sous-modes:: - + * Supporting additional buffers:: - + * Prendre en charge d'autres tampons:: - + * Tabs in Picture:: - + * Tabulations:: - + * Time Display Format:: - + * Format d'affichage de l'heure:: - + * VC Delete/Rename:: - + * Suppression et renommage en versionnage:: - + * Version Headers:: - + * En-têtes de version:: - + * Version Info:: Which Emacs version is running? - + * Information de version : Quelle version d'Emacs fonctionne? - + * c @r{(Dired)} - + * c @r{(Dired)} - + * c @var{old-markchar} @var{new-markchar} - + * c @var{old-markchar} @var{new-markchar} - + * c D t * c @key{SPC} D * c t @key{SPC} - + * c D t * c @key{SPC} D * c t @key{SPC} - + * m - + * m - + * m @r{(Dired)} - + * m @r{(Dired)} - + * nil and t:: How the symbols @code{nil} and @code{t} are used. - + * nil et t : Comment les symboles @code{nil} et @code{t} sont employés. - + * s - + * s - + * s @r{(Dired)} - + * s @r{(Dired)} - + * t - + * t - + * t @r{(Dired)} - + * t @r{(Dired)} - + * u - + * u - + * u @r{(Dired)} - + * u @r{(Dired)} - + ** - + ** - + ** * - + ** * - + ** * 10 - **** * - + ** * 10 - **** * - + ** Activation :PROPERTIES: :DESCRIPTION: How to activate Org for certain buffers. - + ** Activation :PROPERTIES: :DESCRIPTION: Comment activer Org pour certains tampons. - + ** Images :PROPERTIES: :DESCRIPTION: Display an image. - + ** Images :PROPERTIES: :DESCRIPTION: Afficher une image. - + ** Installation :PROPERTIES: :DESCRIPTION: Installing Org. - + ** Installation :PROPERTIES: :DESCRIPTION: Installer Org. - + ** Summary :PROPERTIES: :DESCRIPTION: Brief summary of what Org does. - + ** Présentation :PROPERTIES: :DESCRIPTION: Brève présentation de ce que fait Org. - + *** - + *** - + *** Downloading Org as an archive :PROPERTIES: :UNNUMBERED: notoc :END: - + *** Télécharger Org en tant qu'archive :PROPERTIES: :UNNUMBERED: notoc @@ -7621,12 +7622,12 @@ Mardi--réunion hebdomadaire avec les étudiants à 10 h. - + *** Emacs Lisp forms as formulas :PROPERTIES: :DESCRIPTION: Writing formulas in Emacs Lisp. - + *** Emacs Lisp forms as formulas :PROPERTIES: :DESCRIPTION: Ecrire des formules dans Emacs Lisp. @@ -7634,13 +7635,13 @@ Mardi--réunion hebdomadaire avec les étudiants à 10 h. notoc - + *** Using Emacs packaging system :PROPERTIES: :UNNUMBERED: notoc :END: - + *** Utilisation du système de paquet d'Emacs :PROPERTIES: :UNNUMBERED: notoc @@ -7648,143 +7649,143 @@ Mardi--réunion hebdomadaire avec les étudiants à 10 h. - + **** - + **** - + **** *** - + **** *** - + ****** - + ****** - + ******* - + ******* - + ********* * - + ********* * - + ********** ** - + ********** ** - + *********** * - + *********** * - + ************ - + ************ - + ************* - + ************* - + ************* * - + ************* * - + *************** - + *************** - + */ - + */ - + *scratch* 191 Lisp Interaction - + *scratch* 191 Interaction Lisp - + + - + + - + + @r{(Dired)} - + + @r{(Dired)} - + +(2 hello) - + +(2 Bonjour) - + +---------------------+ - + +---------------------+ - + +--------------------------------+--------------------------------+ | GUD interaction buffer | Locals/Registers buffer | |--------------------------------+--------------------------------+ @@ -7793,7 +7794,7 @@ Mardi--réunion hebdomadaire avec les étudiants à 10 h. | Stack buffer | Breakpoints/Threads buffer | +--------------------------------+--------------------------------+ - + +--------------------------------+--------------------------------+ | Tampon d'interaction GUD | Tampon local/registres | |--------------------------------+--------------------------------+ @@ -7804,755 +7805,755 @@ Mardi--réunion hebdomadaire avec les étudiants à 10 h. - + , @r{(Comma)} - + , @r{(Comma)} - + , @r{(query-replace)} - + , @r{(query-replace)} - + - - + - - + - by using the Emacs package system; - by downloading Org as an archive; or - by using Org's git repository. - + - en utilisant le système de paquets Emacs ; - en téléchargeant Org en tant qu'archive ; ou - en utilisant le dépôt git d'Org. - + -*- mode: @var{modename}; @var{var}: @var{value}; @dots{} -*- - + -*- mode: @var{modename}; @var{var}: @var{value}; @dots{} -*- - + --- - + --- - + --- The Detailed Node Listing --- - + --- Liste détaillée des sections --- - + --- The Detailed Node Listing --- --------------------------------- - + --- Liste détaillée des sections --- --------------------------------- - + ---------- Buffer: *Backtrace* ---------- Debugger entered--Lisp error: - + ---------- Buffer: *Backtrace* ---------- Debugger entered--Lisp error: - + ---------- Buffer: *Backtrace* ---------- Debugger entered--Lisp error: (void-function fill-column) - + ---------- Buffer: *Backtrace* ---------- Debugger entered--Lisp error: (void-function fill-column) - + ---------- Buffer: *Backtrace* ---------- Debugger entered--Lisp error: (void-variable +) - + ---------- Buffer: *Backtrace* ---------- Debugger entered--Lisp error: (void-variable +) - + --------------------- - + --------------------- - + ---> | | | --> | | | | | | - + ---> | | | --> | | | | | | - + --> "some text" - + --> "un peu de texte" - + --> lily --> rose --> violet --> buttercup - + --> lys --> rose --> violette --> coquelicot - + --> rose --> violet --> buttercup - + --> rose --> violet --> coquelicot - + --> rose --> violet --> buttercup - + --> rose --> violette --> coquelicot - + --> | | | | | | --> | | | | | | - + --> | | | | | | --> | | | | | | - + --> | | | --> | | | | | | - + --> | | | --> | | | | | | - + --background-color - + --couleur-d'arrière-plan - + --background-color=@var{color} - + --couleur-d'arrière-plan=@var{couleur} - + --border-color - + --couleur-de-bordure - + --border-color=@var{color} - + --couleur-de-bordure=@var{couleur} - + --border-width - + --largeur-bordure - + --border-width=@var{width} - + --largeur-bordure=@var{largeur} - + --color - + --couleur - + --color=@var{mode} - + --couleur=@var{mode} - + --cursor-color - + --couleur-de-curseur - + --cursor-color=@var{color} - + --couleur-de-curseur=@var{couleur} - + --font - + --font - + --font=@var{font} - + --font=@var{font} - + --foreground-color - + --couleur-de-premier-plan - + --foreground-color=@var{color} - + --couleur-de-premier-plan=@var{couleur} - + --fullheight - + Activez les barres de défilement verticales. - + --fullscreen - + --plein-écran - + --fullwidth - + --pleine-largeur - + --geometry - + --géométrie - + --geometry=@var{width}x@var{height}@r{[@{}+-@r{@}}@var{xoffset}@r{@{}+-@r{@}}@var{yoffset}@r{]]} - + --géométrie=@var{largeur}x@var{taille}@r{[@{}+-@r{@}}@var{décalagex}@r{@{}+-@r{@}}@var{décalagey}@r{]]} - + --internal-border - + --bordure-interne - + --internal-border=@var{width} - + --bordure-interne=@var{largeur} - + --line-spacing=@var{pixels} - + --maximized - + --agrandissement - + --mouse-color - + --couleur-de-la-souris - + --mouse-color=@var{color} - + --couleur-de-la-souris=@var{couleur} - + --no-bitmap-icon - + --no-x-resources - + --no-x-resources - + --parent-id @var{id} - + --parent-id @var{id} - + --reverse-video - + --vidéo-inversée - + --title - + --titre - + --title=@var{title} - + --titre=@var{titre} - + -1.0e+INF - + -1.0e+INF - + -2**28 - + -2**28 - + -D - + -D - + -T - + -T - + -T @var{title} - + -T @var{titre}* - + -bd - + -bd - + -bd @var{color} - + -bd @var{couleur} - + -bg - + -bg - + -bg @var{color} - + -bg @var{couleur} - + -bw - + -bw - + -bw @var{width} - + -bw @var{largeur} - + -cr - + -cr - + -cr @var{color} - + -cr @var{couleur} - + -fg - + -fg - + -fg @var{color} - + -fg @var{couleur} - + -fh - + -fh - + -fn - + -fn - + -fn @var{font} - + -fn @var{font} - + -fs - + -fs - + -fw - + -fw - + -g - + -g - + -g @var{width}x@var{height}@r{[@{}+-@r{@}}@var{xoffset}@r{@{}+-@r{@}}@var{yoffset}@r{]]} - + -g @var{largeur}x@var{taille}@r{[@{}+-@r{@}}@var{décalagex}@r{@{}+-@r{@}}@var{décalagey}@r{]]} - + -ib - + -ib - + -ib @var{width} - + -ib @var{largeur} - + -iconic - + -lsp - + -lsp - + -lsp @var{pixels} - + -lsp @var{pixels} - + -mm - + -mm - + -ms - + -ms - + -ms @var{color} - + -ms @var{couleur} - + -nbc - + -nbc - + -nbi - + -nbi - + -r - + -r - + -rv - + -rv - + -vb - + -vb - + . - + . - + .#, lock file names - + .#, verrouiller des noms de fichiers - + .@: @r{(Period)} - + .@: @r{(Point)} - + .emacs file - + fichier .emacs - + / - + / - + / \ - + / \ - + / dividend divisor &rest divisors - + / dividend divisor &rest divisors - + /* - + /* - + /* Local Variables: */ /* mode: c */ /* comment-column: 0 */ /* End: */ - + /* Local Variables: */ /* mode: c */ /* comment-column: 0 */ @@ -8560,83 +8561,83 @@ Debugger entered--Lisp error: (void-variable +) - + // - + // - + // in file name - + // dans un nom de fichier - + /@var{method}:@var{host}:@var{filename} /@var{method}:@var{user}@@@var{host}:@var{filename} /@var{method}:@var{user}@@@var{host}#@var{port}:@var{filename} - + /@var{method}:@var{host}:@var{filename} /@var{method}:@var{user}@@@var{host}:@var{filename} /@var{method}:@var{user}@@@var{host}#@var{port}:@var{filename} - + /usr/local/share/emacs/22.1.1/lisp/emacs-lisp/debug.el - + /usr/local/share/emacs/25.2/lisp/emacs-lisp/debug.el - + 0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101 - + 0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101 - + 0 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 - + 0 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 - + 0 is considered non-negative. - + 0 est considéré non négatif. - + 02/11/2012 - + 11/02/2012 - + 1 - + 1 - + 1 ; @r{The integer 1.} 1. ; @r{The integer 1.} +1 ; @r{Also the integer 1.} @@ -8645,276 +8646,276 @@ Debugger entered--Lisp error: (void-variable +) 0 ; @r{The integer 0.} -0 ; @r{The integer 0.} - + 1 ; @r{L'entier 1.} 1. ; @r{L'entier 1.} +1 ; @r{Encore l'entier 1.} -1 ; @r{L'entier @minus{}1.} 536870913 ; @r{Encore l'entier 1, dû au débordement.} 0 ; @r{L'entier 0.} -0 ; @r{L'entier 0.} - + 1 5 10 15 - + 1 5 10 15 - + 1 5 10 15 20 - + 1 5 10 15 20 - + 1 (+ 6 (calendar-absolute-from-gregorian - + 1 (+ 6 (calendar-absolute-from-gregorian - + 1 - - + 1 - - + 1 - ************* - + 1 - ************* - + 1 - ************** - + 1 - ************** - + 1 - **************** - + 1 - **************** - + 1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1011 - + 1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1011 - + 1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 - + 1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 - + 1 @r{(Buffer Menu)} - + 1 @r{(Menu tampon)} - + 1 kin = 1 day@ @ @ 1 uinal = 20 kin@ @ @ 1 tun = 18 uinal 1 katun = 20 tun@ @ @ 1 baktun = 20 katun - + 1 kin = 1 day@ @ @ 1 uinal = 20 kin@ @ @ 1 tun = 18 uinal 1 katun = 20 tun@ @ @ 1 baktun = 20 katun - + 1.0e+INF - + 1.0e+INF - + 1/13/89 Friday the thirteenth!! - + 13/01/89 vendredi 13 !! - + 10 50 100 150 200 250 300 350 - + 10 50 100 150 200 250 300 350 - + 10 - - + 10 - - + 10/22 Ruth's birthday. - + 10/22 Anniversaire de Ruth. - + 1000 - * - + 1000 - * - + 110 120 130 140 150 - + 110 120 130 140 150 - + 12/22/2015 Twentieth wedding anniversary! - + 12/22/2015 Vingtième anniversaire de marriage ! - + 124b - + 124b - + 12:00pm Lunch - + 12:h00 Déjeuner - + 160 170 180 190 200 - + 160 170 180 190 200 - + 2 - + 2 - + 2 - ************* - + 2 - ************* - + 2 @r{(Buffer Menu)} - + 2 @r{(Menu tampon)} - + 2) - + 2) - + 2**28 - 1), - + 2**28 - 1), - + 20 - - + 20 - - + 20)))))) - + 20)))))) - + 210 220 230 240 250 - + 210 220 230 240 250 - + 210 220 230 240 250) - + 210 220 230 240 250) - + 23 - + 23 - + 25 Start tabulating annual results 4/30 Results for April are due */25 Monthly cycle finishes Friday Don't leave without backing up files - + 25 Début de la tabulation des résultats annuels 4/30 Les résultats d'avril sont à rendre */25 Fin du cycle mensuel @@ -8922,629 +8923,629 @@ Friday Ne pas quitter pas sans avoir sauvegardé les fichiers - + 250 - ******** - + 250 - ******** - + 260 270 280 290 300) - + 260 270 280 290 300) - + 2:30-5:30 Liz at Lawrenceville - + 14h30-15h30 Liz à Lawrenceville - + 2C-mode-map - + 2C-mode-map - + 2pm Cognitive Studies Committee meeting - + 14 h 00 Réunion du Comité des études cognitives - + 4) - + 4) - + 4/20/12 Switch-over to new tabulation system apr. - + 4/20/12 Passer à un nouveau système de tabulation avr. - + 40))) - + 40))) - + 4:00pm Dentist appt - + 16h00 Rendez-vous chez le dentiste - + 5 - - + 5 - - + 5 - * - + 5 - * - + 5 - * ******* - + 5 - * ******* - + 5 - **** * - + 5 - **** * - + 50 - ***************** * * - + 50 - ***************** * * - + 50))) - + 50))) - + 500 - ***** - + 500 - ***** - + 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA - + 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA - + 60 70 80 90 100 - + 60 70 80 90 100 - + 60))) - + 60))) - + 750 - *** - + 750 - *** - + 7:30pm Dinner at George's - + 19h30 Dîner chez George - + 7z - + 7z - + 80) - + 80) - + 8:00-10:00pm concert - + 20h00-22h00 concert - + 9:30am Coffee break - + 9h30 Pause café - + : #+INCLUDE: "./paper.org::*conclusion" :lines 1-20 - + : #+INCLUDE: "./paper.org::*conclusion" :lignes 1-20 - + :B - + :B - + :END: #+cindex: introduction - + :END: #+cindex: introduction - + :END: #+cindex: summary - + :END: #+cindex: présentation - + :N [count] [+<cmd>] [<files>] - + :N [décompte] [+<cmd>] [<files>] - + :W - + :W - + :WW - + :WW - + :WWrite - + :WWrite - + :Write - + :Write - + :all - +  :all - + :args - + :args - + :b - + :b - + :cd [<dir>] - + :cd [<dossier>] - + :d - + :d - + :d @r{(Dired)} - + :d @r{(Dired)} - + :e - + :e - + :e @r{(Dired)} - + :e @r{(Dired)} - + :e [+<cmd>] <files> - + :e [+<cmd>] <fichiers> - + :e!@: [+<cmd>] <files> - + :e!@: [+<cmd>] <fichiers> - + :f [<file>] - + :f [<fichier>] - + :n [count] [+<cmd>] [<files>] - + :n [compte] [+<cmd>] [<fichiers>] - + :pack-val @var{exp} - + :pack-val @var{remplacement} - + :pre - + :pre - + :pwd - + :pwd - + :r <file> [<file> ...] - + :r <ficher> [<fichier> ...] - + :rew - + :rew - + :s - + :s - + :s @r{(Dired)} - + :s @r{(Dired)} - + :safe - +  :safe - + :unpack-val @var{exp} - + :unpack-val @var{remplacement} - + :v - + :v - + :v @r{(Dired)} - + :v @r{(Dired)} - + :wq - + :wq - + :x [<file>] - + :x [<fichier>] - + :x!@: [<file>] - + :x!@: [<fichier>] - + :xit - + :xit - + ; 4 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0100} - + ; 4 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0100} - + ; 5 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101} - + ; 5 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101} - + ; 7 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0111} - + ; 7 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0111} - + ; 13 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1101} - + ; 13 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1101} - + ; @r{ incrementing counter.} - + ; @r{ compteur d'incrémentation.} - + ;; -*- mode: Lisp; fill-column: 75; comment-column: 50; -*- - + ;; -*- mode: Lisp; fill-column: 75; comment-column: 50; -*- - + ;; @r{Concatenate blanks with tic symbol.} - + ;; @r{Concatenate blanks with tic symbol.} - + ;; @r{Decimal 268,435,455} 0 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 - + ;; @r{La décimale 268 435 455} 0 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 - + ;; @r{Decimal @minus{}2} 1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1110 - + ;; @r{La décimale @minus{}2} 1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1110 - + ;; @r{Emacs 26 customization, before version 26.3.} - + ;; @r{Emacs 26 customization, before version 26.3.} - + ;; @r{Emacs 27 customization.} - + ;; @r{Emacs 27 customization.} - + ;; @r{Emacs version 28.1 or later.} - + ;; @r{Emacs version 28.1 or later.} - + ;; @r{Make a string of blanks.} - + ;; @r{Make a string of blanks.} - + ;; Activate debugging. - + ;; Activez le débogage. - + ;; Add latest Org mode to load path. - + ;; Ajoutez la derniere version du mode Org au chemin de chargement. - + ;; Local Variables: ;; eval: (eldoc-mode) ;; eval: (font-lock-mode -1) ;; End: - + ;; Local Variables: ;; eval: (eldoc-mode) ;; eval: (font-lock-mode -1) @@ -9552,424 +9553,424 @@ avr. - + ;; X-length @dots{} (length numbers-list) - + ;; X-length @dots{} (length numbers-list) - + ;; number-of-X-ticks (if (zerop (% (X-length tic-width))) - + ;; number-of-X-ticks (if (zerop (% (X-length tic-width))) - + ;; symbol-width @r{is provided by} graph-body-print - + ;; symbol-width @r{is provided by} graph-body-print - + ;; tic-width @dots{} (* symbol-width X-axis-label-spacing) - + ;; tic-width @dots{} (* symbol-width X-axis-label-spacing) - + ;;; @r{First subtractive version.} (defun triangle (number-of-rows) - + ;;; @r{Première version en soustrayant.} (defun triangle (number-of-rows) - + < - + < - + < @r{(Dired)} - + < @r{(Dired)} - + < DO NOT LOCALIZE > - + < DO NOT LOCALIZE > - + << Do Not Localize >> - + << Do Not Localize >> - + <= @r{(less than or equal)} - + <= @r{(less than or equal)} - + = @r{(Dired)} - + = @r{(Dired)} - + > - + > - + > @r{(Dired)} - + > @r{(Dired)} - + > @r{(greater than)} - + > @r{(supérieur à)} - + > `?`.uu - + > `?`.uu - + >b - + >b - + ? - + ? - + @TeX{} Mode - + Mode « @TeX{} » - + @afourpaper - + @afourpaper - + @b{Common Lisp note:} Comparing numbers in Common Lisp always requires @code{=} because Common Lisp implements multi-word integers, and two distinct integer objects can have the same numeric value. - + @b{Common Lisp note :} Comparer des nombres en Common Lisp exige toujours @code{=} parce que le Common Lisp met en application des nombres entiers pluritermes, et deux objets distincts de nombre entier peuvent avoir la même valeur numérique. - + @b{This terminal feature is turned off while you are in Emacs.} The meanings of @kbd{C-z} and @kbd{C-x C-c} as keys in Emacs were inspired by the use of @kbd{C-z} and @kbd{C-c} on several operating systems as the characters for stopping or killing a program, but that is their only relationship with the operating system. - + @b{Cette fonctionnalité du terminal est désactivée lorsque vous êtes dans Emacs.} Les significations de @kbd{C-z} et @kbd{C-x C-c} en tant que touches dans Emacs ont été inspirés par l'utilisation de @kbd{C-z} et @kbd{C-c} sur plusieurs systèmes d'exploitation en tant que touches pour arrêter ou mettre fin à un programme, mais il s'agit de leur seule relation avec le système d'exploitation. - + @cite{The Emacs Lisp Reference Manual}. - + @cite{Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + @cite{The GNU Emacs Lisp Reference Manual}. - + @cite{Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + @code{"Symbol's value as variable is void"}@* @xref{Accessing Variables}. - + @code{"La valeur du symbole comme variable est vide"}@* @xref{Accès aux variables}. - + @code{$} in file names - + @code{$} dans des noms de fichier - + @code{'} for quoting - + @code{'} pour citer - + @code{(log10 @var{x})} @equiv{} @code{(log @var{x} 10)}, at least approximately. - + @code{(log10 @var{x})} @equiv{} @code{(log @var{x} 10)}, au moins approximativement. - + @code{(zerop x)} is equivalent to @code{(= x 0)}. - + @code{(zerop x)} est équivalent à @code{(= x 0)}. - + @code{:safe} means use only the safe values and ignore the rest. - + @code{:safe} signifie qu'il utilise seulement les valeurs sécurisées et qu'il ignore le reste. - + @code{EMACSLOADPATH} environment variable - + variable d'environnement @code{EMACSLOADPATH} - + @code{and}, @code{or}, @code{not}. - + @code{and}, @code{or}, @code{not}. - + @code{ash} (@dfn{arithmetic shift}) shifts the bits in @var{integer1} to the left @var{count} places, or to the right if @var{count} is negative. - + @code{ash} (@dfn{arithmetic shift}) décale les bits dans @var{integer1} de @var{count} places vers la gauche, ou vers la droite si @var{count} est négatif. - + @code{ash} gives the same results as @code{lsh} except when @var{integer1} and @var{count} are both negative. - + @code{ash} donne les mêmes résultats que @code{lsh} excepté quand @var{integer1} et @var{count} sont tous les deux négatifs. - + @code{auto-save-interval} and @code{auto-save-timeout} have no effect on @code{auto-save-visited-mode}. - + @code{auto-save-interval} et @code{auto-save-timeout} n'ont pas d'effet sur @code{auto-save-visited-mode}. - + @code{beginning-of-buffer} with an Argument - + @code{beginning-of-buffer} avec un argument - + @code{begin}, @code{end}, @code{home}, @code{next}, @code{prior} - + @code{begin}, @code{end}, @code{home}, @code{next}, @code{prior} - + @code{car}, @code{cdr}, @code{cons}: Fundamental Functions - + @code{car}, @code{cdr}, @code{cons} : les fonctions fondamentales - + @code{chmod} is a convenience alias for this function. - + @code{chmod} est un alias bien pratique pour cette fonction. - + @code{cl-defstruct}. - + @code{cl-defstruct}. - + @code{coding} cannot be specified as a directory local variable. - + @code{coding} ne peut pas être spécifié comme variable locale de répertoire. - + @code{coding} specifies the coding system for character code conversion of this file. - + @code{coding} spécifie le système de codage pour la conversion du codage des caractères de ce fichier. - + @code{ctl-x-4-map} is for characters that follow @kbd{C-x 4}. - + @code{ctl-x-4-map} est pour les caractères qui suivent @kbd{C-x 4}. - + @code{ctl-x-map} is the variable name for the map used for characters that follow @kbd{C-x}. - + @code{ctl-x-map} est le nom de la variable pour le mappage utilisé pour les caractères qui suivent @kbd{C-x}. - + @code{current-kill} in Outline - + Présentation de @code{current-kill} - + @code{define-abbrev-table} adds the new abbrev table name to this list. - + @code{define-abbrev-table} ajoute le nouveau nom de table d'abréviations à cette liste. - + @code{define-abbrev} is the low-level basic function for defining an abbrev in a specified abbrev table. - + @code{define-abbrev} est la fonction de base de bas niveau pour définir les abréviations dans une table d'abréviations indiquée. - + @code{electric-future-map}. - + @code{electric-future-map}. - + @code{esc-map} is for characters that follow @key{ESC}. - + @code{esc-map} est pour les caractères qui suivent @key{ESC}. - + @code{eval} evaluates the specified Lisp expression (the value returned by that expression is ignored). - + @code{eval} évalue l'expression Lisp spécifiée (la valeur retournée par cette expression est ignorée). - + @code{f1}, @code{f2}, @dots{} @code{f35} - + @code{f1}, @code{f2}, @dots{} @code{f35} - + @code{ffloor} returns the nearest integer below; @code{fceiling}, the nearest integer above; @code{ftruncate}, the nearest integer in the direction towards zero; @code{fround}, the nearest integer. - + @code{ffloor} renvoie le nombre entier le plus proche inférieur; @code{fceiling}, le nombre entier le plus proche supérieur; @code{ftruncate}, le nombre entier le plus proche de zéro; @@ -9977,1113 +9978,1113 @@ inférieur; @code{fceiling}, le nombre entier le plus proche supérieur; - + @code{find} and Dired - + @code{find} et Dired - + @code{floatp} does not exist in Emacs versions 18 and earlier. - + @code{floatp} n'existe pas dans les versions 18 et précédentes d'Emacs. - + @code{forward-paragraph}: a Goldmine of Functions - + @code{forward-paragraph} : une mine d'or de fonctions - + @code{gdb-window-configuration-directory} defaults to @code{user-emacs-directory} (@pxref{Find Init}). - + Par défaut, @code{gdb-window-configuration-directory} est @code{user-emacs-directory}. (@pxref{Find Init}). - + @code{goto-line} has its own history list (@pxref{Minibuffer History}). - + @code{goto-line} a sa propre liste Historique (@pxref{Historique du mini-tampon}). - + @code{help-map} is for characters that follow @kbd{C-h}. - + @code{help-map} est pour les caractères qui suivent @kbd{C-h}. - + @code{if}, @code{cond}, @code{when}, @code{unless}. - + @code{if}, @code{cond}, @code{when}, @code{unless}. - + @code{image-dired} mode - + mode @code{image-dired} - + @code{insertline}, @code{deleteline}, @code{insertchar}, @code{deletechar} - + @code{insertline}, @code{deleteline}, @code{insertchar}, @code{deletechar} - + @code{insert}, @code{undo}, @code{redo}, @code{clearline} - + @code{insert}, @code{undo}, @code{redo}, @code{clearline} - + @code{iso-transl} library - + @code{iso-transl} library - + @code{ispell} program - + @code{ispell} (programme) - + @code{kp-0}, @code{kp-1}, @dots{} @code{kp-9} - + @code{kp-0}, @code{kp-1}, @dots{} @code{kp-9} - + @code{kp-add}, @code{kp-subtract}, @code{kp-multiply}, @code{kp-divide} - + @code{kp-add}, @code{kp-subtract}, @code{kp-multiply}, @code{kp-divide} - + @code{kp-backtab}, @code{kp-space}, @code{kp-tab}, @code{kp-enter} - + @code{kp-backtab}, @code{kp-space}, @code{kp-tab}, @code{kp-enter} - + @code{kp-f1}, @code{kp-f2}, @code{kp-f3}, @code{kp-f4} - + @code{kp-f1}, @code{kp-f2}, @code{kp-f3}, @code{kp-f4} - + @code{kp-insert }, @code{kp-delete} - + @code{kp-insert }, @code{kp-delete} - + @code{kp-left}, @code{kp-up}, @code{kp-right}, @code{kp-down} - + @code{kp-left}, @code{kp-up}, @code{kp-right}, @code{kp-down} - + @code{kp-prior}, @code{kp-next}, @code{kp-end}, @code{kp-home} - + @code{kp-prior}, @code{kp-next}, @code{kp-end}, @code{kp-home} - + @code{kp-separator}, @code{kp-decimal}, @code{kp-equal} - + @code{kp-separator}, @code{kp-decimal}, @code{kp-equal} - + @code{left}, @code{up}, @code{right}, @code{down} - + @code{left}, @code{up}, @code{right}, @code{down} - + @code{let} expression in @code{print-graph}. - + Expression @code{let} dans @code{print-graph}. - + @code{list-buffers} omits buffers whose names begin with a space, unless they visit files: such buffers are used internally by Emacs. - + @code{list-buffers} omet les tampons dont les noms commencent par un espace, à moins que ceux-ci consultent des fichiers : ces tampons sont utilisés en interne par Emacs. - + @code{lsh}, which is an abbreviation for @dfn{logical shift}, shifts the bits in @var{integer1} to the left @var{count} places, or to the right if @var{count} is negative, bringing zeros into the vacated bits. - + @code{lsh}, qui est une abréviation de @dfn{logical shift}, décale les bits dans @var{integer1} de @var{count} places à gauche, ou vers la droite si @var{count} est négatif, introduisant des zéros dans les places vacantes des bits. - + @code{minibuffer-local-completion-map} is for permissive completion. - + @code{minibuffer-local-completion-map} est pour une complétion permissive. - + @code{minibuffer-local-filename-completion-map} and @code{minibuffer-local-filename-must-match-map} are like the two previous ones, but they are specifically for file name completion. - + @code{minibuffer-local-filename-completion-map} et @code{minibuffer-local-filename-must-match-map} sont comme les deux précédents, mais ils sont spécifiquement pour la complétion de nom de fichier. - + @code{minibuffer-local-map} is used for ordinary input (no completion). - + @code{minibuffer-local-map} est utilisé pour une entrée ordinaire (sans complétion). - + @code{minibuffer-local-must-match-map} is for strict completion and for cautious completion. - + @code{minibuffer-local-must-match-map} est pour la complétion stricte et pour la complétion prudente. - + @code{minibuffer-local-ns-map} is similar, except that @key{SPC} exits just like @key{RET}. - + @code{minibuffer-local-ns-map} est similaire, à l'exception près que @key{SPC} quitte de la même façon que @key{RET}. - + @code{mode-specific-map} is for characters that follow @kbd{C-c}. - + @code{mode-specific-map} est pour les caractères qui suivent @kbd{C-c}. - + @code{mode} enables the specified major mode. - + @code{mode} active le mode majeur spécifié. - + @code{nil} has two meanings. - + @code{nil} a deux significations. - + @code{nil} stands for ``false''. - + @code{nil} correspond à "false" (faux). - + @code{project-prefix-map} is for characters that follow @kbd{C-x p}, used for project-related commands (@pxref{Projects}). - + @code{project-prefix-map} est pour les caractères qui suivent @kbd{C-x p}, utilisé pour les commandes relatives au projet (@pxref{Projets}). - + @code{scroll-command} property - + Propriété @code{scroll-command} - + @code{select}, @code{print}, @code{execute}, @code{backtab} - + @code{select}, @code{print}, @code{execute}, @code{backtab} - + @code{set-visited-file-name} does not save the buffer in the newly visited file; it just alters the records inside Emacs in case you do save later. - + @code{set-visited-file-name} n'enregistre pas le tampon dans un fichier fraichement consulté ; il modifie juste les enregistrements à l'intérieur d'Emacs dans le cas où vous les enregistrez vraiment plus tard. - + @code{setq-default} is the only way to set the global value of a variable that has been marked with @code{make-variable-buffer-local}. - + @code{setq-default} est le seul moyen pour définir la valeur globale d'une variable qui a été marquée avec @code{make-variable-buffer-local}. - + @code{t} stands for ``true''. - + @code{t} correspond à "true" (vrai). - + @code{unibyte} says to load or compile a file of Emacs Lisp in unibyte mode, if the value is @code{t}. - + @code{unibyte} demande de charger ou de compiler un fichier d'Emacs en mode unibyte, si la valeur est @code{t}. - + @code{vc-rename-file} (@pxref{VC Delete/Rename,, Deleting and Renaming Version-Controlled Files, emacs-xtra, Specialized Emacs Features}). - + @code{vc-rename-file} (@pxref{Suppression et renommage en versionnage,, Supprimer et renommer des fichiers sous versionnage, emacs-xtra, Caractéristiques spécialisées d'Emacs}). - + @code{vc-rename-file} (@pxref{VC Delete/Rename}). - + @code{vc-rename-file} (@pxref{Suppression et renommage en versionnage}). - + @code{while} loops. - + boucles @code{while}. - + @dfn{Bookmarks} are somewhat like registers in that they record positions you can jump to. - + Les @dfn{Marque-pages} sont identiques aux registres dans le fait qu'ils enregistrent des positions auxquelles vous pouvez sauter plus tard. - + @dfn{Control characters}, such as @key{RET}, @key{TAB}, @key{DEL}, @key{ESC}, @key{F1}, @key{Home}, and @key{LEFT}, are also entered this way, as are certain characters found on non-English keyboards (@pxref{International}). - + Les @dfn{caractères de contrôle} tels que @key{RET}, @key{TAB}, @key{DEL}, @key{ESC}, @key{F1}, @key{Origine}, et @key{GAUCHE} le sont également de la même manière que certains caractères trouvés sur des claviers non-anglais (@pxref{Jeux de caractères non-ASCII}). - + @dfn{Custom themes} are collections of settings that can be enabled or disabled as a unit. - + @dfn{Thèmes personnalisés} constitue un ensemble de paramètres activables ou désactivables en tant qu'unité. - + @dfn{Cyclic} diary entries repeat after a fixed interval of days. - + Les entrées d'agenda @dfn{Cyclique} se répètent après un intervalle fixe de jours. - + @dfn{Hiding} a subdirectory means to make it invisible, except for its header line. - + @dfn{Masquer} un sous-répertoire signifie le rendre invisible, sauf sa ligne d'en-tête. - + @dfn{Hooks} are an important mechanism for customizing Emacs. - + @dfn{Hooks} constituent un méchanisme important lors de la personnalisation d'Emacs. - + @dfn{Killing} Emacs means terminating the Emacs program. - + @dfn{Mettre fin} à Emacs signifie terminer le programme Emacs. - + @dfn{Saving} a buffer in Emacs means writing its contents back into the file that was visited in the buffer. - + @dfn{Enregistrer} un fichier à partir d'Emacs veut dire écrire dans le fichier visité par un tampon le contenu de ce tampon. - + @dfn{Scrolling} commands change which portion of the buffer is displayed. - + Les commandes de @dfn{défilement} modifient la portion du tampon qui est affichée. - + @dfn{Visiting} a file means reading its contents into an Emacs buffer so you can edit them. - + @dfn{Consulter} un fichier signifie lire son contenu dans un tampon Emacs pour que vous puissiez l'éditer. - + @documentencoding UTF-8 - + @documentencoding UTF-8 - + @documentencoding UTF-8 . - + @documentencoding UTF-8 . - + @dots{} )) ; @r{Need final expression here.} - + @dots{} )) ; @r{Expression finale nécessaire ici.} - + @dots{}-dos - + @dots{}-dos - + @dots{}-mac - + @dots{}-mac - + @dots{}-unix - + @dots{}-unix - + @email{bob@@gnu.org} - + @email{bob@@gnu.org} - + @emph{Be careful when editing the diary entries in the simple display!} Inserting additional lines or adding/deleting characters in the middle of a visible line cannot cause problems, but editing at the end of a line may not do what you expect. - + @emph{Faites attention lorsque vous éditez les entrées du journal dans l'affichage simple !} L'insertion de lignes supplémentaires ou l'ajout/suppression de caractères au milieu d'une ligne visible ne peut pas poser de problèmes, mais l'édition à la fin d'une ligne peut ne pas être ce qui est attendu. - + @emph{This command does not revert the actual file operations, nor recover lost files!} It just undoes changes in the buffer itself. - + @emph{Cette commande ne rétablit pas les opérations sur le fichier actuel et ne récupère pas les fichiers perdus !} Elle annule juste les modifications dans le tampon en lui-même. - + @end ifnottex @iftex @xref{Lisp Interpreter}. - + @end ifnottex @iftex @xref{L'interpréteur Lisp}. - + @end iftex } Lists are the basis of Lisp. - + @end iftex } Les listes sont à la base de Lisp. - + @env{DISPLAY} environment variable - + Variable d'environnement @env{DISPLAY}. - + @env{DISPLAY} has the syntax @samp{@var{host}:@var{display}.@var{screen}}, where @var{host} is the host name of the X Window System server machine, @var{display} is an arbitrarily-assigned number that distinguishes your server (X terminal) from other servers on the same machine, and @var{screen} is a field that allows an X server to control multiple terminal screens. - + @env{DISPLAY} a la syntaxe @samp{@var{host}:@var{display}.@var{screen}}, où @var{host} est le nom d'hôte de la machine serveur du système fenêtre X, @var{display} est un numéro attribué arbitrairement qui différencie votre serveur (terminal X) des autres serveurs sur la même machine, et @var{screen} est un champ qui permet à un serveur X de contrôler plusieurs écrans de terminal. - + @env{VERSION_CONTROL} environment variable - + Variable d'environnement @env{VERSION_CONTROL} - + @evenheading @thispage @| @| @thischapter @oddheading @thissection @| @| @thispage - + @evenheading @thispage @| @| @thischapter @oddheading @thissection @| @| @thispage - + @evenheading @thispage @| @| @thischapter @oddheading @thissection @| @| @thispage @global@pageno = 1 - + @evenheading @thispage @| @| @thischapter @oddheading @thissection @| @| @thispage @global@pageno = 1 - + @file{#}, in auto-save file names - + @file{#}, dans des noms de fichiers d'auto-enregistrement - + @file{.dir-locals.el} file - + fichier @file{.dir-locals.el} - + @file{default.el} file, not loading - + fichier @file{default.el}, non chargé - + @file{default.el}, the default init file - + @file{default.el}, le fichier d'initialisation par défaut - + @file{site-lisp} directories - + répertoires @file{site-lisp} - + @file{site-lisp} files, not loading - + Fichiers @file{site-lisp}, non chargés - + @file{site-start.el} file, not loading - + Fichier @file{site-start.el}, non chargé - + @file{site-start.el}, the site startup file - + @file{site-start.el}, le fichier de démarrage de site - + @file{timelog} file - + @file{timelog} file - + @file{~/.authinfo.gpg} file - + @file{~/.authinfo.gpg} file - + @file{~/.authinfo} file - + @file{~/.authinfo} file - + @file{~}, in names of backup files - + @file{~}, dans des noms de fichiers de sauvegarde - + @hfill Tel: +1 (617) 542-5942@* 51 Franklin Street, Fifth Floor @hfill Fax: +1 (617) 542-2652@* Boston, MA 02110-1301 USA - + @hfill Tél. : +1 (617) 542-5942@* 51 Franklin Street, Fifth Floor @hfill Fax : +1 (617) 542-2652@* Boston, MA 02110-1301 USA - + @html <p>The homepage for GNU Emacs is at <a href="/software/emacs/">http://www.gnu.org/software/emacs/</a>.<br> To view this manual in other formats, click <a href="/software/emacs/manual/eintr.html">here</a>. - + @html <p>Le site de GNU Emacs est <a href="/software/emacs/">http://www.gnu.org/software/emacs/</a>.<br> Pour consulter ce manuel dans d'autres formats, cliquer <a href="/software/emacs/manual/eintr.html">ici</a>. - + @html <p>The homepage for GNU Emacs is at <a href="/software/emacs/">https://www.gnu.org/software/emacs/</a>.<br> To view this manual in other formats, click <a href="/software/emacs/manual/eintr.html">here</a>. - + @html <p>Le site de GNU Emacs est <a href="/software/emacs/">https://www.gnu.org/software/emacs/</a>.<br> Pour consulter ce manuel dans d'autre formats, cliquez <a href="/software/emacs/manual/eintr.html">ici</a>. - + @html The homepage for GNU Emacs is at <a href="/software/emacs/">http://www.gnu.org/software/emacs/</a>.<br> To view this manual in other formats, click <a href="/software/emacs/manual/emacs.html">here</a>.<br> You can also purchase a printed copy from the <a href="http://shop.fsf.org/product/emacs-manual/">FSF store</a>. - + @html Le site internet de GNU Emacs est <a href="/software/emacs/">http://www.gnu.org/software/emacs/</a>.<br> Pour consulter ce manuel dans d'autres formats, cliquez <a href="/software/emacs/manual/emacs.html">ici</a>.<br> Vous pouvez également acheter une copie imprimée dans le <a href="http://shop.fsf.org/product/emacs-manual/">magasin en ligne de la FSF</a>. - + @hyphenation{au-to-mat-i-cal-ly} @hyphenation{spec-i-fied} @hyphenation{work-a-round} @hyphenation{work-a-rounds} @hyphenation{un-marked} @hyphenation{dic-tion-ary} - + @hyphenation{au-to-ma-ti-que-ment} @hyphenation{spé-ci-fié} @hyphenation{lui-même} @hyphenation{eux-mêmes} @hyphenation{non-marqué} @hyphenation{dic-tion-naire} - + @ifnottex @xref{Complications}. - + @ifnottex @xref{Complications}. - + @image{cons-1} - + @image{cons-1} - + @image{cons-3} - + @image{cons-3} - + @image{cons-4} - + @image{cons-4} - + @image{cons-5} - + @image{cons-5} - + @image{lambda-1} - + @image{lambda-1} - + @image{lambda-2} - + @image{lambda-2} - + @image{lambda-3} - + @image{lambda-3} - + @inforef{Autorevert,, emacs-xtra}, for details. - + @inforef{Autorevert,, emacs-xtra}, pour en savoir plus. - + @inforef{Top, Overview, cl}. - + @inforef{Top, Overview, cl}. - + @kbdinputstyle code - + @kbdinputstyle code - + @kbd{#} (@code{dired-flag-auto-save-files}) flags all files whose names look like auto-save files---that is, files whose names begin and end with @samp{#}. - + @kbd{#} (@code{dired-flag-auto-save-files}) modifie le statut de tous les fichiers dont les noms ressemblent à des fichiers d'auto-enregistrement - ou des fichiers dont les noms commencent et finissent par @samp{#}. - + @kbd{% &} (@code{dired-flag-garbage-files}) flags files whose names match the regular expression specified by the variable @code{dired-garbage-files-regexp}. - + @kbd{% &} (@code{dired-flag-garbage-files}) modifie le statut des fichiers dont les noms correspondent à l'expression régulière spécifiée par la variable @code{dired-garbage-files-regexp}. - + @kbd{% d} flags all files whose names match a specified regular expression (@code{dired-flag-files-regexp}). - + @kbd{% d} modifie le statut de tous les fichiers dont les noms correspondent à une expression régulière spécifiée (@code{dired-flag-files-regexp}). - + @kbd{.} (period, @code{dired-clean-directory}) flags just some of the backup files for deletion: all but the oldest few and newest few backups of any one file. - + @kbd{.} (un point, @code{dired-clean-directory}) modifie juste le statut de quelques fichiers de sauvegarde pour suppression : tous sauf les quelques sauvegardes les plus anciennes et les plus récentes de n'importe quel fichier. - + @kbd{:w![<file>]} and @kbd{:q}. - + @kbd{:w![<fichier>]} et @kbd{:q}. - + @kbd{<} scrolls the contents one month backwards in time. - + @kbd{<} fait défiler le contenu un mois en arrière dans le temps. - + @kbd{>} scrolls the calendar contents one month forward in time. - + @kbd{>} fait défiler le contenu du calendrier un mois en avant dans le temps. - + @kbd{C-M-%} performs regexp search and replace (@code{query-replace-regexp}). - + @kbd{C-M-%} effectue une recherche/remplacement avec expressions rationnelles (@code{query-replace-regexp}). - + @kbd{C-M-l} (@code{reposition-window}) scrolls the current window heuristically in a way designed to get useful information onto the screen. - + @kbd{C-M-l} (@code{reposition-window}) fait défiler la fenêtre actuelle de manière heuristique pour afficher des informations utiles à l'écran. - + @kbd{C-M-t} (@code{transpose-sexps}) is a similar command for transposing two expressions (@pxref{Expressions}), and @kbd{C-x C-t} (@code{transpose-lines}) exchanges lines. - + @kbd{C-M-t} (@code{transpose-sexps}) est une commande similaire pour transposer deux expressions (@pxref{Lists}), et @kbd{C-x C-t} (@code{transpose-lines}) échange deux lignes. - + @kbd{C-]} aborts the merge. - + @kbd{C-]} abandonne la fusion. - + @kbd{C-d} (@code{delete-char}) deletes the character after point, similar to @key{Delete}, but regardless of whether the region is active. - + @kbd{C-d} (@code{delete-char}) supprime le caractère après le point, comme @key{Delete} mais sans autre effet si la région est active. - + @kbd{C-h s} displays the contents of the syntax table, with explanations of each character's syntax (@pxref{Syntax Tables,, Syntax Tables, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}). - + @kbd{C-h s} affiche le contenu de la table de syntaxe avec une explication pour la syntaxe de chaque caractère (@pxref{Tables de syntaxe,, Tables de syntaxe, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}). - + @kbd{C-h v} is not restricted to user options; it allows non-customizable variables too. - + @kbd{C-h v} n'est pas limité aux options d'utilisateur ; il permet également des variables non personnalisables. - + @kbd{C-k} (@code{kill-line}) erases (kills) a line at a time. - + @kbd{C-k} (@code{kill-line}) efface (coupe) une ligne à la fois. - + @kbd{C-k} with an argument of zero kills the text before point on the current line. - + @kbd{C-k} avec un argument égal à zéro coupe le texte de la ligne courante avant le point. - + @kbd{C-mouse-1} (in fringe) - + @kbd{C-souris-1} (dans une marge) - + @kbd{C-mouse-3} (in fringe) - + @kbd{C-mouse-3} (dans une marge) - + @kbd{C-n} has this effect @emph{because} it is bound to @code{next-line}. - + @kbd{C-n} a cet effet @emph{parce que} la séquence est liée à @code{next-line}. - + @kbd{C-n} normally stops at the end of the buffer when you use it on the last line in the buffer. - + @kbd{C-n} s'arrête normalement à la fin du tampon lorsque vous l'utilisez sur la sa dernière ligne. - + @kbd{C-q} followed by a sequence of octal digits inserts the character with the specified octal character code. - + @kbd{C-q} suivi d'une séquence de chiffres octaux insère le caractère dont le code octal est celui spécifié. - + @kbd{C-q} followed by a sequence of octal digits inserts the character with the specified octal character code. You can use any number of octal digits; any non-digit terminates the sequence. If the terminating character is @key{RET}, that @key{RET} serves only to terminate the sequence. Any other non-digit terminates the sequence and then acts as normal input---thus, @kbd{C-q 1 0 1 B} inserts @samp{AB}. - + @kbd{C-q} suivi d'une séquence de chiffres octaux insère le caractère dont le code octal est celui spécifié. Vous pouvez utiliser n'importe quel nombre de chiffres octaux ; le premier caractère non-chiffre termine la séquence. Si le caractère terminal est @key{RET}, ce @key{RET} sert seulement à terminer la séquence. Tout autre caractère non-chiffre termine la séquence et agit en tant que saisie normale. @kbd{C-q 1 0 1 B} va donc insérer @samp{AB}. - + @kbd{C-q} followed by any non-graphic character (even @kbd{C-g}) inserts that character. - + @kbd{C-q} suivi de n'importe quel caractère non graphique (même @kbd{C-g}) insère ce caractère. - + @kbd{C-u - 4 M-t} moves the word before point backward across four words. - + @kbd{C-u - 4 M-t} déplace le mot avant le point à travers quatre mots. - + @kbd{C-u - C-M-t} would cancel the effect of plain @kbd{C-M-t}. - + @kbd{C-u - C-M-t} annulerait l'effet d'un @kbd{C-M-t}. - + @kbd{C-u 4 M-g M-g} goes to line 4 in the @emph{current} buffer, without reading a number from the minibuffer. - + @kbd{C-u 4 M-g M-g} va à la ligne 4 dans le tampon @emph{actuel} sans lire de nombre dans le mini-tampon. - + @kbd{C-u C-u C-u C-x C-s} does both things: it makes a backup from the previous contents, and arranges to make another from the newly saved contents if you save again. - + @kbd{C-u C-u C-u C-x C-s} fait deux choses : il crée une sauvegarde à partir du contenu précédent et s'arrange pour créer une autre à partir du contenu fraichement enregistré si vous effectuez de nouveau un enregistrement. - + @kbd{C-u C-u C-x C-s} saves the buffer, but first makes the previous file contents into a new backup file. - + @kbd{C-u C-u C-x C-s} enregistre le tampon, mais d'abord crée le contenu du fichier précédent à l'intérieur du nouveau fichier de sauvegarde. - + @kbd{C-u C-u} multiplies it by sixteen. - + @kbd{C-u C-u} le multiplie par seize. - + @kbd{C-u M-g M-g}, that is @code{goto-line} with a plain prefix argument, reads a number @var{n} using the minibuffer, selects the most recently selected buffer other than the current buffer in another window, and then moves point to the beginning of line number @var{n} in that buffer. - + @kbd{C-u M-g M-g}, c'est-à-dire @code{goto-line} avec un argument préfixe simple lit un nombre @var{n} à l'aide du mini-tampon, sélectionne le tampon sélectionné le plus récemment autre que le tampon actuel dans une autre fenêtre, puis déplace le point au début de la ligne @var{n} dans ce tampon. - + @kbd{C-u s @var{switches} @key{RET}} lets you specify a new value for @code{dired-listing-switches}. - + @kbd{C-u s @var{switches} @key{RET}} vous laisse spécifier une nouvelle valeur pour @code{dired-listing-switches}. - + @kbd{C-u} alone has the special meaning of ``four times'': it multiplies the argument for the next command by four. - + @kbd{C-u} seul a la signification spéciale de « quatre fois » : il multiplie l'argument de la commande qui suit par quatre. - + @kbd{C-v} (@code{scroll-up-command}) scrolls forward by nearly the whole window height. - + @kbd{C-v} (@code{scroll-up-command}) défile vers l'avant presque de la hauteur de la fenêtre. - + @kbd{C-v} makes later dates visible and @kbd{M-v} makes earlier dates visible. - + @kbd{C-v} rend visibles les dates ultérieures et @kbd{M-v} rend visibles les dates antérieures. - + @kbd{C-v} with a negative argument is like @kbd{M-v} and vice versa. - + @kbd{C-v} avec un argument négatif est équivalent à @kbd{M-v} et inversement. - + @kbd{C-x 4 0} (@code{kill-buffer-and-window}) is a stronger command than @kbd{C-x 0}; it kills the current buffer and then deletes the selected window. - + @kbd{C-x 4 0} (@code{kill-buffer-and-window}) est une commande plus puissante que @kbd{C-x 0} ; elle détruit le tampon courant puis supprime la fenêtre sélectionnée. - + @kbd{C-x 4 a} itself in Diff mode operates on behalf of the current hunk's file, but gets the function name from the patch itself. - + @kbd{C-x 4 a}, lui-même en mode « Diff », agit au nom du fichier du hunk actuel, mais obtient le nom de la fonction à partir du correctif même. - + @kbd{C-x 4 c} (@code{clone-indirect-buffer-other-window}) works like @kbd{M-x clone-indirect-buffer}, but it selects the new buffer in another window. - + @kbd{C-x 4 c} (@code{clone-indirect-buffer-other-window}) fonctionne comme @kbd{M-x clone-indirect-buffer}, mais sélectionne le nouveau tampon dans une autre fenêtre. - + @kbd{C-x 4 f} (@code{find-file-other-window}) is like @kbd{C-x C-f} except that the buffer containing the specified file is selected in another window. - + @kbd{C-x 4 f} (@code{find-file-other-window}) est similaire à @kbd{C-x C-f} à l'exception que le tampon contenant le fichier spécifié est sélectionné dans une autre fenêtre. - + @kbd{C-x 5 d} (@code{dired-other-frame}) displays the Dired buffer in a separate frame. - + @kbd{C-x 5 d} (@code{dired-other-frame}) affiche le tampon Dired dans un cadre séparé. - + @kbd{C-x 5 f} (@code{find-file-other-frame}) is similar, but opens a new frame, or selects any existing frame showing the specified file. - + @kbd{C-x 5 f} (@code{find-file-other-frame}) est similiaire, mais ouvre un nouveau cadre ou sélectionne tout cadre existant qui montre le fichier spécifié. mode "electric quote" - + @kbd{C-x 8 @key{RET} left single quotation mark @key{RET}} @kbd{C-x 8 @key{RET} left sin @key{TAB} @key{RET}} @kbd{C-x 8 @key{RET} 2018 @key{RET}} @@ -11091,7 +11092,7 @@ cl}. @kbd{A-[} @r{(if the Alt key works)} @kbd{`} @r{(in Electric Quote mode)} - + @kbd{C-x 8 @key{RET} left single quotation mark @key{RET}} @kbd{C-x 8 @key{RET} left sin @key{TAB} @key{RET}} @kbd{C-x 8 @key{RET} 2018 @key{RET}} @@ -11101,1194 +11102,1194 @@ cl}. - + @kbd{C-x @key{LEFT}} (@code{previous-buffer}) selects the previous buffer (following the order of most recent selection in the current frame), while @kbd{C-x @key{RIGHT}} (@code{next-buffer}) moves through buffers in the reverse direction. - + @kbd{C-x @key{GAUCHE}} (@code{previous-buffer}) sélectionne le tampon précédent (dans l'ordre de sélection dans le cadre actuel) et @kbd{C-x @key{DROITE}} (@code{next-buffer}) traverse les tampons dans la direction inverse. - + @kbd{C-x @key{RET} c} also affects commands that start subprocesses, including @kbd{M-x shell} (@pxref{Shell}). - + @kbd{C-x @key{RET} c} affecte aussi les commandes qui lancent des sous-processus, incluant including @kbd{M-x shell} (@pxref{Shell}). - + @kbd{C-x C-a C-b} (@code{gud-break}), when called in a source buffer, sets a debugger breakpoint on the current source line. - + @kbd{C-x C-a C-b} (@code{gud-break}), lorsqu'elle est appelée dans un tampon source, fixe un point d'arrêt du débogueur sur la ligne source actuelle. - + @kbd{C-x C-c} behaves specially if you are using Emacs as a server. - + @kbd{C-x C-c} se comporte de façon spéciale si vous utilisez Emacs comme serveur. - + @kbd{C-x C-c}, the key sequence to exit Emacs, invokes @code{save-some-buffers} and therefore asks the same questions. - + @kbd{C-x C-c}, la combinaison de touches pour sortir d'Emacs, appelle @code{save-some-buffers} donc pose les mêmes questions. - + @kbd{C-x C-s} used on a buffer that is not visiting a file has the same effect as @kbd{C-x C-w}; that is, it reads a file name, marks the buffer as visiting that file, and saves it there. - + @kbd{C-x C-s} utilisé sur un tampon qui n'est pas en train de consulter un fichier a le même effet que @kbd{C-x C-w} ; c'est-à-dire qu'il lit le nom du fichier, marque le tampon comme consultant ce fichier, et l'enregistre là. - + @kbd{C-x C-v} is similar to @kbd{C-x C-f}, but it kills the current buffer (after first offering to save it if it is modified). - + @kbd{C-x C-v} est similaire à @kbd{C-x C-f}, mais il coupe le tampon actuel (après avoir d'abord proposé de l'enregistrer s'il est modifié). - + @kbd{C-x a i g} (@code{inverse-add-global-abbrev}) and @kbd{C-x a i l} (@code{inverse-add-mode-abbrev}) perform the opposite task: if the abbrev text is already in the buffer, you use these commands to define an abbrev by specifying the expansion in the minibuffer. - + @kbd{C-x a i g} (@code{inverse-add-global-abbrev}) et @kbd{C-x a i l} (@code{inverse-add-mode-abbrev}) effectuent la tâche inverse : si le texte abrégé est déjà dans le tampon, utiliser ces commandes pour définir l'abréviation en spécifiant le texte de remplacement dans le mini-tampon. - + @kbd{C-x k} (@code{kill-buffer}) kills one buffer, whose name you specify in the minibuffer. - + @kbd{C-x k} (@code{kill-buffer}) supprime le tampon dont vous spécifiez le nom dans le mini-tampon. - + @kbd{C-x x r} (@code{rename-buffer} changes the name of the current buffer. - + @kbd{C-x x r} (@code{rename-buffer} modifie le nom du tampon actuel. - + @kbd{C-x x u} (@code{rename-uniquely}) renames the current buffer to a similar name with a numeric suffix added to make it both different and unique. - + @kbd{C-x x u} (@code{rename-uniquely}) renomme le tampon actuel avec un nom similaire et un préfixe numérique pour le rendre différent et unique. - + @kbd{C-x} combines with the next input event to make a two-event key sequence, which could itself be a prefix key (such as @kbd{C-x 4}), or a complete key (such as @kbd{C-x C-f}). - + @kbd{C-x} se combine avec l'événement d'entrée qui suit pour créer une séquence de deux événements, qui pourrait elle-même être une séquence préfixe (par exemple @kbd{C-x 4}) ou une séquence complète (comme @kbd{C-x C-f}). - + @kbd{C-y} yanks the entry which the ``last yank'' pointer points to. - + @kbd{C-y} colle l'entrée indiquée par le pointeur de « dernière colle ». - + @kbd{C-z} runs the command @code{suspend-frame}. - + @kbd{C-z} exécute la commande @code{suspend-frame}. - + @kbd{C} copies a file from the archive to disk and @kbd{R} renames a file within the archive. - + @kbd{C} copie un fichier à partir de l'archive sur le disque et @kbd{R} renomme un fichier au sein de celle-ci. - + @kbd{M--} without digits normally means @minus{}1. - + @kbd{M--} sans chiffre veut normalement dire @minus{}1. - + @kbd{M-=} (@code{count-words-region}) displays a message reporting the number of lines, words, and characters in the region (@pxref{Mark}, for an explanation of the region). - + @kbd{M-=} (@code{count-words-region}) affiche un message indiquant le nombre de lignes, mots et caractères dans la région (@pxref{Marque} pour une explication sur la région). - + @kbd{M-@key{TAB}} will select the first completion in the list, like @kbd{C-j} but without exiting the minibuffer, so you can edit it further. - + @kbd{M-@key{TAB}} sélectionnera la première complétion de la liste, comme @kbd{C-j}, mais sans quitter le mini-tampon pour pouvoir continuer à le modifier. - + @kbd{M-^} (@code{delete-indentation}) joins the current line and the previous line, by deleting a newline and all surrounding spaces, usually leaving a single space. - + @kbd{M-^} (@code{delete-indentation}) joint la ligne courante et la ligne précédente, en supprimant un fin-de-ligne et les espaces l'entourant, laissant habituellement un simple espace. - + @kbd{M-f M-f C-u M-@key{DEL}} kills the same text, all going backward; once again, the result is the same. - + @kbd{M-f M-f C-u M-@key{DEL}} coupe le même texte, mais cette fois en allant toujours en arrière ; encore une fois, le résultat est le même. - + @kbd{M-g M-p} or @kbd{M-g p} (@code{previous-error}) iterates through errors in the opposite direction. - + @kbd{M-g M-p} ou @kbd{M-g p} (@code{previous-error}) parcourt les erreurs dans le sens inverse. - + @kbd{M-s f C-s} (@code{dired-isearch-filenames}) performs a forward incremental search in the Dired buffer, looking for matches only amongst the file names and ignoring the rest of the text in the buffer. - + @kbd{M-s f C-s} (@code{dired-isearch-filenames}) effectue une recherche incrémentielle avant dans le tampon Dired, recherchant des correspondances seulement parmi les noms de fichier et ignorant le reste du texte dans le tampon. - + @kbd{M-s f M-C-s} (@code{dired-isearch-filenames-regexp}) does the same, using a regular expression search. - + @kbd{M-s f M-C-s} (@code{dired-isearch-filenames-regexp}) fait la même chose en utilisant une recherche d'expression régulière. - + @kbd{M-t} transposes the word before point with the word after point (@code{transpose-words}). - + @kbd{M-t} (@code{transpose-words}) transpose le mot avant le point avec le mot après le point. - + @kbd{M-v} (@code{scroll-down-command}) scrolls backward in a similar way. - + @kbd{M-v} (@code{scroll-down-command}) défile vers l'arrière de manière similaire. - + @kbd{M-x add-name-to-file} adds an additional name to an existing file without removing the old name. - + @kbd{M-x add-name-to-file} ajoute un nom supplémentaire à un fichier existant sans supprimer l'ancien nom. - + @kbd{M-x append-to-file} adds the text of the region to the end of the specified file. - + @kbd{M-x append-to-file} ajoute le texte de la région à la fin du fichier spécifié. - + @kbd{M-x bs-show} pops up a buffer list similar to the one normally displayed by @kbd{C-x C-b} but which you can customize. - + @kbd{M-x bs-show} ouvre une liste de tampons similaire à celle normalement affichée avec @kbd{C-x C-b} mais que vous pouvez personnaliser. - + @kbd{M-x copy-dir-locals-to-file-locals} copies directory-local variables to the list (@pxref{Directory Variables}). - + @kbd{M-x copy-dir-locals-to-file-locals} copie le répertoire des variables locales de la liste (@pxref{Variables de répertoire}). - + @kbd{M-x copy-directory} copies directories, similar to the @command{cp -r} shell command. - + @kbd{M-x copy-directory} copie les répertoires, ce qui est similaire à la commande shell @command{cp -r}. - + @kbd{M-x copy-file-locals-to-dir-locals} copies the file-local variables in the current file into @file{.dir-locals.el}. - + @kbd{M-x copy-file-locals-to-dir-locals} copie les variables locales de fichier du fichier actuel dans @file{.dir-locals.el}. - + @kbd{M-x copy-file} copies the contents of the file @var{old} to the file @var{new}. - + @kbd{M-x copy-file} copie le contenu du fichier @var{old} au fichier @var{new}. - + @kbd{M-x copy-to-buffer} is similar, except that any existing text in the other buffer is deleted, so the buffer is left containing just the text newly copied into it. - + @kbd{M-x copy-to-buffer} est similaire à l'exception que le tampon de destination est effacé, pour que ce tampon ne contienne que le texte nouvellement copié. - + @kbd{M-x customize-apropos} prompts for a search term---either one or more words separated by spaces, or a regular expression---and sets up a customization buffer for all @emph{loaded} settings and groups with matching names. - + @kbd{M-x customize-apropos} demande un terme de recherche (soit un ou plusieurs mots séparés par des espaces, soit une expression régulière) et définit un tampon de personnalisation pour tous les paramètres et groupes @emph{loaded} avec des noms correspondants. - + @kbd{M-x customize-browse} is another way to browse the available settings. - + @kbd{M-x customize-browse} est une autre façon de rechercher les paramètres disponibles. - + @kbd{M-x customize} creates a customization buffer that shows the top-level @code{Emacs} group. - + @kbd{M-x customize} crée un tampon de personnalisation qui affiche le groupe supérieur @code{Emacs}. - + @kbd{M-x delete-dir-local-variable} deletes an entry. - + @kbd{M-x delete-dir-local-variable} supprime une entrée. - + @kbd{M-x delete-file-local-variable-prop-line} prompts for a variable, and deletes its entry from the line. - + @kbd{M-x delete-file-local-variable-prop-line} demande une variable et supprime son entrée de la ligne. - + @kbd{M-x delete-file} prompts for a file and deletes it. - + @kbd{M-x delete-file} demande un fichier et le supprime. - + @kbd{M-x edit-abbrevs} allows you to add, change or kill abbrev definitions by editing a list of them in an Emacs buffer. - + @kbd{M-x edit-abbrevs} vous permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les définitions d'abréviations en modifiant une liste dans un tampon Emacs. - + @kbd{M-x expand-region-abbrevs} searches through the region for defined abbrevs, and for each one found offers to replace it with its expansion. - + @kbd{M-x expand-region-abbrevs} recherche dans la région des abréviations définies et pour chacune d'elle propose de la remplacer par sa définition. - + @kbd{M-x insert-abbrevs} inserts text into the current buffer after point, describing all current abbrev definitions; @kbd{M-x define-abbrevs} parses the entire current buffer and defines abbrevs accordingly. - + @kbd{M-x insert-abbrevs} insère dans le tampon actuel après le point la description de toutes les définitions d'abréviation ; @kbd{M-x define-abbrevs} analyse la totalité du tampon actuel et définit les abréviations en conséquence. - + @kbd{M-x insert-file-literally} is like @kbd{M-x insert-file}, except the file is inserted literally: it is treated as a sequence of @acronym{ASCII} characters with no special encoding or conversion, similar to the @kbd{M-x find-file-literally} command (@pxref{Visiting}). - + @kbd{M-x insert-file-literally} s'apparente à @kbd{M-x insert-file}, sauf que le fichier est inséré de façon littérale : il est traité comme une séquence de caractères @acronym{ASCII} sans encodage ou conversion, ce qui est similaire à la commande @kbd{M-x find-file-literally} (@pxref{Consulter}). - + @kbd{M-x insert-file} (also @kbd{C-x i}) inserts a copy of the contents of the specified file into the current buffer at point, leaving point unchanged before the contents. - + @kbd{M-x insert-file} (également @kbd{C-x i}) insère une copie du contenu du fichier spécifié dans le tampon actuel au point, laissant ce dernier inchangé avant le contenu. - + @kbd{M-x kill-all-abbrevs} removes all abbrev definitions, both global and local. - + @kbd{M-x kill-all-abbrevs} supprime toutes les définitions, aussi bien globales que locales. - + @kbd{M-x kill-local-variable} makes a specified variable cease to be local to the current buffer. - + @kbd{M-x kill-local-variable} interrompt le statut local d'une variable spécifiée dans le tampon actuel. - + @kbd{M-x locate-with-filter} is similar, but keeps only files whose names match a given regular expression. - + @kbd{M-x locate-with-filter} est semblable, mais conserve seulement les fichiers dont les noms correspondent à une expression régulière donnée. - + @kbd{M-x make-local-variable} reads the name of a variable and makes it local to the current buffer. - + @kbd{M-x make-local-variable} lit le nom d'une variable et la rend locale dans le tampon actuel. - + @kbd{M-x make-symbolic-link} creates a symbolic link named @var{new}, which points at @var{target}. - + @kbd{M-x make-symbolic-link} crée un lien symbolique appelé @var{new}, qui mène à @var{target}. - + @kbd{M-x make-variable-buffer-local} marks a variable so it will become local automatically whenever it is set. - + @kbd{M-x make-variable-buffer-local} marque une variable pour qu'elle devienne locale automatiquement lorsqu'elle est définie. - + @kbd{M-x move-file-to-trash} moves a file into the system @dfn{Trash} (or @dfn{Recycle Bin}). - + @kbd{M-x move-file-to-trash} déplace un fichier dans un système @dfn{Corbeille} (ou @dfn{Dossier corbeille}). - + @kbd{M-x prepend-to-buffer} is just like @code{append-to-buffer} except that point in the other buffer is left before the copied text, so successive prependings add text in reverse order. - + @kbd{M-x prepend-to-buffer} fonctionne comme @code{append-to-buffer} à l'exception que le point dans le tampon de destination est laissé avant le texte copié, de manière que des ajouts successifs ajoutent le texte dans l'ordre inverse. - + @kbd{M-x read-abbrev-file} reads a file name using the minibuffer and then reads the file, defining abbrevs according to the contents of the file. - + @kbd{M-x read-abbrev-file} lit un nom de fichier à l'aide du mini-tampon, puis lit le fichier, définissant les abréviations en fonction du contenu de celui-ci. - + @kbd{M-x recentf-save-list} saves the current @code{recentf-list} to a file, and @kbd{M-x recentf-edit-list} edits it. - + @kbd{M-x recentf-save-list} enregistre le @code{recentf-list} actuel à un fichier, et @kbd{M-x recentf-edit-list} le modifie. - + @kbd{M-x rename-buffer} changes the name of the current buffer. - + @kbd{M-x rename-buffer} change le nom du tampon actuel. - + @kbd{M-x rename-buffer} changes the name of the current buffer. You specify the new name as a minibuffer argument; there is no default. If you specify a name that is in use for some other buffer, an error happens and no renaming is done. - + @kbd{M-x rename-buffer} modifie le nom du tampon actuel. Spécifiez le nouveau nom dans le mini-tampon. Il n'y a pas de valeur par défaut. Si vous spécifiez un nom utilisé par un autre tampon, une erreur survient et la modification de nom n'est pas effectuée. - + @kbd{M-x rename-file} renames file @var{old} as @var{new}. - + @kbd{M-x rename-file} renomme le fichier @var{old} en @var{new}. - + @kbd{M-x rename-uniquely} renames the current buffer to a similar name with a numeric suffix added to make it both different and unique. - + @kbd{M-x rename-uniquely} modifie le nom du tampon actuel avec un nom similaire, où un suffixe numérique est ajouté pour rendre le nom différent et unique. - + @kbd{M-x set-file-modes} reads a file name followed by a @dfn{file mode}, and applies that file mode to the specified file. - + @kbd{M-x set-file-modes} lit un nom de fichier suivi par un @dfn{mode de fichier}, et applique ce dernier au fichier spécifié. - + @kbd{M-x set-variable} is limited to customizable variables, but you can set any variable with a Lisp expression like this: - + @kbd{M-x set-variable} est limité à des variables personnalisables, mais vous pouvez définir toute variable avec une expression Lisp comme ceci : - + @kbd{M-x set-visited-file-name} alters the name of the file that the current buffer is visiting. - + @kbd{M-x set-visited-file-name} modifie le nom du fichier que le tampon actuel est en train de visiter. - + @kbd{M-x setenv} sets a variable in the Emacs environment, and @kbd{C-u M-x setenv} removes a variable. - + La commande @kbd{M-x setenv} définit une variable dans l'environnement Emacs, et la commande @kbd{C-u M-x setenv} supprime une variable. - + @kbd{M-x transpose-regions} transposes the text between point and mark with the text between the last two marks pushed to the mark ring (@pxref{Setting Mark}). - + @kbd{M-x transpose-regions} transpose le texte entre le point et la marque avec le texte entre les deux dernières marques empilées dans la mémoire des marques (@pxref{Setting Mark}). - + @kbd{M-x transpose-sentences} and @kbd{M-x transpose-paragraphs} transpose sentences and paragraphs, respectively. - + @kbd{M-x transpose-sentences} et @kbd{M-x transpose-paragraphs} transposent respectivement des phrases et des paragraphes. - + @kbd{M-x what-line} displays the current line number in the echo area. - + @kbd{M-x what-line} affiche le numéro de la ligne actuelle dans la zone d'écho. - + @kbd{M-x write-abbrev-file} reads a file name using the minibuffer and then writes a description of all current abbrev definitions into that file. - + @kbd{M-x write-abbrev-file} lit un nom de fichier à l'aide du minibuffer, puis y écrit une description de toutes les définitions d'abréviations actuelles. - + @kbd{M-x write-region} is the inverse of @kbd{M-x insert-file}; it copies the contents of the region into the specified file. - + @kbd{M-x write-region} est l'inverse de @kbd{M-x insert-file} ; elle copie le contenu à l'intérieur de la région dans le fichier spécifié. - + @kbd{M-x} works by running the command @code{execute-extended-command}, which is responsible for reading the name of another command and invoking it. - + @kbd{M-x} fonctionne en exécutant la commande @code{execute-extended-command}, qui a la responsabilité de lire le nom d'une autre commande et de l'appeler. - + @kbd{M-y} can take a numeric argument, which tells it how many entries to advance the ``last yank'' pointer by. - + @kbd{M-y} peut prendre un argument numérique, qui lui indique de combien d'entrées avancer le pointeur de « dernière colle ». - + @kbd{M-y} moves the ``last yank'' pointer around the ring, but it does not change the order of the entries in the ring, which always runs from the most recent kill at the front to the oldest one still remembered. - + @kbd{M-y} déplace le pointeur de « dernière colle » dans la pile, mais il ne change pas l'ordre des entrées dans celle-ci, qui va toujours de la coupe la plus récente en premier jusqu'à la plus ancienne retenue. - + @kbd{M-y} moves the ``last yank'' pointer to a different entry, and the text in the buffer changes to match. - + @kbd{M-y} déplace le pointeur de « dernière colle » sur une entrée différente, et le texte dans le tampon change en conséquence. - + @kbd{Mouse-2} on a mode line expands that window to fill its frame. - + @kbd{Mouse-2} sur une ligne de mode étend cette fenêtre pour qu'elle remplisse son cadre. - + @kbd{S-@key{TAB}} (@code{widget-backward}) moves back to the previous button or editable field. - + @kbd{S-@key{TAB}} (@code{widget-backward}) vous ramène au bouton ou champ éditable précédent. - + @kbd{S-mouse-1} adjusts the region to the click position, just like @kbd{mouse-3} (@code{mouse-save-then-kill}); it does not pop up a menu for changing the default face, as @kbd{S-mouse-1} normally does (@pxref{Text Scale}). - + @kbd{S-mouse-1} ajuste la région à la position du clic de la même manière que @kbd{mouse-3} (@code{mouse-save-then-kill}) ; elle n'affiche par de menu contextuel pour modifier la police par défaut comme le fait normalement @kbd{S-mouse-1} (@pxref{Taille du texte}). - + @kbd{\key1\} @ @r{or short} @ @kbd{\key2\} - + @kbd{\key1\} @ @r{or short} @ @kbd{\key2\} - + @kbd{\key1\} @ @r{or short} @ @kbd{\key2\} @hskip 0pt plus 1filll @code{\command\} - + @kbd{\key1\} @ @r{or short} @ @kbd{\key2\} @hskip 0pt plus 1filll @code{\command\} - + @kbd{\key1\} @ @r{or short} @ @kbd{\key2\} @tie{}@tie{}@tie{}@tie{}(@code{\command\}) - + @kbd{\key1\} @ @r{or short} @ @kbd{\key2\} @tie{}@tie{}@tie{}@tie{}(@code{\command\}) - + @kbd{\key1\} @ @r{or} @ @kbd{\key2\} - + @kbd{\key1\} @ @r{or} @ @kbd{\key2\} - + @kbd{\key1\} @ @r{or} @ @kbd{\key2\} @hskip 0pt plus 1filll @code{\command\} - + @kbd{\key1\} @ @r{or} @ @kbd{\key2\} @hskip 0pt plus 1filll @code{\command\} - + @kbd{\key1\} @ @r{or} @ @kbd{\key2\} @tie{}@tie{}@tie{}@tie{}(@code{\command\}) - + @kbd{\key1\} @ @r{or} @ @kbd{\key2\} @tie{}@tie{}@tie{}@tie{}(@code{\command\}) - + @kbd{\key1\} @hskip 0pt plus 1filll @code{\command1\} - + @kbd{\key1\} @hskip 0pt plus 1filll @code{\command1\} - + @kbd{\key1\} @tie{}@tie{}@tie{}@tie{}(@code{\command1\}) - + @kbd{\key1\} @tie{}@tie{}@tie{}@tie{}(@code{\command1\}) - + @kbd{\key2\} @hskip 0pt plus 1filll @code{\command2\} - + @kbd{\key2\} @hskip 0pt plus 1filll @code{\command2\} - + @kbd{\key2\} @hskip 0pt plus 1filll @code{\command\} - + @kbd{\key2\} @hskip 0pt plus 1filll @code{\command\} - + @kbd{\key2\} @tie{}@tie{}@tie{}@tie{}(@code{\command2\}) - + @kbd{\key2\} @tie{}@tie{}@tie{}@tie{}(@code{\command2\}) - + @kbd{\key2\} @tie{}@tie{}@tie{}@tie{}(@code{\command\}) - + @kbd{\key2\} @tie{}@tie{}@tie{}@tie{}(@code{\command\}) - + @kbd{\key\} @tie{}@tie{}@tie{}@tie{}(@code{\command\}) - + @kbd{\key\} @tie{}@tie{}@tie{}@tie{}(@code{\command\}) - + @kbd{\text\} @hskip 0pt plus 1filll @code{\command\} - + @kbd{\text\} @hskip 0pt plus 1filll @code{\command\} - + @kbd{\text\} @tie{}@tie{}@tie{}@tie{}(@code{\command\}) - + @kbd{\text\} @tie{}@tie{}@tie{}@tie{}(@code{\command\}) - + @kbd{d} marks a file for deletion when you later use @kbd{x}, and @kbd{u} unmarks a file, as in Dired. - + @kbd{d} marque un fichier pour suppression lorsque vous utilisez plus tard @kbd{x}, et @kbd{u} retire la marque d'un fichier, comme dans Dired. - + @kbd{g D} (@code{calendar-goto-day-of-year}) prompts for a year and day number, and moves to that date. - + @kbd{g D} (@code{calendar-goto-day-of-year}) demande un numéro d'année et de jour, et se déplace à cette date. - + @kbd{g d} (@code{calendar-goto-date}) prompts for a year, a month, and a day of the month, and then moves to that date. - + @kbd{g d} (@code{calendar-goto-date}) demande une année, un mois et un jour du mois, puis se déplace sur cette date. - + @kbd{g w} (@code{calendar-iso-goto-week}) prompts for a year and week number, and moves to that week. - + @kbd{g w} (@code{calendar-iso-goto-week}) demande une année et un numéro de semaine, et passe à cette semaine. - + @kbd{g} reverts the buffer from the archive on disk. - + @kbd{g} rétablit le tampon à partir de l'archive sur le disque. - + @kbd{j} (@code{dired-goto-file}) prompts for a file name using the minibuffer, and moves point to the line in the Dired buffer describing that file. - + @kbd{j} (@code{dired-goto-file}) demande un nom de fichier utilisant le mini-tampon et déplace le point à la ligne dans le tampon Dired qui décrit ce fichier. - + @kbd{mouse-1} (in fringe) - + @kbd{mouse-1} (dans une marge) - + @kbd{mouse-3} (in fringe) - + @kbd{mouse-3} (dans une marge) - + @kbd{mouse-3} in the calendar brings up a menu of operations on a particular date; @kbd{mouse-2} brings up a menu of commonly used calendar features that are independent of any particular date. - + @kbd{mouse-3} dans le calendrier fait apparaître un menu d'opérations sur une date particulière ; @kbd{mouse-2} fait apparaître un menu de fonctions de calendrier couramment utilisées, indépendantes de toute date particulière. - + @kbd{o} (@code{calendar-other-month}) prompts for a month and year, then centers the three-month calendar around that month. - + @kbd{o} (@code{calendar-other-month}) demande un mois et une année, puis centre le calendrier trimestriel autour de ce mois. - + @kbd{o} extracts the file and displays it in another window, so you could edit the file and operate on the archive simultaneously. - + @kbd{o} extrait le fichier et l'affiche dans une autre fenêtre, pour que vous puissiez simultanément modifier le fichier et réaliser des opérations sur l'archive. - + @kbd{p o} displays the date in all forms known to Emacs. - + @kbd{p o} affiche la date sous toutes les formes connues d'Emacs. - + @kbd{p} is equivalent to @kbd{C-p}. - + @kbd{p} est équivalente à @kbd{C-p}. - + @kbd{u} (@code{dired-unmark}) works just like @kbd{d}, but removes flags rather than making flags. - + @kbd{u} (@code{dired-unmark}) fonctionne juste comme @kbd{d}, mais supprime les statuts au lieu d'en créer. - + @kbd{v} extracts a file into a buffer in View mode (@pxref{View Mode}). - + @kbd{v} extrait un fichier à l'intérieur d'un tampon dans le mode « View » (Affichage) (@pxref{Mode « View » (Affichage)}). - + @kbd{~} (@code{dired-flag-backup-files}) flags all files whose names say they are backup files---that is, files whose names end in @samp{~}. - + @kbd{~} (@code{dired-flag-backup-files}) modifie le statut de tous les fichiers dont les noms indiquent que ce sont des fichiers de sauvegarde - ou des fichiers dont les noms finissent par @samp{~}. - + @key{DEL} (@code{dired-unmark-backward}) moves upward, removing flags; it is like @kbd{u} with argument @minus{}1. - + @key{DEL} (@code{dired-unmark-backward}) se déplace vers le haut en supprimant ces derniers ; cela s'apparente à @kbd{u} avec un argument @minus{}1. - + @key{ESC} @key{TAB} - + @key{ESC} @key{TAB} - + @key{TAB}, @key{RET}, @key{BS}, @key{LFD}, @key{ESC}, and @key{DEL} started out as names for certain @acronym{ASCII} control characters, used so often that they have special keys of their own. - + @key{TAB}, @key{RET}, @key{BS}, @key{LFD}, @key{ESC}, et @key{DEL} ont commencé en tant que noms pour certains caractères de contrôle @acronym{ASCII}, utilisés si souvent qu'ils possèdent leurs propres touches spéciales. - + @medbreak - + @medbreak - + @minus{}1 is represented as 29 ones. - + @minus{}1 est représenté en tant que 29 unités. - + @minus{}pi/2 - + @minus{}pi/2 - + @paragraphindent 0 - + @paragraphindent 0 - + @pi{} - + [fuzzy]pi - + @pxref{Appointments,,,emacs, the Emacs Manual}) - + @pxref{Rendez-vous,,,emacs, le manuel GNU d'Emacs}) - + @pxref{Appointments}) - + @pxref{Rendez-vous}) - + @pxref{Saving Buffers, , , elisp}. - + @pxref{Enregistrer des tampons, , , elisp}. - + @ref{Comparing Files,,, emacs, the Emacs Manual}, - + @ref{Comparer des fichiers,,, emacs, le Manuel GNU Emacs}) - + @ref{Comparing Files}, - + @ref{Comparer des fichiers}, - + @ref{Fancy Diary Display,,, emacs-xtra, Specialized Emacs Features}) - + @ref{Affichage élégant du journal,,, emacs-xtra, Caractéristiques spécialisées d'Emacs}) - + @ref{Fancy Diary Display}) - + @ref{Affichage du journal élaboré} - + @ref{Starting GUD}. - + @ref{Démarrage de GUD}. - + @ref{Top, , The GNU Emacs Lisp Reference Manual, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}. - + @ref{Haut, , Manuel de référence GNU Emacs Lisp, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + @ref{Top, Emacs Lisp, Emacs Lisp, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. - + @ref{Haut, Emacs Lisp, Emacs Lisp, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + @result{} 0 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1101 - + @result{} 0 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1101 - + @result{} 1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1101 - + @result{} 1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1101 - + @result{} "GNU Emacs 20.3.5 (i486-pc-linux-gnulibc1, X toolkit) - + @result{} "GNU Emacs 20.3.5 (i486-pc-linux-gnulibc1, X toolkit) - + @result{} "foo" - + @result{} "toto" - + @result{} (3 5 7) - + @result{} (3 5 7) - + @result{} -1 - + @result{} -1 - + @result{} -1 (% 9 -4) - + @result{} -1 (% 9 -4) - + @result{} -1 (ceiling -1.7) - + @result{} -1 (ceiling -1.7) - + @result{} -1 (round -1.7) - + @result{} -1 (round -1.7) - + @result{} -1 (truncate -1.7) - + @result{} -1 (truncate -1.7) - + @result{} -1 ; -1 = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111} - + @result{} -1  ; -1 = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111} - + @result{} -10 (-) - + @result{} -10 (-) - + @result{} -2 - + @result{} -2 - + @result{} -2 (floor -1.7) - + @result{} -2 (floor -1.7) - + @result{} -2 (floor 5.99 3) - + @result{} -2 (floor 5.99 3) - + @result{} -2 ; = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1110} - + @result{} -2  ; = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1110} - + @result{} -2 @r{(could in theory be @minus{}3 on some machines)} - + @result{} -2 @r{(pourrait être @minus{}3 sur certaines machines)} - + @result{} -20 - + @result{} -20 - + @result{} -20 ; = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1110 1100} (ash -5 2) - + @result{} -20  ; = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1110 1100} (ash -5 2) - + @result{} -268435456 - + @result{} -268435456 - + @result{} -3 - + @result{} -3 - + @result{} -4 - + @result{} -4 - + @result{} -6 ;; 5 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101} ;; @r{becomes} ;; -6 = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1010} - + @result{} -6 ;; 5 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101} ;; @r{devient} @@ -12296,596 +12297,596 @@ cl}. - + @result{} .5 - + @result{} .5 - + @result{} 0 - + @result{} 0 - + @result{} 0 (+ 1) - + @result{} 0 (+ 1) - + @result{} 0 (- 10) - + @result{} 0 (- 10) - + @result{} 0 (mod 1 4) - + @result{} 0 (mod 1 4) - + @result{} 0 ;; @r{because there is no remainder} (mod 13 4) - + @result{} 0 ;; @r{parce qu'il n'y a pas de reste} (mod 13 4) - + @result{} 1 - + @result{} 1 - + @result{} 1 (% -9 -4) - + @result{} 1 (% -9 -4) - + @result{} 1 (% -9 4) - + @result{} 1 (% -9 4) - + @result{} 1 (* 1 2 3 4) - + @result{} 1 (* 1 2 3 4) - + @result{} 1 (* 1) - + @result{} 1 (* 1) - + @result{} 1 (+ 1 2 3 4) - + @result{} 1 (+ 1 2 3 4) - + @result{} 1 (floor -1.2) - + @result{} 1 (floor -1.2) - + @result{} 1 (floor 1.7) - + @result{} 1 (floor 1.7) - + @result{} 1 (round 1.7) - + @result{} 1 (round 1.7) - + @result{} 1 (truncate -1.2) - + @result{} 1 (truncate -1.2) - + @result{} 1 (truncate 1.7) - + @result{} 1 (truncate 1.7) - + @result{} 1 ; = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0001} - + @result{} 1  ; = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0001} - + @result{} 1 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 - + @result{} 1 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 - + @result{} 10 - + @result{} 10 - + @result{} 10 ;; @r{Decimal 5 becomes decimal 10.} 00000101 @result{} 00001010 - + @result{} 10 ;; @r{Decimal 5 becomes decimal 10.} 00000101 @result{} 00001010 - + @result{} 12 - + @result{} 12 - + @result{} 12 ;; @r{Decimal 3 becomes decimal 12.} 00000011 @result{} 00001100 - + @result{} 12 ;; @r{La décimale 3 devient décimale 12.} 00000011 @result{} 00001100 - + @result{} 12 ; 12 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1100} - + @result{} 12  ; 12 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1100} - + @result{} 13 ; 13 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1101} - + @result{} 13  ; 13 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1101} - + @result{} 134217726 ; = @r{0 0111 1111 1111 1111 1111 1111 1110} - + @result{} 134217726  ; = @r{0 0111 1111 1111 1111 1111 1111 1110} - + @result{} 14 ;; @r{Decimal 7 becomes decimal 14.} 00000111 @result{} 00001110 - + @result{} 14 ;; @r{La décimale 7 devient la décimale 14.} 00000111 @result{} 00001110 - + @result{} 14 ; 14 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1110} - + @result{} 14  ; 14 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1110} - + @result{} 15 ; 15 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1111} - + @result{} 15  ; 15 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1111} - + @result{} 2 (/ 5.0 2) - + @result{} 2 (/ 5.0 2) - + @result{} 2 (ceiling -1.2) - + @result{} 2 (ceiling -1.2) - + @result{} 2 (ceiling 1.7) - + @result{} 2 (ceiling 1.7) - + @result{} 2 (round -1.2) - + @result{} 2 (round -1.2) - + @result{} 2 ;; @r{Decimal 5 becomes decimal 2.} 00000101 @result{} 00000010 - + @result{} 2 ;; @r{La décimale 5 devient décimale 2.} 00000101 @result{} 00000010 - + @result{} 2.5 (/ 25 3 2) - + @result{} 2.5 (/ 25 3 2) - + @result{} 2.5 (/ 5 2.0) - + @result{} 2.5 (/ 5 2.0) - + @result{} 2.5 (/ 5.0 2.0) - + @result{} 2.5 (/ 5.0 2.0) - + @result{} 20 (lsh -5 2) ; -5 = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1011} - + @result{} 20 (lsh -5 2)  ; -5 = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1011} - + @result{} 20 ; = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0001 0100} - + @result{} 20  ; = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0001 0100} - + @result{} 24 - + @result{} 24 - + @result{} 3 - + @result{} 3 - + @result{} 3 ;; @r{Decimal 6 becomes decimal 3.} 00000110 @result{} 00000011 - + @result{} 3 ;; @r{La décimale 6 devient décimale 3.} 00000110 @result{} 00000011 - + @result{} 4 - + @result{} 4 - + @result{} 4 (1+ foo) - + @result{} 4 (1+ foo) - + @result{} 4 ; 4 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0100} - + @result{} 4  ; 4 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0100} - + @result{} 5 - + @result{} 5 - + @result{} 9 ; 9 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1001} - + @result{} 9  ; 9 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1001} - + @result{} foo - + @result{} toto - + @result{} for - + @result{} for - + @result{} nil - + @result{} nil - + @result{} t - + @result{} t - + @r{(Dired)} - + @r{(Dired)} - + @r{(query-replace)} - + @r{(query-replace)} - + @r{[@dots{}more lines of documentation@dots{}]} - + @r{[@dots{}more lines of documentation@dots{}]} - + @samp{%} indicates a read-only buffer. - + @samp{%} indique un tampon en lecture seule. - + @samp{*?}, @samp{+?}, @samp{??} - + @samp{*?}, @samp{+?}, @samp{??} - + @samp{*} always applies to the @emph{smallest} possible preceding expression. - + @samp{*} s'applique toujours à l'expression précédente la @emph{plus petite} possible. - + @samp{*} indicates that the buffer is ``modified''. - + @samp{*} indique que le tampon est « modifié ». - + @samp{*} indicates that the buffer is modified. - + @samp{*} indique que le tampon est modifié. - + @samp{--batch} also guarantees there will be no problem redirecting output to @file{log}, because Emacs will not assume that it has a display terminal to work with. - + @samp{--batch} garantit également qu'il n'y aura pas de problème pour rediriger la sortie vers @file{log}, car Emacs ne supposera pas qu'il a un terminal d'affichage pour pouvoir y fonctionner. - + @samp{--batch} implies @samp{-q} (do not load an initialization file), but @file{site-start.el} is loaded nonetheless. - + @samp{--batch} implique @samp{-q} (ne pas charger de fichier d'initialisation), mais @file{site-start.el} est tout de même chargé. - + @samp{.} in the first field of a line indicates that the buffer is current. - + @samp{.} dans le premier champ de la ligne indique que le tampon est actuel. - + @samp{/:} can also prevent @samp{~} from being treated as a special character for a user's home directory. - + @samp{/:} peut aussi empêcher @samp{~} d'être traité comme le caractère spécial indiquant le répertoire personnel de l'utilisateur. - + @samp{/ssh:baz:/:/foo:/bar} refers to the file @file{bar} of directory @file{/foo:} on the host @file{baz}. - + @samp{/ssh:baz:/:/foo:/bar} fait référence au fichier @file{bar} du répertoire @file{/foo:} sur l'hôte @file{baz}. - + @samp{0.0e+NaN} or @samp{-0.0e+NaN}. - + @samp{0.0e+NaN} ou @samp{-0.0e+NaN}. - + @samp{@r{[}@var{optional-arg}@r{]}} means that @var{optional-arg} is optional and @samp{@var{repeated-args}@dots{}} stands for zero or more arguments. - + @samp{@r{[}@var{optional-arg}@r{]}} signifie que @var{optional-arg} est facultatif et @samp{@var{reapeated-args}@dots{}} représente zéro arguments ou @@ -12893,335 +12894,335 @@ plus. - + @samp{FOO} expands to @samp{Find Outer Otter} by default, but if you change the variable @code{abbrev-all-caps} to a non-@code{nil} value, it expands to @samp{FIND OUTER OTTER}. - + @samp{npo} est remplacé par @samp{ne pas oublier} par défaut, mais si vous assignez à la variable @code{abbrev-all-caps} une valeur autre que @code{nil}, elle est remplacée par @samp{NE PAS OUBLIER}. - + @samp{\C-} can be used as a prefix for a control character, as in @samp{\C-s} for @acronym{ASCII} control-S, and @samp{\M-} can be used as a prefix for a Meta character, as in @samp{\M-a} for @kbd{@key{Meta}-A} or @samp{\M-\C-a} for @kbd{@key{Ctrl}-@key{Meta}-A}. - + @samp{\C-} peut être utilisé en tant que préfixe pour un caractère de contrôle, comme dans @samp{\C-s} pour un control-S @acronym{ASCII}, et @samp{\M-} peut être utilisé en tant que préfixe pour un caractère Meta, comme dans @samp{\M-a} pour @kbd{@key{Meta}-A}, ou @samp{\M-\C-a} pour @kbd{@key{Ctrl}-@key{Meta}-A}. - + @samp{^} is not special in a character set unless it is the first character. - + @samp{^} n'est pas un caractère spécial dans un jeu de caractères à moins qu'il ne soit le premier caractère. - + @samp{empty list} defined - + @samp{liste vide}, définition - + @samp{expression} defined - + @samp{expression}, définition - + @samp{form} defined - + @samp{form} définition - + @samp{global variable} defined - + @samp{variable globale}, définition - + @samp{variable, global}, defined - + @samp{variable, globale}, définition - + @smallbook - + @smallbook - + @strong{Caution:} by doing so you will lose the benefits that this feature provides. - + @strong{Attention :} en faisant cela, vous perdrez les avantages fournis par cette fonctionnalité. - + @strong{Compile} and @strong{debug} from inside Emacs. - + @strong{Compiler} et @strong{déboguer} de l'intérieur d'Emacs. - + @strong{Warning:} If previous command-line arguments have visited files, the current directory is the directory of the last file visited. - + @strong{Avertissement:} Si des arguments de ligne de commande précédents ont permis de consulter des fichiers, le répertoire courant est le répertoire du dernier fichier consulté. - + @uref{http://fsf.org/} - + @uref{http://fsf.org/} - + @uref{https://fsf.org/} - + @uref{https://fsf.org/} - + @value{COUNT-WORDS} - + @value{COUNT-WORDS} - + @value{EDITION} Edition, Updated for Emacs Version @value{EMACSVER}. - + @value{EDITION} édition, mise à jour pour Emacs Version @value{EMACSVER}. - + @value{EDITION} edition, for Emacs Version @value{EMACSVER} - + @value{EDITION} édition, mise à jour pour Emacs Version @value{EMACSVER}. - + @value{EDITION} edition, for Emacs version @value{EMACSVER} - + @value{EDITION} édition, pour Emacs Version @value{EMACSVER} - + @value{TITLE} - + @value{TITLE} - + @value{prefix}\method\@value{postfixhop}\userhost\@value{postfix}\localname\ - + @value{prefix}\method\@value{postfixhop}\userhost\@value{postfix}\localname\ - + @value{titlepage-edition-number} - + @value{titlepage-edition-number} - + @var{...more second-level groups...} - + @var{...more second-level groups...} - + @var{alias})} in the @code{term-file-aliases} association list, Emacs uses @var{alias} in place of @var{termtype}.) The library is found by searching the directories @code{load-path} as usual and trying the suffixes @samp{.elc} and @samp{.el}. - + @var{alias})} dans la liste d'association @code{term-file-aliases}, Emacs utilise @var{alias} à la place de @var{termtype}.) La librairie est trouvée comme d'habitude en cherchant les répertoires @code{load-path} et en essayant les suffixes @samp{.elc} et @samp{.el}. - + @var{bindings} is a list of bindings of the form @code{(@var{pattern} @var{exp})}, where @var{exp} is an expression to evaluate and @var{pattern} is a @code{pcase} pattern. - + @var{bindings} is a list of bindings of the form @code{(@var{pattern} @var{remplacement})}, where @var{remplacement} is an expression to evaluate and @var{pattern} is a @code{pcase} pattern. - + @var{bindings} is a list of bindings of the form @w{@code{(@var{pattern} @var{exp})}}, where @var{exp} is an expression to evaluate and @var{pattern} is a @code{pcase} pattern. - + @var{bindings} is a list of bindings of the form @w{@code{(@var{pattern} @var{remplacement})}}, where @var{remplacement} is an expression to evaluate and @var{pattern} is a @code{pcase} pattern. - + @var{body-of-while}@dots{} ) - + @var{body-of-while}@dots{} ) - + @var{body}@dots{} - + @var{body}@dots{} - + @var{body}@dots{}) - + @var{body}@dots{}) - + @var{dir})} to make all backups in the directory with absolute name @var{dir}. - + @var{dir})} pour créer toutes les sauvegardes dans le répertoire avec un nom absolu @var{dir}. - + @var{divisor} may also be @code{nil}. - + @var{divisor} peut également être @code{nil}. - + @var{emacs} is the name of the Emacs executable file, normally just @file{emacs}. - + @var{emacs} est le nom du fichier exécutable Emacs, normalement au nom de fichier @file{emacs}. - + @var{exp} can refer to all the previous fields by their name. - + @var{remplacement} can refer to all the previous fields by their name. - + @var{exp} describes the value returned when we try to ``unpack'' such a field. - + @var{remplacement} describes the value returned when we try to ``unpack'' such a field. - + @var{markchar} - + @var{markchar} - + @var{modespec} can be in octal or symbolic notation, like arguments handled by the @command{chmod} program. - + @var{modespec} peut être en notation octale ou symbolique, comme des arguments gérés par le programme @command{chmod}. - + @var{next-step-expression}))) - + @var{next-step-expression}))) - + @var{set-list-to-cdr-of-list}) - + @var{set-list-to-cdr-of-list}) - + @var{string})}; then @var{mark} specifies how to mark the date in the calendar, and @var{string} is the description of the event. - + @var{chaîne})} ; dans ce cas, @var{marque} indique comment marquer la date dans le calendrier, et @var{chaîne} est la description de l'événement. - + @var{to})}, which means to replace @var{from} with @var{to} whenever @var{from} appears in a directory name. - + @var{to})}, qui signifie remplacer @var{from} par @var{to} lorsque @var{from} apparait dans un nom de répertoire. - + @var{variable} should be a Lisp variable whose value is a list of directories, like @code{load-path}. - + @var{variable} doit être une variable Lisp dont la valeur est une liste de répertoires, comme @code{load-path}. - + @var{various other tables@dots{}} (lisp-mode-abbrev-table) "dk" 0 "define-key" (global-abbrev-table) "dfn" 0 "definition" - + @var{various other tables@dots{}} (lisp-mode-abbrev-table) "dk" 0 "define-key" @@ -13230,984 +13231,984 @@ plus. - + @w{@kbd{C-u M-g M-n}} starts again from the beginning of the compilation buffer, and visits the first locus. - + @w{@kbd{C-u M-g M-n}} reprend au début du tampon de compilation et visite le premier locus. - + @xref{Abbrev Expansion,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. - + @xref{Expansion d'abréviations,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + @xref{Accumulating Text}. - + @xref{Accumuler du texte}. - + @xref{Arguments}, for how. - + @xref{Arguments}, pour savoir comment. - + @xref{Arguments}, for more information on numeric arguments. - + @xref{Arguments} pour en savoir plus sur les arguments numériques. - + @xref{Arrays, , Arrays, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}.) - + @xref{Tableaux, , Tableaux, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}). - + @xref{Auto Reverting the Buffer Menu, global-auto-revert-non-file-buffers}, for details. - + @xref{Auto-rétablissement du menu Tampons, global-auto-revert-non-file-buffers}, pour en savoir plus. - + @xref{Auto Save Control}, for details on these variables. - + @xref{Contrôle de l'auto-enregistrement}, pour en savoir plus sur ces variables. - + @xref{Auto Save Files}. - + @xref{Fichiers d'auto-enregistrement} - + @xref{Auto Save, Auto Save, Auto-Saving: Protection Against Disasters, emacs, The GNU Emacs Manual}, for information on auto-save for users. - + @xref{Auto-enregistrement, Auto-enregistrement, Auto-enregistrement : protection contre les désastres, emacs, Manuel GNU Emacs}, pour en savoir plus sur l'utilisation des auto-enregistrements. - + @xref{Auto Save}. - + @xref{Auto-enregistrement}. autoload - + @xref{Autoload, , Autoload, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}, for more information. - + @xref{Autochargement, , Autochargement, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour en savoir plus. - + @xref{Autorevert, global-auto-revert-non-file-buffers}, for details. - + @xref{Autorevert, global-auto-revert-non-file-buffers}, pour en savoir plus. - + @xref{Backup Names}. - + @xref{Noms des archives}. - + @xref{Backup}. - + @xref{Sauvegarde}. - + @xref{Beginning init File, , Beginning a @file{.emacs} File}, and @ref{Comments, , Comments, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}, for more about comments. - + @xref{Commencer un fichier d'initialisation, , Commencer un fichier @file{.emacs}}, et @ref{Commentaires, , Commentaires, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour en savoir plus sur les commentaires. - + @xref{Bidirectional Editing}. - + @xref{Modifications de texte bidirectionnel}. - + @xref{Breakpoints,,, gdb, The GNU debugger}. - + @xref{Points d'arrêt,,, gdb, Le débogueur GNU}. - + @xref{Buffer Menus}. - + @xref{Buffer Menus}. - + @xref{Bugs,, Reporting Bugs}. - + @xref{Bogues,, Signaler des bogues}. dumping ? - + @xref{Building Emacs, , Building Emacs, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}, and the @file{INSTALL} file for more about dumping.) - + @xref{Construire Emacs, , Construire Emacs, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, et le fichier @file{INSTALL}) pour en savoir plus sur le vidage. - + @xref{Building Emacs, , Building Emacs, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}, and the @file{INSTALL} file.) - + @xref{Construire Emacs, , Construire Emacs, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, et le fichier @file{INSTALL}). - + @xref{Byte Compilation, , Byte Compilation, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}, for a full description of byte compilation. - + @xref{Compilation, , Compilation, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour une description complète de la compilation. - + @xref{Byte Compilation,, Byte Compilation, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. - + @xref{Compilation,, Compilation, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + @xref{Byte Compilation,, Byte Compilation, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}. - + @xref{Compilation,, Compilation, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + @xref{Calendar Customizing, calendar-holiday-marker}. - + @xref{Personnalisation du calendrier, marqueur-jour férié-calendrier}. - + @xref{Calendar Customizing, diary-entry-marker}. - + @xref{Personnalisation du calendrier, marqueur-entrée-journal}. - + @xref{Calendar Customizing,,, emacs-xtra, Specialized Emacs Features}. - + @xref{Personnalisation du calendrier,,, emacs-xtra, Caractéristiques spécialisées d'Emacs}. - + @xref{Case}. - + @xref{Case}. - + @xref{Changing a Variable}. - + @xref{Modifier une variable}. - + @xref{Char Classes,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}, for a list of character classes. - + @xref{Classes de caractères,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour une liste des classes de caractères. - + @xref{Character Type, , Character Type, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}, for a description of the syntax for characters. - + @xref{Type caractère, , Type caractère, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour une description de la syntaxe des caractères. - + @xref{Choosing Modes, , How Major Modes are Chosen, emacs, The GNU Emacs Manual}. - + @xref{Sélection des modes, , Comment les modes majeurs sont sélectionnés, emacs, Manuel GNU Emacs}. - + @xref{Choosing Modes}. - + @xref{Choisir des modes}. - + @xref{Choosing Window,,Choosing a Window for Display, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}, for details about how to alter this sequence of steps. - + @xref{Choisir une fenêtre,,Choisir une fenêtre pour l'affichage, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour savoir comment modifier cette séquence. - + @xref{Coding Systems}. - + @xref{Systèmes de codage}. - + @xref{Command Example}, for an example. - + @xref{Exemple de commande}, pour un exemple. - + @xref{Commands of GUD}, - + @xref{Commandes de GUD}, - + @xref{Comparing Files}. - + @xref{Comparer des fichiers}. - + @xref{Compilation Mode}, for detailed description of commands and key bindings available in the @file{*grep*} buffer. - + @xref{Mode de compilation}, pour une description détaillée des commandes et des liaisons de touches disponibles dans le tampon @file{*grep*}. - + @xref{Completion Exit}, for details. - + @xref{Sortir d'une complétion} pour en savoir plus. - + @xref{Completion Options}. - + @xref{Options de complétion}. - + @xref{Completion}. - + @xref{Auto-complétion}. - + @xref{Complications}.} Lists are the basis of Lisp. - + @xref{Complications}.} Les listes sont la base de Lisp. - + @xref{Cons Cell Type, , Cons Cell and List Types, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}, and @ref{Dotted Pair Notation, , Dotted Pair Notation, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}, for more information about cons cells and dotted pairs. - + @xref{Type cellule CONS, , Type cellule CONS et liste, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, et @ref{Notation en paire pointée, , Notation en paire pointée, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour en savoir plus sur les cellule CONS et les paires pointées. - + @xref{Constant Variables}. - + @xref{Variables contantes}. - + @xref{Creating Custom Themes}, for the format of a theme file and how to make one. - + @xref{Créer des thèmes personnalisés}, pour le format de fichier d'un thème et comment en créer un. - + @xref{Creating Keymaps, keymapp}. - + @xref{Création de tables de séquences, keymapp}. - + @xref{Creating Symbols}, for information about obarrays. - + @xref{Créer des symboles} pour en savoir plus sur les obarrays. - + @xref{Creating Symbols}. - + @xref{Création de symboles}. - + @xref{Cursor Display}. - + @xref{Affichage du curseur}. - + @xref{Custom Themes,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}, for details. - + @xref{Thèmes personnalisés,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour en savoir plus. - + @xref{DEL Does Not Delete}, if you encounter this problem. - + @xref{DEL ne supprime pas} si vous avez ce problème. - + @xref{Daylight Saving}, for how daylight saving time is determined. - + @xref{Heure d'été} pour savoir comment l'heure d'été est déterminée. - + @xref{Debugging,, The Lisp Debugger, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}. - + @xref{Débogage, , Le débogueur Lisp, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + @xref{Defining Macros,,, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}. - + @xref{Définition des macros,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + @xref{Definition of revert-buffer-function,, Reverting, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}. - + @xref{Définition de la fonction revert-buffer,, Rétablir, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + @xref{Deletion}, for more detailed information about the above deletion commands. - + @xref{Suppression}, pour en savoir plus sur les commandes de suppression ci-dessus. - + @xref{Diary Customizing, diary-number-of-entries}. - + @xref{Personnalisation du journal, diary-number-of-entries}. - + @xref{Diary Customizing,,, emacs-xtra, Specialized Emacs Features}. - + @xref{Personnalisation du journal,,, emacs-xtra, Caractéristiques spécialisées d'Emacs}. - + @xref{Diff Mode}. - + @xref{Mode « Diff »}. - + @xref{Directories}. - + @xref{Répertoires}. - + @xref{Dired Deletion}. - + @xref{Dired Deletion}. - + @xref{Dired integration,,, epa, EasyPG Assistant User's Manual}. - + @xref{Intégration Dired,,, epa, Manuel de l'utilisateur adjoin EasyPG}. - + @xref{Dired}. - + @xref{Dired}. - + @xref{Disabling Multibyte, , Disabling Multibyte Characters, elisp, GNU Emacs Lisp Reference Manual}. - + @xref{Désactiver les multi-octets, , Désactiver les caractères multi-octets, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + @xref{Disabling}. - + @xref{Désactivation}. - + @xref{Display Tables,, Display Tables, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. - + @xref{Tables d'affichage,, Tables d'affichage, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + @xref{Display X}, for more details. - + @xref{Affichage X}, pour plus de détails. - + @xref{Displaying Buffers}, for how the @kbd{C-x 4 b} and @kbd{C-x 5 b} commands get the window and/or frame to display in. - + @xref{Affichage des tampons} pour voir comment les commandes @kbd{C-x 4 b} et @kbd{C-x 5 b} obtiennent les fenêtres et cadres dans lesquels afficher le tampon. - + @xref{Dynamic Abbrevs}. - + @xref{Abréviations dynamiques}. - + @xref{Easy Customization}. - + @xref{Personnalisation facile}. - + @xref{Edebug,, Edebug, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}, for information on debugging Emacs Lisp programs with the Edebug package. - + @xref{Edebug,, Edebug, elisp, <Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour en savoir plus sur le débogage de programmes Emacs Lisp avec le paquet Edebug. - + @xref{Emacs Invocation}. - + @xref{Appel aux fonctions Emacs} - + @xref{Emacs Server}. - + @xref{Serveur Emacs}. - + @xref{Emerge,,, emacs-xtra, Specialized Emacs Features}, - + @xref{Emerge,,, emacs-xtra, Caractéristiques spécialisées d'Emacs}, - + @xref{Emerge}, - + @xref{Emerge}, - + @xref{Equality Predicates}. - + @xref{Equality Predicates}. - + @xref{Erasing}. - + @xref{Effacer}. - + @xref{Error Debugging,, Entering the Debugger on an Error, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}. - + @xref{Débogage, , Lancement du débogueur sur une erreur, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + @xref{Examining}. - + @xref{Examiner}. - + @xref{Expressions}. - + @xref{Lists}. - + @xref{Fancy Diary Display,,, emacs-xtra, Specialized Emacs Features}. - + @xref{Affichage élégant du journal,,, emacs-xtra, Caractéristiques spécialisées d'Emacs} - + @xref{Fancy Diary Display}. - + @xref{Affichage élégant du journal} - + @xref{File Archives}, for more about these features. - + @xref{Archives de fichiers}, pour en savoir plus sur ces fonctionnalités. - + @xref{File Locks,,, elisp}, for more details.) Emacs removes the lock when you save the changes. - + @xref{Verrouillages de fichier,,, elisp}, pour en savoir plus.) Emacs supprime le verrouillage lorsque vous enregistrez les modifications. - + @xref{File Name Coding}. - + @xref{Codage des noms de fichiers} - + @xref{File Names}, for details about entering file names into minibuffers. - + @xref{Noms de fichier}, pour en savoir plus sur l'entrée de noms de fichier dans les mini-tampons. - + @xref{File Variables, , Local Variables in Files, emacs, The GNU Emacs Manual}. - + @xref{Sélection des modes, , Comment les modes majeurs sont sélectionnés, emacs, Manuel GNU Emacs}. - + @xref{File Variables}. - + @xref{Variables de fichier}. - + @xref{Files}, for information on visiting more than one file. - + @xref{Fichiers}, pour des informations sur la consultation de plus d'un fichier. - + @xref{Fill Prefix}. - + @xref{Préfixe de remplissage}. - + @xref{Filling}. - + @xref{Remplissage}. - + @xref{Find Init}. - + @xref{Trouver le fichier d'initialisation}. - + @xref{Flagging Many Files}. - + @xref{Marquer plusieurs fichiers}. - + @xref{Fonts}, for details about font names and other ways to specify the default font. - + @xref{Fonts}, pour plus de détails sur les noms de polices et les autres moyens de spécifier la police par défaut. - + @xref{Format Conversion,, Format Conversion, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}, for details of how Emacs recognizes and converts file formats like @samp{text/enriched}. - + @xref{Conversion de format,, Conversion de format, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour en savoir plus sur la manière dont Emacs reconnait et converti les formats de fichier tels que @samp{text/enriched}. - + @xref{Frame Parameters,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. - + @xref{Paramètres de cadre,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + @xref{Frames}. - + @xref{Cadres}. - + @xref{Function Cells, subrp}. - + @xref{Fonctions relatives aux cellules, subrp}. - + @xref{GDB Graphical Interface}, for more information about this command. - + @xref{Interface graphique de GDB}, pour plus d'informations sur cette commande. - + @xref{GDB Graphical Interface}. - + @xref{Interface graphique GDB}. - + @xref{General VC Options,,,emacs-xtra, Specialized Emacs Features}. - + @xref{Options générales de versionnage,,,emacs-xtra, Caractéristiques spécialisées d'Emacs}. - + @xref{General VC Options}. - + @ref{Options générales de versionnage}. - + @xref{Glyphless Chars,, Glyphless Character Display, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}, for details. - + @xref{Caractères sans glyphes,, Affichage des caractères sans glyphes, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour en savoir plus. - + @xref{Hiding Subdirectories}. - + @xref{Dissimuler des sous-répertoires}. - + @xref{Hippie Expand, , Hippie Expansion, autotype, Features for Automatic Typing}. - + @xref{Remplacement hippie, Auto-saisie, Fonctions de saisie automatique}. - + @xref{Hooks,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}, for details. - + @xref{Déclencheurs,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour en savoir plus. - + @xref{Hooks,,, emacs, the Emacs Manual}. - + @xref{Déclencheurs,,, emacs, le Manuel GNU Emacs}. - + @xref{Hooks}. - + @xref{Déclencheurs}. - + @xref{How Programs Do Loading,,, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}. - + @xref{Comment chargent les programmes,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + @xref{Identifier Search}. - + @xref{Rercherche d'identificateur}. - + @xref{Image-Dired}. - + @xref{Image-Dired}. - + @xref{Incremental Search}. - + @xref{Incremental Search}. - + @xref{Indentation,M-^}. - + @xref{Indentation,M-^}. - + @xref{Init File, , The Init File @file{~/.emacs}, emacs, The GNU Emacs Manual}, for a short description of initialization files. - + @xref{Fichier d'initialisation, , Le fichier d'initialisation @file{~/.emacs}, emacs, Manuel GNU Emacs}, pour une rapide description des fichiers d'initialisation. - + @xref{Init File}, for a description of the initialization file. - + @xref{Fichier d'initialisation}, pour une description du fichier d'initialisation. - + @xref{Init File}, for information about @file{site-start.el}.} - + @xref{Fichier d'initialisation}, pour des informations sur @file{site-start.el}.} - + @xref{Init File}. - + @xref{Fichier d'initialisation}. - + @xref{Init Non-ASCII}, for information about binding commands to keys which send non-@acronym{ASCII} characters. - + @xref{Initialisation non ASCII}, pour des informations sur l'association de commandes à des touches qui envoient des caractères non @acronym{ASCII}. que signifie ASCII ? - + @xref{Init Non-ASCII}, for information about including non-@acronym{ASCII} in your init file. - + @xref{Initialisation non textuelle}, pour des informations sur l'inclusion de non @acronym{ASCII} dans votre fichier d'initialisation. - + @xref{Init Non-ASCII}. - + @xref{Initialisation non ASCII}. @@ -14216,3270 +14217,3270 @@ Predicates}. key binding = raccourci clavier... à unifier - + @xref{Init Rebinding, , Rebinding Keys in Your Init File, emacs, The GNU Emacs Manual}, for details.) - + @xref{Raccourcis-clavier à l'initialisation, , Raccourcis-clavier à l'initialisation, emacs, Manuel GNU Emacs}, pour en savoir plus). - + @xref{Init Rebinding}, for a description of how to make key rebindings affect future Emacs sessions. - + @xref{Associations de séquences à l'initialisation}, pour expliquer comment faire en sorte que les rééditions de touches influent sur de futures sessions d'Emacs. - + @xref{Init Rebinding}, for examples of binding function keys. - + @xref{Associations de séquences à l'initialisation}, pour des exemples d'association de touches de fonction. - + @xref{Initial Options}, for a description of batch mode.) - + @xref{Options initiales}, pour une description du mode batch). - + @xref{Initial Options}. - + @xref{Options initiales} - + @xref{Instrumenting, Instrumenting for Edebug,, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}. - + @xref{Équiper le code, Équiper le code pour Edebug,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. @samp{interactive} et pas @code{interactive} - + @xref{Interactive Codes, , Code Characters for @samp{interactive}, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}, for a complete list of code characters. - + @xref{Codes interactifs, , Caractères de code pour @samp{interactive}, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour une liste complète des caractères de code. - + @xref{Interlocking,, Simultaneous Editing}. - + @xref{Interlocking,, Simultaneous Editing}. - + @xref{Just Spaces, , Tabs vs.@: Spaces, emacs, The GNU Emacs Manual}. - + @xref{Espaces seulement, , Tabulations vs.@: espaces, emacs, Manuel GNU Emacs}. - + @xref{Key Bindings, , Customizing Key Bindings, emacs, The GNU Emacs Manual}, and @ref{Keymaps, , Keymaps, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}, for more information about keymaps. - + @xref{Raccourcis-clavier, , Personnaliser les raccourcis-clavier, emacs, Manuel GNU Emacs}, et @ref{Tables de séquences, , Tables de séquences, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour en savoir plus sur les tables de séquences. - + @xref{Key Bindings}. - + @xref{Raccourcis-clavier}. - + @xref{Keymaps, , Keymaps}.) The abbreviation @kbd{M-C-\} means that you type your @key{META} key, @key{CTRL} key and @kbd{\} key all at the same time. - + @xref{Tables de séquences, , Tables de séquences}). L'abréviation @kbd{M-C-\} signifie que vous pressez les touches @key{META}, @key{CTRL} et @kbd{\} simultanément. - + @xref{Keymaps, , Keymaps}.) The abbreviation @kbd{M-C-\} means that you type your @key{META} key, @key{CTRL} key and @key{\} key all at the same time. - + @xref{Tables de séquences, , Tables de séquences}). L'abréviation @kbd{M-C-\} signifie que vous pressez les touches @key{META}, @key{CTRL} et @key{\} simultanément - + @xref{Keymaps}. - + @xref{Tables de séquences}. - + @xref{Killing}, for more information about @kbd{C-k} and related commands. - + @xref{Couper}, pour en savoir plus sur @kbd{C-k} et les commandes similaires. - + @xref{Lambda Expressions, , Lambda Expressions, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}, for more about @code{lambda}. - + @xref{Expressions lambda, , Expressions lambda, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour en savoir plus sur les expressions @code{lambda}. - + @xref{Lambda Expressions}, for a more complete description of optional and rest arguments. - + @xref{Lambda Expressions}, pour une description plus complète des arguments optionnels et restants. - + @xref{Lax Search, case folding}. - + @xref{Recherche flexible, ignorer la casse}. - + @xref{Lax Search}. - + @xref{Recherche flexible}. - + @xref{Line Truncation}. - + @xref{Troncation de ligne}. - + @xref{Lisp Interaction}. - + @xref{Interaction Lisp}. - + @xref{Lisp Libraries, , Libraries of Lisp Code for Emacs, emacs, The GNU Emacs Manual}, for information on the distinction between @code{load-library} and this command. - + @xref{Librairies Lisp, , Librairies de code Lisp pour Emacs, emacs, Manuel GNU Emacs}, pour en savoir plus sur la différence entre @code{load-library} et cette commande. - + @xref{Lisp Libraries}. - + @xref{Librairies Lisp}. - + @xref{List Implementation, , How Lists are Implemented}, and @ref{Cons Cell Type, , Cons Cell and List Types, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}.) - + @xref{Implémentation des listes, , Comment sont implémentées les listes}, et @ref{Type cellule Cons, , Type cellule CONS et liste, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}.) - + @xref{List-related Predicates, listp}. - + @xref{Attributs relatifs aux listes, listp}. - + @xref{List-related Predicates, nlistp}. - + @xref{Attributs relatifs aux listes, nlistp}. - + @xref{Locals}. - + @xref{Variables locales}. - + @xref{MS-DOS}. - + @xref{MS-DOS}. - + @xref{Mail Headers}. - + @xref{En-têtes de courriel}. - + @xref{Major Modes}. - + @xref{Major Modes}. - + @xref{Mapping Functions, , Mapping Functions, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}, for more about @code{mapcar}. - + @xref{Fonctions d'application, , Fonctions d'application, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour en savoir plus sur @code{mapcar}. - + @xref{Mark}, for a description of the region. - + @xref{Marque} pour une description de la région. - + @xref{Mark}, for information about the region. - + @xref{Marque}, pour des informations sur la région. - + @xref{Mark}. - + @xref{Mark}. - + @xref{Menu Bar}, for information on how to invoke commands with the menu bar. - + @xref{Menu Bar}, pour savoir comment appeler des commandes avec la barre de menus. - + @xref{Minibuffer File}. - + @xref{Fichier mini-tampon}. - + @xref{Minor Modes}. - + @xref{Modes mineurs}. - + @xref{Misc Buffer,,Miscellaneous Buffer Operations, emacs, The GNU Emacs Manual}. - + @xref{Divers, tampons,,Opérations diverses sur les tampons, emacs, Manuel GNU Emacs}. - + @xref{Misc Buffer}. - + @xref{Opérations diverses sur les tampons}. - + @xref{Misc File Ops}, for more information about using the Trash. - + @xref{Opérations sur fichiers, divers}, pour en savoir plus sur l'utilisation de la Corbeille. - + @xref{Misc File Ops}. - + @xref{Opérations sur fichier, divers}. - + @xref{Mode Line}. - + @xref{Ligne de mode}. - + @xref{Moving Point}.) - + @xref{Déplacer le point}. - + @xref{Mutexes, mutexp}. - + @xref{Mutexes, mutexp}. - + @xref{Narrowing,,, emacs, the Emacs Manual}. - + @xref{Focalisation,,, emacs, le Manuel GNU Emacs}. - + @xref{Narrowing}. - + @xref{Focalisation}. - + @xref{Non-Gregorian Diary,,, emacs-xtra, Specialized Emacs Features}. - + @xref{Journal non grégorien,,, emacs-xtra, Caractéristiques spécialisées d'Emacs}. - + @xref{Non-Gregorian Diary}. - + @xref{Journal non grégorien}. - + @xref{Optional Mode Line}. - + @xref{Options de la ligne de mode}. - + @xref{Outline Views}. - + @xref{Outline Views}. - + @xref{Overlays, overlayp}. - + @xref{Couches d'affichage, overlayp} - + @xref{Package Installation}. - + @xref{Package d'installation}. - + @xref{Point}. - + @xref{Point}. - + @xref{Predicates for Strings, string-or-null-p}. - + @xref{Attributs des chaîne de caractères, string-or-null-p}. - + @xref{Predicates for Strings, stringp}. - + @xref{Attributs des chaîne de caractères, stringp}. - + @xref{Predicates on Markers, integer-or-marker-p}. - + @xref{Attributs des marqueurs, integer-or-marker-p}. - + @xref{Predicates on Markers, markerp}. - + @xref{Attributs des marqueurs, markerp}. - + @xref{Predicates on Markers, number-or-marker-p}. - + @xref{Attributs des marqueurs, number-or-marker-p}. - + @xref{Predicates on Numbers, integerp}. - + @xref{Attributs des nombres, integerp}. - + @xref{Predicates on Numbers, numberp}. - + @xref{Attributs des nombres, numberp}. - + @xref{Processes, processp}. - + @xref{Processus, processp}. - + @xref{Property Lists,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. - + @xref{Listes de propriétés,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + @xref{Quotation Marks}. - + @xref{Guillemets} - + @xref{Quoted File Names}, for information on how to visit a file whose name actually contains wildcard characters. - + @xref{Citation de noms de fichiers}, pour des informations sur le moyen de consulter un fichier dont le nom contient en réalité des caractères génériques. - + @xref{Quoted File Names}. - + @xref{Citation de noms de fichiers}. - + @xref{Recognize Coding}. - + @xref{Reconnaître le codage}. - + @xref{Record Type, recordp}. - + @xref{Type d'enregistrement, recordp}. - + @xref{Recursive Edit}. - + @xref{Recursive Edit}. - + @xref{Regexps, , Syntax of Regular Expressions, emacs, The GNU Emacs Manual}, for information on how to write a regexp (a regular expression) to match a string that is composed of two identical halves. - + @xref{Expressions rationnelles, , Syntaxe des expressions rationnelles, emacs, Manuel GNU Emacs}, pour savoir comment écrire une regexp (expression rationnelle) pour capturer une chaîne de caractères composée de deux moitiés identiques. - + @xref{Regexps}. - + @xref{Expressions rationnelles}. - + @xref{Regular Expressions,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}, for additional features used mainly in Lisp programs. - + @xref{Expressions rationnelles,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour des caractéristiques supplémentaires utilisées principalement dans les programmes en Lisp. - + @xref{Repeat Isearch}, for information about search repetition. - + @xref{Répétitions avec Isearch}, pour des informations sur la répétition de recherche. - + @xref{Repetition, C-x ESC ESC}. - + @xref{Repetition, C-x ESC ESC}. - + @xref{Reverting, , Reverting a Buffer, emacs, The GNU Emacs Manual}. - + @xref{Rétablir, , Rétablir un tampon, emacs, Manuel GNU Emacs}. - + @xref{Reverting}. - + @xref{Rétablir}. - + @xref{Running a debugger on a remote host,,, tramp, The Tramp Manual}, for details. - + @xref{Exécution d'un débogueur sur un hôte distant,,, tramp, Le manuel Tramp}, pour plus de détails. - + @xref{Save Commands}. - + @xref{Commandes pour enregistrer les fichiers}. - + @xref{Saving Buffers}. - + @xref{Enregistrer des tampons}. - + @xref{Saving Customizations}. - + @xref{Enregistrer les éléments de personnalisation}. - + @xref{Saving Emacs Sessions}. - + @xref{Enregistrer des sessions Emacs}. - + @xref{Scrolling}. - + @xref{Défilement}. - + @xref{Search-based Fontification,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. - + @xref{Modification des polices par recherche,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + @xref{Search}, for information about incremental search. - + @xref{Recherche}, pour de plus amples informations sur la recherche incrémentielle. - + @xref{Search}. - + @xref{Search}. - + @xref{Select Buffer}, for the behavior of @kbd{M-g M-g} when you give it a plain prefix argument. - + @xref{Sélectionner un tampon} pour le comportement de @kbd{M-g M-g} quand on lui donne un argument préfixe simple. - + @xref{Select Tags Table}. - + @xref{Sélection d'une table de balises}. - + @xref{Sending Mail}. - + @xref{Sending Mail}. - + @xref{Sentences}. - + @xref{Sentences}. - + @xref{Sequence Functions, sequencep}. - + @xref{Fonctions relatives aux séquences, sequencep}. - + @xref{Several Buffers}. - + @xref{Several Buffers}. - + @xref{Sexp Diary Entries,,, emacs-xtra, Specialized Emacs Features}. - + @xref{Sexp Entrées de journal,,, emacs-xtra, Caractéristiques spécialisées d'Emacs}. - + @xref{Sexp Diary Entries}. - + @xref{Sexp Entrées de journal}. - + @xref{Single Shell}, for information about running shell commands outside Dired. - + @xref{Shell unique}, pour des informations sur l'exécution de commandes shell en-dehors de Dired. - + @xref{Specific Customization}. - + @xref{Personnalisation spécifique}. - + @xref{Subdirectories in Dired}, for how to insert a subdirectory listing, and see @ref{Dired Updating}, for how to delete it. - + @xref{Sous-répertoires dans Dired}, pour savoir comment insérer une liste de sous-répertoires, et cf. @ref{Actualisation dans Dired} pour savoir comment la supprimer. - + @xref{Subdirectory Motion}. - + @xref{Déplacement de sous-répertoire}. - + @xref{Sunrise/Sunset}. - + @xref{Lever/coucher du soleil} - + @xref{Switching Buffers,,Switching to a Buffer in a Window, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. - + @xref{Changer de tampon,,Changer de tampon dans une fenêtre, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + @xref{Symbols, symbolp}. - + @xref{Symboles, symbolp}. - + @xref{Syntax Tables, syntax-table-p}. - + @xref{Tables de syntaxe, syntax-table-p}. - + @xref{Syntax Tables,, Syntax Tables, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}, for details. - + @xref{Tables de syntaxe,, Tables de syntaxe, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour en savoir plus. - + @xref{Syntax Tables,, Syntax Tables, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. - + @xref{Tables de syntaxe,, Tables de syntaxe, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + @xref{Tags}. - + @xref{Tags}. - + @xref{Text Properties, , Text Properties, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}, and see @ref{Mode Line Format, , Mode Line Format, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}, for more information. - + @xref{Propriétés du texte, , Propriétés du texte, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, et @ref{Format de la ligne de mode, , Format de la ligne de mode, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour en savoir plus. - + @xref{Text Properties, , Text Properties, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}.) - + @xref{Propriétés du texte, , Propriétés du texte, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}). - + @xref{Text Properties,,, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}, for more information about text properties. - + @xref{Propriétés de texte,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour en savoir plus sur les propriétés du texte. - + @xref{Text Scale}. - + @xref{Taille du texte} - + @xref{Time Parsing,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}, for more about format time specs. - + @xref{Analyse du temps,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour en savoir plus sur les spécifications de formats de temps. - + @xref{Top, Aspell,, aspell, The Aspell Manual}. - + @xref{Top, Aspell,, aspell, Le Manuel Aspell}. - + @xref{Top, Dired-X,,dired-x, Dired Extra User's Manual}. - + @xref{Top, Dired-X,,dired-x, Manuel de l'utilisateur Dired Extra}. - + @xref{Top, Ediff, Ediff, ediff, The Ediff Manual}. - + @ref{Top,, Ediff, Ediff, ediff, le Manuel Ediff}. - + @xref{Top, Emacs Lisp, Emacs Lisp, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}. - + @xref{Haut, Emacs Lisp, Emacs Lisp, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + @xref{Top, The Tramp Manual,, tramp, The Tramp Manual}. - + @xref{Top, Le Manuel Tramp,, tramp, Le Manuel Tramp}. - + @xref{Top,, Diff, diffutils, Comparing and Merging Files}, for more information about the @command{diff} program. - + @xref{Top,, Diff, diffutils, Comparer et fusionner des fichiers}, pour en savoir plus sur le programme @command{diff}. - + @xref{Top,, Make, make, GNU Make Manual}. - + @xref{Top,, Make, make, le manuel GNU Make}. - + @xref{Undo}. - + @xref{Annuler}. - + @xref{Uniquify}. - + @xref{Uniquifier}. - + @xref{Using Interactive, , Using @code{Interactive}, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}, for a more complete explanation about this technique. - + @xref{Utiliser interactive, , Utiliser @code{Interactive}, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour une explication plus complète de cette technique. - + @xref{VC Delete/Rename}. - + @xref{Suppression et renommage en versionnage} - + @xref{VC Mode Line}, for Auto Revert peculiarities when visiting files under version control. - + @xref{Ligne de mode VC}, pour des particularités de l'auto-rétablissement lors de la consultation de fichiers sous versionnage. - + @xref{VC Undo}, for commands to revert to earlier versions of files under version control. - + @xref{Annuler}, pour des commandes sur le rétablissement vers des versions plus récentes de fichiers sous versionnage. - + @xref{Variables}, for how to set variables such as @code{line-move-visual}. - + @xref{Variables} pour assigner une valeur à une variable telle que @code{line-move-visual}. - + @xref{Version Control}, for a different concept of filesets: groups of files bundled together for version control operations. - + @xref{Contrôle de version}, pour un concept différent de groupes de fichiers : les groupes de fichiers intégrés ensemble pour des opérations de contrôle de version. - + @xref{View Mode}. - + @xref{Mode « View » (Affichage)}. - + @xref{Visiting}. - + @xref{Consulter}. - + @xref{Visual Line Mode}. - + @xref{Mode « Visual Line »}. - + @xref{Weekly/daily agenda, Appointment reminders,,org, The Org Manual}, for more about that command. - + @xref{Agenda hebdomadaire/quotidien, Rappels de rendez-vous,,org, Le manuel Org}, pour plus d'informations sur cette commande. - + @xref{What Is a Function,, What Is a Function, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. - + @xref{Qu'est-ce qu'une fonction,, Qu'est-ce qu'une fonction, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + @xref{Windows}. - + @xref{Fenêtres}. - + @xref{Words}. - + @xref{Mots}. the name of the manuals must be standardized - + @xref{Writing Dynamic Modules,, Writing Dynamically-Loaded Modules, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}. - + @xref{Écrire des modules dynamiques,, Écrire des modules à chargement dynamique, elisp, le manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + @xref{ls in Lisp}, for options and peculiarities of this emulation. - + @xref{ls en Lisp}, pour des options et des particularités de cette émulation. - + @{ - + @{ - + @{ @r{(Buffer Menu)} - + @{ @r{(Menu Tampons)} - + @} - + @} - + @} @r{(Buffer Menu)} - + @} @r{(Menu Tampons)} - + A - + A - + A (much more sophisticated) alternative is @kbd{M-x ediff} (@pxref{Top, Ediff, Ediff, ediff, The Ediff Manual}). - + Une alternative (beaucoup plus sophistiquée) est @kbd{M-x ediff} (@pxref{Top, Ediff, Ediff, ediff, le Manuel Ediff}). - + A @code{setq} on a variable which does not exist is generally harmless, so those do not need a conditional. - + Un @code{setq} sur une variable qui n'existe pas est en général inoffensif, donc ces dernières n'ont pas besoin d'un conditionnel. - + A @code{while} loop that uses a list. - + Une boucle @code{while} qui utilise une liste. - + A @dfn{block} diary entry applies to a specified range of consecutive dates. - + Une entrée d'agenda @dfn{bloc} s'applique à une plage spécifiée de dates consécutives. - + A @dfn{directory listing} is a list of all the files in a directory. - + Une @dfn{liste de répertoire} est une liste de tous les fichiers dans un répertoire. - + A @dfn{key sequence} (@dfn{key}, for short) is a sequence of @dfn{input events} that have a meaning as a unit. - + Une @dfn{combinaison de touches} (@dfn{touche}, pour faire plus court) est une séquence d'@dfn{événements d'entrée} qui ont une signification en tant qu'unité. - + A @dfn{key sequence}, or @dfn{key} for short, is a sequence of one or more input events that is meaningful as a unit. - + Une @dfn{séquence de touches} ou @dfn{séquence} pour faire court est une séquence d'un événement d'entrée ou plus considéré comme un tout. - + A @dfn{key sequence}, or @dfn{key} for short, is a sequence of one or more input events that is meaningful as a unit. If a key sequence invokes a command, we call it a @dfn{complete key}; for example, @kbd{C-f}, @kbd{C-x C-f} and @kbd{C-x 4 C-f} are all complete keys. If a key sequence isn't long enough to invoke a command, we call it a @dfn{prefix key}; from the preceding example, we see that @kbd{C-x} and @kbd{C-x 4} are prefix keys. Every key sequence is either a complete key or a prefix key. - + Une @dfn{séquence de touches} ou @dfn{séquence} pour faire court est une séquence d'un événement d'entrée ou plus considéré comme un tout. Si une séquence appelle une commande, nous parlons de @dfn{séquence complète} ; par exemple @kbd{C-f}, @kbd{C-x C-f} et @kbd{C-x 4 C-f} sont des séquences complètes. Si une séquence seule n'est pas suffisante pour appeler une commande, nous parlons de @dfn{séquence préfixe}. De l'exemple précédent nous voyons que @kbd{C-x} et @kbd{C-x 4} sont des séquences préfixe. Toute séquence est soit une séquence complète, soit une séquence préfixe. - + A @dfn{marker} is a Lisp object used to specify a position in a buffer relative to the surrounding text. - + Un @dfn{marqueur} est un objet lisp utilisé pour spécifier une position dans un tampon relatif au texte qui l'entoure. - + A @dfn{shadow cluster} is a group of hosts that share directories, so that copying to or from one of them is sufficient to update the file on all of them. - + Un @dfn{cluster de doubles} est un groupe d'hôtes qui partagent les répertoires pour que la copie à ou de l'un d'entre eux est suffisant pour mettre à jour le fichier sur l'ensemble. - + A @dfn{symbol} is an object with a unique name. - + Un @dfn{symbole} est un objet avec un nom unique. - + A @dfn{variable} is a Lisp symbol which has a value. - + Une commande @dfn{variable} est un symbole Lisp disposant d'une valeur. - + A @dfn{variable} is a name that can hold a value. - + Une @dfn{variable} est un nom qui peut contenir une valeur. - + A @kbd{C-mouse-1} click enables or disables an existing breakpoint; a breakpoint that is disabled, but not unset, is indicated by a gray dot. - + Un clic sur @kbd{C-mouse-1} active ou désactive un point d'arrêt existant ; un point d'arrêt désactivé, mais non désactivé, est indiqué par un point gris. - + A @key{Control}-modified alphabetical character is generally considered case-insensitive: Emacs always treats @kbd{C-A} as @kbd{C-a}, @kbd{C-B} as @kbd{C-b}, and so forth. - + Un caractère alphabétique modifié par @key{Control} est considéré de manière générale insensible à la casse : Emacs traite toujours @kbd{C-A} en tant que @kbd{C-a}, @kbd{C-B} en tant que @kbd{C-b}, et ainsi de suite. - + A @r{(Dired)} - + A @r{(Dired)} - + A @var{regexp} @key{RET} - + A @var{regexp} @key{RET} - + A Custom theme is stored as an Emacs Lisp source file. - + Un thème personnalisé est stocké en tant que fichier source Emacs Lisp. - + A Dired buffer usually displays just one directory, but you can optionally include its subdirectories as well. - + Un tampon Dired affiche en général juste un répertoire, mais vous pouvez inclure également de façon optionnelle ses sous-répertoires. - + A Few Buffer--Related Functions - + Quelques fonctions associées aux tampons - + A Few Buffer-Related Functions - + Quelques fonctions associées aux tampons - + A Few More Complex Functions - + Encore quelques fonctions un peu plus complexes - + A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words. - + A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words. - + A Graph with Labeled Axes - + Un graphique avec des axes nommés - + A Lisp @dfn{object} is a piece of data used and manipulated by Lisp programs. - + Un @dfn{object} List est un morceau de données employées et manipulées par les programmes Lisp. - + A Lisp expression that you can evaluate is called a @dfn{form}. - + Une expression de Lisp que vous pouvez évaluer s'appelle une @dfn{form}. - + A Note for Novices - + Note aux débutants - + A Sample Function Description - + Un exemple d'une description de fonction - + A Sample Variable Description - + Un exemple d'une description de variable - + A ``Massive Multiauthor Collaboration'' (or ``MMC'') contained in the site means any set of copyrightable works thus published on the MMC site. - + A ``Massive Multiauthor Collaboration'' (or ``MMC'') contained in the site means any set of copyrightable works thus published on the MMC site. - + A ``Modified Version'' of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language. - + A ``Modified Version'' of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language. - + A ``Secondary Section'' is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. - + A ``Secondary Section'' is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. - + A ``Transparent'' copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, that is suitable for revising the document straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. - + A ``Transparent'' copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, that is suitable for revising the document straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. - + A ``background'' daemon disconnects from the terminal and runs in the background (@samp{--daemon} is an alias for @samp{--bg-daemon}). - + Un démon "background" se déconnecte du terminal et s'exécute en arrière-plan (@samp{--daemon} est un alias pour @samp{--bg-daemon}). - + A and B buffers (Emerge) - + tampons A et B (Emerge) - + A better solution is to use the Emacs server to reduce the number of times you have to start Emacs (@pxref{Emacs Server}). - + Une solution plus appropriée serait d'utiliser le serveur Emacs pour réduire le nombre de fois nécessaires au démarrage d'Emacs (@pxref{Serveur Emacs}). - + A bitwise operation acts on the individual bits of such a sequence. - + Une opération de bits agit sur les bits individuels d'une telle séquence. - + A breakpoint control panel. - + Un panneau de contrôle pour points d'arrêt. - + A buffer can be @dfn{read-only}, which means that commands to change its contents are not allowed. - + Un tampon peut être en @dfn{lecture seule}, ce qui veut dire que les commandes qui modifient son contenu ne sont pas autorisées. - + A buffer can be @dfn{read-only}, which means that commands to insert or delete its text are not allowed. - + Un tampon peut être en @dfn{lecture seule}, ce qui veut dire que les commandes qui insèrent ou effacent du contenu ne sont pas autorisées, - + A buffer can get out of sync with respect to its visited file on disk if that file is changed by another program. - + Un tampon peut se désynchroniser en accord avec le fichier consulté sur le disque s'il a été modifié par un autre programme. - + A buffer's @dfn{contents} consist of a series of characters, each of which optionally carries a set of text properties (@pxref{International Chars, Text properties}) that can specify more information about that character. - + Le @dfn{contenu} d'un tampon consiste en une série de caractères qui possèdent de manière optionnelle un ensemble de propriétés textuelles (@pxref{Caractères non-ASCII, Propriétés du texte}) qui peu contenir des informations sur ces caractères. - + A buffer's auto-save file is deleted when you save the buffer in its visited file. - + Le fichier d'auto-sauvegarde d'un tampon est supprimé lorsque vous enregistrez le tampon dans son fichier consulté. - + A buffer's size cannot be larger than some maximum, which is defined by the largest buffer position representable by @dfn{Emacs integers}. - + La taille d'un tampon ne peut pas être supérieure à une certaine valeur maximale qui est définie par la plus grande position de tampon représentable à l'aide de @dfn{nombres entiers Emacs} - + A buffer's size cannot be larger than some maximum, which is defined by the largest buffer position representable by @dfn{Emacs integers}. This is because Emacs tracks buffer positions using that data type. For typical 64-bit machines, this maximum buffer size is @math{2^{61} - 2} bytes, or about 2 EiB@. For typical 32-bit machines, the maximum is usually @math{2^{29} - 2} bytes, or about 512 MiB@. Buffer sizes are also limited by the amount of memory in the system. - + La taille d'un tampon ne peut pas être supérieure à une certaine valeur maximale qui est définie par la plus grande position de tampon représentable à l'aide de @dfn{nombres entiers Emacs} car Emacs enregistre les positions dans les tampons à l'aide de ce type de données. Pour des machines à 64 octets, la taille maximale du tampon est de @math{2^{61} -2} octets, approximativement @@@. Pour des machines à 32 octets, le maximum est en général @math{2^{29} - 2} octets, approximativement 512 mégaoctets@. La taille des tampons est aussi limitée par la quantité de mémoire du système. - + A certain amount of Common Lisp emulation is available via the @file{cl} library. - + Une certaine quantité de programmes Lisp Common est disponible par l'intermédiaire de la @file{cl} bibliothèque. - + A choice of ways to display the diary. - + Manières d'afficher le journal. - + A colon-separated list of directories containing executable files. - + Une liste, séparée par deux points, de répertoires contenant des fichiers exécutables. - + A colon-separated list of directories in which to search for Info files. - + Une liste de répertoires, séparés par deux points, dans lesquels rechercher les fichiers Info. - + A colon-separated list of directories to search for executable files. - + Une liste de répertoires, séparés par deux points, dans lesquels chercher les fichiers exécutables. - + A colon-separated list of directories@footnote{Here and below, whenever we say ``colon-separated list of directories'', it pertains to Unix and GNU/Linux systems. - + Une liste de répertoires séparés par deux points@footnote{Ici et ci-après, lorsque nous disons "liste de répertoires séparés par deux points", cela concerne les systèmes Unix et GNU/Linux. - + A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an ``aggregate'' if the copyright resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. - + A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an ``aggregate'' if the copyright resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. - + A complemented character set can match a newline, unless newline is mentioned as one of the characters not to match. - + Un jeu de caractères complémentaire peut correspondre à un newline, sauf si newline est mentionné dans les caractères auxquels ne pas correspondre. - + A complex regular expression explained. - + Une expression rationnelle complexe expliquée en détails. - + A convenient way of merging two versions of a program. - + Une manière pratique de fusionner deux versions d'un programme. - + A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. - + A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. - + A copy of the license is included in the section entitled ``GNU - + A copy of the license is included in the section entitled ``GNU - + A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''. - + Une copie de la licence est incluse dans la section titrée « GNU Free Documentation License ». - + A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License.'' - + Une copie de la licence est incluse dans la section titrée « GNU Free Documentation License ». - + A copy that is not ``Transparent'' is called ``Opaque''. - + A copy that is not ``Transparent'' is called ``Opaque''. - + A date calculated by the Lisp expression @var{sexp}. - + Une date calculée par l'expression Lisp @var{sexp}. - + A date may be @dfn{generic}; that is, partially unspecified. - + Une date peut être @dfn{générique} ; c'est-à-dire partiellement non spécifiée. - + A defined @dfn{abbrev} is a word which @dfn{expands}, if you insert it, into some different text. - + Une @dfn{abréviation} définie est un mot qui est @dfn{remplacé} par un autre texte quand vous l'insérez. - + A definition for copying text. - + Une définition pour copier du texte. - + A definition says how a symbol will be used. - + Une définition indique comment un symbole sera utilisé. - + A description of an imaginary - + Une description d'une imaginaire - + A deterministic computer program cannot generate true random numbers. - + Un programme machine déterministe ne peut pas produire de véritables nombres aléatoires. - + A disabled command is less work to invoke when you really want to. - + Une commande désactivée demande moins d'efforts pour l'invoquer lorsque vous souhaitez réellement le faire. - + A double click means clicking a mouse button twice in approximately the same place. - + Un double-clic signifie cliquer sur un bouton de souris deux fois à peu près au même endroit. - + A double click should do something similar to the single click, only more so. - + De plus, un double-clic doit faire quelque chose de semblable au clic unique. - + A face can specify different appearances for different types of displays. - + Un type de caractères permet de spécifier différentes apparences pour différents types d'affichage. - + A face does not have to specify every single attribute; in fact, most faces only specify a few attributes. - + Un type de caractères ne doit pas forcément spécifier chacun de ses attributs. En réalité, la plupart des types de caractères spécifient seulement quelques attributs. - + A few changes. - + Quelques modifications. - + A few commands treat a plain @kbd{C-u} differently from an ordinary argument. - + Certaines commandes n'interprètent pas un @kbd{C-u} seul comme un argument ordinaire. - + A few common Unicode characters can be inserted via a command starting with @kbd{C-x 8}. - + Quelques caractères Unicode communs peuvent être insérés à l'aide d'une commande qui commence par @kbd{C-x8}. - + A few common Unicode characters can be inserted via a command starting with @w{@kbd{C-x 8}}. - + Quelques caractères Unicode communs peuvent être insérés à l'aide d'une commande qui commence par @w{@kbd{C-x 8}}. - + A few hooks are @dfn{abnormal hooks}. - + Quelques déclencheurs sont des @dfn{abnormal hooks}. - + A few options specify things to do, such as loading libraries or calling Lisp functions. - + Quelques options indiquent des choses à faire, comme le chargement de bibliothèques ou bien nommer des fonctionnalités Lisp. - + A few options support advanced usage, such as running Lisp functions on files in batch mode. - + Quelques options supportent une utilisation avancée, comme le fait d'exécuter des fonctionnalités Lisp sur des fichiers en traitement par lots. - + A few others may treat an argument of just a minus sign differently from an argument of @minus{}1. - + Certaines autres peuvent traiter un argument comprenant le signe moins seul différemment d'un argument de @minus{}1. - + A few variables are always local in every buffer. - + Quelques variables sont toujours locales dans chaque tampon. - + A few variables cannot be local to a buffer because they are always local to each display instead (@pxref{Multiple Displays}). - + Quelques variables ne peuvent pas être locales pour un tampon car elles sont à la place toujours locales pour chaque affichage (@pxref{Affichages multiples}).( - + A few, even more complex functions. - + Quelques fonctions un peu plus complexes. - + A file can also specify a file-local value for @code{compile-command} (@pxref{File Variables}). - + Un fichier peut également spécifier une valeur locale pour @code{compile-command} (@pxref{Variables de fichier}). - + A file can specify local variable values to use when editing the file with Emacs. - + Un fichier permet de spécifier les valeurs d'une variable locale à utiliser lors de l'édition du fichier avec Emacs. - + A file is ``marked'' if it has any kind of mark. - + Un fichier est "marqué" s'il ne dispose d'aucune marque. - + A file whose name ends in @samp{.tar} is normally an @dfn{archive} made by the @code{tar} program. - + En temps normal, un fichier dont le nom se termine par @samp{.tar} est une @dfn{archive} réalisée par le programme @code{tar}. - + A filled checkbox, @samp{[X]}, means that the face specifies a value for this attribute; an empty checkbox, @samp{[ ]}, means that the face does not specify any special value for the attribute. - + Une case à cocher complétée, @samp{[X]}, signifie que la type de caractères spécifie une valeur pour cet attribut. À l'inverse, une case à cocher vide, @samp{[ ]}, signifie que le type de caractères ne spécifie pas de valeur particulière pour cet attribut. - + A fixed date on the Chinese calendar. - + Une date fixe du calendrier chinois. - + A fixed date on the Gregorian calendar. - + Une date fixe sur le calendrier grégorien. - + A fixed date on the Hebrew calendar. - + Une date fixe du calendrier hébreu. - + A fixed date on the Islamic calendar. - + Une date fixe du calendrier islamique. - + A fixed date on the Julian calendar. - + Une date fixe du calendrier julien. - + A flexible mail and news reader. - + Un lecteur de courriel et de nouvelles flexible. - + A frame includes areas that don't show text from the buffer, such as the mode line and the scroll bar. - + Un cadre comprend des zones qui n'affichent pas du texte à partir du tampon, comme la ligne de mode et la barre de déroulement. - + A function is a Lisp program - + Une fonction est un programme Lisp - + A historical aside: why the strange names? - + Petit détour historique : pourquoi ces noms ? - + A holiday that happens only if @var{condition} is true. - + Un jour férié qui ne se produit que si @var{condition} est vrai. - + A hollow arrow indicates the current execution line of a higher-level frame. - + Une flèche vide indique la ligne d'exécution actuelle d'une trame de niveau supérieur. - + A hook is a Lisp variable which holds a list of functions, to be called on some well-defined occasion. - + Un déclencheur est une variable Lisp qui contient une liste de fonctions à avoir recours pour des occasions bien spécifiques. - + A key sequence gets its meaning from its @dfn{binding}, which says what command it runs. - + Une combinaison de touches obtient sa signification à partir de son @dfn{raccourci}, qui mentionne quelle commande elle exécute. - + A line containing a name in parentheses is the header for abbrevs in a particular abbrev table; @code{global-abbrev-table} contains all the global abbrevs, and the other abbrev tables that are named after major modes contain the mode-specific abbrevs. - + Une ligne qui contient un nom entre parenthèses est l'en-tête des abréviations dans une table d'abréviations donnée ; @code{global-abbrev-table} contient toutes les abréviations globales et les autres tables d'abréviations nommées d'après des modes majeurs contiennent les abréviations spécifiques à ces modes. - + A list can have just one atom in it or have nothing in it at all. - + Une liste peut contenir seulement un atome ou ne rien contenir du tout. - + A list of completion commands. - + Un liste de commandes de complétion. - + A list of dates calculated by the function @var{function}, called with arguments @var{args}. - + Une liste de dates calculées par la fonction @var{fonction}, appelée avec les arguments @var{args}. - + A list of the lengths of many definitions. - + Une liste de la longueur de plusieurs définitions. - + A list with nothing in it looks like this: @code{()}, and is called the @dfn{empty list}. - + Une liste qui ne contient rien a cette apparence : @code{()} et est appelée la @dfn{liste vide}. - + A local keymap can redefine a key as a prefix key by defining it as a prefix keymap. - + Une table de séquence locale peut redéfinir une touche comme séquence préfixe en la définissant en tant que table de séquence préfixe. - + A local variables list starts with a line containing the string @samp{Local Variables:}, and ends with a line containing the string @samp{End:}. - + Une liste des variables locales commence par une ligne qui contient la chaîne @samp{Local Variables:}, et termine avec une ligne qui contient la chaîne @samp{End:}. - + A lock file cannot be written in some circumstances, e.g., if Emacs lacks the system permissions or cannot create lock files for some other reason. - + Un fichier de verrouillage ne peut pas être écrit sous certaines circonstances, par ex., si Emacs ne dispose pas des permissions du système ou ne peut pas créer des fichiers de verrouillage pour toute autre raison. - + A loop with a decrementing counter. - + Une boucle avec un compteur décrémental. - + A loop with an incrementing counter. - + Une boucle avec un compteur incrémental. - + A minus sign without digits normally means @minus{}1. - + Un signe moins sans chiffres signifie normalement @minus{}1. - + A mode-specific definition for the current major mode overrides a global definition. - + Une définition spécifique au mode pour le mode majeur actuel est prioritaire sur une définition globale. - + A more powerful DEL command. - + Une commande de suppression puissante. - + A negative argument @var{-n} puts point @var{n} lines from the bottom of the window. - + Un argument négatif @var{-n} le mettra à @var{n} lignes de la base de la fenêtre. - + A negative argument counts lines up from the bottom (@minus{}1 means the bottom line). - + Un argument négatif compte les lignes à partir du bas (@minus{}1 indique la ligne la plus basse). - + A negative argument moves the pointer toward the front of the ring; from the front of the ring, it moves ``around'' to the last entry and continues forward from there. - + Un argument négatif déplace le pointeur vers le haut de la pile ; à partir du haut de la pile, il est déplacé à la fin de la pile. - + A negative argument to @kbd{M-/}, as in @kbd{C-u - M-/}, says to search first for expansions after point, then other buffers, and consider expansions before point only as a last resort. - + Un argument négatif à @kbd{M-/}, comme dans @kbd{C-u - M-/} indique de chercher des remplacements en premier après le point, puis dans d'autres tampons, et de considérer les remplacements avant le point seulement en dernier ressort. - + A negative numeric argument overrides @code{kept-old-versions}, using minus the value of the argument to specify the number of oldest versions of each file to keep. - + Un argument numérique négatif ignore @code{kept-old-versions}, en utilisant moins la valeur de l'argument pour spécifier le nombre de versions les plus anciennes de chaque fichier à conserver. - + A newly started Emacs has several buffers, including one named @file{*scratch*}, which can be used for evaluating Lisp expressions and is not associated with any file (@pxref{Lisp Interaction}). - + Une nouvelle session d'Emacs a plusieurs tampons dont un appelé @file{*scratch*} qui peut être utilisé pour évaluer des expressions Lisp et qui n'est associé à aucun fichier(@pxref{Interaction Lisp}). - + A non-@code{nil} value of this variable turns on the automatic expansion of abbrevs when their abbreviations are inserted into a buffer. - + Une valeur non-@code{nil} de cette variable active l'expansion automatique des abréviations quand elles sont insérées dans un tampon. - + A not quite final version. - + Une version presque finale. - + A note on terminology: when I use the word Lisp alone, I often am referring to the various dialects of Lisp in general, but when I speak of Emacs Lisp, I am referring to GNU Emacs Lisp in particular. - + Note terminologique : quand j'utilise le mot Lisp seul, je fais souvent référence aux différents dialectes de Lisp d'une manière générale. Quand j'utilise Emacs Lisp, je fais référence à Emacs Lisp en particulier. - + A numeric argument (regardless of value) tells it to make a verbose listing including sizes, dates, and owners (like @samp{ls -l}). - + Un argument numérique (peu importe sa valeur) lui demande de dresser une liste prolixe qui inclut les tailles, les dates et les propriétaires (comme @samp{ls -l}). - + A numeric argument of zero is assigned a special meaning (because otherwise a command with a repeat count of zero would do nothing): to transpose the character (or word or expression or line) ending after point with the one ending after the mark. - + Un argument numérique de zéro est assigné à une signification spéciale (car autrement, une commande avec un compteur de répétitions équivalent à zéro n'aurait aucun effet) : pour transposer le caractère (ou mot ou expression ou ligne) se terminant après le point avec l'unique terminaison après la marque. - + A numeric argument of zero is assigned a special meaning (because otherwise a command with a repeat count of zero would do nothing): to transpose the character (word, expression, line) ending after point with the one ending after the mark. - + Un argument numérique de zéro a une signification particulière (car autrement une commande avec un compte de répétition de zéro ne ferait rien) : pour transposer le caractère (mot, sexp, ligne) finissant après le point avec celui finissant après la marque. - + A numeric argument says which screen line to place point on, counting downward from the top of the window (zero means the top line). - + Un argument numérique indique le numéro de la ligne sur laquelle placer le point, en comptant à partir du sommet de la fenêtre (zéro indique la ligne la plus haute). - + A numeric argument serves as a repeat count. - + Un argument numérique sert en tant que nombre de répétitions. - + A numeric argument to @kbd{C-q} or @kbd{C-x 8 ...} specifies how many copies of the character to insert (@pxref{Arguments}). - + Un argument numérique à la commande @kbd{C-q} ou @kbd{C-x 8 ...} spécifie le nombre de copies du caractère à insérer (@pxref{Arguments}). - + A numeric argument to @kbd{M-/} says to take the second, third, etc.@: distinct expansion found looking backward from point. - + Un argument numérique à @kbd{M-/} demande de prendre le second, troisième, etc. @: remplacement distinct trouvé en cherchant en arrière à partir du point. - + A numeric argument to a transpose command serves as a repeat count: it tells the transpose command to move the character (or word or expression or line) before or containing point across several other characters (or words or expressions or lines). - + Un argument numérique à une commande de transposition sert comme compteur de répétitions ; cela indique la commande de transposition pour déplacer le caractère (ou mot ou expression ou ligne) avant ou qui contient le point à travers plusieurs autres caractères (ou mots ou expressions ou lignes). - + A numeric argument to a transpose command serves as a repeat count: it tells the transpose command to move the character (word, expression, line) before or containing point across several other characters (words, expressions, lines). - + Un argument numérique à une commande de transposition sert de compte de répétition : il dit) la commande de transposition de déplacer le caractère (mot, sexp, ligne) avant ou contenant le point à travers plusieurs autres caractères (mots, sexps, lignes). - + A numeric prefix argument serves as a repeat count; a negative count means to flag preceding files. - + Un argument numérique préfixe sert de nombre de répétitions ; un nombre négatif signifie qu'il est nécessaire de marquer les fichiers précédents. - + A numeric prefix argument to either command serves as a repeat count, with a negative count meaning to unflag in the opposite direction. - + Un argument numérique préfixe pour toute commande sert de nombre de répétitions, et un nombre négatif signifie qu'il est nécessaire de retirer la marque dans la direction opposée. - + A per-buffer variable's global value is normally never effective in any buffer, but it still has a meaning: it is the initial value of the variable for each new buffer. - + D'habitude, la valeur globale d'une variable par tampon n'est jamais prise en compte dans aucun tampon, mais elle possède tout de même une signification ; il s'agit de la valeur initiale de la variable pour chaque nouveau tampon. - + A plain prefix argument, @kbd{C-u C-l}, simply recenters point. - + Un argument préfixe simple @kbd{C-u C-l} ne fera que recentrer le point. - + A plural of a type (such as @var{buffers}) often means a list of objects of that type. - + Un pluriel d'un type (tel que @var{buffers}) signifie souvent une liste d'objets de ce type. - + A plus sign before @var{xoffset} means it is the distance from the left side of the screen; a minus sign means it counts from the right side. - + Un signe plus devant @var{décalagex} indique qu'il s'agit de la distance depuis le côté gauche de l'écran ; un signe moins indique qu'il est compté depuis le côté droit. - + A plus sign before @var{yoffset} means it is the distance from the top of the screen, and a minus sign there indicates the distance from the bottom. - + Un signe plus devant @var{décalagey} signifie qu'il s'agit de la distance depuis le haut de l'écran, et un signe moins à cet endroit indique la distance depuis le bas. - + A positive argument @var{n} puts point @var{n} lines down from the top of the window. - + Un argument positif @var{n} mettra le point à @var{n} lignes sous le haut de la fenêtre. - + A prefix argument specifies how many days (starting with today) to check; otherwise, the variable @code{diary-mail-days} says how many days. - + Un argument préfixe indique le nombre de jours (en commençant par aujourd'hui) à vérifier ; sinon, la variable @code{diary-mail-days} indique le nombre de jours. - + A prefix key combines with the following input event to make a longer key sequence. - + Une séquence préfixe se combine à l'événement d'entrée suivant pour faire une séquence plus longue. - + A prototype graph printing function. - + Prototype d'une fonction d'impression de graphiques. - + A public wiki that anybody can edit is an example of such a server. - + A public wiki that anybody can edit is an example of such a server. - + A quick and handy way to make an indirect buffer is with the command @kbd{M-x clone-indirect-buffer}. - + Une manière rapide et pratique pour créer un tampon indirect est d'utiliser la commande @kbd{M-x clone-indirect-buffer}. - + A red dot appears in the fringe, where you clicked. - + Un point rouge apparaît dans la marge, là où vous avez cliqué. - + A register can store a position, a piece of text, a rectangle, a number, a window configuration, or a file name, but only one thing at any given time. - + Un enregistrement peur stocker une position, une section de texte, un rectancle, un nombre, une configuation de fenêtre, ou un nom de fichier, mais seulemet une chose à un temps donné. - + A regular expression in a date pattern matches in its usual fashion, using the standard syntax table altered so that @samp{*} is a word constituent. - + Une expression régulière dans un modèle de date correspond de la manière habituelle, en utilisant la table syntaxique standard modifiée de sorte que @samp{*} soit un constituant de mot. - + A regular expression search. - + Une recherche avec expression rationnelle. - + A request coming into the Emacs server (@pxref{Emacs Server,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) runs these two hooks just as a keyboard command does. - + Une requête en provenance du serveur Emacs (@pxref{Serveur Emacs,,, emacs, Manuel GNU Emacs}) exécute ces deux déclencheurs tout comme une commandes clavier le ferait. - + A review of repetition and regexps. - + Révision des répétitions et des expressions rationnelles. - + A review of various locations. - + Révision des positions. - + A scroll command that centers the current line. - + Placer la ligne actuelle au centre. - + A second kind of abbreviation facility is called @dfn{dynamic abbrev expansion}. - + Il existe une deuxième fonctionnalité des abréviations : le @dfn{remplacement dynamique des abréviations}. - + A section ``Entitled XYZ'' means a named subunit of the Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that translates XYZ in another language. - + A section ``Entitled XYZ'' means a named subunit of the Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that translates XYZ in another language. - + A separate but similar Archive mode is used for @code{arc}, @code{jar}, @code{lzh}, @code{zip}, @code{rar}, @code{7z}, and @code{zoo} archives, as well as @code{exe} files that are self-extracting executables. - + Un mode « Archive » distinct mais similaire est utilisé pour des archives @code{arc}, @code{jar}, @code{lzh}, @code{zip}, @code{rar}, @code{7z}, et @code{zoo}, ainsi que les fichiers @code{exe}, qui sont des exécutables pouvant procéder à une auto-extraction. - + A separate class of settings are the @dfn{faces}, which determine the fonts, colors, and other attributes of text (@pxref{Faces}). - + Une catégorie distincte de paramètres sont les @dfn{type de caractères}, qui définissent les polices de caractères, les couleurs et d'autres attributs du texte (@pxref{Type de caractères}). - + A separate dictionary is used for word completion. - + Un dictionnaire séparé est utilisé pour la complétion de mot. - + A separate frame for GDB sessions can come in especially handy if you work on a text-mode terminal, where the screen estate for windows could be at a premium. - + Un cadre séparé pour les sessions GDB peut s'avérer particulièrement pratique si vous travaillez sur un terminal en mode texte, où l'espace d'écran pour les fenêtres peut être limité. - + A series of pseudo-random numbers is generated in a deterministic fashion. - + Une série de nombres pseudo-aléatoires est produite d'une façon déterminée. - + A sexp diary entry contains an expression that computes whether the entry applies to any given date. - + Une entrée de journal sexp contient une expression qui calcule si l'entrée s'applique à une date donnée. - + A short overview. - + Une rapide présentation. - + A similar normal hook, @code{calendar-today-invisible-hook} is run if the current date is @emph{not} visible in the window. - + Un déclencheur normal similaire, @code{calendar-today-invisible-hook}, est lancé si la date du jour n'est @emph{pas} visible dans la fenêtre. - + A similar variable, @code{grep-regexp-alist}, tells Emacs how to parse output from a @code{grep} command (@pxref{Grep Searching}). - + Une variable similaire, @code{grep-regexp-alist}, indique à Emacs comment analyser la sortie d'une commande @code{grep} (@pxref{Recherche Grep}). - + A simple introduction to Emacs Lisp programming. - + Une introduction simple à la programmation en Emacs Lisp - + A single Emacs can talk to more than one X display. Initially, Emacs uses just one display---the one specified with the @env{DISPLAY} environment variable or with the @samp{--display} option (@pxref{Initial Options}). To connect to another display, use the command @code{make-frame-on-display}: - + Un seul Emacs peut communiquer avec plus d'un visuel X. Initialement, Emacs utilise seulement un visuel---celui spécifié avec la variable d'environnement @code{DISPLAY} ou avec l'option @samp{--display} (@pxref{Initial Options}). Pour vous connecter à un autre visuel, utilisez la commande @code{make-frame-on-display} : - + A single X server can handle more than one screen. - + Un unique serveur X peut supporter plus d'un écran. - + A small number of keys are reserved for user-defined bindings, and should not be used by modes, so key bindings using those keys are safer in this regard. - + Un nombre restreint de touches sont réservées à des raccourcis définis par l'utilisateur, et ne doivent pas être utilisés par des modes, donc les raccourcis clavier qui utilisent ces touches sont pour cela plus sécurisées. - + A solid arrow in the left fringe of a source buffer indicates the line of the innermost frame where the debugged program has stopped. - + Une flèche pleine dans la frange gauche d'un tampon source indique la ligne de la trame la plus intérieure où le programme débogué s'est arrêté. - + A somewhat complex example. - + Un exemple un peu complexe. - + A straightforward example of regexp search. - + Un exemple simple de recherche avec expression rationnelle. - + A theme file is simply an Emacs Lisp source file, and loading the Custom theme works by loading the Lisp file. - + Un fichier de thème est tout simplement un fichier source Emacs Lisp, et charger le thème personnalisé fonctionne si le fichier Lisp est chargé. - + A third kind, @dfn{hippie expansion}, generalizes abbreviation expansion. - + Un troisième type, le @dfn{remplacement hippie}, généralise les remplacements d'abréviations. - + A three part interactive expression. - + Une expression interactive à trois parties. - + A two part interactive expression. - + Une expression interactive à deux parties. - + A two-character key sequence is used to make it harder to type by accident. - + Une séquence à double caractère est utilisée pour avoir moins de chances de le taper par accident. - + A typical use is to add an element @code{("." . - + Une de ses utilisations caractéristiques est d'ajouter un élément @code{("." . - + A useful function for sending messages. - + Une fonction utile pour envoyer des messages. - + A value of 2 means to skip anything less important than an error, while 0 means not to skip any messages. - + Une valeur de 2 signifie qu'il faut ignorer tout ce qui est moins important qu'une erreur, tandis que 0 signifie qu'il ne faut ignorer aucun message. - + A value of @code{nil} for @var{usecount} is equivalent to zero. - + Une valeur de @code{nil} pour @var{usecount} est équivalente à zéro. - + A value with four numeric components, such as @code{"20.3.9.1"}, indicates an unreleased test version. - + Une valeur avec quatre composants numériques, tels que @code{"20.3.9.1"}, indique une version d'essai non sortie. - + A variable name can contain any characters that can appear in a file, but most variable names consist of ordinary words separated by hyphens. - + Un nom de variable peut contenir tout caractère pouvant apparaître dans un fichier, mais la plupart des noms de variable sont constitués de mots ordinaires séparés par des traits d'union. - + A very common error is to type words in the wrong case. - + Une erreur très courante est de taper des mots dans la mauvaise casse. - + A web browser in Emacs. - + Un navigateur web dans Emacs. - + A week (or month, or year) is not just a quantity of days; we think of weeks (months, years) as starting on particular dates. - + Une semaine (un mois, ou une année) n'est pas seulement une quantité de jours ; il est considéré que les semaines (les mois, les années) commencent à des dates particulières. - + A wildcard may appear in the directory part as well. - + Un caractère générique peut aussi apparaître dans la partie du répertoire. - + A- - + A- - + ADDENDUM: How to use this License for your documents - + ADDENDUM: How to use this License for your documents - + AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS - + AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS - + APPLICABILITY AND DEFINITIONS - + APPLICABILITY AND DEFINITIONS - + AT&T Unix System V. - + AT&T Unix System V. - + Abbrev Concepts - + Concepts relatifs aux abréviations - + Abbrev Expansion - + Expansions d'abréviations - + Abbrev Files - + Fichiers d'abréviations - + Abbrev Mode - + Mode abbrev - + Abbrev Tables - + Tables d'abréviations - + Abbrev expansion preserves case: @samp{foo} expands to @samp{find outer otter}, and @samp{Foo} to @samp{Find outer otter}. - + Le remplacement d'abréviation conserve la casse : @samp{npo} est remplacé par @samp{ne pas oublier} et @samp{Npo} par @samp{Ne pas oublier}. - + Abbrev mode - + Mode abbrev - + Abbrev mode is a minor mode controlled by the value of the variable @code{abbrev-mode}. - + Le mode abbrev est un mode mineur contrôlé par la valeur de la variable @code{abbrev-mode}. - + Abbrev tables used by various major modes. - + Tables d'abréviations employées par divers modes majeurs. - + Abbreviating and grouping mail addresses. - + Abréger et grouper les adresses courriel. - + Abbreviations for words already in the buffer. - + Abréviations pour les mots déjà présents dans le tampon. - + Abbrevs - + Abréviations - + Abbrevs And Abbrev Expansion - + Abréviations et abréviations expansions - + Abbrevs Suggestions - + Suggestions d'abréviation - + Abbrevs and Abbrev Expansion - + Abbrev et expansion d'abbrev - + Abbrevs are defined by the user to expand in specific ways. - + Les abréviations sont définies par l'utilisateur pour être remplacées de manières diverses. - + Abbrevs can also have @dfn{global} definitions that are active in all major modes. - + Les abréviations peuvent également avoir des définitions @dfn{globales} qui sont actives dans tous les modes majeurs. - + Abbrevs can have @dfn{mode-specific} definitions, active only in one major mode. - + Les abréviations peuvent avoir des définitions @dfn{spécifiques au mode}, activées uniquement dans un mode majeur. - + Abbrevs expand only when Abbrev mode, a buffer-local minor mode, is enabled. - + Les abréviations ne s'activent qu'en mode Abréviation, un mode secondaire limité au tampon. - + Abbrevs with a non-@code{nil} @code{system-type} property are called ``system'' abbrevs. - + Les abréviations avec la propriété non-@code{nil} @code{system-type} sont appelées abréviations « système ». - + Abort---exit merging and do not save the output. - + Abandonner - quitter la fusion et ne pas sauvegarder la sortie. - + About - + バージョン情報 - + About %@ - + %@のバージョン情報 - + About the App - + アプリケーションについて - + About the Author - + À propos de l'auteur - + Accept the incorrect word---treat it as correct, but only in this editing session and for this buffer. - + Accepte ce mot incorrect---le traite comme correct, mais seulement dans cette session d'édition et pour ce tampon. - + Accept the incorrect word---treat it as correct, but only in this editing session. - + Accepte ce mot incorrect---le traite comme correct, mais seulement dans cette session d'édition. - + Accessing Compressed Files - + Accéder à des fichiers compressés - + Accessing compressed files. - + Accéder à des fichiers compressés - + Accessing files on other machines. - + Accéder à des fichiers sur d'autres machines. - + Accumulate:: - + Accumuler:: - + Accumulating Text - + Accumuler du texte - + Acknowledgements - + Remerciements - + Acknowledgments - + Remerciements - + Action Arguments - + Arguments d'action - + Activate {PRODUCTNAME} as Files location - + {PRODUCTNAME}をファイルの場所として有効にします。 - + Adaptive Fill - + Remplissage adaptatif - + Add a block diary entry for the current region (@code{diary-insert-block-entry}). - + Ajoute une entrée de journal de bloc pour la région actuelle (@code{diary-insert-block-entry}). - + Add a cyclic diary entry starting at the date (@code{diary-insert-cyclic-entry}). - + Ajouter une entrée d'agenda cyclique commençant à la date (@code{diary-insert-cyclic-entry}). - + Add a diary entry for the selected date (@code{diary-insert-entry}). - + Ajoute une entrée de journal pour la date sélectionnée (@code{diary-insert-entry}). - + Add a diary entry for the selected day of the month (@code{diary-insert-monthly-entry}). - + Ajoute une entrée d'agenda pour le jour du mois sélectionné (@code{diary-insert--monthly-entry}). - + Add a diary entry for the selected day of the week (@code{diary-insert-weekly-entry}). - + Ajoute une entrée de journal pour le jour de la semaine sélectionné (@code{diary-insert-weekly-entry}). - + Add a diary entry for the selected day of the year (@code{diary-insert-yearly-entry}). - + Ajoute une entrée de journal pour le jour de l'année sélectionné (@code{diary-insert-yearly-entry}). - + Add a directory to the variable @code{load-path}. - + Ajoutez un répertoire à la variable @code{load-path}. - + Add an anniversary diary entry for the selected date (@code{diary-insert-anniversary-entry}). - + Ajoute une entrée de journal d'anniversaire pour la date sélectionnée (@code{diary-insert-anniversary-entry}). - + Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices. - + Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices. - + Add each file name in @var{directory} and all of its nested subdirectories to the file name cache, using @command{locate} to find them all. - + Ajoute chaque nom de fichier dans @var{directory} et tous ses sous-répertoires imbriqués au cache de nom de fichier, en utilisant @command{locate} pour tous les trouver. - + Add each file name in @var{directory} and all of its nested subdirectories to the file name cache. - + Ajoute chaque nom de fichier dans @var{directory} et tous ses sous-répertoires imbriqués au cache de nom de fichier. - + Add each file name in @var{directory} to the file name cache. - + Ajoute chaque nom de fichier dans @var{directory} au cache de nom de fichier. - + Add each file name in each directory listed in @var{variable} to the file name cache. - + Ajoute chaque nom de fichier dans chaque répertoire listé dans @var{variable} au cache de nom de fichier. - + Add hook functions to this hook if you wish to override part of any of the terminal-specific libraries and to define initializations for terminals that do not have a library. - + Ajoutez des fonctions pour déclencheur à ce déclencheur si vous souhaitez ignorer une partie de toute librairie spécifique au terminal et de définir des initialisations pour terminaux qui n'ont pas disposé de librairie. - + Add {PRODUCTNAME} to the Files location list - + {PRODUCTNAME}をファイルの場所リストに追加します。 - + Adding a signature to every message. - + Ajouter une signature à chaque message. - + Adding subdirectories to the Dired buffer. - + Ajout de sous-répertoires au tampon Dired. - + Adding to Diary - + Ajouter des événements - + Additional commands for LaTeX input files. - + Autres commandes pour des fichiers d'entrée LaTeX. - + Additionally you can type @kbd{C-c C-x} (@code{image-toggle-hex-display}) to toggle between displaying the file as an image in the Emacs buffer, and displaying it in hex representation. - + En plus, vous pouvez taper @kbd{C-c C-x} (@code{image-toggle-hex-display}) pour basculer entre l'affichage du fichier en tant qu'image dans le tampon Emacs et l'affichage dans sa représentation hexadécimale. - + Adjusting indentation to show the nesting. - + Ajuster la mise en retrait pour montrer l'imbrication du code. - + Adjusting the configuration to various platforms and Emacs versions. - + Ajuster la configuration de plateformes et de versions d'Emacs différentes. - + Advanced C-x v v - + C-x v v avancé - + Advanced Calendar/Diary Usage - + Utilisation avancée du Calendrier/Journal - + Advanced Calendar/Diary customization. - + Personnalisations avancées de Calendrier et Journal. - + Advanced Features - + Fonctions avancées - + Advanced VC Usage - + Usage avancé du versionnage - + Advanced features available with a prefix argument. - + Fonctions avancées disponibles à l'aide d'un argument préfixe. - + Advice and coding conventions for Emacs Lisp. - + Conseils et règles de codage pour le Lisp d'Emacs. - + After @kbd{C-o}, type the text for the new line. - + Après @kbd{C-o}, tapez le texte de la nouvelle ligne. - + After @samp{Char:}, this shows the character in the buffer at point. - + Après @samp{Char:} est affiché le caractère dans le tampon à la position du point. - + After @samp{column=} is the horizontal position of point, in columns counting from the left edge of the window. - + Après @samp{column=} se trouve la position horizontale du point en colonnes à partir du bord gauche de la fenêtre. - + After @samp{point=} is the position of point as a character count (the first character in the buffer is position 1, the second character is position 2, and so on). - + Après @samp{point=} se trouve la position du point sous forme de compte de caractère (le premier caractère dans le tampon est en position 1, le second en position 2, etc.). - + After marking image files with a certain tag, you can use @kbd{C-t d} to view them. - + Après avoir fait cela, vous pouvez utiliser @kbd{C-t d} pour les afficher. - + After preparing the buffer, it runs the hook @code{diary-print-entries-hook}. - + Après avoir préparé le tampon, cela exécute le déclencheur @code{diary-print-entries-hook}. - + After saving is finished, @kbd{C-x C-s} displays a message like this: - + Une fois que l'enregistrement est terminé, @kbd{C-x C-s} affiche un message comme : - + After scanning all the text before point, it searches the text after point. - + Après avoir cherché le texte avant le point, Emacs cherche le texte après le point. - + After scanning the current buffer, @kbd{M-/} normally searches other buffers. - + Après avoir cherché dans le tampon actuel, @kbd{M-/} va normalement chercher dans les autres tampons. - + After setting up the merge, Emerge runs the hook @code{emerge-startup-hook}. - + Après avoir mis en place la fusion, Emerge lance le déclencheur @code{emerge-startup-hook}. - + After specifying the Custom theme's faces and variables, type @kbd{C-x C-s} (@code{custom-theme-write}) or use the buffer's @samp{[Save Theme]} button. - + Après avoir spécifier les types de caractères et les variables du thème personnalisé, tapez @kbd{C-x C-s} (@code{custom-theme-write}) ou utilisez le bouton @samp{[Save Theme]} du tampon. - + After the Lisp reader has read either @samp{()} or @samp{nil}, there is no way to determine which representation was actually written by the programmer. - + Après que le lecteur Lisp ait lu l'un ou l'autre, @samp{()} ou @samp{nil}, il n'y a aucune manière de déterminer quelle représentation a été écrite réellement par le @@ -17487,566 +17488,566 @@ programmeur. - + After the comparison is done and the buffers are prepared, the interactive merging starts. - + Après que la comparaison a été effectuée et que les tampons ont été préparés, la fusion interactive commence. - + After using the @samp{[Value Menu]} or @samp{[Toggle]} button, you must again set the variable to make the chosen value take effect. - + Après avoir utilisé le bouton @samp{[Value Menu]} ou @samp{[Toggle]}, vous devez définir une nouvelle fois la variable pour que la valeur choisie prenne effet. - + After visiting a file, the changes you make with editing commands are made in the Emacs buffer. - + Après avoir consulté un fichier, les modifications que vous effectuez avec des commandes d'édition sont réalisées dans le tampon Emacs. - + After you exit the minibuffer, the specified coding system is used for @emph{the immediately following command}. - + Après avoir quitté le mini-tampon, le système de codage spécifié est utilisé pour @emph{la commande suivant immédiatement}. - + After you have expanded a dynamic abbrev, you can copy additional words that follow the expansion in its original context. - + Après avoir remplacé une abréviation dynamique, vous pouvez copier les mots supplémentaires qui suivent le remplacement dans son contexte d'origine. - + After you press the key, a message like this appears so that you can confirm that you are binding the key you want: - + Après avoir appuyé sur la touche, un message comme celui-ci apparaît, pour que vous puissiez confirmer la liaison des touches que vous souhaitez : - + Alist of parameters for the initial minibuffer frame. - + Alist of parameters for the initial minibuffer frame. - + All @var{exp}s are evaluated first, after which they are matched against their respective @var{pattern}, introducing new variable bindings that can then be used inside @var{body}. - + All @var{remplacement}s are evaluated first, after which they are matched against their respective @var{pattern}, introducing new variable bindings that can then be used inside @var{body}. - + All about handling files. - + Tout sur la manipulation des fichiers. - + All accept an argument @var{number} and an optional argument @var{divisor}. - + Tous acceptent un argument @var{number} et un argument facultatif @var{divisor}. - + All differences start in the default-A state (and thus the merge buffer is a copy of the A buffer), except those for which one alternative is preferred (see below). - + Toutes les différences commencent dans l'état par défaut A (le tampon de fusion étant donc une copie du tampon A), sauf ceux dont une alternative est préférée (voir ci-dessous). - + All editing commands use the current buffer's mark ring. - + Toutes les commandes d'édition utilisent la pile de marques du tampon courant. - + All of the above commands make marking diary entries by default. - + Toutes les commandes ci-dessus permettent de marquer les entrées du journal par défaut. - + All of the commands described in this section work @emph{interactively}: they ask you to confirm the operation for each candidate file. - + Toutes les commandes décrites dans la section fonctionnent de façon @emph{interactive} : elles vous demandent de confirmer l'opération pour chaque fichier candidat. - + All of them apply to the current line's file; if that file is really a directory, these commands invoke Dired on that subdirectory (making a separate Dired buffer). - + Chacune d'entre elles s'applique au fichier de la ligne actuelle ; si ce fichier est vraiment un répertoire, ces commandes appellent Dired dans ce sous-répertoire (créant un tampon Dired séparé). - + All of them let you specify the files to manipulate in these ways: - + Toutes vous laissent spécifier les fichiers pour les manipuler de ces manières : - + All of them read two file names, @var{old} (or @var{target}) and @var{new}, using the minibuffer, and then copy or adjust a file's name accordingly; they do not accept wildcard file names. - + Toutes celles-ci lisent deux noms, @var{old} (ou @var{target}) et @var{new} à l'aide du mini-tampon, et copient ou ajustent alors un nom de fichier en conséquence ; elles n'acceptent pas les noms de fichiers de caractères génériques. - + All of these commands accept a prefix argument, which specifies how many days, weeks, months or years to print (starting always with the selected one). - + Toutes ces commandes acceptent un argument en préfixe, qui spécifie le nombre de jours, de semaines, de mois ou d'années à imprimer (en commençant toujours par celui qui est sélectionné). - + All of these commands are capital letters; all of them use the minibuffer, either to read an argument or to ask for confirmation, before they act. - + Toutes ces commandes sont en majuscule ; elles utilisent toutes le mini-tampon soit pour lire un argument, soit pour demander une confirmation avant qu'elles agissent. - + All of these functions except @code{%} return a floating point value if any argument is floating. - + Toutes ces fonctions, à part @code{%}, retourne une valeur à virgule flottante si au moins un argument est une valeur à virgule flottante. - + All of this is achieved with strictly plain text files, the most portable and future-proof file format. - + Tout cela est réalisé avec des fichiers texte strictement bruts, le format de fichier le plus portable et le plus évolutif. - + All operate on one file; they do not accept wildcard file names. - + Toutes opèrent sur un fichier ; elles n'acceptent pas de caractères génériques dans les noms de fichiers. - + All other arguments specify files to visit. - + Tous les autres arguments indiquent des fichiers à consulter. - + All the functions documented above take an optional argument @var{mark} which specifies how to mark the date in the calendar display. - + Toutes les fonctions documentées ci-dessus prennent un argument optionnel @var{marque} qui spécifie comment marquer la date dans l'affichage du calendrier. - + All the ordinary Emacs editing commands, including rectangle operations and @code{query-replace}, are available for this. - + Toutes les commandes de modification ordinaires d'Emacs, y compris les opérations de rectangles et @code{query-replace}, sont disponibles pour cette action. - + All the symbols can match @samp{*}; since @samp{*} in a diary entry means ``any day'', ``any month'', and so on, it should match regardless of the date being considered. - + Tous les symboles peuvent correspondre à @samp{*} ; puisque @samp{*} dans une entrée de journal signifie "n'importe quel jour", "n'importe quel mois", et ainsi de suite, il devrait correspondre quelle que soit la date considérée. - + All the usual Emacs cursor motion commands are available in Dired buffers. - + Toutes les commandes de mouvement de curseur habituelles d'Emacs sont disponibles dans les tampons Dired. - + All these alternatives can be customized via the user option @code{auth-sources}, see @ref{Help for users, Emacs auth-source,, auth, Emacs auth-source}. - + Toutes ces alternatives peuvent être personnalisées par le biais de l'option d'utilisateur @code{auth-sources}, cf. @ref{Aide utilisateur, Emacs auth-source,, auth, Emacs auth-source}. - + All these commands accept a numeric argument as a repeat count. - + Toutes ces commandes acceptent un argument numérique pour le nombre de répétitions. - + All these commands ask for confirmation when the new file name already exists. - + Toutes ces commandes demandent une confirmation lorsque le nouveau nom de fichier existe déjà. - + All these elements serve as patterns that match certain kinds of text in the diary file. - + Tous ces éléments servent de motifs qui correspondent à certains types de texte dans le fichier journal. - + All three of these commands make marking diary entries. - + Ces trois commandes permettent de marquer les entrées du journal. - + All through this document, you will see little sample programs you can run inside of Emacs. - + Dans ce document vous trouverez de petits programmes que vous pourrez exécuter dans Emacs. - + Allow access with password only - + パスワードのみでアクセスを許可 - + Allowed values of @var{radix} run from 2 to 36. - + Les valeurs permises de @var{base} vont de 2 à 36. - + Almost any variable can be made @dfn{local} to a specific Emacs buffer. - + Presque n'importe quelle variable peut devenir @dfn{local} pour un tampon spécifique d'Emacs. - + Almost the same as @code{beginning-of-buffer}. - + Presque la même chose que @code{beginning-of-buffer}. - + Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. - + Ajoutez aussi comment vous contacter par courrier électronique et postal. - + Also it's possible to break the repetition chain automatically after idle time by customizing the user option @code{repeat-exit-timeout} to a number of seconds. - + Il est également possible de briser la chaîne de répétitions automatiquement après une pause en assignant un nombre de secondes à l'option d'utilisateur @code{repeat-exit-timeout}. - + Also see @code{dired-compress-files-alist}. - + Voir également @code{dired-compress-files-alist}. - + Also specify part of a prefix numeric argument. - + Spécifie également une partie de l'argument numérique préfixe. - + Also state the number of the edition you are criticizing. - + Énoncer en outre le numéro de l'édition que vous critiquez. - + Also you can activate @code{repeat-mode} that temporarily enables a transient mode with short keys after a limited number of commands. - + Vous pouvez également activer @code{repeat-mode} qui va lui temporairement activer un mode transitoire à touches courtes après un nombre limité de commandes. - + Also you can customize the variable @code{next-error-message-highlight} that defines how to highlight the current error message in the buffer that contains messages. - + Vous pouvez également personnaliser la variable @code{next-error-message-highlight} qui définit comment mettre en évidence le message d'erreur actuel dans le tampon qui contient les messages. - + Also, I hope that you will pick up the habit of browsing through source code. - + Et j'espère aussi que ça vous donnera l'habitude de consulter le code source. - + Also, I often refer to one of Emacs's standard commands by listing the keys which you press to invoke the command and then giving the name of the command in parentheses, like this: @kbd{M-C-\} (@code{indent-region}). - + Je fais également souvent référence aux commandes standard d'Emacs en donnant les touches à presser pour les appeler puis en donnant leur nom entre parenthèses, par exemple : @kbd{M-C-\} (@code{indent-region}). - + Also, a working @key{Alt} key acts like @kbd{C-x 8} (unless followed by @key{RET}); e.g., @kbd{A-[} acts like @kbd{C-x 8 [} and inserts @t{‘}. - + Par ailleurs, une touche @key{Alt} qui fonctionne se comporte comme @kbd{C-x 8} (à moins qu'elle soit suivie de @key{RET}) ; par ex., @kbd{A-[} est équivalent à @kbd{C-x 8 [} et insère @t{‘}. - + Also, the @kbd{a} key toggles the display of detailed file information, for those archive types where it won't fit in a single line. - + Aussi, la touche @kbd{a} bascule l'affichage sur des informations de fichier détaillées, pour les types d'archive où elles ne tiennent pas en une seule ligne. - + Alt, modifier key - + Alt, touche de modification - + Alternatively Dired can sort them by date/time. - + Dired peut également les trier par date/heure. - + Alternatively, @var{month}, @var{day}, or @var{year} can be @samp{*}; this matches any month, day, or year, respectively. - + Sinon, @var{mois}, @var{jour} ou @var{année} peuvent être @samp{*}, ce qui correspond à n'importe quel mois, jour ou année, respectivement. - + Alternatively, adding, @code{("." . - + Autrement, ajouter, @code{("." . - + Alternatively, click @kbd{mouse-3} on the date, then choose @samp{Sunrise/sunset} from the menu that appears. - + Vous pouvez également cliquer @kbd{mouse-3} sur la date, puis choisir @samp{Lever/coucher du soleil} dans le menu qui apparaît. - + Alternatively, click on that date with @kbd{mouse-3} and then choose @kbd{Holidays} from the menu that appears. - + Vous pouvez aussi cliquer sur cette date avec @kbd{mouse-3} et choisir @kbd{Holidays} dans le menu qui apparaît. - + Alternatively, go to the @file{*scratch*} buffer, type in the expression, and then type @kbd{C-j} (@pxref{Lisp Interaction}). - + Autrement, rendez-vous au tampon @file{*scratch*}, tapez-y l'expression et ensuite entrez @kbd{C-j} (@pxref{Interaction Lisp}). - + Alternatively, if you set @code{diff-refine} to the symbol @code{navigation}, Diff mode only refines the hunk you move to with this command or with @code{diff-hunk-prev}. - + Autrement, si vous définissez @code{diff-refine} sur le symbole @code{navigation}, le mode « Diff » affine seulement le hunk jusqu'auquel vous vous déplacez avec cette commande ou avec @code{diff-hunk-prev}. - + Alternatively, if you want to resume undoing, without redoing previous undo commands, use @kbd{M-x undo-only}. - + Autrement, si vous souhaitez reprendre l'annulation sans rétablir les commandes d'annulation précédentes, utilisez @kbd{M-x undo-only}. - + Alternatively, quote the whole file name with @samp{/:} (@pxref{Quoted File Names}). - + Citez également le nom de fichier complet avec @samp{/:} (@pxref{Citation de noms de fichiers}). - + Alternatively, the command @kbd{M-x buffer-menu-other-window} opens the Buffer Menu in another window, and selects that window. - + Il est également possible d'utiliser la commande @kbd{M-x buffer-menu-other-window} pour ouvrir le menu Tampons dans une autre fenêtre et la sélectionner. - + Alternatively, the use count is on the @code{count} property and the system-abbrev flag is on the @code{system-type} property. - + Alternativement, le compteur d'utilisation pointe vers la propriété @code{count} et le drapeau system-abbrev pointe vers la propriété @code{system-type}. - + Alternatively, use the @samp{Immediate / Edit File Names} menu item. - + Vous pouvez aussi utiliser l'élément de menu @samp{Immediate / Edit File Names}. - + Alternatively, you can click @kbd{mouse-3} in the fringe to advance to that line. - + Vous pouvez également cliquer sur @kbd{mouse-3} dans la marge pour avancer jusqu'à cette ligne. - + Alternatively, you can discard all the changes since the buffer was last visited or saved with @kbd{M-x revert-buffer} (@pxref{Reverting}). - + Autrement, vous pouvez rejeter toutes les modifications depuis que le tampon consulté ou enregistré pour la dernière fois avec @kbd{M-x revert-buffer} (@pxref{Rétablir}). - + Alternatively, you can use @kbd{C-.} and @kbd{C-,} to rotate the list until the desired buffer is first. - + Vous pouvez aussi utiliser @kbd{C-.} et @kbd{C-,} pour faire tourner la liste jusqu'à ce que le tampon désiré se trouve en premier. - + Alternatively, you can use the command @code{goto-line-relative} to move point to the line relative to the accessible portion of the narrowed buffer. - + Il est aussi possible d'utiliser la commande @code{goto-line-relative} pour déplacer le point jusqu'à la ligne relative à la portion active du tampon restreint. - + Alternatively, you can use the command @kbd{C-x 8 @key{RET}} (@code{insert-char}). - + Vous pouvez aussi utiliser la commande @kbd{C-x 8 @key{RET}} (@code{insert-char}). - + Alternatively, you can use the command @kbd{C-x 8 @key{RET}} (@code{insert-char}). This prompts for the Unicode name or code-point of a character, using the minibuffer. If you enter a name, the command provides completion (@pxref{Completion}). If you enter a code-point, it should be as a hexadecimal number (the convention for Unicode), or a number with a specified radix, e.g., @code{#o23072} (octal); @xref{Integer Basics,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. The command then inserts the corresponding character into the buffer. For example, both of the following insert the infinity sign (Unicode code-point @code{U+221E}): - + Vous pouvez aussi utiliser la commande @kbd{C-x 8 @key{RET}} (@code{insert-char}). Le nom ou point code Unicode du caractère vous sera alors demandé dans le mini-tampon. Si vous entrez un nom, la commande vous offre une complétion (@pxref{Complétion}). Si vous entrez un point code, il doit être hexadécimal (dans la convention Unicode), ou un nombre avec une base spécifiée, par ex. @code{#o23072} (octal) ; @xref{Introduction aux entiers,,, elisp, Le manuel de référence Emacs Lisp}. La commande insère alors le caractère correspondant dans le tampon. Par exemple, les deux actions suivantes insèrent le signe infini (point code Unicode @code{U+221E}) : - + Although Emacs Lisp is usually thought of in association only with Emacs, it is a full computer programming language. - + Bien qu'on pense à Emacs Lisp exclusivement en association à Emacs, c7est un langage de programmation informatique à part entière. - + Although each editing command usually makes a separate entry in the undo records, very simple commands may be grouped together. - + Même si chaque commande de modification est enregistrée séparément dans la liste des annulations, des commandes très simples peuvent être groupées. - + Although nearly all variables can be set by the user, certain variables exist specifically so that users can change them; these are called @dfn{user options}. - + Bien que presque toutes les variables puissent être initialisées par l'utilisateur, certaines variables existent spécifiquement de sorte @@ -18055,7167 +18056,7183 @@ que les utilisateurs puissent les changer ; celles-ci s'appellent - + Although only the @key{Control} and @key{Meta} modifier keys are commonly used, Emacs supports three other modifier keys. - + Bien que seules les touches de modification @key{Control} et @key{Meta} soient habituellement utilisées, Emacs prend en charge trois autres touches de modification. - + Although this is backward-compatible with older Emacs versions, modern POSIX platforms prefer putting your initialization files under @file{~/.config} so that troubleshooting a problem that might be due to a bad init file, or archiving a collection of init files, can be done by renaming that directory. - + Même si cela dispose d'une compatibilité ascendante avec des versions plus vieilles d'Emacs, des plateformes modernes POSIX préfèrent placer vos fichiers d'initialisation sous @file{~/.config}, pour que le dépannage d'un problème peut-être dû à un fichier d'initialisation incorrect ou à l'archivage d'une collection de fichiers d'initialisation puisse être réalisé en renommant ce répertoire. - + Although you probably will start by creating a diary manually, Emacs provides a number of commands to let you view, add, and change diary entries. - + Bien que vous commenciez probablement par créer un journal manuellement, Emacs fournit un certain nombre de commandes pour vous permettre de visualiser, ajouter et modifier les entrées du journal. - + Among other things, in Fido mode, @kbd{C-s} and @kbd{C-r} are also used to rotate the completions list, @kbd{C-k} can be used to delete files and kill buffers in-list. - + Par ailleurs, en mode Fido, @kbd{C-s} et @kbd{C-r} sont egalement utilisés pour faire tourner la liste de saisie automatique, @kbd{C-k} peut également être utilisé pour effacer les fichiers et supprimer des tampons dans la liste. - + Amusements - + Divertissements - + An @code{arith-error} results if @var{divisor} is 0. - + Un @code{arith-error} en résulte si @var{divisor} est 0. - + An @dfn{abbrev} is a word that has been defined to @dfn{expand} into a specified @dfn{expansion}. - + Une @dfn{abréviation} est un mot qui est défini pour être @dfn{remplacé} par un @dfn{texte de remplacement} spécifié. - + An @dfn{indirect buffer} shares the text of some other buffer, which is called the @dfn{base buffer} of the indirect buffer. - + Un @dfn{tampon indirect} partage le texte avec un autre tampon appelé le @dfn{tampon de base} du tampon indirect. - + An Emacs frame has an internal border and an outer border. - + Un cadre Emacs a une bordure interne et une bordure externe. - + An Introduction to - + Un introduction - + An Introduction to Programming in Emacs Lisp - + Une introduction à la programmation en Emacs Lisp - + An MMC is ``eligible for relicensing'' if it is licensed under this License, and if all works that were first published under this License somewhere other than this MMC, and subsequently incorporated in whole or in part into the MMC, (1) had no cover texts or invariant sections, and (2) were thus incorporated prior to November 1, 2008. - + An MMC is ``eligible for relicensing'' if it is licensed under this License, and if all works that were first published under this License somewhere other than this MMC, and subsequently incorporated in whole or in part into the MMC, (1) had no cover texts or invariant sections, and (2) were thus incorporated prior to November 1, 2008. - + An abbrev table is represented as an obarray containing a symbol for each abbreviation. - + Une table d'abréviation est représentée par une liste (obarray) qui contient un symbole pour chaque abréviation. - + An abbrev table is represented as an obarray. - + Une table d'abréviation est représentée sous la forme d'un obarray. - + An abbreviation facility for minibuffer input. - + Un moyen d'abréger les entrées dans le mini-tampon. - + An abbreviation or @dfn{abbrev} is a string of characters that may be expanded to a longer string. - + Une abréviation ou @dfn{abbrev} est une chaîne de caractères qui peut être remplacée par une chaîne plus longue. - + An alternative is to store the text in a register and later retrieve it. - + Une alternative est de stocker le texte dans un registre et de le récupérer plus tard. - + An alternative to Icomplete mode is Fido mode. - + Le mode Fido est une alternative au mode Icomplete. - + An alternative to the environment on MS-Windows. - + Une alternative à l'environnement sous MS-Windows. - + An alternative way of deleting files is to mark them with @kbd{m} and delete with @kbd{D}, see @ref{Operating on Files}. - + Un autre moyen de supprimer des fichiers est de les marquer avec @kbd{m} et de réaliser une suppression avec @kbd{D}, cf. @ref{Opérations sur fichiers}. - + An answer of @kbd{yes} means to kill the buffer, just like @code{kill-buffer}. - + La réponse @kbd{yes} signifie la suppression du tampon, tout comme @code{kill-buffer}. - + An answer of @kbd{y} means to kill the buffer, just like @code{kill-buffer}. - + La réponse @kbd{y} signifie la suppression du tampon, tout comme @code{kill-buffer}. - + An appendix: how the kill ring works. - + Appendice : comment fonctionne la mémoire des coupes. - + An appendix: how to find reduplicated words. - + Appendice : comment trouver des mots dupliqués. - + An argument can be the value of a variable or list. - + Un argument peut être la valeur d'une variable ou d'une liste. - + An argument of zero puts point on the topmost line. - + Un argument de zéro mettra le point sur la ligne la plus haute. - + An argument of zero to @kbd{C-x a g} means to use the contents of the region as the expansion of the abbrev being defined. - + Un argument de zéro pour @kbd{C-x a g} fait utiliser le contenu de la région en tant que texte de remplacement pour l'abréviation. - + An attempt to change their values results in a @code{setting-constant} error. - + Une tentative de changer leurs valeurs a comme conséquence une erreur @code{setting-constant}. - + An easy way to visit a file with no conversion is with the @kbd{M-x find-file-literally} command. - + Une manière facile de visiter un fichier sans aucune conversion est d'utiliser la commande @kbd{M-x find-file-literally}. - + An empty element stands for the default value of @code{load-path}; e.g., using @samp{EMACSLOADPATH="/tmp:"} adds @file{/tmp} to the front of the default @code{load-path}. - + Un élément vide représente la valeur par défaut de @code{load-path} ; par exemple, l'utilisation de @samp{EMACSLOADPATH="/tmp :"} ajoute @file{/tmp} devant la valeur par défaut de @code{load-path}. - + An empty input specifies the buffer that was current most recently among those not now displayed in any window. - + Une saisie vide indique le tampon qui était actuel le plus récemment et qui n'est affiché dans aucune fenêtre. - + An enhanced mode that uses GDB features to implement a graphical debugging environment. - + Un mode amélioré qui utilise les fonctions de GDB pour implémenter un environnement de débogage graphique. - + An entry always begins with a date specification at the left margin. - + Une entrée commence toujours par une date spécifiée dans la marge de gauche. - + An entry for each concept. - + Une entrée pour chaque concept. - + An entry for each documented function. - + Une entrée pour chaque fonction documentée. - + An entry for each documented variable. - + Une entrée pour chaque variable documentée. - + An error occurred: %@ - + エラーが発生しました:%@ - + An example of an @code{if} expression. - + Exemple d'expression avec @code{if}. - + An existing buffer or else its name. - + Un tampon existant ou bien son nom. - + An expert programmer who reviewed this text said to me: - + Un expert qui a relu ce texte m'a dit la chose suivante : - + An historical aside: why the strange names? - + Petit détour historique : pourquoi ces noms ? - + An image format is not Transparent if used for any substantial amount of text. - + An image format is not Transparent if used for any substantial amount of text. - + An indirect buffer cannot visit a file, but its base buffer can. - + Un tampon indirect ne peut pas consulter de fichier, mais son tampon de base le peut. - + An indirect buffer shares the text of another buffer. - + Un tampon indirect partage le texte d'un autre tampon. - + An integrated development environment for Emacs. - + Environnement de développement pour Emacs. - + An introduction to Emacs concepts. - + Introduction aux concepts Emacs. - + An item for each command name. - + Une entrée par nom de commande. - + An item for each concept. - + Une entrée pour chaque concept. - + An item for each documented variable. - + Une entrée par nom de variable documentée. - + An item for each standard Emacs key sequence. - + Une entrée par séquence Emacs standard. - + An item for every command-line option. - + Une entrée par option de la ligne de commande. - + An open-paren or similar opening delimiter starts a defun if it is at the left margin. - + Une parenthèse ouverte ou un délimiteur d'ouverture similaire commence une defun s'il est accolé à la marge gauche. - + An ordinary buffer is killed if it has not been displayed for three days; however, you can specify certain buffers that should never be killed automatically, and others that should be killed if they have been unused for a mere hour. - + Un tampon ordinaire est supprimé s'il n'a pas été affiché pendant trois jours ; cependant, vous pouvez indiquer que certains tampons ne soient jamais supprimés automatiquement, et que d'autres soient supprimés s'ils n'ont pas été utilisés pendant seulement une heure. - + An overview. - + Présentation. - + An upper-case letter anywhere in the incremental search string makes the search case-sensitive. - + Une lettre majuscule n'importe où dans la chaîne de recherche incrémentale rend la recherche sensible à la casse. - + And @kbd{C-p} moves to the same day in the previous week. - + Et @kbd{C-p} se déplace vers le même jour de la semaine précédente. - + And at the moment when you press it down for the second time, Emacs gets a @samp{double-down-} event (which is ignored, like all button-down events, if it has no binding). - + Et au moment même où vous le maintenez enfoncé pour la seconde fois, Emacs obtient un événement @samp{double-down-} (qui est ignoré, comme tout événement de bouton pressé, s'il ne dispose d'aucune liaison). - + And here is an Islamic-date diary entry that matches Dhu al-Qada 25: - + Et voici une entrée d'agenda à date islamique qui correspond au 25 Dhu al-Qada : - + And here's how to do it in csh: - + Et voici comment le faire dans csh : - + And then you may find that one rule or another is easier for you to remember and apply quickly. - + Et vous pouvez alors trouver qu'une règle est plus facile à retenir ou plus rapide à utiliser. - + And, of course, after you have read this @cite{Introduction}, you will find the @cite{Reference Manual} useful when you are writing your own programs. - + Et bien sûr, une fois que vous avez lu cette @cite{Introduction}, vous trouverez le @cite{Manuel de référence} utile lors de l'écriture de vos programmes. - + Animation plays once, unless the option @code{image-animate-loop} is non-@code{nil}. - + L'animation se lance une fois, sauf si l'option @code{image-animate-loop} a une valeur autre que @code{nil}. - + Anniversaries, blocks of dates, cyclic entries, etc. - + Anniversaires, blocs de dates, événements répétitifs, etc. - + Another Bug - + Un autre bogue - + Another disadvantage is that invisible text can be confusing. - + Un autre inconvénient est que le texte invisible peut prêter à confusion. - + Another init file, which is read early on. - + Un autre fichier d'initialisation, qui est lu au début. - + Another method of getting the same result is to enter @file{/tmp/foo[*]bar}, which is a wildcard specification that matches only @file{/tmp/foo*bar}. - + Une autre méthode qui entraîne le même résultat est d'entrer @file{/tmp/foo[*]bar}, qui est une spécification de caractère générique qui correspond uniquement à @file{/tmp/foo*bar}. - + Another method of specifying directory-local variables is to define a group of variables/value pairs in a @dfn{directory class}, using the @code{dir-locals-set-class-variables} function; then, tell Emacs which directories correspond to the class by using the @code{dir-locals-set-directory-class} function. - + Une autre méthode pour spécifier des variables locales de répertoire est de définir un groupe de paires de variables/de valeurs dans une @dfn{classe de répertoire}, en utilisant la fonction @code{dir-locals-set-class-variables} ; ensuite, informez Emacs des répertoires allant de pair avec leur classe correspondante en utilisant la fonction @code{dir-locals-set-directory-class}. - + Another noteworthy aspect is that @code{flex} is used as the default completion style (@pxref{Completion Styles}). - + Un autre aspect notable est que @code{flex} est utilisé comme style de complétion par défaut (@pxref{Styles de complétion}). - + Another sophisticated kind of sexp entry, a @dfn{floating} diary entry, specifies a regularly occurring event by offsets specified in days, weeks, and months. - + Un autre type élaboré d'entrée sexp, une entrée d'agenda @dfn{flottante}, spécifie un événement régulier par des décalages spécifiés en jours, semaines et mois. - + Another tricky detail is that, for efficiency reasons, Auto Revert often does not try to detect all possible changes in the buffer, only changes that are major or easy to detect. - + Un autre détail embêtant est que pour des questions d'efficience, l'auto-rétablissement n'essaye souvent pas de détecter toutes les modifications possibles dans le tampon, seulement celles qui sont importante ou qui sont faciles à détecter. - + Another typical American format is: - + Un autre format américain typique est : - + Another way to display the diary entries for a date is to click @kbd{mouse-3} on the date, and then choose @kbd{Diary entries} from the menu that appears. - + Une autre façon d'afficher les entrées du journal pour une date est de cliquer @kbd{mouse-3} sur la date, puis de choisir @kbd{Diary entries} dans le menu qui apparaît. - + Another way to kill the same text is to move back two words with @kbd{M-b M-b}, then kill all four words forward with @kbd{C-u M-d}. - + Un autre moyen de couper le même texte est de vous déplacer en arrière de deux mots avec @kbd{M-b M-b}, puis de couper les quatre mots d'un coup avec @kbd{C-u M-d}. - + Another way to specify the coding system for a file is when you visit the file. - + Un autre moment pour spécifier le système de codage pour un fichier est lorsque vous visitez le fichier. - + Another way to think of this is that Emacs handles a multi-event key sequence by looking in several keymaps, one by one, for a binding of the whole key sequence. - + Un autre moyen de voir les choses est qu'Emacs gère une combinaison de touches à événements multiples en recherchant plusieurs tables de séquence une après l'autre, pour une liaison de toute la combinaison de touches. - + Antinews - + Anti-nouvelles - + Any argument whose name contains the name of a type (e.g., @var{integer}, @var{integer1} or @var{buffer}) is expected to be of that type. - + Tout argument dont le nom contient le nom d'un type (par exemple, @var{integer}, @var{integer1} ou @var{buffer}) est prévu pour être de ce type. - + Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, or distribute it is void, and will automatically terminate your rights under this License. - + Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, or distribute it is void, and will automatically terminate your rights under this License. - + Any buffer these commands iterate through that is not currently displayed in a window will be displayed. - + Tout tampon parcouru par ces commandes dans lequel ces commandes et qui n'est pas actuellement affiché dans une fenêtre sera affiché. - + Any command other than an undo command breaks the sequence of undo commands. - + Toute commande autre qu'une commande d'annulation interrompt la séquence des commandes d'annulation. - + Any customizations that you make through the customization buffer take precedence over theme settings. - + Tout élément que vous personnalisez à travers le tampon de personnalisation prévaut sur les paramètres de thème. - + Any dependence on the order is asking for trouble. - + Toute dépendance sur l'ordre est susceptible de poser problème. - + Any file under the directory @file{narrow-files} will use the value @code{20} even if they use @code{c-mode} because directory entries have priority over mode entries. - + Tout fichier sous le répertoire @file{narrow-files} va utiliser la valeur @code{20} même s'ils utilisent @code{c-mode}, car les entrées de répertoire sont prioritaires par rapport aux entrées de mode. - + Any list in Lisp is a program ready to run. - + Toute liste en Lisp est un programme prêt à être exécuté. - + Any member of the public is a licensee, and is addressed as ``you''. - + Any member of the public is a licensee, and is addressed as ``you''. - + Any other key exits transient mode and then is executed normally. - + Toute autre touche désactivera le mode transitoire et sera exécutée normalement. - + Any other non-@code{nil} value means that all buffers should be saved without asking. - + Toute autre valeur non-@code{nil} signifie que tous les tampons doivent être sauvegardés sans demander. - + Any other non-digit terminates the sequence and then acts as normal input---thus, @kbd{C-q 1 0 1 B} inserts @samp{AB}. - + Tout autre caractère non-chiffre termine la séquence et agit en tant que saisie normale où @kbd{C-q 1 0 1 B} va donc insérer @samp{AB}. - + Any other value says to query you about each file that has local variables, without trying to determine whether the values are known to be safe. - + Toute autre valeur demande de vous interroger sur chaque fichier disposant de variables locales, sans essayer de déterminer si ces valeurs sont considérées comme sécurisées. - + Any prefix argument or marked files are ignored in this case. - + Tout argument préfixe ou fichier marqué est ignoré dans ce cas. - + Any saved value that you have is also eliminated. - + Toute valeur sauvegardée dont vous disposez est également supprimée. - + Any unspecified attribute is taken from the special face named @code{default}, whose attributes are all specified. - + Tout attribut non spécifié est relevé du type de caractères spécial nommé @code{default}, dont tous les attributs sont spécifiés. - + Apart from @kbd{C-h k}, there are many other help commands providing different kinds of help. - + En plus de @kbd{C-h k}, il existe un grand nombre d'autres commandes d'aide fournissant différents types d'aide. - + Apart from Cocoa, there is another NeXTstep-style system: GNUstep, which is free software. - + En dehors de Cocoa, il existe un autre système de style NeXTstep. Il s'agit de GNUstep qui est un logiciel libre. - + Apart from simply renaming files, you can move a file to another directory by typing in the new file name (either absolute or relative). - + En dehors de simplement renommer des fichiers, il est possible de déplacer un fichier dans un autre répertoire en tapant le nouveau nom de fichier (qu'il soit absolu ou relatif). - + Apart from the methods described here, see @ref{X Resources} for information about using X resources to customize Emacs, and see @ref{Keyboard Macros} for information about recording and replaying keyboard macros. - + En dehors des méthodes décrites ici, voir @ref{Ressources X} pour des informations concernant l'utilisation de ressources X pour personnaliser Emacs, et voir @ref{Macro-commandes de clavier} pour des informations concernant l'enregistrement et la réutilisation de macro-commandes de clavier. - + Apart from using a @samp{-*-} line, you can define file local variables using a @dfn{local variables list} near the end of the file. - + En-dehors de l'utilisation d'une ligne @samp{-*-}, vous pouvez définir des variables locales en utilisant une @dfn{liste de variables locales} vers la fin du fichier. - + App Version - + サーバー バージョン - + Append region to the contents of a specified buffer. - + Ajoute la région au contenu du tampon spécifié. - + Append region to the contents of a specified file, at the end. - + Ajoute la région au contenu du fichier spécifié. - + Appendices - + Annexes - + Appending Kills - + Ajouter du texte coupé - + Apply a function to elements of a list. - + Appliquer une fonction sur les éléments d'une liste. - + Apply spelling checker to a word, or a whole file. - + Appliquer la vérification d'orthographe à un mot ou à un fichier. - + Apply this hunk to its target file (@code{diff-apply-hunk}). - + Applique ce hunk à son fichier cible (@code{diff-apply-hunk}). - + Appointments - + Rendez-vous - + Apropos - + Apropos - + Archive mode - + mode « Archive » - + Args as Variable or List - + Arguments sous forme de variable ou de liste - + Arguments named @var{object} may be of any type. - + Les arguments appelés @var{object} peuvent être de n'importe quel type. - + Arguments starting with @samp{-} are @dfn{options}, and so is @samp{+@var{linenum}}. - + Les arguments commençant par @samp{-} sont @dfn{options}, de même que @samp{+@var{linenum}}. - + Arguments that take effect while starting Emacs. - + Arguments prenant effet au démarrage de Emacs. - + Arguments to visit files, load libraries, and call functions. - + Arguments permettant de consulter des fichiers, charger des bibliothèques, et utiliser des fonctions d'appel. - + Arithmetic Operations - + Opérations arithmétiques - + Arthur's 42nd birthday - + 42ème anniversaire d'Arthur - + Arthur's birthday (42 years old) - + Anniversaire d'Arthur (42 ans) - + As @code{animate}, but changes the shape of the mouse pointer too. - + Comme @code{animate}, mais change aussi la forme du pointeur de la souris. - + As a consequence, the actual dates of observance can vary slightly from the dates computed by Emacs. - + Par conséquent, les dates réelles d'observance peuvent varier légèrement des dates calculées par Emacs. - + As a practical matter, all known machines round in the standard fashion. - + Du côté pratique, toutes les machines connues arrondissent en mode standard. - + As a result, neither users nor Lisp programs need to pay attention to the distinction unless they care to. - + En conséquence, ni les utilisateurs, ni les programmes Lisp n'ont besoin de faire attention à cette distinction sauf s'ils en ont vraiment besoin. - + As a user, you might find it convenient to set the calendar location variables for your usual physical location in your @file{.emacs} file. - + En tant qu'utilisateur, vous pouvez trouver pratique de définir les variables d'emplacement du calendrier pour votre emplacement physique habituel dans votre fichier @file{.emacs}. - + As above, but only find entries for the current buffer's file. - + Comme précédemment, mais trouve seulement les entrées pour le fichier du tampon courant. - + As an alternative to @kbd{C-x 8}, you can select the corresponding transient input method by typing @kbd{C-u C-x \ iso-transl @key{RET}}, then temporarily activating this transient input method by typing @kbd{C-x \ [} will insert the same character @t{‘} (@pxref{transient input method}). - + Comme alternative à @kbd{C-x 8}, vous pouvez sélectionner la méthode d'entrée transitoire correspondante en tapant @kbd{C-u C-x \ iso-transl @key{RET}}, l'activation temporairement cette méthode d'entrée transitoire en tapant @kbd{C-x \ [} va insérer le même caractère @t{‘} (@pxref{méthode d'entrée transitoire}). - + As an example, when you visit the file @file{/u/rms/gnu/gnu.tasks}, the default directory is set to @file{/u/rms/gnu/}. - + Par exemple, quand vous consulter le fichier @file{/u/rms/gnu/gnu.tasks}, le répertoire par défaut est définit sur @file{/u/rms/gnu/}. - + As an exception, Emacs never asks for confirmation to evaluate any @code{eval} form if that form occurs within the variable @code{safe-local-eval-forms}. - + Exceptionnellement, Emacs ne demande jamais de confirmation pour évaluer toute forme @code{eval}, dans le cas où elle survient à l'intérieur de la variable @code{safe-local-eval-forms}. - + As an exception, dropping a file into a window displaying a Dired buffer moves or copies the file into the displayed directory. - + Il existe une exception : déposer un fichier dans une fenêtre qui affiche un tampon Dired déplace ou copie le fichier dans le répertoire affiché. - + As an exception, if the specified shell command ends in @samp{;} or @samp{;&}, the shell command is run in the background on each file sequentially; Emacs waits for each invoked shell command to terminate before running the next one. - + En tant qu'exception, si la commande shell spécifiée se termine dans @samp{;} ou @samp{;&}, la commande shell est exécutée en arrière-plan de chaque fichier de façon séquentielle ; Emacs attend pour chacun l'appel d'une commande shell à s'achever avant l'exécution du prochain fichier. - + As described earlier, @kbd{C-n} (@code{next-line}) and @kbd{C-p} (@code{previous-line}) are special exceptions: they move point down and up, respectively, by one screen line (@pxref{Moving Point}). - + Comme décrit plus haut, @kbd{C-n} (@code{next-line}) et @kbd{C-p} (@code{previous-line}) sont des exceptions : elles déplacent le point respectivement vers le haut et le bas d'une ligne visuelle (@pxref{Déplacer le point}). - + As described in @ref{Commands}, each Emacs command is a Lisp function whose definition provides for interactive use. - + Comme décrit dans @ref{Commandes}, chaque commande d'Emacs est une fonction Lisp dont la définition rend son utilisation interactive. - + As described in @ref{Local Keymaps}, major modes and minor modes can define local keymaps. - + Comme décrit dans @ref{Tables de séquences locales}, les modes majeurs et les modes mineurs peuvent définir des tables de séquences locales. - + As far as Lisp is concerned, the words we have been using in the lists cannot be divided into any smaller parts and still mean the same thing as part of a program; likewise with numbers and single character symbols like @samp{+}. - + Pour Lisp, les mots que nous avons utilisés dans ces listes ne peuvent être divisés en parties plus petites tout en conservant la même signification dans le cadre d'un programme ; il en est de même pour les nombres et les symboles à une lettre tels que @samp{+}. - + As far as the Lisp reader is concerned, @samp{()} and @samp{nil} are identical: they stand for the same object, the symbol @code{nil}. - + En ce qui concerne le lecteur Lisp, @samp{()} et @samp{nil} sont identiques : ils représentent le même objet, le symbole @code{nil}. - + As long as no new killing is done, the ``last yank'' pointer remains at the same place in the kill ring, so repeating @kbd{C-y} will yank another copy of the same previous kill. - + Aussi longtemps qu'une nouvelle coupe n'est pas faite, le pointeur de « dernière colle » reste à la même place, et la répétition de @kbd{C-y} collera une autre copie de cette même coupe. - + As of this writing the first future discrepancy is projected to occur on March 20, 2025. - + À l'heure actuelle, la première anomalie devrait se produire le 20 mars 2025. - + As of this writing, Emacs GNUstep support is in alpha status (@pxref{GNUstep Support}), but we hope to improve it in the future. - + Au moment où ces lignes sont écrites, la prise en charge de GNUstep dans Emacs est au niveau alpha (@pxref{Prise en charge de GNUstep}), mais nous espérons pouvoir améliorer cette situation à l'avenir. - + As soon as you see you have mistyped the last word, you can simply case-convert it and go on typing. - + Aussitôt que vous avez vu que vous avez mal tapé le dernier mot, vous pouvez simplement convertir sa casse puis continuer à taper. - + As the example illustrates, shifting one place to the right divides the value of a positive integer by two, rounding downward. - + Comme l'exemple le montre, le décalage d'une place vers la droite divise la valeur d'un nombre entier positif par deux, arrondissant vers le bas. - + As the examples illustrate, shifting the pattern of bits one place to the left produces a number that is twice the value of the previous number. - + Comme ces exemples le montrent, lorsqu'on décale la combinaison de chiffres binaires d'une place vers la gauche, on produit un nombre qui est le double de la valeur du précédent nombre. - + As usual, the inclusion of the holidays slows down the display slightly; you can speed things up by setting the variable @code{diary-show-holidays-flag} to @code{nil}. - + Comme d'habitude, l'inclusion des jours fériés ralentit légèrement l'affichage ; vous pouvez accélérer les choses en définissant la variable @code{diary-show-holidays-flag} à @code{nil}. - + As we explain later in this manual, you can change the way Emacs handles text insertion by turning on @dfn{minor modes}. - + Comme nous expliquons plus loin dans ce manuel, vous pouvez modifier la manière dont Emacs gère l'insertion de texte en activant des @dfn{modes mineurs}. - + As we explain later in this manual, you can change the way Emacs handles text insertion by turning on @dfn{minor modes}. For instance, the minor mode called Auto Fill mode splits lines automatically when they get too long (@pxref{Filling}). The minor mode called Overwrite mode causes inserted characters to replace (overwrite) existing text, instead of shoving it to the right. @xref{Minor Modes}. - + Comme nous expliquons plus loin dans ce manuel, vous pouvez modifier la manière dont Emacs gère l'insertion de texte en activant des @dfn{modes mineurs}. Par exemple, le mode mineur « Auto Fill » (remplissage automatique) coupe les lignes automatiquement quand elles sont trop longues (@pxref{Remplissage}), le mode mineur « Overwrite » (écrasement) écrit les caractères insérés sur le texte existant au lieu de le pousser à droit. @xref{Modes mineurs}. - + As well as entries based on the standard Gregorian calendar, your diary can have entries based on Bahá'í, Chinese, Hebrew, or Islamic dates. - + En plus des entrées basées sur le calendrier grégorien standard, votre journal peut contenir des entrées basées sur des dates bahá'íes, chinoises, hébraïques ou islamiques. - + As with Gregorian-date diary entries, non-Gregorian entries are nonmarking if preceded by @code{diary-nonmarking-symbol} (default @samp{&}). - + Comme pour les entrées du journal à date grégorienne, les entrées non grégoriennes sont non-marquantes si elles sont précédées de @code{diary-nonmarking-symbol}. (par défaut @samp{&}). - + As with compilation commands (@pxref{Compilation}), while the grep command runs, the mode line shows the running number of matches found and highlighted so far. - + Comme pour les commandes de compilation (@pxref{Compilation}), pendant l'exécution de la commande grep, la ligne de mode indique le nombre courant de correspondances trouvées et mises en évidence jusqu'à présent. - + As with most programs, the special argument @samp{--} says that all subsequent arguments are file names, not options, even if they start with @samp{-}. - + Comme avec la plupart des programmes, l'argument spécial @samp{--} indique que tous les arguments suivants sont des noms de fichiers, et non des options, même si ceux-ci commencent avec @samp{-}. - + As with the @samp{-*-} line, the variables in a local variables list are used literally, and are not evaluated first. - + Comme avec la ligne @samp{-*-}, les variables dans une liste de variables locales sont utilisées de façon littérale, et ne sont pas évaluées en premier lieu. - + As you begin to alter the text, the @samp{[State]} line will change: - + La ligne @samp{[State]} change lorsque vous commencez à modifier le texte : - + As you debug a program, Emacs displays the relevant source files by visiting them in Emacs buffers, with an arrow in the left fringe indicating the current execution line. - + Lorsque vous déboguez un programme, Emacs affiche les fichiers sources pertinents en les consultant dans les tampons Emacs, avec une flèche dans la frange gauche indiquant la ligne d'exécution actuelle. - + As you edit a file, Flymake mode runs an appropriate syntax checking tool in the background, using a temporary copy of the buffer. - + Lorsque vous modifiez un fichier, le mode Flymake exécute un outil de vérification syntaxique approprié en arrière-plan, en utilisant une copie temporaire du tampon. - + As you navigate the hierarchy of customization groups, you should find some settings that you want to customize. - + Lorsque vous naviguez dans la hiérarchie des groupes de personnalisation, vous êtes en mesure de trouver des paramètres que vous souhaitez personnaliser. - + As you use this manual, we ask that you mark pages with corrections so you can later look them up and send them to us. - + Quand vous employez ce manuel, nous vous demandons de marquer les pages avec les corrections ainsi vous pouvez plus tard les rechercher et nous les envoyer. - + As you use this manual, we ask that you send corrections as soon as you find them. - + Quand vous vous servez de ce manuel, nous vous demandons d'envoyez les corrections dès que vous en trouverez. - + Aside from @code{mode}, other keywords that have special meanings as file variables are @code{coding}, @code{unibyte}, and @code{eval}. - + En dehors du @code{mode}, d'autres mot-clés disposant de significations spéciales en tant que variables de fichier sont @code{coding}, @code{unibyte}, et @code{eval}. - + Aside from its textual contents, each buffer records several pieces of information, such as what file it is visiting (if any), whether it is modified, and what major mode and minor modes are in effect (@pxref{Modes}). - + En plus de son contenu textuel, chaque tampon enregistre plusieurs informations, par exemple le fichier consulté (s'il existe), si le fichier est modifié, le mode majeur et les modes mineurs en action (@pxref{Modes}). - + Aside from ordinary prefix keys, there is a fictitious ``prefix key'' which represents the menu bar; see @ref{Menu Bar,,,elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}, for special information about menu bar key bindings. - + En plus des séquences préfixe ordinaires, il existe un séquence préfixe fictive qui représente la barre de menu ; voir @ref{Barre de menu,,,elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp} pour en savoir plus sur les raccourcis-clavier de la barre de menu. - + Aside from the commands described here, you can erase text using deletion commands such as @key{DEL} (@code{delete-backward-char}). - + En dehors des commandes décrites ici, il est possible d'effacer du texte en utilisant les commandes de suppression comme @key{DEL} (@code{delete-backward-char}). - + Aside from this, any other character exits the @code{query-replace}, and is then reread as part of a key sequence. - + En dehors de ces caractères, tout autre caractère termine @code{query-replace}, puis est relu comme partie d'une séquence de touches. - + Asking about a command, variable or function name. - + Demander de l'aide sur une commande, une variable ou un nom de fonction. - + Asking what a key does in Emacs. - + Demander ce que fait une séquence dans Emacs. - + Asking what pertains to a given topic. - + Demander ce qui se rapporte à un sujet particulier. - + Asm Mode - + Mode « Asm » - + Asm mode and its special features. - + Le mode Asm et ses fonctions spéciales. - + Assertions - + Assertions - + Astronomers use a simple counting of days elapsed since noon, Monday, January 1, 4713 BC on the Julian calendar. - + Les astronomes utilisent un simple comptage des jours écoulés depuis midi, le lundi 1er janvier 4713 avant J.-C., selon le calendrier julien. - + At any given time, the attention of Emerge is focused on one particular difference, called the @dfn{selected} difference. - + À tout moment, Emerge est concentré sur une différence spécifique, appelée la différence @{sélectionné}. - + At any time, one and only one buffer is @dfn{selected}; we call it the @dfn{current buffer}. - + À tout moment, un et un seul tampon est @dfn{sélectionné} ; on l'appelle le @dfn{tampon actuel}. - + At any time, you can type @kbd{C-j} to select the first completion in the list. - + À tout moment vous pouvez taper @kbd{C-j} pour sélectionner la première complétion de la liste. - + At present, each integer value has a unique Lisp object in Emacs Lisp. - + Actuellement, chaque valeur de nombre entier a un objet unique de Lisp dans Emacs Lisp. - + At that point, Emacs discards the undo data and warns you about it. - + À ce moment-là, Emacs abandonne les données d'annulation et vous en avertit. - + At that point, you can save it in a file with @kbd{C-x C-w}. - + Maintenant, vous pouvez l'enregistrer dans un fichier avec @kbd{C-x C-w}. - + At the other extreme, certain buffers automatically revert every @code{auto-revert-interval} seconds. - + À l'autre extrême, certains tampons sont rétablis automatiquement toutes les @code{auto-revert-interval} secondes - + At your option, Emacs can keep either a single backup for each file, or make a series of numbered backup files for each file that you edit. - + Selon ce que vous choisissez, Emacs peut soit conserver une seule sauvegarde par fichier, soit créer une série d'un certain nombre de fichiers de sauvegarde pour chaque fichier que vous éditez. - + Attach one list to another. - + Attacher une liste à une autre. - + Attachments, spell checking, etc. - + Attachements, correction orthographique, etc. - + Attempting to invoke a disabled command interactively in Emacs displays a window containing the command's name, its documentation, and some instructions on what to do immediately; then Emacs asks for input saying whether to execute the command as requested, enable it and execute it, or cancel. - + Tenter de faire appel à une commande désactivée dans Emacs affiche de façon interactive une fenêtre qui contient son nom, sa documentation, et quelques instructions sur son utilisation ; ensuite, Emacs demande une entrée spécifiant s'il lance la commande comme demandé, l'active et l'exécute, ou s'il l'annule. - + Authentication - + Authentification - + Auto Compression mode - + mode « Auto Compression » - + Auto Fill - + Mode « Auto Fill » (auto-remplissage) - + Auto Fill mode breaks long lines automatically. - + Le mode « Auto Fill » insère des fins de ligne automatiquement dans les lignes longues. - + Auto Revert - + Auto-rétablissement - + Auto Revert Tail mode also works for remote files. - + Le mode Suivi d'auto-rétablissement fonctionne également pour les fichiers distants. - + Auto Revert mode - + mode Auto-rétablissement - + Auto Revert of Dired buffers. - + Auto-rétablissement des tampons Dired. - + Auto Revert of the Buffer Menu. - + Auto-rétablissement du menu Tampons. - + Auto Revert will not revert a buffer if it has unsaved changes, or if its file on disk is deleted or renamed. - + L'auto-rétablissement ne va pas rétablir un tampon s'il comporte des modifications non enregistrées, ou si son fichier sur le disque est supprimé ou renommé. - + Auto Revert: Keeping buffers automatically up-to-date - + Auto-rétablissement : Converser les mises à jour automatiques des tampons - + Auto Reverting Dired - + Auto-rétablissement de Dired - + Auto Reverting Dired buffers - + Auto-rétablissement des tampons Dired - + Auto Reverting Non-File Buffers - + Auto-rétablissement des tampons non-fichiers - + Auto Reverting Non-File Buffers. - + Rétablir automatiquement des tampons non-fichiers. - + Auto Reverting non-file buffers. - + auto-rétablissement de tampons non-fichiers. - + Auto Reverting the Buffer Menu - + Auto-rétablissement du menu Tampons - + Auto Save - + Auto-enregistrement - + Auto Save Control - + Contrôle de l'auto-enregistrement - + Auto Save Files - + Auto-enregistrement des fichiers - + Auto Save mode - + mode Auto-Sauvegarde - + Auto Save mode acts as a buffer-local minor mode (@pxref{Minor Modes}). - + Le mode Auto-enregistrement agit comme un mode mineur local au tampon (@pxref{Modes mineurs}). - + Auto Save periodically protects against loss of data. - + L'auto-enregistrement protège périodiquement contre la perte de données. - + Auto Scrolling - + Défilement automatique - + Auto fill support for Fortran. - + Prise en charge du remplissage automatique en Fortran. - + Auto-Save Files - + Fichier d'auto-enregistrement - + Auto-Saving: Protection Against Disasters - + Auto-enregistrement : protection contre les désastres - + Auto-save file names are made this way unless you reprogram parts of Emacs to do something different (the functions @code{make-auto-save-file-name} and @code{auto-save-file-name-p}). - + Des noms de fichiers d'auto-enregistrement sont créés de cette manière sauf si vous reprogrammez des parties d'Emacs pour un résultat différent (les fonctions @code{make-auto-save-file-name} et @code{auto-save-file-name-p}). - + Auto-saving also takes place when you stop typing for a while. - + L'auto-enregistrement a également lieu lorsque vous arrêtez de taper des caractères pendant un temps. - + Auto-saving does not normally save in the files that you visited, because it can be very undesirable to save a change that you did not want to make permanent. - + L'auto-enregistrement n'enregistre pas en temps normal les fichiers que vous consultez, car il peut être indésirable d'enregistrer une modification que vous ne souhaitiez pas rendre permanente. - + Auto-saving during idle periods accomplishes two things: first, it makes sure all your work is saved if you go away from the terminal for a while; second, it may avoid some auto-saving while you are actually typing. - + L'auto-enregistrement pendant les périodes inactives accomplit deux choses : en premier lieu, il assure que l'intégralité de votre travail est enregistré si vous quittez le terminal pendant un moment ; en second lieu, l'auto-enregistrement est évité pendant que vous êtes en réalité en train de taper des caractères. - + Autoload - + Autoload - + Automatic Deletion of Backups - + Suppression automatique des archives - + Automatic Scrolling - + Défilement automatique - + Automatic uncompression and compression apply to all the operations in which Emacs uses the contents of a file. - + La décompression et la compression automatiques s'appliquent à toutes les opérations dans lesquelles Emacs utilise le contenu d'un fichier. - + Automatically becomes buffer-local when set. - + Automatically becomes buffer-local when set. - + Automatically wrap lines. - + Retour à la ligne automatique. - + B - + B - + B @r{(Dired)} - + B @r{(Dired)} - + BACKSPACE - + RETOUR ARRIÈRE - + BS - + BS - + Backslash and double-quote are the only characters for which backslash sequences are mandatory. - + Le backslash et les guillemets sont les seuls caractères pour lesquels des séquences de backlash sont obligatoire. - + Backup - + Archives - + Backup Copying - + Copie des archives - + Backup Deletion - + Suppression des archives - + Backup Files - + Fichiers archives - + Backup Names - + Noms des archives - + Backup files can be made by copying the old file or by renaming it. - + Les fichiers de sauvegarde peuvent être réalisés en copiant l'ancien fichier ou en le renommant. - + Backups can be made by copying or renaming. - + Une archive peut être créée en copiant ou en renommant un fichier. - + Bahá'í calendar - + Le calendrier bahá'í - + Based on this data, specific entries can be extracted in queries and create dynamic /agenda views/ that also integrate the Emacs calendar and diary. - + Sur la base de ces données, des entrées spécifiques peuvent être extraites dans des requêtes et créer des /vues d'agenda/ dynamiques qui intègrent également le calendrier et l'agenda Emacs. - + + Basic + + + Introduction + + + + + Basic Editing Commands + + + Commandes simples de modification de texte + + + + Basic Editing under Version Control - + Introduction aux modifications sous versionnage - + Basic Emacs usage under GNUstep or macOS. - + Introduction à l'utilisation d'Emacs dans GNUstep ou macOS. - + Basic Emacs usage under macOS and GNUstep - + Introduction à l'utilisation d'Emacs avec macOS et GNUstep. - + Basic Indent - + Introduction à la mise en retrait - + Basic Isearch - + Introduction à Isearch - + Basic Keyboard Macro - + Introduction aux macro-commandes de clavier - + Basic Minibuffer - + Introduction au mini-tampon - + Basic VC Editing - + Introduction aux modifications en versionnage - + Basic Window - + Introduction aux fenêtres - + Basic concepts and simple commands of Picture Mode. - + Concepts de base et commandes simples du mode « Picture » (Image). - + Basic concepts of Rmail, and simple use. - + Concepts de base, utilisation. - + Basic concepts of multibyte characters. - + Introduction aux caractères multioctets - + Basic concepts. - + Concepts de base. - + Basic incremental search commands. - + Introduction aux commandes de recherche incrémentielle. - + Basic usage of the minibuffer. - + Introduction à l'usage du mini-tampon. - + Batch mode is used for running programs written in Emacs Lisp from shell scripts, makefiles, and so on. - + Le mode batch est utilisé pour exécuter des programmes écrits en Emacs Lisp à partir de scripts shell, de makefiles, etc. - + Be aware that any saved non-``system'' abbrevs are restored at startup, i.e. before some major modes are loaded. - + Faites attention, les abréviations non sauvés du non-« système » sont restaurées au démarrage, c.-à-d. avant que les modes majeurs sont chargés. - + Because @LaTeX{} mode runs @code{latex-mode-hook} after running @code{text-mode-hook}, the result leaves Auto Fill mode disabled. - + Comme le mode @LaTeX{} exécute @code{latex-mode-hook} après avoir exécuté @code{text-mode-hook}, il en résulte que le mode Remplissage auto est désactivé. - + Because @key{TAB} serves as a completion command, you can't use it to enter a tab as input to the program you are debugging with GDB@. - + Comme @key{TAB} sert de commande d'achèvement, vous ne pouvez pas l'utiliser pour saisir une tabulation en entrée du programme que vous déboguez avec GDB@. - + Because Emacs Lisp is designed for use in an editor, it has special features for scanning and parsing text as well as features for handling files, buffers, displays, subprocesses, and so on. - + Puisque Emacs Lisp est conçu pour utilisation dans un éditeur, il a des usages spéciaux pour le balayage et l'analyse de texte aussi bien que des dispositifs pour manipuler des fichiers, tampons, affichages, sous-processus, et ainsi de suite. - + Because it is a non-free operating system, macOS denies its users the freedom that every computer user deserves. - + macOS étant un système d'exploitation non libre, il refuse à ses utilisateurs la liberté que mérite tout utilisateur d'un ordinateur. - + Because it might be annoying to provide the same user name and password again and again, Emacs offers to keep this information persistent via the @file{auth-source} library. - + Comme il peut être embêtant de devoir donner le même nom d'utilisateur et le même mot de passe encore et encore, Emacs propose de conserver ces informations de façon permanente par le biais de la librairie @file{auth-source}. - + Because loading a Custom theme can execute arbitrary Lisp code, you should only say yes if you know that the theme is safe; in that case, Emacs offers to remember in the future that the theme is safe(this is done by saving the theme file's SHA-256 hash to the variable @code{custom-safe-themes}; if you want to treat all themes as safe, change its value to @code{t}). - + Comme le chargement d'un thème personnalisé permet d'exécuter du code Lisp arbitraire, vous ne devez seulement répondre oui que si vous savez qu'un thème est sûr. Dans ce cas, Emacs s'en souvient pour de futures sessions (ce qui est effectué en enregistrant le hachage SHA-256 du fichier thème @code{custom-safe-themes} ; si vous souhaitez que tous les thèmes soient considérés comme sûrs, changez la valeur à @code{t}). - + Because of this, the word case-conversion commands @kbd{M-l}, @kbd{M-u} and @kbd{M-c} have a special feature when used with a negative argument: they do not move the cursor. - + À cause de cela, les commandes de conversion de casse @kbd{M-l}, @kbd{M-u} et @kbd{M-c} ont un comportement particulier avec un argument négatif : elles ne déplacent pas le curseur. - + Because of this, the word case-conversion commands @kbd{M-l}, @kbd{M-u}, and @kbd{M-c} have a special feature when used with a negative argument: they do not move the cursor. - + À cause de cela, les commandes de conversion de case de mot @kbd{M-l}, @kbd{M-u}, et @kbd{M-c} ont une fonctionnalité spéciale lorsqu'elles sont utilisées avec un argument négatif : elles ne déplacent pas le curseur. - + Because the calendar includes all dates from the beginning of the current era, you must type the year in its entirety; that is, type @samp{2010}, not @samp{10}. - + Puisque le calendrier inclut toutes les dates depuis le début de la période actuelle, vous devez taper l'année dans son intégralité, c'est-à-dire taper @samp{2010}, et non @samp{10}. - + Because the symbols used for abbrevs are not interned in the usual obarray, they will never appear as the result of reading a Lisp expression; in fact, normally they are never used except by the code that handles abbrevs. - + Puisque les symboles utilisés pour les abréviations ne sont pas compris dans l'obarray habituel, ils n'apparaîtront jamais comme résultat de lecture d'une expression Lisp ; en fait, ils ne sont normalement jamais utilisés excepté par le code qui traite ces abréviations. - + Because the times of sunrise and sunset depend on the location on earth, you need to tell Emacs your latitude, longitude, and location name before using these commands. - + Comme les heures de lever et de coucher du soleil dépendent de l'endroit où l'on se trouve sur la Terre, vous devez indiquer à Emacs votre latitude, votre longitude et votre nom du lieu avant d'utiliser ces commandes. - + Because we are not able to deal with them completely, we have left out several parts intentionally. - + Puisque nous ne pouvons pas les traiter complètement, nous avons omis plusieurs parties intentionnellement. - + Before asking for confirmation, @kbd{M-x recover-file} displays a directory listing describing the specified file and the auto-save file, so you can compare their sizes and dates. - + Avant de demander la confirmation, @kbd{M-x recover-file} affiche une liste du répertoire décrivant le fichier spécifié et le fichier d'auto-enregistrement, pour que vous puissiez comparer leurs tailles et leurs dates. - + Before copying a file to its shadows, Emacs asks for confirmation. - + Emacs vous demande une confirmation avant de copier un fichier à ses doubles. - + Before doing so, it checks whether the file has changed since you last visited or saved it. - + Avant de faire cela, il vérifie si le fichier a changé depuis sa dernière consultation ou son dernier enregistrement. - + Before editing the simple diary buffer, it is best to display the entire file with @kbd{s} (@code{diary-show-all-entries}). - + Avant d'éditer le tampon du journal simple, il est préférable d'afficher le fichier entier avec @kbd{s} (@code{diary-show-all-entries}). - + Before reporting a bug, it is very helpful to start Emacs with minimal customizations and reproduce the problem. - + Avant de signaler un bug, il est très utile de démarrer Emacs avec des personnalisations minimales et de reproduire le problème. - + Before you use this command, position point in each of the three buffers at the place where you want to split the difference. - + Avant d'utiliser cette commande, positionnez le point dans chacun des trois tampons à l'emplacement où vous souhaitez effectuer cette action. - + Begin editing a buffer listing all Emacs buffers. - + Commence l'édition du tampon listant tous les tampons d'Emacs. - + Beginning init File - + Commencer son fichier d'initialisation - + Beginning or End of Week, Month or Year - + Début ou fin de semaine, de mois ou d'année - + Below that is a list of @dfn{face attributes}. - + En-dessous se trouve une liste de @dfn{face attributes}. - + Below the customization state is the documentation for the variable. - + La documentation pour la variable se situe en-dessous de l'état de personnalisation. - + Bidirectional Editing - + Modifications de texte bidirectionnel - + Bil Lewis, - + Bil Lewis, - + Bill B. visits Princeton today - + Bill B. en visite à Princeton aujourd'hui - + Bitwise Operations - + Opérations de bits - + Bitwise Operations on Integers - + Opérations de bits sur les entiers - + Body of current-kill:: - + Corps de current-kill:: - + Body of mark-whole-buffer - + Corps de mark-whole-buffer - + Bold, italic, and bold-italic variants of the standard fontset are created automatically. - + Les variantes grasses, italiques, et grasses-italiques du jeu de polices standard sont créées automatiquement. - + Bold, italic, underline, etc. - + Gras, italiques, soulignages, etc. - + Bookmark position values are saved with surrounding context, so that @code{bookmark-jump} can find the proper position even if the file is modified slightly. - + Les valeurs de position de marque-pages sont sauvegardées avec le contexte environnant, pour que @code{bookmark-jump} puisse retrouver la bonne position même si le fichier a été légèrement modifié. - + Bookmarks - + Marque-Pages - + Bookmarks are like registers, but persistent. - + Les marque-pages sont comme des registres, mais persistants. - + Borders X - + Bordures X - + Both arguments may be integers or floating point numbers. - + Les deux arguments peuvent être des nombres entiers ou des nombres à virgule flottante. - + Both commands accept a numeric prefix to step through several frames at once. - + Les deux commandes acceptent un préfixe numérique pour visualiser plusieurs images à la fois. - + Both commands support a numeric prefix argument that serves as a repeat count. - + Les deux commandes acceptent aussi des arguments numériques de répétition. - + Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. - + Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. - + Both debuggers are described extensively in @ref{Debugging, , Debugging Lisp Programs, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}. - + Les deux débogueurs sont décrits en détails dans @ref{Débogage, , Débogage des programmes Lisp, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp} - + Both these actions also display the day's diary buffer, unless you set @code{appt-display-diary} to @code{nil}. - + Ces deux actions affichent également le tampon de l'agenda du jour, à moins que vous ne définissiez @code{appt-display-diary} à @code{nil}. - + Branches - + Branches - + Breakpoints Buffer - + Tampon pour points d'arrêt - + Brief list of all Help commands. - + Liste brève de toutes les commandes d'aide. - + Bringing earlier or later months onto the screen. - + Afficher des mois passés ou à venir à l'écran. - + Browsing Custom - + Personnalisation de navigation - + Browsing and Searching for Settings - + Navigation et recherche de paramètres - + Browsing and searching for settings. - + Parcourir et chercher des paramètres. - + Buffer Convenience - + Fonctions pratiques pour les tampons - + Buffer Exercises - + Exercices sur les tampons - + Buffer Menu - + Menu tampon - + Buffer Menus - + Menus tampons - + Buffer Names - + Noms de tampons - + Buffer Related Review - + Révision des tampons - + Buffer Size & Locations - + Taille d'un tampon et positions - + Buffer Text Notation - + Notation des textes de tampon - + Buffer Walk Through - + Présentation des tampons - + Buffer sizes are also limited by the amount of memory in the system. - + La taille des tampons est aussi limitée par la quantité de mémoire du système. - + Buffer-menu-1-window - + Buffer-menu-1-window - + Buffer-menu-2-window - + Buffer-menu-2-window - + Buffer-menu-backup-unmark - + Buffer-menu-backup-unmark - + Buffer-menu-bury - + Buffer-menu-bury - + Buffer-menu-delete - + Buffer-menu-delete - + Buffer-menu-delete-backwards - + Buffer-menu-delete-backwards - + Buffer-menu-execute - + Buffer-menu-execute - + Buffer-menu-mark - + Buffer-menu-mark - + Buffer-menu-not-modified - + Buffer-menu-not-modified - + Buffer-menu-other-window - + Buffer-menu-other-window - + Buffer-menu-save - + Buffer-menu-save - + Buffer-menu-select - + Buffer-menu-select - + Buffer-menu-switch-other-window - + Buffer-menu-switch-other-window - + Buffer-menu-this-window - + Buffer-menu-this-window - + Buffer-menu-toggle-files-only - + Buffer-menu-toggle-files-only - + Buffer-menu-toggle-read-only - + Buffer-menu-toggle-read-only - + Buffer-menu-unmark - + Buffer-menu-unmark - + Buffer-menu-unmark-all - + Buffer-menu-unmark-all - + Buffer-menu-unmark-all-buffers - + Buffer-menu-unmark-all-buffers - + Buffer-menu-visit-tags-table - + Buffer-menu-visit-tags-table - + Buffers - + Tampons - + Buffers and files are different. - + Les tampons et les fichiers sont deux choses différentes. - + Buffers created explicitly with @kbd{C-x b} cannot be reverted; @code{revert-buffer} reports an error if you try. - + Les tampons créés explicitement avec @kbd{C-x b} ne peuvent pas être rétablis ; @code{revert-buffer} signale une erreur si vous essayez. - + Buffers exist as long as they are in use, and are deleted (``killed'') when no longer needed, either by you (@pxref{Kill Buffer}) or by Emacs (e.g., when you exit Emacs, @pxref{Exiting}). - + Un tampon existe tant qu'il est utilisé et n'est supprimé (``tué'') que quand il n'est plus nécessaire, soit par vous (@pxref{Supprimer un tampon}) soit par Emacs (par exemple quand vous quittz Emacs, @pxref{Quitter Emacs}). - + Buffers whose names start with spaces never do; these buffers are used internally by Emacs to hold text that users don't normally look at or edit. - + Les tampons dont les noms commencent par des espaces ne le font jamais : ils sont utilisés en interne par Emacs pour contenir du texte que les utilisateurs ne consultent ou ne modifient pas en temps normal. - + Bugs - + Bogues - + Build a floating-point value out of @var{mant} and @var{exp}, both of which are arbitrary integers. - + Build a floating-point value out of @var{mant} and @var{remplacement}, both of which are arbitrary integers. - + Build a list:: - + Construire une liste:: - + Building - + Construire - + Building Robots - + Créer des robots - + Built-in abbrevs for Fortran keywords. - + Abréviations internes pour mot-clés en Fortran. - + Bury this line's buffer (@code{Buffer-menu-bury}) (i.e., move it to the end of the buffer list). - + Dissimule le tampon de cette ligne (@code{Buffer-menu-bury}) (c-a-d déplace celui-ci à la fin de la liste des tampons). - + Bury this line's buffer (@code{Buffer-menu-bury}). - + Dissimule le tampon de cette ligne (@code{Buffer-menu-bury}). - + But @dfn{committing} (a.k.a.@: @dfn{checking in}, @pxref{VCS Concepts}) new versions of files is similar in some ways to making backups. - + Mais @dfn{valider} (alias@: @dfn{archivage}, @pxref{VCS Concepts}) des nouvelles versions de fichiers est similaire à de nombreux moyens pour effectuer des sauvegardes. - + But @kbd{C-k} with no argument is special: it kills the text up to the next newline, or, if point is right at the end of the line, it kills the newline itself. - + Mais la commande @kbd{C-k} sans argument est spéciale : elle coupe le texte jusqu'au caractère de fin de ligne suivant, ou, si le point est déjà en fin de ligne, coupe le caractère de fin de ligne lui-même. - + But Emacs does not assign meanings to keys directly. - + Mais Emacs n'assigne pas de signification aux séquences directement. - + But I have tried to keep down the number of such paragraphs. - + mais j'ai essayé de réduire le nombre de ceux-ci à leur minimum. - + But as an experienced user, if you know the rule, you won't have to look. - + Mais en tant qu'utilisateur expérimenté, si vous connaissez la règle, vous n'aurez pas à regarder. - + But if @env{LC_ALL} is specified, it overrides the settings of all the other locale environment variables. - + Mais si @env{LC_ALL} est indiqué, il remplace les paramètres de toutes les autres variables d'environnement de paramètres linguistiques. - + But if Emacs is launched from the Finder it is not a descendant of any shell, so its environment variables haven't been set, which often causes the subprocesses it launches to behave differently than they would when launched from the shell. - + Mais si Emacs est lancé à partir du Finder, il n'hérite d'aucun shell et ses variables d'environnement n'auront pas été paramétrées, ce qui fera que les sous-processus qu'il lance se comporteront différemment de s'ils avaient été lancés du shell. - + But if you didn't expect the command to create such large undo data, then it is probably a bug and you should report it. - + Mais si vous ne vous attendiez pas à ce que la commande crée de telles données d'annulation volumineuses, il s'agit alors certainement d'un bogue et vous devez le signaler. - + But if you have made major changes, point may end up in a totally different location. - + Mais si vous avez réalisé des modifications majeures, le point pourrait se trouver à un emplacement totalement différent. - + But if you leave the calendar with the @kbd{q} command and reenter it, the hook runs again. - + Mais si vous quittez le calendrier avec la commande @kbd{q} et que vous le réintroduisez, le déclencheur s'exécute à nouveau. - + But if you set @code{query-about-changed-file} to @code{nil}, Emacs won't query you, but will instead just display the buffer's contents before the changes, and show an echo-area message telling you how to revert the buffer from the file. - + Mais si vous définissez @code{query-about-changed-file} sur une valeur @code{nil}, Emacs ne va rien vous demander, mais va plutôt juste afficher le contenu du tampon avant les modifications, et montrer un message de zone d'écho vous informant comment rétablir le tampon à partir du fichier. - + But if you type @kbd{C-x}, since that's a prefix, it reads another character; if that is @kbd{4}, another prefix character, it reads one more character, and so on. - + Mais si vous tapez @kbd{C-x}, comme c'est un préfixe, il lit un autre caractère ; s'il s'agit de @kbd{4}, un autre caractère préfixe, il lit un autre caractère en plus, et ainsi de suite. - + But in all other respects, the indirect buffer and its base buffer are completely separate. - + Mais sous tous les autres rapports, le tampon indirect et son tampon de base sont totalement séparés. - + But in the X toolkit version, the menu bar is additional and does not count against the specified height. - + Mais dans la version X-toolkit, la barre de menu est un élément additionnel et ne compte pas dans la hauteur spécifiée. - + But often it is cleaner to use backslash sequences for them: @samp{\n} for newline, @samp{\b} for backspace, @samp{\r} for carriage return, @samp{\t} for tab, @samp{\f} for formfeed (control-L), @samp{\e} for escape, @samp{\\} for a backslash, @samp{\"} for a double-quote, or @samp{\@var{ooo}} for the character whose octal code is @var{ooo}. - + Mais souvent, utiliser des séquences de backslash est plus sûr dans ce cas : @samp{\n} pour un saut de ligne, @samp{\b} pour un retour arrière, @samp{\r} pour un retour chariot, @samp{\t} pour une tabulation, @samp{\f} pour un saut de page (control-L), @samp{\e} pour un échappement, @samp{\\} pour un backslash, @samp{\"} pour des guillemets, ou @samp{\@var{ooo}} pour le caractère dont le code octal est @var{ooo}. - + But the calendar movement commands themselves do not quite parallel those for movement through text: the ordinary Emacs paragraph commands move to the beginning or end of a paragraph, whereas these month and year commands move by an entire month or an entire year, keeping the same date within the month or year. - + Mais les commandes de déplacement du calendrier elles-mêmes ne sont pas tout à fait semblables à celles du déplacement dans le texte : les commandes de paragraphe classiques d'Emacs permettent de se déplacer au début ou à la fin d'un paragraphe, alors que ces commandes de mois et d'année permettent de se déplacer d'un mois ou d'une année entière, en gardant la même date dans le mois ou l'année. - + But the claim is unwarranted. - + sans que ceci ait aucun fondement... - + But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. - + But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. - + But this does not work for inserting digits; @kbd{C-u 6 4 1} specifies an argument of 641. - + Mais ceci ne marche pas pour insérer des chiffres ; @kbd{C-u 6 4 1} spécifie un argument de 641, mais n'insère rien. - + But this does not work for inserting digits; @w{@kbd{C-u 6 4 1}} specifies an argument of 641. - + Mais ceci ne marche pas pour insérer des chiffres ; @w{@kbd{C-u 6 4 1}} spécifie un argument de 641, mais n'insère rien. - + But usually @kbd{M-C-\} means press the @key{CTRL} key along with the key that is labeled @key{ALT} and, at the same time, press the @kbd{\} key. - + mais d'une manière générale, @kbd{M-C-\} signifie presser @key{CTRL} et la touche étiquetée @key{ALT} et simultanément la touche @kbd{\}. - + But usually @kbd{M-C-\} means press the @key{CTRL} key along with the key that is labeled @key{ALT} and, at the same time, press the @key{\} key. - + mais d'une manière générale, @kbd{M-C-\} signifie presser @key{CTRL} et la touche étiquetée @key{ALT} et simultanément la touche @key{\}. - + But when the A version of a difference agrees with the common ancestor, then the B version is initially preferred for that difference. - + Cependant, quand la version A d'une différence est en accord avec l'ancêtre commun, la version B est alors préférée à l'origine pour cette différence. - + But you can also edit the buffer with ordinary Emacs commands. - + Mais il est également possible de modifier le tampon avec des commandes ordinaires Emacs. - + But your init file, if any, is loaded first; if it sets @code{inhibit-default-init} non-@code{nil}, then @file{default} is not loaded. - + Mais votre fichier d'initialisation, s'il en existe un, est chargé en premier. S'il définit @code{inhibit-default-init} comme une valeur autre que @code{nil}, @file{default} n'est donc pas chargé. - + Buying copies from the FSF supports it in developing GNU and promoting software freedom.'' - + Buying copies from the FSF supports it in developping GNU and promoting software freedom. » - + By changing them, you can redefine keys. - + En les modifiant, vous pouvez redéfinir vos touches. - + By changing this function you can make arbitrary changes to the abbrev expansion. - + En modifiant cette fonction, vous pouvez apporter des modifications arbitraires au remplacement d'abréviations. - + By contrast, @code{=} can treat an integer and a floating point number as equal. - + En revanche, @code{=} peut traiter un nombre entier et un nombre à virgule flottante en tant qu'égaux. - + By contrast, @code{=} compares only the numeric values of the objects. - + En revanche, @code{=} compare seulement les valeurs numériques des objets. - + By contrast, @code{=} signals an error if the arguments are not numbers or markers. - + En revanche, @code{=} signale une erreur si les arguments ne sont pas des nombres ou des marqueurs. - + By contrast, @code{what-line} displays both the line number relative to the narrowed region and the line number relative to the whole buffer. - + Par contraste, @code{what-line} affiche aussi bien le numéro de ligne relatif à la région restreinte que le numéro de ligne relatif au tampon entier. - + By contrast, @dfn{dynamic abbrevs} allow the meanings of abbreviations to be determined automatically from the contents of the buffer, but dynamic abbrev expansion happens only when you request it explicitly. - + Par contre, les @dfn{abréviations dynamiques} permettent de déterminer automatiquement la signification des abréviations sur la base du contenu du tampon. Cependant, le remplacement dynamique d'abréviations ne se produit que lorsque vous le demandez de manière explicite. - + By contrast, @kbd{x} (@code{dired-do-flagged-delete}) deletes all @dfn{flagged} files. - + En revanche, @kbd{x} (@code{dired-do-flagged-delete}) supprime tous les fichiers @dfn{signalés}. - + By contrast, a symbolic link is a kind of defined alias: when @file{foo} is a symbolic link to @file{bar}, you can use either name to refer to the file, but @file{bar} is the real name, while @file{foo} is just an alias. - + Par contraste, un lien symbolique est une sorte de définition d'alias : lorsque @file{foo} est un lien symbolique vers @file{bar}, vous pouvez utiliser l'un ou l'autre des noms pour vous référer au fichier, mais @file{bar} est le nom réel, alors que @file{foo} est seulement un alias. - + By contrast, the normal init files are read after the GUI is initialized. - + Par contre, les fichiers d'initialisation normaux sont lus après l'initialisation de l'interface graphique. - + By default it is @code{nil}, since backup files are redundant when you store all the previous versions in a version control system. - + Par défaut sa valeur est @code{nil}, puisque les fichiers de sauvegarde sont obsolètes lorsque vous stockez toutes ses versions précédentes dans un système de contrôle de version. - + By default the time stamp is formatted according to your locale setting (@pxref{Environment}) and time zone (@pxref{Time of Day,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}). - + Par défaut, l'horadatage est formaté en accord avec vos paramètres d'environnement linguistique (@pxref{Environnement}) et le fuseau horaire (@pxref{Fuseau horaire,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}). - + By default, @key{TAB}, @key{SPC} and @key{?} do completion in @code{minibuffer-local-completion-map}. - + Par défaut, @key{TAB}, @key{SPC} et @key{?} réalisent une complétion dans @code{minibuffer-local-completion-map}. - + By default, Auto Revert mode will poll files for changes periodically even when file notifications are used. - + Par défaut, le mode Auto-rétablissement va interroger des fichiers pour des changements à intervalles réguliers même quand les notifications de fichiers sont utilisées. - + By default, Auto Revert mode works using @dfn{file notifications}, whereby changes in the filesystem are reported to Emacs by the OS@. - + Par défaut, le mode Auto-rétablissement fonctionne en utilisant des @dfn{notifications de fichiers}, selon lesquels les modifications dans le système de fichiers sont signalés à Emacs par l'OS@. - + By default, Diff mode @dfn{refines} hunks as Emacs displays them, highlighting their changes with better granularity. - + Par défaut, le mode « Diff » @dfn{affine} les hunks tandis qu'Emacs les affiche en mettant en surbrillance leurs modifications avec une meilleure granularité. - + By default, Diff mode refines hunks as Emacs displays them, so you may find this command useful if you customize @code{diff-refine} to a non-default value. - + Par défaut, le mode « Diff » affine les hunks tandis qu'Emacs les affiche, pour que vous puissiez trouver cette commande utile si vous personnalisez @code{diff-refine} sur une valeur qui n'est pas par défaut. - + By default, Dired will try to determine whether the switches indicate sorting by name or date, and will say so in the mode line. - + Par défaut, Dired va essayer de déterminer si les commutateurs indiquent leur tri par nom ou par date, ce qu'il va dire également dans la ligne de mode. - + By default, Emacs deletion commands do @emph{not} use the Trash. - + Par défaut, les commandes de suppression d'Emacs n'utilisent @emph{pas} la Corbeille. - + By default, Emacs displays text on graphical displays using a 10-point monospace font, and the font size can be changed interactively (@pxref{Text Scale}). - + Par défaut, Emacs affiche le texte sur des affichages graphiques à l'aide d'une police non proportionnelle de 10 points, et la taille de la police peut être modifiée de manière interactive (@pxref{Taille du texte}). - + By default, Emacs does not include all the holidays of the religions that it knows, only those commonly found in secular calendars. - + Par défaut, Emacs n'inclut pas tous les jours fériés des religions qu'il reconnaît, seulement ceux que l'on retrouve communément dans les calendriers séculiers. - + By default, Emacs looks for theme files in two locations: the directory specified by the variable @code{custom-theme-directory} (which defaults to @file{~/.emacs.d/}), and a directory named @file{etc/themes} in your Emacs installation (see the variable @code{data-directory}). - + Par défaut, Emacs recherche des fichiers de thème dans deux répertoires : celui spécifié par la variable @code{custom-theme-directory} (qui se situe par défaut dans @file{~/.emacs.d/}), et un autre nommé @file{etc/themes} dans le répertoire d'installation d'Emacs (cf la variable @code{data-directory}). - + By default, Emacs translates these keys to the corresponding keys on the main keyboard. - + Par défaut, Emacs convertit ces touches à celles correspondantes sur le clavier principal. - + By default, Emacs uses an icon containing the Emacs logo. - + Par défaut, Emacs utilise une icône contenant le logo Emacs. - + By default, GDB uses at most one window to display the source file. - + Par défaut, GDB utilise au maximum une fenêtre pour afficher le fichier source. - + By default, an installed Emacs will look for its dump state in a file named @file{@var{emacs}.pdmp} in the directory where the Emacs installation puts the architecture-dependent files; the variable @code{exec-directory} holds the name of that directory. - + Par défaut, un Emacs installé cherchera son état de vidage dans un fichier nommé @file{@var{emacs}.pdmp} dans le répertoire où l'installation d'Emacs place les fichiers dépendant de l'architecture ; la variable @code{exec-directory} contient le nom de ce répertoire. - + By default, auto-save files for remote files are made in the temporary file directory on the local machine, as specified by the variable @code{auto-save-file-name-transforms}. - + Par défaut, les fichiers d'auto-enregistrement pour des fichiers distants sont créés dans le répertoire de fichiers temporaires sur la machine locale, comme spécifié par la variable @code{auto-save-file-name-transforms}. - + By default, both variables are 2. - + Par défaut, les deux variables ont pour valeur 2. - + By default, continued lines are wrapped at the right window edge. - + Par défaut, les lignes continues sont renvoyées à la ligne au bord droit de la fenêtre. - + By default, it also hides the targets of symbolic links, and all lines other than the header line and file/directory listings. - + Par défaut, il masque également les cibles des liens symboliques et toutes les lignes autres que les lignes d'en-tête et les listes de fichiers/répertoires. - + By default, it does this after 30 seconds of idleness (at this time, Emacs may also perform garbage collection; @pxref{Garbage Collection,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}). - + Par défaut, ceci se produit après 30 secondes d'inactivité (à ce moment, il est possible qu'Emacs effectue une libération de la mémoire ; @pxref{Libération de la mémoire,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}). - + By default, it is 300. - + Par défaut, il s'agit de 300. - + By default, it shows the first two letters of each day's name. - + Par défaut, elle affiche les deux premières lettres du nom de chaque jour. - + By default, it shows the month and year. - + Par défaut, elle affiche le mois et l'année. - + By default, output to the terminal is not translated at all, unless Emacs can deduce the proper coding system from your terminal type or your locale specification (@pxref{Language Environments}). - + Par défaut, les sorties sur le terminal ne sont pas converties, à moins qu'Emacs puisse déduire le système de codage approprié à votre type de terminal où à votre spécification de locale (@pxref{Environnements linguistiques}). - + By default, source file names and non-ASCII strings in the program being debugged are decoded using the default coding-system. - + Par défaut, les noms de fichiers sources et les chaînes qui ne sont pas en ASCII du programme en cours de débogage sont décodés à l'aide du système de codage par défaut. - + By default, the @code{next-error} and @code{previous-error} commands skip less important messages. - + Par défaut, les commandes @code{next-error} et @code{previous-error} sautent les messages les moins importants. - + By default, the @key{Alt} and @key{Option} keys are the same as @key{Meta}. - + Par défaut, les touches @key{Alt} et @key{Option} sont identiques à @key{Meta}. - + By default, the authentication information is taken from the file @file{~/.authinfo} or @file{~/.authinfo.gpg} or @file{~/.netrc}. - + Par défaut, les informations d'authentification sont prélevés du fichier @file{~/.authinfo}, @file{~/.authinfo.gpg} ou @file{~/.netrc}. - + By default, the calendar uses faces named @code{holiday}, @code{diary}, and @code{calendar-today} for these purposes. - + Par défaut, le calendrier utilise les types de caractères nommés @code{holiday}, @code{diary}, et @code{calendar-today} à ces fins. - + By default, the prefix keys in Emacs are @kbd{C-c}, @kbd{C-h}, @kbd{C-x}, @kbd{C-x @key{RET}}, @kbd{C-x @@}, @kbd{C-x a}, @kbd{C-x n}, @kbd{C-x r}, @kbd{C-x t}, @kbd{C-x v}, @kbd{C-x 4}, @kbd{C-x 5}, @kbd{C-x 6}, @key{ESC}, @kbd{M-g}, and @kbd{M-o}. - + Par défaut, les touches préfixes sous Emacs sont @kbd{C-c}, @kbd{C-h}, @kbd{C-x}, @kbd{C-x @key{RET}}, @kbd{C-x @@}, @kbd{C-x a}, @kbd{C-x n}, @kbd{C-x r}, @kbd{C-x t}, @kbd{C-x v}, @kbd{C-x 4}, @kbd{C-x 5}, @kbd{C-x 6}, @key{ESC}, @kbd{M-g}, et @kbd{M-o}. - + By default, the prefix keys in Emacs are @kbd{C-c}, @kbd{C-h}, @kbd{C-x}, @kbd{C-x @key{RET}}, @kbd{C-x @@}, @kbd{C-x a}, @kbd{C-x n}, @kbd{C-x r}, @kbd{C-x v}, @kbd{C-x 4}, @kbd{C-x 5}, @kbd{C-x 6}, @key{ESC}, @kbd{M-g}, and @kbd{M-o}. - + Par défaut, les touches préfixes sous Emacs sont @kbd{C-c}, @kbd{C-h}, @kbd{C-x}, @kbd{C-x @key{RET}}, @kbd{C-x @@}, @kbd{C-x a}, @kbd{C-x n}, @kbd{C-x r}, @kbd{C-x v}, @kbd{C-x 4}, @kbd{C-x 5}, @kbd{C-x 6}, @key{ESC}, @kbd{M-g}, et @kbd{M-o}. - + By default, the prefix keys in Emacs are @kbd{C-c}, @kbd{C-h}, @kbd{C-x}, @kbd{C-x @key{RET}}, @kbd{C-x @@}, @kbd{C-x a}, @kbd{C-x n}, @kbd{C-x r}, @kbd{C-x v}, @kbd{C-x 4}, @kbd{C-x 5}, @kbd{C-x 6}, @key{ESC}, @kbd{M-g}, and @kbd{M-o}. (@key{F1} and @key{F2} are aliases for @kbd{C-h} and @kbd{C-x 6}.) This list is not cast in stone; if you customize Emacs, you can make new prefix keys. You could even eliminate some of the standard ones, though this is not recommended for most users; for example, if you remove the prefix definition of @kbd{C-x 4}, then @kbd{C-x 4 C-f} becomes an invalid key sequence. @xref{Key Bindings}. - + Par défaut, les séquences préfixe d'Emacs sont @kbd{C-c}, @kbd{C-h}, @kbd{C-x}, @kbd{C-x @key{RET}}, @kbd{C-x @@}, @kbd{C-x a}, @kbd{C-x n}, @kbd{C-x r}, @kbd{C-x v}, @kbd{C-x 4}, @kbd{C-x 5}, @kbd{C-x 6}, @key{ESC}, @kbd{M-g} et @kbd{M-o} (@key{F1} et @key{F2} sont des alias pour @kbd{C-h} et @kbd{C-x 6}). Cette liste n'est pas inscrite dans la pierre. Si vous personnalisez Emacs, vous pouvez créer de nouvelles séquences préfixe. Vous pourriez même éliminer certaines des séquences standard bien que ceci ne soit pas recommandé pour la plupart des utilisateurs. Par exemple, si vous retirez la définition préfixe de @kbd{C-x 4}, alors @kbd{C-x 4 C-f} devient une séquence incorrecte. @xref{Associations de séquences} - + By default, the shell commands constructed for @code{lgrep}, @code{rgrep}, and @code{zgrep} are abbreviated for display by concealing the part that contains a long list of files and directories to ignore. - + Par défaut, les commandes shell construites pour @code{lgrep}, @code{rgrep}, et @code{zgrep} sont abrégées pour l'affichage en cachant la partie qui contient une longue liste de fichiers et de répertoires à ignorer. - + By default, these commands signal an error (by beeping or flashing the screen) if no more scrolling is possible, because the window has reached the beginning or end of the buffer. - + Par défaut, ces commandes signalent une erreur (en émettant un son ou en faisant clignoter l'écran) si le défilement est impossible après avoir atteint une extrémité du tampon. - + By default, this command writes files to a @var{yyyy} subdirectory---if this is altered some hyperlinks between years will not work. - + Par défaut, cette commande écrit les fichiers dans un sous-répertoire @var{aaaa} - si ce paramètre est modifié, certains hyperliens entre les années ne fonctionneront pas. - + By default, this jumps to the ``new'' version of the file, the one shown first on the file header. - + Par défaut, la commande atteint la "nouvelle" version du fichier, celle affichée en premier dans l'en-tête de fichier. - + By default, this matches certain files produced by @TeX{}, @samp{.bak} files, and the @samp{.orig} and @samp{.rej} files produced by @code{patch}. - + Par défaut, cela correspond à certains fichiers créés par @TeX{}, des fichiers @samp{.bak}, et les fichiers @samp{.orig} et @samp{.rej} créés par @code{patch}. - + By default, weeks begin on Sunday. - + Par défaut, les semaines commencent le dimanche. - + By setting the latter variable, you can control how these modes handle final newlines. - + En définissant la dernière variable, il est possible de contrôler comment ces modes gèrent les sauts de ligne de fin. - + Byte Compilation - + Compilation - + Byte Compiling - + Compilation - + Byte compile the specified Emacs Lisp files (@code{dired-do-byte-compile}). - + Compile les fichiers spécifiés Emacs Lisp (@code{dired-do-byte-compile}). - + Byte compiling - + Compilation - + Byte-compiling your init file is not recommended (@pxref{Byte Compilation,, Byte Compilation, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}). - + Il n'est pas recommandé de compiler le fichier d'initialisation (@pxref{Compilation,, Compilation, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}). - + C @r{(Dired)} - + C @r{(Dired)} - + C @var{new} @key{RET} - + C @var{new} @key{RET} - + C Indent - + Mise en retrait sous C - + C Modes - + Modes C - + C and Related Modes - + Modes C et similaires - + C-@@ - + C-@@ - + C-@key{SPC} - + C-@key{SPC} - + C-Down-Mouse-1 - + C-Down-Mouse-1 - + C-Down-mouse-1 - + C-Down-mouse-1 - + C-END - + C-END - + C-M-% - + C-M-% - + C-M-% @var{regexp} @key{RET} @var{newstring} @key{RET} - + C-M-% @var{regexp} @key{RET} @var{newstring} @key{RET} - + C-M-/ - + C-M-/ - + C-M-@@ - + C-M-@@ - + C-M-d - + C-M-d - + C-M-d @r{(Dired)} - + C-M-d @r{(Dired)} - + C-M-h - + C-M-h - + C-M-i - + C-M-i - + C-M-i @r{(customization buffer)} - + C-M-i @r{(customization buffer)} - + C-M-k - + C-M-k - + C-M-l - + C-M-l - + C-M-n - + C-M-n - + C-M-n @r{(Dired)} - + C-M-n @r{(Dired)} - + C-M-o - + C-M-o - + C-M-p - + C-M-p - + C-M-p @r{(Dired)} - + C-M-p @r{(Dired)} - + C-M-r - + C-M-r - + C-M-s - + C-M-s - + C-M-t - + C-M-t - + C-M-u - + C-M-u - + C-M-u @r{(Dired)} - + C-M-u @r{(Dired)} - + C-M-v - + C-M-v - + C-M-w - + C-M-w - + C-Mouse-1 - + C-Mouse-1 - + C-Mouse-2 - + C-Mouse-2 - + C-Mouse-2 @r{(scroll bar)} - + C-Mouse-2 @r{(scroll bar)} - + C-Mouse-3 - + C-Mouse-3 - + C-Mouse-3 @r{(when menu bar is disabled)} - + C-Mouse-3 @r{(lorsque la barre de menus est désactivée)} - + C-SPC - + C-SPC - + C-TAB - + C-TAB - + C-] - + C-] - + C-^ - + C-^ - + C-_ @r{(Dired)} - + C-_ @r{(Dired)} - + C-c - + C-c - + C-c < - + C-c < - + C-c < @r{(GUD)} - + C-c < @r{(GUD)} - + C-c > - + C-c > - + C-c > @r{(GUD)} - + C-c > @r{(GUD)} - + C-c C-a - + C-c C-a - + C-c C-b - + C-c C-b - + C-c C-c - + C-c C-c - + C-c C-c @r{(Edit Abbrevs)} - + C-c C-c @r{(Modifier des abréviations)} - + C-c C-c @r{(Edit Tab Stops)} - + C-c C-c @r{(Editer les Arrêts de Tabulation)} - + C-c C-c @r{(customization buffer)} - + C-c C-c @r{(customization buffer)} - + C-c C-d - + C-c C-d - + C-c C-d @r{(GUD)} - + C-c C-d @r{(GUD)} - + C-c C-e - + C-c C-e - + C-c C-f - + C-c C-f - + C-c C-f @r{(GUD)} - + C-c C-f @r{(GUD)} - + C-c C-i - + C-c C-i - + C-c C-i @r{(GUD)} - + C-c C-i @r{(GUD)} - + C-c C-l - + C-c C-l - + C-c C-l @r{(GUD)} - + C-c C-l @r{(GUD)} - + C-c C-n - + C-c C-n - + C-c C-n @r{(GUD)} - + C-c C-n @r{(GUD)} - + C-c C-p - + C-c C-p - + C-c C-p @r{(GUD)} - + C-c C-p @r{(GUD)} - + C-c C-r - + C-c C-r - + C-c C-r @r{(GUD)} - + C-c C-r @r{(GUD)} - + C-c C-s - + C-c C-s - + C-c C-s @r{(GUD)} - + C-c C-s @r{(GUD)} - + C-c C-t - + C-c C-t - + C-c C-t @r{(GUD)} - + C-c C-t @r{(GUD)} - + C-c C-u - + C-c C-u - + C-c C-u @r{(GUD)} - + C-c C-u @r{(GUD)} - + C-c C-w - + C-c C-w - + C-d - + C-d - + C-d @r{(Buffer Menu)} - + C-d @r{(Menu tampon)} - + C-e - + C-e - + C-f - + C-f - + C-g - + C-g - + C-h - + C-h - + C-h C - + C-h C - + C-h C @key{RET} - + C-h C @key{RET} - + C-h C @var{coding} @key{RET} - + C-h C @var{codage} @key{RET} - + C-h C-c - + C-h C-c - + C-h C-d - + C-h C-d - + C-h C-f - + C-h C-f - + C-h C-h - + C-h C-h - + C-h C-p - + C-h C-p - + C-h C-w - + C-h C-w - + C-h F - + C-h F - + C-h I - + C-h I - + C-h I @var{method} @key{RET} - + C-h I @var{méthode} @key{RET} - + C-h L @var{language-env} @key{RET} - + C-h L @var{env-langage} @key{RET} - + C-h P - + C-h P - + C-h a - + C-h a - + C-h b - + C-h b - + C-h c - + C-h c - + C-h c @var{key} - + C-h c @var{touche} - + C-h f - + C-h f - + C-h f @var{function} @key{RET} - + C-h f @var{fonction} @key{RET} - + C-h h - + C-h h - + C-h i - + C-h i - + C-h i d m emacs @key{RET} i @var{topic} @key{RET} - + C-h i d m emacs @key{RET} i @var{sujet} @key{RET} - + C-h i d m emacs @key{RET} s @var{topic} @key{RET} - + C-h i d m emacs @key{RET} s @var{sujet} @key{RET} - + C-h k - + C-h k - + C-h k @var{key} - + C-h k @var{touche} - + C-h l - + C-h l - + C-h m - + C-h m - + C-h n - + C-h n - + C-h p - + C-h p - + C-h s - + C-h s - + C-h t - + C-h t - + C-h v @var{var} @key{RET} - + C-h v @var{var} @key{RET} - + C-h v fill-column @key{RET} - + C-h v fill-column @key{RET} - + C-h w - + C-h w - + C-h w @var{command} @key{RET} - + C-h w @var{commande} @key{RET} - + C-j - + C-j - + C-j @r{(and major modes)} - + C-j @r{(et modes majeurs)} - + C-k - + C-k - + C-l - + C-l - + C-l @r{(query-replace)} - + C-l @r{(query-replace)} - + C-mouse-2 @r{(mode line)} - + C-mouse-2 @r{(ligne de mode)} - + C-n - + C-n - + C-n @r{(Dired)} - + C-n @r{(Dired)} - + C-o - + C-o - + C-o @r{(Buffer Menu)} - + C-o @r{(Menu tampon)} - + C-o @r{(Dired)} - + C-o @r{(Dired)} - + C-p - + C-p - + C-p @r{(Dired)} - + C-p @r{(Dired)} - + C-q - + C-q - + C-r - + C-r - + C-r @key{RET} @var{string} @key{RET} - + C-r @key{RET} @var{chaîne} @key{RET} - + C-r @r{(query-replace)} - + C-r @r{(query-replace)} - + C-s - + C-s - + C-s @key{RET} @var{string} @key{RET} - + C-s @key{RET} @var{chaîne} @key{RET} - + C-t - + C-t - + C-t d @r{(Image-Dired)} - + C-t d @r{(Image-Dired)} - + C-u - + C-u - + C-u @var{number} C-x r + @var{r} - + C-u @var{nombre} C-x r + @var{reg} - + C-u @var{number} C-x r n @var{r} - + C-u @var{nombre} C-x r n @var{reg} - + C-u @var{n} j - + C-u @var{n} j - + C-u C-/ - + C-u C-/ - + C-u C-SPC - + C-u C-SPC - + C-u C-x C-d @var{dir-or-pattern} @key{RET} - + C-u C-x C-d @var{dir-or-pattern} @key{RET}} - + C-u C-x C-n - + C-u C-x C-n - + C-u C-x v a - + C-u C-x v a - + C-u M-g M-g - + C-u M-g M-g - + C-u M-g g - + C-u M-g g - + C-u M-x sunrise-sunset - + C-u M-x sunrise-sunset - + C-u s @var{switches} @key{RET} - + C-u s @var{switches} @key{RET} - + C-v - + C-v - + C-w - + C-w - + C-w @r{(query-replace)} - + C-w @r{(query-replace)} - + C-x - + C-x - + C-x $ - + C-x $ - + C-x + - + C-x + - + C-x - - + C-x - - + C-x 0 - + C-x 0 - + C-x 1 - + C-x 1 - + C-x 2 - + C-x 2 - + C-x 3 - + C-x 3 - + C-x 4 - + C-x 4 - + C-x 4 . - + C-x 4 . - + C-x 4 0 - + C-x 4 0 - + C-x 4 A - + C-x 4 A - + C-x 4 C-j - + C-x 4 C-j - + C-x 4 C-o @var{bufname} @key{RET} - + C-x 4 C-o @var{nom-tampon} @key{RET} - + C-x 4 b - + C-x 4 b - + C-x 4 b @var{buffer} @key{RET} - + C-x 4 b @var{tampon} @key{RET} - + C-x 4 b @var{bufname} @key{RET} - + C-x 4 b @var{nom-tampon} @key{RET} - + C-x 4 c - + C-x 4 c - + C-x 4 d - + C-x 4 d - + C-x 4 d @var{directory} @key{RET} - + C-x 4 d @var{répertoire} @key{RET} - + C-x 4 f - + C-x 4 f - + C-x 4 f @var{filename} @key{RET} - + C-x 4 f @var{nom-fichier} @key{RET} - + C-x 4 m - + C-x 4 m - + C-x 4 r @var{filename} @key{RET} - + C-x 4 r @var{nom-fichier} @key{RET} - + C-x 5 - + C-x 5 - + C-x 5 . - + C-x 5 . - + C-x 5 0 - + C-x 5 0 - + C-x 5 1 - + C-x 5 1 - + C-x 5 2 - + C-x 5 2 - + C-x 5 b - + C-x 5 b - + C-x 5 b @var{buffer} @key{RET} - + C-x 5 b @var{tampon} @key{RET} - + C-x 5 b @var{bufname} @key{RET} - + C-x 5 b @var{nom-tampon} @key{RET} - + C-x 5 d - + C-x 5 d - + C-x 5 d @var{directory} @key{RET} - + C-x 5 d @var{répertoire} @key{RET} - + C-x 5 f - + C-x 5 f - + C-x 5 f @var{filename} @key{RET} - + C-x 5 f @var{nom-fichier} @key{RET} - + C-x 5 m - + C-x 5 m - + C-x 5 o - + C-x 5 o - + C-x 5 r - + C-x 5 r - + C-x 5 r @var{filename} @key{RET} - + C-x 5 r @var{nom-fichier} @key{RET} - + C-x 6 - + C-x 6 - + C-x 8 - + C-x 8 - + C-x 8 RET - + C-x 8 RET - + C-x < - + C-x < - + C-x = - + C-x = - + C-x > - + C-x > - + C-x @key{DEL} - + C-x @key{DEL} - + C-x @key{ESC} @key{ESC} - + C-x @key{ESC} @key{ESC} - + C-x @key{LEFT} - + C-x @key{GAUCHE} - + C-x @key{RET} - + C-x @key{RET} - + C-x @key{RET} c @var{coding} @key{RET} - + C-x @key{RET} c @var{codage} @key{RET} - + C-x @key{RET} f @var{coding} @key{RET} - + C-x @key{RET} f @var{codage} @key{RET} - + C-x @key{RET} k @var{coding} @key{RET} - + C-x @key{RET} k @var{codage} @key{RET} - + C-x @key{RET} p @var{input-coding} @key{RET} @var{output-coding} @key{RET} - + C-x @key{RET} p @var{input-coding} @key{RET} @var{output-coding} @key{RET} - + C-x @key{RET} t @var{coding} @key{RET} - + C-x @key{RET} t @var{codage} @key{RET} - + C-x @key{RIGHT} - + C-x @key{DROITE} - + C-x @key{TAB} - + C-x @key{TAB} - + C-x @{ - + C-x @{ - + C-x @} - + C-x @} - + C-x C-@key{SPC} - + C-x C-@key{SPC} - + C-x C-a < - + C-x C-a < - + C-x C-a > - + C-x C-a > - + C-x C-a @r{(GUD)} - + C-x C-a @r{(GUD)} - + C-x C-a C-b - + C-x C-a C-b - + C-x C-a C-d - + C-x C-a C-d - + C-x C-a C-f - + C-x C-a C-f - + C-x C-a C-i - + C-x C-a C-i - + C-x C-a C-j - + C-x C-a C-j - + C-x C-a C-j @r{(GUD)} - + C-x C-a C-j @r{(GUD)} - + C-x C-a C-l - + C-x C-a C-l - + C-x C-a C-n - + C-x C-a C-n - + C-x C-a C-p - + C-x C-a C-p - + C-x C-a C-r - + C-x C-a C-r - + C-x C-a C-s - + C-x C-a C-s - + C-x C-a C-t - + C-x C-a C-t - + C-x C-a C-u - + C-x C-a C-u - + C-x C-a C-w @r{(GUD)} - + C-x C-a C-w @r{(GUD)} - + C-x C-b - + C-x C-b - + C-x C-c - + C-x C-c - + C-x C-c @r{(customization buffer)} - + C-x C-c @r{(customization buffer)} - + C-x C-d - + C-x C-d - + C-x C-d /u2/emacs/etc @key{RET} - + C-x C-d /u2/emacs/etc @key{RET} - + C-x C-d /u2/emacs/src/*.c @key{RET} - + C-x C-d /u2/emacs/src/*.c @key{RET} - + C-x C-d @var{dir-or-pattern} @key{RET} - + C-x C-d @var{dir-or-pattern} @key{RET} - + C-x C-e - + C-x C-e - + C-x C-f - + C-x C-f - + C-x C-f test.emacs @key{RET} - + C-x C-f test.emacs @key{RET} - + C-x C-j - + C-x C-j - + C-x C-n - + C-x C-n - + C-x C-o - + C-x C-o - + C-x C-p - + C-x C-p - + C-x C-q - + C-x C-q - + C-x C-r - + C-x C-r - + C-x C-s - + C-x C-s - + C-x C-s @r{(Custom Themes buffer)} - + C-x C-s @r{(Tampon de thèmes personnalisés)} - + C-x C-t - + C-x C-t - + C-x C-v - + C-x C-v - + C-x C-w - + C-x C-w - + C-x C-x - + C-x C-x - + C-x C-z - + C-x C-z - + C-x ESC ESC - + C-x ESC ESC - + C-x LEFT - + C-x GAUCHE - + C-x RET - + C-x RET - + C-x RET c - + C-x RET c - + C-x RET t - + C-x RET t - + C-x RIGHT - + C-x DROITE - + C-x TAB - + C-x TAB - + C-x [ - + C-x [ - + C-x ] - + C-x ] - + C-x ^ - + C-x ^ - + C-x ` - + C-x ` - + C-x a e - + C-x a e - + C-x a g - + C-x a g - + C-x a i g - + C-x a i g - + C-x a i l - + C-x a i l - + C-x a l - + C-x a l - + C-x b - + C-x b - + C-x b @var{buffer} @key{RET} - + C-x b @var{tampon} @key{RET} - + C-x d - + C-x d - + C-x d ~/foo/**/*.el @key{RET} - + C-x d ~/foo/**/*.el @key{RET} - + C-x d ~/foo/*.el @key{RET} C-x d ~/foo/*/*.el @key{RET} - + C-x d ~/foo/*.el @key{RET} C-x d ~/foo/*/*.el @key{RET} - + C-x h - + C-x h - + C-x i - + C-x i - + C-x k - + C-x k - + C-x k @var{buffer} @key{RET} - + C-x k @var{tampon} @key{RET} - + C-x k @var{bufname} @key{RET} - + C-x k @var{nomtampon} @key{RET} - + C-x n d - + C-x n d - + C-x n n - + C-x n n - + C-x n p - + C-x n p - + C-x n w - + C-x n w - + C-x o - + C-x o - + C-x p & - + C-x p & - + C-x r + - + C-x r + - + C-x r @key{SPC} @var{r} - + C-x r @key{SPC} @var{r} - + C-x r SPC - + C-x r SPC - + C-x r b - + C-x r b - + C-x r b @var{bookmark} @key{RET} - + C-x r b @var{bookmark} @key{RET} - + C-x r d - + C-x r d - + C-x r f - + C-x r f - + C-x r f @var{r} - + C-x r f @var{r} - + C-x r i - + C-x r i - + C-x r i @var{r} - + C-x r i @var{r} - + C-x r j - + C-x r j - + C-x r j @var{r} - + C-x r j @var{r} - + C-x r k - + C-x r k - + C-x r l - + C-x r l - + C-x r m - + C-x r m - + C-x r m @key{RET} - + C-x r m @key{RET} - + C-x r m @var{bookmark} @key{RET} - + C-x r m @var{marque-page} @key{RET} - + C-x r n - + C-x r n - + C-x r o - + C-x r o - + C-x r r - + C-x r r - + C-x r r @var{r} - + C-x r r @var{r} - + C-x r s - + C-x r s - + C-x r s @var{r} - + C-x r s @var{r} - + C-x r t - + C-x r t - + C-x r t @var{string} @key{RET} - + C-x r t @var{chaîne} @key{RET} - + C-x r w - + C-x r w - + C-x r w @var{r} - + C-x r w @var{r} - + C-x r y - + C-x r y - + C-x s - + C-x s - + C-x v - + C-x v - + C-x v = - + C-x v = - + C-x v a - + C-x v a - + C-x v d - + C-x v d - + C-x v g - + C-x v g - + C-x v h - + C-x v h - + C-x v i - + C-x v i - + C-x v l - + C-x v l - + C-x v r - + C-x v r - + C-x v r @var{name} @key{RET} - + C-x v r @var{nom} @key{RET} - + C-x v s - + C-x v s - + C-x v s @var{name} @key{RET} - + C-x v s @var{nom} @key{RET} - + C-x v u - + C-x v u - + C-x v v - + C-x v v - + C-x v ~ - + C-x v ~ - + C-x w b - + C-x w b - + C-x w h - + C-x w h - + C-x w h @var{regexp} @key{RET} @var{face} @key{RET} - + C-x w h @var{expression rationnelle} @key{RET} @var{police} @key{RET} - + C-x w i - + C-x w i - + C-x w l - + C-x w l - + C-x w l @var{regexp} @key{RET} @var{face} @key{RET} - + C-x w l @var{expression rationnelle} @key{RET} @var{police} @key{RET} - + C-x w r - + C-x w r - + C-x w r @var{regexp} @key{RET} - + C-x w r @var{expression rationnelle} @key{RET} - + C-x x r @key{RET} @var{buffer} @key{RET} - + C-x x r @key{RET} @var{tampon} @key{RET} - + C-x x u - + C-x x u - + C-y - + C-y - + C-z - + C-z - + C-z @r{(X windows)} - + C-z @r{(fenêtres X)} - + CANCEL - + キャンセル - + CDPATH - + CDPATH - + COLLECTIONS OF DOCUMENTS - + COLLECTIONS OF DOCUMENTS - + COLORTERM - + COLORTERM - + COMBINING DOCUMENTS - + COMBINING DOCUMENTS - + COMSPEC - + COMSPEC - + COPYING IN QUANTITY - + COPYING IN QUANTITY - + CRM Buffer Size Mode File . - + CRM Buffer Size Mode File . - + CUA Bindings - + Raccourcis-clavier « CUA » - + CVS - + CVS - + Calendar Customizing - + Personnalisation du calendrier - + Calendar Motion - + Déplacement dans le calendrier - + Calendar Systems - + Systèmes de calendriers - + Calendar Unit Motion - + Unité de déplacement du calendrier - + Calendar and diary facilities. - + Fonctions de calendrier et de journal. - + Calendar layout and hooks. - + Disposition du calendrier et déclencheurs. - + Calendar mode provides commands for moving to a particular date specified in various ways. - + Le mode calendrier fournit des commandes permettant de se déplacer vers une date particulière spécifiée de diverses manières. - + Calendar mode provides commands to insert certain commonly used sexp entries: - + Le mode calendrier fournit des commandes permettant d'insérer certaines entrées sexp couramment utilisées : - + Calendar mode provides commands to move through the calendar in logical units of time such as days, weeks, months, and years. - + Le mode calendrier fournit des commandes pour se déplacer dans le calendrier en unités de temps logiques telles que les jours, les semaines, les mois et les années. - + Calendar/Diary - + Calendrier et journal - + Call Lisp function @var{function}. - + Fonction d'appel Lisp @var{function}. - + Called interactively, the function prints the same information in the echo area, but giving a prefix argument makes @var{here} non-@code{nil}. - + Appelée interactivement, la fonction affiche la même information dans le secteur d'écho, mais en donnant un argument de préfixe rend @var{here} non-@code{nil}. - + Calling @code{cdr} repeatedly. - + Appeler @code{cdr} de manière répétitive. - + Cancel - + キャンセル - + Cancel the goal column. - + Annule la colonne de destination. - + Cancel the instruction to shadow some files. - + Annule l'instruction pour répliquer quelques fichiers. - + Canceling changes before or after committing. - + Annuler des modifications avant ou après la validation. - + Case - + Casse - + Case Conversion - + Conversion de Casse - + Case Folding - + Ignorer la casse - + Case handling. - + Gestion de la casse. - + Case is ignored. - + La casse est ignorée. - + Case is not significant for the letter that specifies the radix. - + Le cas n'est pas significatif pour la lettre qui indique la base. - + Case is not significant. - + La casse n'est pas importante. - + Case sensitivity of the search is controlled by the current value of @code{case-fold-search}. - + La sensibilité de la recherche à la casse est contrôlée par la valeur courante de @code{case-fold-search}. - + Causing a function to call itself. - + Forcer une fonction à s'appeler elle-même. - + Causing a stretch of code to repeat. - + Forcer la répétition d'une partie de code. - + Caveats - + Avertissements - + Cell Commands - + Commandes pour cellules - + Cell Justification - + Justification des cellules - + Cell-oriented commands in a table. - + Commandes pour les cellules d'une table. - + Center calendar around specified month (@code{calendar-other-month}). - + Centrer le calendrier sur le mois spécifié (@code{calendar-other-month}). - + Centering, setting text flush with the left or right margin, etc. - + Centrer, aligner le texte à la marge droite ou gauche, etc. - + Certain options prevent loading of some of these files or substitute other files for them. - + Certaines options empêchent le chargement de certains de ces fichiers ou leur substituent d'autres fichiers. - + Certain other Dired commands, such as @kbd{!} and the @samp{%} commands, use the same conventions to decide which files to work on. - + Certaines autres commandes Dired, comme @kbd{!} et les commandes @samp{%}, utilise les mêmes méthodes pour décider quels fichiers traiter. - + Certain standard labels, called attributes. - + Les attributs sont des étiquettes standards. - + Certain system-specific variables. - + Certaines variables spécifiques au système. - + Change Folder... - + フォルダー変更… - + Change Log - + Journal des modifications - + Change Log Commands - + Commandes pour journal des modifications - + Change Logs - + Journal des modifications - + Change Window - + Modifier une fenêtre - + Change a defun - + Modifier une defun - + Change the coding system used when using the clipboard (@pxref{Communication Coding}). - + Changez le système de codage utilisé au moment de l'utilisation du presse-papiers (@pxref{Codage de communication}). - + Change the file name under which the current buffer will be saved. - + Modifie le nom de fichier sous lequel le tampon actuel sera enregistré. - + Change the group of the specified files to @var{newgroup} (@code{dired-do-chgrp}). - + Passe le groupe des fichiers spécifiés à @var{newgroup} (@code{dired-do-chgrp}). - + Change the mode (also called @dfn{permission bits}) of the specified files (@code{dired-do-chmod}). - + Modifie les droits (aussi appelé @dfn{bits de droits d'accès}) sur les fichiers spécifiés (@code{dired-do-chmod}). - + Change the name of the current buffer. - + Modifier le nom du tampon actuel. - + Change the owner of the specified files to @var{newowner} (@code{dired-do-chown}). - + Passe le propriétaire des fichiers spécifiés à @var{newowner} (@code{dired-do-chown}). - + Change the value of variable @var{var} to @var{value}. - + Faire passer la valeur d'une variable @var{var} à @var{value}. - + Change to @var{directory} before doing anything else. - + Passez à @var{directory} avant de faire quoi que ce soit d'autre. - + Changing Key Bindings Interactively - + Modifier les raccourcis clavier de façon interactive - + Changing a Variable - + Modifier une variable - + Changing its value subsequently in this buffer will not affect others, and changes in its global value will not affect this buffer. - + Changer sa valeur par la suite dans ce tampon ne va pas affecter les autres, et ces changements dans la valeur globale n'influe en aucun cas ce tampon. - + Changing the Location of Point - + Changer l'emplacement du point - + Changing the case of text. - + Modifier la casse d'un texte. - + Changing the colors and other modes of frames. - + Modifier les couleurs et les autres modes d'un cadre. - + Changing the default display and using remote login. - + Changer l'affichage par défaut et utiliser l'identification à distance. - + Changing the first element of a list. - + Modifier le premier élément d'une liste. - + Changing the format. - + Modification du format. - + Changing the frame font. - + Modifier la police d'un cadre. - + Changing the left and right margins. - + Modifier les marges droites et gauches. - + Changing the rest of a list. - + Modifier le reste d'une liste. - + Char: C (67, #o103, #x43) point=252 of 889 (28%) <231-599> column=0 - + Char : C (67, #o103, #x43) point=252 of 889 (28 %) <231-599> column=0 - + Char: c (99, #o143, #x63) point=28062 of 36168 (78%) column=53 - + Char : c (99, #o143, #x63) point=28062 of 36168 (78 %) column=53 - + Character set conversion when you read and write files, and so on. - + Conversion de jeu de caractères à la lecture et à l'écriture d'un fichier, etc. - + Characters: - + Des caractères : - + Charsets - + Jeux de caractères - + Check and correct spelling in a draft mail message, excluding cited material. - + Vérifie et corrige l'orthographe dans un message brouillon de mail, sauf les matériaux cités. - + Check and correct spelling in the buffer. - + Vérifie et corrige l'orthographe dans le tampon. - + Check and correct spelling in the region. - + Vérifie et corrige l'orthographe dans la région. - + Check and correct spelling of all words in the buffer. - + Vérifie et corrige l'orthographe de tous les mots dans le tampon. - + Check and correct spelling of comments and strings in the buffer or region. - + Vérifie et corrige l'orthographe de commentaires et de chaînes dans le tampon ou la région. - + Check and correct spelling of the word at point (@code{ispell-word}). - + Vérifie et corrige l'orthographe du mot au point (@code{ispell-word}). - + Check the comment or string at point. - + Vérifie le commentaire ou la chaîne à l'emplacement du point. - + Check your shell manual to know the expected behavior. - + Consultez votre manuel shell pour connaître le comportement attendu. - + Checking and Correcting Spelling - + Vérifier et Corriger l'Orthographe - + Chinese - + Chinois - + Chinese calendar - + Le calendrier chinois - + Choose the A version as the default from here down in the merge buffer. - + Choisit la version A en tant que version par défaut à partir de maintenant et plus bas dans le tampon de fusion. - + Choose the A version of this difference. - + Choisit la version A de cette différence. - + Choose the B version as the default from here down in the merge buffer. - + Choisit la version B en tant que version par défaut à partir de maintenant et plus bas dans le tampon de fusion. - + Choose the B version of this difference. - + Choisit la version B de cette différence. - + Choosing Modes - + Choix des modes - + Choosing a font for text, under X. - + Choisir une police pour le texte sous X. - + Choosing coding systems for output. - + Choisir le système de codage de la sortie. - + Choosing conversion to use for file text. - + Choisir les conversions à utiliser pour un fichier texte. - + Choosing display colors. - + Choisir les couleurs d'affichage. - + Choosing what sort of icon to use, under X. - + Choisir quelle sorte d'icône utiliser sous X. - + Citing Mail - + Citer un courriel - + Classifying messages by labeling them. - + Classification des messages à l'aide d'étiquettes. - + Clear the cache; that is, remove all file names from it. - + Vide le cache ; c'est-à-dire, supprime tous les noms de fichiers à l'intérieur. - + Clearing and superimposing rectangles. - + Effacer et surimposer des rectangles. - + Clicking with the mouse on the file name in the Tar buffer does likewise. - + Un clic avec la souris sur le nom de fichier dans le tampon Tar a le même effet. - + Clipboard - + Le presse-papiers - + Clipboard and selections on graphical displays. - + Le presse papier et les sélections sur des affichages graphiques. - + Code for current-kill:: - + Code pour current-kill:: - + Coding Systems - + Systèmes de codage - + Coding systems for file @emph{names}. - + Systèmes de codage pour @emph{noms} de fichiers. - + Coding systems for interprocess communication. - + Coder les systèmes pour communication inter-processus. - + Collections of customization settings. - + Récupération de paramètres de personnalisation. - + Colon and other chars can automatically reindent. - + Les deux-points et d'autres caractères mettent en retrait automatiquement. - + Colors - + Couleurs - + Colors X - + Couleurs - + Colors for Faces - + Couleur des polices - + Colors in X. - + Couleurs dans X. - + Colors may be specified using either color names or RGB triplets (@pxref{Colors}). - + Les couleurs peuvent être spécifiées en utilisant des noms de couleurs ou des triplets RVB (@pxref{Couleurs}). - + Column 0 is the leftmost column. - + La colonne 0 est la colonne la plus à gauche. - + Columns of a graph:: - + Colonnes d'un graphique:: - + Combine the two versions of this difference (@pxref{Combining in Emerge}). - + Combine les deux versions de cette différence (@pxref{Combiner dans Emerge}). - + Combining in Emerge - + Combiner dans Emerge - + Combining the Two Versions - + Combiner les deux versions - + Command Argument Example - + Exemple d'argument de commande - + Command Example - + Exemple de commande - + Command Index - + Index des commandes - + Command Line Arguments for Emacs Invocation - + Arguments de ligne de commande pour faire appel à Emacs - + Command and Function Index - + Index des commandes et fonctions - + Command, macro, and special form descriptions have the same format, but the word `Function' is replaced by `Command', `Macro', or `Special Form', respectively. - + Commande, macro, et descriptions de formulaire spécial ont le même format, mais le mot `Function' est remplacé par `Command', `Macro', ou `Special Form', respectivement. - + Command-Line Options Index - + Index des option de ligne de commande - + Commands and modes for editing human languages. - + Commandes et modes pour modifier des textes en langues naturelles. - + Commands and modes for editing programs. - + Commandes et modes pour modifier des programmes. - + Commands are simply functions that may be called interactively; macros process their arguments differently from functions (the arguments are not evaluated), but are presented the same way. - + Les commandes sont simplement des fonctions qui peuvent s'appeler interactivement; les macros traitent leurs arguments différemment des fonctions (les arguments ne sont pas @@ -25223,5268 +25240,5268 @@ leurs arguments différemment des fonctions (les arguments ne sont pas - + Commands especially useful for fixing typos. - + Corriger les erreurs de frappe. - + Commands for Editing with Parentheses - + Commandes pour effectuer des modifications avec des parenthèses - + Commands for Fixing Typos - + Commandes pour la correction des fautes de frappe - + Commands for Human Languages - + Commandes pour langues naturelles - + Commands for Saving Files - + Commandes pour enregistrer des fichiers - + Commands for adding and editing multi-line comments. - + Commandes pour ajouter et modifier des commentaires à plusieurs lignes. - + Commands for asking Emacs about its commands. - + Interroger Emacs au sujet de ses commandes. - + Commands for deleting small amounts of text and blank areas. - + Commandes pour supprimer de courts passages de textes et des zones vides. - + Commands for editing change log files. - + Commandes pour modifier un journal des modifications. - + Commands for editing text-based tables. - + Commandes pour modifier des tables à base de texte. - + Commands for indenting and filling Fortran. - + Mettre en retrait et remplir du code Fortran. - + Commands for moving up, down and across in the structure of parentheses. - + Commandes pour se déplacer verticalement et horizontalement dans la structure des parenthèses. - + Commands for printing part of a file with TeX. - + Commandes pour imprimer des parties d'un fichier avec TeX. - + Commands for saving files. - + Commandes pour enregistrer les fichiers. - + Commands for selecting a difference, changing states of differences, etc. - + Commandes pour sélectionner une différence, changer les états de différences, etc. - + Commands for selecting a difference, changing states of differences, etc. * Exiting Emerge:: - + Commandes pour choisir une différence, modifier l'état des différences etc. * Quitter:: - + Commands of GUD - + Commandes de GUD - + Commands that grab text into the search string or else edit the search string. - + Commandes qui copient du texte dans la chaîne à chercher ou qui la modifient. - + Commands that insert text. - + Commandes qui insèrent du texte. - + Commands that kill backward from point add text onto the beginning. - + Les commandes qui coupent en arrière jusqu'au point ajoutent le texte au début. - + Commands that kill forward from point add onto the end of the previous killed text. - + Les commandes qui coupent en avant depuis le point ajoutent le texte à la fin du texte précédemment coupé. - + Commands that operate on parentheses. - + Commandes qui opèrent sur les parenthèses. - + Commands that remove text. - + Commandes qui retirent du texte. - + Commands to Add to the Diary - + Commandes à ajouter à l'agenda - + Commands to Mark Textual Objects - + Commandes pour Marquer des Objets Textes - + Commands to control what is visible. - + Commandes pour contrôler ce qui est visible. - + Commands to create diary entries. - + Commandes pour créer des événements dans la journal. - + Commands to display auxiliary help files. - + Commandes pour afficher les fichiers d'aide annexe. - + Commands to find the definition of a specific tag. - + Commandes pour trouer la définition d'une balise spécifique. - + Commands to kill large regions of text and syntactic units such as words and sentences. - + Commandes pour copier de longues régions de texte et des unités syntaxiques comme des mots ou des phrases. - + Commands to move by C statements, etc. - + Commandes pour se déplacer par déclarations C, etc. - + Commands to move over or mark a major definition. - + Commandes pour se déplacer d'une defun et la marquer. - + Commands to move text up and down in a window. - + Déplacer le texte horizontalement dans la fenêtre. - + Commands to move to header fields and edit them. - + Commandes pour aller aux champs en-tête et les modifier. - + Commands to operate on major top-level parts of a program. - + Commandes pour opérer sur les structures principales d'un programme. - + Commands to put region around textual units. - + Commandes pour placer la région autour d'unités textuelles. - + Commands to rebind keys, such as @kbd{M-x global-set-key}, work by storing the new binding in the proper place in the global map (@pxref{Rebinding}). - + Les commandes pour redéfinir les touches, comme @kbd{M-x global-set-key}, fonctionnent en stockant le nouveau raccourci clavier à un emplacement correct dans le mappage global (@pxref{Redéfinition de touches}). - + Commands to refill paragraphs and center lines. - + Commandes pour remplir les paragraphes et centrer les lignes. - + Commands to reindent many lines at once. - + Commandes pour remettre en retrait plusieurs lignes à la fois. - + Commands to send the message. - + Commandes pour envoyer le message. - + Commands to set the mark. - + Commandes pour placer la marque. - + Commands to use in a VC directory buffer. - + Commandes à utiliser dans le tampon du répertoire sous versionnage. - + Commands which ask for a destination directory, such as those which copy and rename files or create links for them, try to guess the default target directory for the operation. - + Les commandes qui demandent un répertoire de destination, comme celles qui copient et renomment les fichiers ou qui créent des liens pour eux, essaient de deviner le répertoire cible par défaut pour l'opération. - + Comment Commands - + Commandes pour commentaires - + Comments - + Commentaires - + Common Lisp - + Common Lisp - + Common Lisp Compatibility - + Compatibilité avec Common Lisp - + Commonly used features of Emacs's version control (VC) support are described in the main Emacs manual (@pxref{Version Control,,,emacs, the Emacs Manual}). - + Les fonctions couramment utilisées du versionnage dans Emacs (VC) sont décrites dans le manuel principal d'Emacs (@pxref{Versionnage,,,emacs, Manuel GNU Emacs}). - + Communicating through Emacs with a separate Lisp. - + Communiquer avec un Lisp externe à travers Emacs. - + Communication Coding - + Codage des communications - + Comparing Files - + Comparer des fichiers - + Comparison in Dired - + Comparer - + Comparison of Numbers - + Comparaison des nombres - + Compilation - + Compilation - + Compilation Mode - + Mode « Compilation » - + Compilation Shell - + Shell pour compilation - + Compilation makes programs run faster. - + La compilation rend les programmes plus rapides. - + Compilation mode - + Mode de compilation - + Compilation mode also defines the keys @key{SPC} and @key{DEL} to scroll by screenfuls; @kbd{M-n} (@code{compilation-next-error}) and @kbd{M-p} (@code{compilation-previous-error}) to move to the next or previous error message; and @kbd{M-@{} (@code{compilation-next-file}) and @kbd{M-@}} (@code{compilation-previous-file}) to move to the next or previous error message for a different source file. - + Le mode compilation définit également les touches @key{SPC} et @key{DEL} pour faire défiler les écrans ; @kbd{M-n} (@code{compilation-next-error}) et @kbd{M-p} (@code{compilation-previous-error}) pour passer au message d'erreur suivant ou précédent ; et @kbd{M-@{} (@code{compilation-next-file}) et @kbd{M-@}} (@code{compilation-previous-file}) pour passer au message d'erreur suivant ou précédent pour un fichier source différent. - + Compilation mode provides the following additional commands. - + Le mode de compilation fournit les commandes supplémentaires suivantes. - + Compilation mode turns each error message in the buffer into a hyperlink; you can move point to it and type @key{RET}, or click on it with the mouse (@pxref{Mouse References}), to visit the @dfn{locus} of the error message in a separate window. - + Le mode de compilation transforme chaque message d'erreur dans le tampon en un lien hypertexte ; vous pouvez déplacer le point sur celui-ci et taper @key{RET}, ou cliquer dessus avec la souris (@pxref{Références souris}), pour visiter le @dfn{locus} du message d'erreur dans une fenêtre séparée. - + Compiling and Testing Programs - + Compiler et tester les programmes - + Compiling programs in languages other than Lisp (C, Pascal, etc.). - + Compiler des programmes dans des langages autres que Lisp (C, Pascal, etc.) - + Compiling, running and debugging programs. - + Compiler, exécuter et déboguer des programmes. - + Complete Definition of @code{beginning-of-buffer} - + Définition complète de @code{beginning-of-buffer} - + Complete copy-region-as-kill - + copy-region-as-kill complet - + Complete forward-sentence:: - + forward-sentence complet:: - + Complete kill-region - + kill-region complet - + Complete the word before point as a dynamic abbrev (@code{dabbrev-completion}). - + Compléter le mot avant le point en tant qu'abréviation dynamique (@code{dabbrev-completion}). - + Complete the word before point based on the spelling dictionary (@code{ispell-complete-word}). - + Complète le mot avant le point d'après le dictionnaire orthographique (@code{ispell-complete-word}). - + Complete zap-to-char - + zap-to-char complet - + Completion - + Complétion - + Completion Commands - + Commandes de complétion - + Completion Example - + Exemple de complétion - + Completion Exit - + Sortir de la complétion - + Completion Options - + Options de complétion - + Completion Styles - + Styles de complétion - + Completion against a list of files you often use. - + Effectuer une complétion à partir d'une liste de fichiers souvent utilisés. - + Completion and minibuffer text submission. - + Soumettre du texte à la complétion et au mini-tampon. - + Completion is available for most debugger commands (@pxref{Completion}), and you can use the usual Shell mode history commands to repeat them. - + La complétion est disponible pour la plupart des commandes du débogueur (@pxref{Completion}), et vous pouvez utiliser les commandes habituelles d'historique du mode Shell pour les répéter. - + Completion on symbol names of your program or language. - + Complétion des noms symboliques de votre programme ou langage. - + Complexity is not imposed, but a large amount of functionality is available when needed. - + La complexité n'est pas imposée, mais une grande quantité de fonctionnalités est disponible en cas de besoin. - + Complications - + Complications - + Compress the specified files (@code{dired-do-compress-to}) into a single archive anywhere on the file system. - + Compresse les fichiers spécifiés (@code{dired-do-compress-to}) dans une seule archive n'importe où sur le système de fichiers. - + Compress the specified files (@code{dired-do-compress}). - + Compresse les fichiers spécifiés (@code{dired-do-compress}). - + Compressed Files - + Fichiers compressés - + Compute a Remainder - + Calculer un reste - + Computer manufacturers are free to distribute copies on the same terms that apply to everyone else. - + Les revendeurs informatiques sont libres d'en distribuer des copies dans les mêmes conditions que les autres. - + Concept Index - + Index des concept - + Concepts of Emacs Windows - + Concepts des Fenêtres Emacs - + Concepts of Version Control - + Concepts du Contrôle de Version - + Conclusion - + Conclusion - + Conditionals - + Conditions - + Conditionals, loops, nonlocal exits. - + Conditions, boucles et sorties non locales. - + Configurable buffer menu. - + Menu tampon configurable. - + Configuration Registers - + Registres de configuration - + Connection Variables - + Variables de connexion - + Connection between the debugger and source buffers. - + Connexion entre le débogueur et les tampons de code source. - + Connection-local variables are declared as a group of variables/value pairs in a @dfn{profile}, using the @code{connection-local-set-profile-variables} function. - + Les variables locales de connexion sont déclarées comme groupe de paires de variables/de valeurs dans un @dfn{profil}, en utilisant la fonction @code{connection-local-set-profile-variables}. - + Consecutive character insertion commands are usually grouped together into a single undo record, to make undoing less tedious. - + Les commandes d'insertions consécutives de caractères sont en général regroupées ensemble dans un historique d'annulation unique, afin de rendre l'annulation moins fastidieux. - + Consecutive repetitions of @kbd{C-/} (or its aliases) undo earlier and earlier changes in the current buffer. - + Les répétitions consécutives de @kbd{C-/} (ou de ses alias) annulent les modifications de moins en moins récentes dans le tampon actuel. - + Consecutive repetitions of @kbd{C-/} undo earlier and earlier changes, back to the limit of the undo information available. - + Des répétitions consécutives de @kbd{C-/} annule des modifications de moins en moins récentes, jusqu'à la limite des informations d'annulation disponibles. - + Consequently, @minus{}5 looks like this: - + En conséquence, @minus{}5 ressemble à ceci : - + Construct a line for the Y axis. - + Construire une ligne pour l'axe des ordonnées. - + Constructing a list. - + Construire une liste. - + Consult the documentation of the individual cal-tex functions to see which calendars support which features. - + Consultez la documentation des différentes fonctions cal-tex pour savoir quels calendriers prennent en charge quelles fonctionnalités. - + Continuation Lines - + Lignes continues - + Continue - + 続行 - + Continue execution to that line (@code{gdb-mouse-until}). - + Continuer l'exécution jusqu'à cette ligne (@code{gdb-mouse-until}). - + Continue execution to the current line (@code{gud-until}). - + Poursuit l'exécution jusqu'à la ligne courante (@code{gud-until}). - + Continue execution without specifying any stopping point. - + Poursuivre l'exécution sans spécifier de point d'arrêt. - + Contrast this with @code{ash}, below. - + Contrairement à @code{ash}, ci-dessous. - + Contributing - + Contribuer - + Contributors to GNU Emacs include Jari Aalto, Per Abrahamsen, Tomas Abrahamsson, Jay K. Adams, Alon Albert, Michael Albinus, Nagy Andras, Benjamin Andresen, Ralf Angeli, Dmitry Antipov, Joe Arceneaux, Emil Åström, Miles Bader, David Bakhash, Juanma Barranquero, Eli Barzilay, Thomas Baumann, Steven L. Baur, Jay Belanger, Alexander L. Belikoff, Thomas Bellman, Scott Bender, Boaz Ben-Zvi, Sergey Berezin, Stephen Berman, Karl Berry, Anna M. Bigatti, Ray Blaak, Martin Blais, Jim Blandy, Johan Bockgård, Jan Böcker, Joel Boehland, Lennart Borgman, Per Bothner, Terrence Brannon, Frank Bresz, Peter Breton, Emmanuel Briot, Kevin Broadey, Vincent Broman, Michael Brouwer, David M. Brown, Stefan Bruda, Georges Brun-Cottan, Joe Buehler, Scott Byer, Włodek Bzyl, Bill Carpenter, Per Cederqvist, Hans Chalupsky, Chris Chase, Bob Chassell, Andrew Choi, Chong Yidong, Sacha Chua, Stewart Clamen, James Clark, Mike Clarkson, Glynn Clements, Andrew Cohen, Daniel Colascione, Christoph Conrad, Ludovic Courtès, Andrew Csillag, Toby Cubitt, Baoqiu Cui, Doug Cutting, Mathias Dahl, Julien Danjou, Satyaki Das, Vivek Dasmohapatra, Dan Davison, Michael DeCorte, Gary Delp, Nachum Dershowitz, Dave Detlefs, Matthieu Devin, Christophe de Dinechin, Eri Ding, Jan Djärv, Lawrence R. Dodd, Carsten Dominik, Scott Draves, Benjamin Drieu, Viktor Dukhovni, Jacques Duthen, Dmitry Dzhus, John Eaton, Rolf Ebert, Carl Edman, David Edmondson, Paul Eggert, Stephen Eglen, Christian Egli, Torbjörn Einarsson, Tsugutomo Enami, David Engster, Hans Henrik Eriksen, Michael Ernst, Ata Etemadi, Frederick Farnbach, Oscar Figueiredo, Fred Fish, Steve Fisk, Karl Fogel, Gary Foster, Eric S. Fraga, Romain Francoise, Noah Friedman, Andreas Fuchs, Shigeru Fukaya, Xue Fuqiao, Hallvard Furuseth, Keith Gabryelski, Peter S. Galbraith, Kevin Gallagher, Fabián E. Gallina, Kevin Gallo, Juan León Lahoz García, Howard Gayle, Daniel German, Stephen Gildea, Julien Gilles, David Gillespie, Bob Glickstein, Deepak Goel, David De La Harpe Golden, Boris Goldowsky, David Goodger, Chris Gray, Kevin Greiner, Michelangelo Grigni, Odd Gripenstam, Kai Großjohann, Michael Gschwind, Bastien Guerry, Henry Guillaume, Dmitry Gutov, Doug Gwyn, Bruno Haible, Ken'ichi Handa, Lars Hansen, Chris Hanson, Jesper Harder, Alexandru Harsanyi, K. Shane Hartman, John Heidemann, Jon K. Hellan, Magnus Henoch, Markus Heritsch, Dirk Herrmann, Karl Heuer, Manabu Higashida, Konrad Hinsen, Anders Holst, Jeffrey C. Honig, Tassilo Horn, Kurt Hornik, Tom Houlder, Joakim Hove, Denis Howe, Lars Ingebrigtsen, Andrew Innes, Seiichiro Inoue, Philip Jackson, Martyn Jago, Pavel Janik, Paul Jarc, Ulf Jasper, Thorsten Jolitz, Michael K. Johnson, Kyle Jones, Terry Jones, Simon Josefsson, Alexandre Julliard, Arne Jørgensen, Tomoji Kagatani, Brewster Kahle, Tokuya Kameshima, Lute Kamstra, Ivan Kanis, David Kastrup, David Kaufman, Henry Kautz, Taichi Kawabata, Taro Kawagishi, Howard Kaye, Michael Kifer, Richard King, Peter Kleiweg, Karel Klíč, Shuhei Kobayashi, Pavel Kobyakov, Larry K. Kolodney, David M. Koppelman, Koseki Yoshinori, Robert Krawitz, Sebastian Kremer, Ryszard Kubiak, Igor Kuzmin, David Kågedal, Daniel LaLiberte, Karl Landstrom, Mario Lang, Aaron Larson, James R. Larus, Vinicius Jose Latorre, Werner Lemberg, Frederic Lepied, Peter Liljenberg, Christian Limpach, Lars Lindberg, Chris Lindblad, Anders Lindgren, Thomas Link, Juri Linkov, Francis Litterio, Sergey Litvinov, Leo Liu, Emilio C. Lopes, Martin Lorentzon, Dave Love, Eric Ludlam, Károly Lőrentey, Sascha Lüdecke, Greg McGary, Roland McGrath, Michael McNamara, Alan Mackenzie, Christopher J. Madsen, Neil M. Mager, Ken Manheimer, Bill Mann, Brian Marick, Simon Marshall, Bengt Martensson, Charlie Martin, Yukihiro Matsumoto, Tomohiro Matsuyama, David Maus, Thomas May, Will Mengarini, David Megginson, Stefan Merten, Ben A. Mesander, Wayne Mesard, Brad Miller, Lawrence Mitchell, Richard Mlynarik, Gerd Möllmann, Dani Moncayo, Stefan Monnier, Keith Moore, Jan Moringen, Morioka Tomohiko, Glenn Morris, Don Morrison, Diane Murray, Riccardo Murri, Sen Nagata, Erik Naggum, Gergely Nagy, Nobuyoshi Nakada, Thomas Neumann, Mike Newton, Thien-Thi Nguyen, Jurgen Nickelsen, Dan Nicolaescu, Hrvoje Nikšić, Jeff Norden, Andrew Norman, Edward O'Connor, Kentaro Ohkouchi, Christian Ohler, Kenichi Okada, Alexandre Oliva, Bob Olson, Michael Olson, Takaaki Ota, Pieter E. J. Pareit, Ross Patterson, David Pearson, Juan Pechiar, Jeff Peck, Damon Anton Permezel, Tom Perrine, William M. Perry, Per Persson, Jens Petersen, Daniel Pfeiffer, Justus Piater, Richard L. Pieri, Fred Pierresteguy, François Pinard, Daniel Pittman, Christian Plaunt, Alexander Pohoyda, David Ponce, Francesco A. Potortì, Michael D. Prange, Mukesh Prasad, Ken Raeburn, Marko Rahamaa, Ashwin Ram, Eric S. Raymond, Paul Reilly, Edward M. Reingold, David Reitter, Alex Rezinsky, Rob Riepel, Lara Rios, Adrian Robert, Nick Roberts, Roland B. Roberts, John Robinson, Denis B. Roegel, Danny Roozendaal, Sebastian Rose, William Rosenblatt, Markus Rost, Guillermo J. Rozas, Martin Rudalics, Ivar Rummelhoff, Jason Rumney, Wolfgang Rupprecht, Benjamin Rutt, Kevin Ryde, James B. Salem, Masahiko Sato, Timo Savola, Jorgen Schäfer, Holger Schauer, William Schelter, Ralph Schleicher, Gregor Schmid, Michael Schmidt, Ronald S. Schnell, Philippe Schnoebelen, Jan Schormann, Alex Schroeder, Stefan Schoef, Rainer Schöpf, Raymond Scholz, Eric Schulte, Andreas Schwab, Randal Schwartz, Oliver Seidel, Manuel Serrano, Paul Sexton, Hovav Shacham, Stanislav Shalunov, Marc Shapiro, Richard Sharman, Olin Shivers, Tibor Šimko, Espen Skoglund, Rick Sladkey, Lynn Slater, Chris Smith, David Smith, Paul D. Smith, Wilson Snyder, William Sommerfeld, Simon South, Andre Spiegel, Michael Staats, Thomas Steffen, Ulf Stegemann, Reiner Steib, Sam Steingold, Ake Stenhoff, Peter Stephenson, Ken Stevens, Andy Stewart, Jonathan Stigelman, Martin Stjernholm, Kim F. Storm, Steve Strassmann, Christopher Suckling, Olaf Sylvester, Naoto Takahashi, Steven Tamm, Jan Tatarik, Luc Teirlinck, Jean-Philippe Theberge, Jens T. Berger Thielemann, Spencer Thomas, Jim Thompson, Toru Tomabechi, David O'Toole, Markus Triska, Tom Tromey, Enami Tsugutomo, Eli Tziperman, Daiki Ueno, Masanobu Umeda, Rajesh Vaidheeswarran, Neil W. Van Dyke, Didier Verna, Joakim Verona, Ulrik Vieth, Geoffrey Voelker, Johan Vromans, Inge Wallin, John Paul Wallington, Colin Walters, Barry Warsaw, Christoph Wedler, Ilja Weis, Zhang Weize, Morten Welinder, Joseph Brian Wells, Rodney Whitby, John Wiegley, Sascha Wilde, Ed Wilkinson, Mike Williams, Roland Winkler, Bill Wohler, Steven A. Wood, Dale R. Worley, Francis J. Wright, Felix S. T. Wu, Tom Wurgler, Yamamoto Mitsuharu, Katsumi Yamaoka, Masatake Yamato, Jonathan Yavner, Ryan Yeske, Ilya Zakharevich, Milan Zamazal, Victor Zandy, Eli Zaretskii, Jamie Zawinski, Andrew Zhilin, Shenghuo Zhu, Piotr Zieliński, Ian T. Zimmermann, Reto Zimmermann, Neal Ziring, Teodor Zlatanov, and Detlev Zundel. - + Les contributeurs à GNU Emacs incluent Jari Aalto, Per Abrahamsen, Tomas Abrahamsson, Jay K. Adams, Alon Albert, Michael Albinus, Nagy Andras, Benjamin Andresen, Ralf Angeli, Dmitry Antipov, Joe Arceneaux, Emil Åström, Miles Bader, David Bakhash, Juanma Barranquero, Eli Barzilay, Thomas Baumann, Steven L. Baur, Jay Belanger, Alexander L. Belikoff, Thomas Bellman, Scott Bender, Boaz Ben-Zvi, Sergey Berezin, Stephen Berman, Karl Berry, Anna M. Bigatti, Ray Blaak, Martin Blais, Jim Blandy, Johan Bockgård, Jan Böcker, Joel Boehland, Lennart Borgman, Per Bothner, Terrence Brannon, Frank Bresz, Peter Breton, Emmanuel Briot, Kevin Broadey, Vincent Broman, Michael Brouwer, David M. Brown, Stefan Bruda, Georges Brun-Cottan, Joe Buehler, Scott Byer, Włodek Bzyl, Bill Carpenter, Per Cederqvist, Hans Chalupsky, Chris Chase, Bob Chassell, Andrew Choi, Chong Yidong, Sacha Chua, Stewart Clamen, James Clark, Mike Clarkson, Glynn Clements, Andrew Cohen, Daniel Colascione, Christoph Conrad, Ludovic Courtès, Andrew Csillag, Toby Cubitt, Baoqiu Cui, Doug Cutting, Mathias Dahl, Julien Danjou, Satyaki Das, Vivek Dasmohapatra, Dan Davison, Michael DeCorte, Gary Delp, Nachum Dershowitz, Dave Detlefs, Matthieu Devin, Christophe de Dinechin, Eri Ding, Jan Djärv, Lawrence R. Dodd, Carsten Dominik, Scott Draves, Benjamin Drieu, Viktor Dukhovni, Jacques Duthen, Dmitry Dzhus, John Eaton, Rolf Ebert, Carl Edman, David Edmondson, Paul Eggert, Stephen Eglen, Christian Egli, Torbjörn Einarsson, Tsugutomo Enami, David Engster, Hans Henrik Eriksen, Michael Ernst, Ata Etemadi, Frederick Farnbach, Oscar Figueiredo, Fred Fish, Steve Fisk, Karl Fogel, Gary Foster, Eric S. Fraga, Romain Francoise, Noah Friedman, Andreas Fuchs, Shigeru Fukaya, Xue Fuqiao, Hallvard Furuseth, Keith Gabryelski, Peter S. Galbraith, Kevin Gallagher, Fabián E. Gallina, Kevin Gallo, Juan León Lahoz García, Howard Gayle, Daniel German, Stephen Gildea, Julien Gilles, David Gillespie, Bob Glickstein, Deepak Goel, David De La Harpe Golden, Boris Goldowsky, David Goodger, Chris Gray, Kevin Greiner, Michelangelo Grigni, Odd Gripenstam, Kai Großjohann, Michael Gschwind, Bastien Guerry, Henry Guillaume, Dmitry Gutov, Doug Gwyn, Bruno Haible, Ken'ichi Handa, Lars Hansen, Chris Hanson, Jesper Harder, Alexandru Harsanyi, K. Shane Hartman, John Heidemann, Jon K. Hellan, Magnus Henoch, Markus Heritsch, Dirk Herrmann, Karl Heuer, Manabu Higashida, Konrad Hinsen, Anders Holst, Jeffrey C. Honig, Tassilo Horn, Kurt Hornik, Tom Houlder, Joakim Hove, Denis Howe, Lars Ingebrigtsen, Andrew Innes, Seiichiro Inoue, Philip Jackson, Martyn Jago, Pavel Janik, Paul Jarc, Ulf Jasper, Thorsten Jolitz, Michael K. Johnson, Kyle Jones, Terry Jones, Simon Josefsson, Alexandre Julliard, Arne Jørgensen, Tomoji Kagatani, Brewster Kahle, Tokuya Kameshima, Lute Kamstra, Ivan Kanis, David Kastrup, David Kaufman, Henry Kautz, Taichi Kawabata, Taro Kawagishi, Howard Kaye, Michael Kifer, Richard King, Peter Kleiweg, Karel Klíč, Shuhei Kobayashi, Pavel Kobyakov, Larry K. Kolodney, David M. Koppelman, Koseki Yoshinori, Robert Krawitz, Sebastian Kremer, Ryszard Kubiak, Igor Kuzmin, David Kågedal, Daniel LaLiberte, Karl Landstrom, Mario Lang, Aaron Larson, James R. Larus, Vinicius Jose Latorre, Werner Lemberg, Frederic Lepied, Peter Liljenberg, Christian Limpach, Lars Lindberg, Chris Lindblad, Anders Lindgren, Thomas Link, Juri Linkov, Francis Litterio, Sergey Litvinov, Leo Liu, Emilio C. Lopes, Martin Lorentzon, Dave Love, Eric Ludlam, Károly Lőrentey, Sascha Lüdecke, Greg McGary, Roland McGrath, Michael McNamara, Alan Mackenzie, Christopher J. Madsen, Neil M. Mager, Ken Manheimer, Bill Mann, Brian Marick, Simon Marshall, Bengt Martensson, Charlie Martin, Yukihiro Matsumoto, Tomohiro Matsuyama, David Maus, Thomas May, Will Mengarini, David Megginson, Stefan Merten, Ben A. Mesander, Wayne Mesard, Brad Miller, Lawrence Mitchell, Richard Mlynarik, Gerd Möllmann, Dani Moncayo, Stefan Monnier, Keith Moore, Jan Moringen, Morioka Tomohiko, Glenn Morris, Don Morrison, Diane Murray, Riccardo Murri, Sen Nagata, Erik Naggum, Gergely Nagy, Nobuyoshi Nakada, Thomas Neumann, Mike Newton, Thien-Thi Nguyen, Jurgen Nickelsen, Dan Nicolaescu, Hrvoje Nikšić, Jeff Norden, Andrew Norman, Edward O'Connor, Kentaro Ohkouchi, Christian Ohler, Kenichi Okada, Alexandre Oliva, Bob Olson, Michael Olson, Takaaki Ota, Pieter E. J. Pareit, Ross Patterson, David Pearson, Juan Pechiar, Jeff Peck, Damon Anton Permezel, Tom Perrine, William M. Perry, Per Persson, Jens Petersen, Daniel Pfeiffer, Justus Piater, Richard L. Pieri, Fred Pierresteguy, François Pinard, Daniel Pittman, Christian Plaunt, Alexander Pohoyda, David Ponce, Francesco A. Potortì, Michael D. Prange, Mukesh Prasad, Ken Raeburn, Marko Rahamaa, Ashwin Ram, Eric S. Raymond, Paul Reilly, Edward M. Reingold, David Reitter, Alex Rezinsky, Rob Riepel, Lara Rios, Adrian Robert, Nick Roberts, Roland B. Roberts, John Robinson, Denis B. Roegel, Danny Roozendaal, Sebastian Rose, William Rosenblatt, Markus Rost, Guillermo J. Rozas, Martin Rudalics, Ivar Rummelhoff, Jason Rumney, Wolfgang Rupprecht, Benjamin Rutt, Kevin Ryde, James B. Salem, Masahiko Sato, Timo Savola, Jorgen Schäfer, Holger Schauer, William Schelter, Ralph Schleicher, Gregor Schmid, Michael Schmidt, Ronald S. Schnell, Philippe Schnoebelen, Jan Schormann, Alex Schroeder, Stefan Schoef, Rainer Schöpf, Raymond Scholz, Eric Schulte, Andreas Schwab, Randal Schwartz, Oliver Seidel, Manuel Serrano, Paul Sexton, Hovav Shacham, Stanislav Shalunov, Marc Shapiro, Richard Sharman, Olin Shivers, Tibor Šimko, Espen Skoglund, Rick Sladkey, Lynn Slater, Chris Smith, David Smith, Paul D. Smith, Wilson Snyder, William Sommerfeld, Simon South, Andre Spiegel, Michael Staats, Thomas Steffen, Ulf Stegemann, Reiner Steib, Sam Steingold, Ake Stenhoff, Peter Stephenson, Ken Stevens, Andy Stewart, Jonathan Stigelman, Martin Stjernholm, Kim F. Storm, Steve Strassmann, Christopher Suckling, Olaf Sylvester, Naoto Takahashi, Steven Tamm, Jan Tatarik, Luc Teirlinck, Jean-Philippe Theberge, Jens T. Berger Thielemann, Spencer Thomas, Jim Thompson, Toru Tomabechi, David O'Toole, Markus Triska, Tom Tromey, Enami Tsugutomo, Eli Tziperman, Daiki Ueno, Masanobu Umeda, Rajesh Vaidheeswarran, Neil W. Van Dyke, Didier Verna, Joakim Verona, Ulrik Vieth, Geoffrey Voelker, Johan Vromans, Inge Wallin, John Paul Wallington, Colin Walters, Barry Warsaw, Christoph Wedler, Ilja Weis, Zhang Weize, Morten Welinder, Joseph Brian Wells, Rodney Whitby, John Wiegley, Sascha Wilde, Ed Wilkinson, Mike Williams, Roland Winkler, Bill Wohler, Steven A. Wood, Dale R. Worley, Francis J. Wright, Felix S. T. Wu, Tom Wurgler, Yamamoto Mitsuharu, Katsumi Yamaoka, Masatake Yamato, Jonathan Yavner, Ryan Yeske, Ilya Zakharevich, Milan Zamazal, Victor Zandy, Eli Zaretskii, Jamie Zawinski, Andrew Zhilin, Shenghuo Zhu, Piotr Zieliński, Ian T. Zimmermann, Reto Zimmermann, Neal Ziring, Teodor Zlatanov, and Detlev Zundel. - + Control - + Contrôle - + Control the number of displayed buffers. - + Contrôle le nombre de tampons affichés. - + Control-X-prefix - + Control-X-prefix - + Control: Auto Save Control - + Contrôle : Contrôle d'auto-enregistrement - + Controlling Abbrev Expansion - + Contrôler le remplacement des abréviations - + Controlling Auto-Saving - + Contrôler l'auto-enregistrement - + Controlling direction of cursor motion after "self-inserting" characters. - + Contrôle de la direction du déplacement du curseur après des caractères littéraux. - + Controlling expansion: prefixes, canceling expansion. - + Contrôler le replacement : préfixes, annulation du remplacement. - + Controlling expansion; expansion subroutines. - + Contrôler l'expansion ; sous-programmes d'expansions. - + Controlling indentation style for C and related modes. - + Contrôler le style de mise en retrait sous C et modes similaires. - + Controlling the Display - + Contrôler l'affichage - + Controlling use of dialog boxes. - + Contrôler l'utilisation des boîtes de dialogue. - + Controlling what text is displayed. - + Contrôler le texte affiché. - + Controlling when and how often to auto-save. - + Contrôler le moment et la fréquence de l'auto-enregistrement - + Convenience Features and Customization of Buffer Handling - + Fonctions pratiques et personnalisation de la gestion des tampons - + Convenience Features for Finding Files - + Fonctionnalités pratiques pour rechercher des fichiers - + Convenience Features for Finding Files. - + Fonctions pratiques pour trouver des fichiers. - + Convenience and customization features for buffer handling. - + Fonctions pratiques et personnalisation de la gestion des tampons. - + Convenience features for finding files. - + Fonctions pratiques pour trouver des fichiers. - + Convenience functions for window handling. - + Fonctions pratiques pour la gestion des tampons. - + Convenient way to browse and change settings. - + Méthode pratique pour naviguer et modifier les paramètres. - + Conventions - + Conventions - + Conventions you must obey to avoid trouble. - + Conventions à suivre pour éviter les problèmes. - + Conversion To and From Other Calendars - + Conversions à partir de et vers d'autres calendriers - + Conversion is possible in reading or writing files, in sending or receiving from the terminal, and in exchanging data with subprocesses. - + La conversion est possible pour la lecture ou l'écriture de fichiers, la transmission ou la réception depuis le terminal, et l'échange de données avec des sous-processus. - + Convert case with @kbd{C-x C-l} or @kbd{C-x C-u} (@pxref{Case}). - + Convertissez la casse avec @kbd{C-x C-l} ou @kbd{C-x C-u} (@pxref{Case}). - + Convert last word to all upper case. - + Convertit le dernier mot en majuscule. - + Convert last word to lower case with capital initial. - + Convertit le dernier mot en minuscule avec son initiale en capitale. - + Convert last word to lower case. - + Convertit le dernier mot en minuscule. - + Convert the entire buffer to the @dfn{context diff format} (@code{diff-unified->context}). - + Convertit l'intégralité du tampon au @dfn{format diff de contexte} (@code{diff-unified->context}). - + Convert the entire buffer to unified diff format (@code{diff-context->unified}). - + Convertit l'intégralité du tampon au format diff unifié (@code{diff-context->unified}). - + Converting From Other Calendars - + Convertir à partir d'autres calendriers - + Converting Lisp objects to text and back. - + Convertir des objets Lisp en texte et inversement. - + Converting To Other Calendars - + Convertir vers d'autres calendriers - + Converting between plain text and tables. - + Conversion entre texte et table. - + Converting dates to other calendar systems. - + Convertir une date dans un autre système de calendrier. - + Converting diary events to/from other formats. - + Convertir des événements du journal vers/à partir d'autres formats. - + Converting float to integer and vice versa. - + Convertir des nombres à virgule flottante en nombres entiers et vice-versa. - + Converting from the Mayan Calendar - + Conversion du calendrier maya - + Converting the selected date to various calendars. - + Convertir une date pour d'autres calendriers. - + Coptic calendar - + Calendrier copte - + Copy all pending shadow files. - + Copie tous les fichiers répliqués en attente. - + Copy region into a specified buffer, deleting that buffer's old contents. - + Copie la région dans le tampon spécifié, supprimant l'ancien contenu du tampon. - + Copy region into register @var{r} (@code{copy-to-register}). - + Copie la région dans le registre @var{r} (@code{copy-to-register}). - + Copy the A version of this difference into the kill ring. - + Copie la version A de cette différence dans la mémoire des coupes. - + Copy the B version of this difference into the kill ring. - + Copie la version B de cette différence dans la mémoire des coupes. - + Copy the region-rectangle into register @var{r} (@code{copy-rectangle-to-register}). - + Copie la région rectangle dans le registre @var{r} (@code{copy-rectangle-to-register}). - + Copy the specified files (@code{dired-do-copy}). - + Copier les fichiers spécifiés (@code{dired-do-copy}). - + Copying - + Copier - + Copying and Naming - + Copier et nommer - + Copying diary entries to a separate buffer provides an opportunity to change the displayed text to make it prettier---for example, to sort the entries by the dates they apply to. - + Copier les entrées de l'agenda dans un tampon séparé offre la possibilité de modifier le texte affiché pour le rendre plus beau - par exemple, pour trier les entrées en fonction des dates correspondantes. - + Copying files to "shadows" automatically. - + Réplication automatique de fichiers. - + Copying files to ``shadows'' automatically. - + Réplication automatique de fichiers. - + Copying message out to files. - + Copie des messages vers des fichiers. - + Copying vs.@: Renaming - + Copier ou.@: Renommer - + Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects. - + Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects. - + Copying, Naming and Renaming Files - + Copier, nommer et renommer des fichiers - + Copying, naming and renaming files. - + Copier, nommer et renommer des fichiers. - + Copying: Backup Copying - + Copier : copie des archives - + Copyright (C) @var{year} @var{your name}. - + Copyright (C) @var{year} @var{your name}. - + Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA - + Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA - + Copyright (C) 2001-2021 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright (C) 2001-2021 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright @copyright{} 1985--1987, 1993--2015 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright @copyright{} 1985--1987, 1993--2015 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright @copyright{} 1985--1987, 1993--2021 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright @copyright{} 1985--1987, 1993--2021 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright @copyright{} 1990--1995, 1997, 2001--2015 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright @copyright{} 1985--1987, 1993--2015 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright @copyright{} 1990--1995, 1997, 2001--2017 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright @copyright{} 1990--1995, 1997, 2001--2017 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright @copyright{} 1990--1995, 1997, 2001--2018 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright @copyright{} 1990--1995, 1997, 2001--2018 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright @copyright{} 1990--1995, 1997, 2001--2021 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright @copyright{} 1990--1995, 1997, 2001--2021 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright @copyright{} 1999--2005, 2007, 2009--2021 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright @copyright{} 1999--2005, 2007, 2009--2021 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright @copyright{} 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright @copyright{} 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright @copyright{} 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. @uref{https://fsf.org/} - + Copyright @copyright{} 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. @uref{https://fsf.org/} - + Copyright @copyright{} 2001--2021 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright @copyright{} 2001--2021 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright @copyright{} 2004--2017 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright @copyright{} 2004--2017 Free Software Foundation, Inc. - + Correcting case of last word entered. - + Corriger la casse du dernier mot entré. - + Corrections were supplied by Karl Berry, Jim Blandy, Bard Bloom, Stephane Boucher, David Boyes, Alan Carroll, Richard Davis, Lawrence R. Dodd, Peter Doornbosch, David A. Duff, Chris Eich, Beverly Erlebacher, David Eckelkamp, Ralf Fassel, Eirik Fuller, Stephen Gildea, Bob Glickstein, Eric Hanchrow, George Hartzell, Nathan Hess, Masayuki Ida, Dan Jacobson, Jak Kirman, Bob Knighten, Frederick M. Korz, Joe Lammens, Glenn M. Lewis, K. Richard Magill, Brian Marick, Roland McGrath, Skip Montanaro, John Gardiner Myers, Thomas A. Peterson, Francesco Potorti, Friedrich Pukelsheim, Arnold D. Robbins, Raul Rockwell, Per Starb@"ack, Shinichirou Sugou, Kimmo Suominen, Edward Tharp, Bill Trost, Rickard Westman, Jean White, Matthew Wilding, Carl Witty, Dale Worley, Rusty Wright, and David D. Zuhn. - + Les corrections ont été fournies par Karl Berry, Jim Blandy, Bard Bloom, Stephane Boucher, David Boyes, Alan Carroll, Richard Davis, Lawrence R. Dodd, Peter Doornbosch, David A. Duff, Chris Eich, Beverly Erlebacher, David Eckelkamp, Ralf Fassel, Eirik Fuller, Stephen Gildea, Bob Glickstein, Eric Hanchrow, George Hartzell, Nathan Hess, Masayuki Ida, Dan Jacobson, Jak Kirman, Bob Knighten, Frederick M. Korz, Joe Lammens, Glenn M. Lewis, K. Richard Magill, Brian Marick, Roland McGrath, Skip Montanaro, John Gardiner Myers, Thomas A. Peterson, Francesco Potorti, Friedrich Pukelsheim, Arnold D. Robbins, Raul Rockwell, Per Starbäck, Shinichirou Sugou, Kimmo Suominen, Edward Tharp, Bill Trost, Rickard Westman, Jean White, Matthew Wilding, Carl Witty, Dale Worley, Rusty Wright, et David D. Zuhn. - + Count Words in @code{defuns} in Different Files - + Compter les mots dans les @code{defuns} de plusieurs fichiers. - + Counting - + Compter - + Counting Days - + Compter les jours - + Counting Exercise - + Exercice sur le comptage - + Counting Words - + Comptage des mots - + Counting Words in a @code{defun} - + Compter les mots dans une @code{defun} - + Counting function definitions - + Compter les définitions de fonction - + Counting in definitions in different files. - + Compter les définitions dans plusieurs fichiers. - + Counting pebbles in a triangle. - + Compter les cailloux dans un triangle. - + Counting several defuns in a file. - + Compter plusieurs defuns dans un fichier. - + Counting words in a @code{defun}. - + Compter les mots dans une @code{defun}. - + Counting: Repetition and Regexps - + Compter : répétitions et expressions rationnelles - + Cover art by Etienne Suvasa. - + Couverture par Etienne Suvasa. - + Cover art by Etienne Suvasa; cover design by Matt Lee. - + Dessin de couverture par Etienne Suvasa ; maquette de la couverture par Matt Lee. - + Create - + 作成 - + Create @strong{PostScript output} from plain-text files (special editing modes for @LaTeX{} and @TeX{} are included). - + Créer des @strong{sorties Postscript} à lartir de fichier texte brut (des mode d'édition spéciaux pour @LaTeX{} et @TeX{} sont fournis). - + Create Link - + リンクを作成 - + Create Sharing Link - + ダイレクトリンクを作成 - + Create Tags Table - + Création d'une table de balises - + Create a new directory named @var{dirname}. - + Crée un nouveau répertoire appelé @var{dirname}. - + Create a new frame (@code{make-frame-command}). - + Crée un nouveau cadre (@code{make-frame-command}). - + Create a new frame on display @var{display}. - + Crée un nouveau cadre sur le visuel @var{visuel}. - + Create an indirect buffer named @var{indirect-name} with base buffer @var{base-buffer}. - + Crée un tampon indirect appelé @var{nom-indirect} dont le tampon de base est @var{tampon-de-base}. - + Create an indirect buffer that is a twin copy of the current buffer, and select it in another window (@code{clone-indirect-buffer-other-window}). - + Crée un tampon indirect qui est une copie parfaite du tampon actuel, et le sélectionne dans une autre fenêtre (@code{clone-indirect-buffer-other-window}). - + Create an indirect buffer that is a twin copy of the current buffer. - + Crée un tampon indirect qui est une copie parfaite du tampon actuel. - + Create arbitrary tags using regular expressions. - + Créer des balises à l'aide d'expressions rationnelles. - + Create some personal keybindings. - + Créer des raccourcis-clavier personnels - + Create tic marks for the horizontal axis. - + Créer les marques pour les unités sur l'axe des abscisses. - + Creating Branches - + Création de branches - + Creating Custom Themes - + Créer des thèmes personnalisés - + Creating Frames - + Créer des cadres - + Creating New Branches - + Créer de Nouvelles Branches - + Creating Symbols - + Créer des symboles - + Creating a new buffer or reselecting an old one. - + Créer un nouveau tampon et en sélectionner de nouveau un ancien. - + Creating a tags table with @command{etags}. - + Créer une table de balises à l'aide de @command{etags}. - + Creating additional Emacs frames with various contents. - + Créer des cadres Emacs supplémentaires avec des contenus variés. - + Creating and Selecting Buffers - + Créer et sélectionner des tampons - + Creating and initializing local variables. - + Créer et initialiser des variables locales. - + Creating and working with abbrev tables. - + Créer des tables d'abréviations et travailler avec elles. - + Creating, deleting, and listing file directories. - + Créer, supprimer et afficher des répertoires de fichiers. - + Currently supported shorter key sequences are @kbd{C-x u u} instead of @kbd{C-x u C-x u} to undo many changes, @kbd{C-x o o} instead of @kbd{C-x o C-x o} to switch several windows, @kbd{C-x @{ @{ @} @} ^ ^ v v} to resize the selected window interactively, @kbd{M-g n n p p} to navigate @code{next-error} matches. - + Les combinaisons de touches raccourcies utilisables actuellement sont @kbd{C-x u u} au lieu de @kbd{C-x u C-x u} pour annuler plusieurs modifications, @kbd{C-x o o} au lieu de @kbd{C-x o C-x o} pour changer de fenêtre, @kbd{C-x @{ @{ @} @} ^ ^ v v} pour redimensionner interactivement la fenêtre sélectionnée, @kbd{M-g n n p p} pour naviguer les correspondances de @code{next-error}. - + Currently, this option is mainly useful for developers. - + Actuellement, cette option est principalement utile pour les développeurs. - + Cursor Display - + Affichage du curseur - + Cursor Position Information - + Informations sur la position du curseur - + Cursor arrow keys. - + Touches de direction du curseur. - + Custom C Indent - + Personnalisation de la mise en retrait sous C - + Custom Themes - + Thèmes personnalisés - + Custom-save - + Custom-save - + Custom-set - + Custom-set - + Customization - + Personnalisation - + Customization Groups - + Groupes de personnalisation - + Customization groups can contain both variables and faces. - + Les groupes de personnalisation peuvent contenir à la fois des variables et des types de caractères. - + Customization of TeX mode, and related features. - + Personnalisation du mode TeX et fonctions associées. - + Customization settings are organized into @dfn{customization groups}. - + Les paramètres de personnalisation sont organisés dans des @dfn{groupes de personnalisation}. - + Customizations under GNUstep or macOS. - + Personnalisations sous GNUstep ou macOS. - + Customize Save - + Personnalisation de l'enregistrement - + Customizing Buffer Menus - + Personnalisation des menus tampon - + Customizing Dynamic Abbreviation - + Personnalisation des abréviations dynamiques - + Customizing Faces - + Personnaliser les types de caractères - + Customizing Key Bindings - + Personnaliser les raccourcis clavier - + Customizing Saving of Files - + Personnaliser l'enregistrement de fichiers - + Customizing Specific Items - + Personnaliser des éléments spécifiques - + Customizing VC - + Personnaliser le versionnage - + Customizing specific settings or groups. - + Personnaliser des paramètres ou des groupes spécifiques. - + Customizing the Calendar - + Personnaliser le calendrier - + Customizing the Diary - + Personnalisation du journal - + Customizing the saving of files. - + Personnaliser l'enregistrement des fichiers. - + Customizing your shell properly for use in the compilation buffer. - + Personnaliser votre shell correctement pour utilisation dans le tampon de compilation. - + Cut and Paste - + Couper et coller - + Cutting & Storing Text - + Couper et stocker du texte - + Cutting and Storing Text - + Couper et stocker du texte - + Cutting out text up to a character. - + Couper le texte jusqu'à un caractère donné. - + Cutting text out of a region. - + Couper du texte dans une région. - + Cutting without altering point and mark. - + Couper sans modifier le point et la marque. - + D - + D - + D @r{(Dired)} - + D @r{(Dired)} - + DBX - + DBX - + DEL - + DEL - + DEL @r{(Buffer Menu)} - + DEL @r{(Menu tampon)} - + DEL @r{(Dired)} - + DEL @r{(Dired)} - + DEL @r{(View mode)} - + DEL @r{(mode « View »)} - + DEL @r{(and major modes)} - + DEL @r{(et modes majeurs)} - + DEL @r{(query-replace)} - + DEL @r{(query-replace)} - + DEL Does Not Delete - + DEL ne supprime pas - + DOWN - + BAS - + Dabbrev Customization - + Personnalisation des abréviations dynamiques - + Dan LaLiberte, - + Dan LaLiberte, - + Data for Display in Detail:: - + Données pour affichage en détails:: - + Data types - + Types de données - + Data types of objects in Emacs Lisp. - + Types de données des objets dans Emacs Lisp. - + Date Display Format - + Format d'affichage des dates - + Date Formats - + Format des dates - + Dates can also have the form @samp{@var{monthname} @var{day}} or @samp{@var{monthname} @var{day}, @var{year}}, where the month's name can be spelled in full or abbreviated (with or without a period). - + Les dates peuvent également avoir la forme @samp{@var{nomdumois} @var{jour}} ou @samp{@var{nomdumois} @var{jour}, @var{année}}, où le nom du mois peut être épelé en entier ou abrégé (avec ou sans point). - + Day numbers and month numbers count starting from 1, but @dfn{dayname} numbers count Sunday as 0. - + Les numéros de jour et de mois comptent à partir de 1, mais les numéros @dfn{nom du jour} comptent le dimanche comme valeur 0. - + Daylight Saving - + Heure d'été, heure d'hivers - + Daylight Saving Time - + Heure d'été - + Dealing with a problem. - + Gérer les problèmes - + Dealing with identifiersLikeThis. - + Gérer des IdentificateursCommeÇa. - + Debug_DNL - + Debug_DNL - + Debugger Operation - + Opérations avec le débogueur - + Debuggers - + Débogueurs - + Debugging - + Débogage - + Debugging Exercises - + Exercices de débogage - + Debugging programs with several threads. - + Déboguer des programmes à multiples processus légers - + Dec Example altogether - + Les parties de la décrémentation ensemble - + Dec Example parts - + Parties de l'exemple avec décrémentation - + Declare a single file to be shared between sites. - + Déclare un fichier individuel pour être partagé entre les sites. - + Decrementing Example - + Exemple de décrémentation - + Decrementing Loop - + Boucle décrémentale - + Decrypt the specified files (@code{epa-dired-do-decrypt}). - + Déchiffre les fichiers spécifiés (@code{epa-dired-do-decrypt}). - + Default Configuration:: - + Configuration par défaut:: - + Defaults you can set. - + Défauts personnalisables. - + Define @var{abbrev} as a mode-specific abbrev expanding into @var{exp}. - + pour définir @var{abréviation} en tant qu'abréviation spécifique à un mode et remplacée par @var{remplacement}. - + Define @var{abbrev} as an abbrev expanding into @var{exp}. - + pour définir @var{abréviation} en tant qu'abréviation remplacée par @var{remplacement}. - + Define @var{key} globally to run @var{cmd}. - + Définit @var{key} de manière globale pour exécuter @var{cmd}. - + Define @var{key} locally (in the major mode now in effect) to run @var{cmd}. - + Définit @var{key} de manière locale (dans le mode majeur actuellement effectif) pour exécuter @var{cmd}. - + Define a function; bind it to a key. - + Définir une fonction, l'associer à une touche. - + Define a shadow file cluster @var{name}. - + Définit un cluster de fichier en double @var{name}. - + Define a word in the buffer as a mode-specific abbrev (@code{inverse-add-mode-abbrev}). - + pour définir un mot dans le tampon en tant qu'abréviation spécifique au mode (@code{inverse-add-mode-abbrev}). - + Define a word in the buffer as an abbrev (@code{inverse-add-global-abbrev}). - + pour définir un mot dans le tampon en tant qu'abréviation (@code{inverse-add-global-abbrev}). - + Define abbrevs from definitions in current buffer. - + pour définir des abréviations à partir des définitions dans le tampon actuel. - + Define an abbrev, using one or more words before point as its expansion (@code{add-global-abbrev}). - + pour définir une abréviation en utilisant un ou plusieurs mots avant le point en tant que remplacement (@code{add-global-abbrev}). - + Defining Abbrevs - + Définir des abréviations - + Defining Fontsets - + Définir des jeux de polices - + Defining Symbols - + Définir des symboles - + Defining a new fontset. - + Définir de nouveau jeux de polices - + Defining an abbrev, so it will expand when typed. - + Définition d'une abréviation pour qu'elle soit remplacée quand on la tape. - + Defining and running keyboard macros. - + Définir et exécuter des macro-commandes de clavier. - + Defining fontsets - + Définir des Jeux de Polices - + Defining major and minor modes. - + Définition de modes majeurs et mineurs. - + Defining text abbreviations to reduce typing. - + Définir des abréviations textuelles pour réduire la saisie de texte. - + Defining the bindings from keys to commands. - + Définition de l'association des touches à des commandes. - + Defining your own commands for GUD. - + Définir ses propres commandes pour GUD. - + Defining your own holidays. - + Définition de ses propres jours de fête. - + Definition of mapatoms - + Définition de mapatoms - + Definition of sentence-end-double-space - + Définition de sentence-end-double-space - + Definitions - + Definitions - + Defuns - + Defuns - + Delete - + Suppression - + Delete Link - + リンクを削除 - + Delete Selection mode - + Supprime Sélection, mode - + Delete all but one of many consecutive blank lines (@code{delete-blank-lines}). - + Supprime toutes les lignes vides consécutives sauf une (@code{delete-blank-lines}). - + Delete all windows in the selected frame except the selected window (@code{delete-other-windows}). - + Supprime toutes les fenêtres du cadre sélectionné excepté la fenêtre sélectionnée. (@code{delete-other-windows}). - + Delete any section Entitled ``Endorsements''. - + Delete any section Entitled ``Endorsements''. - + Delete blank lines around the current line (@code{delete-blank-lines}). - + Supprime les lignes vierges autour de la ligne courante (@code{delete-blank-lines}). - + Delete files flagged for deletion (@code{dired-do-flagged-delete}). - + Supprimer les fichiers dont le statut indique leur suppression (@code{dired-do-flagged-delete}). - + Delete spaces and tabs around point (@code{delete-horizontal-space}). - + Supprime les espaces et tabulations autour du point (@code{delete-horizontal-space}). - + Delete spaces and tabs around point, leaving one space (@code{just-one-space}). - + Supprime les espaces et tabulations autour du point, laissant un espace (@code{just-one-space}). - + Delete the bookmark named @var{bookmark}. - + Supprime le marque-page appelé @var{marque-page}. - + Delete the breakpoint(s) on the current source line, if any (@code{gud-remove}). - + Supprime le(s) point(s) d'arrêt sur la ligne source actuelle, le cas échéant (@code{gud-remove}). - + Delete the character after point (@code{delete-char}). - + Supprime le caractère après le point (@code{delete-char}). - + Delete the character after point, or the region if it is active (@code{delete-forward-char}). - + Supprime le caractère après le point, ou la région si elle est active (@code{delete-forward-char}). - + Delete the character before point, or the region if it is active (@code{delete-backward-char}). - + Supprime le caractère avant le point, ou la région si elle est active (@code{delete-backward-char}). - + Delete the directory named @var{dirname}. - + Supprime le répertoire appelé @var{dirname}. - + Delete the selected window and kill the buffer that was showing in it (@code{kill-buffer-and-window}). - + Supprime la fenêtre sélectionnée et détruit le tampon qu'elle contient (@code{kill-buffer-and-window}). - + Delete the specified @emph{file lines}---not the files, just the lines (@code{dired-do-kill-lines}). - + Supprime les @emph{lignes de fichier} spécifiées - pas les fichiers, juste les lignes (@code{dired-do-kill-lines}). - + Delete the specified files (@code{dired-do-delete}). - + Supprime les fichiers spécifiés (@code{dired-do-delete}). - + Delete the text of the region-rectangle (@code{delete-rectangle}). - + Supprime le texte de la région rectangle (@code{delete-rectangle}). - + Delete whitespace in each of the lines on the specified rectangle, starting from the left edge column of the rectangle. - + Efface les espaces dans chacune des lignes du rectangle spécifié, en commençant par la colonne gauche du rectangle. - + Delete, or reinsert, lines for non-file buffers (@code{Buffer-menu-toggle-files-only}). - + Supprime ou affiche des lignes pour les tampons qui ne consultent pas de fichiers (@code{Buffer-menu-toggle-files-only}). - + Delete, or reinsert, lines for non-file buffers @code{Buffer-menu-toggle-files-only}). - + Supprime ou affiche des lignes pour les tampons qui ne consultent pas de fichiers (@code{Buffer-menu-toggle-files-only}). - + Deleting Files with Dired - + Supprimer des fichiers avec Dired - + Deleting a line may delete other invisible entries that follow it. - + La suppression d'une ligne peut supprimer les autres entrées invisibles qui la suivent. - + Deleting a subdirectory forgets about its switches. - + Supprimer un sous-répertoire ne conserve pas les commutateurs. - + Deleting a subdirectory using @code{dired-undo} does not forget its switches. - + Supprimer un sous-répertoire en utilisant @code{dired-undo} ne lui fait pas oublier ses commutateurs. - + Deleting and Rearranging Windows - + Supprimer et Réarranger les Fenêtres - + Deleting and expunging messages. - + Suppression et nettoyage des messages. - + Deleting and killing text. - + Supprimer et couper du texte. - + Deleting and renaming version-controlled files. - + Supprimer et renommer des fichiers sous versionnage. - + Deleting files with Dired. - + Suppression de fichiers - + Deleting windows and changing their sizes. - + Supprimer une fenêtre ou modifier sa taille. - + Deletion - + Suppression - + Deletion and Killing - + Supprimer et couper - + Deletion: Backup Deletion - + Suppression : suppression des archives - + Deletion: Dired Deletion - + Suppression : supprimer dans Dired - + Depending on the command you use, the printed calendar covers the day, week, month or year that point is in. - + Selon la commande utilisée, le calendrier imprimé couvre le jour, la semaine, le mois ou l'année où se trouve le point. - + Depending on your terminal's capabilities, Emacs might be able to turn on a color mode for 8, 16, 88, or 256 as the value of @var{num}. - + Selon les capacités de votre terminal, Emacs peut être capable d'activer un mode de couleur pour 8, 16, 88, ou 256 comme valeur de @var{num}. - + Describe coding system @var{coding} (@code{describe-coding-system}). - + Décrit le système de codage @var{codage} (@code{describe-coding-system}). - + Describe the coding systems currently in use. - + Décrit les systèmes de codage actuellement utilisés. - + Describe the input method @var{method} (@code{describe-input-method}). By default, it describes the current input method (if any). This description should give you the full details of how to use any particular input method. - + Décrit la méthode d'entrée @var{méthode} (@code{describe-input-method}). Par défaut, elle décrit la méthode d'entrée courante (lorsqu'elle est définie). - + Design @value{COUNT-WORDS} - + Concevoir @value{COUNT-WORDS} - + Details of an Incrementing Loop - + Détails d'une boucle incrémentale - + Details of some standard mail header fields. - + Détails de certains en-têtes standards de courriel. - + Details of the program names and their options can be set in the @samp{Archive} Customize group (@pxref{Customization Groups}). - + Des détails sur les noms de programmes et leurs options peuvent être définies dans le groupe de personnalisation @samp{Archive} (@pxref{Groupes de personnalisation}). - + Details on status of GNUstep support. - + Informations sur l'état de la prise en charge de GNUstep. - + Determining the Element - + Déterminer l'élément - + Devanagari - + Devanagari - + Dialog Boxes - + Boîtes de dialogue - + Diary - + Journal - + Diary Customizing - + Personnalisation du journal - + Diary Display - + Affichage du journal - + Diary Entries Using non-Gregorian Calendars - + Entrées de journal utilisant des calendriers non grégoriens - + Diary display works by preparing the list of diary entries and then running the function specified by the variable @code{diary-display-function}. - + L'affichage du journal fonctionne en préparant la liste des entrées du journal, puis en exécutant la fonction spécifiée par la variable @code{diary-display-function}. - + Diary entries based on other calendars. - + Événements basés sur d'autres calendriers. - + Diary entries enclosed by @code{<} and @code{>} are interpreted as HTML tags (for example: this is a diary entry with <font color=''red''>some red text</font>). - + Les entrées de journal délimitées par @code{<} et @code{>} sont interprétées en tant que balises HTML (par exemple : voici une entrée de journal avec <font color=''red''>some red text</font>). - + Diary entries without times come first within each day. - + Les entrées de journal sans heure viennent en premier dans chaque jour. - + Diff Mode - + Mode « Diff » - + Diff mode - + mode « Diff » - + Diff mode arranges for hunks to be treated as compiler error messages by @kbd{M-g M-n} and other commands that handle error messages (@pxref{Compilation Mode}). - + Le mode « Diff » s'arrange pour que les hunks soient traités comme des messages d'erreur de compilateur par @kbd{M-g M-n} et d'autres commandes qui gèrent ce type de messages (@pxref{Mode « Compilation »}). - + Diff mode highlights each hunk header, to distinguish it from the actual contents of the hunk. - + Le mode « Diff » met en surbrillance chaque en-tête de hunk, pour le distinguer du contenu actuel du hunk. - + Diff mode is a major mode used for the output of @kbd{M-x diff} and other similar commands. - + Le mode « Diff » est un mode majeur utilisé pour la sortie de @kbd{M-x diff} et d'autres commandes similaires. - + Diff the buffer against its corresponding file, so you can see what changes you would be saving. - + Diff le tampon contre son fichier correspondant, pour que vous puissiez voir quels changements vous voudriez enregistrer. - + Different options for @code{interactive}. - + Options diverses pour @code{interactive}. - + Digitally sign the specified files (@code{epa-dired-do-sign}). - + Signe numériquement les fichiers spécifiés (@code{epa-dired-do-sign}). - + Digression concerning error - + Digressions au sujet des erreurs - + Digression into C - + Digression en C - + Directories - + Répertoires - + Directories listed in the variable @code{grep-find-ignored-directories} are automatically skipped by @kbd{M-x rgrep}. - + Les répertoires listés dans la variable @code{grep-find-ignored-directories} sont automatiquement ignorés par @kbd{M-x rgrep}. - + Directory Names - + Noms de répertoires - + Directory Variables - + Variables de répertoire - + Directory and file local variables override connection-local variables. - + Les variables locales de fichier et de répertoire ignorent les variables locales de connexion. - + Directory and file manager. - + Gestionnaire de répertoires et de fichiers. - + Directory for the architecture-independent files that come with Emacs. - + Répertoire pour les fichiers indépendants de l'architecture qui sont fournis avec Emacs. - + Directory for the documentation string file, which is used to initialize the Lisp variable @code{doc-directory}. - + Répertoire pour le fichier de chaîne de documentation, qui est utilisé pour initialiser la variable Lisp @code{doc-directory}. - + Directory-local variables also take effect in certain buffers that do not visit a file directly but perform work within a directory, such as Dired buffers (@pxref{Dired}). - + Les variables de répertoire locales prennent également effet dans certains tampons qui ne consultent pas directement un fichier mais qui effectuent du travail à l'intérieur d'un répertoire, comme les tampons Dired (@pxref{Dired}). - + Dired - + Dired - + Dired Deletion - + Supprimer dans Dired - + Dired Enter - + Entrer dans Dired - + Dired Marks vs.@: Flags - + Marques Dired contre@: Indicateurs - + Dired Navigation - + Naviguer dans Dired - + Dired Updating - + Actualisation dans Dired - + Dired Visiting - + Consultation de fichiers - + Dired and @code{find} - + Dired et @code{find} - + Dired and Find - + Dired et Find - + Dired and version control - + Dired et le contrôle de version - + Dired automatically changes the visited file name of buffers associated with renamed files so that they refer to the new names. - + Dired change automatiquement le nom de fichier visité des tampons associés aux fichiers renommés pour qu'ils se réfèrent aux nouveaux noms. - + Dired buffers only auto-revert when the file list of the buffer's main directory changes (e.g., when a new file is added or deleted). - + Les tampons Dired ne s'auto-rétablissent que quand la liste de fichiers du répertoire principal du tampon est modifiée (c'est-à-dire quand un fichier est ajouté ou retiré). - + Dired displays in the mode line an indication of what were the switches used to invoke @command{ls}. - + Dired affiche dans la ligne de mode un indicateur de ce qu'étaient les commutateurs qui ont été utilisés pour appeler @command{ls}. - + Dired does not handle files that have names with embedded newline characters well. - + Dired a du mal à gérer des fichiers qui ont des noms comportant des caractères de fin de ligne. - + Dired does not remember the @code{R} switch. - + Dired ne se souvient pas du commutateur @code{R}. - + Dired makes an Emacs buffer containing a listing of a directory, and optionally some of its subdirectories as well. - + Dired fait en sorte qu'un tampon Emacs contienne une liste d'un répertoire qui affiche aussi, de façon optionnelle, quelques-uns de ses sous-répertoires. - + Dired preserves the switches if you revert the buffer. - + Dired préserve les commutateurs si vous rétablissez le tampon. - + Dired sorting - + Trier dans Dired - + Dired works with both local and remote directories. - + Dired marche à la fois avec des répertoires locaux et des répertoires distants. - + Dired's @kbd{.} (Period) command can also be used to delete old versions. - + La commande Dired @kbd{.} (Point) peut aussi être utilisée pour supprimer d'anciennes versions. - + Dired, the Directory Editor - + Dired, l'éditeur de répertoire - + Disable the blinking cursor on graphical displays. - + Désactive le curseur clignotant sur les affichages graphiques. - + Disable the menu-bar, the tool-bar, the scroll-bars, tool tips, and turn off font-lock-mode and the blinking cursor. - + Désactive la barre de menu, la barre d'outils, les barres de défilement, les info-bulles, et désactive le mode de verrouillage de la police et le curseur clignotant. - + Disable the use of the Emacs icon. - + Désactive l'utilisation de l'icône d'Emacs. - + Disabled Transient Mark - + Désactivation de la marque transitoire - + Disabled breakpoints are indicated with @samp{b}. - + Les points d'arrêt désactivés sont indiqués par le caractère @samp{b}. - + Disabling - + Désactivation - + Disabling Abbrev mode does not cause abbrev definitions to be forgotten, but they do not expand until Abbrev mode is enabled again. - + La désactivation du mode Abréviation ne fait pas oublier les définitions d'abréviations mais celles-ci ne sont pas remplacées tant que le mode Abréviation n'est pas à nouveau activé. - + Disabling Commands - + Désactivation de commandes - + Disabling a command means confirmation is required before it can be executed. - + Désactiver une commande signifie qu'une confirmation est demandée avant qu'elle soit exécutée. - + Disabling a command means that invoking it interactively asks for confirmation from the user. - + Désactiver une commande signifie que l'appeler demande directement une confirmation de l'utilisateur. - + Discard all abbrev definitions, leaving a blank slate. - + pour effacer toutes les définitions et repartir à zéro. - + Discarding lines for files of no interest. - + Suppression des lignes pour fichiers sans intérêt. - + Disentangle beginning-of-buffer:: - + Démêler beginning-of-buffer:: - + Dismiss_DNL - + Dismiss_DNL - + Display - + Afficher - + Display Bahá'í date for selected day (@code{calendar-bahai-print-date}). - + Affiche la date bahá'íe du jour sélectionné (@code{calendrier-bahai-print-date}). - + Display Chinese date for selected day (@code{calendar-chinese-print-date}). - + Affiche la date chinoise du jour sélectionné (@code{calendar-chinese-print-date}). - + Display Coptic date for selected day (@code{calendar-coptic-print-date}). - + Affiche la date copte du jour sélectionné (@code{calendar-coptic-print-date}). - + Display Custom - + Personnalisation de l'affichage - + Display Ethiopic date for selected day (@code{calendar-ethiopic-print-date}). - + Affiche la date du calendrier éthiopien pour le jour sélectionné (@code{calendar-ethiopic-print-date}). - + Display French Revolutionary date for selected day (@code{calendar-french-print-date}). - + Affiche la date selon le calendrier révolutionnaire français pour le jour sélectionné (@code{calendrier-french-print-date}). - + Display Hebrew date for selected day (@code{calendar-hebrew-print-date}). - + Affiche la date du calendrier hébreu pour le jour sélectionné (@code{calendar-hebrew-print-date}). - + Display ISO commercial calendar equivalent for selected day (@code{calendar-iso-print-date}). - + Affiche l'équivalent du calendrier commercial ISO pour le jour sélectionné (@code{calendar-iso-print-date}). - + Display Islamic date for selected day (@code{calendar-islamic-print-date}). - + Affiche la date du calendrier islamique pour le jour sélectionné (@code{calendrier-islamic-print-date}). - + Display Julian date for selected day (@code{calendar-julian-print-date}). - + Affiche la date du calendrier julien pour le jour sélectionné (@code{calendar-julian-print-date}). - + Display Mayan date for selected day (@code{calendar-mayan-print-date}). - + Affiche la date du calendrier maya pour le jour sélectionné (@code{calendar-mayan-print-date}). - + Display Persian date for selected day (@code{calendar-persian-print-date}). - + Affiche la date du calendrier perse pour le jour sélectionné (@code{calendrier-persian-print-date}). - + Display X - + Affichage X - + Display a brief directory listing (@code{list-directory}). - + Affiche la liste au format court d'un répertoire (@code{list-directory}). - + Display a description of what register @var{r} contains. - + Affiche une description du contenu du registre @var{r}. - + Display a help message about these options. - + Affiche un message d'aide sur ces options. - + Display a list of all abbrev definitions. - + affiche une liste de toutes les définitions d'abréviations. - + Display a list of all the supported coding systems. - + Affiche une liste de tous les systèmes de codage supportés. - + Display a list of all the supported input methods. - + Affiche une liste de toutes les méthodes d'entrée supportées. - + Display a verbose directory listing. - + Affiche la liste au format long d'un répertoire - + Display all diary entries for the selected date (@code{diary-view-entries}). - + Affiche toutes les entrées du journal pour la date sélectionnée (@code{diary-view-entries}). - + Display all diary entries for today's date. - + Affiche toutes les entrées du journal pour la date du jour. - + Display astronomical (Julian) day number for selected day (@code{calendar-astro-print-day-number}). - + Affiche le numéro du jour astronomique (julien) pour le jour sélectionné (@code{calendar-astro-print-day-number}). - + Display dates and times of the quarters of the moon for three months around today's date. - + Affiche les dates et heures des quartiers de la lune pour trois mois autour de la date du jour. - + Display day-in-year (@code{calendar-print-day-of-year}). - + Affiche le jour de l'année (@code{calendar-print-day-of-year}). - + Display documentation of the current major mode (@code{describe-mode}). - + Affiche la documentation sur le mode majeur courant (@code{describe-mode}). - + Display holidays for the selected date (@code{calendar-cursor-holidays}). - + Affiche les jours fériés pour la date sélectionnée (@code{calendar-cursor-holidays}). - + Display the @file{HELLO} file, which shows examples of various character sets. - + Affiche le fichier @file{HELLO}, qui montre des exemples de divers jeux de caractères. - + Display the GDB Stack buffer for the thread at current line (@code{gdb-display-stack-for-thread}). - + Affiche le tampon de pile GDB pour le thread à la ligne actuelle (@code{gdb-display-stack-for-thread}). - + Display the Info documentation on symbol @var{symbol} according to the programming language you are editing (@code{info-lookup-symbol}). - + Affiche la documentation Info sur le symbole @var{symbole} en accord avec le langage de programmation que vous utilisez (@code{info-lookup-symbol}). - + Display the dates and times for all the quarters of the moon for the three-month period shown (@code{calendar-lunar-phases}). - + Affiche les dates et heures de tous les quartiers de la lune pour la période de trois mois indiquée (@code{calendar-lunar-phases}). - + Display the documentation of the Lisp variable @var{var} (@code{describe-variable}). - + Affiche la documentation sur la variable Lisp @var{var} (@code{describe-variable}). - + Display the entire command history, showing all the commands @kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC}} can repeat, most recent first. - + Affiche l'historique complet des commandes, montrant toutes les commandes que @kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC}} peut répéter, les plus récentes d'abord. - + Display the entire diary file (@code{diary-show-all-entries}). - + Afficher l'ensemble du fichier journal (@code{diary-show-all-entries}). - + Display the name and documentation of the command that @var{key} runs (@code{describe-key}). - + Affiche le nom et la documentation de la commande que @var{touche} exécute (@code{describe-key}). - + Display the number of days in the current region (@code{calendar-count-days-region}). - + Affiche le nombre de jours dans la région actuelle (@code{calendar-count-days-region}). - + Display the number of lines, words, and characters that are present in the buffer. - + Affiche le nombre de lignes, mots et caractères présents dans le tampon. - + Display the number of lines, words, and characters that are present in the region (@code{count-words-region}). - + Affiche le nombre de lignes, mots et caractères présents dans la région (@code{count-words-region}). - + Display the selected date in various other calendars. - + Afficher la date sélectionnée dans divers autres calendriers. - + Display the value and documentation of variable @var{var} (@code{describe-variable}). - + Affiche la valeur et la documentation d'une variable @var{var} (@code{describe-variable}). - + Display this line's buffer in another window, without selecting it (@code{Buffer-menu-switch-other-window}). - + Affiche le tampon de cette ligne dans une autre fenêtre sans le sélectionner (@code{Buffer-menu-switch-other-window}). - + Display times of sunrise and sunset for a specified date. - + Affiche les heures de lever et de coucher du soleil pour une date spécifiée. - + Display times of sunrise and sunset for the selected date (@code{calendar-sunrise-sunset}). - + Affiche les heures de lever et de coucher du soleil pour la date sélectionnée (@code{calendar-sunrise-sunset}). - + Display times of sunrise and sunset for the selected month. - + Affiche les heures de lever et de coucher du soleil pour le mois sélectionné. - + Display times of sunrise and sunset for today's date. - + Affiche les heures de lever et de coucher du soleil pour la date du jour. - + Display, in another window, the last source line referred to in the GUD interaction buffer (@code{gud-refresh}). - + Affiche, dans une autre fenêtre, la dernière ligne source référencée dans le tampon d'interaction GUD (@code{gud-refresh}). - + Displaying Boundaries - + Affichage des limites - + Displaying Buffers - + Afficher des tampons - + Displaying a Buffer in a Window - + Afficher un tampon dans une fenêtre - + Displaying blocks selectively. - + Affiche des blocs de manière sélective. - + Displaying dates of holidays. - + Affichage des jours fériés. - + Displaying events from your diary. - + Affichage des événements du journal. - + Displaying in Another Window - + Afficher Dans une Autre Fenêtre - + Displaying information at the current mouse position. - + Afficher des informations à l'emplacement actuel de la souris. - + Displaying local times of sunrise and sunset. - + Afficher l'heure locale du lever et du coucher du soleil. - + Displaying phases of the moon. - + Afficher les phases de la lune. - + Displaying the Diary - + Afficher le journal - + Displaying the diary entries with @kbd{d} shows in a separate buffer the diary entries for the selected date in the calendar. - + L'affichage des entrées du journal avec @kbd{d} affiche dans un tampon séparé les entrées du journal pour la date sélectionnée dans le calendrier. - + Displaying the file as an image works only if Emacs is compiled with support for displaying such images. - + Afficher le fichier en tant qu'image fonctionne uniquement si Emacs est compilé avec la prise en charge de l'affichage de ces images. - + Displaying top and bottom of the buffer. - + Afficher le sommet et la base du tampon. - + Displays your threads. - + Affiche vos processus légers. - + Distinguishing @key{TAB} from @kbd{C-i}, and so on. - + Distinguer @key{TAB} de @kbd{C-i}, et ainsi de suite. - + Distracting the NSA; adding fortune messages. - + Distraire la NSA ; ajouter des messages de divination. - + Distrib - + Distribution - + Distributed with Emacs version @value{EMACSVER}. - + Distribué avec Emacs version @value{EMACSVER}. - + Distribution - + Distribution - + Divide and Conquer:: - + Diviser et conquérir:: - + Do not display a startup screen. - + Ne pas afficher d'écran de démarrage. - + Do not include the @file{site-lisp} directories in @code{load-path} (@pxref{Init File}). - + Ne pas inclure les répertoires @file{site-lisp} dans @code{load-path} (@pxref{Fichier d'initialisation}). - + Do not load @file{site-start.el} (@pxref{Init File}). - + Ne pas charger le fichier @file{site-start.el} (@pxref{Fichier d'initialisation}). - + Do not load X resources. - + Ne pas charger X ressources. - + Do not load any initialization file (@pxref{Init File}). - + Ne pas charger de fichier d'initialisation (@pxref{Fichier init}). - + Do not reload any saved desktop. - + Ne pas recharger un bureau enregistré. - + Do not retitle any existing section to be Entitled ``Endorsements'' or to conflict in title with any Invariant Section. - + Do not retitle any existing section to be Entitled ``Endorsements'' or to conflict in title with any Invariant Section. - + Do not use @samp{~} to stand for a home directory in the @var{to} string; Emacs performs these substitutions separately. - + N'utilisez pas @samp{~} représenter un répertoire de base dans la chaîne @var{to} ; Emacs effectue ces remplacements séparément. - + Do not use the @code{mode} keyword for minor modes. - + Veuillez ne pas utiliser le mot-clé @code{mode} pour les modes mineurs. - + Do not write @code{&optional} when you call the function. - + Ne pas écrire @code{&optional} quand vous appelez la fonction. - + Do not write @code{&rest} when you call the function. - + Ne pas écrire @code{&rest} quand vous appelez la fonction. - + Do the same thing for Lisp mode only. - + Faites la même chose seulement pour le mode Lisp. - + Do you want to look at a file? - + Vous voulez consulter un fichier ? - + Document View - + Consultation de documents - + Documentation - + Documentation - + Documentation Lookup - + Chercher des informations - + Documentation for a Key - + Documentation sur une Touche - + Documentation: Column beyond which automatic line-wrapping should happen. - + Documentation: Column beyond which automatic line-wrapping should happen. - + Doing so could lose information because Emacs has not read your initialization file. - + De cette manière, il est possible de perdre des informations, puisqu'Emacs n'a pas lu ce fichier. - + Don't alter what is displayed in the selected frame. - + Ne change pas le cadre sélectionné. - + Don't alter what is displayed in the selected window. - + Ne change pas la fenêtre sélectionnée. - + Don't communicate directly with the window system, disregarding the @env{DISPLAY} environment variable even if it is set. - + Ne pas communiquer directement avec le système de fenêtres, sans tenir compte de la variable d'environnement @env{DISPLAY} même si elle est définie. - + Don't save this buffer, but ask about the rest of the buffers. - + N'enregistre pas ce tampon, mais demande pour les tampons suivants. - + Don't store up work ... - + Pas d'accumulation du travail... - + Don't use colors even if the terminal's capabilities specify color support. - + N'utilise pas les couleurs même si les capacités du terminal spécifient le support des couleurs. - + Don't use tabs with @TeX{} - + Ne pas utiliser de tabulations avec @TeX{} - + Done - + 完了 - + Dotted pairs are not discussed here; see @ref{Dotted Pair Notation, , Dotted Pair Notation, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}.} You cannot start from absolutely nothing. - + Les paires pointées ne sont pas abordées ici ; voir @ref{Notation en paire pointée, , Notation en paire pointée, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}.} Il n'est pas possible de commencer à partir de rien. - + Double or triple clicking of @kbd{M-Mouse-1} operates on words and lines, much like @kbd{Mouse-1}. - + Des doubles et triples clics de @kbd{M-Mouse-1} opèrent sur des mots et lignes, exactement comme @kbd{Mouse-1}. - + Double-Drag-Mouse-1 - + Double-Drag-Mouse-1 - + Double-Mouse-1 - + Double-Mouse-1 - + Dozens of Lisp implementations have been built over the years, each with its own idiosyncrasies. - + Des douzaines de réalisations de Lisp ont été établies au cours des années, chacune avec ses propres particularités. - + Drag and Drop - + Glisser-déposer - + Drag events happen when you finally let go of the button. - + Les événements à faire glisser ont lieu lorsque vous relâchez enfin le bouton. - + Drag-Mouse-1 - + Drag-Mouse-1 - + Dragging files out of a Dired buffer is currently not supported. - + Glisser des fichiers en dehors d'un tampon Dired n'est actuellement pas pris en charge. - + During the merge, you mustn't try to edit the A and B buffers yourself. - + Pendant la fusion, vous ne devez pas essayer de modifier les tampons A et B vous-même. - + Dynamic Abbrev Expansion - + Remplacement dynamique d'abréviations - + Dynamic Abbrevs - + Abréviations dynamiques - + Dynamic abbrev expansion is completely independent of Abbrev mode; the expansion of a word with @kbd{M-/} is completely independent of whether it has a definition as an ordinary abbrev. - + Un remplacement dynamique d'abréviations est totalement indépendant du mode abbrev ; le remplacement d'un mot à l7aide de @kbd{M-/} est complètement indépendant du fait qu'il ait une définition en tant qu'abréviation normale. - + EDE - + EDE - + EMACSCOLORS - + EMACSCOLORS - + EMACSDATA - + EMACSDATA - + EMACSDOC - + EMACSDOC - + EMACSLOADPATH - + EMACSLOADPATH - + EMACSPATH - + EMACSPATH - + EMACSTEST - + EMACSTEST - + EMAIL - + EMAIL - + END - + FIN - + ESC-prefix - + ESC-prefix - + ESHELL - + ESHELL - + EWW - + EWW - + Each Emacs frame always has a title, which appears in window decorations and icons as the name of the frame. - + Chaque cadre Emacs a toujours un titre, qui apparaît dans les habillages de fenêtre et les icônes comme le nom du cadre. - + Each abbreviation is represented by a symbol in the obarray. - + Chaque abréviation est représentée par un symbole dans l'obarray. - + Each alist entry consists of a variable name and the directory-local value to assign to that variable, when the specified major mode is enabled. - + Chaque entrée d'alist consiste en un nom de variable et la valeur de répertoire local pour l'assigner à cette variable, lorsque le mode majeur spécifié est activé. - + Each appointment can specify a different warning time by adding a piece matching @code{appt-warning-time-regexp} (see that variable's documentation for details). - + Chaque rendez-vous peut spécifier une heure d'avertissement différente en ajoutant un élément correspondant à @code{appt-warning-time-regexp} (voir la documentation de cette variable pour plus de détails). - + Each argument may be a number or a marker. - + Chaque argument peut être un nombre ou un marqueur. - + Each buffer has a @dfn{default directory}, stored in the buffer-local variable @code{default-directory}. - + Chaque tampon dispose d'un @dfn{répertoire par défaut}, stocké dans la variable @code{default-directory} locale au tampon. - + Each buffer has a local abbrev table, but normally all buffers in the same major mode share one abbrev table. - + Chaque tampon a une table locale d'abréviations, mais en temps normal tous les tampons dans le même mode majeur partagent la même table d'abréviations. - + Each buffer has a unique name, which can be of any length. - + Chaque tampon a un nom unique qui peut être de longueur quelconque. - + Each buffer has its own mark ring. - + Chaque tampon a sa propre pile de marques. - + Each buffer records changes individually, and the undo command always applies to the current buffer. - + Chaque tampon enregistre des modifications de façon individuelle, et la commande d'annulation s'applique toujours au tampon actuel. - + Each button reads a face or variable name using the minibuffer, with completion, and inserts a customization entry for the face or variable. - + Chaque bouton lit un nom de type de caractères ou de variable à l'aide du mini-tampon, avec complétion, et insère une entrée de personnalisation pour ce type de caractères et cette variable. - + Each character should be the hexadecimal code for the desired color on a standard PC text-mode display. - + Chaque caractère doit être le code hexadécimal de la couleur souhaitée sur un écran PC standard en mode texte. - + Each command operates on some or all of the marked files, using a new name made by transforming the existing name. - + Chaque commande agit sur plusieurs ou l'ensemble des fichiers marqués en utilisant un nouveau nom créé par la transformation du nom existant. - + Each date pattern is a list whose elements may be regular expressions (@pxref{Regular Expressions,,, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}) or the symbols @code{month}, @code{day}, @code{year}, @code{monthname}, and @code{dayname}. - + Tout modèle de date est une liste dont les éléments peuvent être des expressions rationnelles (@pxref{Expressions rationnelles,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}) ou les symboles @code{month}, @code{day}, @code{year}, @code{monthname} et @code{dayname}. - + Each difference has one of these seven states: - + Chaque différence dispose de l'un de ces sept états : - + Each element in the vector stands for an input event; the elements are separated by spaces and surrounded by a pair of square brackets. - + Chaque élément du vecteur représente un événement d'entrée. Les éléments sont séparés par des espaces et entourés d'une paire de déclencheurs. - + Each element in this list should have the form @code{(@var{from} . - + Chaque élément dans cette liste doit avoir la forme @code{(@var{from}. - + Each entry in the diary file describes one event and consists of one or more lines. - + Chaque entrée dans le fichier journal correspond à un événement et consiste en une ou plusieurs lignes. - + Each file applies to one month, and has a name of the format @file{@var{yyyy}-@var{mm}.html}, where @var{yyyy} and @var{mm} are the four-digit year and two-digit month, respectively. - + Chaque fichier s'applique à un mois, et a un nom au format @file{@var{aaaa}-@var{mm}.html}, où @var{aaaa} et @var{mm} sont l'année sous 4 chiffres et le mois sous 2 chiffres, respectivement. - + Each frame has a number to distinguish it. - + Chaque cadre a un numéro pour le distinguer. - + Each group or setting in this buffer has a link which says @samp{[Group]}, @samp{[Option]} or @samp{[Face]}. - + Chaque groupe ou paramètre dans ce tampon dispose d'un lien qui contient @samp{[Group]}, @samp{[Option]} ou @samp{[Face]}. - + Each hunk is preceded by a @dfn{hunk header}, which specifies the old and new line numbers where the hunk's changes occur. - + Chaque hunk est précédé par un @dfn{en-tête de hunk}, qui spécifie les anciens ou nouveaux numéros de lignes où les modifications du hunk ont eu lieu. - + Each line in the list shows one buffer's name, size, major mode and visited file. - + Chaque ligne de la liste montre un nom de tampon, sa taille, son mode majeur et le fichier consulté. - + Each list element should be the symbol @code{top}, @code{middle}, or @code{bottom}, or a number; an integer means to move the line to the specified screen line, while a floating-point number between 0.0 and 1.0 specifies a percentage of the screen space from the top of the window. - + Chaque élément de la liste doit être le symbole @code{top}, @code{middle} ou @code{bottom}, ou un nombre ; un entier indique le nombre de lignes à déplacer, un nombre à virgule entre 0.0 et 1.0 indique un pourcentage de l'espace écran à partir du sommet de l'écran. - + Each major or minor mode can have its own keymap which overrides the global definitions of some keys. - + Chaque mode majeur ou mineur peut avoir sa propre table de séquences qui ignore les définitions globales de certaines touches. - + Each marked file is compressed into its own archive; this uses the @command{gzip} program if it is available, otherwise it uses @command{compress}. - + Chaque fichier marqué est compressé dans sa propre archive ; cela utilise le programme @command{gzip} s'il est disponible, autrement il se sert de @command{compress}. - + Each minor mode is a feature you can turn on independently of any others. - + Un mode mineur est une fonction que vous pouvez activer indépendamment des autres. - + Each near-miss is listed with a digit; type that digit to select it. - + Chaque mot approchant est listé avec un chiffre ; tapez ce dernier pour le sélectionner. - + Each of the calendar cursor motion commands runs the hook @code{calendar-move-hook} after it moves the cursor. - + Chacune des commandes de déplacement du curseur du calendrier exécute le déclencheur @code{calendar-move-hook} après avoir déplacé le curseur. - + Each of the coding systems that appear in this list---except for @code{no-conversion}, which means no conversion of any kind---specifies how and whether to convert printing characters, but leaves the choice of end-of-line conversion to be decided based on the contents of each file. - + Chacun des systèmes de codage qui apparaissent dans cette liste---à l'exception de @code{no-conversion}, qui veut dire aucune conversion d'aucune sorte---spécifie comment convertir les caractères imprimables, mais laisse le choix de la conversion de fin-de-ligne être décidé selon le contenu de chaque fichier. - + Each of the holiday variables is a list of @dfn{holiday forms}, each form describing a holiday (or sometimes a list of holidays). - + Chacune des variables de vacances est une liste de @dfn{formes de vacances}, chaque forme décrivant un jour férié (ou parfois une liste de jours fériés). - + Each of the standard sexp diary entries takes an optional parameter specifying the name of a face or a single-character string to use when marking the entry in the calendar. - + Chacune des entrées standard du journal sexp prend un paramètre optionnel spécifiant le nom d'un type de caractère ou une chaîne à un seul caractère à utiliser pour marquer l'entrée dans le calendrier. - + Each of these commands reads a command line to invoke the debugger, using the minibuffer. - + Chacune de ces commandes lit une ligne de commande pour invoquer le débogueur, en utilisant le minibuffer. - + Each of these consists of a function name followed by arguments, all surrounded by parentheses. - + Chacun d'entre eux consiste en un nom de fonction suivi par des arguments, tous entourés par des parenthèses. - + Each shadow cluster has a name, and specifies the network address of a primary host (the one we copy files to), and a regular expression that matches the host names of all the other hosts in the cluster. - + Chaque cluster de doubles a un nom, et spécifie l'adresse du réseau de l'hôte principal (celui dans lequel des fichiers sont copiés) et une expression régulière qui correspond aux noms de tous les autres hôtes dans le cluster. - + Each subsequent @w{@kbd{M-g M-n}} visits the next error, in a similar fashion. - + Chaque @w{@kbd{M-g M-n}} suivante visite l'erreur suivante, de manière similaire. - + Each successive @kbd{C-l} cycles through these three positions. - + Chaque @kbd{C-l} successif va effectuer un cycle parmi ces trois positions. - + Each symbol has a property list - + Chaque symbole a une liste de propriétés - + Each terminal type can have a Lisp library to be loaded into Emacs when it is run on that type of terminal. - + Chaque type de terminal peut disposer d'une librairie Lisp pour être chargée dans Emacs lorsqu'il s'exécute sur ce type de terminal. - + Each terminal type can have an init file. - + Chaque type de terminal peut disposer d'un fichier d'initialisation. - + Each time Emacs starts, it reads the original value, unless you change the value within your @file{.emacs} file, either by setting it manually or by using @code{customize}. - + À chaque lancement d'Emacs, celui-ci lit la valeur d'origine, à moins que vous ayez modifié cette valeur manuellement dans votre fichier @file{.emacs} ou en utilisant @code{customize}. - + Each time you do this, it adds one time interval to the record of the project. - + Chaque fois que vous faites cela, cela ajoute un intervalle de temps à l'enregistrement du projet. - + Each time you invoke Dired, a buffer is used to hold the directory listing. - + Chaque fois que vous appelez Dired, un tampon est utilisé pour contenir la liste du répertoire. - + Each time you kill, the ``last yank'' pointer moves to the newly made entry at the front of the ring. - + Chaque fois que vous coupez, le pointeur de « dernière colle » se déplace sur l'entrée nouvellement créée en haut de la pile. - + Each time you visit a file, Emacs automatically scans its contents to detect what character encoding and end-of-line convention it uses, and converts these to Emacs's internal encoding and end-of-line convention within the buffer. - + À chaque fois que vous consultez un fichier, Emacs scanne automatiquement son contenu pour détecter quelle convention d'encodage de caractère et de fin de ligne il utilise, et les convertit en une convention similaire interne à Emacs à l'intérieur du tampon. - + Each time you visit a file, a buffer is used to hold the file's text. - + Chaque fois que vous consultez un fichier, un tampon est utilisé pour contenir le texte du fichier. - + Each time you visit a file, auto-saving is turned on for that file's buffer if the variable @code{auto-save-default} is non-@code{nil} (but not in batch mode; @pxref{Initial Options}). - + Chaque fois que vous consultez un fichier, l'auto-enregistrement est activé pour son tampon si la variable @code{auto-save-default} a une valeur autre que @code{nil} (mais pas en mode batch ; @pxref{Options initiales}). - + Each variable is called an @dfn{environment variable}; environment variable names are case-sensitive, and it is conventional to use upper case letters only. - + Chaque variable est désignée comme @dfn{environment variable} ; les noms des variables d'environnement sont sensibles à la casse, et il est conventionnel d'utiliser uniquement des lettres majuscules. - + Each version of the License is given a distinguishing version number. - + Each version of the License is given a distinguishing version number. - + Each window belongs to one and only one frame. - + Chaque fenêtre appartient à un et un seul cadre. - + Earlier Kills - + Coupes précédentes - + Early Init File - + Fichier d'initialisation initial - + Easy Customization - + Personnalisation facile - + Easy Customization Interface - + Interface de personnalisation facile - + Echo Area - + La zone d'écho - + Edebug is described in @ref{Edebug, , , elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}. - + Edebug est décrit dans @ref{Edebug, , , elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + Ediff User's Manual - + Manuel de l'utilisateur Ediff - + Edit Keyboard Macro - + Modifier une macro-commande de clavier - + Edit Link - + リンクを編集 - + Edit a list of abbrevs; you can add, alter or remove definitions. - + modifie une liste d'abréviations ; Vous pouvez ajouter, modifier ou supprimer des définitions. - + Editing Abbrevs - + Modifier les abréviations - + Editing Binary Files - + Modifier des fichiers binaires - + Editing Format Info - + Modifier les informations de format - + Editing HTML and SGML files. - + Modifier des fichiers HTML et SGML. - + Editing Pictures - + Modifier des images - + Editing Programs - + Modifier des programmes - + Editing TeX and LaTeX files. - + Modifier des fichiers TeX et LaTeX. - + Editing Text-based Tables - + Modifier des tables en texte - + Editing binary files with Hexl mode. - + Modifier des fichiers binaires avec le mode « Hexl ». - + Editing commands apply directly to text in the buffer; that is, to the copy inside Emacs. - + Les commandes d'édition s'appliquent directement au texte du tampon ; c'est-à-dire à la copie dans Emacs. - + Editing in the Minibuffer - + Éditer dans le mini-tampon - + Editing input to the nroff formatter. - + Modifier l'entrée du formateur nroff. - + Editing keyboard macros. - + Modifier une macro-commande de clavier. - + Editing message text and headers in Rmail. - + Modifier le texte du message et ses en-têtes. - + Editing outlines. - + Modifier des schémas. - + Editing pictures made up of text characters. - + Modifier des images constitués de caractères textuels. - + Editing text "enriched" with fonts, colors, etc. - + Modifier du texte enrichi de polices, couleurs, etc. - + Editing the Dired Buffer - + Modifier le tampon Dired - + Editing the value does not make it take effect right away. - + Une modification de la valeur ne prend pas immédiatement effet. - + Editing the white space at the beginnings of lines. - + Modifier les espaces en tête de ligne. - + Edition @value{edition-number}, @value{update-date} - + Édition @value{edition-number}, @value{update-date} - + Effect of installation:: - + Effets de l'installation:: - + Efficient access to remote VCS servers. - + Accès performant à des serveurs distants de systèmes de versionnage. - + Either way, this displays the holidays for that date, in the echo area if they fit there, otherwise in a separate window. - + Dans les deux cas, cela affiche les jours fériés pour cette date, dans la zone d'écho s'ils y ont de la place, sinon dans une fenêtre séparée. - + Electric C - + C Électrique - + Elemental entities. - + Entités élémentaires. - + Elisp: (elisp) - + Elisp : (elisp) - + Emacs - + Emacs - + Emacs 26 Antinews - + Emacs 26 Anti-nouvelles - + Emacs 27 Antinews - + Emacs 27 Anti-nouvelles - + Emacs Initialization - + Initialisation d'Emacs - + Emacs Invocation - + Appel aux fonctions Emacs - + Emacs Lisp Intro: (eintr) - + Intro à Emacs Lisp : (eintr) - + Emacs Lisp allows any variable (with a few exceptions) to have any kind of value. - + Emacs Lisp permet à toute variable (avec seulement quelques exceptions) d'avoir tout type de valeur. - + Emacs Lisp can have just one integer object for any given value because it has a limited range of integer values. - + L'Emacs Lisp peut avoir juste un objet de nombre entier pour n'importe quelle valeur donnée parce qu'il a un champ limité des valeurs de nombre entier. - + Emacs Lisp is closely integrated with the editing facilities; thus, editing commands are functions that can also conveniently be called from Lisp programs, and parameters for customization are ordinary Lisp variables. - + L'Emacs Lisp est intégré avec beaucoup des facilités d'édition ; ainsi, les commandes d'édition sont des fonctions qui peuvent commodément appeler également des programmes @@ -30493,3089 +30510,3089 @@ ordinaires de Lisp. - + Emacs Lisp is descended from Maclisp. - + Emacs Lisp descend de Maclisp. - + Emacs Lisp is not at all influenced by Scheme; but the GNU project has an implementation of Scheme, called Guile. - + Emacs Lisp n'est pas du tout influencé par Scheme; mais le projet GNU a une implémentation, appelée Guile. - + Emacs Lisp provides the traditional four arithmetic operations: addition, subtraction, multiplication, and division. - + Le Emacs Lisp fournit les quatre opérations arithmétiques traditionnelles : addition, soustraction, multiplication et division. - + Emacs Lisp then treats the @samp{#!} on this first line as a comment delimiter. - + Emacs Lisp traite alors le @samp{#!} sur cette première ligne comme un séparateur de commentaire. - + Emacs Server - + Serveur Emacs - + Emacs accepts other command line arguments that tell it to load certain Lisp files, where to put the initial frame, and so forth. - + Emacs accepte d'autres arguments de ligne de commande qui lui demandent plusieurs choses : le chargement de certains fichiers Lisp, l'emplacement du cadre initial et ainsi de suite. - + Emacs actually creates the file the first time you save this buffer with @kbd{C-x C-s}. - + Emacs crée le fichier la première fois que vous enregistrez le tampon avec @kbd{C-x C-s}. - + Emacs adds as many directory parts as are needed to make a unique name. - + Emacs ajoute autant de parties du chemin que nécessaire pour créer des noms uniques. - + Emacs alerts you to the appointment by displaying a message in your chosen format, as specified by the variable @code{appt-display-format}. - + Emacs vous avertit qu'un rendez-vous est en attente en affichant un message dans le format de votre choix, tel que spécifié par la variable @code{appt-display-format}. - + Emacs also asks for confirmation if any subprocesses are still running, since killing Emacs will also kill the subprocesses (@pxref{Shell}). - + Emacs demande également une confirmation si des sous-processus sont en cours d'exécution, puisque mettre fin à Emacs va aussi mettre fin à ceux-ci (@pxref{Shell}). - + Emacs also does auto-saving whenever it gets a fatal error. - + Emacs réalise aussi un auto-enregistrement lorsqu'il détecte une erreur fatale. - + Emacs also has a built-in debugger for Emacs Lisp programs. - + Emacs possède également un débogueur intégré pour les programmes Emacs Lisp. - + Emacs also has conventional nonincremental search commands, which require you to type the entire search string before searching begins. - + Emacs a aussi des commandes de recherche non incrémentale conventionnelles, qui vous demandent de saisir la chaîne de recherche entière avant que la recherche commence. - + Emacs also includes a directory browser feature called Dired, which you can invoke with @kbd{C-x d}; see @ref{Dired}. - + Emacs inclut également une fonctionnalité de navigateur de répertoire appelé Dired, que vous pouvez appeler avec @kbd{C-x d} ; cf @ref{Dired}. - + Emacs also provides a variety of additional keyboard commands that move point in more sophisticated ways. - + Emacs vous offre d'autres commandes clavier qui déplacent le point de manière plus sophistiquée. - + Emacs also recognizes control characters that are entered using @dfn{modifier keys}. - + Emacs reconnait également des caractères de contrôle entrés à l'aides de @dfn{touches de modification}. - + Emacs also records multiple presses in drag and button-down events. - + Emacs enregistre également les événements à faire glisser et de bouton pressé sollicités plusieurs fois. - + Emacs also supports triple-click events whose names start with @samp{triple-}. - + Emacs prend également en charge des événements triple-clic, dont les noms commencent par @samp{triple-}. - + Emacs always starts with the same seed value, so the sequence of values of @code{random} is actually the same in each Emacs run! - + Emacs démarre toujours par la même valeur de graine, ainsi la séquence des valeurs de @code{random} est réellement les mêmes dans chaque passe d'Emacs ! - + Emacs and macOS / GNUstep - + Emacs et macOS / GNUstep - + Emacs applies this first, wherever it appears, since most major modes kill all local variables as part of their initialization. - + Emacs applique cela en premier, n'importe où il apparait, puisque la plupart des modes majeurs suppriment toutes les variables locales lors de leur initialisation. - + Emacs assumes that the first command argument which does not start with a @samp{-} is the executable file name. - + Emacs suppose que le premier argument de commande qui ne commence pas par un @samp{-} est le nom du fichier exécutable. - + Emacs auto-saves periodically based on how many characters you have typed since the last auto-save. - + Emacs auto-enregistre périodiquement sur une base du nombre de caractères que vous avez tapé depuis le dernier auto-enregistrement. - + Emacs automatically uncompresses compressed files when you visit them, and automatically recompresses them if you alter them and save them. - + Emacs décompresse automatiquement les fichiers lorsque vous les consultez, et les compresse à nouveau automatiquement si vous les modifiez et que vous les enregistrez. - + Emacs can also look in an XDG-compatible location for @file{init.el}, the default is the directory @file{~/.config/emacs}. - + Emacs peut aussi regarder dans un emplacement compatible avec XDG pour @file{init.el}, celui par défaut étant le répertoire @file{~/.config/emacs}. - + Emacs can also make @dfn{numbered backup files}. - + Emacs peut aussi créer des @dfn{fichiers d'archive numérotées}. - + Emacs can distinguish these two kinds of input if the keyboard does. - + Emacs peut distinguer ces deux types d'entrée si le clavier le permet. - + Emacs can optionally @dfn{truncate} long logical lines instead of continuing them. - + Emacs peut de manière optionnelle @dfn{tronquer} les lignes logiques longues au lieu de les continuer. - + Emacs can run compilers for languages such as C and Fortran, feeding the compilation log into an Emacs buffer. - + Emacs peut exécuter des compilateurs pour des langages tels que C et Fortran, en transmettant le journal de compilation dans un tampon Emacs. - + Emacs can split a frame into two or many windows. - + Emacs peut découper un cadre en deux ou plusieurs fenêtres. - + Emacs can update time stamps on saved files. - + Emacs peut mettre à jour l'horodatage sur les fichiers enregistrés. - + Emacs can't do anything else until @code{diff} finishes. - + Emacs ne peut rien faire d'autre jusqu'à que @code{diff} se termine. - + Emacs can, optionally, record certain session information when you kill it, such as the files you were visiting at the time. - + Emacs peut, de manière optionnelle, enregistrer certaines informations de session lorsque vous mettez fin au logiciel, comme les fichiers que vous consultiez à ce moment. - + Emacs command options can specify many things, such as the size and position of the X window Emacs uses, its colors, and so on. - + Les options de commande d'Emacs peuvent spécifier de nombreuses choses, comme la position et taille de la fenêtre X qu'utilise Emacs, les couleurs, etc. - + Emacs creates the directory, if necessary, to make the backup. - + Emacs crée le répertoire si nécessaire pour réaliser la sauvegarde. - + Emacs deletes excess numbered backups. - + Emacs supprime les archives numérotées en excès. - + Emacs displays @samp{(New file)} in the echo area, but in other respects behaves as if you had visited an existing empty file. - + Emacs affiche @samp{(New file)} dans la zone d'écho, mais se comporte à d'autres égards comme si vous aviez consulté un fichier vide existant. - + Emacs displays the times of sunrise and sunset @emph{corrected for daylight saving time}. - + Emacs affiche les heures de lever et de coucher du soleil @emph{corrigé pour l'heure d'été}. - + Emacs does not distinguish quadruple clicks as event types; clicks beyond the third generate additional triple-click events. - + Emacs ne peut pas considérer le fait de cliquer quatre fois comme un type d'événement. Les clics après le troisième génèrent des événements triple-clic supplémentaires. - + Emacs does not expect a compiler process to launch asynchronous subprocesses; if it does, and they keep running after the main compiler process has terminated, Emacs may kill them or their output may not arrive in Emacs. - + Emacs ne s'attend pas à ce qu'un processus de compilation lance des sous-processus asynchrones ; s'il le fait, et qu'ils continuent à tourner après que le processus principal de compilation se soit terminé, Emacs peut les arrêter ou leur sortie peut ne pas arriver dans Emacs. - + Emacs does not require any of these environment variables to be set, but it uses their values if they are set. - + Emacs ne demande à aucune de ces variables d'environnement d'être définie, mais il utilise leurs valeurs si elles sont définies. - + Emacs does not use these coding systems internally; instead, it converts from various coding systems to its own system when reading data, and converts the internal coding system to other coding systems when writing data. - + Emacs n'utilise pas en interne ces systèmes de codage ; il convertit plutôt depuis les divers systèmes de codage vers son propre système lorsqu'il lit des données, et convertit le système de codage interne en d'autres systèmes de codage lorsqu'il écrit des données. - + Emacs doesn't accept values that are too small: if you customize @code{auto-save-interval} to a value less than 20, Emacs will behave as if the value is 20. - + Emacs n'accepte pas les valeurs trop petites : si vous personnalisez @code{auto-save-interval} sur une valeur inférieure à 20, Emacs se comportera comme si la valeur est égal à 20. - + Emacs editing modes - + Modes d'édition Emacs - + Emacs functions that normally print a message in the echo area will print to either the standard output stream (@code{stdout}) or the standard error stream (@code{stderr}) instead. - + Les fonctions Emacs qui impriment normalement un message dans la zone d'écho s'imprimeront soit sur le flux de sortie standard (@code{stdout}) soit sur le flux d'erreur standard (@code{stderr}) à la place. - + Emacs generates the following fontset and uses it for the initial X window frame: - + Emacs génère le jeu de polices suivant et l'utilise pour la fenêtre X du cadre initial : - + Emacs group: Customization of the One True Editor. - + Emacs group: Customization of the One True Editor. - + Emacs handles this situation by means of a priority list of coding systems. - + Emacs traite cette situation grâce à une liste de priorité de systèmes de codage. - + Emacs has commands for compiling files of Emacs Lisp code (@pxref{Byte Compilation,,, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}) and programs in C and other languages (@pxref{Compilation}). - + Emacs dispose de commandes pour compiler les fichiers en code Emacs Lisp (@pxref{Compilation,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}), en C et en d'autres langages (@pxref{Compilation}). - + Emacs has commands for performing many other operations on files. - + Emacs dispose de commandes pour exécuter d'autres opérations sur les fichiers. - + Emacs has many @dfn{settings} which you can change. - + Emacs comporte un grand nombre de @dfn{paramètres} que vous pouvez modifier. - + Emacs has many of these, each used on particular occasions. - + Emacs en dispose d'un grand nombre, chacun étant utilisé pour des situations particulières. - + Emacs has several commands for copying, naming, and renaming files. - + Emacs dispose de plusieurs commandes pour copier, nommer et renommer des fichiers. - + Emacs icon, a gnu - + icône d'Emacs, un gnou - + Emacs initialization file - + Fichier d'initialisation d'Emacs - + Emacs is designed so that you can write new code in Emacs Lisp and easily install it as an extension to the editor. - + Emacs est conçu de manière à ce qu'il soit possible d'écrire du code nouveau en Emacs Lisp et de l'installer comme extension de l'environnement. - + Emacs is one of the most widely ported programs, so that Org mode is available on every major platform. - + Emacs est l'un des programmes les plus largement portés, de sorte que le mode Org est disponible sur toutes les principales plates-formes. - + Emacs is the extensible, customizable, self-documenting real-time display editor. - + Emacs est l'éditeur extensible, personnalisable, auto documentée et à affichage en temps réel. - + Emacs itself draws the internal border. - + Emacs définit lui-même la bordure interne. - + Emacs itself will never bind those key sequences, and Emacs extensions should avoid binding them. - + Emacs lui-même ne va jamais lier ces combinaisons de touches, et les extensions d'Emacs sont susceptibles de ne pas le faire. - + Emacs keeps reading the key to rebind until it is a complete key (that is, not a prefix key). - + Emacs conserve la lecture d'une touche à une réassociation jusqu'à ce qu'elle soit une touche complète (qui n'est pas une touche préfixe). - + Emacs keeps track of this to help you see which abbrevs you actually use, so that you can eliminate those that you don't use often. - + Emacs conserve la trace de ceci pour vous aider à voir quelles abréviations vous utilisez réellement, afin que vous puissiez éliminer celles que vous n'utilisez pas souvent. - + Emacs knows about all three of these calendars. - + Emacs reconnaît ces trois calendriers. - + Emacs lisp - + Emacs lisp - + Emacs loads this library before it loads your init file. - + Emacs charge cette bibliothèque avant qu'elle soit chargée dans votre fichier d'initialisation. - + Emacs looks for your init file using the filenames @file{~/.emacs.el}, @file{~/.emacs}, or @file{~/.emacs.d/init.el} in that order; you can choose to use any one of these names. - + Emacs cherche votre fichier d'initialisation en utilisant les noms de fichier @file{~/.emacs.el}, @file{~/.emacs}, ou @file{~/.emacs.d/init.el} dans cet ordre ; il est possible de choisir d'utiliser n'importe lequel de ces noms. - + Emacs makes a backup for a file only the first time the file is saved from a buffer. - + Emacs effectue une sauvegarde pour un fichier uniquement quand il est enregistré pour la première fois à partir d'un tampon. - + Emacs makes a new buffer for each file that you visit. - + Emacs fait un nouveau tampon pour chaque fichier que vous consultez. - + Emacs modifies the backup file names to avoid clashes between files with the same names originating in different directories. - + Emacs modifie les noms de fichiers de sauvegarde afin d'éviter des conflits entre les fichiers avec les mêmes noms venant de répertoires différents. - + Emacs never uses @code{fsync} when writing auto-save files, as these files might lose data anyway. - + Emacs n'utilise jamais @code{fsync} lors de l'écriture de fichiers enregistrés automatiquement, puisque ces fichiers pourraient perdre leurs données de toute manière. - + Emacs normally constructs the buffer name from the file name, omitting the directory name. - + En temps normal, Emacs construit le nom du tampon à partir du nom de fichier, en omettant le nom de répertoire. - + Emacs normally finds your init file in a location under your home directory. - + En temps normal, Emacs trouve votre fichier d'initialisation dans un emplacement sous votre répertoire de base. - + Emacs normally recognizes certain variable/value pairs as safe. - + Emacs reconnait en temps normal certaines paires de variables/de valeurs comme sécurisées. - + Emacs obeys this command by @dfn{visiting} the file: it creates a buffer, copies the contents of the file into the buffer, and then displays the buffer for editing. - + Emacs répond à la commande en @dfn{consultant} le fichier : ouverture d'un tampon, copie du contenu du fichier dans le tampon, puis affichage du tampon pour que vous puissiez l'éditer. - + Emacs only looks for file-local variables in the last page of a file, after the last page delimiter. - + Emacs recherche seulement les variables de fichier local dans la dernière page d'un fichier, après le séparateur de la dernière page. - + Emacs performs @dfn{automatic scrolling} when point moves out of the visible portion of the text. - + Emacs effectue un @dfn{défilement automatique} quand le point se déplace hors de la portion visible du texte. - + Emacs provides a convenient method for binding the numeric keypad keys, using the variables @code{keypad-setup}, @code{keypad-numlock-setup}, @code{keypad-shifted-setup}, and @code{keypad-numlock-shifted-setup}. - + Emacs fournit une méthode pratique pour associer des touches du pavé numérique, en utilisant les variables @code{keypad-setup}, @code{keypad-numlock-setup}, @code{keypad-shifted-setup}, et @code{keypad-numlock-shifted-setup}. - + Emacs provides a special interface to GDB, which uses extra Emacs windows to display the state of the debugged program. - + Emacs fournit une interface spéciale à GDB, qui utilise des fenêtres Emacs supplémentaires pour afficher l'état du programme débogué. - + Emacs provides commands to create and delete directories, and to make directory listings in brief format (file names only) and verbose format (sizes, dates, and other attributes included). - + Emacs fournit des commandes pour créer et supprimer des répertoires, et pour - + Emacs provides the functions of a desk calendar, with a diary of planned or past events. - + Emacs offre des fonctions de calendrier de bureau, avec un agenda d'événements prévus ou passés - + Emacs recognizes compressed files by their file names. - + Emacs reconnait les fichiers compressés par leurs noms de fichier. - + Emacs recognizes the prefix and suffix by finding them surrounding the magic string @samp{Local Variables:}, on the first line of the list; it then automatically discards them from the other lines of the list. - + Emacs reconnait le préfixe et le suffixe en les recherchant aux alentours de la chaîne magique @samp{Local Variables:}, sur la première ligne de la liste. Ensuite, il les rejète systématiquement des autres lignes de la liste. - + Emacs records a list of changes made in the buffer text, so you can undo recent changes. - + Emacs enregistre une liste des modifications effectuées dans le texte du tampon pour que vous puissiez annuler des modifications récentes. - + Emacs records information about interrupted sessions in files named @file{.saves-@var{pid}-@var{hostname}~} in the directory @file{~/.emacs.d/auto-save-list/}. - + Emacs enregistre des informations sur les sessions interrompues dans des fichiers appelés @file{.saves-@var{pid}-@var{hostname}~} à l'intérieur du répertoire @file{~/.emacs.d/auto-save-list/}. - + Emacs runs the hook @code{tty-setup-hook} at the end of initialization, after both your @file{.emacs} file and any terminal-specific library have been read in. - + Emacs exécute le déclencheur @code{tty-setup-hook} à la fin de l'initialisation, après que votre fichier @file{.emacs} et toute librairie spécifique au terminal ont été tous les deux lus. - + Emacs searches for @file{.dir-locals.el} starting in the directory of the visited file, and moving up the directory tree. - + Emacs recherche le démarrage de @file{.dir-locals.el} dans le répertoire du fichier consulté, et remonte la structure de répertoire. - + Emacs supports command line arguments to request various actions when invoking Emacs. - + Emacs supporte les arguments de ligne de commande pour solliciter diverses actions lors de l'exécution d'Emacs. - + Emacs then displays a warning message and asks for confirmation before saving; answer @kbd{yes} to save, and @kbd{no} or @kbd{C-g} cancel the save. - + Emacs affiche alors un message d'avertissement et demande une confirmation avant d'enregistrer ; répondez @kbd{yes} pour enregistrer, et @kbd{no} ou @kbd{C-g} annule l'enregistrement. - + Emacs tries to use @env{TMPDIR} first. - + Emacs essaie d'utiliser @env{TMPDIR} en premier. - + Emacs understands the difference between standard time and daylight saving time---the times given for sunrise, sunset, solstices, equinoxes, and the phases of the moon take that into account. - + Emacs comprend la différence entre l'heure normale et l'heure d'été - les heures données pour le lever et le coucher du soleil, les solstices, les équinoxes et les phases de la lune en tiennent compte. - + Emacs updates the appointments list from the diary file automatically just after midnight. - + Emacs met à jour la liste des rendez-vous du fichier journal automatiquement juste après minuit. - + Emacs uses Lisp symbols to designate mouse buttons, too. - + Emacs utilise des symboles Lisp pour correspondre aussi à des boutons de souris. - + Emacs uses buffer names that start with a space for internal purposes. - + Emacs utilise des noms de tampons commençant par un espace pour un usage interne. - + Emacs uses buffer names that start with a space for internal purposes. It treats these buffers specially in minor ways---for example, by default they do not record undo information. It is best to avoid using such buffer names yourself. - + Emacs utilise des noms de tampons commençant par un espace pour un usage interne. Il traite ces tampons spécialement. Par exemple, ceux-ci n'enregistrent pas par défaut d'informations d'annulation. Il est préférable que vous n'utilisiez pas vous-même de tels tampons. - + Emacs uses it to determine the dates of Islamic holidays. - + Emacs l'utilise pour déterminer les dates des fêtes islamiques. - + Emacs uses many Lisp variables for internal record keeping, but the most interesting variables for a non-programmer user are those meant for users to change---these are called @dfn{customizable variables} or @dfn{user options} (@pxref{Easy Customization}). - + Emacs utilise beaucoup de variables Lisp pour conserver un enregistrement interne, mais les variables les plus intéressantes pour un utilisateur n'ayant pas de connaissances en programmation sont celles que les utilisateurs peuvent changer - elles sont appelées @dfn{variables personnalisables} ou @dfn{options d'utilisateur} (@pxref{Personnalisation facile}). - + Emacs uses strict completion - + Emacs utilise la complétion stricte - + Emacs uses strict completion (@pxref{Completion Exit}) whenever it asks you to type a month name, so you don't have to worry about the spelling of Hebrew, Islamic, or French names. - + Emacs utilise la complétion stricte (@pxref{Sortir d'une complétion}) chaque fois qu'il vous demande de taper un nom de mois, donc vous n'avez pas à vous soucier de l'orthographe des noms hébreux, islamiques ou français. - + Emacs uses the same units as @command{xterm} does to interpret the geometry. - + Emacs utilise les mêmes unités que @command{xterm} pour interpréter la géométrie. - + Emacs uses these expressions to determine the starting date of daylight saving time for the holiday list and for correcting times of day in the solar and lunar calculations. - + Emacs utilise ces expressions pour déterminer la date de début de l'heure d'été pour la liste des vacances et pour corriger les heures du jour dans les calculs solaires et lunaires. - + Emacs usually gets time zone information from the operating system, but if these values are not what you want (or if the operating system does not supply them), you must set them yourself. - + Emacs obtient généralement des informations sur le fuseau horaire à partir du système d'exploitation, mais si ces valeurs ne correspondent pas à ce que vous souhaitez (ou si le système d'exploitation ne les fournit pas), vous devez les définir vous-même. - + Emacs views these files in a special mode called Tar mode which provides a Dired-like list of the contents (@pxref{Dired}). - + Emacs affiche ces fichiers dans un mode spécial appelé le mode « Tar », qui fournit une liste similaire à Dired du contenu (@pxref{Dired}). - + Emacs visits the specified files while it starts up. - + Emacs consulte les fichiers indiqués au démarrage. - + Emacs will offer to save abbrevs automatically if you have changed any of them, whenever it offers to save all files (for @kbd{C-x s} or @kbd{C-x C-c}). - + Emacs vous proposera d'enregistrer les abréviations automatiquement si vous avez modifié l'une d'entre elles à chaque fois qu'il propose d'enregistrer tous les fichiers (avec @kbd{C-x s} ou @kbd{C-x C-c}). - + Emacs will set @code{user-emacs-directory} to the directory it decides to use. - + Le logiciel va définir @code{user-emacs-directory} au répertoire s'il décide de l'utiliser. - + Emacs will use built-in commands to request true color by RGB values instead of the missing terminfo information. - + Emacs utilisera les commandes intégrées pour obtenir les couleurs 24 bits par les valeurs RGB au lieu des informations terminfo manquantes. - + Emacs will write code for you. - + Emacs écrira le code à votre place. - + Emacs-Xtra: (emacs-xtra) - + Emacs-Xtra: (emacs-xtra) - + Emacs: (emacs) - + Emacs : (emacs) - + Emerge - + Emerge - + Emerge has two additional submodes that affect how particular merge commands work: Auto Advance mode and Skip Prefers mode. - + Emerge dispose de deux sous-modes supplémentaires qui influent sur la précision du fonctionnement des commandes de fusion : le mode « auto-avancement » et le mode « ignorer les préférences ». - + Emerge leaves the merged text in the merge buffer when you exit. - + Emerge laisse le texte fusionné dans le tampon de fusion lorsque vous le quittez. - + Emerge makes this easier. - + Emerge rend cela plus facile. - + Emerge modifies them temporarily, but ultimately puts them back the way they were. - + Emerge le fait de façon temporaire, mais les fait revenir à la fin à la façon dont ils étaient. - + Emerge numbers all the differences sequentially and the mode line always shows the number of the selected difference. - + Emerge compte toutes les différences de façon séquentielle, et la ligne de mode montre le nombre de différences sélectionnées. - + Enable Flyspell mode for comments and strings only. - + Active le mode Flyspell, pour des commentaire et des chaînes uniquement. - + Enable Flyspell mode, which highlights all misspelled words. - + Active le mode Flyspell, qui met en surbrillance les mots mal orthographiés. - + Enable expensive correctness checks when dealing with dynamically loadable modules. - + Active des vérifications de correction plus complexes lors du traitement de modules chargeables dynamiquement. - + Enable or disable a breakpoint on that line (@code{gdb-mouse-toggle-breakpoint-margin}). - + Activer ou désactiver un point d'arrêt sur cette ligne (@code{gdb-mouse-toggle-breakpoint-margin}). - + Enable or disable highlighting of the current line. - + Permet ou interdit la mise en surbrillance de la ligne actuelle. - + Enable the Emacs Lisp debugger for errors in the init file. - + Activer le débogueur Emacs Lisp pour les erreurs dans le fichier init. - + Enable the use of the command @code{narrow-to-region} without confirmation. - + Activez l'utilisation de la commande @code{narrow-to-region} sans confirmation. - + Enable vertical scroll bars. - + Active les barres de déroulement verticales. - + Enabling and disabling the menu bar. - + Activer et désactiver la barre de menus. - + Enabling and disabling the tool bar. - + Activer et désactiver la barre d'outils. - + Enabling notification also sets up an appointment list for today from the diary file, giving all diary entries found with recognizable times of day, and reminds you just before each of them. - + L'activation de la notification établit également une liste de rendez-vous pour aujourd'hui à partir du fichier de l'agenda, donnant toutes les entrées de l'agenda trouvées avec des heures reconnaissables de la journée, et vous rappelle juste avant chacune d'elles. - + Enabling or disabling the menu bar or tool bar alters the amount of space available for ordinary text. - + Activer ou désactiver la barre de menu ou la barre d'outils modifie la quantité d'espace disponible pour le texte ordinaire. - + Enabling or disabling window fringes. - + Activer ou désactiver les marges des fenêtres. - + Encrypt the specified files (@code{epa-dired-do-encrypt}). - + Chiffre les fichiers spécifiés (@code{epa-dired-do-encrypt}). - + Enjoy the use of extensive @strong{merge} and @strong{diff} functions. - + Apprécier l'utilisation de fonctions @strong{merge} et @strong{diff} étendues. - + Enough @kbd{M-y} commands can move the pointer to any entry in the ring, so you can get any entry into the buffer. - + Suffisamment de commandes @kbd{M-y} peuvent déplacer le pointeur sur n'importe quelle entrée de la pile. - + Enriched Faces - + Caractères enrichis - + Enriched Indentation - + Mise en retrait enrichie - + Enriched Justification - + Justification enrichie - + Enriched Mode - + Mode « Enriched » (texte enrichi) - + Enriched Properties - + Propriétés enrichies - + Enriched Text - + Texte enrichi - + Enter the Emacs interactive tutorial (@code{help-with-tutorial}). - + Entre dans le tutoriel interactif d'Emacs (@code{help-with-tutorial}). - + Enter: Dired Enter - + Entrer : Entrer dans Dired - + Entering Dired - + Entrer dans Dired - + Entering Emacs - + Lancer Emacs - + Entering and Exiting Emacs - + Démarrer et quitter Emacs - + Entering and exiting Enriched mode. - + Entrer et sortir du mode « Enriched ». - + Entering arguments that are prompted for. - + Entrer des arguments. - + Entering events in your diary. - + Exemples d'événements dans un journal. - + Entering file names with the minibuffer. - + Entrer un nom de fichier avec le mini-tampon. - + Entering passwords in the echo area. - + Saisir des mots de passe dans la zone d'écho. - + Entering text characters not on your keyboard. - + Saisir des caractères textuels absents de votre clavier. - + Entries can also be based on non-Gregorian calendars. - + Les entrées peuvent également être basées sur des calendriers non grégoriens. - + Environment - + Environnement - + Environment Variables - + Variables d'environnement - + Environment variables that Emacs uses. - + Variable d'environnement utilisées par Emacs. - + Environment variables that all versions of Emacs use. - + Variables d'environnement que toutes les versions d'Emacs utilisent. - + Equality and inequality predicates. - + Attributs d'égalité et d'inégalité. - + Equivalent to @kbd{f}. - + Semblable à @kbd{f}. - + Erase Customization - + Effacer la personnalisation - + Eric Ludlam wrote the Speedbar package; @file{checkdoc.el}, for checking doc strings in Emacs Lisp programs; @file{dframe.el}, providing dedicated frame support modes; @file{ezimage.el}, a generalized way to place images over text; @file{chart.el} for drawing bar charts etc.; and the EIEIO (Enhanced Implementation of Emacs Interpreted Objects) package. - + Eric Ludlam a écrit le paquet Speedbar ; @file{checkdoc.el}, pour vérifier la documentation du code dans les programmes en Emacs Lisp ; @file{dframe.el}, pour offrir des modes de prises en charge dédiés pour les cadres ; @file{ezimage.el}, une méthode généralisée pour placer des images sur du texte ; @file{chart.el} pour dessiner des histogrammes, etc. ; ainsi que le paquet EIEIO (Enhanced Implementation of Emacs Interpreted Objects). - + Error - + エラー - + Error Message Exercises - + Exercices sur les messages d'erreur - + Error Message for a Symbol Without a Function - + Message d'erreur pour un symbole non associé à une fonction - + Error Messages - + Messages d'erreur - + Error in Isearch - + Erreurs dans Isearch - + Error message generation - + Génération d'un message d'erreur - + Errors occurring during auto-saving are caught so that they do not interfere with the execution of commands you have been typing. - + Les erreurs qui se produisent pendant l'auto-enregistrement sont attrapées pour qu'elles ne perturbent pas l'exécution de commandes que vous êtes en train de taper. - + Errors that occur when running a @samp{--batch} Emacs will result in an Emacs Lisp backtrace being printed. - + Ce sont des erreurs qui se produisent lors de l'exécution d'un @samp{--batch} Emacs qui entraîneront l'impression d'un backtrace Emacs Lisp. - + Etags Regexps - + Expression rationnelle pour Etags - + Ethiopic - + Éthiopien - + Ethiopic calendar - + Calendrier éthiopien - + European character sets - + jeux de caractères européens - + Eval: Lisp Eval - + Eval : Eval Lisp - + Evaluate Lisp expression @var{expression}. - + Evaluer l'expression Lisp @var{expression}. - + Evaluate expression @var{exp} in the context of Edebug itself (@code{eval-expression}). - + Evaluate expression @var{remplacement} in the context of Edebug itself (@code{eval-expression}). - + Evaluate expression @var{exp} in the context outside of Edebug (@code{edebug-eval-expression}). - + Evaluate expression @var{remplacement} in the context outside of Edebug (@code{edebug-eval-expression}). - + Evaluate it as Lisp code with @kbd{M-x eval-region} (@pxref{Lisp Eval}). - + Évaluez-la comme code Lisp avec @kbd{M-x eval-region} (@pxref{Lisp Eval}). - + Evaluate the expression at point (@code{gud-print}). - + Évalue l'expression au point (@code{gud-print}). - + Evaluating Inner Lists - + Évaluation des listes internes - + Evaluating a form always produces a result, which is a Lisp object. - + L'évaluation d'un formulaire produit toujours un résultat, qui est un objet de Lisp. - + Evaluating inner lists - + Évaluation des listes internes - + Evaluation - + Évaluation - + Evaluation Exercise - + Exercice d'évaluation - + Evaluation Notation - + Notation d'évaluation - + Even if you have set @code{dired-recursive-deletes} to @code{nil}, you might want sometimes to delete directories recursively without being asked for confirmation for all of them. - + Même si vous avez défini @code{dired-recursive-deletes} sur @code{nil}, vous pourriez parfois envisager la suppression de répertoires de façon récursive sans que l'on vous demande une confirmation pour chacun d'entre eux. - + Even if you use @code{backup}, the date pattern must absolutely not match more than a portion of the first word of the diary entry. - + Même si vous utilisez @code{backup}, le motif de date ne doit absolument pas correspondre à plus d'une partie du premier mot de l'entrée du journal. - + Even if your keyboard lacks these additional modifier keys, you can enter it using @kbd{C-x @@}: @kbd{C-x @@ h} adds the Hyper flag to the next character, @kbd{C-x @@ s} adds the Super flag, and @kbd{C-x @@ a} adds the Alt flag. - + Même si votre clavier manque de touches de modification supplémentaires, vous pouvez l'entrer en utilisant @kbd{C-x @@} : @kbd{C-x @@ h} ajoute l'indicateur Hyper au prochain caractère, @kbd{C-x @@ s} l'indicateur Super et @kbd{C-x @@ a} l'indicateur Alt. - + Eventually the implementors of the descendants of Maclisp came together and developed a standard for Lisp systems, called Common Lisp. - + Par la suite les programmeurs des descendants de Maclisp se sont réunis et ont développé une norme pour des systèmes Lisp, appelée Common Lisp. - + Eventually the pointer reaches the end of the ring; the next @kbd{M-y} loops back around to the first entry again. - + Éventuellement, le pointeur peut atteindre la fin de la pile ; la commande @kbd{M-y} déplace alors celui-ci sur la première entrée. - + Every command has a name chosen by a programmer. - + Toute commande a un nom qui lui est donné par le programmeur. - + Every key sequence is either a complete key or a prefix key. - + Toute séquence est soit une séquence complète, soit une séquence préfixe. - + Every other Emacs variable has a @dfn{global} value which is in effect in all buffers that have not made the variable local. - + Tout autre variable Emacs dispose d'une valeur @dfn{global} qui prend effet dans tous les tampons n'ayant pas établi que leur variable était locale. - + Every variable whose name ends in @samp{-hook} is a normal hook. - + Toute variable dont le nom termine par @samp{-hook} est un déclencheur normal. - + Every:: - + Tout:: - + Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. - + Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. - + Ex e [<files>] - + Ex e [<fichiers>] - + Ex e!@: [<files>] - + Ex e!@: [<fichiers>] - + Ex f - + Ex f - + Ex q - + Ex q - + Ex r - + Ex r - + Ex rew - + Ex rew - + Ex wq - + Ex wq - + Examining - + Examiner - + Examining and Editing Abbrevs - + Examiner et modifier les abréviations - + Examining and Setting Variables - + Examiner et définir des variables - + Examining and comparing old versions. - + Examiner et comparer des versions anciennes. - + Examining or setting one variable's value. - + Examiner ou définir une valeur d'une variable. - + Example with optional argument. - + Exemple avec argument facultatif. - + Examples in this manual indicate printed text with @samp{@print{}}, irrespective of where that text goes. - + Les exemples de ce manuel indiquent le texte affiché avec @samp{@print{}}, indépendamment de la destination du texte. - + Examples of Lisp code are formatted like this: @code{(list 1 2 3)}. - + Des exemples du code de Lisp sont composés comme ceci : @code{(list 1 2 3)}. - + Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, La@TeX{} input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. - + Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, La@TeX{} input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. - + Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG@. - + Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG@. - + Examples of using command line arguments. - + Exemples d'utilisation d'arguments de ligne de commande. - + Examples of using completion. - + Exemples d'usages des complétions. - + Examples: @code{?x}, @code{?\n}, @code{?\"}, @code{?\)}. - + Exemples : @code{?x}, @code{?\n}, @code{?\"}, @code{?\)}. - + Exchanging two characters, words, lines, lists... - + Transposer deux caractères, mots, lignes, listes... - + Execute a single machine instruction (@code{gud-stepi}). - + Exécuter une seule instruction automatique (@code{gud-stepi}). - + Execute the next single line of code (@code{gud-step}). - + Exécute la ligne de code suivante (@code{gud-step}). - + Execute the next single line of code, stepping across function calls without stopping inside the functions (@code{gud-next}). - + Exécute la ligne de code suivante, en passant par les appels de fonction sans s'arrêter à l'intérieur des fonctions (@code{gud-next}). - + Executing Lisp - + Exécuter du code Lisp - + Executing Lisp in an Emacs buffer. - + Exécuter du code Lisp dans un tampon Emacs. - + Executing a single Lisp expression in Emacs. - + Exécuter une expression Lisp unique dans Emacs. - + Executing shell commands from Emacs. - + Exécuter des commandes shell à partir d'Emacs. - + Executing the final code. - + Exécuter le code final. - + Exit @code{save-some-buffers} and visit the buffer that you are currently being asked about. - + Quitte @code{save-some-buffers} et consulte le tampon à cause duquel on vous questionne. - + Exit from Emacs without asking for confirmation. - + Quitter Emacs sans demander de confirmation. - + Exit from calendar (@code{calendar-exit}). - + Quitter le calendrier (@code{calendar-exit}). - + Exiting - + Quitter Emacs - + Exiting Emacs - + Quitter Emacs - + Exiting Emerge - + Quitter Emerge - + Exiting or recomputing the calendar. - + Quitter ou recalculer le calendrier. - + Expand some or all abbrevs found in the region. - + pour remplacer certaines ou toutes les abréviations trouvées dans la région. - + Expand the abbrev before point (@code{expand-abbrev}). - + pour remplacer l'abréviation avant le point (@code{expand-abbrev}). - + Expand the word in the buffer before point as a @dfn{dynamic abbrev}, by searching for words starting with that abbreviation (@code{dabbrev-expand}). - + Remplacer le mot dans le tampon avant le point en tant qu'@dfn{abréviation dynamique}, en cherchant des mots qui commencent avec cette abréviation (@code{dabbrev-expand}). - + Expanding Abbrevs - + Remplacer les abréviations - + Expansion: Abbrev Expansion - + Expansion : expansion d'abréviations - + Experts dispute the exact correlation between the Mayan calendar and our calendar; Emacs uses the Goodman-Martinez-Thompson correlation in its calculations. - + Les experts contestent la corrélation exacte entre le calendrier maya et notre calendrier ; Emacs utilise la corrélation Goodman-Martinez-Thompson dans ses calculs. - + Explanation of terms we use in this manual. - + Explication des termes que nous employons en ce manuel. - + Explicitly rounding floating point numbers. - + Arrondir explicitement les nombres à virgule flottante. - + Exploring a few buffer-related functions. - + Explorons des fonctions associées aux tampons. - + Exploring a powerful metaphor. - + Une métaphore utile. - + Exporting Org buffers to various formats. - + Exporter des tampons Org vers des formats divers. - + Expressions - + Expressions - + Expressions with balanced parentheses. - + Expressions avec parenthèses équilibrées. - + External Lisp - + Exécuter un Lisp externe - + Extra features for indenting C and related modes. - + Fonctions supplémentaires pour mettre en retrait sous C et modes similaires. - + Extracting the messages from a digest message. - + Extraction des messages d'un message de synthèse. - + F1 - + F1 - + F10 - + F10 - + FFAP - + FFAP - + FTP - + FTP - + FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE - + FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE - + Face Customization - + Personnalisation des types de caractères - + Faces - + Polices - + False: - + False : - + Fancy Diary Display - + Affichage élégant du journal - + Fast minibuffer selection - + Sélection rapide dans le mini-tampon - + Fast minibuffer selection. - + Sélection rapide dans le mini-tampon. - + Fast mode vs. Edit mode. - + Mode « rapide » et mode « modifications ». - + Fatal Sync Error - + 致命的な同期エラー - + Features available in log entry buffers. - + Fonctions disponibles dans les tampons journaux. - + Features for displaying the cursor. - + Fonctions d'affichage du curseur. - + Features for maintaining large programs. - + Fonctions pour maintenir des programmes de taille importante. - + Features include: - + Ses fonctions incluent : - + Few terminals provide ways to use these modifiers; the key labeled @key{Alt} on most keyboards usually issues the @key{Meta} modifier, not @key{Alt}. - + Peu de terminaux octroient la possibilité d'utiliser ces modificateurs ; la touche nommée @key{Alt} sur la plupart des claviers émettent en général le modificateur @key{Meta}, et non @key{Alt}. - + File Aliases - + Alias de fichiers - + File Archives - + Archives de fichiers - + File Comparison with Dired - + Comparaison de fichier avec Dired - + File Conveniences - + Fonctions pratiques pour les fichiers - + File Directories - + Répertoires de fichiers - + File Handling - + Gestion des fichiers - + File Name Aliases - + Alias de noms de fichiers - + File Name Cache - + Cache de noms de fichiers - + File Name Coding - + Codage des noms de fichiers - + File Name Too Long - + ファイル名が長すぎます - + File Names - + Noms de fichiers - + File Names with $ - + Noms de fichier avec $ - + File Registers - + Registres de fichiers - + File Shadowing - + Réplication de fichiers - + File Shadowing is not available on MS Windows. - + La réplication de fichiers n'est pas disponible sur MS Windows. - + File Too Big - + ファイルが大きすぎます - + File Variables - + Variables de fichier - + File local variables override directory local variables (@pxref{Directory Variables}), if any are specified for a file's directory. - + Un fichier de variables locales ignore leur répertoire (@pxref{Variables de répertoire}) dans le cas où elles sont spécifiées dans le répertoire d'un fichier. - + File local variables override directory local variables, so if some of the files in a directory need specialized settings, you can specify the settings for the majority of the directory's files in directory variables, and then define file local variables in a few files which need the general settings overridden. - + Les variables locales de fichier ignore les variables locales de répertoire, donc si des fichiers d'un répertoire ont besoin de paramètres spécialisés, vous pouvez spécifier les paramètres pour la majorité des fichiers du répertoire dans les variables de répertoire, puis définir les variables locales de fichier dans quelques fichiers qui nécessitent que les paramètres généraux soient ignorés. - + File modes, also called @dfn{file permissions}, determine whether a file can be read, written to, or executed, and by whom. - + Les modes de fichier, aussi appelés @dfn{droits d'accès au fichier}, déterminent si un fichier peut être lu, écrit à tel emplacement, ou exécuté, et par qui. - + File names ending in @samp{.gz} indicate a file compressed with @code{gzip}. - + Les noms de fichier qui finissent par @samp{.gz} indiquent un fichier compressé avec @code{gzip}. - + File names in registers. - + Enregistrer des noms de fichiers dans un registre. - + File names which begin with a literal @samp{~} should also be quoted with @samp{/:}. - + Les noms de fichier qui commencent par un @samp{~} littéral doivent être aussi cités avec @samp{/:}. - + File-local variables can be dangerous; when you visit someone else's file, there's no telling what its local variables list could do to your Emacs. - + Les variables locales de fichier peuvent être dangereuses ; lorsque vous visitez le fichier de quelqu'un d'autre, rien ne permet d'affirmer que la liste de variables locales peut faire sur votre propre Emacs. - + Files - + Fichiers - + Files List - + Listes de fichiers - + Files marked in any other way are not affected. - + Les fichiers marqués par tout autre moyen ne sont pas affectés. - + Files that are marked in Dired will also be marked in Image-Dired if @code{image-dired-thumb-visible-marks} is non-@code{nil} (which is the default). - + Les fichiers qui ont été marqués dans Dired vont également l'être dans Image-Dired si @code{image-dired-thumb-visible-marks} a une valeur autre que @code{nil} (qui est la valeur par défaut). - + Files that use @code{c-mode} also match @code{prog-mode} because the former inherits from the latter. - + Les fichiers utilisés par @code{c-mode} correspondent également à @code{prog-mode} puisque le premier hérite du dernier. - + Files using other modes inheriting from @code{prog-mode} will use @code{60}. - + Les fichiers utilisant d'autres modes qui héritent de @code{prog-mode} vont utiliser @code{60}. - + Files which are actually collections of other files, or @dfn{file archives}, are visited in special modes which invoke a Dired-like environment to allow operations on archive members. - + Les fichiers étant en réalité des collections d'autres fichiers, ou des @dfn{archives de fichiers}, sont consultés dans des modes spéciaux qui font appel à un environnement s'apparentant à Dired pour permettre des opérations sur des membres d'archives. - + Files: Abbrev Files - + Fichiers : fichiers d'abréviations - + Files: Auto Save Files - + Fichiers : Fichiers d'auto-enregistrement - + Files: Basic Files - + Fichiers : introduction aux fichiers - + Filesets - + Groupes de fichiers - + Filesets of that type are unnamed, and do not persist across Emacs sessions. - + Les groupes de fichiers de ce type ne sont ni nommés, ni conservés pour de futures sessions Emacs. - + Fill Commands - + Commandes de remplissage - + Fill Prefix - + Préfixe de remplissage - + Fill it as text with @kbd{M-x fill-region} (@pxref{Filling}). - + Alignez le texte avec @kbd{M-x fill-region} (@pxref{Filling}). - + Filling - + Remplissage - + Filling Text - + Remplir le texte - + Filling comments, viewing expansion of macros, and other neat features. - + Remplir les commentaires, afficher le remplacement des macros et autres fonctions intéressantes. - + Filling or justifying text. - + Remplir ou justifier le texte. - + Filling paragraphs that are indented or in a comment, etc. - + Remplir les paragraphes qui sont mis en retrait, dans des commentaires, etc. - + Final printed graph - + Le graphique imprimé final - + Finally, I hope to convey some of the skills for using Emacs to learn aspects of programming that you don't know. - + Et finalement, j'espère vous transmettre certaines compétences qui vous permettront d'utiliser Emacs pour apprendre des aspects de la programmation qui vous sont inconnus. - + Finally, a few customizable user options are initialized in complex ways, and these have to be set either via the customize interface (@pxref{Customization}) or by using @code{customize-set-variable} (@pxref{Examining}). - + Enfin, quelques options d'utilisateur personnalisables sont initialisées de façon complexe, et ces dernières doivent être définies soit par le biais de l'interface de personnalisation (@pxref{Personnalisation}) ou en utilisant @code{customize-set-variable} (@pxref{Examiner}). - + Finally, if Emacs still cannot determine the values, compiled-in defaults are used. - + Enfin, si Emacs ne peut toujours pas déterminer les valeurs, les paramètres par défaut compilés de celles-ci sont utilisées. - + Finally, if you just want to copy the current buffers file name to the kill ring, you can use the @kbd{w} (@code{image-mode-copy-file-name-as-kill}) command. - + Enfin, si vous souhaitez juste copier le nom de fichier des tampons actuels à la mémoire des coupes, vous pouvez utiliser la commande @kbd{w} (@code{image-mode-copy-file-name-as-kill}). - + Finally, it specifies a different @file{ChangeLog} file name for any file in the @file{src/imported} subdirectory. - + Enfin, il spécifie un nom de fichier @file{ChangeLog} différent pour tout fichier dans le sous-répertoire @file{src/imported}. - + Finally, the two variables @code{calendar-daylight-savings-starts-time} and @code{calendar-daylight-savings-ends-time} specify the number of minutes after midnight local time when the transition to and from daylight saving time should occur. - + Enfin, les deux variables @code{calendar-daylight-savings-starts-time} et @code{calendar-daylight-savings-ends-time} spécifient le nombre de minutes après minuit, à l'heure locale, où la transition vers et depuis l'heure d'été doit avoir lieu. - + Find Init - + Trouver un init - + Find Tag - + Trouver une balise - + Find a File - + Trouver un fichier - + Find a tag in the current tag table in another frame. - + Trouve une marque dans la table courante des marques, dans un autre cadre. - + Find packages by topic keyword (@code{finder-by-keyword}). - + Trouve des packages par mot-clé (@code{finder-by-keyword}). - + Find: Dired and Find - + Rechercher : Dired et recherche - + Finding Lisp libraries by keywords (topics). - + Trouver des bibliothèques Lisp par mots-clés (sujets). - + Finding More - + Pour en savoir plus - + Finding Syntax Errors On The Fly - + Recherche d'erreurs de syntaxe en temps réel - + Finding a file or buffer in another window. - + Trouver un fichier ou un tampon dans une autre fenêtre. - + Finding or replacing occurrences of a string. - + Trouver ou remplacer les occurrences d'une chaîne. - + Finding syntax errors on the fly. - + Trouver des erreurs de syntaxe en écrivant. - + Finding where two files differ. - + Trouver les différences entre deux fichiers. - + Fine Points of Emerge - + Point de détail d'Emerge - + First it checks the minor mode keymaps for minor modes that are enabled, then it checks the major mode's keymap, and then it checks the global keymap. - + D'abord, il vérifie les tables de séquence de mode mineur pour les modes mineurs qui sont activés, ensuite il vérifie la table de séquence du mode majeur puis celui de la table de séquence globale. - + First use the command @kbd{C-x @key{RET} c} (@code{universal-coding-system-argument}); this command uses the minibuffer to read a coding system name. - + Utilisez d'abord la commande @kbd{C-x @key{RET} c} (@code{universal-coding-system-argument}) ; cette commande utilise le mini-tampon pour lire le nom d'un système de codage. - + First, insert @samp{re}. - + D'abord, insérez @samp{re}. - + First, the environment is checked. - + Tout d'abord, l'environnement est contrôlé. - + Firstly, I try to say everything at least three times: first, to introduce it; second, to show it in context; and third, to show it in a different context, or to review it. - + J'essaye de dire les choses trois fois. La première pour introduire le thème, la seconde pour le mettre en contexte, la troisième pour le mettre dans un contexte différent ou pour le revoir. - + Firstly, if you enable Whitespace mode in a Diff buffer (@pxref{Useless Whitespace}), it automatically highlights trailing whitespace in modified lines. - + En premier lieu, si vous activez le mode « Blanc » dans un tampon Diff (@pxref{Blancs inutiles}), il met automatiquement en surbrillance le suivi des blancs dans des lignes modifiées. - + Firstly, when Emacs is built with a suitable GUI toolkit, commands invoked with the mouse (by clicking on the menu bar or tool bar) use the toolkit's standard file selection dialog instead of prompting for the file name in the minibuffer. - + Premièrement, lorsqu'Emacs est accompagné d'une boîte à outils IG adaptée, les commandes appelées avec la souris (en cliquant sur la barre de menu ou sur la barre d'outils) utilisent la boîte de dialogue de sélection de fichier standard de la boîte à outils, au lieu de demander un nom de fichier dans le mini-tampon. - + Fixing Case - + Correction de la casse - + Fixit - + Corriger - + Flag all auto-save files (files whose names start and end with @samp{#}) for deletion (@pxref{Auto Save}). - + Modifie le statut de tous les fichiers d'auto-enregistrement (fichiers dont les noms commencent et finissent par @samp{#}) pour suppression (@pxref{Auto-enregistrement}). - + Flag all backup files (files whose names end with @samp{~}) for deletion (@pxref{Backup}). - + Modifie le statut de tous les fichiers de sauvegarde (fichiers dont les noms finissent par @samp{~}) pour leur suppression (@pxref{Sauvegarde}). - + Flag excess numeric backup files for deletion. - + Modifie le statut des fichiers de sauvegarde numériques excessifs pour suppression. - + Flag for deletion all files whose names match the regular expression @var{regexp}. - + Modifie le statut de tous les fichiers à supprimer dont les noms correspondent à l'expression régulière @var{regexp}. - + Flag for deletion all files with certain kinds of names which suggest you could easily create those files again. - + Modifie le statut de tous les fichiers pour suppression dont certains types de nom suggèrent qu'il est possible de créer une nouvelle fois ces fichiers facilement. - + Flag the buffer for deletion (killing), then move point to the next line (@code{Buffer-menu-delete}). - + Marque le tampon pour suppression et déplace le point à la ligne suivante (@code{Buffer-menu-delete}). - + Flag the buffer for saving (@code{Buffer-menu-save}). - + Marque le tampon pour enregistrement (@code{Buffer-menu-save}). - + Flag this file for deletion (@code{dired-flag-file-deletion}). - + Marquez ce fichier pour le supprimer (@code{dired-flag-file-deletion}). - + Flag, move, and delete files and sub-directories recursively @strong{(directory navigation).} - + Marquer, déplacer et effacer des fichiers, et sous-dossiers de manière récursive @strong{(navigation de dossiers)}. - + Flagging Many Files - + Marquer plusieurs fichiers - + Flagging Many Files at Once - + Modifier le statut de plusieurs fichiers à la fois - + Flagging files based on their names. - + Marquer des fichiers en fonction de leurs noms. - + Flagging for deletion vs marking. - + Signaler pour supprimer vs marquage. - + Flaws and a request for help. - + Erreurs et demande d'aide. - + Float Basics - + Nombres à virgule flottante basiques - + Floating Point Basics - + Nombres à virgule flottante basiques - + Floating point numbers are numbers with fractional parts, such as @minus{}4.5, 0.0, or 2.71828. - + Les nombres à virgule flottante sont des nombres avec les parties partielles, telles que le @minus{}4.5, 0.0, ou 2.71828. - + Floating point numbers are useful for representing numbers that are not integral. - + Les nombres à virgule flottante sont utiles pour la représentation des nombres qui ne sont pas intégraux. - + Floating point values are not exact; they have a fixed, limited amount of precision. - + Les valeurs à virgule flottante ne sont pas exactes; elles sont fixe et limitée en précision. - + Floating-point numbers are stored in the form, @samp{(float @var{mant} @var{exp})}, where @var{mant} (the ``mantissa'') is an integer less than @samp{10^@var{p}} in absolute value (@var{p} represents the current precision), and @var{exp} (the ``exponent'') is an integer. - + Floating-point numbers are stored in the form, @samp{(float @var{mant} @var{remplacement})}, where @var{mant} (the ``mantissa'') is an integer less than @samp{10^@var{p}} in absolute value (@var{p} represents the current precision), and @var{remplacement} (the ``exponent'') is an integer. - + Flowers in a field - + Des fleurs dans un champ - + Flymake - + Mode « Flymake » - + Flymake can also use build tools such as @code{make} for checking complicated projects. - + Flymake peut également utiliser des outils de construction tels que @code{make} pour vérifier des projets complexes. - + Flymake mode is a minor mode that performs on-the-fly syntax checking for many programming and markup languages, including C, C++, Perl, HTML, and @TeX{}/@LaTeX{}. - + Le mode Flymake est un mode mineur qui effectue une vérification syntaxique à la volée pour de nombreux langages de programmation et de balisage, notamment C, C++, Perl, HTML et @TeX{}/@LaTeX{}. - + Flyspell Prog mode works just like ordinary Flyspell mode, except that it only checks words in comments and string constants. - + Le mode Prog Flyspell fonctionne juste comme le mode Flyspell ordinaire, sauf qu'il ne vérifie uniquement les mots dans des commentaires et des constantes de chaînes. - + Flyspell mode - + Flyspell, mode - + Flyspell mode is a minor mode that performs automatic spell-checking of the text you type as you type it. - + Le mode Flyspell est un mode mineur qui effectue une vérification orthographique automatique du texte que vous tapez en cours d'entrée. - + Folder names must not end with a space character. - + フォルダー名は空白で終了できません。 - + Folding means zooming in on outlines. - + Le pliage permet de se focaliser sur des zones d'un schéma. - + Foldout - + Pliage - + Follow Mode - + Synchronisation - + Follow mode - + mode « Follow » (synchronisation) - + Follow mode lets two windows scroll as one. - + Synchroniser le défilement de deux fenêtres. - + Following References with the Mouse - + Suivre des Références Avec la souris - + Following links in buffers. - + Suivre les liens dans les tampons. - + Font Lock - + Verrouillage des polices - + Font Lock mode face used to highlight comments. - + Font Lock mode face used to highlight comments. - + Font Specification Options - + Options de spécification de la police - + Font X - + Police X - + Fonts - + Polices - + Fontsets - + Jeux de polices - + Fontsets are collections of fonts that cover the whole spectrum of characters. - + Les jeux de polices sont des collections de polices qui couvrent la totalité du spectre des caractères. - + For @code{floor}, see @ref{Numeric Conversions}. - + Pour @code{floor}, voir les @ref{Conversions numériques}. - + For Cambridge, Massachusetts both variables' values are 120. - + Pour Cambridge, Massachusetts, les valeurs des deux variables sont 120. - + For Emacs version 20.3, the value is 20. - + Pour la version 20.3 d'Emacs, la valeur est 20. - + For Emacs version 20.3, the value is 3. - + Pour la version 20.3 d'Emacs, la valeur est 3. - + For Whom This is Written - + Pour qui a été écrit ce livre - + For a beginner's introduction to Emacs Lisp, see @cite{An Introduction to Emacs Lisp Programming}, by Bob Chassell, also published by the Free Software Foundation. - + Pour la présentation à un débutant d'Emacs Lisp, voir @cite{An Introduction to Emacs Lisp Programming}, par Bob Chassell, également édité par la Free @@ -33583,744 +33600,744 @@ Software Foundation. - + For a boolean ``on or off'' value, the button says @samp{[Toggle]}, and flips the value. - + Pour une valeur booléenne "on or off", le bouton s'appelle @samp{[Toggle]}, et inverse cette dernière. - + For a list of frame parameters and their effects, see @ref{Frame Parameters,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. - + Pour une liste des paramètres de cadre et de leurs effets, voir @ref{Paramètres de cadre,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + For a more extensive collection of religious holidays, you can set any (or all) of the variables @code{calendar-bahai-all-holidays-flag}, @code{calendar-christian-all-holidays-flag}, @code{calendar-hebrew-all-holidays-flag}, or @code{calendar-islamic-all-holidays-flag} to @code{t}. - + Pour une collection plus complète de jours fériés religieux, vous pouvez définir l'une (ou toutes) des variables @code{calendar-bahai-all-holidays-flag}, @code{calendar-christian-all-holidays-flag}, @code{calendar-hebrew-all-holidays-flag}, ou @code{calendar-islamic-all-holidays-flag} à @code{t}. - + For a terminal type named @var{termtype}, the library is called @file{term/@var{termtype}}. - + Pour un type de terminal appelé @var{termtype}, la librairie est nommée @file{term/@var{termtype}}. - + For all other modifiers, you can make the modified alphabetical characters case-sensitive (even on non-graphical frames) when you customize Emacs. - + Pour tout autre modificateur, vous pouvez distinguer les caractères alphabétiques modifiés des majuscules et des minuscules (même dans des cadres non graphiques) lorsque vous personnalisez Emacs. - + For any other non-@code{nil} value, scrolling continues until there is no more output. - + Pour toute autre valeur non-@code{nil}, le défilement continue jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de sortie. - + For any section Entitled ``Acknowledgements'' or ``Dedications'', Preserve the Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein. - + For any section Entitled ``Acknowledgements'' or ``Dedications'', Preserve the Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein. - + For any two integers @var{dividend} and @var{divisor}, - + Pour deux nombres entiers quelconques @var{dividend} et @var{divisor}, - + For any two numbers @var{dividend} and @var{divisor}, - + Pour deux nombres quelconques @var{dividend} et @var{divisor}, - + For both @kbd{!} and @kbd{&}, the working directory for the shell command is the top-level directory of the Dired buffer. - + Pour @kbd{!} et @kbd{&}, le répertoire de travail à tous deux pour la commande shell est le répertoire supérieur du tampon Dired. - + For brevity the rest of the Emacs documentation generally uses just the current default location @file{~/.emacs.d/init.el} for the init file. - + Pour rester brève, le reste de la documentation d'Emacs utilise en général uniquement l'emplacement actuel par défaut @file{~/.emacs.d/init.el} pour le fichier d'initialisation. - + For computing replacement strings for @samp{\,}, the @code{format} function is often useful (@pxref{Formatting Strings,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}). - + Pour calculer des chaînes de remplacement pour @samp{\,}, la fonction @code{format} est souvent utile (@pxref{Formation des chaînes,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}). - + For convenience, @kbd{C-n} and @kbd{C-p} move point by screen lines, as do the equivalent keys @kbd{@key{down}} and @kbd{@key{up}}. - + Par esprit pratique, @kbd{C-n} et @kbd{C-p} déplacent le point selon les lignes visuelles ainsi que les touches équivalentes @kbd{@key{bas}} et @kbd{@key{haut}}. - + For convenience, the digit keys and the minus sign specify numeric arguments in Calendar mode even without the Meta modifier. - + Pour simplifier, les touches numériques et le signe moins spécifient les arguments numériques en mode Calendrier, même sans le modificateur Meta. - + For conveniently switching between a few buffers, use the commands @kbd{C-x @key{LEFT}} and @kbd{C-x @key{RIGHT}}. - + Pour facilement passer entre un petit nombre de tampons, utiliser les commandes @kbd{C-x @key{GAUCHE}} et @kbd{C-x @key{DROITE}}. - + For customizations, see the Custom group @code{time-stamp}. - + Pour des éléments de personnalisation, voir le groupe de personnalisation @code{time-stamp}. - + For details about how Emacs internally handles input events, see @ref{Input Events,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. - + Pour en savoir plus sur la manière dont Emacs gère ces événements d'entrée en interne, voir @ref{Événements d'entrée,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + For details, see @ref{Continuation Lines}. - + Pour en savoir plus, voir @ref{Lignes continues}. - + For details, see @ref{Drag and Drop}, and @ref{Misc Dired Features}. - + Pour en savoir plus, voir @ref{Glisser-déposer}, et @ref{Fonctions diverses de Dired}. - + For each day, this sorts diary entries that begin with a recognizable time of day according to their times. - + Pour chaque jour, cela trie les entrées de journal qui commencent par une heure reconnaissable en fonction de leur heure. - + For each run of differences between the input texts, you can choose which one of them to keep, or edit them both together. - + Pour chaque exécution de différences entre les textes d'entrée, vous pouvez choisir laquelle est à conserver ou de les modifier les deux ensemble. - + For easy browsing, use @key{SPC} (@code{image-dired-display-next-thumbnail-original}) to advance and display the next image. - + Pour naviguer facilement dans ce dernier, utilisez @key{SPC} (@code{image-dired-display-next-thumbnail-original}) afin d'avancer et d'afficher l'image suivante. - + For every nonempty directory you are asked for confirmation to delete, if you answer @code{all}, then all the remaining directories will be deleted without any further questions. - + Pour chaque répertoire non vide pour lesquels une confirmation de suppression vous est demandé, si vous répondez @code{all}, alors tous les répertoires restants vont être supprimés sans poser plus de questions. - + For example Veteran's Day began in 1919, but is shown in earlier years. - + Par exemple, le Veteran's Day a commencé en 1919, mais il est indiqué dans les années précédentes. - + For example the current implementation for @code{post-forward-angle-brackets} could be: - + Par exemple, l'implémentation actuelle de @code{post-forward-angle-brackets} pourrait être : - + For example, - + Par exemple, - + For example, @code{(/ 0.0 0.0)} returns a NaN. - + Par exemple, @code{(/ 0.0 0.0)} renvoie NaN. - + For example, @code{(setq fill-column 60)} calls the function @code{setq} to set the variable @code{fill-column} (@pxref{Filling}) to 60. - + Par exemple, @code{(setq fill-column 60)} appelle la fonction @code{setq} pour définir la variable @code{fill-column} (@pxref{Remplissage}) à 60. - + For example, @code{find-file-not-found-functions} is abnormal because as soon as one hook function returns a non-@code{nil} value, the rest are not called at all (@pxref{Visiting}). - + Par exemple, @code{find-file-not-found-functions} est anormal car dès qu'une seule fonction de déclencheur renvoie une valeur autre que @code{nil}, le reste d'entre elles ne sont pas du tout nommées (@pxref{Consulter}). - + For example, @command{emacs foo.txt} starts Emacs with a buffer displaying the contents of the file @samp{foo.txt}. - + Par exemple, @command{emacs foo.txt} démarre Emacs avec un tampon qui affiche le contenu du fichier @samp{foo.txt}. - + For example, @dfn{shifting} moves the whole sequence left or right one or more places, reproducing the same pattern ``moved over.'' - + Par exemple, le @dfn{shifting} déplace l'ordre entier à gauche ou à droite d'une ou plusieurs places, pour reproduire le même modèle « moved over. » - + For example, @file{/:/tmp/foo*bar} visits the file @file{/tmp/foo*bar}. - + Par exemple, @file{/:/tmp/foo*bar} consulte le fichier @file{/tmp/foo*bar}. - + For example, @file{/:/tmp/~hack} refers to a file whose name is @file{~hack} in directory @file{/tmp}. - + Par exemple, @file{/:/tmp/~hack} se réfère à un fichier dont le nom est @file{~hack} dans le répertoire @file{/tmp}. - + For example, @kbd{! - + Par exemple, @kbd{! - + For example, @kbd{% R ^.*$ @key{RET} x-\& @key{RET}} renames each selected file by prepending @samp{x-} to its name. - + Par exemple, @kbd{% R ^.*$ @key{RET} x-\& @key{RET}} renomme chaque fichier sélectionné en ajoutant @samp{x-} à son nom. - + For example, @kbd{100 C-f} moves point 100 days forward from its present location. - + Par exemple, @kbd{100 C-f} déplace le point 100 jours en avant de son emplacement actuel. - + For example, @kbd{C-u 3 C-t} moves the character before point forward across three other characters. - + Par exemple, @kbd{C-u 3 C-t} déplace le caractère avant le point à travers trois autres caractères. - + For example, @kbd{C-u i a} makes a nonmarking anniversary diary entry. - + Par exemple, @kbd{C-u i a} crée une entrée d'agenda anniversaire sans marquage. - + For example, @kbd{C-u i w} makes a nonmarking weekly diary entry. - + Par exemple, @kbd{C-u i w} crée une entrée de journal hebdomadaire sans marquage. - + For example, @kbd{C-x 8 [} inserts @t{‘} which is Unicode code-point @code{U+2018} LEFT SINGLE QUOTATION MARK, sometimes called a left single ``curved quote'' or ``curly quote''. - + Par exemple, @kbd{C-x 8 [} insère @t{'} qui est le point de code Unicode @code{ - + For example, @kbd{C-x 8 [} inserts @t{‘} which is Unicode code-point U+2018 @sc{left single quotation mark}, sometimes called a left single ``curved quote'' or ``curly quote''. - + Par exemple, @kbd{C-x 8 [} insère @t{'} qui est le point de code Unicode U+2018 @sc{left single quotation mark}, parfois appelé ``guillemet anglais'' simple ouvrant ou ``guillemet simple''. - + For example, @kbd{C-x} is a prefix key, so typing @kbd{C-x} alone does not invoke a command; instead, Emacs waits for further input (if you pause for longer than a second, it echoes the @kbd{C-x} key to prompt for that input; @pxref{Echo Area}). - + Par exemple, @kbd{C-x} est une séquence préfixe et taper @kbd{C-x} seulement n'appelle pas de commande, Emacs attend une entrée (si vous ne tapez rien pendant plus d'une seconde, Emacs va afficher @kbd{C-x}pour demander cette entrée ; @pxref{Zone d'écho}). - + For example, @kbd{Control-a} is entered by holding down the @key{Ctrl} key while pressing @kbd{a}; we will refer to this as @kbd{C-a} for short. - + Par exemple, @kbd{Control-a} est entré en pressant la touche @key{Ctrl} tout en pressant la touche @kbd{a} ; nous utilisons le raccourci @kbd{C-a} pour faire référence à cette combinaison. - + For example, @samp{*foo} treats @samp{*} as ordinary since there is no preceding expression on which the @samp{*} can act. - + Par exemple, @samp{*foo} traite @samp{*} comme ordinaire car il n'y a pas d'expression précédente sur laquelle @samp{*} puisse agir. - + For example, @samp{-d} is a short form and @samp{--display} is the corresponding long form. - + Par exemple, @samp{-d} est une forme courte et @samp{--display} en est la forme longue correspondante. - + For example, @samp{1500.0}, @samp{15e2}, @samp{15.0e2}, @samp{1.5e3}, and @samp{.15e4} are five ways of writing a floating point number whose value is 1500. - + Par exemple, @samp{1500.0}, @samp{15e2}, @samp{15.0e2}, @samp{1.5e3}, et @samp{.15e4} sont cinq manières d'écrire le nombre à virgule flottante dont la valeur est 1500. - + For example, @samp{164x55} specifies a window 164 columns wide, enough for two ordinary width windows side by side, and 55 lines tall. - + Par exemple, @samp{164x55} définit une fenêtre de 164 colonnes de large, suffisante pour deux fenêtres de largeur ordinaire côte à côte, et de 55 lignes de haut. - + For example, @samp{[]a]} matches @samp{]} or @samp{a}. - + Par exemple, @samp{[]a]} correspond à @samp{]} ou @samp{a}. - + For example, @w{@kbd{C-u 3 C-t}} moves the character before point forward across three other characters. - + Par exemple, @w{@kbd{C-u 3 C-t}} déplace le caractère avant le point en avant à travers les trois autres caractères. - + For example, @w{@samp{FOO, BAR}} transposes into @w{@samp{BAR, FOO}} rather than @samp{@w{BAR FOO,}}. - + Par exemple, @w{@samp{FOO, BAR}} se transpose en @w{@samp{BAR, FOO}} plutôt que @samp{@w{BAR FOO,}}. - + For example, @w{@samp{FOO, BAR}} transposes into @w{@samp{BAR, FOO}} rather than @w{@samp{BAR FOO,}}. - + Par exemple, @w{@samp{FOO, BAR}} est transposé dans @w{@samp{BAR, FOO}} plutôt que dans @w{@samp{BAR FOO,}}. - + For example, American presidential elections occur on the first Tuesday after the first Monday in November of years divisible by 4: - + Par exemple, les élections présidentielles américaines ont lieu le premier mardi après le premier lundi de novembre des années divisibles par 4 : - + For example, C mode overrides @key{TAB} to make it indent the current line for C code. - + Par exemple, le mode C ignore @key{TAB} pour qu'il indente la ligne actuelle pour le code C. - + For example, Texinfo mode runs the hook @code{texinfo-mode-hook}. - + Par exemple, le mode Texinfo exécute le déclencheur @code{texinfo-mode-hook}. - + For example, a face can make text red on a color display, but use a bold font on a monochrome display. - + Par exemple, un type de caractères peut rendre un texte rouge dans un affichage en couleurs, mais il peut le mettre en gras dans un affichage monochrome. - + For example, a file named @file{/usr/rms/emacs.tex} is visited in a buffer named @samp{emacs.tex}. - + Par exemple, un fichier appelé @file{/usr/rms/emacs.tex} est consulté dans un tampon nommé @samp{emacs.tex}. - + For example, a self-inserting character such as @kbd{g} is self-inserting because the global keymap binds it to the command @code{self-insert-command}. - + Par exemple, un caractère littéral comme @kbd{g} l'est car la table de séquences le lie à la commande @code{self-insert-command}. - + For example, a value of 1 (the default) displays only the current day's diary entries, whereas a value of 2 will also show the next day's entries. - + Par exemple, une valeur de 1 (par défaut) n'affiche que les entrées du journal du jour en cours, alors qu'une valeur de 2 affichera également les entrées du jour suivant. - + For example, after renaming one or more files, @code{dired-undo} restores the original names in the Dired buffer, which gets the Dired buffer out of sync with the actual contents of the directory. - + Par exemple, après avoir renommé un ou plusieurs fichiers, @code{dired-undo} restaure les noms originaux dans le tampon Dired, ce qui désynchronise le tampon Dired avec le contenu actuel du répertoire. - + For example, all possible values occur equally often in a pseudo-random series. - + Par exemple, toutes les valeurs possibles se produisent également souvent dans une série pseudo-aléatoire. - + For example, an anniversary diary entry can insert the number of years since the anniversary date into the text of the diary entry. - + Par exemple, une entrée de journal d'anniversaire peut insérer le nombre d'années écoulées depuis la date d'anniversaire dans le texte de l'entrée du journal. - + For example, at the top of the customization buffer is an editable field for searching for settings (@pxref{Browsing Custom}). - + Par exemple, au-dessus du tampon de personnalisation se trouve un champ éditable pour rechercher des paramètres (@pxref{Personnalisation de navigation}). - + For example, because @kbd{C-f} is a complete key, the two-event sequence @kbd{C-f C-k} is two key sequences, not one. - + Par exemple, @kbd{C-f} étant une séquence complète, la séquence à deux événements @kbd{C-f C-k} est en fait deux séquences et non pas une. - + For example, both of the following insert the infinity sign (Unicode code-point @code{U+221E}): - + Par exemple, les deux actions suivantes insèrent le signe infini (point code Unicode @code{U+221E}) : - + For example, dragging the first button generates a @code{drag-mouse-1} event. - + Par exemple, faire glisser le premier bouton génère un événement @code{drag-mouse-1}. - + For example, giving @kbd{C-f} an argument of ten causes it to move point forward by ten characters instead of one. - + Par exemple, donner un argument de dix à @kbd{C-f} avance de dix caractères plutôt que d'un. - + For example, here is how to uuencode each file, making the output file name by appending @samp{.uu} to the input file name: - + Par exemple, voici comment uuencode chaque fichier, rendant le nom de fichier de sortie en ajoutant @samp{.uu} au nom de fichier d'entrée : - + For example, here is how you can tell Emacs that @file{.def} source files in this directory should be in C mode: - + Par exemple, voici comment vous pouvez demander à Emacs de mettre les fichiers source @file{.def} en mode C : - + For example, here's how to bind @kbd{C-x M-l} to @code{make-symbolic-link} (@pxref{Copying and Naming}): - + Par exemple, voici comment lier @kbd{C-x M-l} à @code{make-symbolic-link} (@pxref{Copier et nommer}) : - + For example, here's how to bind @kbd{C-z} to the @code{shell} command (@pxref{Interactive Shell}): - + Par exemple, voici comment lier @kbd{C-z} à la commande @code{shell} (@pxref{Shell interactif}) : - + For example, here's how to obtain the default value of @code{fill-column}: - + Par exemple, voici comment vous pouvez obtenir la valeur par défaut de @code{fill-column} : - + For example, here's how to set the environment variable @env{ORGANIZATION} to @samp{not very much} using Bash: - + Par exemple, voici comment définir la variable d'environnement @env{ORGANIZATION} à @samp{not very much} en utilisant Bash : - + For example, here's how to set up a hook to turn on Auto Fill mode in Text mode and other modes based on Text mode: - + Par exemple, voici comment paramétrer un déclencheur afin d'activer le mode Remplissage auto dans le mode Texte et d'autres qui sont basés sur ce dernier. - + For example, if @samp{foo} is defined as an abbrev expanding to @samp{find outer otter}, then typing @kbd{f o o .} will insert @samp{find outer otter.}. - + Par exemple, si @samp{npo} est défini comme abréviation remplacée par @samp{ne pas oublier}, taper @kbd{n p o .} va insérer @samp{ne pas oublier}. - + For example, if a local keymap defines @kbd{C-c} as a prefix keymap, and that keymap defines @kbd{C-z} as a command, this provides a local meaning for @kbd{C-c C-z}. - + Par exemple, si une table de séquence définit @kbd{C-c} en tant que table de séquence préfixe, et qu'elle définit @kbd{C-z} en tant que commande, cela apporte une signification locale pour @kbd{C-c C-z}. - + For example, if the buffer contains @samp{does this follow } and you type @kbd{f o M-/}, the effect is to insert @samp{follow} because that is the last word in the buffer that starts with @samp{fo}. - + Par exemple, si le tampon contient @samp{ça n'est pas folichon} et que vous saisissez @kbd{f o M-/}, Emacs va insérer @samp{folichon} car c'est le dernier mot dans le tampon qui commence par @samp{fo}. - + For example, if the file appears to use the sequence carriage-return linefeed to separate lines, DOS end-of-line conversion will be used. - + Par exemple, si le fichier semble utiliser carriage-return linefeed entre les lignes, alors la conversion de fin-de-ligne sera utilisée. - + For example, if the only file name in @file{/tmp} that starts with @samp{foo} and ends with @samp{bar} is @file{foo*bar}, then specifying @file{/tmp/foo*bar} will visit only @file{/tmp/foo*bar}. - + Par exemple, si le seul nom de fichier dans @file{/tmp} qui commence par @samp{foo} et se termine par @samp{bar} est @file{foo*bar}, alors spécifier @file{/tmp/foo*bar} va seulement consulter @file{/tmp/foo*bar}. - + For example, if the user types @samp{foo bar} (seven characters) and there is an abbrev @samp{fubar} defined (five characters), the user will not get any suggestion unless the threshold is set to the number 2 or lower. - + Par exemple, si l'utilisateur saisi @samp{foo bar}(sept caractères) et il existe une abréviation définie comme @samp{fubar} (5 caractères), l'utilisateur n'aura une suggestion que si le seuil est établi a 2 ou moins. - + For example, if there is an abbrev @samp{foo} with the expansion @samp{find outer otter}, and you manually type @samp{find outer otter}, Emacs can notice this and show a hint in the echo area when you have stopped typing. - + Par exemple, s'il existe un abréviation @samp{npo} avec le remplacement @samp{ne pas oublier} et que vous entrez manuellement @samp{ne pas oublier}, Emacs peut remarquer ceci et vous afficher un indice dans la zone d'écho quand vous avez cessé d'écrire. - + For example, if you click the mouse in the mode line, you get the prefix key @code{mode-line} before the ordinary mouse-button symbol. - + Par exemple, si vous cliquez avec la souris dans la ligne de mode, vous obtenez la touche préfixe @code{mode-line} avant le symbole de bouton de souris ordinaire. - + For example, if you copy a region of text in order to paste it elsewhere, invisible text may be included. - + Par exemple, si vous copiez une partie du texte pour la coller ailleurs, du texte invisible peut être inclus. - + For example, if you have used the shell command @command{export FOO=rms/hacks} to set up an environment variable named @env{FOO}, then both @file{/u/$FOO/test.c} and @file{/u/$@{FOO@}/test.c} are abbreviations for @file{/u/rms/hacks/test.c}. - + Par exemple, si vous avez utilisé la commande shell @command{export FOO=rms/hacks} pour définir une variable d'environnement appelée @env{FOO}, à la fois @file{/u/$FOO/test.c} et @file{/u/$@{FOO@}/test.c} sont alors des abréviations pour @file{/u/rms/hacks/test.c}. - + For example, if you use French, you probably want Emacs to prefer Latin-1 to Latin-2; if you use Czech, you probably want Latin-2 to be preferred. - + Par exemple, si vous utilisez le français, vous voulez certainement qu'Emacs préfère Latin-1 à Latin-2 ; si vous utilisez le tchèque, vous voulez certainement que Latin-2 soit préféré. - + For example, if you visit files @file{/foo/bar/mumble/name} and @file{/baz/quux/mumble/name} at the same time, their buffers will be named @samp{name<bar/mumble>} and @samp{name<quux/mumble>}, respectively. - + Par exemple, si vous consultez les fichiers @file{/za/zou/blabla/nom} et le fichier @file{/zi/zou/blabla/nom} au même moment, leurs tampons seront nommés @samp{nom<za/blabla>} et @samp{nom<zi/blabla>} respectivement. - + For example, if you want a reminder a week before your anniversary, you can use - + Par exemple, si vous voulez un rappel une semaine avant votre anniversaire, vous pouvez utiliser - + For example, if your host is named @samp{glasperle} and your server is the first (or perhaps the only) server listed in the configuration, your @env{DISPLAY} is @samp{glasperle:0.0}. - + Par exemple, si votre hôte est nommé @samp{glasperle} et que votre serveur est le premier (ou peut-être le seul) serveur listé dans la configuration, votre @env{DISPLAY} est @samp{glasperle:0.0}. - + For example, if your keyboard has a @key{Home} function key, Emacs can recognize key sequences like @kbd{C-x @key{Home}}. - + Par exemple, si votre clavier possède une touche de fonction @key{Home}, Emacs peut reconnaître les combinaisons de touches comme @kbd{C-x @key{Home}}. - + For example, in Rmail mode, the speedbar shows a list of Rmail files, and lets you move the current message to another Rmail file by clicking on its @samp{<M>} box. - + Par exemple, dans le mode Rmail, la speedbar affiche une liste de fichiers Rmail, et vous permet de déplacer le message courant dans un autre fichier Rmail en cliquant sur sa boîte @samp{<M>}. - + For example, in a Lisp file, this command tries to get the entire current defun onto the screen if possible. - + Par exemple, dans un fichier Lisp, cette commande essaye d'afficher la totalité de la defun actuelle à l'écran si possible. - + For example, in matching @samp{ca*ar} against the string @samp{caaar}, the @samp{a*} first tries to match all three @samp{a}s; but the rest of the pattern is @samp{ar} and there is only @samp{r} left to match, so this try fails. - + Par exemple, en faisant correspondre @samp{ca*ar} sur la chaîne @samp{caaar}, le @samp{a*} essaie d'abord de correspondre aux trois @samp{a} ; mais la suite du motif est @samp{ar} et il ne reste plus que @samp{r} à faire correspondre ; cet essai échoue alors. - + For example, in one operating system, the first call to @code{(random)} after you start Emacs always returns @minus{}1457731, and the second one always returns @minus{}7692030. - + Par exemple, dans un logiciel d'exploitation, le premier appel à @code{(random)}, après que vous démarriez Emacs, retourne toujours @minus{}1457731, et le second renvoie toujours @@ -34328,662 +34345,662 @@ retourne toujours @minus{}1457731, et le second renvoie toujours - + For example, in programming language modes, source code comments are shown with @code{font-lock-comment-face} (@pxref{Font Lock}). - + Par exemple, lors de la programmation de modes de langage, les commentaires du code source sont affichés avec @code{font-lock-comment-face} (@pxref{Blocage de police}). - + For example, including the diary entry - + Par exemple, en incluant l'entrée de journal - + For example, it cannot sort entries. - + Par exemple, elle ne peut pas trier les entrées. - + For example, it might display this: - + Par exemple, il pourrait afficher ceci : - + For example, left shifting 268,435,455 produces @minus{}2 on a 29-bit machine: - + Par exemple, le décalage à gauche de 268.435.455 produit @minus{}2 sur une machine de 29 bits : - + For example, only numbers are meaningful values for @code{kill-ring-max}, which specifies the maximum length of the kill ring (@pxref{Earlier Kills}); if you give @code{kill-ring-max} a string value, commands such as @kbd{C-y} (@code{yank}) will signal an error. - + Par exemple, seulement des nombres sont des valeurs significatives pour @code{kill-ring-max}, qui spécifie la longueur maximale de la mémoire des coupes (@pxref{Coupes antérieures}). Si vous donnez une chaîne de valeurs à @code{kill-ring-max}, des commandes comme @kbd{C-y} (@code{yank}) vont signaler une erreur. - + For example, suppose the buffer contains this text: - + Par exemple, supposez que le tampon contienne ce texte : - + For example, suppose the diary file contains these lines: - + Par exemple, supposons que le fichier journal contient ces lignes : - + For example, suppose you type @kbd{C-u 2 0 C-d} to delete 20 characters. - + Par exemple, supposez que vous tapez @kbd{C-u 2 0 C-d} pour supprimer 20 caractères. - + For example, suppose you want to add Bastille Day, celebrated in France on July 14 (i.e., the fourteenth day of the seventh month). - + Par exemple, supposons que vous souhaitiez ajouter le jour de la prise de la Bastille, célébré en France le 14 juillet (c'est-à-dire le quatorzième jour du septième mois). - + For example, the @file{*mail*} buffer in which you compose messages to be sent might be auto-saved in a file named @file{#*mail*#704juu}. - + Par exemple, le tampon @file{*mail*} dans lequel vous rédigez des messages à être envoyés peut être auto-enregisté dans un fichier appelé @file{#*mail*#704juu}. - + For example, the coding system @code{iso-latin-1} has variants @code{iso-latin-1-unix}, @code{iso-latin-1-dos} and @code{iso-latin-1-mac}. - + Par exemple, le système de codage @code{iso-latin-1} a des variantes @code{iso-latin-1-unix}, @code{iso-latin-1-dos} et @code{iso-latin-1-mac}. - + For example, the command @kbd{C-k} (@code{kill-line}) with argument @var{n} kills @var{n} lines, including their terminating newlines. - + Par exemple, la commande @kbd{C-k} (@code{kill-line}) avec l'argument @var{n} coupe @var{n} lignes, incluant leur caractère de fin de ligne terminal. - + For example, the command @kbd{M-q} (@code{fill-paragraph}) fills text; with an argument, it justifies the text as well. - + Par exemple, la commande @kbd{M-q} (@code{fill-paragraph}) remplit le texte ; avec un argument, elle justifie aussi le texte - + For example, the command @w{@kbd{M-x rename-file @key{RET} ~/foo @key{RET} /tmp/ @key{RET}}} renames @file{~/foo} to @file{/tmp/foo}. - + Par exemple, la commande @w{@kbd{M-x rename-file @key{RET} ~/foo @key{RET} /tmp/ @key{RET}}} renomme @file{~/foo} pour qu'il devienne @file{/tmp/foo}. - + For example, the commands to operate on marked files ignore files in hidden directories even if they are marked. - + Par exemple, les commandes agissant sur les fichiers marqués ignorent les fichiers dans des répertoires cachés, même s'ils ont été marqués. - + For example, the default value of @code{diary-european-date-forms} is: - + Par exemple, la valeur par défaut de @code{diary-european-date-forms} est : - + For example, the following all insert the same character: - + Par exemple, les combinaisons suivantes insèrent toutes le même caractère : - + For example, the following binds @kbd{C-z} to the @code{shell} command (@pxref{Interactive Shell}), replacing the normal global definition of @kbd{C-z}: - + Par exemple, les touches suivantes @kbd{C-z} à la commande @code{shell} (@pxref{Shell interactif}), remplaçant la définition globale normale de @kbd{C-z} : - + For example, the following local variables list enables ElDoc mode (@pxref{Lisp Doc}) by calling @code{eldoc-mode} with no argument (calling it with an argument of 1 would do the same), and disables Font Lock mode (@pxref{Font Lock}) by calling @code{font-lock-mode} with an argument of @minus{}1. - + Par exemple, la liste de variables locales suivante active le mode EIDoc (@pxref{Doc Lisp}) en faisant appel à @code{eldoc-mode} sans argument (l'appeler avec un argument d'1 ferait la même chose), et désactiver le mode Blocage de police (@pxref{Blocage de police}) en faisant appel à @code{font-lock-mode} avec un argument de @minus{}1. - + For example, the group names like @samp{[Editing]} are links; activating one of these links brings up the customization buffer for that group. - + Par exemple, les noms de groupes comme @samp{[Editing]} sont des liens : activer un de ces liens affiche le tampon de personnalisation pour ce groupe. - + For example, the hook @code{kill-emacs-hook} runs just before exiting Emacs (@pxref{Exiting}). - + Par exemple, le déclencheur @code{kill-emacs-hook} s'exécute juste avant la fermeture d'Emacs (@pxref{Quitter}). - + For example, the value of @code{minibuffer-frame-alist} is an association list. - + Par exemple, la valeur de @code{minibuffer-frame-alist} est une liste associative. - + For example, there is no way to distinguish between Latin-1 and Latin-2; they use the same byte values with different meanings. - + Par exemple, il n'y a pas de moyen de distinguer entre Latin-1 et Latin-2 ; ils utilisent les mêmes valeurs d'octets avec différentes significations. - + For example, to define the abbrev @samp{foo} as mentioned above, insert the text @samp{find outer otter} and then type @kbd{C-u 3 C-x a g f o o @key{RET}}. - + Par exemple, pour définir l'abréviation @samp{npo} indiquée ci-dessus, insérer le texte @samp{ne pas oublier}, puis taper @kbd{C-u 3 C-x a g f o o @key{RET}}. - + For example, to get blue text on a light gray background, specify @samp{EMACSCOLORS=17}, since 1 is the code of the blue color and 7 is the code of the light gray color. - + Par exemple, pour obtenir un texte bleu sur un fond gris clair, il faut préciser @samp{EMACSCOLORS=17}, puisque 1 est le code de la couleur bleue et 7 celui de la couleur gris clair. - + For example, to recover file @file{foo.c} from its auto-save file @file{#foo.c#}, do: - + Par exemple, pour retrouver le fichier @file{foo.c} depuis son fichier d'auto-enregistrement @file{#foo.c#}, écrivez : - + For example, to use a coral mouse cursor and a slate blue text cursor, enter: - + Par exemple, pour utiliser un curseur de souris corail et un curseur de texte bleu ardoise, saisissez : - + For example, type @kbd{M-d} to delete the @samp{60} and type in another number. - + Par exemple, tapez @kbd{M-d} pour supprimer @samp{60} et taper un autre nombre. - + For example, using 4-bit binary numbers, the ``logical and'' of 13 and 12 is 12: 1101 combined with 1100 produces 1100. - + Par exemple, en utilisant des nombres binaires de 4 bits, le « et logique » de 13 et 12 est 12 : 1101 combiné avec 1100 produit 1100. - + For example, we will say that ``The command @kbd{C-n} (@code{next-line}) moves point vertically down'', meaning that the command @code{next-line} moves vertically down, and the key @kbd{C-n} is normally bound to it. - + Par exemple nous dirons que « la commande @kbd{C-n} (@code{next-line}) déplace le point verticalement vers le bas, pour dire que la commande @code{next-line} déplace le point verticalement et la séquence @kbd{C-n} est normalement liée à la commande. - + For example, when @samp{Num Lock} is on, the key labeled @samp{8} on the numeric keypad produces @code{kp-8}, which is translated to @kbd{8}; when @samp{Num Lock} is off, the same key produces @code{kp-up}, which is translated to @key{UP}. - + Par exemple, lorsque @samp{Num Lock} est activé, la touche nommée @samp{8} sur le pavé numérique produit @code{kp-8}, qui se convertit en @kbd{8}. Lorsque @samp{Num Lock} n'est pas activé, la même touche produit @code{kp-up}, qui se convertit en @key{UP}. - + For example, when you press a button twice, then move the mouse while holding the button, Emacs gets a @samp{double-drag-} event. - + Par exemple, quand vous appuyez sur un bouton deux fois, et que vous déplacez la souris tout en maintenant le bouton enfoncé, Emacs obtient un événement @samp{double-drag-}. - + For example, you can change @samp{-rw-r--r--} to @samp{-rw-rw-rw-} to make a file world-writable. - + Par exemple, il est possible de modifier @samp{-rw-r--r--} sur @samp{-rw-rw-rw-} pour rendre un fichier modifiable en écriture par tous. - + For example, you can quote a local file name which appears remote, to prevent it from being treated as a remote file name. - + Par exemple, vous pouvez citer le nom d'un fichier local qui semble être distant, pour empêcher qu'il soit traité comme un nom de fichier distant. - + For example, you could apply settings to an unwritable directory this way: - + Par exemple, vous pouvez appliquer les paramètres à un répertoire non inscriptible de cette manière : - + For example, you may want that when you have marked many directories for deletion and you are very sure that all of them can safely be deleted. - + Par exemple, vous pouvez souhaiter que lorsque vous marquez beaucoup de répertoires à supprimer, et vous êtes sûr et certain que ces derniers peuvent être supprimés de façon sécurisée. - + For example, you might define @samp{foo} as an abbrev expanding to @samp{find outer otter}. - + Par exemple, vous pouvez définir @samp{npo} en tant qu'abréviation à remplacer par @samp{ne pas oublier}. - + For example: - + Par exemple : - + For extra convenience, @key{SPC} and @kbd{n} in Dired are equivalent to @kbd{C-n}. - + Pour plus de confort, @key{SPC} et @kbd{n} dans Dired sont équivalentes à @kbd{C-n}. - + For files managed by a version control system (@pxref{Version Control}), the variable @code{vc-make-backup-files} determines whether to make backup files. - + Pour des fichiers gérés par un système de contrôle de version (@pxref{Versionnage}), la variable @code{vc-make-backup-files} détermine s'il est nécessaire de réaliser des fichiers de sauvegarde. - + For finer control over which buffers to scan, customize the variables @code{dabbrev-ignored-buffer-names} and @code{dabbrev-ignored-buffer-regexps}. - + Pour un contrôle plus précis des tampons à examiner, personnaliser les variables @code{dabbrev-ignored-buffer-names} et @code{dabbrev-ignored-buffer-regexps}. - + For help using this buffer, see [Easy Customization] in the [Emacs manual]. - + For help using this buffer, see [Easy Customization] in the [Emacs manual]. - + For information about a different month, use @kbd{C-u M-x lunar-phases}, which prompts for the month and year. - + Pour obtenir des informations sur un autre mois, utilisez la commande @kbd{C-u M-x lunar-phases}, qui demande le mois et l'année. - + For information about turning an Emacs Lisp program into an installable package, @xref{Packaging,,,elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. - + Pour en savoir plus sur la manière de transformer un programme Emacs Lisp en paquet à installer, voir @xref{Empaquetage,,,elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp} . - + For information on extending Emacs, see <a0>Emacs Lisp</a0> in <c1>The Emacs Lisp Reference Manual</c1>. - + Pour savoir comment étendre Emacs, voir @ref{Haut, Emacs Lisp,, elisp, Le manuel de référence Emacs Lisp} - + For information on extending Emacs, see @ref{Top, Emacs Lisp,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. - + Pour savoir comment étendre Emacs, voir @ref{Haut, Emacs Lisp,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + For information on how to customize this, see @ref{Dialog Boxes}. - + Pour des informations sur le moyen de le personnaliser, voir @ref{Boîtes de dialogue}. - + For instance, - + Par exemple, - + For instance, @kbd{C-a} (@code{move-beginning-of-line}) and @kbd{C-e} (@code{move-end-of-line}) respectively move to the beginning and end of the logical line. - + Par exemple, @kbd{C-a} (@code{move-beginning-of-line}) et @kbd{C-e} (@code{move-end-of-line}) déplacent le point respectivement au début et à la fin de la ligne logique. - + For instance, @kbd{C-k} kills a logical line. - + Par exemple, @kbd{C-k} coupe une ligne logique. - + For instance, @kbd{C-q @key{DEL}} inserts a literal @samp{DEL} character. - + Par exemple, @kbd{C-q @key{DEL}} insère un caractère @samp{DEL} littéral. - + For instance, @kbd{C-x @@ h C-a} is a way to enter @kbd{Hyper-Control-a}. - + Par exemple, @kbd{C-x @@ h C-a} permet d'entrer @kbd{Hyper-Control-a}. - + For instance, @key{DEL} runs the command @code{delete-backward-char} by default (some modes bind it to a different command); it does not insert a literal @samp{DEL} character (@acronym{ASCII} character code 127). - + Par exemple, @key{DEL} exécute la commande @code{delete-backward-char} par défaut (certains modes la lient à une commande différente) ; elle n'insère pas un caractère @samp{DEL} littéral (@acronym{ASCII} code de caractère 127). - + For instance, @key{TAB} was another name for @kbd{C-i}. - + Par exemple, @kbd{C-i} était également nommé @key{TAB}. - + For instance, HTML mode is derived from Text mode (@pxref{HTML Mode}); when HTML mode is enabled, it runs @code{text-mode-hook} before running @code{html-mode-hook}. - + Par exemple, le mode HTML est dérivé du mode Texte (@pxref{Mode HTML}). Lorsque le mode HTML est activé, il exécute @code{text-mode-hook} avant d'exécuter @code{html-mode-hook}. - + For instance, activating the @samp{Emacs Tutorial} link opens the Emacs tutorial; this does the same thing as the command @kbd{C-h t} (@code{help-with-tutorial}). - + Par exemple, activer le lien @samp{Emacs Tutorial} ouvre le tutoriel d'Emacs ; la même chose est possible avec la commande @kbd{C-h t} (@code{help-with-tutorial}). - + For instance, in an Rlogin buffer (@pxref{Remote Host}), Compilation minor mode automatically accesses remote source files by FTP (@pxref{File Names}). - + Par exemple, dans un tampon Rlogin (@pxref{Hôte distant}), le mode mineur de compilation accède automatiquement aux fichiers sources distants par FTP (@pxref{Noms de fichiers}). - + For instance, it is safe to give @code{comment-column} or @code{fill-column} any integer value. - + Par exemple, donner à @code{comment-column} ou @code{fill-column} toute valeur de nombre entier est considéré comme sécurisé. - + For instance, it is used to implement the @code{text-scale-adjust} command (@pxref{Text Scale,,, emacs, The GNU Emacs Manual}). - + Par exemple, elle est utilisée pour implémenter la commande @code{text-scale-adjust} (@pxref{Taille du texte,,, emacs, Manuel GNU Emacs}). - + For instance, the minor mode called Auto Fill mode splits lines automatically when they get too long (@pxref{Filling}). - + Par exemple, le mode mineur « Auto Fill » (remplissage automatique) coupe les lignes automatiquement quand elles sont trop longues (@pxref{Remplissage}). - + For instance, the sequence @kbd{M-x dired-compare-directories @key{RET} (> mtime1 mtime2) @key{RET}} marks files newer in this directory than in the other, and marks files older in the other directory than in this one. - + Par exemple, la séquence @kbd{M-x dired-compare-directories @key{RET} (> mtime1 mtime2) @key{RET}} marque les fichiers créés plus récemment dans ce répertoire que dans l'autre, et marque les fichiers plus anciens dans l'autre répertoire que dans celui-ci. - + For instance, updating or killing a subdirectory that was inserted with the @code{R} switch will not update or kill its subdirectories. - + Par exemple, mettre à jour ou supprimer un sous-répertoire qui a été inséré avec le commutateur @code{R} ne pas va mettre à jour ou supprimer ses sous-répertoires. - + For instance, you can chain @command{grep} commands, like this: - + Par exemple, vous pouvez enchaîner les commandes @command{grep}, comme ceci : - + For instance, you could make @kbd{M-a} and @kbd{M-A} run different commands. - + Par exemple, vous pourriez faire en sorte que @kbd{M-a} et @kbd{M-A} exécutent différentes commandes. - + For instance: - + Par exemple : - + For many minor modes, the controlling variable is per buffer, and thus always buffer-local. - + Pour beaucoup de modes mineurs, la variable de contrôle est par tampon, et par conséquent toujours buffer-local. - + For more about Lisp macros, see @ref{Macros, , Macros, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}. - + Pour en savoir plus sur les macros Lisp, voir @ref{Macros, , Macros, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + For more advanced topics, @pxref{Advanced Calendar/Diary Usage,,, emacs-xtra, Specialized Emacs Features}. - + Pour des sujets plus avancés, @pxref{Utilisation avancée du calendrier/journal d'utilisation, emacs-xtra, Fonctions spécialisées d'Emacs}. - + For more details about using Flymake, - + Pour plus de détails sur l'utilisation de Flymake, - + For more information about syntax, @pxref{Syntax Tables, , Syntax Tables, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}. - + Pour en savoir plus sur la syntaxe, voir @pxref{Tables de syntaxe, , Tables de syntaxe, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + For more information on the early init file, @pxref{Init File,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. - + Pour plus d'information sur le fichier d'initialisation initial, @pxref{Fichier d'initialisation,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + For more information, see @ref{Customization, , Writing Customization Definitions, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}. - + Pour en savoir plus, voir @ref{Personnalisations, , Écrire des définitions de personnalisation, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp} - + For more information, see @ref{Init Rebinding, , Rebinding Keys in Your Init File, emacs, The GNU Emacs Manual}. - + Pour en savoir plus, voir @ref{Raccourcis-clavier à l'initialisation, , Raccourcis-clavier à l'initialisation, emacs, Manuel GNU Emacs}. - + For most files, the variable @code{make-backup-files} determines whether to make backup files. - + Pour la plupart des fichiers, la variable @code{make-backup-files} détermine s'il est nécessaire de réaliser des fichiers de sauvegarde. - + For most purposes, @dfn{pseudo-random numbers} suffice. - + Dans la plupart des cas, @dfn{pseudo-randam numbers} suffit. - + For negative arguments, the remainder is in principle machine-dependent since the quotient is; but in practice, all known machines behave alike. - + Pour des arguments négatifs, le reste est en principe dépendant de la machine puisque le quotient est variable; mais dans la pratique, toutes les machines connues se comportent de la même façon. - + For other completion options and features, see @ref{Completion Options}. - + Pour d'autres options et fonctions de complétion, voir @ref{Options de complétion}. - + For other ways to compare files, see - + Pour d'autres moyens de comparer des fichiers, voir - + For our purposes, a @dfn{type} or @dfn{data type} is a set of possible objects. - + Pour nous, un @dfn{type} ou un @dfn{data type} est un ensemble d'objets possibles. - + For performance reasons, Emacs does not make backup files for files accessed via FTP by default. - + Pour des raisons de performances, Emacs ne crée pas de fichiers d'archives pour ceux accédés par le biais de FTP par défaut. - + For practical purposes, there's no significant difference between different NaN values in Emacs Lisp, and there's no rule for precisely which NaN value should be used in a particular case, so Emacs Lisp doesn't try to distinguish them (but it does report the sign, if you print it). - + Pour des buts pratiques, il n'y a aucune différence significative entre différentes valeurs de NaN en Emacs Lisp, et il n'y a aucune règle pour la valeur @@ -34992,743 +35009,743 @@ de les distinguer (mais rapporte le signal, si vous l'affichez). - + For some languages, there is a spell-checking dictionary but no word completion dictionary. - + Pour certaines languages, il existe un dictionnaire de vérification de l'orthographe, mais pas de dictionnaire de complétion de mot. - + For some variables, there is only a fixed set of legitimate values, and you are not allowed to edit the value directly. - + Selon certaines variables, il n'existe qu'un ensemble fixe de valeurs légitimes. Vous n'êtes pas autorisé à la modifier directement. - + For such file systems, polling may be necessary. - + Pour ceux-là, l'interrogation peut être nécessaire. - + For that reason, using tooltips in @code{gud-gdb} is disabled. - + Pour cette raison, l'utilisation des infobulles dans @code{gud-gdb} est désactivée. - + For the precise read syntax for symbols, see @ref{Symbol Type}. - + Pour la syntaxe exacte des symboles, consultez @ref{Le type symbole}. - + For the user-level commands for abbrevs, see @ref{Abbrevs,, Abbrev Mode, emacs, The GNU Emacs Manual}. - + Pour les commandes de niveau utilisateur des abréviations, voir @ref{Abbrevs,, Mode abbrev, emacs, Le manuel GNU Emacs}. - + For the usual role of @kbd{C-u}, see below.) - + Pour le rôle usuel de @kbd{C-u}, voir plus bas. - + For them, reverting means recalculating their contents. - + Pour eux, leur rétablissement signifie que leur contenu est recalculé. - + For this reason, there is a special command to print hard copy of the diary buffer @emph{as it appears}; this command is @kbd{M-x diary-print-entries}. - + Pour cette raison, il existe une commande spéciale pour imprimer une copie papier du tampon du journal @emph{comme il apparaît} ; cette commande est @kbd{M-x diary-print-entries}. - + For those users who live backwards in time, here is information about downgrading to Emacs version 27.2. - + Pour les utilisateurs qui vivent dans le passé, voici les informations requises pour passer à la version antérieure Emacs 27.2 - + For typical 32-bit machines, the maximum is usually @math{2^{29} - 2} bytes, or about 512 MiB@. - + Pour des machines à 32 octets, le maximum est en général @math{2^{29} - 2} octets, approximativement 512 mégaoctets@. - + For typical 64-bit machines, this maximum buffer size is @math{2^{61} - 2} bytes, or about 2 EiB@. - + Pour des machines à 64 octets, la taille maximale du tampon est de @math{2^{61} -2} octets, approximativement @@@. - + For various historical and technical reasons, Emacs uses the term @samp{Nextstep} internally, instead of ``Cocoa'' or ``macOS''; for instance, most of the commands and variables described in this section begin with @samp{ns-}, which is short for @samp{Nextstep}. - + Pour diverses raisons historiques et techniques, Emacs utilise en interne le terme @samp{Nextstep} au lieu de ``Cocoa'' ou ``macOS'' ; par exemple, la plupart des commandes et variables décrites dans cette section commencent par @samp{ns-}, diminutif de @samp{Nextstep}. - + For whom this is written. - + Pour qui a été écrit ce livre. - + For works in formats which do not have any title page as such, ``Title Page'' means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text. - + For works in formats which do not have any title page as such, ``Title Page'' means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text. - + For your freedom's sake, we urge you to switch to a free operating system. - + Pour votre liberté, nous vous exhortons à passer à un système d'exploitation libre. - + Foreground and background colors can be specified using either color names or RGB triplets (@pxref{Colors}). - + Les couleurs de premier et arrière-plan peuvent être spécifiées en utilisant soit les noms des couleurs, soit les triplets RVB (@pxref{Couleurs}). - + Forget that the current buffer has been changed (@code{not-modified}). - + Oublie que le tampon courant a été modifié (@code{not-modified}). - + Format of ChangeLog - + Format du journal des modifications - + Format of Descriptions - + Format de descriptions - + Format of Diary File - + Format du fichier journal - + Format of a mail message. - + Format d'un courriel. - + Formatting lists to be readable. - + Formater les listes pour les rendre lisibles. - + Fortran - + Fortran - + Fortran 77 and Fortran 90, 95, 2003, 2008 - + Fortran 77 et Fortran 90, 95, 2003, 2008 - + Fortran Indentation - + Mise en retrait en Fortran - + Fortran Mode - + Mode Fortran - + Fortran fixed form and free form - + forme fixe et forme libre de Fortran - + Fortran mode - + mode Fortran - + Fortran mode and its special features. - + Le mode Fortran et ses fonctions spéciales. - + Fortran mode is meant for editing fixed form (and also tab format) source code (normally Fortran 77). - + Le mode Fortran sert à la modification de la forme fixe (et aussi le format tab) du code source (en temps normal Fortran 77). - + Frame Commands - + Commandes pour cadres - + Frame Parameters - + Paramètres de cadre - + Frame Titles - + Titres des cadres - + Frames - + Cadres - + Frames and Graphical Displays - + Cadres et affichages graphiques - + Frames are indexed from 1. - + Les images sont indexées à partir de 1. - + Free Documentation License''. - + Free Documentation License''. - + Free Software Foundation - + Free Software Foundation - + Free Software and Free Manuals - + Logiciel libre et manuels libres - + Free Software and Free Manuals:: - + Logiciel libre et manuels libres:: - + French Revolutionary calendar - + Calendrier révolutionnaire français - + Frequently, you need make only a nodding acquaintance with some of the items mentioned. - + Dans la plupart des cas il vous suffira de juste prendre connaissance avec le contenu. - + Frequently, you need only make, as it were, a `nodding acquaintance' with some of the items mentioned. - + Dans la plupart des cas il vous suffira de juste prendre connaissance avec le contenu. - + Fringes - + Marges - + From Other Calendar - + À partir d'autres calendriers - + From a terminal window running a Unix shell on a GUI terminal, you can run Emacs in the background with @kbd{emacs &}; this way, Emacs won't tie up the terminal window, so you can use it to run other shell commands. - + À partir d'une fenêtre de terminal qui exécute un shell Unix dans un terminal GUI, vous pouvez exécuter Emacs en arrière-plan avec la commande @kbd{emacs &} ; de cette façon, Emacs n'occupera pas la fenêtre du terminal, ce qui vous permettra de l'utiliser pour exécuter d'autres commandes shell. - + From the @file{*Custom Theme*} buffer, you can view and edit an existing Custom theme by activating the @samp{[Visit Theme]} button and specifying the theme name. - + Depuis le tampon @file{*Custom Theme*}, vous pouvez visualiser et modifier un thème personnalisé existant en activant le bouton @samp{[Visit Theme]} et en y spécifiant son nom. - + From the top-level customization buffer created by @kbd{M-x customize}, you can follow the links to the subgroups of the @samp{Emacs} customization group. - + À partir du tampon de personnalisation supérieur créé par @kbd{M-x customize}, vous pouvez suivre les liens vers les sous-groupes du groupe de personnalisation @samp{Emacs}. - + From time to time, Emacs automatically saves each visited file in a separate file, without altering the file you actually use. - + De temps en temps, Emacs enregistre automatiquement chaque fichier consulté dans un fichier séparé, sans modifier le fichier que vous utilisez en réalité. - + Full Graph - + Graphique entier - + Fully qualified class name derived from the expression surrounding point (jdb only). - + Nom de classe entièrement qualifié dérivé de l'expression entourant le point (jdb uniquement). - + Function - + Fonction - + Function Index - + Index des fonctions - + Function Keys - + Touches de fonction - + Function keys are represented by symbols (@pxref{Function Keys}); simply write the symbol's name, with no other delimiters or punctuation. - + Les touches de fonction sont représentées par des symboles (@pxref{Touches de fonction}); écrivez simplement le nom du symbole, sans aucun autre séparateur ou ponctuation. - + Function keys send input events just as character keys do, and keymaps can have bindings for them. - + Les touches de fonction envoie des événements d'entrée de la même manière que les touches de caractère, et les tables de séquences peuvent disposer de raccourcis clavier pour chacun d'eux. - + Functions - + Fonctions - + Functions for extracting part of a list. - + Des fonctions pour extraire des parties d'une liste. - + Functions, substitution, sets, associations. - + Fonctions, substitutions, ensembles, associations. - + Functions, variables, macros, commands, user options, and special forms are described in this manual in a uniform format. - + Des fonctions, les variables, les macros, les commandes, les options d'utilisateur, et les formulaires spéciaux sont décrits dans ce manuel dans un format uniforme. - + Fundamental Editing Commands - + Commandes fondamentales - + Fundamental functions in Lisp. - + Fonctions fondamentales en Lisp. - + Fundamentals of defined abbrevs. - + Notions élémentaires relatives aux abréviations définies - + Furthermore, if you change the variable @code{scroll-margin} to a non-zero value @var{n}, @kbd{C-l} always leaves at least @var{n} screen lines between point and the top or bottom of the window (@pxref{Auto Scrolling}). - + De plus, si vous modifiez la variable @code{scroll-margin} pour lui assigner une valeur @var{n} différente de zéro, @kbd{C-l} laissera au moins @var{n} lignes visibles entre le point et le bas ou le haut de la fenêtre (@pxref{Défilement automatique}). - + Future Emacs sessions automatically read this file at startup, which sets up the customizations again. - + Les prochaines sessions d'Emacs lisent automatiquement ce fichier au démarrage, ce qui paramètre encore les éléments de personnalisation. - + G @r{(Dired)} - + G @r{(Dired)} - + G @var{newgroup} @key{RET} - + G @var{newgroup} @key{RET} - + GDB - + GDB - + GDB Graphical Interface - + Interface graphique de GDB - + GDB User Interface Layout - + Disposition de l'interface utilisateur GDB - + GDB User Interface layout - + Disposition de l'interface utilisateur de GDB - + GNU - + GNU - + GNU Emacs Internals - + Fonctionnement interne de GNU Emacs - + GNU Emacs Lisp - + GNU Emacs Lisp - + GNU Emacs Lisp Reference Manual - + Manuel de référence GNU Emacs Lisp - + GNU Emacs Lisp Reference Manual: @value{voltitle} - + Manuel de référence GNU Emacs Lisp : @value{voltitle} - + GNU Emacs Lisp is largely inspired by Maclisp, and a little by Common Lisp. - + GNU Emacs Lisp est en grande partie inspiré par Maclisp, et par Common Lisp. - + GNU Emacs Lisp is largely inspired by Maclisp, which was written at MIT in the 1960s. - + GNU Emacs Lisp est en grande partie inspiré par Maclisp, écrit au MIT dans les années 1960 - + GNU Emacs Manual - + Manuel de GNU Emacs - + GNU Emacs is much @strong{more than a text editor;} over the years, it has expanded to become @strong{an entire workflow environment,} impressing programmers with its integrated debugging and project-management features. - + GNU Emacs est bien @strong{plus qu'un éditeur de texte} ; au fil des ans il s'est développé pour devenir un @strong{environement de flux de travail entier} qui impressionne les programmeurs par son débogage intégré et ses fonctions de gestion de projet. - + GNU Emacs is primarily designed for use with the keyboard. - + GNU Emacs est conçu principalement pour être utilisé avec le clavier. - + GNU Emacs supports programming and provides tools that you will want to become comfortable using, such as @kbd{M-.} (the key which invokes the @code{find-tag} command). - + GNU Emacs vous aide à programmer et vous fournit des outils avec lesquels il vous sera utile de vous familiariser (comme @kbd{M-.}, la touche qui invoque la commande @code{find-tag}). - + GNU Emacs supports programming and provides tools that you will want to become comfortable using, such as @kbd{M-.} (the key which invokes the @code{xref-find-definitions} command). - + GNU Emacs vous aide à programmer et vous fournit des outils avec lesquels il vous sera utile de vous familiariser, comme @kbd{M-.}, la touche qui appelle la commande @code{xref-find-definitions}. - + GNU Emacs supports two numeric data types: @dfn{integers} and @dfn{floating point numbers}. - + GNU Emacs supporte deux types de données numériques : @dfn{entiers} et @dfn{nombres à virgule flottante}. - + GNU Free Documentation License - + GNU Free Documentation License - + GNU Free Documentation License:: - + Licence documentation libre GNU:: - + GNU GENERAL PUBLIC LICENSE - + GNU GENERAL PUBLIC LICENSE - + GNU Press, http://www.fsf.org/licensing/gnu-press/ a division of the email: sales@@fsf.org Free Software Foundation, Inc. - + GNU Press, http://www.fsf.org/licensing/gnu-press/ une difision de la email: sales@@fsf.org Free Software Foundation, Inc. - + GNU Press, https://www.fsf.org/licensing/gnu-press/ a division of the email: sales@@fsf.org Free Software Foundation, Inc. - + GNU Press, https://www.fsf.org/licensing/gnu-press/ une division de la courriel : sales@@fsf.org Free Software Foundation, Inc. - + GNU Press, https://www.fsf.org/licensing/gnu-press/ a division of the email: sales@@fsf.org Free Software Foundation, Inc. Tel: +1 (617) 542-5942 51 Franklin Street, Fifth Floor Fax: +1 (617) 542-2652 Boston, MA 02110-1301 USA - + GNU Press, https://www.fsf.org/licensing/gnu-press/ une branche de la email: sales@@fsf.org Free Software Foundation, Inc. Tél : +1 (617) 542-5942 @@ -35737,2628 +35754,2628 @@ Boston, MA 02110-1301 USA - + GNU Press, @hfill @uref{http://www.fsf.org/licensing/gnu-press/}@* a division of the @hfill email: @email{sales@@fsf.org}@* Free Software Foundation, Inc. - + GNU Press, @hfill @uref{http://www.fsf.org/licensing/gnu-press/}@* a division of the @hfill email: @email{sales@@fsf.org}@* Free Software Foundation, Inc. - + GNU Press, @hfill @uref{https://www.fsf.org/licensing/gnu-press/}@* a division of the @hfill email: @email{sales@@fsf.org}@* Free Software Foundation, Inc. - + GNU Press, @hfill @uref{https://www.fsf.org/licensing/gnu-press/}@*, une division de la @hfill courriel : @email{sales@@fsf.org}@* Free Software Foundation, Inc. - + GNU Press, @hfill @uref{https://www.fsf.org/licensing/gnu-press/}@* a division of the @hfill email: @email{sales@@fsf.org}@* Free Software Foundation, Inc. @hfill Tel: +1 (617) 542-5942@* 51 Franklin Street, Fifth Floor @hfill Fax: +1 (617) 542-2652@* Boston, MA 02110-1301 USA - + GNU Press, @hfill @uref{https://www.fsf.org/licensing/gnu-press/}@* une branche de la @hfill email: @email{sales@@fsf.org}@* Free Software Foundation, Inc. @hfill Tél : +1 (617) 542-5942@* 51 Franklin Street, Fifth Floor @hfill Fax : +1 (617) 542-2652@* Boston, MA 02110-1301 USA - + GNUstep - + GNUstep - + GNUstep Support - + Prise en charge de GNUstep - + GNUstep is free software; macOS is not. - + GNUstep est un logiciel libre, pas macOS. - + GPL - + GPL - + GUD Customization - + Personnalisation de GUD - + GUD Tooltip mode - + Mode GUD Tooltip - + GUD Tooltip mode is a global minor mode that adds tooltip support to GUD@. - + Le mode GUD Tooltip est un mode mineur global qui ajoute la prise en charge des infobulles à GUD@. - + GUD interaction buffer - + Tampon d'interaction GUD - + GUD library - + Librairié GUD - + GUD provides commands for setting and clearing breakpoints, selecting stack frames, and stepping through the program. - + GUD fournit des commandes permettant de définir et d'effacer des points d'arrêt, de sélectionner des cadres de pile et de parcourir le programme. - + General Calendar - + Diverses commandes du calendrier - + General VC Options - + Options générales de versionnage - + General Variables - + Variables générales - + Generalities. - + Généralités. - + Generally Emacs keeps the first few backups and the latest few backups, deleting any in between. - + De manière générale, Emacs conserve certaines des premières et des dernières archives, ne supprimant aucune entre les deux. - + Generally speaking, the earlier chapters describe features of Emacs Lisp that have counterparts in many programming languages, and later chapters describe features that are peculiar to Emacs Lisp or relate specifically to editing. - + D'une manière générale, les premiers chapitres décrivent les caractéristiques d'Emacs Lisp qui ont des équivalences dans beaucoup de langages de programmation, et les chapitres postérieurs décrivent les caractéristiques qui sont particulières au Emacs Lisp ou se relient spécifiquement à l'édition. - + Generally, it is unnecessary and wasteful to start Emacs afresh each time you want to edit a file. - + En général, il n'est pas nécessaire de démarrer Emacs de zéro à chaque fois que vous souhaitez modifier un fichier. Cela serait une perte de temps. - + Generate a ChangeLog entry, like @kbd{C-x 4 a} does (@pxref{Change Log}), for each one of the hunks (@code{diff-add-change-log-entries-other-window}). - + Génère une entrée du journal des modifications, comme le fait @kbd{C-x 4 a} (@pxref{Journal des modifications}), pour chaque hunk (@code{diff-add-change-log-entries-other-window}). - + Generate a Filofax-style calendar for one year (@code{cal-tex-cursor-filofax-year}). - + Génère un calendrier de style Filofax pour une année (@code{cal-tex-cursor-filofax-year}). - + Generate a Filofax-style one-week-at-a-glance calendar (@code{cal-tex-cursor-filofax-week}). - + Génère un calendrier d'une semaine en un clin d'œil de type Filofax (@code{cal-tex-cursor-filofax-week}). - + Generate a Filofax-style two-weeks-at-a-glance calendar (@code{cal-tex-cursor-filofax-2week}). - + Génère un calendrier de deux semaines en un clin d'œil de type Filofax (@code{cal-tex-cursor-filofax-2week}). - + Generate a calendar file for each month of a year, as well as an index page (@code{cal-html-cursor-year}). - + Génère un fichier de calendrier pour chaque mois de l'année, ainsi qu'une page d'index (@code{cal-html-cursor-year}). - + Generate a calendar for one Monday-starting week, with hours (@code{cal-tex-cursor-week-monday}). - + Génère un calendrier pour une semaine commençant le lundi, avec les heures (@code{cal-tex-cursor-week-monday}). - + Generate a calendar for one year (@code{cal-tex-cursor-year}). - + Génère un calendrier pour une année (@code{cal-tex-cursor-year}). - + Generate a list of Y axis labels. - + Générer une liste des éléments à imprimer pour l'axe des ordonnées. - + Generate a one-day calendar (@code{cal-tex-cursor-day}). - + Génère un calendrier d'un jour (@code{cal-tex-cursor-day}). - + Generate a one-month calendar (@code{cal-html-cursor-month}). - + Génère un calendrier pour un mois (@code{cal-html-cursor-month}). - + Generate a one-month calendar (@code{cal-tex-cursor-month}). - + Génère un calendrier d'un mois (@code{cal-tex-cursor-month}). - + Generate a one-page calendar for one week, with hours (@code{cal-tex-cursor-week}). - + Génère un calendrier d'une page pour une semaine, avec les heures (@code{cal-tex-cursor-week}). - + Generate a sideways-printing calendar for one year (@code{cal-tex-cursor-year-landscape}). - + Génère un calendrier pour une années imprimé de façon latérale (@code{cal-tex-cursor-year-landscape}). - + Generate a sideways-printing one-month calendar (@code{cal-tex-cursor-month-landscape}). - + Génère un calendrier d'un mois imprimé de façon latérale (@code{cal-tex-cursor-month-landscape}). - + Generate a two-page calendar for one week, with hours (@code{cal-tex-cursor-week2}). - + Génère un calendrier de deux pages pour une semaine, avec des heures (@code{cal-tex-cursor-week2}). - + Generate a two-page calendar for one week, without hours (@code{cal-tex-cursor-week2-summary}). - + Génère un calendrier de deux pages pour une semaine, sans heures (@code{cal-tex-cursor-week2-summary}). - + Generate an Error Message - + Générer un message d'erreur - + Generate an ISO-style calendar for one week, without hours (@code{cal-tex-cursor-week-iso}). - + Génère un calendrier avec un style ISO pour une semaine, sans heures (@code{cal-tex-cursor-week-iso}). - + Generate an error message - + Générer un message d'erreur - + Generating a change log file from log entries. - + Création d'un fichier journal des modifications à partir des entrées du journal. - + Generating an error message. - + Générer un message d'erreur. - + Get automatic suggestions about defined abbrevs. - + Obtenir des suggestions d'abréviations pour des abréviations définies. - + Getting Buffers - + Accéder aux tampons - + Getting a buffer itself, not merely its name. - + Accéder au tampon lui-même, pas seulement à son nom. - + Getting a list of buffers that exist. - + Afficher une liste des tampons existants. - + Getting documentation of functions you plan to call. - + Obtenir des informations sur les fonctions que vous souhaitez appeler. - + Giving keyboard macros names; saving them in files. - + Nommer une macro-commande de clavier et l'enregistrer dans un fichier. - + Global Auto Revert Mode normally only reverts file buffers. - + Le mode global Auto-rétablissement ne rétabli que les tampons de fichiers. - + Global Auto Revert mode - + Mode Auto-rétablissement global - + Global Auto Revert mode applies to the @file{*Buffer List*} buffer only if @code{global-auto-revert-non-file-buffers} is non-@code{nil}. - + Le mode global « Auto Revert » opère sur le tampon @file{*Buffer List*} seulement si @code{global-auto-revert-non-file-buffers} a une valeur autre que @code{nil}. - + Global Mark Ring - + Mémoire générale des marques - + Glossary - + Glossaire - + Gnu's Not Unix! - + Gnu n'est pas Unix ! - + Gnus - + Gnus - + Go ahead and edit the file despite its being locked by someone else. - + Continue et édite le fichier en dépit qu'il soit édité par quelqu'un d'autre. - + Go directly to any function in your program in one command. - + Aller directement à n'importe quelle fonction dans votre programme en une seule commande. - + Go down in the directory tree, to the first subdirectory's header line (@code{dired-tree-down}). - + Vous envoie en bas dans l'arborescence de répertoire, à la ligne d'en-tête du premier sous-répertoire (@code{dired-tree-down}). - + Go into Edit mode. - + Bascule en mode « modifications ». - + Go into Fast mode. - + Bascule en mode « rapide ». - + Go to next subdirectory header line, regardless of level (@code{dired-next-subdir}). - + Vous envoie à la prochaine ligne d'en-tête de sous-répertoire, sans prendre en compte son niveau (@code{dired-next-subdir}). - + Go to previous subdirectory header line, regardless of level (@code{dired-prev-subdir}). - + Vous envoie à la ligne d'en-tête de sous-répertoire précédente, sans prendre en compte le niveau (@code{dired-next-subdir}). - + Go to the source file and line corresponding to this hunk (@code{diff-goto-source}). - + Vous déplace au fichier source et à la ligne correspondante de ce hunk (@code{diff-goto-source}). - + Go up to the parent directory's header line (@code{dired-tree-up}). - + Vous envoie en haut, à la ligne d'en-tête du répertoire parent (@code{dired-tree-up}). - + Grabbing environment variables - + Acquérir les variables d'environnement - + GraphicsMagick, ImageMagick and @command{ffmpeg} are currently supported for image conversions. - + GraphicsMagick, ImageMagick et @command{ffmpeg} sont actuellement pris en charge pour des conversions d'image. - + Graphing words in defuns - + Faire un graphique pour les mots dans les defuns - + Greek - + Grec - + Gregorian calendar - + Calendrier grégorien - + Grep Searching - + Recherche grep - + H @r{(Dired)} - + H @r{(Dired)} - + H @var{new} @key{RET} - + H @var{new} @key{RET} - + H- - + H- - + HHeshvan 25 Happy Hebrew birthday! - + 25 HHeshvan Joyeux anniversaire hébreu ! - + HISTFILE - + HISTFILE - + HOME - + ORIGINE - + HOME key - + ORIGINE @@@ - + HOSTNAME - + HOSTNAME - + HTML Mode - + Mode « HTML » - + Hairy startup options. - + Options de départ complexes. - + Handling multiple names for one file. - + Utiliser plusieurs noms pour un fichier. - + Handling sets of files. - + Gestion des groupes de fichiers. - + Handling the Kill Ring - + Gestion de la mémoire des coupes - + Hard and Soft Newlines - + Fin de ligne réelle et visuelle - + Hard links are alternate names that refer directly to the file; all the names are equally valid, and no one of them is preferred. - + Les liens physiques sont des noms alternatifs qui se réfèrent directement au fichier ; tous les noms sont également valides, et aucun d'eux n'est préféré. - + Hard newlines are used to separate paragraphs, or anywhere there needs to be a line break regardless of how the text is filled; soft newlines are used for filling. - + Une fin de ligne réelle est utilisée pour séparer des paragraphes, ou à n'importe quel endroit où il faut un saut de ligne sans tenir compte de la manière dont la page est remplie ; une fin de ligne visuelle est utilisée pour le remplissage de la page. - + Hash Tables - + Tables de hachage - + Having GNU Emacs is like having a dragon's cave of treasures. - + Avoir GNU Emacs à sa disposition c'est comme avoir une grotte pleine de trésors. - + Header Editing - + Modification des en-têtes - + Hebrew calendar - + Calendrier hébreu - + Hebrew calendar dates begin and end at sunset. - + Les dates du calendrier hébreu commencent et se terminent au coucher du soleil. - + Height of label - + Hauteur de l'axe des ordonnées - + Help - + Aide - + Help Echo - + Aide écho - + Help Files - + Fichiers d'aide - + Help Mode - + Mode « Help » (Aide) - + Help Mode Commands - + Commandes du Mode Aide - + Help Summary - + Résumé de l'Aide - + Help by Command or Variable Name - + Aide par un Nom de Commande ou de Variable - + Help for International Language Support - + Aide pour le Support de Langues Étrangères - + Help on Active Text and Tooltips - + Aide sur le Texte Actif et Tooltips - + Help on active text and tooltips ("balloon help"). - + Aide sur le texte actif et les infobulles. - + Help relating to international language support. - + Aide relative au support de langues naturelles. - + Help: Basic Help - + Aide : introduction à l'aide - + Hence, enabling auto-reverting for a non-file buffer does not always guarantee that all information in the buffer is up-to-date, and does not necessarily make manual reverts useless. - + Ainsi, activer l'auto-rétablissement pour des tampons non-fichier ne garantie pas toujours que toute l'information du tampon est à jour et ne rend pas nécessairement inutiles les rétablissements manuels. - + Hence, the strange result that @key{PageDown} scrolls ``up'' in the Emacs sense. - + avec pour résultat que @key{PageSuiv} fait défiler vers le « haut » dans le sens adopté par Emacs. - + Hence, the strange result that @key{PageDown} scrolls up in the Emacs sense. - + D'où l'étrange résultat qu'on observe : @key{PageDown} fait défiler vers le haut au sens d'Emacs. - + Henceforth, @kbd{C-n} and @kbd{C-p} try to preserve the horizontal position, as usual. - + Après ça, @kbd{C-n} et @kbd{C-p} essaient de garder la même position horizontale, comme d'ordinaire. - + Here @var{c} is a character that designates a particular syntax class: thus, @samp{w} for word constituent, @samp{-} or @samp{ } for whitespace, @samp{.} for ordinary punctuation, etc. @xref{Syntax Tables,, Syntax Tables, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. - + Ici, @var{c} est un caractère qui désigne une classe de syntaxe spécifique : @samp{w} pour les composants de mots, @samp{-} ou @samp{ } pour les espaces blancs, @samp{.} pour la ponctuation normale, etc. @xref{Tables de syntaxe,, Tables de syntaxe, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + Here a full file name is used, so no searching is done. - + Ici, un nom de fichier complet est utilisé, donc aucune recherche n'est effectuée. - + Here are commands to get information about the size and position of parts of the buffer, and to count words and lines. - + Voici des commandes qui permettent d'obtenir des informations sur la taille et la position de parties du tampon, et de compter les mots et les lignes. - + Here are other examples: - + Voici d'autres exemples : - + Here are some additional commands for working with bookmarks: - + Voici quelques commandes supplémentaires pour travailler avec les marque-pages : - + Here are some additional examples, including binding function keys and mouse events: - + Voici quelques exemples supplémentaires, comprenant la liaison de touches de fonction et d'événements de souris ; - + Here are some commands for killing buffers: - + Voici quelques commandes pour supprimer des tampons : - + Here are some commands for marking with @samp{*}, for unmarking, and for operating on marks. - + Voici quelques commandes pour marquer avec @samp{*}, pour démarquer et pour agir sur les marques. - + Here are some commands for setting the mark: - + Voici quelques commandes pour positionner la marque : - + Here are some examples of doing certain commonly desired things with Lisp expressions: - + Voici quelques exemples de la mise en place de certaines choses souhaitées habituellement avec des expressions Lisp : - + Here are some examples: - + Voici quelques exemples : - + Here are some other nodes which are really subnodes of the ones already listed, mentioned here so you can get to them in one step: - + Voici d'autres sections qui sont des sous-sections des rubriques déjà mentionnées ci-dessus pour que vous puissiez y parvenir directement. - + Here are some sample diary entries, illustrating different ways of formatting a date. - + Voici quelques exemples d'entrées de journal, illustrant différentes manières de mettre en forme une date. - + Here are special commands and techniques for inserting and deleting blank lines. - + Voici des commandes et des techniques spéciales pour insérer et supprimer des lignes vides. - + Here are the Merge commands for Fast mode; in Edit mode, precede them with @kbd{C-c C-c}: - + Voici les commandes Merge pour le mode « rapide » ; dans le mode « modifications », précédez-les avec @kbd{C-c C-c} : - + Here are the commands to select dates based on the Mayan calendar: - + Voici les commandes permettant de sélectionner des dates sur la base du calendrier maya : - + Here are the conventional Lisp names for common function keys: - + Voici des noms Lisp conventionnels pour des touches de fonction communes : - + Here are the file-manipulating Dired commands that operate on files. - + Voici les commandes Dired de manipulation de fichier qui agit sur des fichiers. - + Here are the read syntaxes for these special floating point values: - + Voici les syntaxes lues pour ces valeurs à virgule flottante spéciales : - + Here are the valid responses: - + Voici les réponses valides : - + Here are two examples of @code{lsh}, shifting a pattern of bits one place to the left. - + Voici deux exemples de @code{lsh}, décalant une combinaison de chiffres binaires d'une place vers la gauche. - + Here is a block diary entry that applies to all dates from June 24, 2012 through July 10, 2012: - + Voici une entrée d'agenda en bloc qui s'applique à toutes les dates du 24 juin 2012 au 10 juillet 2012 : - + Here is a description of an imaginary function @code{foo}: - + Voici une description de fonction imaginaire @code{foo} : - + Here is a holiday form describing Hurricane Supplication Day, celebrated in the Virgin Islands on the fourth Monday in July: - + Voici un formulaire de jour férié décrivant le Hurricane Supplication Day, célébré dans les îles Vierges le quatrième lundi de juillet : - + Here is a list of the command-line options for specifying size and position of the initial Emacs frame: - + Voici une liste des options de la ligne de commande permettant de spécifier la taille et la position du cadre Emacs initial : - + Here is a more complex example, showing how to use a hook to customize the indentation of C code: - + Voici un exemple plus complexe, qui montre comment utiliser un déclencheur pour personnaliser la mise en retrait du code C : - + Here is a nonmarking, floating diary entry that applies to the fourth Thursday in November: - + Voici une entrée d'agenda flottante, sans marquage, qui s'applique au quatrième jeudi de novembre : - + Here is a table of action arguments: - + Voici une table des actions d'argument: - + Here is a table of commands used in the calendar to create diary entries that match the selected date and other dates that are similar in the Bahá'í, Chinese, Hebrew, or Islamic calendars: - + Voici un tableau des commandes utilisées dans le calendrier pour créer des entrées de journal qui correspondent à la date sélectionnée et à d'autres dates similaires dans les calendriers bahá'í, chinois, hébreu ou islamique : - + Here is a table of the possible kinds of holiday form. - + Voici un tableau des types de formes de jours fériés possibles. - + Here is a value that provides European style times: - + Voici une valeur qui fournit des heures de style européen : - + Here is an alphabetical list of environment variables that have special meanings in Emacs. - + Voici une liste alphabétique des variables d'environnement qui ont des significations spéciales dans Emacs. - + Here is an example first line that specifies Lisp mode and sets two variables with numeric values: - + Voici un exemple d'une première ligne qui spécifie le mode Lisp et qui définit deux variables avec des valeurs numériques : - + Here is an example of a buffer list: - + Voici un exemple de liste de tampons : - + Here is an example of specifying a file name pattern: - + Voici un exemple de spécification d'un motif de nom de fichier : - + Here is an example of using Emacs with arguments and options. - + Voici un exemple d'utilisation d'Emacs avec des arguments et des options. - + Here is an example of what a variable, or user option, looks like in the customization buffer: - + Voici un exemple de ce à quoi ressemble une variable, ou option d'utilisateur, dans le tampon de personnalisation : - + Here is an example of what to set: - + Voici un exemple de ce qu'il faut définir : - + Here is an example which binds @kbd{C-x @key{TAB}} to @code{indent-rigidly} (@pxref{Indentation}): - + Voici un exemple qui lie @kbd{C-x @key{TAB}} à @code{indent-rigidly} (@pxref{Indentation}) : - + Here is an example: - + Voici un exemple : - + Here is another list, this time with a list inside of it: - + Voici une autre liste, cette fois-ci avec une autre liste à l'intérieur : - + Here is how it appears in the customization buffer: - + Voici comment cette dernière s'affiche dans le tampon de personnalisation : - + Here is how to enable the include facility: - + Voici comment activer le mécanisme d'inclusion : - + Here is how to write a sexp diary entry that matches those dates: - + Voici comment écrire une entrée de journal intime sexp qui correspond à ces dates : - + Here is how you can redefine the second mouse button to split the current window: - + Voici comment vous pouvez redéfinir le deuxième bouton de souris pour scinder la fenêtre actuelle : - + Here is the Lisp program to do this: - + Voici le programme Lisp pour cela : - + Here is the complete list of these dummy prefix keys and their meanings: - + Voici une liste complète de ces séquences préfixes factices et de leurs significations : - + Here the 7 specifies July, the 1 specifies Monday (Sunday is 0, Tuesday is 2, and so on), and the 4 specifies the fourth occurrence in the month (1 specifies the first occurrence, 2 the second occurrence, @minus{}1 the last occurrence, @minus{}2 the second-to-last occurrence, and so on). - + Ici, le 7 spécifie le mois de juillet, le 1 spécifie le lundi (le dimanche vaut 0, le mardi vaut 2, etc.), et le 4 spécifie la quatrième occurrence dans le mois (1 spécifie la première occurrence, 2 la deuxième occurrence, @minus{}1 la dernière occurrence, @minus{}2 l'avant-dernière occurrence, etc.) - + Here the file name is given as an @dfn{argument} to the command @kbd{C-x C-f} (@code{find-file}). - + Ici, le fichier est donné en @dfn{argument} à la commande @kbd{C-x C-f} (@code{find-file}). - + Here the string @code{"Do what I say."} is the function's documentation string. - + Ici, la chaîne @code{"Do what I say."} est la chaîne de documentation de la fonction. - + Here we explain the basics of how to enter text, make corrections, and save the text in a file. - + Nous expliquons ici les fondements sur la manière d'entrer du texte, faire des corrections, et enregistrer ce texte dans un fichier. - + Here we have a variable whose value is normally @code{t} for ``true'' and the alternative is @code{nil} for ``false''. - + Ici, nous avons une variable dont la valeur est en temps normal @code{t} pour "true", et son alternative est @code{nil} pour "false". - + Here we have used the special macro @code{lambda} to construct an anonymous function (@pxref{Lambda Expressions,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}), which calls @code{auto-fill-mode} with an argument of @code{-1} to disable the minor mode. - + Nous avons utilisé ici la macro spéciale @code{lambda} pour construire une fonction anonyme (@pxref{Expressions lambda,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}), qui appelle @code{auto-fill-mode} avec l'argument @code{-1} pour désactiver le mode mineur. - + Here's a function to do this: - + Voici une fonction pour faire ceci : - + Here's an example of a @file{.dir-locals.el} file: - + Voici un exemple d'un fichier @file{.dir-locals.el} : - + Here's an example, from a system on which @file{/home/fsf} is normally accessed through a symbolic link named @file{/fsf}: - + Voici un exemple, à partir d'un système sur lequel @file{/home/fsf} est en temps normal accédé par le biais d'un lien symbolique appelé @file{/fsf} : - + Here's an example: - + Voici un exemple : - + Here's how to do it in bash: - + Voici comment le faire dans bash : - + Here's how to specify them in the first line: - + Voici comment les spécifier dans la première ligne : - + Here's how you can use the hook to add local bindings for @kbd{C-c n} and @kbd{C-c p}, and remove the one for @kbd{C-c C-x x} in Texinfo mode: - + Voici comment vous pouvez utiliser le déclencheur pour ajouter des raccourcis clavier pour @kbd{C-c n} et @kbd{C-c p}, puis supprimer celui pour @kbd{C-c C-x x} dans le mode Texinfo : - + Here's how: - + Voici comment faire : - + Here, @kbd{C-u} ``terminates'' the prefix argument, so that the next keystroke begins the command that you want to execute. - + Ici, @kbd{C-u} « termine » l'argument préfixe de manière à ce que la touche suivante commence la commande que vous souhaitez exécuter. - + Here, @kbd{C-u} terminates the prefix argument, so that the next keystroke begins the command that you want to execute. - + Ici, @kbd{C-u} termine l'argument préfixe de manière à ce que la touche suivante commence la commande que vous souhaitez exécuter. - + Here, @var{charset} is the name of a character set, and @var{font} is the font to use for that character set. - + Ici, @var{jeu_de_caractères} est le nom d'un jeu de caractères, et @var{police} est la police à utiliser pour ce jeu de caractères. - + Here, the varlist is @code{((birch 3) pine fir (oak 'some))}. - + Et voilà, la varlist est @code{((bouleau 3) pin peuplier (chêne 'quelques))}. - + Here, you can type in a search term---either one or more words separated by spaces, or a regular expression (@pxref{Regexps}). - + Ici, vous pouvez saisir un terme de recherche - soit un mot ou plus séparé par des espaces, soit une expression régulière (@pxref{Regexps}). - + Hidden subdirectories are updated but remain hidden. - + Les sous-répertoires dissimulés sont actualisés mais restent cachés. - + Hide all subdirectories in this Dired buffer, leaving only their header lines (@code{dired-hide-all}). - + Masque tous les sous-répertoires dans ce tampon Dired, ne laissant seulement que les lignes d'en-tête (@code{dired-hide-all}). - + Hide or show the subdirectory that point is in, and move point to the next subdirectory (@code{dired-hide-subdir}). - + Masquer ou afficher le sous-répertoire dont le point est à l'intérieur, et déplace ce dernier au prochain sous-répertoire (@code{dired-hide-subdir}). - + Hideshow - + Mode « Hideshow » (focalisation) - + Hiding Subdirectories - + Dissimuler des sous-répertoires. - + Hiding lines with lots of indentation. - + Dissimulation des lignes mises en retrait. - + Highlight Interactively - + Mise en surbrillance interactive - + Highlight the changes of the hunk at point with a finer granularity (@code{diff-refine-hunk}). - + Affiche les modifications du hunk au point avec une granularité plus fine (@code{diff-refine-hunk}). - + Highlighting is provided via matching the @acronym{ANSI} escape sequences emitted by @command{grep}. - + La mise en évidence est fournie par la correspondance des séquences d'échappement @acronym{ANSI} émises par @command{grep}. - + Hindi - + Hindi - + Holiday Customizing - + Personnalisation des jours de fête - + Holidays - + Jours fériés - + Holidays are shown either in the buffer or in the mode line, depending on the display method you choose - + Les jours fériés sont affichés soit dans la mémoire en tampon, soit dans la ligne de mode, selon la méthode d'affichage choisie. - + Holidays are shown in the mode line. - + Les jours fériés sont affichés dans la ligne de mode. - + Home - + Origine - + Hook variables let you specify programs for parts of Emacs to run on particular occasions. - + Les variables déclencheurs vous permettent de spécifier des programmes pour des parties d'Emacs à lancer lors d'occasions particulières. - + Hooks - + Déclencheurs - + Horizontal Scrolling - + Défilement horizontal - + Hours-minutes-seconds forms are stored as @samp{(hms @var{h} @var{m} @var{s})}, where @var{h} is an integer or an integer-valued float (i.e., a float with @samp{@var{exp} >= 0}), @var{m} is an integer or integer-valued float in the range @w{@samp{[0 ..@: 60)}}, and @var{s} is any real number in the range @samp{[0 ..@: 60)}. - + Hours-minutes-seconds forms are stored as @samp{(hms @var{h} @var{m} @var{s})}, where @var{h} is an integer or an integer-valued float (i.e., a float with @samp{@var{remplacement} >= 0}), @var{m} is an integer or integer-valued float in the range @w{@samp{[0 ..@: 60)}}, and @var{s} is any real number in the range @samp{[0 ..@: 60)}. - + How @code{display-buffer} works. - + Comment fonctionne @code{display-buffer}. - + How Emacs Finds Your Init File - + Comment Emacs trouve votre fichier d'initialisation. - + How Emacs can determine the fill prefix automatically. - + Comment Emacs détermine automatiquement le préfixe de remplissage. - + How Emacs displays lines too wide for the screen. - + Comment Emacs affiche les lignes trop longues pour l'écran. - + How Emacs figures out which conversion to use. - + Comment Emacs fait pour savoir quelle conversion utiliser. - + How Emacs finds the init file. - + Comment Emacs trouve le fichier d'initialisation. - + How Emacs groups its internal character codes. - + Comment Emacs regroupe ses codes de caractère en interne. - + How Emacs picks a window for displaying a buffer. - + Comment Emacs choisit une fenêtre pour afficher un tampon. - + How Emacs protects against simultaneous editing of one file by two users. - + Comment Emacs protège un fichier contre son accès simultané par plusieurs utilisateurs. - + How Emacs saves the old version of your file. - + Comme Emacs enregistre les anciennes versions de votre fichier. - + How Emacs uses the system clipboard. - + Comment Emacs utilise le presse-papiers du système. - + How GNU Emacs helps you type lists. - + Comment GNU Emacs vous aide à saisir les listes au clavier. - + How Lisp expressions are evaluated. - + Comment les expressions Lisp sont évaluées. - + How Lisp programs are loaded into Emacs. - + Comment les programmes Lisp sont chargés dans Emacs. - + How Lists are Implemented - + Comment sont implémentées les listes - + How Rmail displays a message; customization. - + Affichage des messages et personnalisation. - + How Rmail handles decoding character sets. - + Gestion du décodage des jeux de caractères. - + How To Write Function Definitions - + Comment écrire des définitions de fonction - + How and when to report a bug. - + Comment et quand signaler un bogue. - + How backup files are named. - + Comment les fichiers d'archive sont nommés. - + How changes are grouped. - + Regroupement des modifications. - + How completion matches are chosen. - + Comment les correspondances de complétion sont sélectionnées. - + How continuation lines indent. - + Comment les lignes continues sont mises en retrait. - + How file conflicts are handled. - + Résoudre les conflits de fichiers. - + How files can specify variable values. - + Comment des fichiers peuvent spécifier des valeurs de variable. - + How line numbers auto-indent. - + Comment les numéros de ligne se mettent en retrait. - + How lists are implemented in the computer. - + Comment une liste est-elle implémentée sur votre machine. - + How mail gets into the Rmail file. - + Comment un courriel entre dans le fichier Rmail. - + How many days are there between two dates? - + Combien de jours entre deux dates ? - + How modes are chosen when visiting files. - + Comment les modes sont choisis quand un fichier est consulté. - + How one Emacs instance can talk to several displays. - + Comment une session Emacs peut interagir avec plusieurs affichages. - + How replacements preserve case of letters. - + Comment le remplacement préserve la casse des lettres. - + How settings are classified. - + Comment les paramètres sont organisés. - + How symbols are kept unique. - + Comment les symboles sont gardés uniques. - + How text characters are normally displayed. - + Affichage du texte en temps normal. - + How the @code{or} expression works. - + Comment fonctionne l'expression @code{or}. - + How the @code{save-excursion} works. - + Comment fonctionne @code{save-excursion}. - + How the Interpreter Acts - + Comment agit l'interpréteur - + How the manual is formatted. - + Comment le manuel est composé. - + How the mode line shows version control status. - + Affichage de l'état du versionnage dans la ligne de mode. - + How the symbols @code{nil} and @code{t} are used. - + Comment les symboles @code{nil} et @code{t} sont employés. - + How to Apply These Terms to Your New Programs - + Comment appliquer ces termes à votre nouveau programme - + How to Evaluate - + Comment évaluer - + How to activate and deactivate tables. - + Comment activer et désactiver les tables. - + How to add more Auto Revert support. - + Comment ajouter la prise en charge de l'auto-rétablissement sur d'autres tampons. - + How to add, subtract, multiply and divide. - + Comment additionner, soustraire, multiplier et diviser. - + How to change a function definition. - + Comment modifier une définition de fonction. - + How to change the display style using faces. - + Modifier la police de l'affichage. - + How to change to another buffer. - + Comment passer à un autre tampon. - + How to compute the remainder of a division. - + Comment calculer le reste d'une division. - + How to contribute improvements to Emacs. - + Comment contribuer des améliorations à Emacs. - + How to copy, rename, print, compress, etc. either one file or several files. - + Comment copier, renommer, imprimer, compresser, etc. un ou plusieurs fichiers. - + How to create a graph with labeled axes. - + Comment créer un graphique avec des axes nommés. - + How to create a new custom theme. - + Comment créer un nouveau thème personnalisé. - + How to create a table. - + Comment créer une table. - + How to create your own @file{TAGS} table. - + Comment créer sa propre table @file{TAGS}. - + How to customize your mode line. - + Comment personnaliser sa ligne de mode. - + How to do some things with an init file. - + Comment réaliser des actions avec un fichier d'initialisation. - + How to do this remapping properly depends on your actual keyboard layout. - + La manière de redéfinir correctement dépend de l'arrangement de votre clavier actuel. - + How to edit a file under version control. - + Modifier un fichier sous versionnage. - + How to edit an option's value and set the option. - + Comment modifier la valeur d'une option et la paramétrer. - + How to edit in the minibuffer. - + Comment effectuer des modifications dans le mini-tampon. - + How to edit text properties. - + Comment modifier des propriétés du texte. - + How to edit the attributes of a face. - + Comment modifier les attributs d'un type de caractères. - + How to enable and disable scroll bars; how to use them. - + Comment activer et désactiver une barre de défilement ; comment l'utiliser. - + How to find more information. - + Comment trouver plus d'information. - + How to find the length of a list. - + Comment trouver la longueur d'une liste. - + How to get help for your own Emacs needs. - + Comment obtenir de l'aide pour vos besoins spécifiques. - + How to get the latest Emacs distribution. - + Obtenir la dernière distribution Emacs. - + How to get to another existing branch. - + Comment passer d'une branche à l'autre. - + How to give a variable an initial value. - + Comment donner une valeur initiale à une variable. - + How to go through the list of all buffers and operate variously on several of them. - + Comment consulter la liste de tous les tampons et opérer sur certains d'entre eux. - + How to interpret what you see on the screen. - + Interpréter ce qui s'affiche sur l'écran. - + How to invoke Dired. - + Comment appeler Dired. - + How to keep both alternatives for a difference. - + Comment conserver les deux alternatives d'une différence. - + How to kill entire lines of text at one time. - + Comment couper plusieurs lignes de texte en un coup. - + How to make and use a speedbar frame. - + Créer et utiliser un cadre Speedbar - + How to mislead humans, but not computers. - + Comment tromper les humains, mais pas les ordinateurs. - + How to print the body of a graph. - + Comment imprimer le corps d'un graphique. - + How to redefine one key's meaning conveniently. - + Comment redéfinir facilement la signification d'une touche. - + How to repeat a process. - + Comment répéter un processus - + How to run the Emacs Lisp debuggers. - + Comment utiliser le débogueur Emacs Lisp. - + How to search for a string. - + Comment chercher une chaîne de caractères. - + How to specify when daylight saving time is active. - + Comment spécifier si les paramètres de changement d'heure sont actifs. - + How to start Emerge. - + Lancement. - + How to start a debugger subprocess. - + Comment démarrer un sous-processus de débogage. - + How to start a new branch. - + Comment crées une nouvelle branche. - + How to type and edit file-name arguments. - + Comment taper et modifier les arguments noms de fichiers. - + How to use Edebug, a source level debugger. - + Comment utiliser Edebug, débogueur de source. - + How to use querying. - + Comment utiliser le remplacement à la demande. - + How to use the built-in debugger. - + Comment utiliser de débogueur incorporé. - + How to use the menu bar. - + Comment utiliser la barre de menu. - + How to visit a tags table. - + Comment consulter une table de balises. - + How to write a @file{.emacs} file. - + Comment écrire un fichier @file{.emacs}. - + How to write a @file{.emacs} init file. - + Comment écrire un fichier d'initialisation @file{.emacs}. - + How to write an anonymous function. - + Comment écrire des fonctions anonymes. - + How to write common customizations in the initialization file. - + Comment écrire des éléments de personnalisation communs dans le fichier d'initialisation. - + How to write function definitions. - + Comment écrire des définitions de fonction. - + How variable values can be specified by directory. - + Comment les valeurs de variable peuvent être spécifiées par le répertoire. - + How version control works in general. - + Introduction au fonctionnement général du versionnage. - + How window system events are handled. - + Comment sont gérés les événements du système de multifenêtrage. - + However @file{~/.emacs.d}, @file{~/.emacs}, and @file{~/.emacs.el} are always preferred if they exist, which means that you must delete or rename them in order to use the XDG location. - + Cependant, @file{~/.emacs.d}, @file{~/.emacs}, et @file{~/.emacs.el} sont toujours priviligiés s'ils existent, ce qui signifie que vous devez les supprimer ou les renommer dans l'ordre pour utiliser l'emplacement XDG. - + However you need not do this if, after editing and re-compiling your source code within Emacs, you wish to continue debugging. - + Cependant, vous n'avez pas besoin de faire cela si, après avoir modifié et recompilé votre code source dans Emacs, vous souhaitez continuer le débogage. - + However, @code{t} is the preferred way to represent the truth value @var{true}. - + Cependant, @code{t} est la manière préférée de représenter la vraie valeur @var{true}. - + However, @kbd{M-x compile} and @kbd{M-x recompile} ask for confirmation before actually killing a compilation that is running; to always automatically kill the compilation without asking, change the variable @code{compilation-always-kill} to @code{t}. - + Cependant, @kbd{M-x compile} et @kbd{M-x recompile} demandent une confirmation avant de mettre effectivement fin à une compilation en cours d'exécution ; pour toujours mettre fin automatiquement à la compilation sans demander, changez la variable @code{compilation-always-kill} en @code{t}. - + However, Emacs Lisp is more than a mere ``extension language''; it is a full computer programming language in its own right. - + Cependant, Emacs Lisp est plus qu'un simple « langage d'extension » ; c'est un langage de programmation informatique complet et autonome. - + However, Emacs Lisp is more than a mere extension language; it is a full computer programming language in its own right. - + Cependant, Emacs Lisp est plus qu'un simple langage d'extension ; c'est un langage de programmation informatique complet et autonome. - + However, Emacs Lisp is much simpler than Common Lisp. - + cependant, Emacs Lisp est bien plus simple que Common Lisp - + However, Emacs switches the DOS display to a mode where all 16 colors can be used for the background, so all four bits of the background color are actually used. - + Cependant, Emacs fait basculer l'affichage DOS dans un mode où toutes les 16 couleurs peuvent être utilisées pour l'arrière-plan, de sorte à ce que les quatre bits de la couleur arrière-plan soient réellement utilisés. - + However, I recommend you learn Emacs, if only to learn to move around your computer screen. - + mais je vous recommande de connaitre les bases de son utilisation, au moins pour vous déplacer sur l'écran. - + However, accessing compressed archives requires the appropriate uncompression program. - + Cependant, accéder à des archives compressées demande le programme de décompression approprié. - + However, by default images are resized automatically to fit the window, so this is only necessary if you customize the default behavior by using the options @code{image-auto-resize} and @code{image-auto-resize-on-window-resize}. - + Cependant, les images sont automatiquement redimensionnées par défaut pour correspondre à la fenêtre, donc cela est seulement nécessaire si vous personnalisez le comportement par défaut en utilisant les options @code{image-auto-resize} and @code{image-auto-resize-on-window-resize}. - + However, disabling a command has no effect on calling it as a function from Lisp programs. - + Cependant, désactiver une commande n'a aucun effet en l'appelant en tant que fonction à partir de programmes Lisp. - + However, for the rightmost two bits, each is zero in at least one of the arguments, so the rightmost two bits of the returned value are 0's. - + Cependant, pour les deux bits à l'extrême droite, chacun est à zéro dans au moins un des arguments, ainsi les deux bits à l'extrême droite de la valeur retournée sont 0. - + However, if @code{append-to-buffer} is the only command you use to alter a buffer, then point is always at the end. - + Cependant, si @code{append-to-buffer} est la seule commande utilisée pour altérer un tampon, le point est toujours à la fin. - + However, if @code{auto-save} mode is active in some buffer and the obsolete @code{auto-save-visited-file-name} variable is set to a non-@code{nil} value, that buffer won't be affected by @code{auto-save-visited-mode}. - + Cependant, si le mode @code{auto-save} est actif dans un tampon et la variable @code{auto-save-visited-file-name} obsolète est définie sur une valeur autre que @code{nil}, ce tampon ne sera pas affecté par @code{auto-save-visited-mode}. - + However, if the buffer-local variable contains the element @code{t}, the global hook variable will be run as well. - + Cependant, si la variable buffer-local contient l'élément @code{t}, la variable globale de déclencheur sera également exécutée. - + However, if the command you want to repeat prompts for input, or uses a numeric argument in another way, that method won't work. - + Cependant, si la commande que vous souhaitez répéter demande une entrée ou utilise un argument numérique d'une autre manière, cette méthode ne fonctionnera pas. - + However, if the expansion contains a complex mixed case pattern, and the dynamic abbrev matches this pattern as far as it goes, then the expansion is always copied verbatim, regardless of those variables. - + Cependant, si un remplacement contient un motif complexe de casse mixte et si l'abréviation dynamique correspond à ce motif autant que possible, alors le remplacement est toujours copié tel quel, sans tenir compte de ces variables. - + However, if the variable @code{dired-recursive-deletes} is non-@code{nil}, then Dired is allowed to delete nonempty directories including all their contents. - + Cependant, si la variable @code{dired-recursive-deletes} a une autre valeur que @code{nil}, Dired est ensuite autorisé à supprimer les répertoires qui ne sont pas vides, y compris tous leurs contenus. - + However, if the variable @code{gdb-show-main} is also non-@code{nil}, it starts with two windows: one displaying the GUD interaction buffer, and the other showing the source for the @code{main} function of the program you are debugging. - + Cependant, si la variable @code{gdb-show-main} a également une valeur autre que @code{nil}, il démarre avec deux fenêtres : l'une affichant le tampon d'interaction GUD, et l'autre affichant le source de la fonction @code{main} du programme que vous déboguez. - + However, if you are sure that the file will only change by growing at the end, use Auto Revert Tail mode instead (@code{auto-revert-tail-mode}). - + Cependant, si vous êtes sûr que le fichier va seulement changer en se développant à la fin, optez plutôt pour le mode Suivi d'auto-rétablissement. - + However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. - + However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. - + However, if you kill the buffer and then visit the file again, a new backup file will be made. - + Cependant, si vous coupez le tampon et que vous consultez encore une fois le fichier, un nouveau fichier de sauvegarde sera effectué. - + However, if you marked certain buffers to get deleted or to be displayed, you have to be careful, because reverting erases all marks. - + Cependant, si vous avez marqué certains tampons pour effacement ou pour affichage, vous devez faire attention car le rétablissement efface toutes les marques. - + However, if you narrow the buffer, the mode line shows the line number relative to the accessible portion (@pxref{Narrowing}). - + Cependant, si vous restreignez le tampon, le numéro de ligne dans la ligne de mode est relatif à la portion accessible (@pxref{Focalisation}). - + However, if you rebind a @samp{kp-} key directly, that won't affect its non-keypad equivalent. - + Néanmoins, si vous réassociez directement une touche @samp{kp-}, cela n'affecte en aucun cas son équivalent qui n'est pas sur le pavé numérique. - + However, if you run Emacs from a shell started by @code{su} and @env{XDG_CONFIG_HOME} is not set in your environment, Emacs tries to find your own initialization files, not that of the user you are currently pretending to be. - + Cependant, si vous exécutez Emacs à partir d'un shell démarré avec @code{su} et que @env{XDG_CONFIG_HOME} n'est pas défini dans votre environnement, Emacs essaie de trouver vos propres fichiers d'initialisation, pas ceux de l'utilisateur que vous prétendez être actuellement. - + However, if you set @code{wdired-allow-to-change-permissions} to @code{t}, you can edit the file permissions. - + Cependant, si vous définissez @code{wdired-allow-to-change-permissions} sur une valeur @code{t}, vous pouvez modifier les permissions de fichier. - + However, if you set the variable @code{next-line-add-newlines} to a non-@code{nil} value, @kbd{C-n} on the last line of a buffer creates an additional line at the end and moves down into it. - + Cependant, si vous assignez à la variable @code{next-line-add-newlines} une valeur autre que @code{nil}, @kbd{C-n} appelé sur la dernière ligne du tampon créera une ligne additionnelle à la fin et s'y déplacera. - + However, if you use the regular Emacs key sequences, such as @kbd{C-x C-f}, Emacs uses the minibuffer to read file names. - + Cependant, si vous utilisez les combinaisons de touches Emacs standard, comme @kbd{C-x C-f}, Emacs utilisera le mini-tampon pour lire les noms de fichier. - + However, in many cases there is no need to quote the wildcard characters because even unquoted they give the right result. - + Cependant, dans beaucoup de cas, il n'est pas nécessaire de citer les caractères génériques puisque même non cités, ils donnent le bon résultat. - + However, it adds the reverted changes as a single modification to the buffer's undo history (@pxref{Undo}). - + Néanmoins, cela ajoute les changements rétablis comme une modification unique à l'historique d'annulation du tampon (@pxref{Annulation}). - + However, it does not operate on the current file, since otherwise mistyping @kbd{k} could be annoying. - + Néanmoins, il n'agit pas sur le fichier actuel, puisque sinon une faute de frappe à l'entrée de @kbd{k} pourrait se révéler embêtante. - + However, it is a good idea to use @code{=} if you can, even for comparing integers, just in case we change the representation of integers in a future Emacs version. - + Cependant, c'est une bonne idée d'employer @code{=} si vous le pouvez, même pour comparer des nombres entiers, juste au cas où nous changerions la @@ -38366,1148 +38383,1148 @@ représentation des nombres entiers dans une future version d'Emacs. - + However, it is sometimes necessary to have customizations take effect during Emacs startup earlier than the normal init file is processed. - + Cependant, il est parfois nécessaire d'avoir des éléments de personnalisation qui prennent effet pendant le démarrage d'Emacs avant le traitement du fichier d'initialisation normal. - + However, it may be easier to see what you are doing if you first make a blank line and then insert the desired text into it. - + Cependant, il peut être plus facile de voir ce que vous faites si vous insérez d'abord une ligne vide, puis le texte désiré dans cette ligne. - + However, it risks data loss if the operating system crashes before committing the cache to disk. - + Cependant, cela risque une perte de données si le système d'exploitation plante avant la validation du cache sur le disque. - + However, many features of Common Lisp have been omitted or simplified in order to reduce the memory requirements of GNU Emacs. - + Cependant, beaucoup de dispositifs de Common Lisp ont été omis ou simplifié afin de réduire les conditions de mémoire de GNU Emacs. - + However, many variables are meaningful only if assigned values of a certain type. - + Cependant, beaucoup de variables ne prennent effet que si elles sont assignées à des valeurs d'un certain type. - + However, not all Dired commands are available in Tar mode. - + Cependant, toutes les commandes Dired ne sont pas disponibles dans le mode « Tar ». - + However, notification is ineffective on certain file systems; mainly network file system on Unix-like machines, where files can be altered from other machines. - + Néanmoins, les notifications sont inefficaces sur certains systèmes de fichier ; principalement les systèmes de fichiers en réseau sur des machines comme Unix, où les fichiers peuvent être modifiés à partir d'autres machines. - + However, sometimes it happens that a function you use for customizing Emacs is not available on some platforms or in older Emacs versions. - + Néanmoins, il arrive parfois qu'une fonction que vous utilisez pour la personnalisation d'Emacs ne soit pas disponible sur quelques plateformes ou dans de plus vieilles versions d'Emacs. - + However, that phrase is quite a mouthful. - + mais cette expression étant plutôt longue - + However, the full number of clicks is recorded in the event list, so if you know Emacs Lisp you can distinguish if you really want to (@pxref{Click Events,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}). - + Cependant, le nombre total de clics est enregistré dans la liste d'événement, il est donc possible de faire la distinction si vous connaissez Emacs Lisp (@pxref{Événements clic,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}). - + However, the order is predictable: the hook functions are executed in the order they appear in the hook. - + Il est cependant prévisible : les fonctions de déclencheur sont exécutées suivant leur apparition à l'intérieur du déclencheur. - + However, there are coding systems that cannot be distinguished, not even potentially. - + Cependant, des systèmes de codage ne peuvent être distingués, même partiellement. - + However, they all have the same value for the mark, because each buffer has only one mark position. - + Cependant, elles ont toutes la même valeur pour la marque, car chaque tampon a une seule position de marque. - + However, this calendar did not exist before the sixteenth century and was not widely used before the eighteenth century; it did not fully displace the Julian calendar and gain universal acceptance until the early twentieth century. - + Cependant, ce calendrier n'existait pas avant le seizième siècle et n'était pas largement utilisé avant le dix-huitième siècle ; il n'a pas complètement supplanté le calendrier julien et n'a pas été universellement accepté avant le début du vingtième siècle. - + However, this command does expand leading @samp{~} in @var{target} so that you can easily specify home directories, and strips leading @samp{/:} so that you can specify relative names beginning with literal @samp{~} or @samp{/:}. - + Cependant, cette commande étend @samp{~} à l'avant dans @var{target}, pour que vous puissiez facilement spécifier les répertoires de base, et les chaînes possédant @samp{/:} à l'avant, pour que vous puissiez spécifier des noms relatifs qui commencent par les caractères littéraux @samp{~} ou @samp{/:}. - + However, this is not guaranteed. - + Cependant, ce comportement n'est pas garanti. - + However, two or more kill commands in a row combine their text into a single entry, so that a single @kbd{C-y} yanks all the text as a unit, just as it was before it was killed. - + Cependant, deux ou plusieurs commandes de coupe à la suite combinent leurs textes dans une seule entrée, pour qu'un simple @kbd{C-y} colle tout le texte d'un bloc, comme il l'était avant d'être coupé. - + However, when Transient Mark mode is off (@pxref{Disabled Transient Mark}), @kbd{C-/} always operates on the entire buffer, ignoring the region. - + Cependant, quand le mode « Marque Transitoire » est désactivé (@pxref{Marque transitoire désactivée}), @kbd{C-/} agit toujours sur le tampon entier en ignorant la région. - + However, you can bind shifted @key{Control} alphabetical keystrokes in GUI frames: - + Cependant, vous pouvez lier des combinaisons de touches alphabétiques avec la touche majuscule dans des cadres GUI : - + However, you can customize Emacs to assign meanings to key bindings that use these modifiers. - + Cependant, il est possible de personnaliser Emacs pour assigner des significations à des raccourcis clavier qui utilisent ces modificateurs. - + However, you can set @code{version-control} locally in an individual buffer to control the making of backups for that buffer's file (@pxref{Locals}). - + Cependant, il est possible de définir @code{version-control} de façon locale dans un tampon individuel pour contrôler la création d'archives pour le fichier de ce tampon (@pxref{Variables locales}). - + However, you don't have to spell out the whole option name; any unambiguous abbreviation is enough. - + Vous n'avez toutefois pas besoin d'épeler le nom de l'option au complet puisque n'importe quelle abréviation claire suffit. - + However, you don't need these programs to look at the archive table of contents, only to extract or manipulate the subfiles in the archive. - + Néanmoins, vous n'avez pas besoin de ces programmes pour consulter la table des matières de l'archive, seulement pour extraire ou manipuler les sous-fichiers dans cette dernière. - + However, you may accept compensation in exchange for copies. - + However, you may accept compensation in exchange for copies. - + Hungry Delete - + Suppression de bloc - + Hunks usually also include unchanged lines to provide context for the changes. - + Les hunks incluent en général des lignes inchangées pour fournir du contexte à ces modifications. - + Hyper, modifier key - + Hyper, touche de modification - + Hyperlinking - + Hyperliens - + I ``dive into'' each paragraph, and ``come up for air'' between paragraphs. - + Je plonge dans chaque paragraphe et remonte à la surface entre eux. - + I expect that a well written reference manual will not have a lot of redundancy, and that it will have excellent pointers to the (one) place where the information I want is. - + Je considère qu'un manuel de référence bien écrit ne sera pas significativement redondant et qu'il aura d'excellents pointeurs vers les lieux où l'information que je cherche se trouve. - + I prefer to learn from reference manuals. - + « Le préfère apprendre à l'aide de manuels de référence. - + IBuffer is a major mode for viewing a list of buffers and operating on them in a way analogous to that of Dired (@pxref{Dired}), including filtering, marking, sorting in various ways, and acting on buffers. - + IBuffer est un mode majeur pour visualiser une liste de tampons et opérer sur eux d'une manière analogue à celle de Dired (@pxref{Dired}), y compris filtrer, marquer, trier de diverses manières, et agir sur les tampons. - + IDhu al-Qada 25 Happy Islamic birthday! - + 25 IDhu al-Qada Joyeux anniversaire islamique ! - + INFOPATH - + INFOPATH - + IPA - + IPA - + ISBN 1-882114-43-4 - + ISBN 1-882114-43-4 - + ISO Latin character sets - + jeux de caractères ISO Latin - + ISO commercial calendar - + Calendrier commercial ISO - + Icomplete - + Icomplete - + Icomplete global minor mode provides a convenient way to quickly select an element among the possible completions in a minibuffer. - + Le mode mineur global « Icomplete » offre une manière pratique de sélectionner rapidement un élément parmi les complétions possibles dans le mini-tampon. - + Icomplete mode - + mode « Icomplete » - + Icomplete vertical mode - + Mode iconplete vertical - + Iconifying, deleting, and switching frames. - + Iconifier, supprimer et changer de cadre. - + Icons - + Icônes - + Icons X - + Icônes X - + If @code{appt-display-format} has the value @code{window}, then the variable @code{appt-display-duration} controls how long the reminder window is visible for; and the variables @code{appt-disp-window-function} and @code{appt-delete-window-function} give the names of functions used to create and destroy the window, respectively. - + Si @code{appt-display-format} a la valeur @code{window}, alors la variable @code{appt-display-duration} contrôle la durée de visibilité de la fenêtre de rappel ; et les variables @code{appt-disp-window-function} et @code{appt-delete-window-function} donnent les noms des fonctions utilisées pour créer et détruire la fenêtre. respectivement. - + If @code{case-fold-search} is set to @code{nil}, case is always significant in all searches. - + Si @code{case-fold-search} est @code{nil}, la casse est toujours significative dans toutes les recherches. - + If @code{copy-directory-create-symlink} is non-@code{nil} and @var{old} is a symbolic link, this command will copy the symbolic link. - + Si @code{copy-directory-create-symlink} a une valeur autre que @code{nil} et que @var{old] est un lien symbolique, cette commande va copier ce lien. - + If @code{delete-old-versions} is @code{t}, Emacs deletes the excess backup files silently. - + Si @code{delete-old-versions} a une valeur @code{t}, Emacs supprime les fichiers de sauvegarde en trop sans message d'avertissement. - + If @code{diff-font-lock-syntax} is non-@code{nil}, fragments of source in hunks are highlighted according to the appropriate major mode. - + Si @code{diff-font-lock-syntax} a une valeur autre que @code{nil}, des fragments de la source en hunks sont mis en surbrillance en accord avec le mode majeur approprié. - + If @code{diff-jump-to-old-file} is non-@code{nil}, apply the hunk to the ``old'' version of the file instead. - + Si @code{diff-jump-to-old-file} a une valeur autre que @code{nil}, applique le hunk à l'"ancienne" version du fichier à la place. - + If @code{diff-jump-to-old-file} is non-@code{nil}, this command by default jumps to the ``old'' file, and the meaning of the prefix argument is reversed. - + Si @code{diff-jump-to-old-file} a une valeur autre que @code{nil}, cette commande atteint par défaut l'"ancien" fichier, et la signification de l'argument préfixe est rétablie. - + If @code{dired-copy-preserve-time} is non-@code{nil}, then copying with this command preserves the modification time of the old file in the copy, like @samp{cp -p}. - + Si @code{dired-copy-preserve-time} a une valeur autre que @code{nil}, copier ensuite avec cette commande préserve le temps de modification de l'ancien fichier dans la copie, comme @samp{cp -p}. - + If @code{gdb-many-windows} is non-@code{nil}, then @kbd{M-x gdb} displays the following frame layout: - + Si @code{gdb-many-windows} a une valeur autre que @code{nil}, alors @kbd{M-x gdb} affiche la disposition de cadre suivante : - + If @code{initial-buffer-choice} is non-@code{nil}, then if you specify any files on the command line, Emacs still visits them, but does not display them initially. - + Si @code{initial-buffer-choice} a une valeur autre que non-@code{nil}, et si vous spécifiez ensuite tout fichier sur la ligne de commande, Emacs continue de le consulter, mais ne l'affiche pas au début. - + If @code{input-method-highlight-flag} is non-@code{nil}, the partial sequence is highlighted in the buffer (for most input methods---some disable this feature). - + Si @code{input-method-highlight-flag} est autre que @code{nil}, la séquence partielle est mise en surbrillance dans le tampon. - + If @code{input-method-verbose-flag} is non-@code{nil}, the list of possible characters to type next is displayed in the echo area (but not when you are in the minibuffer). - + Si @code{input-method-verbose-flag} est autre que @code{nil}, la liste des caractères possibles à taper ensuite est affichée dans la zone de répercussion (sauf lorsque vous êtes dans le mini-tampon). - + If @code{kill-buffer-delete-auto-save-files} is non-@code{nil}, killing a buffer that has an auto-save file will make Emacs prompt the user for whether the auto-save file should be deleted. - + Si @code{kill-buffer-delete-auto-save-files} a une valeur autre que @code{nil} et qu'un tampon qui a un fichier d'auto-enregistrement est coupé, Emacs va demander à l'utilisateur si ce fichier doit être supprimé. - + If @code{logand} is not passed any argument, it returns a value of @minus{}1. - + Si @code{logand} est passé sans argument, il renvoie une valeur @minus{}1. - + If @code{logand} is passed just one argument, it returns that argument. - + Si @code{logand} est passé à juste un argument, il renvoie cet argument. - + If @code{logior} is passed just one argument, it returns that argument. - + Si @code{logior} est passé à juste un argument, il renvoie cet argument. - + If @code{logxor} is passed just one argument, it returns that argument. - + Si @code{logxor} est passé juste à un argument, il renvoie cet argument. - + If @code{nil}, this command will follow the link and copy the contents instead. - + S'il a une valeur @code{nil}, cette commande va suivre le lien et copier son contenu à la place. - + If @code{uniquify-buffer-name-style} is set to @code{nil}, the buffer names simply get @samp{<2>}, @samp{<3>}, etc. appended. - + Si @code{uniquify-buffer-name-style} a pour valeur @code{nil}, les noms de tampons n'ont que @samp{<2>}, @samp{<3>}, etc. ajouté au nom du fichier. - + If @code{uniquify-buffer-name-style} is set to @code{nil}, the buffer names simply get @samp{<2>}, @samp{<3>}, etc.@: appended. - + Si @code{uniquify-buffer-name-style} a pour valeur @code{nil}, les noms de tampons n'ont que @samp{<2>}, @samp{<3>}, etc.@: ajouté. - + If @code{visual-order-cursor-movement} is non-@code{nil}, this command moves to the character that is to the left of the current screen position, moving to the previous or next screen line as appropriate. - + Si @code{visual-order-cursor-movement} n'a pas la valeur @code{nil}, cette commande déplace le point jusqu'au caractère à gauche de la position actuelle à l'écran, éventuellement le déplaçant vers la ligne précédente ou suivante selon le besoin. - + If @code{visual-order-cursor-movement} is non-@code{nil}, this command moves to the character that is to the right of the current screen position, moving to the next or previous screen line as appropriate. - + Si @code{visual-order-cursor-movement} n'a pas la valeur @code{nil}, cette commande déplace le point jusqu'au caractère à droite de la position actuelle à l'écran, éventuellement le déplaçant vers la ligne précédente ou suivante selon le besoin. - + If @command{ssh-agent} is running, Emacs uses @command{scp}. - + Si @command{ssh-agent} est en cours d'exécution, Emacs utilise @command{scp}. - + If @var{arg} is negative, it signals a @code{domain-error} error. - + Si @var{arg} est négatif, il signale une erreur @code{domain-error}. - + If @var{binding} is non-@code{nil}, @code{gud-def} also binds the command to @kbd{C-c @var{binding}} in the GUD buffer's mode and to @kbd{C-x C-a @var{binding}} generally. - + Si @var{lier} a une valeur autre que @code{nil}, @code{gud-def} lie également la commande à @kbd{C-c @var{lier}} dans le mode du tampon GUD et à @kbd{C-x C-a @var{lier}} en général. - + If @var{count} is negative, @code{lsh} shifts zeros into the leftmost (most-significant) bit, producing a positive result even if @var{integer1} is negative. - + Si @var{count} est négatif, @code{lsh} décale les zéros dans l'extrême gauche du bit (plus fort), produisant un résultat positif même si @var{integer1} est négatif. - + If @var{count} is not specified or @code{nil}, the use count is initialized to zero. - + Si @var{count} n'est pas indiqué ou est @code{nil}, l'usage du compteur est initialisée à zéro. - + If @var{dir} begins with @samp{:}, Emacs removes the @samp{:} and appends (rather than prepends) the remainder to @code{load-path}. - + Si @var{dir} commence par @samp{:}, Emacs supprime le @samp{:} et ajoute (plutôt que de le faire précéder) le reste à @code{load-path}. - + If @var{divisor} is @code{nil} or omitted, these functions convert @var{number} to an integer, or return it unchanged if it already is an integer. - + Si @var{divisor} est @code{nil} ou omis, ces fonctions convertissent @var{number} en nombre entier, ou le renvoient sans changement si c'est déjà un nombre entier. - + If @var{divisor} is non-@code{nil}, they divide @var{number} by @var{divisor} and convert the result to an integer. - + Si @var{divisor} est non-@code{nil}, elles divisent @var{number} par @var{divisor} et convertissent le résultat en nombre entier. - + If @var{divisor} is specified, this uses the kind of division operation that corresponds to @code{mod}, rounding downward. - + Si @var{divisor} est indiqué, ceci utilise le genre d'opération de division qui correspond à @code{mod}, arrondissant en bas. - + If @var{file} is not an absolute file name, Emacs first looks for it in the current directory, then in the directories listed in @code{load-path} (@pxref{Lisp Libraries}). - + Si @var{file} n'est pas un nom de fichier absolu, Emacs le recherche d'abord dans le répertoire courant, puis dans les répertoires listés dans @code{load-path} (@pxref{Librairies Lisp}). - + If @var{from} and @var{to} are omitted, @var{var} is bound to @code{nil} before the loop begins, and the loop exits if @var{var} is non-@code{nil} at the beginning of an iteration. - + Si @var{from} et @var{to} sont omis, @var{var} est lié à @code{nil} avant que la boucle commence, et la boucle est arrêtée si @var{var} est non-@code{nil} au début d'une itération. - + If @var{here} is non-@code{nil}, it inserts the text in the buffer before point, and returns @code{nil}. - + Si @var{here} est non-@code{nil}, ça insère le texte dans le tampon avant le point, et renvoie le @code{nil}. - + If @var{human} is non-@code{nil}, the description is human-oriented. - + Si @var{human} est non-@code{nil}, la description est orientée pour l'humain. - + If @var{integer2} is not supplied, then the number 19 is used by default. - + Si @var{integer2} n'est pas fourni, alors le numéro 19 est appliqué par défaut. - + If @var{limit} is @code{t}, it means to choose a new seed based on the current time of day and on Emacs's process @acronym{ID} number. - + Si @var{limit} est @code{t}, cela signifie de choisir une nouvelle graine basée sur heure courante et sur le numéro de processus @acronym{ID} d'Emacs. - + If @var{limit} is a positive integer, the value is chosen to be nonnegative and less than @var{limit}. - + Si @var{limit} est un nombre entier positif, la valeur est choisie pour être non négative et inférieure à @var{limit}. - + If @var{mark} is @code{nil}, that specifies no particular highlighting for the date. - + Si @var{marque} est @code{nil}, cela ne spécifie aucune mise en évidence particulière pour la date. - + If @var{mark} is a face name, the date is displayed in that face. - + Si @var{marque} est un nom de face, la date s'affiche dans cette face. - + If @var{mark} is a single-character string, that character appears next to the date in the calendar. - + Si @var{marque} est une chaîne à un seul caractère, ce caractère apparaît à côté de la date dans le calendrier. - + If @var{mode} is omitted, it defaults to @var{ansi8}. - + Si @var{mode} est manquant, la valeur par défaut est @var{ansi8}. - + If @var{new} is a directory name, it creates a copy of the @var{old} directory and puts it in @var{new}. - + Si @var{new} est un nom de répertoire, la commande crée une copie du répertoire @var{old} et la place dans @var{new}. - + If @var{number} is already a floating point number, @code{float} returns it unchanged. - + Si @var{number} est déjà un nombre à virgule flottante, @code{float} le renvoie sans changement. - + If @var{num} is @minus{}1, turn off color support (equivalent to @samp{never}); if it is 0, use the default color support for this terminal (equivalent to @samp{auto}); otherwise use an appropriate standard mode for @var{num} colors. - + Si @var{num} est @minus{}1, désactive le support des couleurs (équivalent à @samp{never}) ; s'il est 0, utilise le support des couleurs par défaut pour ce terminal (équivalent à @samp{auto}) ; sinon utilise un mode standard approprié pour les couleurs @var{num}. - + If @var{n} is negative it counts backward from the end of @var{month}. - + Si @var{n} est négatif, il compte à rebours à partir de la fin de @var{mois}. - + If @var{old-markchar} is a space (@samp{ }), then the command operates on all unmarked files; if @var{new-markchar} is a space, then the command unmarks the files it acts on. - + Si @var{old-markchar} est un espace (@samp{ }), la commande agit alors sur tous les fichiers dont les marques ont été retirées ; si @var{new-markchar} est un espace, la commande retire alors les marques des fichiers sur lesquels elle agit. - + If @var{old} and @var{new} are on different file systems, the file @var{old} is copied and deleted. - + Si @var{old} et @var{new} sont sur des systèmes de fichiers différents, le fichier @var{old} est copié et supprimé. - + If @var{user} is unspecified, Emacs logs in using your user name on the local system; but if you set the variable @code{ange-ftp-default-user} to a string, that string is used instead. - + Si @var{user} n'est pas spécifié, Emacs se connecte en utilisant votre nom d'utilisateur sur un système local. Toutefois, si vous définissez la variable @code{ange-ftp-default-user} sur une chaîne, cette dernière est utilisée à la place. - + If Auto Advance mode is in effect, the @kbd{a} and @kbd{b} commands advance to the next difference. - + Si le mode « auto-avancement » est effectif, les commandes @kbd{a} and @kbd{b} avancent à la prochaine différence. - + If Auto Compression mode is enabled (@pxref{Compressed Files}), then Tar mode is used also for compressed archives---files with extensions @samp{.tgz}, @code{.tar.Z} and @code{.tar.gz}. - + Si le mode « Auto-compression » est activé (@pxref{Fichiers compressés}), le mode « Tar » est alors également utilisé pour des archives compressées (ou les fichiers avec les extensions @samp{.tgz}, @code{.tar.Z} et @code{.tar.gz}). - + If Emacs does not print the exact expression that you want, mark it as a region first. - + Si Emacs n'imprime pas l'expression exacte que vous voulez, marquez-la d'abord comme une région. - + If Emacs doesn't have native support for the image format in question, and @code{image-use-external-converter} is non-@code{nil}, Emacs will try to determine whether there are external utilities that can be used to transform the image in question to @acronym{PNG} before displaying. - + Si Emacs ne dispose pas de prise en charge native pour le format d'image en question, et que @code{image-use-external-converter} a une valeur autre que @code{nil}, Emacs va tenter de déterminer s'il existe des utilitaires externes qui peuvent être utilisés pour transformer l'image en question en @acronym{PNG} avant de l'afficher. - + If Emacs is about to save a file and sees that the date of the latest version on disk does not match what Emacs last read or wrote, Emacs notifies you of this fact, because it probably indicates a problem caused by simultaneous editing and requires your immediate attention. - + Si Emacs est sur le point d'enregistrer un fichier et remarque que la date de la dernière version sur disque ne correspond pas à la date de dernière lecture ou écriture d'Emacs, il vous notifie de ce fait, car cela indique certainement un problème causé par des éditions simultanées et demande votre attention immédiate. - + If Emacs is installed in the standard directory structure, it calculates this value automatically. - + Si Emacs est installé dans la structure de répertoire standard, il calcule cette valeur automatiquement. - + If Emacs is launched from the shell, it will automatically inherit these environment variables and its subprocesses will inherit them from it. - + Si Emacs est lancé à partir du shell il héritera automatiquement de ces variables d'environnement et ses sous-processus les hériteront de lui. - + If Emacs or the computer crashes, you can recover all the files you were editing from their auto save files with the command @kbd{M-x recover-session}. - + Si Emacs ou l'ordinateur plante, vous pouvez retrouver tous les fichiers que vous éditiez depuis leurs fichiers d'auto-enregistrement avec la commande @kbd{M-x recover-session}. - + If Emacs or the operating system crashes, this may leave behind lock files which are stale, so you may occasionally get warnings about spurious collisions. - + Si Emacs ou le système d'exploitation plante, cela peut laisser des fichiers verrouillés corrompus. Vous pouvez donc recevoir par moments des avertissements par rapport à de faux conflits. - + If Emacs was compiled with support for the ImageMagick library, it can use ImageMagick to render a wide variety of images. - + Si Emacs a été compilé avec prise en charge de la bibliothèque ImageMagick, il peut utiliser ImageMagick pour réaliser un rendu d'un large éventail d'images. - + If Emacs was invoked with the @option{-q} or @option{--no-init-file} options (@pxref{Initial Options}), it will not edit your initialization file. - + Si vous avez eu recours à Emacs avec les options @option{-q} ou @option{--no-init-file} (@pxref{Options initiales}), il ne modifiera pas votre fichier d'initialisation. - + If Emacs was invoked with the @option{-q} or @option{--no-init-file} options (@pxref{Initial Options}), it will not let you save your customizations in your initialization file. - + Si vous avez eu recours à Emacs avec les options @option{-q} ou @option{--no-init-file} (@pxref{Options initiales}), cela ne vous permettra pas d'enregistrer votre personnalisation dans le fichier d'initialisation. - + If Skip Prefers mode is in effect, the @kbd{n} and @kbd{p} commands skip over differences in states ``prefer-A'' and ``prefer-B'' (@pxref{State of Difference}). - + Si le mode « ignorer les préférences » est effectif, les commandes @kbd{n} et @kbd{p} ignorent les différences dans les états "prefer-A" et "prefer-B" (@pxref{État d'une différence}). - + If a breakpoint already exists there, the click removes it. - + Si un point d'arrêt existe déjà à cet endroit, le clic le supprime. - + If a buffer contains changes that have not been saved, we say the buffer is @dfn{modified}. - + Si un tampon contient des modifications qui n'ont pas été enregistrées, on dit que le tampon est @dfn{modifié}. - + If a common ancestor version is available, from which the two texts to be merged were both derived, Emerge can use it to guess which alternative is right. - + Si une version d'un ancêtre commun (à partir duquel les deux textes à être fusionnés ont été tous deux dérivés) est disponible, Emerge peut l'utiliser pour deviner quelle option est la meilleure dans ce sens. - + If a double-click event has no binding, it changes to the corresponding single-click event. - + Si un événement double-clic ne dispose d'aucune liaison, il devient un événement à clic unique correspondant. - + If a field's type is followed by this keyword argument, then the value packed into this field is returned by @var{exp} instead of being extracted from the alist. - + If a field's type is followed by this keyword argument, then the value packed into this field is returned by @var{remplacement} instead of being extracted from the alist. - + If a file contains only risky local variables, Emacs neither offers nor accepts @kbd{!} as input at the confirmation prompt. - + Si un fichier contient seulement des variables locales risquées, Emacs ne peut ni proposer ni accepter @kbd{!} comme entrée dans l'invite de confirmation. - + If a file has both a local variables list and a @samp{-*-} line, Emacs processes @emph{everything} in the @samp{-*-} line first, and @emph{everything} in the local variables list afterward. - + Si un fichier dispose d'à la fois d'une ligne de variables locales et d'une ligne @samp{-*-}, Emacs traite en premier lieu @emph{everything} dans la ligne @samp{-*-}, et ensuite @emph{everything} dans la liste de variables locales. - + If a file is under version control (@pxref{Version Control}), you should delete it using @kbd{M-x vc-delete-file} instead of @kbd{M-x delete-file}. - + Si un fichier est sous versionnage (@pxref{Versionnage}), vous devez le supprimer en utilisant @kbd{M-x vc-delete-file} au lieu de @kbd{M-x delete-file}. - + If a file is under version control (@pxref{Version Control}), you should rename it using @w{@kbd{M-x vc-rename-file}} instead of @w{@kbd{M-x rename-file}}. - + Si un fichier est sous versionnage (@pxref{Versionnage}), vous devez le renommer en utilisant @w{@kbd{M-x vc-rename-file}} à la place de @w{@kbd{M-x rename-file}}. - + If a file specifies only known-safe variable/value pairs, Emacs does not ask for confirmation before setting them. - + Si un fichier spécifie uniquement des paires de variables/de valeurs connues comme sécurisées, Emacs ne demande pas de confirmation avant de les définir. - + If a formula starts with a single-quote followed by an opening parenthesis, then it is evaluated as a Lisp form. - + Si une formule commence par un guillemet simple suivi d'une parenthèse ouvrante, alors elle est évaluée comme une forme Lisp. - + If a key sequence invokes a command, we call it a @dfn{complete key}; for example, @kbd{C-f}, @kbd{C-x C-f} and @kbd{C-x 4 C-f} are all complete keys. - + Si une séquence appelle une commande, nous parlons de @dfn{séquence complète} ; par exemple @kbd{C-f}, @kbd{C-x C-f} et @kbd{C-x 4 C-f} sont des séquences complètes. - + If a key sequence isn't long enough to invoke a command, we call it a @dfn{prefix key}; from the preceding example, we see that @kbd{C-x} and @kbd{C-x 4} are prefix keys. - + Si une séquence seule n'est pas suffisante pour appeler une commande, nous parlons de @dfn{séquence préfixe}. De l'exemple précédent nous voyons que @kbd{C-x} et @kbd{C-x 4} sont des séquences préfixe. - + If a patch shows changes for more than one file, each file has such a header before the first hunk of that file's changes. - + Si un correctif montre des changements pour plus d'un fichier, chaque fichier dispose d'un de ces en-têtes avant le premier hunk des modifications de ce fichier. - + If a region is active, @kbd{M-$} checks the spelling of all words within the region. - + Si une région est active, @kbd{M-$} vérifie l'orthographe de tous les mots à l'intérieur de la région. - + If a search fails at the end of a file, typing @kbd{C-s} advances to the next marked file and repeats the search; at the end of the last marked file, the search wraps around to the first marked file. - + Si une recherche échoue à la fin d'un fichier, taper @kbd{C-s} vous fait avancer au prochain fichier marqué et répète la recherche ; à la fin du dernier fichier marqué, la recherche revient au premier fichier marqué. - + If a search is failing and you ask to repeat it by typing another @kbd{C-s}, it starts again from the beginning of the buffer. Repeating a failing reverse search with @kbd{C-r} starts again from the end. This is called @dfn{wrapping around}, and @samp{Wrapped} appears in the search prompt once this has happened. If you keep on going past the original starting point of the search, it changes to @samp{Overwrapped}, which means that you are revisiting matches that you have already seen. - + Si une recherche échoue et que vous demandez de la recommencer en tapant de nouveau @kbd{C-s}, il recommence à partir du début du tampon. Recommencer une recherche inverse échouée avec @kbd{C-r} recommence depuis la fin. Ceci est appelé le @dfn{bouclage}. @samp{Wrapped} (bouclé) apparaît dans le prompt de recherche une fois que c'est arrivé. Si vous continuez et dépassez le point d'origine de votre recherche, il se change en @samp{Overwrapped} (rebouclé), qui veut dire que vous revisitez des correspondances que vous avez déjà vues. - + If a section does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. - + If a section does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. - + If a section in the Document is Entitled ``Acknowledgements'', ``Dedications'', or ``History'', the requirement (section 4) to Preserve its Title (section 1) will typically require changing the actual title. - + If a section in the Document is Entitled ``Acknowledgements'', ``Dedications'', or ``History'', the requirement (section 4) to Preserve its Title (section 1) will typically require changing the actual title. - + If a theme file has been loaded before, you can enable the theme without loading its file by typing @kbd{M-x enable-theme}. - + Dans l'éventualité où un fichier thème a été chargé précédemment, vous pouvez activer ce thème sans pour autant charger son fichier en tapant @kbd{M-x enable-theme}. - + If a variable has both a directory-local and file-local value specified, the file-local value takes effect. - + Si une variable dispose à la fois d'une valeur locale de répertoire et de fichier, la valeur de fichier local prend effet. - + If a vector element is a character, write it as a Lisp character constant: @samp{?} followed by the character as it would appear in a string. - + Si un élément vectoriel est un caractère, écrivez-le en tant que constante caractère Lisp : @samp{?} suivi par le caractère comme il apparaîtrait dans une chaîne. - + If a window is too small to display all the text in its buffer, it displays only a portion of it. - + Si une fenêtre est trop petite pour afficher tout le texte dans son tampon, elle en affiche seulement une partie. - + If access control stops Emacs from writing backup files under the usual names, it writes the backup file as @file{~/.emacs.d/%backup%~}. - + Si le contrôle de l'accès interrompt l'écriture de fichiers de sauvegarde sous des noms habituels par Emacs, cela écrit le fichier de sauvegarde en tant que @file{~/.emacs.d/%backup%~}. - + If all recorded changes have already been undone, the undo command displays an error message and does nothing. - + Si tous les changements enregistrés ont été annulés, la commande d'annulation imprime un message d'erreur et ne fait rien d'autre. - + If all the arguments are integers, then the result is an integer too. - + Si tous les arguments sont des nombres entiers, alors le résultat est aussi un nombre entier. - + If all the recorded changes have already been undone, the undo command signals an error. - + Si toutes les modifications enregistrées ont déjà été annulées, la commande d'annulation signale une erreur. - + If an element of @var{definitions} has length less than five, omitted elements default to @code{nil}. - + Si un élément de @var{definitions} a la longueur inférieure à cinq, les éléments omis sont par défaut @code{nil}. - + If any of the arguments is floating-point, the value is returned as floating point, even if it was given as an integer. - + Si l'un des arguments est à virgule flottante, la valeur est retournée à virgule flottante, même si elle était donnée comme nombre entier. - + If any of the marked files are directories, then this command searches all of the files in those directories, and any of their subdirectories, recursively, except files whose names match @code{grep-find-ignored-files} and subdirectories whose names match @code{grep-find-ignored-directories}. - + Si parmi ces fichiers marqués se trouvent des répertoires, la commande recherche par la suite tous les fichiers dans ces répertoires, et récursivement chacun de leur sous-répertoire, sauf les fichiers dont les noms correspondent à @code{grep-find-ignored-files} et les sous-répertoires dont les noms correspondent à @code{grep-find-ignored-directories}. - + If any of this yields problems, you can easily correct the situation using @kbd{C-u i} or @kbd{C-u l}. - + Si l'un d'entre eux engendre des problèmes, vous pouvez facilement corriger la situation en utilisant @kbd{C-u i} ou @kbd{C-u l}. - + If auto-reverting of non-file buffers is enabled, the Buffer Menu - + Si l'auto-rétablissement de tampons de fichier est activé, le menu Tampons - + If both are @code{nil}, the spelling program's default dictionary is used. - + Si les deux ont des valeurs @code{nil}, le dictionnaire par défaut du programme d'orthographe est utilisé. - + If both arguments are integers and @var{y} is positive, the result is an integer; in this case, overflow causes truncation, so watch out. - + Si tout les deux les arguments sont des nombres entiers et @var{y} est positif, le résultat est nombre entier ; dans ce cas, le débordement cause @@ -39515,402 +39532,402 @@ l'abrèviation, alors attention. - + If called with a prefix argument, move to the column number specified by the argument's numeric value. - + Si la commande est appelée avec un argument préfixe, le point se déplace à la colonne dont le numéro est spécifié par la valeur numérique de l'argument. - + If copying is used, these do not change. - + Si la copie est utilisée, il n'y a pas de changement. - + If daylight saving time were changed to start on October 1, you would set @code{calendar-daylight-savings-starts} to this: - + Si l'heure d'été était modifiée pour commencer le 1er octobre, vous donneriez la valeur suivante à @code{calendar-daylight-savings-starts} : - + If either is no greater than @code{backup-by-copying-when-privileged-mismatch}, then it behaves as though @code{backup-by-copying-when-mismatch} is non-@code{nil} anyway. - + Si l'un d'eux n'est pas supérieur à @code{backup-by-copying-when-privileged-mismatch}, il se comporte alors comme si @code{backup-by-copying-when-mismatch} dispose d'une valeur autre que @code{nil} de toute manière. - + If either of these functions is called with @code{nil} as the argument, it uses the file given by the variable @code{abbrev-file-name}, which is @file{~/.emacs.d/abbrev_defs} by default. - + Si l'une de ces fonctions est appelée avec l'argument @code{nil}, elle utilise le fichier donné par la variable @code{abbrev-file-name} qui est @file{~/.emacs.d/abbrev_defs} par défaut. - + If enabled, you can move the mouse pointer over a variable, a function, or a macro (collectively called @dfn{identifiers}) to show their values in tooltips (@pxref{Tooltips}). - + S'il est activé, vous pouvez déplacer le pointeur de la souris sur une variable, une fonction ou une macro (collectivement appelées @dfn{identifiants}) pour afficher leurs valeurs dans des infobulles (@pxref{Infobulles}). - + If included, @var{screen} is usually zero. - + S'il est inclus, @var{écran} est généralement égal à zéro. - + If invoked on a subdirectory header line (@pxref{Subdirectories in Dired}), this command marks all the files in that subdirectory. - + S'il est appelé sur une ligne d'en-tête d'un sous-répertoire (@pxref{Sous-répertoires dans Dired}), cette commande marque tous les fichiers dans celui-ci. - + If invoked with @kbd{M-@key{DEL}}, the command prompts for @var{markchar}. - + Si elle est appelée avec @kbd{M-@key{DEL}}, la commande demande @var{markchar}. - + If it has any other value, then Emacs never automatically deletes backups. - + S'il dispose de toute autre valeur, Emacs ne supprime alors jamais automatiquement les archives. - + If it is @code{nil}, Emacs simply ignores all file local variables. - + S'il s'agit de @code{nil}, Emacs ignore tout simplement toutes les variables locales de fichier. - + If it is @code{nil}, the default, Emacs asks you whether it should delete the excess backup versions. - + S'il dispose d'une valeur @code{nil}, celle par défaut, Emacs demande s'il doit supprimer les versions de sauvegarde en trop. - + If it is @code{t}, case is ignored in this search; if it is @code{nil}, the word and the expansion must match in case. - + Si sa valeur est @code{t}, la casse est ignorée dans la recherche ; si sa valeur est @code{nil}, le mot et son remplacement doivent avoir la même casse. - + If it is @code{t}, the dynamic abbrev's case pattern is preserved in most cases; if it is @code{nil}, the expansion is always copied verbatim. - + Si sa valeur est @code{t}, le motif de casse est préservé dans la plupart des cas ; si sa valeur est @code{nil}, le remplacement est toujours copié tel quel. - + If it is an interactive function (a command), it reads the arguments interactively just as if you had called the same function with a key sequence. - + S'il s'agit d'une fonction interactive (une commande), elle lit les arguments de manière interactive comme si vous aviez appelé la même fonction avec une combinaisons de touches. - + If it is not an absolute file name, GDB looks under @code{gdb-window-configuration-directory} for the file. - + S'il ne s'agit pas d'un nom de fichier absolu, GDB recherche le fichier dans @code{gdb-window-configuration-directory}. - + If it isn't empty, you will be asked whether you want to delete it recursively. - + S'il n'est pas vide, Emacs vous demandera si vous souhaitez le supprimer récursivement. - + If it was an accident, leave it undone. - + Si c'était un accident, laissez-le comme cela. - + If it was deliberate, redo the change as described above. - + Si c'était volontaire, rétablissez la modification comme décrit ci-dessus. - + If its value is non-@code{nil}, the entry applies to that date; otherwise, it does not. - + Si sa valeur est non-@code{nil}, l'entrée s'applique à cette date ; sinon, elle ne s'applique pas. - + If just placing the mouse pointer over an expression doesn't show the value of the expression you had in mind, you can tell Emacs more explicitly what expression to evaluate by dragging the mouse over the expression, then leaving the mouse inside the marked area. - + Si le simple fait de placer le pointeur de la souris sur une expression n'affiche pas la valeur de l'expression que vous aviez en tête, vous pouvez indiquer plus explicitement à Emacs quelle expression évaluer en faisant glisser la souris sur l'expression, puis en laissant la souris dans la zone marquée. - + If needed, the search can be extended for remote files by setting the variable @code{enable-remote-dir-locals} to @code{t}. - + Si besoin, la recherche peut être étendue aux fichiers à distance en définissant la variable @code{enable-remote-dir-locals} à @code{t}. - + If neither an archive nor a dired ``parent'' buffer can be found, a dired buffer is opened. - + Si aucune archive ou tampon "parent" dired peut être trouvé, un tampon dired est ouvert. - + If no such buffer is open, the directory is opened in a new buffer. - + Si aucun tampon n'est ouvert, le répertoire s'ouvre dans un nouveau tampon. - + If nobody is informed that this is happening, whichever user saves first would later find that their changes were lost. - + Si personne n'est informé que cela est en cours, n'importe quel utilisateur qui effectue un enregistrement en premier se rendra compte que ses modifications seront perdues. - + If one of these functions decides that it applies to a certain date, it returns a value that contains @var{mark}, as described above. - + Si une de ces fonctions décide qu'elle s'applique à une certaine date, elle renvoie une valeur qui contient @var{marque}, comme décrit ci-dessus. - + If one of these variables is not set, the category defaults to the value of the @env{LANG} environment variable, or to the default @samp{C} locale if @env{LANG} is not set. - + Si l'une de ces variables n'est pas définie, la catégorie prend par défaut la valeur de la variable d'environnement @env{LANG}, ou les paramètres linguistiques par défaut @samp{C} si @env{LANG} n'est pas défini. - + If point in the two windows is followed by non-matching text when the command starts, @kbd{M-x compare-windows} tries heuristically to advance up to matching text in the two windows, and then exits. - + Si le point dans les deux fenêtres est suivi par un texte non-correspondant lorsque la commande commence, @kbd{M-x compare-windows} essaie heuristiquement d'avancer vers le haut jusqu'au texte correspondant dans les deux fenêtres, et elle prend ensuite fin. - + If point is already there, the command signals an error. - + Si le point y est déjà, la commande signalera une erreur. - + If point is at the end of the line, the effect is to create a new blank line after it and indent the new line; if point is in the middle of a line, the line is split at that position. - + Si le point est à la fin de la ligne, ceci crée une nouvelle ligne vide avec mise en retrait. Si le point est au milieu de la ligne, celle-ci est coupée à cette position. - + If point is on a nonblank line, @kbd{C-x C-o} deletes all following blank lines, if any exists. - + Lorsque le point est sur une ligne non vide, @kbd{C-x C-o} supprime toutes les lignes vide qui suivent cette ligne non vide si elles existent. - + If point is on a single blank line, @kbd{C-x C-o} deletes it. - + Si le point est sur une ligne vide isolée, @kbd{C-x C-o} supprime celle-ci. - + If point is on or just after a number in the buffer, that is the default for @var{n}. - + Si le point est sur ou juste après un nombre dans le tampon, ce nombre est la valeur par défaut de @var{n}. - + If point lies within a run of several blank lines, @kbd{C-x C-o} deletes all but one of them. - + Si le point est situé dans une série de ligne vides, @kbd{C-x C-o} supprime toutes ces lignes sauf une. - + If point was at the beginning of a line, this deletes the preceding newline, joining this line to the previous one. - + Si le point était au début d'une ligne, ceci supprime la fin de ligne précédent et colle la ligne à la ligne précédente. - + If point was at the end of a line, this joins the following line onto this one. - + Si le point est à la fin d'une ligne, ceci va coller la ligne suivante à celle-ci. - + If point was in the text that scrolled off the top, it ends up on the window's new topmost line. - + Si le point était sur une ligne qui a dépassé le haut de la fenêtre, il est déplacé pour être sur la ligne la plus haute de la fenêtre. - + If renaming is used, you become the file's owner, and the file's group becomes the default (different operating systems have different defaults for the group). - + Si le renommage est utilisé, vous devenez le propriétaire du fichier, et le groupe du fichier devient le groupe par défaut (différents systèmes d'exploitation ont différentes valeurs par défaut pour le groupe). - + If set, Emacs uses this in addition to @env{PATH} (see below) when initializing the variable @code{exec-path} (@pxref{Shell}). - + Si cette option est définie, Emacs l'utilise en plus de @env{PATH} (voir ci-dessous) lors de l'initialisation de la variable @code{exec-path} (@pxref{Shell}). - + If set, it modifies the usual initial value of the @code{load-path} variable (@pxref{Lisp Libraries}). - + Si cette propriété est définie, elle modifie la valeur initiale habituelle de la variable @code{load-path} (@pxref{Librairies Lisp}). - + If set, it should be set to an absolute file name. - + Si elle est définSi ce paramètre est défini, il doit être défini comme un nom de fichier absolu. - + If set, this should be the default directory when Emacs was started. - + Si elle est définie, ceci doit être le répertoire par défaut au démarrage d'Emacs. - + If set, this specifies an initial value for the variable @code{mail-default-reply-to} (@pxref{Mail Headers}). - + Si elle est définie, cette variable indique une valeur initiale pour la variable @code{mail-default-reply-to} (@pxref{En-têtes de courriel}). - + If settings from two different themes overlap, the theme occurring earlier in @code{custom-enabled-themes} takes precedence. - + Dans le cas où les paramètres de deux thèmes différents se chevauchent, celui qui prévaut est celui qui a pris effet le plus tôt dans @code{custom-enabled-themes}. - + If several buffers are modified, it may be time to save some with @kbd{C-x s} (@pxref{Save Commands}). - + Si plusieurs tampons sont modifiés, il est peut-être temps d'en enregistrer certains avec @kbd{C-x s} (@pxref{Commandes pour enregistrer les fichiers}). - + If so, that line ends with a @samp{[More]} button; activate this to see the full documentation. - + Dans ce cas, la ligne se termine par un bouton @samp{[More]}. Activez-le pour consulter la documentation complète. - + If some of the local variables in a file are risky, and some are only potentially unsafe, you can enter @kbd{!} at the prompt. - + Dans le cas où certaines des variables locales dans un fichier sont risquées, et que ces dernières sont potentiellement non sécurisées, vous pouvez entrer @kbd{!} à l'affichage de l'invite. - + If some or all of this information is missing, Emacs fills in the gaps with the rules currently used in Cambridge, Massachusetts. - + Si une partie ou la totalité de ces informations est manquante, Emacs comble les vides avec les règles actuellement utilisées à Cambridge, Massachusetts. - + If some unrelated text might look to Emacs as a local variables list, you can countermand that by inserting a form-feed character (a page delimiter, @pxref{Pages}) after that text. - + Si du texte sans lien peut s'apparenter pour Emacs à une liste de variables locales, vous pouvez vous y opposer en insérant un caractère de saut de page (un séparateur de page, @pxref{Pages}) après ce texte. - + If something is confusing, or you find that you have to look at the sources or experiment to learn something not covered in the manual, then perhaps the manual should be fixed. - + Si quelque chose est embrouillé, ou si vous constatez que vous devez regarder les sources ou expérimenter pour apprendre quelque chose non couvert dans le manuel, alors peut-être faudrait-il @@ -39918,514 +39935,514 @@ l'inclure dans le manuel. - + If such a buffer already exists, switch to it; otherwise, create the buffer and switch to it. - + Si un tel tampon existe déjà, basculez vers lui ; sinon, créez le tampon et basculez vers lui. - + If that fails, backtracking occurs, discarding some of the matches of the @samp{*}-modified construct in case that makes it possible to match the rest of the pattern. - + Si la suite échoue, un retour en arrière est utilisé, supprimant certaines des correspondances de la construction @samp{*} modifiée, au cas où il serait possible de faire correspondre la suite du motif. - + If that is @code{nil}, the spelling program looks for a personal dictionary in a default location, which is specific to each spell-checker. - + S'il s'agit d'une valeur @code{nil}, le programme de vérification d'orthographe recherche un dictionnaire personnel dans un emplacement par défaut, qui est spécifique à chaque vérificateur orthographique. - + If that is unset, Emacs normally falls back on @file{/tmp}, but on MS-Windows and MS-DOS it instead falls back on @env{TMP}, then @env{TEMP}, and finally @file{c:/temp}. - + S'il n'est pas défini, Emacs se reporte normalement sur @file{/tmp}, mais sous MS-Windows et MS-DOS, il se reporte plutôt sur @env{TMP}, puis @env{TEMP}, et enfin @file{c:/temp}. - + If that user name matches the real user-ID, then Emacs uses @env{HOME}; otherwise, it looks up the home directory corresponding to that user name in the system's data base of users. - + Si ce nom d'utilisateur correspond au ID utilisateur, Emacs utilise ensuite @env{HOME} ; autrement, il regarde dans le répertoire de base correspondant à ce nom d'utilsiateur dans la bases de données des utilisateurs du système. - + If the @code{dired-switches-in-mode-line} variable is @code{as-is}, the switches will be shown verbatim. - + Si la variable @code{dired-switches-in-mode-line} est @code{as-is}, les commutateurs vont être affichés textuellement. - + If the @file{*compilation*} buffer is shown in a window with a left fringe (@pxref{Fringes}), the locus-visiting commands put an arrow in the fringe, pointing to the current error message. - + Si le tampon @file{*compilation*} est affiché dans une fenêtre avec une marge à gauche (@pxref{Marges}), les commandes consultant le locus placent une flèche dans la marge, pointant vers le message d'erreur actuellement consulté. - + If the @file{.dir-locals.el} file contains multiple different values for a variable using different mode names or directories, the values will be applied in an order such that the values for more specific modes take priority over more generic modes. - + Si le fichier @file{.dir-locals.el} contient plusieurs valeurs différentes pour une variable utilisant des noms ou des répertoires de mode différents, les valeurs seront appliquées dans un ordre où les valeurs de modes plus spécifiques ont la priorité sur celles aux modes plus génériques. - + If the Buffer Menu inappropriately gets marked modified, just revert it manually using @kbd{g} and auto-reverting will resume. - + Si le menu Tampons est malencontreusement marqué comme étant modifié, il suffit de le rétablir manuellement avec @kbd{g} pour que l'auto-rétablissement reprenne. - + If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. - + If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. - + If the Dired buffer is marked modified and there are no changes you want to protect, then most of the time you can make auto-reverting resume by manually reverting the buffer using @kbd{g}. - + Si le tampon Dired est indiqué comme étant modifé et qu'il n'y a aucune modification que vous souhaitez conserver, la plupart du temps il est possible de relancer l'auto-rétablissement en rétablissant le tampon manuellement à l'aide de @kbd{g}. - + If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one. - + If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one. - + If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none. - + If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none. - + If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation. - + If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation. - + If the Document specifies that a particular numbered version of this License ``or any later version'' applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. - + If the Document specifies that a particular numbered version of this License ``or any later version'' applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. - + If the Document specifies that a proxy can decide which future versions of this License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Document. - + If the Document specifies that a proxy can decide which future versions of this License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Document. - + If the Emerge command was called from another Lisp program, then its return value is @code{t} for successful completion, or @code{nil} if you abort. - + Si la commande Emerge a été appelée à partir d'un autre programme Lisp, sa valeur de retour est alors @code{t} pour une complétion réussie, ou @code{nil} si vous abandonnez. - + If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. - + If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. - + If the auto-save file is older, @kbd{M-x recover-file} does not offer to read it. - + Si le fichier d'auto-enregistrement est plus ancien, @kbd{M-x recover-file} ne propose pas de le lire. - + If the background process does not output to the compilation buffer, so you only need to prevent it from being killed when the main compilation process terminates, this is sufficient: - + Si le processus d'arrière-plan ne sort pas dans le tampon de compilation, alors vous avez seulement besoin d'empêcher qu'il soit tué lorsque le processus de compilation principal se termine, cette commande est adéquate : - + If the buffer has been narrowed, making some of the text at the beginning and the end temporarily inaccessible, @kbd{C-x =} displays additional text describing the currently accessible range. - + Si le tampon a été restreint, rendant une partie de texte au début et à la fin temporairement inaccessible, @kbd{C-x =} affiche du texte additionnel décrivant la partie actuellement accessible. - + If the buffer is already being shown in a window on another frame, Emacs selects that window and frame instead of creating a new frame. - + Si le tampon est déjà affiché dans la fenêtre d'un autre cadre, Emacs sélectionne cette fenêtre et ce cadre au lieu de créer un nouveau cadre. - + If the buffer is not up-to-date, Dired displays a warning telling you to type @kbd{g} to update it. - + Si le tampon n'est pas à jour, Dired affiche un avertissement vous demandant de taper un @kbd{g} pour le mettre à jour. - + If the bug is that the Emacs Manual or the Emacs Lisp Reference Manual fails to describe the actual behavior of Emacs, or that the text is confusing, copy in the text from the manual which you think is at fault. - + Si le bogue provient du fait que le Manuel de GNU Emacs ou le Manuel de référence GNU Emacs Lisp ne décrivent pas le comportement réel d'Emacs, ou bien si les manuels sont peu clairs, copiez le texte du manuel qui vous semple fautif. - + If the calendar window text gets corrupted, type @kbd{C-c C-l} (@code{calendar-redraw}) to redraw it. - + Si le texte de la fenêtre du calendrier est corrompu, tapez @kbd{C-c C-l} (@code{calendar-redraw}) pour le redessiner. - + If the command is used without a numeric argument, @samp{%p} stands for the empty string. - + Si la commande est utilisée sans argument numérique, @samp{%p} représente la chaîne vide. - + If the command string contains neither @samp{*} nor @samp{?} nor @samp{`?`}, Emacs runs the shell command once for each file, adding the file name at the end. - + Si la chaîne de commande ne contient ni @samp{*}, ni @samp{?}, ni @samp{`?`}, Emacs exécute la commande shell une fois pour chaque fichier, ajoutant le nom de fichier à la fin. - + If the current buffer contains error messages or matches, these commands will iterate through them; otherwise, Emacs looks for a buffer containing error messages or matches amongst the windows of the selected frame (if the variable @code{next-error-find-buffer-function} is customized to the value @code{next-error-buffer-on-selected-frame}), then for a buffer used previously by @code{next-error} or @code{previous-error}, and finally all other buffers. - + Si le tampon actuel contient des messages d'erreur ou des correspondances, ces commandes les parcourent. Sinon, Emacs recherche un tampon contenant des messages d'erreur ou des correspondances parmi les fenêtres du cadre sélectionné (si la variable @code{next-error-find-buffer-function} est personnalisée à la valeur @code{next-error-buffer-on-selected-frame}), puis pour un tampon utilisé précédemment par @code{next-error} ou @code{previous-error}, et enfin tous les autres tampons. - + If the current buffer is not modified (no changes have been made in it since the buffer was created or last saved), saving is not really done, because it would have no effect. - + Si le tampon actuel n'est pas modifié (aucun changement n'a été effectué à l'intérieur depuis que le tampon a été créé ou enregistré pour la dernière fois), l'enregistrement n'est pas réellement réalisé car cela n'aurait aucun effet. - + If the current buffer is the GUD buffer, then the current source file is the file that the program stopped in. - + Si le tampon courant est le tampon GUD, alors le fichier source courant est le fichier dans lequel le programme s'est arrêté. - + If the current buffer is the GUD buffer, then the current source line is the line that the program stopped in. - + Si le tampon courant est le tampon GUD, alors la ligne source courante est la ligne sur laquelle le programme s'est arrêté. - + If the date does not contain a year, it is generic and applies to any year. - + Si la date ne contient pas d'année, elle est générique et s'applique à n'importe quelle année. - + If the diary file instead contains this entry: - + Si le fichier journal contient plutôt cette entrée : - + If the directory is not empty, you will be asked whether you want to delete it recursively. - + Si le répertoire n'est pas vide, Emacs vous demandera si vous souhaitez le supprimer récursivement. - + If the directory you are visiting is under version control (@pxref{Version Control}), then the normal VC diff and log commands will operate on the selected files. - + Si le répertoire que vous visitez actuellement est sous contrôle de version (@pxref{Versionnage}), les commandes normales de diff sous versionnage et de journal vont agir sur les fichiers sélectionnés. - + If the displayed image is wider or taller than the window in which it is displayed, the usual point motion keys (@kbd{C-f}, @kbd{C-p}, and so forth) cause different parts of the image to be displayed. - + Si l'image affichée est plus large ou plus grande que la fenêtre dans laquelle elle est affichée, les touches de mouvement du point habituelles (@kbd{C-f}, @kbd{C-p}, et ainsi de suite) causent l'affichage de différentes parties de l'image. - + If the documentation is more than one line long, only one line may be shown. - + Si la documentation fait plus d'une ligne, seulement une seule pourrait s'afficher. - + If the entry has more than one line, then the lines after the first must begin with whitespace to indicate they continue a previous entry. - + Si l'entrée comporte plus d'une ligne, les lignes qui suivent la première doivent commencer par un espace pour indiquer qu'elles prolongent une entrée précédente. - + If the environment variable is not defined, no substitution occurs, so that the character @samp{$} stands for itself. - + Si la variable d'environnement n'est pas définie, aucun remplacement n'a lieu, pour que le caractère @samp{$} soit le seul conservé. - + If the environment variable's value is @samp{t} or @samp{numbered}, then @code{version-control} becomes @code{t}; if the value is @samp{nil} or @samp{existing}, then @code{version-control} becomes @code{nil}; if it is @samp{never} or @samp{simple}, then @code{version-control} becomes @code{never}. - + Si la valeur de la variable d'environnement est @samp{t} ou @samp{numbered}, @code{version-control} devient alors @code{t} ; si la valeur est @samp{nil} ou @samp{existing}, @code{version-control} devient alors @code{nil} ; s'il s'agit de @samp{never} ou @samp{simple}, @code{version-control} devient alors @code{never}. - + If the exit code is 0, Dired will subsequently use the @samp{--dired} option; otherwise it will not. - + Si le code de sortie est 0, Dired va par la suite utiliser l'option @samp{--dired} ; autrement, ce ne sera pas le cas. - + If the file appears to be a compressed file already, uncompress it instead. - + Si le fichier vous semble déjà être un fichier compressé, décompressez-le à la place. - + If the file has changed since the last time Emacs visited or saved it, that implies that changes have been made in some other way, and will be lost if Emacs proceeds with saving. - + Si le fichier a été modifié depuis la dernière fois qu'Emacs l'a consulté ou l'a enregistré, cela implique que des modifications ont été réalisées par tout autre moyen et seront perdues si Emacs poursuit l'enregistrement. - + If the file has changed, Emacs offers to reread it. - + Si c'est le cas, Emacs propose de la lire à nouveau. - + If the file name @var{new} already exists, you must confirm with @kbd{yes} or renaming is not done; this is because renaming causes the old meaning of the name @var{new} to be lost. - + Si le nom de fichier @var{new} existe déjà, vous devez confirmer l'action avec @kbd{yes}, sinon le renommage n'est pas effectué ; c'est parce que cela cause la perte de l'ancienne signification du nom @var{new}. - + If the file name you specify contains shell-style wildcard characters, Emacs visits all the files that match it. - + Si le nom de fichier que vous spécifiez contient des caractères générique de style shell, Emacs consulte tous les fichiers qui y correspondent. - + If the filesystem is limited to 8+3 file names, the name of the file will be truncated by the OS to @file{_dir-loc.el}. - + Si le système de fichiers est limité à des noms de fichier 8+3, le nom du fichier sera tronqué par le SE de @file{_dir-loc.el}. - + If the first argument of a replace command is all lower case, the command ignores case while searching for occurrences to replace---provided @code{case-fold-search} is non-@code{nil}. - + Si le premier argument d'une commande de remplacement est uniquement en minuscule, les commandes ignorent la casse lors de la recherche des occurrences à remplacer---à condition que @code{case-fold-search} est non @code{nil}. - + If the function is not interactive, omit the @code{t} or use @code{nil}. - + Si la fonction n'est pas interactive, ne mettez pas de @code{t} ou utilisez @code{nil}. - + If the function key has a word as its label, then that word is also the name of the corresponding Lisp symbol. - + Si la touche de fonction dispose d'un mot comme étiquette, celui-ci se verra également être le nom du symbole Lisp correspondant. - + If the hook variable is buffer-local, the buffer-local variable will be used instead of the global variable. - + Si la variable du déclencheur est buffer-local, elle sera utilisée à la place de la variable globale. - + If the host name starts with @samp{ftp.} (with dot), Emacs uses FTP. - + Si le nom d'hôte commence par @samp{ftp.} (avec un point), Emacs utilise FTP. - + If the image can be animated, the command @key{RET} (@code{image-toggle-animation}) starts or stops the animation. - + Si l'image peut être animée, la commande @key{RET} (@code{image-toggle-animation}) démarre ou arrête l'animation. - + If the key is also defined globally as a prefix, its local and global definitions (both keymaps) effectively combine: both definitions are used to look up the event that follows the prefix key. - + Si la touche est également définie de façon globale en tant que préfixe, ses définitions locales et globales (qui sont des tables de séquences) sont combinées de manière effective : elles sont toutes les deux utilisées pour rechercher l'événement qui suit la touche préfixe. - + If the line contains a function call, execution stops after entering the called function. - + Si la ligne contient un appel de fonction, l'exécution s'arrête après l'entrée dans la fonction appelée. - + If the month is @code{t}, the entry applies to all months of the year. - + Si le mois est @code{t}, l'entrée s'applique à tous les mois de l'année. - + If the name of the Custom theme is @var{name}, the theme file is named @file{@var{name}-theme.el}. - + Si le nom du thème personnalisé est @var{name}, le fichier thème est nommé @file{@var{name}-theme.el}. - + If the new execution line is in a different function from the previously one, GDB prompts for confirmation since the results may be bizarre. - + Si la nouvelle ligne d'exécution se trouve dans une fonction différente de la précédente, GDB demande une confirmation car les résultats peuvent être inhabituels. - + If the new file name implies a major mode, then @kbd{C-x C-w} switches to that major mode, in most cases. - + Si le nouveau nom de fichier appelle un mode majeur, alors @kbd{C-x C-w} lance ce mode majeur, dans la plupart des cas. - + If the old file is copied instead, then the alternate names remain names for the file that you are editing, and the contents accessed by those names will be the new contents. - + Si l'ancien fichier est copié à la place, les noms alternatifs restent alors des noms pour le fichier en cours d'édition, et le contenu accédé par ces noms sera le nouveau contenu. - + If the old file is renamed into the backup file, then the alternate names become names for the backup file. - + Si l'ancien fichier est renommé à l'intérieur du fichier de sauvegarde, les noms alternatifs deviennent alors des noms pour le fichier de sauvegarde. - + If the old file names are @file{Foo} and @file{bar}, the new names are @file{FOO} and @file{BAR}. - + Si les anciens noms de fichier sont @file{Foo} et @file{bar}, les nouveaux noms seront @file{FOO} et @file{BAR}. - + If the old file names are @file{Foo} and @file{bar}, the new names are @file{foo} and @file{bar}. - + Si les anciens noms de fichier sont @file{Foo} et @file{bar}, les nouveaux noms seront @file{foo} et @file{bar}. - + If the optional second argument @var{x} is given, the value of @code{(atan y x)} is the angle in radians between the vector @code{[@var{x}, @var{y}]} and the @code{X} axis. - + Si le deuxième argument facultatif @var{x} est donné, la valeur de @code{(atan y x)} est pêcher en radians entre le vecteur @code{[@var{x}, @var{y}]} et l'axis @@ -40433,4894 +40450,4894 @@ pêcher en radians entre le vecteur @code{[@var{x}, @var{y}]} et l'axis - + If the prefix argument is a number greater than 8 (e.g., if you type @kbd{C-u C-u C-c C-c}), then this command also sets @code{diff-jump-to-old-file} for the next invocation. - + Si l'argument préfixe est un nombre supérieur à 8 (par ex., si vous tapez @kbd{C-u C-u C-c C-c}), cette commande va alors aussi définir @code{diff-jump-to-old-file} pour l'appel suivant. - + If the radix is 16, the letters @kbd{a} to @kbd{f} serve as part of a character code, just like digits. - + Si la base est égale à 16, les lettres de @kbd{a} à @kbd{f} sont utilisées en tant que code caractère, comme des chiffres. - + If the region is active (@pxref{Mark}), display the numbers for the region instead. - + Si la région est active (@pxref{Marque}), affiche ces nombres pour la région à la place. - + If the region is active, do it for all words in the region instead. - + Si la région est active, cela le fait pour tous les mots au sein de la région à la place. - + If the region is active, mark all files in the region instead; otherwise, if a numeric argument @var{n} is supplied, mark the next @var{n} files instead, starting with the current file (if @var{n} is negative, mark the previous @minus{}@var{n} files). - + Si la région est active, marque tous les fichiers dans la région à la place. Par ailleurs, si un argument numérique @var{n} est fourni, marque les prochains fichiers @var{n} à la place, qui commencent par le fichier actuel (si @var{n} est négatif, marque les fichiers @minus{}@var{n} précédents). - + If the region is active, the @kbd{d} command flags all files in the region for deletion; in this case, the command does not move point, and ignores any prefix argument. - + Si une région est placée, la commande @kbd{d} modifie le statut tous les fichiers dans la région pour qu'ils soient supprimés ; dans ce cas, la commande ne déplace pas le point et ignore tout argument de préfixe. - + If the region is active, the default for the file read using the minibuffer is the file at the mark (i.e., the ordinary Emacs mark, not a Dired mark; @pxref{Setting Mark}). - + Si la région est active, la valeur par défaut pour le fichier lu par le biais du mini-tampon est le fichier à la marque (par ex., la marque ordinaire d'Emacs, pas celle de Dired ; @pxref{Placer la marque}). - + If the region is active, these commands instead unflag all files in the region, without moving point. - + Si une région est placée, ces commandes vont plutôt réinitialiser le statut de tous les fichiers dans la région, sans déplacer le point. - + If the region is active, unmark all files in the region instead; otherwise, if a numeric argument @var{n} is supplied, unmark the @var{n} preceding files instead, starting with the current file (if @var{n} is negative, unmark the next @minus{}@var{n} files). - + Si la région est placée, démarque tous les fichiers dans la région à la place. Par ailleurs, si un argument numérique @var{n} est fourni, démarque les fichiers @var{n} précédents à la place, qui commencent par le fichier actuel (si @var{n} est négatif, démarque les fichiers @minus{}@var{n} suivants). - + If the region is active, unmark all files in the region instead; otherwise, if a numeric argument @var{n} is supplied, unmark the next @var{n} files instead, starting with the current file (if @var{n} is negative, unmark the previous @minus{}@var{n} files). - + Si la région est placée, démarque tous les fichiers de la région à la place. Par ailleurs, si un argument numérique @var{n} est fourni, démarque les prochains fichiers @var{n} à la place qui commencent par le fichier actuel (si @var{n} est négatif, démarque les fichiers @minus{}@var{n} précédents). - + If the regular expression matches more than once in a file name, only the first match is replaced. - + Si l'expression régulière correspond à plus d'un élément dans un nom de fichier, seulement la première correspondance est remplacée. - + If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages. - + If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages. - + If the result of the function call is non-@code{nil}, the session is killed, otherwise Emacs continues to run. - + Si le résultat de l'appel de fonction a une valeur autre que @code{nil}, la session est terminée, sinon Emacs continue d'être exécuté. - + If the result you want is the terminating non-word character plus the unexpanded abbrev, you must reinsert the terminating character, quoting it with @kbd{C-q}. - + Si le résultat souhaité est le caractère séparateur de mot plus l'abréviation non remplacée, il faut insérer le caractère avec @kbd{C-q}. - + If the resulting rules are not what you want, you can tell Emacs the rules to use by setting certain variables: @code{calendar-daylight-savings-starts} and @code{calendar-daylight-savings-ends}. - + Si les règles obtenues ne sont pas celles que vous souhaitez, vous pouvez indiquer à Emacs les règles à utiliser en définissant certaines variables : @code{calendar-daylight-savings-starts} et @code{calendar-daylight-savings-ends}. - + If the shell supports globstar, but that support is disabled by default, you can still let Dired use this feature by customizing @code{dired-maybe-use-globstar} to a non-@code{nil} value; then Dired will enable globstar for those shells for which it knows how (see @code{dired-enable-globstar-in-shell} for the list of those shells). - + Si le shell prend en charge globstar, mais que cette dernière est désactivée par défaut, vous pouvez toujours laisser Dired utiliser cette extension en personnalisant @code{dired-maybe-use-globstar} à une valeur autre que @code{nil}. Ensuite, Dired va activer globstar pour ces shells dont il connait le fonctionnement (cf. @code{dired-enable-globstar-in-shell} pour obtenir la liste de ces shells). - + If the source file is under version control (@pxref{Version Control}), this jumps to the work file by default. - + Si le fichier source est sous contrôle de version (@pxref{Versionnage}), elle atteint le fichier de travail par défaut. - + If the specified file exists but the system does not allow you to read it, an error message is displayed in the echo area (on GNU and Unix systems you might be able to visit such a file using the @samp{su} or @samp{sudo} methods; @pxref{Remote Files}). - + Si le fichier spécifié existe mais que le système ne permet pas de le lire, un message d'erreur est affiché dans la zone d'écho (sur des systèmes GNU et Unix, vous pourriez être capable de consulter ce fichier en utilisant des méthodes @samp{su} ou @samp{sudo} ; @pxref{Fichiers distants}). - + If the startup buffer is disabled (@pxref{Entering Emacs}), then starting Emacs with one file argument displays the buffer visiting @var{file} in a single window. - + Si le tampon de démarrage est désactivé (@pxref{Entering Emacs}), alors le démarrage d'Emacs avec un argument de fichier affiche le tampon consulté @var{file} dans une seule fenêtre. - + If the subdirectory's contents are already present in the buffer, the @kbd{i} command just moves to it. - + Si le contenu d'un sous-répertoire sont déjà présents dans le tampon, la commande @kbd{i} se déplace juste jusqu'à lui. - + If the terminating character is @key{RET}, that @key{RET} serves only to terminate the sequence. - + Si le caractère terminal est @key{RET}, ce @key{RET} sert seulement à terminer la séquence ; - + If the user name is @samp{ftp} or @samp{anonymous}, Emacs uses FTP. - + Si le nom d'utilisateur est @samp{ftp} ou @samp{anonymous}, Emacs utilise FTP. - + If the user option @code{what-cursor-show-names} is non-@code{nil}, the name of the character, as defined by the Unicode Character Database, is shown as well. - + Si l'option d'utilisateur @code{what-cursor-show-names} a une valeur autre que @code{nil}, le nom du caractère, tel qu'il est défini dans la base de données des caractères Unicode, est également affiché. - + If the value is @code{case-fold-search} (the default), then the variable @code{case-fold-search} controls whether to ignore case while searching for expansions (@pxref{Lax Search}). - + Si sa valeur est @code{case-fold-search} (la valeur par défaut), alors la variable @code{case-fold-search} contrôle s'il faut ignorer la casse en cherchant les remplacements (@pxref{Recherche flexible}). - + If the value is @code{case-replace} (the default), then the variable @code{case-replace} controls whether to copy the expansion verbatim (@pxref{Replacement and Lax Matches}). - + Si sa valeur est @code{case-replace} (la valeur par défaut), alors la variable @code{case-replace} contrôle s'il faut copier le remplacement tel quel (@pxref{Remplacement et correspondances flexibles}). - + If the value is @code{dwim}, then search commands match the file names only when point was on a file name initially. - + Si la valeur est @code{dwim}, les commandes de recherche correspondent alors aux noms de fichier seulement quand le point se trouvait à l'origine sur un nom de fichier. - + If the value is @code{first-error}, scrolling stops when the first error appears, leaving point at that error. - + Si la valeur est @code{first-error}, le défilement s'arrête lorsque la première erreur apparaît, laissant le point à cette erreur. - + If the value is @code{nil}, Emacs leaves the end of the file unchanged; any other non-@code{nil} value means Emacs asks you whether to add a newline. - + Si la valeur est @code{nil}, Emacs laisse la fin du fichier inchangée ; toute autre valeur différente de @code{nil} signifie qu'Emacs vous demande s'il est nécessaire d'ajouter un saut de ligne. - + If the value is @code{nil}, abbrevs may be defined, but they are not expanded automatically. - + Si la valeur est @code{nil}, des abréviations peuvent être définis, mais elles ne sont pas développées automatiquement. - + If the value is @code{nil}, double clicks are not detected at all. - + Si la valeur est @code{nil}, les double-clics ne sont pas du tout détectés. - + If the value is @code{t}, Emacs adjusts point to keep the cursor at the same screen position whenever a scroll command moves it off-window, rather than moving it to the topmost or bottommost line. - + Si sa valeur est @code{t}, Emacs ajuste le point pour conserver le curseur à la même position sur l'écran quand une commande veut le déplacer hors de la fenêtre au lieu de le déplacer jusqu'à la ligne la plus haute ou la plus basse. - + If the value is @code{t}, then there is no time limit. - + Si la valeur est @code{t}, il n'existe alors pas de limite de temps. - + If the value is @code{visit}, Emacs adds a newline at the end of any file that doesn't have one, just after it visits the file. - + Si la valeur est @code{visit}, Emacs ajoute un saut de ligne à la fin de tout fichier qui n'en possède pas, juste après avoir consulté le fichier. - + If the value is a string, that string is a description of the event which occurs on that date. - + Si la valeur est une chaîne de caractères, cette chaîne est une description de l'événement qui se produit à cette date. - + If the value of @code{appt-audible} is non-@code{nil}, the warning includes an audible reminder. - + Si la valeur de @code{appt-audible} est non-@code{nil}, l'avertissement comprend un rappel sonore. - + If the value of the @code{disabled} property is a string, that string is included in the message displayed when the command is used: - + Si la valeur de la propriété @code{disabled} est une chaîne, celle-ci est comprise dans le message affiché lorsque la commande est utilisée : - + If the value of the variable @code{confirm-kill-emacs} is non-@code{nil}, @kbd{C-x C-c} assumes that its value is a predicate function, and calls that function. - + Si la valeur de la variable @code{confirm-kill-emacs} a une valeur autre que @code{nil}, @kbd{C-x C-c} présume que sa valeur est une fonction d'attribut et l'appelle. - + If the value of the variable @code{confirm-kill-processes} is @code{nil}, @kbd{C-x C-c} does not ask for confirmation before killing subprocesses started by Emacs. - + Si la valeur de la variable @code{confirm-kill-processes} est @code{nil}, @kbd{C-x C-c} ne demande aucune confirmation avant de mettre fin aux sous-processus démarrés par Emacs. - + If the value of the variable @code{dired-vc-rename-file} is non-@code{nil}, files are renamed using the commands of the underlying VCS, via - + Si la valeur de la variable @code{dired-vc-rename-file} est autre que @code{nil}, les fichiers sont renommés en utilisant les commandes du système de gestion de versions sous-jacent, via - + If the value of the variable @code{require-final-newline} is @code{t}, saving or writing a file silently puts a newline at the end if there isn't already one there. - + Si la valeur de la variable @code{require-final-newline} est @code{t}, enregistrer ou écrire un fichier sans en avertir l'utilisateur place un saut de ligne à la fin s'il n'en existe pas déjà un à cet emplacement. - + If the value of the variable is @code{always}, Dired will delete nonempty directories recursively, which is even more risky. - + Si la valeur de la variable est @code{always}, Dired va supprimer les répertoires non vides de façon récursive, ce qui est encore plus risqué. - + If the variable @code{backup-by-copying} is non-@code{nil} (the default is @code{nil}), use copying. - + Si la variable @code{backup-by-copying} a une valeur autre que @code{nil} (celle par défaut étant @code{nil}), copiez-le. - + If the variable @code{cal-html-print-day-number-flag} is non-@code{nil}, then the monthly calendars show the day-of-the-year number. - + Si la variable @code{cal-html-print-day-number-flag} est non-@code{nil}, alors les calendriers mensuels affichent le nombre du jour de l'année. - + If the variable @code{cal-tex-diary} is non-@code{nil} (the default is @code{nil}), diary entries are included also (in monthly, Filofax, and iso-week calendars only). - + Si la variable @code{cal-tex-diary} est non-@code{nil} (la valeur par défaut est @code{nil}), les entrées du journal sont également incluses (uniquement dans les calendriers mensuels, aux styles Filofax et iso-hebdomadaires). - + If the variable @code{cal-tex-holidays} is non-@code{nil} (the default), then the printed calendars show the holidays in @code{calendar-holidays}. - + Si la variable @code{cal-tex-holidays} est non-@code{nil} (variable par défaut), alors les calendriers imprimés affichent les jours fériés dans @code{cal-tex-holidays}. - + If the variable @code{cal-tex-rules} is non-@code{nil} (the default is @code{nil}), the calendar displays ruled pages in styles that have sufficient room. - + Si la variable @code{cal-tex-rules} est non-@code{nil} (la valeur par défaut est @code{nil}), le calendrier affiche les pages réglées dans des styles disposant de suffisamment de place. - + If the variable @code{calendar-mark-diary-entries-flag} is non-@code{nil}, creating or updating the calendar marks diary dates automatically. - + Si la variable @code{calendar-mark-diary-entries-flag} est non-@code{nil}, la création ou la mise à jour du calendrier marque automatiquement les dates de l'agenda. - + If the variable @code{calendar-mark-holidays-flag} is non-@code{nil}, creating or updating the calendar marks holidays automatically. - + Si la variable @code{calendar-mark-holidays-flag} est non-@code{nil}, la création ou la mise à jour du calendrier marque automatiquement les jours fériés. - + If the variable @code{calendar-view-diary-initially-flag} is non-@code{nil}, creating the calendar lists the diary entries for the current date (provided the current date is visible). - + Si la variable @code{calendar-view-diary-initially-flag} est non-@code{nil}, la création du calendrier liste les entrées du journal pour la date actuelle (à condition que la date actuelle soit visible). - + If the variable @code{calendar-view-holidays-initially-flag} is non-@code{nil}, creating the calendar displays holidays in this way. - + Si la variable @code{calendar-view-holidays-initially-flag} est non-@code{nil}, la création du calendrier affiche les jours fériés de cette manière. - + If the variable @code{compare-ignore-case} is non-@code{nil}, the comparison ignores differences in case as well. - + Si la variable @code{compare-ignore-case} a une valeur autre que @code{nil}, la comparaison ignore les différences dans ce cas également. - + If the variable @code{compare-ignore-whitespace} is non-@code{nil}, @code{compare-windows} by default ignores changes in whitespace, but a prefix argument turns that off for that single invocation of the command. - + Si la variable @code{compare-ignore-whitespace} a une valeur autre que @code{nil}, @code{compare-windows} par défaut ignore les changements dans un espace blanc, mais un argument préfixe le désactive pour ce seul appel de la commande. - + If the variable @code{find-file-visit-truename} is non-@code{nil}, then the file name recorded for a buffer is the file's @dfn{truename} (made by replacing all symbolic links with their target names), rather than the name you specify. - + Si la variable @code{find-file-visit-truename} est autre que @code{nil}, alors le nom de fichier sauvegardé pour un tampon est le @dfn{nom réel} du fichier (créé en remplaçant tout lien symbolique par le nom de sa cible), plutôt que le nom que vous spécifiez. - + If the variable @code{gdb-many-windows} is @code{nil} (the default), @kbd{M-x gdb} normally displays only the GUD interaction buffer. - + Si la variable @code{gdb-many-windows} est @code{nil} (par défaut), @kbd{M-x gdb} affiche normalement uniquement le tampon d'interaction GUD. - + If the variable @code{gud-tooltip-echo-area} is non-@code{nil}, or if you turned off the tooltip mode, values are shown in the echo area instead of a tooltip. - + Si la variable @code{gud-tooltip-echo-area} a une valeur autre que @code{nil}, ou si vous avez désactivé le mode tooltip, les valeurs sont affichées dans la zone d'écho au lieu d'une info-bulle. - + If the variable @code{inhibit-startup-screen} is non-@code{nil}, Emacs does not display the startup screen. - + Si la variable @code{inhibit-startup-screen} a une valeur autre que @code{nil}, Emacs n'affiche pas l'écran de démarrage. fin-de-ligne ? - + If the variable @code{kill-whole-line} is non-@code{nil}, @kbd{C-k} at the very beginning of a line kills the entire line including the following newline. - + Si la variable @code{kill-whole-line} est autre que @code{nil}, @kbd{C-k} en tout début d'une ligne coupe la ligne entière avec la fin-de-ligne. - + If the variable @code{recenter-redisplay} has a non-@code{nil} value, each invocation of @kbd{C-l} also clears and redisplays the screen; the special value @code{tty} (the default) says to do this on text-terminal frames only. - + Si la variable @code{recenter-redisplay} a une valeur autre que @code{nil}, chaque appel de @kbd{C-l} rafraîchira l'écran ; la valeur spéciale @code{tty} (par défaut) indique qu'il faut faire ceci seulement sur les cadres de terminaux textuels. - + If the variable @code{tramp-default-method} is set to @samp{ftp}, Emacs uses FTP. - + Si la variable @code{tramp-default-method} est définie sur @samp{ftp}, Emacs utilise FTP. - + If the variable is not found there, Emacs looks for registry keys by that name under @file{/Software/GNU/Emacs}; first in the @file{HKEY_CURRENT_USER} section of the registry, and if not found there, in the @file{HKEY_LOCAL_MACHINE} section. - + Si la variable n'y est pas trouvée, Emacs recherche les clés de registre portant ce nom sous @file{/Software/GNU/Emacs} ; d'abord dans la section @file{HKEY_CURRENT_USER} du registre, et si elle n'y est pas trouvée, dans la section @file{HKEY_LOCAL_MACHINE}. - + If the window has no left fringe, such as on a text terminal, these commands scroll the window so that the current message is at the top of the window. - + Si la fenêtre n'a pas de marge gauche, comme sur un terminal texte, ces commandes font défiler la fenêtre de sorte que le message en cours de traitement se trouve en haut de la fenêtre. - + If there are additional arguments @var{divisors}, then it divides @var{dividend} by each divisor in turn. - + S'il y a des arguments additionnels @var{divisors}, il divise @var{dividend} par chaque diviseur alternativement. - + If there are any modified file-visiting buffers when you type @kbd{C-x C-c}, Emacs first offers to save these buffers. - + S'il existe des tampons modifiés consultant un fichier lorsque vous tapez @kbd{C-x C-c}, Emacs propose d'abord de sauver ces derniers. - + If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. - + If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. - + If there are no arguments, the result is 0, which is an identity element for this operation. - + S'il n'y a aucun argument, le résultat est 0, qui est un élément d'identité pour cette opération. - + If there are no arguments, the result is 0. - + S'il n'y a aucun argument, le résultat est 0. - + If there are no arguments, the result is zero, which is an identity element for this operation. - + S'il n'y a aucun argument, le résultat est 0, ce qui est un élément d'identité pour cette opération. - + If there is already a buffer with that name, Emacs constructs a unique name; the normal method is to add a suffix based on the directory name (e.g., @samp{<rms>}, @samp{<tmp>}, and so on), but you can select other methods. - + S'il existe déjà un tampon avec ce nom, Emacs construit un nom unique ; la méthode normale est d'ajouter un suffixe basé sur le nom de répertoire (par ex., @samp{<rms>}, @samp{<tmp>}, et ainsi de suite), mais il est possible de sélectionner d'autres méthodes. - + If there is no daylight saving time at your location, or if you want all times in standard time, set @code{calendar-daylight-savings-starts} and @code{calendar-daylight-savings-ends} to @code{nil}. - + S'il n'y a pas d'heure d'été dans votre région, ou si vous souhaitez que toutes les heures soient en heure standard, définissez @code{calendar-daylight-savings-starts} et @code{calendar-daylight-savings-ends} à @code{nil}. - + If there is no fileset @var{name}, this creates a new one, which initially contains only the current file. - + S'il n'existe aucun groupe de fichiers @var{name}, cela en crée un nouveau qui contient au départ seulement le fichier actuel. - + If there is no mode that supports @var{num} colors, Emacs acts as if @var{num} were 0, i.e., it uses the terminal's default color support mode. - + Si aucun mode ne prend en charge les couleurs @var{num}, Emacs fonctionne comme si @var{num} était 0, c'est-à-dire qu'il utilise le mode de prise en charge des couleurs par défaut du terminal. - + If there is no section Entitled ``History'' in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence. - + If there is no section Entitled ``History'' in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence. - + If these are set, Emacs fails to position the window correctly. - + Si ces options sont activées, Emacs ne parvient pas à positionner correctement la fenêtre. - + If they are present, @var{inc} may optionally be specified as well. - + S'ils sont présents, @var{inc} peut aussi bien être indiqué optionnellement. - + If they have nothing in common, @kbd{C-M-/} displays a list of completions, from which you can select a choice in the usual manner. - + S'ils n'ont rien en commun, @kbd{C-M-/} affiche une liste de remplacements dans laquelle vous pouvez faire un choix de la manière habituelle. - + If this command is used when only one window is being displayed, that window is split in two, with one window showing the same buffer as before, and the other one showing the newly requested file. - + Si cette commande est utilisée lorsqu'une seule fenêtre est affichée, cette fenêtre est coupée en deux, une fenêtre montrant le même tampon que précédemment, et l'autre fenêtre montrant le fichier demandé. - + If this function is called more than once for the same @var{tabname}, subsequent calls add the definitions in @var{definitions} to @var{tabname}, rather than overriding the entire original contents. - + Si cette fonction est appelée plus d'une fois pour le même @var{tabname}, les appels suivants ajoutent les définitions de @var{definitions} à @var{tabname}, plutôt que de modifier la totalité du contenu original. - + If this happens, you can increase the value of @code{undo-outer-limit} to make it even less likely to happen in the future. - + Si cela se produit, vous pouvez augmenter la valeur de @code{undo-outer-limit} pour qu'il y ait encore moins de chances que cela arrive à l'avenir. - + If this library exists, it is loaded whenever you start Emacs (except when you specify @samp{-q}). - + Si cette bibliothèque existe, elle est chargée au démarrage d'Emacs (sauf quand vous spécifiez @samp{-q}). - + If this material is new to you, we suggest you first run the Emacs learn-by-doing tutorial, by typing @kbd{C-h t} (@code{help-with-tutorial}). - + Si tout cela est nouveau pour vous, nous vous suggérons de lancer le tutoriel d'Emacs apprendre-en-pratiquant en tapant @kbd{C-h t} (@code{help-with-tutorial}). - + If this option is non-@code{nil} and you're visiting a file via a symbolic link, Emacs will break the symbolic link upon saving the buffer, and will write the buffer to a file with the same name as the symbolic link, if the value of @code{file-precious-flag} is non-@code{nil} (@pxref{Saving Buffers, file-precious-flag,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}). - + Si cette option a une valeur autre que non-@code{nil} et que vous êtes en train de consulter un fichier via un lien symbolique, Emacs va briser ce lien lors de l'enregistrement du tampon, et va écrire le tampon sur un fichier avec le même nom que le lien symbolique, si la valeur @code{file-precious-flag} est autre que @code{nil} (@pxref{Enregistrer des tampons, file-precious-flag,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}). - + If this option is non-@code{nil}, use a shorter @kbd{y/n} query instead of a longer @kbd{yes/no} query. - + Si cette option a une valeur autre que @code{nil}, utilisez une requête @kbd{y/n} plus courte au lieu d'une requête @kbd{yes/no} plus longue. - + If this user option is non-@code{nil}, the old Dired buffer will be killed after selecting the new directory. - + Si cette option d'utilisateur a une valeur autre que @code{nil}, l'ancien tampon Dired sera supprimé après la sélection du nouveau répertoire. - + If this variable is set to the value @samp{truecolor}, it tells Emacs to use 24-bit true color on text-mode displays even if the terminfo database is not installed. - + Si cette variable prend la valeur @samp{truecolor}, elle indique à Emacs d'utiliser les couleurs 24 bits (True color) sur les écrans en mode texte, même si la base de données terminfo n'est pas installée. - + If this variable's value is an integer, the switch display will be truncated to that length. - + Si la valeur de la variable est un nombre entier, l'affichage du commutateur va être tronqué à cette longueur. - + If upper-case letters are used in the first argument, the second argument is always substituted exactly as given, with no case conversion. - + Si des lettres majuscules sont utilisées dans le premier argument, le second argument est toujours inséré exactement comme il est donné, sans conversion de la casse. - + If upper-case letters are used in the replacement string, they remain upper case every time that text is inserted. - + Si des lettres majuscules sont utilisées dans la chaîne de remplacement, elles restent en majuscule chaque fois que ce texte est inséré. - + If we want to divide 100 by 50, we can write: - + Si on divise 100 par 50, on peut écrire : - + If you abort Emerge with @kbd{C-]}, the Emerge command does not save the output buffer, but you can save it yourself if you wish. - + Si vous quittez Emerge avec @kbd{C-]}, la commande Emerge n'enregistre pas le tampon de sortie, mais vous pouvez le faire vous-même si vous le souhaitez. - + If you actually want the text of the abbrev in the buffer, rather than its expansion, you can accomplish this by inserting the following punctuation with @kbd{C-q}. - + Si vous voulez vraiment le texte de l'abréviation dans le tampon plutôt que son remplacement, vous pouvez le faire en insérant le caractère séparateur de mot qui suit à l'aide de @kbd{C-q}. - + If you alter the text, you can @dfn{save} the new text in the file by typing @kbd{C-x C-s} (@code{save-buffer}). - + Si vous modifiez le texte, vous pouvez @dfn{enregistrer} le nouveau texte dans le fichier en tapant @kbd{C-x C-s} (@code{save-buffer}). - + If you always want to get abbrev suggestions, set this variable's value to zero. - + Si vous voulez toujours avoir des suggestions, assignez zéro à cette variable. - + If you answer @kbd{no} or quit with @kbd{C-g} when asked to confirm, you return immediately to Dired, with the deletion flags still present in the buffer, and no files actually deleted. - + Si vous répondez @kbd{no} ou si vous quittez avec @kbd{C-g} lors d'une demande de confirmation, vous retournez immédiatement sur Dired avec les statuts de suppression toujours présents dans le tampon, sans réelle suppression de fichier. - + If you answer @kbd{y}, it calls @code{recover-file}, which works in its normal fashion. - + Si vous répondez @kbd{y}, elle appelle @code{recover-file}, qui fonctionne comme à son habitude. - + If you answer no, the theme will initially contain no settings. - + Si vous répondez non, le thème ne va contenir à l'origine aucun paramètre. - + If you are a programmer, you may not be satisfied with this primer. - + Si vous êtes programmeur, il se peut que vous ne le trouviez pas satisfaisant - + If you are a system administrator, you may want to set these variables for all users in a @file{default.el} file. - + Si vous êtes un administrateur système, vous voudrez peut-être définir ces variables pour tous les utilisateurs dans un fichier @file{default.el}. - + If you are deleting many files in one directory, it may be more convenient to use Dired rather than @code{delete-file}. - + Si vous supprimez beaucoup de fichiers dans un répertoire, il serait plus pratique d'utiliser Dired plutôt que @code{delete-file}. - + If you are going to write actual Emacs Lisp programs that go beyond minor customization, you should read the @cite{Emacs Lisp Reference Manual}. - + Si vous souhaitez écrire des programmes en Emacs Lisp au-delà d'éléments de personnalisations mineurs, vous devriez lire le @cite{Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + If you are in the calendar, the command @kbd{M-x calendar-hebrew-list-yahrzeits} asks you for a range of years and then displays a list of the yahrzeit dates for those years for the date given by point. - + Si vous êtes dans le calendrier, la commande @kbd{M-x calendar-hebrew-list-yahrzeits} vous demande un intervalle d'années, puis affiche la liste des dates de yahrzeit de ces années pour la date donnée par point. - + If you are interested in customizing a particular setting or customization group, you can go straight there with the commands @kbd{M-x customize-option}, @kbd{M-x customize-face}, or @w{@kbd{M-x customize-group}}. - + Si vous souhaitez personnaliser un paramètre particulier ou un groupe de personnalisation, vous pouvez vous y rendre directement avec les commandes @kbd{M-x customize-option}, @kbd{M-x customize-face}, ou @w{@kbd{M-x customize-group}}. - + If you are moving through the merge sequentially, the differences you haven't selected are those following the selected one. - + Si vous vous déplacez à travers la fusion de façon séquentielle, les différences que vous n'avez pas sélectionnées sont celles qui suivent celle sélectionnée. - + If you are not in the calendar, this command first asks you for the date of death and the range of years, and then displays the list of yahrzeit dates. - + Si vous n'êtes pas dans le calendrier, cette commande vous demande d'abord la date de décès et l'intervalle d'années, puis affiche la liste des dates de yahrzeit. - + If you are not sending the Email from within Emacs, please copy and paste the content into your Email program. - + Si vous n'envoyez pas l'e-mail depuis Emacs, veuillez copier et coller le contenu dans votre programme de messagerie. - + If you are notified that simultaneous editing has already taken place, one way to compare the buffer to its file is the @kbd{M-x diff-buffer-with-file} command. - + Si l'on vous prévient qu'une modification simultanée a déjà eue lieu, un moyen de comparer le tampon à son fichier est la commande @kbd{M-x diff-buffer-with-file}. - + If you are reading this in Emacs, type @kbd{h} to read a basic introduction to the Info documentation system. - + Si vous lisez ce manuel dans Emacs, tapez @kbd{h} pour lire une introduction sommaire au système de documentation Info. - + If you are reading this in Info using GNU Emacs, you can read through this whole document just by pressing the space bar, @key{SPC}. - + Si vous lisez ce manuel dans Info en utilisant GNU Emacs, vous pouvez lire la totalité du document en pressant seulement la barre d'espace @key{SPC} - + If you are using GDB, these additional key bindings are available: - + Si vous utilisez GDB, ces liaisons de touches supplémentaires sont disponibles : - + If you ask to kill a file-visiting buffer that is modified, then you must confirm with @kbd{yes} before the buffer is killed. - + Si vous demandez de supprimer un tampon consultant un fichier qui a été modifié, vous devez confirmer avec @kbd{yes} avant que le tampon soit supprimé. - + If you begin to modify the buffer while the visited file is locked by someone else, this constitutes a @dfn{collision}. - + Si vous commencez à modifier le tampon lorsque le fichier visité est verrouillé par quelqu'un d'autre, cela constitue une @dfn{collision}. - + If you call Emacs this way, the initial frame is split into two windows---one showing the specified file, and the other showing the startup screen. - + Si vous appelez Emacs de cette façon, le cadre initial est divisé en deux fenêtres : une qui montre le fichier spécifié, et l'autre qui montre l'écran de démarrage. - + If you call it in a buffer that is not associated with any debugger subprocess, it signals an error. - + Si vous l'appelez dans un tampon qui n'est pas associé à un sous-processus de débogage, elle signale une erreur. - + If you can log in on a @dfn{gateway} machine from which the target files @emph{are} accessible, and whose FTP server supports gatewaying features, you can still use remote file names; all you have to do is specify the name of the gateway machine by setting the variable @code{ange-ftp-gateway-host}, and set @code{ange-ftp-smart-gateway} to @code{t}. - + Si vous pouvez vous connecter sur une machine @dfn{passerelle} à partir de laquelle les fichiers cible @emph{sont} accessibles, et dont le serveur FTP prend en charge des fonctionnalités de passerelle, vous pouvez toujours utiliser les noms de fichiers distants. Tout ce que vous avez à faire est de spécifier le nom de la machine de passerelle en définissant la variable @code{ange-ftp-gateway-host}, et de définir @code{ange-ftp-smart-gateway} sur une valeur @code{t}. - + If you change @code{backup-by-copying-when-mismatch} to @code{nil}, Emacs checks the numeric user-id of the file's owner and the numeric group-id of the file's group. - + Si vous changez @code{backup-by-copying-when-mismatch} sur une valeur @code{nil}, Emacs vérifie l'ID d'utilisateur numérique du propriétaire du fichier et l'ID numérique du groupe du fichier. - + If you change settings and then decide the change was a mistake, you can use two commands to revisit your changes. - + Si vous modifiez les paramètres et qu'ensuite vous pensez qu'il s'agissait d'une erreur, vous pouvez utiliser les deux commandes pour annuler ces modifications. - + If you change the option @code{view-read-only} to a non-@code{nil} value, making the buffer read-only with @kbd{C-x C-q} also enables View mode in the buffer (@pxref{View Mode}). - + Si vous modifiez l'option @code{view-read-only} en lui assignant une valeur autre que @code{nil}, utiliser @kbd{C-x C-q} pour mettre le tampon en lecture seule aura aussi pour effet d'activer le mode « View » dans ce tampon (@pxref{Mode « View » (Affichage)}). - + If you change the variable @code{compilation-auto-jump-to-first-error} to a non-@code{nil} value, Emacs automatically visits the locus of the first error message that appears in the @file{*compilation*} buffer. - + Si vous changez la variable @code{compilation-auto-jump-to-first-error} en une valeur non-@code{nil}, Emacs visite automatiquement le lieu du premier message d'erreur qui apparaît dans le tampon @file{*compilation*}. - + If you change the variable @code{compilation-context-lines} to @code{t}, a visible arrow is inserted before column zero instead. - + Si vous changez la variable @code{compilation-context-lines} en @code{t}, une flèche visible est insérée avant la colonne zéro à la place. - + If you change the variable @code{compilation-scroll-output} to a non-@code{nil} value, the @file{*compilation*} buffer scrolls automatically to follow the output. - + Si vous changez la variable @code{compilation-scroll-output} en une valeur non @code{nil}, le tampon @file{*compilation*} défile automatiquement pour suivre la sortie. - + If you change the variable @code{delete-by-moving-to-trash} to @code{t}, the above deletion commands will move the affected files or directories into the operating system's Trash, instead of deleting them outright. - + Si vous changez la variable @code{delete-by-moving-to-trash} sur @code{t}, les commandes de suppression ci-dessus vont déplacer les fichiers et répertoires affectés dans la Corbeille du système d'exploitation, au lieu de les supprimer directement. - + If you change the variable @code{dired-isearch-filenames} to @code{t}, then the usual search commands also limit themselves to the file names; for instance, @kbd{C-s} behaves like @kbd{M-s f C-s}. - + Si vous changez la variable @code{dired-isearch-filenames} sur @code{t}, les commandes de recherche habituelles se limitent alors aussi aux noms de fichier. Par exemple, @kbd{C-s} se comporte comme @kbd{M-s f C-s}. - + If you change the variable @code{scroll-error-top-bottom} to @code{t}, the command moves point to the farthest possible position. - + Si vous assignez la valeur @code{t} à la variable @code{scroll-error-top-bottom}, la commande déplacera le point à la position la plus éloignée possible. - + If you change the variable to an integer value @var{n}, these commands scroll the window so that the current error message is @var{n} lines from the top, whether or not there is a fringe; the default value, @code{nil}, gives the behavior described above. - + Si vous changez la variable en une valeur entière @var{n}, ces commandes font défiler la fenêtre de façon à ce que le message d'erreur courant soit à @var{n} lignes du haut, qu'il y ait ou non une frange ; la valeur par défaut, @code{nil}, donne le comportement décrit ci-dessus. - + If you choose to start GDB in the same frame, consider setting @code{gdb-restore-window-configuration-after-quit} to a non-@code{nil} value. - + Si vous choisissez de lancer GDB dans le même cadre, pensez à définir @code{gdb-restore-window-configuration-after-quit} à une valeur autre que @code{nil}. - + If you commonly complete over collections that have elements with space or question mark characters in them, it may be convenient to disable completion on those keys by putting this in your init file: - + Si vous terminez généralement des collections qui contiennent des éléments avec des espaces ou des points d'interrogation, il serait pratique de désactiver la complétion sur ces touches en ajoutant ce qui suit dans votre fichier d'initialisation : - + If you confirm, Dired deletes the flagged files, then deletes their lines from the text of the Dired buffer. - + Si vous validez, Dired supprime les fichiers marqués, puis leurs lignes d'en-tête dans le texte du tampon Dired. - + If you continue an Emacs session for a while, you may accumulate a large number of buffers. - + Si vous prolongez une session Emacs sur une longue période de temps, vous pouvez accumuler un grand nombre de tampons. - + If you continue an Emacs session for a while, you may accumulate a large number of buffers. You may then find it convenient to @dfn{kill} the buffers you no longer need. (Some other editors call this operation @dfn{close}, and talk about ``closing the buffer'' or ``closing the file'' visited in the buffer.) On most operating systems, killing a buffer releases its space back to the operating system so that other programs can use it. Here are some commands for killing buffers: - + Si vous prolongez une session Emacs sur une longue période de temps, vous pouvez accumuler un grand nombre de tampons. Vous pouvez alors trouver utile de @dfn{supprimer} les tampons dont vous n'avez plus besoin. D'autres éditeurs de texte appellent cette opération @dfn{fermer} et utilisent les expressions « fermer le tampon » ou « fermer le fichier » consulté dans le tampon. Dans la plupart des systèmes d'exploitation, la suppression d'un tampon rend au système l'espace qu'il occupait pour que d'autres programmes puissent utiliser celui-ci. Voici quelques commandes pour supprimer des tampons : - + If you customize a variable and then reset it, which discards the customized value, you can get the discarded value back again with this operation. - + Si vous personnalisez une variable et que vous la réinitialisez par la suite (ce qui abandonne la valeur personnalisée), vous pouvez obtenir de nouveau la valeur abandonnée avec cette opération. - + If you decide to enable the command, you must then answer another question---whether to do this permanently, or just for the current session. - + Si vous décidez d'activer la commande, vous devez ensuite répondre à une question - si vous souhaitez qu'elle soit activée de façon permanente ou uniquement pour la session actuelle. - + If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. - + Si vous développez un nouveau programme, et si vous désirez qu'il soit d'une utilité la plus grande possible pour le public, le meilleur moyen est d'en faire un logiciel libre, que chacun pourra redistribuer et modifier sous ces termes. - + If you didn't specify an output file, then there is no real difference between aborting and finishing the merge. - + Si vous ne spécifiez pas un fichier de sortie, il n'existe alors aucune réelle différence entre abandonner et terminer la fusion. - + If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section 3. - + If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section 3. - + If you divide an integer by 0, an @code{arith-error} error is signaled. - + Si vous divisez un nombre entier par 0, une erreur @code{arith-error} est signalée. - + If you do not remember whether you changed the buffer deliberately, type @kbd{C-/} once. - + Si vous ne vous souvenez pas d'avoir modifié volontairement le tampon ou non, tapez une seule fois @kbd{C-/}. - + If you do not save them all, it asks for confirmation again, since the unsaved changes will be lost. - + Si vous ne les enregistrez pas tous, il demande encore une confirmation, du fait que les modifications non enregistrées seront perdues. - + If you do not want to distinguish between (for example) @key{TAB} and @kbd{C-i}, make just one binding, for the @acronym{ASCII} character @key{TAB} (octal code 011). - + Si vous ne souhaitez pas faire une distinction entre (par exemple) @key{TAB} et @kbd{C-i}, faites seulement une liaison pour le caractère @acronym{ASCII} @key{TAB} (code octal 011). - + If you do this, none of the save commands will believe that the buffer needs to be saved. - + Si vous faites cela, aucune des commandes d'enregistrement ne vont croire que le tampon a besoin d'être enregistré. - + If you do want to distinguish, make one binding for this @acronym{ASCII} character, and another for the function key @code{tab}. - + Si vous souhaitez faire cette distinction, faites une liaison pour ce caractère @acronym{ASCII}, et une autre pour la touche de fonction @code{tab}. - + If you don't catch it so fast, you must move the cursor back between the two transposed characters before you type @kbd{C-t}. - + Si vous ne vous en rendez pas compte assez vite, vous devez revenir en arrière pour placer le point entre les deux caractères transposés avant de taper @kbd{C-t}. - + If you don't know Common Lisp, don't worry about it; this manual is self-contained. - + Si vous ne connaissez pas le Common Lisp, ne vous inquiétez à son sujet; ce manuel est indépendant. - + If you don't know GNU Emacs, you can still read this document profitably. - + Vous pouvez lire ce document avec profit même Si vous ne connaissez pas GNU Emacs, - + If you don't know exactly what groups or settings you want to customize, you can search for them using the editable search field at the top of each customization buffer. - + Si vous ne savez pas quels sont les groupes ou les paramètres que vous souhaitez personnaliser, vous pouvez les rechercher en utilisant les champs de recherche éditables au-dessus de chaque tampon de personnalisation. - + If you don't specify @var{base}, the base - + Si vous n'indiquez pas @var{base}, la base - + If you don't use @samp{%p} in the command string, the command you define ignores any numeric argument. - + Si vous n'utilisez pas @samp{%p} dans la chaîne de commande, la commande que vous définissez ignore tout argument numérique. - + If you don't want customization buffers to show the search field, change the variable @code{custom-search-field} to @code{nil}. - + Si vous ne souhaitez pas que les tampons de personnalisation montrent le champ de recherche, modifiez la variable @code{custom-search-field} pour qu'elle devienne @code{nil}. - + If you don't want this, you may wish to revert the files you have visited in your buffers, or to turn on Auto-Revert mode in those buffers, before invoking this command. - + Si vous ne souhaitez pas cela, vous souhaitez peut-être rétablir automatiquement les fichiers que vous avez consultés dans vos tampons, ou activer le mode d'Auto-rétablissement dans ces tampons, avant de faire appel à la commande. - + If you drag the arrow in the fringe with @kbd{mouse-1}, that causes execution to advance to the line where you release the button. - + Si vous faites glisser la flèche dans la frange avec @kbd{mouse-1}, cela fait avancer l'exécution jusqu'à la ligne où vous relâchez le bouton. - + If you edit the file names to create a new subdirectory, Wdired will automatically create these new directories. - + Si vous modifiez les noms de fichier pour créer un nouveau sous-répertoire, Wdired va créer automatiquement ces nouveaux répertoires. - + If you edit the timeclock file manually, or if you change the value of any of timeclock's customizable variables, you should run the command @kbd{M-x timeclock-reread-log} to update the data in Emacs from the file. - + Si vous modifiez le fichier timeclock manuellement, ou si vous changez la valeur de l'une des variables personnalisables de timeclock, vous devez exécuter la commande @kbd{M-x timeclock-reread-log} pour mettre à jour les données dans Emacs à partir du fichier. - + If you enable Recentf mode, with @kbd{M-x recentf-mode}, the @samp{File} menu includes a submenu containing a list of recently opened files. - + Si vous activez le mode « Recentf » avec @kbd{M-x recentf-mode}, le menu @samp{File} inclut un sous-menu qui contient une liste de fichiers ouverts récemment. - + If you enter a code-point, it should be as a hexadecimal number (the convention for Unicode), or a number with a specified radix, e.g., @code{#o23072} (octal); @xref{Integer Basics,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. - + Si vous entrez un point de code, il doit être hexadécimal (la convention pour Unicode), ou avoir une base spécifiée, par ex. @code{#o23072} (octal) ; @xref{Introduction aux entiers,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + If you enter a name, the command provides completion (@pxref{Completion}). - + Si vous entrez un nom, la commande vous offre une complétion (@pxref{Complétion}). - + If you enter more than one digit, you need not hold down the @key{META} key for the second and subsequent digits. - + Si vous saisissez plus d'un chiffre, il est nécessaire de maintenir la touche @key{META} pressée pour le second chiffre et les suivants. - + If you enter more than one digit, you need not hold down the @key{Meta} key for the second and subsequent digits. - + Si vous saisissez plus d'un chiffre, il est nécessaire de maintenir la touche @key{Meta} pressée pour le second chiffre et les suivants. - + If you ever change the window layout, you can restore the default layout by typing @kbd{M-x gdb-restore-windows}. - + Si vous modifiez la disposition des fenêtres, vous pouvez restaurer la disposition par défaut en tapant @kbd{M-x gdb-restore-windows}. - + If you execute example code in a Lisp Interaction buffer (such as the buffer @samp{*scratch*}), the printed text is inserted into the buffer. - + Si vous exécutez le code d'exemple dans un tampon d'interaction de Lisp (tel que le tampon @samp{*scratch*}), le texte affiché est inséré dans le tampon. - + If you execute the example by other means (such as by evaluating the function @code{eval-region}), the printed text is displayed in the echo area. - + Si vous exécutez l'exemple par d'autres moyens (comme pour évaluer la fonction @code{eval-region}), le texte affiché est montré dans le secteur d'écho. - + If you expand an abbrev by mistake, you can undo the expansion by typing @kbd{C-/} (@code{undo}). - + Si vous remplacez une abréviation par erreur, vous pouvez annuler le remplacement en tapant @kbd{C-/} (@code{undo}). - + If you find your usual shell prompt making an unsightly appearance in the @file{*compilation*} buffer, it means you have made a mistake in your shell's init file by setting the prompt unconditionally. - + Si vous constatez que l'invite habituelle de votre interpréteur de commandes fait une apparition disgracieuse dans le tampon @file{*compilation*}, cela signifie que vous avez fait une erreur dans le fichier init de votre interpréteur de commandes en définissant l'invite de façon inconditionnelle. - + If you give a numeric argument to @code{emerge-files} or @code{emerge-files-with-ancestor}, it reads the name of the output file using the minibuffer. - + Si vous donnez un argument numérique à @code{emerge-files} ou à @code{emerge-files-with-ancestor}, cela lit le nom du fichier de sortie en utilisant le mini-tampon. - + If you give the command a numeric prefix argument @var{n}, it operates on the next @var{n} files, starting with the current file. - + Si vous donnez à la commande un argument numérique préfixe @var{n}, il agit sur les prochains fichiers @var{n}, en commençant par le fichier actuel. - + If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation. - + If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation. - + If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, replace the ``with@dots{}Texts.''@: line with this: - + If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, replace the ``with@dots{}Texts.''@: line with this: - + If you have a diary entry for an appointment, and that diary entry begins with a recognizable time of day, Emacs can warn you in advance that an appointment is pending. - + Si vous avez une entrée de journal pour un rendez-vous, et que cette entrée de journal commence par une heure reconnaissable, Emacs peut vous avertir à l'avance qu'un rendez-vous est en attente. - + If you have a fill prefix, the @kbd{C-o} command inserts the fill prefix on the new line, if typed at the beginning of a line. - + Si vous avez un préfixe de remplissage alors la commande @kbd{C-o} insère le préfixe de remplissage dans la nouvelle ligne, lorsque vous l'utilisez en début de ligne. - + If you have a set of key bindings that you like to use all the time, you can specify them in your initialization file by writing Lisp code. - + Si vous disposez d'un ensemble de raccourcis clavier que vous aimez utiliser en permanence, vous pouvez les spécifier dans votre fichiers d'initialisation en écrivant du code Lisp. - + If you have already visited the same file in the usual (non-literal) manner, this command asks you whether to visit it literally instead. - + Si vous avez déjà consulté le même fichier de façon habituelle (non littérale), cette commande vous demande si vous souhaitez plutôt le consulter de façon littérale. - + If you have an HTML file in the file listing, it can be useful to view that file with a browser. - + Si vous avez un fichier HTML dans la liste des fichiers, cela peut être utile pour afficher ce fichier avec un navigateur. - + If you have an elaborate window setup, and don't want @code{gdb-many-windows} to disrupt that, it is better to invoke @kbd{M-x gdb} in a separate frame to begin with, then the arrangement of windows on your original frame will not be affected. - + Si vous avez une configuration plus élaborée des fenêtres, et que vous ne voulez pas que @code{gdb-many-windows} vienne la perturber, il est préférable d'invoquer @kbd{M-x gdb} dans un cadre séparé pour commencer, ainsi la disposition des fenêtres sur votre cadre original ne sera pas affectée. - + If you have been using the buffer for editing, the copied text goes into the middle of the text of the buffer, starting from wherever point happens to be at that moment. - + Si vous utilisiez ce tampon pour éditer, le texte copié se retrouve au milieu du texte du tampon, à l'endroit où se trouvait le point. - + If you have changed a buffer but do not wish to save the changes, you should take some action to prevent it. - + Si vous avez opéré des modifications sur un tampon mais que vous ne souhaitez pas les enregistrer, vous devez agir pour empêcher cela. - + If you have created, deleted or renamed buffers, the way to update @file{*Buffer List*} to show what you have done is to type @kbd{g} (@code{revert-buffer}). - + Si vous avez créé, supprimé ou renommé des tampons, la manière de mettre à jour @file{*Buffer List*} pour afficher ce que vous avez fait est de taper @kbd{g} (@code{revert-buffer}). - + If you have done @kbd{M-x compile} before, the command that you specified is automatically stored in the variable @code{compile-command}; this is used as the default the next time you type @kbd{M-x compile}. - + Si vous avez déjà utilisé @kbd{M-x compile}, la commande que vous avez spécifiée est automatiquement stockée dans la variable @code{compile-command} ; elle est utilisée par défaut la prochaine fois que vous tapez @kbd{M-x compile}. - + If you have made extensive changes to a file-visiting buffer and then change your mind, you can @dfn{revert} the changes and go back to the saved version of the file. - + Si vous avez réalisé des changements drastiques à un tampon en cours de consultation de fichier et que vous changez d'avis, vous pouvez @dfn{rétablir} les modifications et revenir à la version enregistrée du fichier. - + If you have many such files, you may consider adding @samp{-b} to @code{dired-listing-switches}. - + Si vous disposez de beaucoup de ces fichiers, vous pourriez envisager d'ajouter @samp{-b} à @code{dired-listing-switches}. - + If you have modified but not yet set the variable, this restores the text in the customization buffer to match the actual value. - + Modifier la variable qui n'a pas été encore définie réinitialise le texte dans le tampon de personnalisation pour correspondre à la valeur actuelle. - + If you have more than one of them installed, you can control which one is used by customizing the variable @code{ispell-program-name}. - + Si vous en disposez de plusieurs, vous pouvez contrôler lequel est utilisé en personnalisant la variable @code{ispell-program-name}. - + If you have not flagged any buffers, this command is equivalent to @kbd{1}. - + Si vous n'avez marqué aucun tampon, cette commande est équivalente à @kbd{1}. - + If you have only one of the spelling checker programs installed, Emacs will find it when you invoke for the first time one of the commands described here. - + Si vous avez uniquement un vérificateur orthographique installé, Emacs va le rechercher en faisant appel pour la première fois à l'une des commandes décrites ici. - + If you have redefined (or undefined) a key and you subsequently wish to retract the change, undefining the key will not do the job---you need to redefine the key with its standard definition. - + Si vous avez redéfini (ou n'avez pas défini) une touche et que vous souhaitez annuler par la suite le changement, ne pas définir la touche ne va pas fonctionner ; vous avez besoin de redéfinir la touche avec sa définition standard. - + If you have this problem, you can either customize your window manager to not block those keys, or ``rebind'' the affected Emacs commands (@pxref{Customization}). - + Si vous avez ce problème, vous pouvez soit personaliser votre gestionnaire de fenêtres pour qu'il ne bloque pas ces touches ou vous pouvez « lier » les commandes concernées à d'autres touches (@pxref{Personnalisation}). - + If you intend to use any of these commands, you might want to give them key bindings (@pxref{Init Rebinding}). - + Si vous souhaitez utiliser ces commandes, envisagez de leur assigner des raccourcis-clavier (@pxref{Raccourcis-clavier à l'initialisation}). - + If you invoke a command that reads a file name, entering just @samp{foo} in the minibuffer, with a directory omitted, specifies the file @file{/u/rms/gnu/foo}; entering @samp{../.login} specifies @file{/u/rms/.login}; and entering @samp{new/foo} specifies @file{/u/rms/gnu/new/foo}. - + Si vous faites appel à une commande qui lit un nom de fichier, entrer juste @samp{foo} dans le mini-tampon sans inscrire de répertoire spécifie le fichier @file{/u/rms/gnu/foo} ; entrer @samp{../.login} spécifie @file{/u/rms/.login} ; et entrer @samp{new/foo} spécifie @file{/u/rms/gnu/new/foo}. - + If you kill the current buffer, another buffer becomes current: one that was current in the recent past but is not displayed in any window now. - + Si vous supprimez le tampon courant, un autre tampon est sélectionné ; un tampon qui a été sélectionné dans un passé récent et qui n'apparaît à ce moment dans aucune fenêtre. - + If you know Common Lisp, you will notice many similarities. - + Si vous connaissez le Common Lisp, vous noterez beaucoup de similitudes. - + If you mix them with @samp{*} the command signals an error. - + Si vous les mélangez avec @samp{*}, la commande signale une erreur. - + If you move outside the three months originally displayed, the calendar display scrolls automatically through time to make the selected date visible. - + Si vous vous déplacez en dehors des trois mois initialement affichés, l'affichage du calendrier défile automatiquement dans le temps pour rendre visible la date sélectionnée. - + If you move point past the bottom or top of the window, scrolling occurs automatically to bring it back onscreen (@pxref{Auto Scrolling}). - + Si vous déplacez le point au-delà du haut ou du bas de la fenêtre, le défilement est automatique pour conserver le point sur l'écran (@pxref{Défilement automatique}). - + If you move the mouse off the top or bottom of the window while dragging, the window scrolls at a steady rate until you move the mouse back into the window. - + Si vous déplacez la souris au-delà du haut ou du bas de la fenêtre tout en la traînant, la fenêtre défile à un rythme régulier jusqu'à ce que vous replaciez la souris dans la fenêtre. - + If you must have customizations in the early init file that rely on GUI features, make them run off hooks provided by the Emacs startup, such as @code{window-setup-hook} or @code{tty-setup-hook}. - + Si vous devez avoir des éléments de personnalisation dans le fichier d'initialisation initial qui dépend sur des fonctionnalités de l'interface graphique, faites en sorte que ces déclencheurs fournis par le démarrage d'Emacs soient exécutés, comme @code{window-setup-hook} or @code{tty-setup-hook}. - + If you name each bookmark after the file it points to, then you can conveniently revisit any of those files with @kbd{C-x r b}, and move to the position of the bookmark at the same time. - + Si vous nommez chaque marque-page comme le fichier sur lequel il pointe, vous pouvez aisément revisiter un de ces fichiers avec @kbd{C-x r b}, et vous déplacer à la position du marque-page en même temps. - + If you need to split a hunk in the @dfn{context diff format} produced by the @option{-c} or @option{--context} options to @command{diff}, first convert the buffer to the unified diff format with @kbd{C-c C-u}. - + Si vous avez besoin de diviser un hunk dans le @dfn{format diff de contexte} produit par les options @option{-c} ou @option{--context} sur @command{diff}, convertissez d'abord le tampon au format diff unifié avec @kbd{C-c C-u}. - + If you notice that a buffer has been modified accidentally, the easiest way to recover is to type @kbd{C-/} repeatedly until the stars disappear from the front of the mode line (@pxref{Mode Line}). - + Si vous remarquez qu'un tampon a été accidentellement modifié, le moyen le plus simple de le restaurer est de taper @kbd{C-/} à plusieurs reprises jusqu'à ce que les étoiles disparaissent devant la ligne de mode (@pxref{Ligne de mode}). - + If you omit both @var{xoffset} and @var{yoffset}, the window manager decides where to put the Emacs frame, possibly by letting you place it with the mouse. - + Si vous omettez à la fois @var{décalagex} et @var{décalagey}, le gestionnaire de fenêtres décide où placer le cadre Emacs, en vous laissant éventuellement le placer avec la souris. - + If you omit the quote, Emacs would try to evaluate @code{shell} as a variable. - + Si vous oubliez le guillemet, Emacs tenterait alors d'évaluer @code{shell} en tant que variable. - + If you play with adding various different versions of a hook function by calling @code{add-hook} over and over, remember that all the versions you added will remain in the hook variable together. - + Si vous tentez d'ajouter plusieurs versions différentes d'une fonction de déclencheur en ayant recours à @code{add-hook} encore et encore, notez que toutes les versions ajoutées resteront ensemble dans la variable du déclencheur. - + If you prefer a different decoding, perhaps because the program being debugged uses a different character encoding, set the variable @code{gdb-mi-decode-strings} to the appropriate coding-system, or to @code{nil} to leave non-ASCII characters as undecoded octal escapes. - + Si vous préférez un décodage différent, peut-être parce que le programme en cours de débogage utilise un codage de caractères différent, définissez la variable @code{gdb-mi-decode-strings} sur le système de codage approprié, ou sur @code{nil} pour laisser les caractères qui ne sont pas en ASCII sous forme d'échappements octaux non décodés. - + If you prefer that this command should always revisit the file, without you having to revert the file or enable Auto-Revert mode, you might want to set @code{dired-always-read-filesystem} to non-@code{nil}. - + Si vous préférez que cette commande doit toujours retourner sur le fichier, sans que vous ayez à rétablir le fichier ou à activer le mode d'Auto-rétablissement, vous pourriez définir @code{dired-always-read-filesystem} sur une valeur autre que @code{nil}. - + If you prefer the European style of writing dates (in which the day comes before the month), or the ISO style (in which the order is year, month, day), type @kbd{M-x calendar-set-date-style} while in the calendar, or customize the variable @code{calendar-date-style}. - + Si vous préférez le style européen d'écriture des dates (dans lequel le jour précède le mois), ou le style ISO (dans lequel l'ordre est année, mois, jour), tapez @kbd{M-x calendar-set-date-style} dans le calendrier, ou personnalisez la variable @code{calendar-date-style}. - + If you prefer the European style, also known in the US as military, in which the hours go from 00 to 23, you can alter the variable @code{calendar-time-display-form}. - + Si vous préférez le style européen, également appelé militaire aux États-Unis, dans lequel les heures vont de 00 à 23, vous pouvez modifier la variable @code{calendar-time-display-form}. - + If you prefer this to the usual buffer list, you can bind this command to @kbd{C-x C-b}. - + Si vous préférez celle-ci à la liste habituelle des tampons, vous pouvez relier cette commande à @kbd{C-x C-b}. - + If you prefer, you can make Emacs insert a newline automatically when a line gets too long, by using Auto Fill mode. - + Si vous préférez, vous pouvez utiliser le mode Remplissage automatique (Auto Fill) pour qu'Emacs insère une fin de ligne automatiquement quand la ligne devient trop longue. - + If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-network location from which the general network-using public has access to download using public-standard network protocols a complete Transparent copy of the Document, free of added material. - + If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-network location from which the general network-using public has access to download using public-standard network protocols a complete Transparent copy of the Document, free of added material. - + If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. - + If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. - + If you put @code{(diary)} in your @file{.emacs} file, this automatically displays a window with the day's diary entries when you start Emacs. - + Si vous mettez @code{(diary)} dans votre fichier @file{.emacs}, cela affiche automatiquement une fenêtre avec les entrées du journal du jour lorsque vous démarrez Emacs. - + If you read this document in Info inside of GNU Emacs, you can run the programs as they appear. - + Si vous lisez ce document dans Info à l'intérieur d'Emacs, vous pourrez exécuter les programmes tels-quels - + If you really want to record safe values for risky variables, do it directly by customizing @samp{safe-local-variable-values} (@pxref{Easy Customization}). - + Si vous souhaitez vraiment enregistrer des valeurs sécurisées pour des variables risquées, vous pouvez le faire directement en personnalisant @samp{safe-local-variable-values} (@pxref{Personnalisation facile}). - + If you rebind @kbd{C-n} to the command @code{forward-word}, @kbd{C-n} will move forward one word instead. - + Si vous liez @kbd{C-n} à la commande @code{forward-word}, @kbd{C-n} avancera d'un mot à la place. - + If you rebind a key such as @kbd{8} or @key{UP}, it affects the equivalent keypad key too. - + Si vous réassociez une touche comme @kbd{8} ou @key{UP}, cela affecte aussi la touche équivalente du pavé numérique. - + If you regularly edit a certain group of files, you can define them as a @dfn{fileset}. - + Si vous modifiez régulièrement un certain groupe de fichiers, vous pouvez les définir en tant que @dfn{groupe de fichiers}. - + If you rename a single file, the argument @var{new} is the new name of the file. - + Si vous renommez un fichier individuel, l'argument @var{new} est le nouveau nom du fichier. - + If you rename several files, the argument @var{new} is the directory into which to move the files (this is like the shell command @command{mv}). - + Si vous renommez plusieurs fichiers, l'argument @var{new} est le répertoire dans lequel déplacer les fichiers (elle agit comme la commande shell @command{mv}). - + If you repeat @kbd{C-/} (or its aliases), each repetition undoes another, earlier change, back to the limit of the undo information available. - + Si vous répétez @kbd{C-/} (ou ses alias), chaque répétition annule une autre annulation précédente, jusqu'à la limite des informations d'annulation disponibles. - + If you repeat @kbd{C-@key{TAB}}, that cycles through the possible completions of what you had originally typed. - + Si vous répétez @kbd{C-@key{TAB}}, cela fluctue à travers les possibles complétions de ce que vous aviez tapées à l'origine. - + If you repeat the @kbd{M-/} to look for another expansion, do not specify an argument. - + Si vous répétez @kbd{M-/} pour chercher un autre remplacement, ne spécifiez par d'argument. - + If you run one Emacs session for a period of days, as many people do, it can fill up with buffers that you used several days ago. - + Si votre session Emacs est ouverte depuis plusieurs jours, comme beaucoup de gens font, elle peut s'encombrer de tampons que vous avez utilisés plusieurs jours auparavant. - + If you save the buffer with @kbd{C-u C-x C-s}, the version thus saved will be made into a backup file if you save the buffer again. - + Si vous enregistrez le tampon avec @kbd{C-u C-x C-s}, la version alors enregistrée sera créée à l'intérieur d'un fichier de sauvegarde, si le tampon est de nouveau enregistré. - + If you send a message with @kbd{C-x m}, a buffer is used to hold the text of the message. - + Si vous envoyez un message avec @kbd{C-x m}, un tampon appelé @samp{*mail*} est utilisé pour contenir le texte du message. - + If you set @code{auto-save-list-file-prefix} to @code{nil}, sessions are not recorded for recovery. - + Si vous définissez @code{auto-save-list-file-prefix} sur une valeur @code{nil}, ces sessions ne sont pas enregistrées pour être restaurées. - + If you set a variable using the customization buffer, you need not worry about giving it an invalid type: the customization buffer usually only allows you to enter meaningful values. - + Si vous définissez une variable en utilisant le tampon de personnalisation, pas besoin de vous préoccuper de l'invalidité des valeurs que vous donnez : le tampon de personnalisation permet généralement d'entrer des valeurs significatives. - + If you set the environment variable @env{VERSION_CONTROL}, to tell various GNU utilities what to do with backup files, Emacs also obeys the environment variable by setting the Lisp variable @code{version-control} accordingly at startup. - + Si vous définissez la variable d'environnement @env{VERSION_CONTROL} pour demander à divers utilitaires GNU ce qu'il faut faire avec les fichiers de sauvegarde, Emacs obéit également à la variable d'environnement en définissant la variable Lisp @code{version-control} au démarrage en conséquence. - + If you set the variable @code{make-backup-file-name-function} to a suitable Lisp function, you can override the usual way Emacs constructs backup file names. - + Si vous définissez la variable @code{make-backup-file-name-function} à une fonction Lisp correspondante, vous pouvez ignorer le moyen habituel permettant à Emacs de construire des noms de fichiers de sauvegarde. - + If you specify a buffer that does not exist, @kbd{C-x b} creates a new, empty buffer that is not visiting any file, and selects it for editing. - + Si vous spécifiez un tampon qui n'existe pas, @kbd{C-x b} crée un nouveau tampon vide qui ne consulte aucun fichier et le sélectionne pour modifications. - + If you specify a buffer that does not exist, @kbd{C-x b} creates a new, empty buffer that is not visiting any file, and selects it for editing. The default value of the variable @code{major-mode} determines the new buffer's major mode; the default value is Fundamental mode. @xref{Major Modes}. One reason to create a new buffer is to use it for making temporary notes. If you try to save it, Emacs asks for the file name to use, and the buffer's major mode is re-established taking that file name into account (@pxref{Choosing Modes}). - + Si vous spécifiez un tampon qui n'existe pas, @kbd{C-x b} crée un nouveau tampon vide qui ne consulte aucun fichier et le sélectionne pour modifications. La valeur par défaut de la variable @code{major-mode} détermine le mode majeur du nouveau tampon. La valeur par défaut est le mode Fondamental. @xref{Modes majeurs}. On crée un nouveau tampon pour prendre des notes temporaires. Si vous essayez de l'enregistrer, Emacs vous demandera le nom de fichier à utiliser et le mode majeur sera de nouveau établi en tenant compte du nom de fichier (@pxref{Choisir les modes}). - + If you specify a character code for terminal output, all characters output to the terminal are translated into that coding system. - + Si vous spécifiez un code de caractères pour les sorties sur le terminal, tous les caractères envoyés au terminal sont convertis dans ce système de codage. - + If you specify a name that is in use for some other buffer, an error happens and no renaming is done. - + Si vous spécifiez un nom utilisé par un autre tampon, une erreur survient et le renommage n'est pas fait. - + If you specify a nonexistent buffer, @code{append-to-buffer} creates the buffer. - + Si vous spécifiez un tampon non existant, @code{append-to-buffer} crée ce tampon. - + If you specify a numeric argument of zero, then replacement affects the entire absolute file name including directory name. - + Si vous spécifiez un argument numérique à zéro, le remplacement affecte ensuite l'entièreté du nom de fichier absolu, y compris le nom du répertoire. - + If you specify a numeric argument with @kbd{d}, it shows all the diary entries for that many successive days. - + Si vous spécifiez un argument numérique avec @kbd{d}, il affiche toutes les entrées du journal pour ce nombre de jours successifs. - + If you specify a prefix argument for @kbd{M-x grep}, it finds the identifier (@pxref{Xref}) in the buffer around point, and puts that into the default @command{grep} command. - + Si vous spécifiez un argument préfixe pour @kbd{M-x grep}, il trouve l'identifiant (@pxref{Xref}) dans le tampon autour de point, et le met dans la commande par défaut @command{grep}. - + If you specify multiple @samp{-L} options, Emacs preserves the relative order; i.e., using @samp{-L /foo -L /bar} results in a @code{load-path} of the form @code{("/foo" "/bar" @dots{})}. - + Si vous indiquez plusieurs options @samp{-L}, Emacs conserve un certain ordre ; c'est-à-dire que l'utilisation de @samp{-L /foo -L /bar} donne un @code{load-path} de la forme @code{("/foo" "/bar" @dots{})}. - + If you specify the name of a backup file, @code{diff-backup} compares it with the source file that it is a backup of. - + Si vous spécifiez le nom d'un fichier de sauvegarde, @code{diff-backup} le compare avec le fichier source dont il est une sauvegarde. - + If you start the geometry with @samp{+} or @samp{-}, that introduces an offset, which means both sizes are omitted. - + Si vous commencez la géométrie avec @samp{+} ou @samp{-}, cela introduit un décalage, ce qui signifie que les deux tailles sont omises. - + If you start the geometry with an integer, Emacs interprets it as the width. - + Si vous commencez la géométrie par un nombre entier, Emacs l'interprète comme la largeur. - + If you start with an @samp{x} followed by an integer, Emacs interprets it as the height. - + Si vous commencez par un @samp{x} suivi d'un nombre entier, Emacs l'interprète comme la hauteur. - + If you supply more than one file argument, the displayed file is the last one specified on the command line; the other files are visited but their buffers are not shown. - + Si vous fournissez plus d'un argument de fichier, le fichier affiché est le dernier indiqué sur la ligne de commande ; les autres fichiers sont consultés mais leurs tampons ne sont pas affichés. - + If you switch to that buffer, you can use it to edit your bookmark definitions or annotate the bookmarks. - + Si vous sélectionnez ce tampon, vous pouvez l'utiliser pour éditer les définitions de vos marque-pages ou les annoter. - + If you tell @kbd{!} or @kbd{&} to operate on more than one file, the shell command string determines how those files are passed to the shell command: - + Si vous demandez à @kbd{!} ou @kbd{&} d'agir sur plus d'un fichier, la chaîne de commande shell détermine comment ces fichiers sont acceptés à la commande shell : - + If you think of a simple, real life example for a function or group of functions, please make an effort to write it up and send it in. - + Si vous pensez à un exemple simple et réel pour une fonction ou au groupe de fonctions, merci de faire l'effort de l'écrire et de l'envoyer. - + If you think of a simple, real-life example for a function or group of functions, please make an effort to write it up and send it in. - + Si vous pensez à un exemple simple et réel pour une fonction ou au groupe de fonctions, merci de faire l'effort de l'écrire et de l'envoyer. - + If you transposed a space with the last character of the word before it, the word motion commands (@kbd{M-f}, @kbd{M-b}, etc.) are a good way of getting there. - + Si vous avez transposé un espace avec le dernier caractère du mot juste avant, les commandes de mouvement de mot (@kbd{M-f}, @kbd{M-b}, etc.) constituent un bon moyen de vous y amener. - + If you transposed a space with the last character of the word before it, the word motion commands are a good way of getting there. - + Si vous avez transposé un espace avec le dernier caractère du mot le précédant, les commandes de déplacement par mots sont un bon moyen de s'y rendre. - + If you try to make one of these variables buffer-local, you'll get an error message. - + Si vous essayez de rendre une de ces variables buffer-local, vous obtiendrez un message d'erreur. - + If you try to save it, Emacs asks for the file name to use, and the buffer's major mode is re-established taking that file name into account (@pxref{Choosing Modes}). - + Si vous essayez de l'enregistrer, Emacs vous demandera le nom de fichier à utiliser et le mode majeur sera de nouveau établi en tenant compte du nom de fichier (@pxref{Choisir les modes}). - + If you try to save the indirect buffer, that actually works by saving the base buffer. - + Si vous essayez d'enregistrer le tampon indirect, le tampon de base est enregistré. - + If you try to visit a file larger than @code{large-file-warning-threshold} (the default is 10000000, which is about 10 megabytes), Emacs asks you for confirmation first. - + Si vous essayez de consulter un fichier plus volumineux que @code{large-file-warning-threshold} (la taille par défaut étant 10000000, ce qui est à peu près équivalent à 10 méga-octets), Emacs vous demande d'abord une confirmation. - + If you try, Emacs displays an error message saying that the maximum buffer size has been exceeded. - + Si vous essayez quand bien même de le faire, Emacs affiche un message d'erreur vous indiquant que la taille maximum du tampon a été dépassée. - + If you type @kbd{C-k} at the beginning or middle of a line, it kills all the text up to the end of the line. - + Si vous tapez @kbd{C-k} en début ou en milieu de ligne, il coupe tout le texte se trouvant entre le point et la fin de ligne. - + If you type @kbd{C-k} at the end of a line, it joins that line with the following line. - + Si vous tapez @kbd{C-k} en fin de ligne, il colle cette ligne avec la ligne suivante. - + If you type @kbd{M-d M-@key{DEL} M-d M-@key{DEL}}, killing alternately forward and backward, you end up with @samp{a line of sample} as one entry in the kill ring, and @samp{This is@ @ text.} in the buffer. - + Si vous tapez @kbd{M-d M-@key{DEL} M-d M-@key{DEL}}, coupant alternativement en avant et en arrière, vous finissez avec @samp{une ligne d'exemple de} dans une entrée du presse-papiers, et @samp{Voici@ @ texte.} dans le tampon. - + If you type @kbd{M-d M-@key{DEL} M-d M-@key{DEL}}, killing alternately forward and backward, you end up with @samp{a line of sample} as one entry in the kill ring, and @w{@samp{This is@ @ text.}} in the buffer. - + Si vous tapez @kbd{M-d M-@key{DEL} M-d M-@key{DEL}}, coupant alternativement en avant et en arrière, vous finissez avec @samp{une ligne d'exemple de} dans une entrée du presse-papiers, et @w{@samp{Voici@ @ texte.}} dans le tampon. - + If you type @kbd{g m p c}, Emacs asks you for both a haab and a tzolkin date and then moves point to the previous occurrence of that combination. - + Si vous tapez @kbd{g m p c}, Emacs vous demande une date haab et une date tzolkin et déplace ensuite le point à l'occurrence précédente de cette combinaison. - + If you type it from a client frame, it closes the client connection. - + Si vous le tapez à partir d'un cadre de clients, il ferme la connexion des clients. - + If you use @code{eq} to compare them, then you test whether two values are the same @emph{object}. - + Si vous employez @code{eq} pour les comparer, vous testez si deux valeurs sont des @emph{objets} identiques. - + If you use @kbd{C-x d} or some other Dired command to visit a directory that is already being shown in a Dired buffer, Dired switches to that buffer but does not update it. - + Si vous utilisez @kbd{C-x d} ou toute autre commande Dired pour consulter un répertoire qui a déjà été affiché dans un tampon Dired, Dired bascule sur ce dernier mais ne l'actualise pas. - + If you use @kbd{C-x r j} to go to a saved position, but the buffer it was saved from has been killed, @kbd{C-x r j} tries to create the buffer again by visiting the same file. - + Si vous utilisez @kbd{C-x r j} pour aller à une position sauvegardée, mais que le tampon duquel elle a été sauvegardée a été fermé, @kbd{C-x r j} essaie de recréer le tampon en visitant le même fichier. - + If you use @kbd{Mouse-3} a second time consecutively, at the same place, that kills the region already selected. - + Si vous utilisez @kbd{Mouse-3} une seconde fois consécutivement, au même endroit, vous coupez la région déjà sélectionnée. - + If you use @kbd{k} to kill the line for a directory file which you had inserted in the Dired buffer as a subdirectory (@pxref{Subdirectories in Dired}), it removes the subdirectory listing as well. - + Si vous utilisez @kbd{k} dans le but de supprimer la ligne pour un fichier de répertoire que vous avez inséré dans le tampon Dired - + If you use @kbd{l} on a subdirectory header line, it updates the contents of the corresponding subdirectory. - + Si vous utilisez @kbd{l} sur une ligne d'en-tête de sous-répertoire, cela actualise le contenu du sous-répertoire correspondant. - + If you use @samp{*} surrounded by whitespace in the command string, then the command runs just once, with the list of file names substituted for the @samp{*}. - + Si vous utilisez @samp{*} entouré par un espace blanc dans la chaîne de commande, la commande s'exécute ensuite juste une seule fois, avec la liste des noms de fichier substitués par le @samp{*}. - + If you use Emacs this way, the Emacs session accumulates valuable context, such as the kill ring, registers, undo history, and mark ring data, which together make editing more convenient. - + Si vous utilisez Emacs de cette façon, la session Emacs accumule un contexte de valeur, comme la mémoire des coupes, les registres, l'historique d'annulation et les données de mémoire de marque. Ensemble, ils rendent la modification de fichier plus pratique. - + If you use a prefix argument with the @code{dired} command, you can specify the @command{ls} switches with the minibuffer before you enter the directory specification. - + Si vous utilisez un argument préfixe avec la commande @code{dired}, vous pouvez spécifier les commutateurs @command{ls} avec le mini-tampon avant d'entrer la spécification du répertoire. - + If you use the @kbd{M-x gdb} interface, this problem does not occur, as there is special code to avoid side-effects; furthermore, you can display macro definitions associated with an identifier when the program is not executing. - + Si vous utilisez l'interface @kbd{M-x gdb}, ce problème ne se pose pas, car il existe un code spécial pour éviter les effets secondaires ; de plus, vous pouvez afficher les définitions de macro associées à un identifiant lorsque le programme n'est pas en cours d'exécution. - + If you use the @samp{[Hide]} button, it changes to @samp{[Show Value]}, which you can activate to reveal the value and state. - + Si vous utilisez le bouton @samp{[Hide]}, il devient @samp{[Show Value]}, que vous pouvez activer pour révéler sa valeur et son état. - + If you use the Org Mode and keep appointments in your Org agenda files, you can add those appointments to the list using the @code{org-agenda-to-appt} command. - + Si vous utilisez le mode Org et conservez des rendez-vous dans vos fichiers d'agenda Org, vous pouvez ajouter ces rendez-vous à la liste en utilisant la commande @code{org-agenda-to-appt}. - + If you use the incremental regexp search commands with a prefix argument, they perform ordinary string search, like @code{isearch-forward} and @code{isearch-backward}. - + Si vous utilisez les commandes de recherche incrémentales de regexp avec un argument préfixe, elles effectuent une recherche de chaîne ordinaire, comme @code{isearch-forward} et @code{isearch-backward}. - + If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public. - + If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public. - + If you use this command in the GUD interaction buffer, it applies to the line where the program last stopped. - + Si vous utilisez cette commande dans le tampon d'interaction GUD, elle s'applique à la ligne où le programme s'est arrêté en dernier. - + If you use this command on a line that describes a file which is a directory, it inserts the contents of that directory into the same Dired buffer, and moves there. - + Si vous utilisez cette commande sur une ligne qui décrit un fichier étant un répertoire, elle insère le contenu de celui-ci dans le même tampon Dired et se déplace ici. - + If you visit a file that is actually a directory, Emacs invokes Dired, the Emacs directory browser. - + Si vous consultez un fichier qui est en fait un répertoire, Emacs fait appel à Dired, le navigateur de répertoire du logiciel. - + If you visit a file that is already in Emacs, @kbd{C-x C-f} switches to the existing buffer instead of making another copy. - + Si vous consultez un fichier qui est déjà dans Emacs, @kbd{C-x C-f} bascule sur le tampon existant au lieu d'en créer un autre exemplaire. - + If you visit a file that the operating system won't let you modify, or that is marked read-only, Emacs makes the buffer read-only too, so that you won't go ahead and make changes that you'll have trouble saving afterward. - + Si vous consultez un fichier que le système d'exploitation ne vous laisse pas modifier ou qui a été marqué en lecture seule, Emacs change le tampon en lecture seule également, pour que vous n'ayez pas à y aller et effectuer des modifications que vous aurez du mal à enregistrer par la suite. - + If you visit a specific error with @key{RET} or a mouse click in the @file{*compilation*} buffer, subsequent @w{@kbd{M-g M-n}} commands advance from there. - + Si vous consultez une erreur spécifique avec @key{RET} ou un clic de souris dans le tampon @file{*compilation*}, les commandes @w{@kbd{M-g M-n}} suivantes avancent à partir de là. - + If you visit the wrong file unintentionally by typing its name incorrectly, type @kbd{C-x C-v} (@code{find-alternate-file}) to visit the file you really wanted. - + Si vous consultez le mauvais fichier sans le faire exprès en tapant incorrectement son nom, tapez @kbd{C-x C-v} (@code{find-alternate-file}) pour afficher le fichier que vous souhaitez réellement consulter. - + If you want Emacs to display the amount of time left of your workday in the mode line, either customize the @code{timeclock-mode-line-display} variable and set its value to @code{t}, or invoke the @kbd{M-x timeclock-mode-line-display} command. - + Si vous voulez qu'Emacs affiche le temps restant de votre journée de travail dans la ligne de mode, personnalisez la variable @code{timeclock-mode-line-display} et fixez sa valeur à @code{t}, ou bien appelez la commande @kbd{M-x timeclock-mode-line-display}. - + If you want Emacs to look for Custom themes in some other directory, add the directory to the list variable @code{custom-theme-load-path}. - + Si vous voulez qu'Emacs recherche des thèmes personnalisés dans un autre répertoire, ajoutez ce dernier dans la variable de liste @code{custom-theme-load-path}. - + If you want Emacs to save the buffer to the file the symbolic link points to (thereby preserving the link) in these cases, customize the variable @code{file-preserve-symlinks-on-save} to @code{t}. - + Si vous souhaitez qu'Emacs enregistre le tampon sur le fichier pointé par le lien symbolique (conservant ainsi ce dernier) dans ces cas précis, personnalisez la variable @code{file-preserve-symlinks-on-save} sur @code{t}. - + If you want auto-saving to be done in the visited file rather than in a separate auto-save file, enable the global minor mode @code{auto-save-visited-mode}. - + Si vous souhaitez que l'auto-enregistrement soit effectué dans le fichier consulté plutôt que dans un fichier d'auto-enregistrement séparé, activez le mode mineur global @code{auto-save-visited-mode}. - + If you want random numbers that don't always come out the same, execute @code{(random t)}. - + Si vous voulez des nombres aléatoires qui ne sont pas toujours pareils, exécuter @code{(random t)}. - + If you want such days to be shown in the fancy diary buffer, set the variable @code{diary-list-include-blanks} to @code{t}. - + Si vous souhaitez que ces jours soient affichés de manière plus élégante dans la mémoire du tampon du journal, définissez la variable @code{diary-list-include-blanks} à @code{t}. - + If you want the diary to recognize Hebrew-date diary entries, for example, you must do this: - + Si vous voulez que le journal reconnaisse les entrées de journal en date hébreu, par exemple, vous devez procéder ainsi : - + If you want the list of holidays centered around a different month, use @kbd{C-u M-x holidays}, which prompts for the month and year. - + Si vous voulez que la liste des jours fériés soit centrée sur un mois différent, utilisez @kbd{C-u M-x holidays}, qui demande le mois et l'année. - + If you want this menu on @kbd{mouse-3} instead, enable @code{context-menu-mode}. - + Si vous souhaitez ce menu sur @kbd{mouse-3} à la place, activez @code{context-menu-mode}. - + If you want to cancel the shadowing permanently for a certain file, use @w{@kbd{M-x shadow-cancel}} to eliminate or change the shadow file group. - + Si vous souhaitez annuler la réplication de façon permanente pour un fichier spécifique, utilisez @w{@kbd{M-x shadow-cancel}} pour supprimer ou changer le groupe de fichiers en double. - + If you want to contact the Emacs maintainers more quickly, send mail to @code{bug-gnu-emacs@@gnu.org}. - + Si vous voulez contacter la maintenance d'Emacs plus rapidement, envoyer le courrier à @code{bug-gnu-emacs@@gnu.org}. - + If you want to customize a particular user option, type @kbd{M-x customize-option}. - + Si vous souhaitez personnaliser une option d'utilisateur spécifique, entrez @kbd{M-x customize-option}. - + If you want to customize the value of the @env{TERM} environment variable passed to the compilation subshell, customize the variable @code{comint-terminfo-terminal} (@pxref{Shell Options}). - + Si vous voulez personnaliser la valeur de la variable d'environnement @env{TERM} passée au sous-shell de compilation, personnalisez la variable @code{comint-terminfo-terminal} (@pxref{Options du sous-shell}). - + If you want to display numerical time zones (like @samp{"+0100"}) instead of symbolic ones (like @samp{"CET"}), set this to @code{numeric}. - + Si vous souhaitez afficher des fuseaux horaires de manière numérique (comme @samp{"+0100"}) plutôt que de manière symbolique (comme @samp{"CET"}), attribuez la valeur @code{numeric}. - + If you want to get rid of the process, use @w{@kbd{M-x ispell-kill-ispell}}. - + Si vous souhaitez vous débarasser du processus, utilisez @w{@kbd{M-x ispell-kill-ispell}}. - + If you want to have a line number displayed before each line, see @ref{Display Custom}. - + Si vous souhaitez afficher un numéro de ligne avant chaque ligne, consultez @ref{Personnalisation de l'affichage} - + If you want to increment the variable, you must use @code{setq}, like this: - + Si vous voulez incrémenter la variable, vous devez employer @code{setq}, comme ceci : - + If you want to make a diary entry that applies to a specific day of the week, select that day of the week (any occurrence will do) and type @kbd{i w}. - + Si vous souhaitez créer une entrée de journal qui s'applique à un jour de la semaine en particulier, sélectionnez ce jour de la semaine (n'importe quelle occurrence fera l'affaire) et tapez @kbd{i w}. - + If you want to make a diary entry that applies to the anniversary of a specific date, move point to that date and use the @kbd{i a} command. - + Si vous voulez faire une entrée de journal qui s'applique à l'anniversaire d'une date spécifique, déplacez le point à cette date et utilisez la commande @kbd{i a}. - + If you want to prevent yourself from invoking a command by mistake, it is better to disable the command than to undefine the key. - + Si vous souhaitez éviter de faire appel vous-même à une commande par erreur, il serait mieux de désactiver la commande que de ne pas définir la touche. - + If you want to quote only special characters in the local part of a remote file name, you can quote just the local part. - + Si vous souhaitez citer uniquement les caractères spéciaux dans la partie locale d'un nom de fichier distant, vous pouvez juste citer celle-ci. - + If you want to split a long string value across multiple lines of the file, you can use backslash-newline, which is ignored in Lisp string constants; you should put the prefix and suffix on each line, even lines that start or end within the string, as they will be stripped off when processing the list. - + Si vous souhaitez scinder une longue valeur de chaîne à travers les lignes multiples du fichier, vous pouvez utiliser un backlash - fin de ligne, ignoré dans des constantes de chaîne. Vous devriez mettre le préfixe et le suffixe sur chaque ligne, même celles qui commencent ou terminent dans la chaîne, puisqu'elles seront retirées lors du traitement de la liste. - + If you want to test the contents of files, rather than their names, use @kbd{M-x find-grep-dired}. - + Utilisez @kbd{M-x find-grep-dired} si vous préférez tester le contenu des fichiers plutôt que leurs noms. - + If you want to use @samp{*} as a shell wildcard with whitespace around it, write @samp{*""}. - + Si vous souhaitez utiliser @samp{*} en tant que caractère générique shell avec tout autour un espace blanc, écrivez @samp{*""}. - + If you want to use a different command to do the printing, just change the value of this hook. - + Si vous voulez utiliser une commande différente pour faire l'impression, changez simplement la valeur de ce déclencheur. - + If you want to use non-@acronym{ASCII} characters in your init file, you should put a @w{@samp{-*-coding: @var{coding-system}-*-}} tag on the first line of the init file, and specify a coding system that supports the character(s) in question. - + Si vous souhaitez utiliser des caractères non @acronym{ASCII} dans votre fichier d'initialisation, vous devez placer une balise @w{@samp{-*-coding: @var{coding-system}-*-}} sur la première ligne du fichier d'initialisation et spécifier un système de codage qui prend en charge le(s) caractère(s) en question. - + If you want to visit a file as read-only in order to protect yourself from entering changes accidentally, visit it with the command @kbd{C-x C-r} (@code{find-file-read-only}) instead of @kbd{C-x C-f}. - + Si vous souhaitez consulter un fichier en lecture seule afin de vous empêcher d'entrer des modifications accidentellement, tapez la commande @kbd{C-x C-r} (@code{find-file-read-only}) au lieu de @kbd{C-x C-f}. - + If you want to watch the compilation transcript as it appears, switch to the @file{*compilation*} buffer and move point to the end of the buffer. - + Si vous voulez regarder la transcription de la compilation telle qu'elle apparaît, passez au tampon @file{*compilation*} et déplacez point à la fin du tampon. - + If you wish to automatically enable or disable a minor mode in a situation-dependent way, it is often better to do it in a major mode hook (@pxref{Hooks}). - + Si vous souhaitez activer ou désactiver un mode mineur dépendamment d'une situation, il est souvent plus approprié de le faire dans un déclencheur de mode majeur (@pxref{Déclencheurs}). - + If you wish to delete these frames instead, use @kbd{C-u C-x r j @var{r}}. - + Si vous désirez plutôt supprimer ces cadres, utilisez @kbd{C-u C-x r j @var{r}}. - + If you wish to edit a file as a sequence of @acronym{ASCII} characters with no special encoding or conversion, use the @kbd{M-x find-file-literally} command. - + Si vous souhaitez modifier un fichier en tant que séquence de caractères @acronym{ASCII} sans encodage ou conversion spéciale, utilisez la commande @kbd{M-x find-file-literally}. - + If you wish to mark the buffer as visiting a different file and save it right away, use @kbd{C-x C-w} (@code{write-file}). - + Si vous souhaitez marquer le tampon comme consultant un fichier différent et l'enregistrer sur le champ, utilisez @kbd{C-x C-w} (@code{write-file}). - + If you wish, you can distinguish single, double, and triple clicks. - + Si vous voulez, vous pouvez créer une distinction entre un clic unique, les double et les triple-clics. - + If you'd like to be prompted about unsaved customizations at termination time, add the following to your initialization file: - + Si vous souhaitez être averti d'éléments de personnalisation non enregistrés lors de la fermeture du logiciel, ajouter ce qui suit au fichier d'initialisation : - + If you're asking to visit a file that's already visited in a buffer, but the file has changed externally, Emacs normally asks you whether you want to re-read the file from disk. - + Si vous demandez à consulter un fichier déjà consulté dans un tampon, mais que le fichier a changé par un procédé externe, Emacs vous demande en temps normal si vous souhaitez le lire à nouveau à partir du disque. - + If your @command{ls} program supports the @samp{--dired} option, Dired automatically passes it that option; this causes @command{ls} to emit special escape sequences for certain unusual file names, without which Dired will not be able to parse those names. - + Si votre programme @command{ls} dispose de l'option @samp{--dired}, Dired la transmet automatiquement ; cela cause @command{ls} à émettre des séquences d'échappement spéciales pour certains noms de fichier inhabituels sans lesquelles Dired ne sera pas capable d'analyser ces derniers. - + If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free software. - + If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free software. - + If your init file defines many functions, consider moving them to a separate (byte-compiled) file that you load in your init file. - + Si votre fichier d'initialisation définit beaucoup de fonctions, pensez à les déplacer dans un fichier (compilé) séparé que vous chargez dans votre fichier d'initialisation. - + If your keyboard does not have a @key{META} key, the @key{ESC} key prefix is used in place of it. - + Si votre clavier n'a pas de touche @key{META}, la touche @key{ESC} utilisée comme préfixe est alors utilisée à sa place. - + If your rights have been terminated and not permanently reinstated, receipt of a copy of some or all of the same material does not give you any rights to use it. - + If your rights have been terminated and not permanently reinstated, receipt of a copy of some or all of the same material does not give you any rights to use it. - + If your terminal can display only one frame at a time, the selected frame's number @var{n} appears near the beginning of the mode line, in the form @samp{F@var{n}}. - + Si votre terminal peut afficher un seul cadre à la fois, le numéro du cadre sélectionné @var{n} apparaît près du début de la ligne de mode, sous la forme @samp{F@var{n}}. - + If, for one reason or another, you want to install Org on top of this pre-packaged version, there are three ways to do it: - + Si, pour une raison ou une autre, vous souhaitez installer Org en plus de cette version pré-packagée, il y a trois façons de le faire : - + If, however, the region is active, @kbd{@key{DEL}} instead deletes the text in the region. - + Cependant, si la région est active, @kbd{@key{DEL}} va supprimer le texte de la région. - + If, to be mutually exclusive, the pattern must match a portion of the diary entry text---beyond the whitespace that ends the date---then the first element of the date pattern @emph{must} be @code{backup}. - + Si, pour être mutuellement exclusif, le motif doit correspondre à une partie du texte de l'entrée du journal --- au-delà de l'espace qui termine la date --- alors le premier élément du motif de date @emph{doit} être @code{backup}. - + If--then--else expressions. - + Expressions si--alors--sinon - + Ignore files under version control system. - + Ignorer des fichiers sous versionnage. - + Image - + 画像 - + Image Mode - + Mode « Image » - + Image-Dired - + Dired image - + Image-Dired also provides simple image manipulation. - + Image-Dired permet également une manipulation simple d'images. - + Image-Dired is a facility for browsing image files. - + Image-Dired permet de rechercher des fichiers d'image. - + ImageMagick support - + prise en charge ImageMagick - + Imagine that the calendar window contains a long strip of paper with the months on it. - + Imaginez que la fenêtre du calendrier contient une longue bande de papier sur laquelle sont inscrits les mois. - + Imenu - + Mode « Imenu » - + Important General Concepts - + Concepts généraux - + Important Text-Changing Commands - + Commandes importantes - + Importing Diary - + Importer un journal - + Importing and Exporting Diary Entries - + Importation et exportation d'entrées de journal - + Improper values of the @code{eval} ``variable'', and other variables such as @code{load-path}, could execute Lisp code you didn't intend to run. - + Des valeurs inadéquates de @code{eval} ``variable'', et d'autres variables comme @code{load-path}, pourraient exécuter du code Lisp indépendamment de votre volonté. - + In 29-bit binary, the decimal integer 5 looks like this: - + En 29-bit binaire, le nombre entier décimal 5 ressemble à ceci : - + In @file{*compilation*} buffers this command is bound to @kbd{g}. - + Dans les tampons @file{*compilation*}, cette commande est liée à @kbd{g}. - + In Calendar mode, you can use @key{SPC} (@code{scroll-other-window}) and @key{DEL} (@code{scroll-other-window-down}) to scroll the other window (if there is one) up or down, respectively. - + En mode Calendrier, vous pouvez utiliser @key{SPC} (@code{scroll-other-window}) et @key{DEL} (@code{scroll-other-window-down}) pour faire défiler l'autre fenêtre (s'il y en a une) vers le haut ou vers le bas, respectivement. - + In Dired buffers (@pxref{Dired}), Auto Revert mode refreshes the buffer when a file is created or deleted in the buffer's directory. - + Dans les tampons Dired (@pxref{Dired}), le mode Auto-rétablissement rafraîchit le tampon lorsqu'un fichier est créé ou supprimé dans son répertoire. - + In Dired, move up a level and go to the previous directory's line. - + Dans Dired, remontez d'un niveau et allez à la ligne du répertoire précédent. - + In Edit mode, all merge commands start with the prefix key @kbd{C-c C-c}, and the normal Emacs commands are also available. - + Dans le mode « modifications », toutes les commandes de fusion commencent par la touche préfixe @kbd{C-c C-c}, et les commandes normales Emacs sont également disponibles. - + In Emacs Lisp, @code{nil} and @code{t} are special symbols that always evaluate to themselves. - + En Emacs Lisp, @code{nil} et @code{t} sont des symboles spéciaux qui s'évaluent toujours eux-mêmes. - + In Emacs, pseudo-random numbers are generated from a ``seed'' number. - + Dans Emacs, des nombres pseudo-aléatoires sont produits à partir de « graine » de nombre. - + In Emacs, scrolling ``up'' or ``down'' refers to the direction that the text moves in the window, @emph{not} the direction that the window moves relative to the text. - + Dans Emacs, le défilement « haut » ou « bas » se réfère à la direction du mouvement du texte dans la fenêtre, et @emph{non} pas à la direction du mouvement de la fenêtre relativement au texte. - + In Emacs, scrolling ``up'' or ``down'' refers to the direction that the text moves in the window, @emph{not} the direction that the window moves relative to the text. This terminology was adopted by Emacs before the modern meaning of ``scrolling up'' and ``scrolling down'' became widespread. Hence, the strange result that @key{PageDown} scrolls ``up'' in the Emacs sense. - + Dans Emacs, le défilement « haut » ou « bas » se réfère à la direction du mouvement du texte dans la fenêtre, et @emph{non} pas à la direction du mouvement de la fenêtre relativement au texte. Cette terminologie a été adoptée par Emacs avant que le sens moderne de « défiler vers le haut » ou « défiler vers le bas » devienne commun avec pour résultat que @key{PageSuiv} fait défiler vers le « haut » dans le sens adopté par Emacs. - + In Emacs, scrolling up or down refers to the direction that the text moves in the window, @emph{not} the direction that the window moves relative to the text. - + Dans Emacs, le défilement vers le haut ou vers le bas fait référence à la direction dans laquelle le texte se déplace dans la fenêtre, @emph{pas} à la direction dans laquelle la fenêtre se déplace par rapport au texte. - + In Enriched mode, Emacs distinguishes between two different kinds of newlines, @dfn{hard} newlines and @dfn{soft} newlines. - + En mode « Enriched », Emacs distingue entre deux types de fins de ligne, la fin de ligne @dfn{réelle} et la fin de ligne @dfn{visuelle}. - + In Fast mode, basic merge commands are single characters, but ordinary Emacs commands are disabled. - + Dans le mode « rapide », les commandes de fusion basique sont des caractères uniques, mais les commandes ordinaires Emacs sont désactivées. - + In Japanese input methods, first you input a whole word using phonetic spelling; then, after the word is in the buffer, Emacs converts it into one or more characters using a large dictionary. - + Dans les méthodes d'entrée pour le Japonais, vous entrez d'abord un mot entier en utilisant l'orthographe phonétique ; puis, une fois que le mot est dans le tampon, Emacs le convertit en un ou plusieurs caractères en utilisant un gros dictionnaire. - + In Lisp code there are parentheses everywhere. - + où l'on trouve des parenthèses partout. - + In Lisp, a list looks like this: @code{'(rose violet daisy buttercup)}. - + En Lisp, une liste ressemble à ceci : @code{'(rose violette marguerite coquelicot)}. - + In Lisp, both data and programs are represented the same way; that is, they are both lists of words, numbers, or other lists, separated by whitespace and surrounded by parentheses. - + En Lisp, les données et les programmes sont représentés de la même façon. Ils sont tous représentés par des listes de mots, de nombres ou d'autres listes, séparés par des espaces et entourés de parenthèses - + In Lisp, the symbol @code{nil} has three separate meanings: it is a symbol with the name @samp{nil}; it is the logical truth value @var{false}; and it is the empty list---the list of zero elements. - + En Lisp, le symbole @code{nil} a trois significations distinctes : il est un symbole nommé @samp{nil} ; c'est la vraie valeur logique @var{false} ; et c'est la liste vide, la liste de zéro élément. - + In Lisp, what we have been calling words are called @dfn{atoms}. - + En Lisp, nous appelons ces mots @dfn{atomes}. - + In Text mode and related modes, @kbd{M-@key{TAB}} (@code{ispell-complete-word}) performs in-buffer completion based on spelling correction. - + Dans le mode Texte et des modes liés, @kbd{M-@key{TAB}} (@code{ispell-complete-word}) effectue une complétion à l'intérieur du tampon basé sur la correction orthographique. - + In a computer, an integer is represented as a binary number, a sequence of @dfn{bits} (digits which are either zero or one). - + Dans un ordinateur, un nombre entier est représenté comme nombre binaire, une séquence de @dfn{bits} (des chiffres qui sont zéro ou un). - + In a customization buffer, that face appears like this, after you click on the @samp{[Show All Attributes]} link: - + Dans un tampon de personnalisation, ce type de caractères apparait comme ceci, après que vous avez cliqué sur le lien @samp{[Show All Attributes]} : - + In a function description, the name of the function being described appears first. - + Dans une description de fonction, le nom de la fonction étant décrite apparaît d'abord. - + In a list, atoms are separated from each other by whitespace. - + Dans une liste, les atomes sont séparés par un espace. - + In a multi-file patch, kill the current file part. - + Dans un correctif à plusieurs fichiers, supprime la partie du fichier actuel. - + In a shell script, you can do this using @samp{$!} and @samp{wait}, like this: - + Dans un script shell, vous pouvez le faire en utilisant @samp{$!} et @samp{attendre}, comme ceci : - + In a string, you can include newlines and special characters literally. - + Dans une chaîne, il est possible d'inclure des sauts de ligne et des caractères spéciaux de façon littérale. - + In addition to entries based on calendar dates, the diary file can contain @dfn{sexp entries} for regular events such as anniversaries. - + En plus des entrées basées sur les dates du calendrier, le fichier journal peut contenir des @dfn{entrées sexp} pour des événements récurrents tels que des anniversaires. - + In addition to learning about Emacs as an editor and Emacs Lisp as a programming language, the examples and guided tours will give you an opportunity to get acquainted with Emacs as a Lisp programming environment. - + En plus d'en savoir plus sur Emacs comme éditeur et sur Emacs Lisp comme langage de programmation, les exemples et visites vous donnerons l'occasion d'utiliser Emacs comme un environnement de programmation en Lisp. - + In addition to the environment variables above, you can also add settings to the @file{/Software/GNU/Emacs} registry key to specify X resources (@pxref{X Resources}). - + En plus des variables d'environnement ci-dessus, vous pouvez également ajouter des paramètres à la clé de registre @file{/Software/GNU/Emacs} pour spécifier les ressources X (@pxref{Ressources X}). - + In addition to typing a lone keychord, you can prefix what you type with @kbd{C-u}, which is called the @dfn{universal argument}. - + En plus d'un accord simple, il est possible d'utiliser le préfixe @kbd{C-u} qu'on appelle l'@dfn{argument universel}. - + In addition to visiting and saving files, Emacs can delete, copy, rename, and append to files, keep multiple versions of them, and operate on file directories. - + En plus de visiter et de sauvegarder des fichiers, Emacs peut supprimer, copier, renommer, et concaténer des fichiers, garder plusieurs versions de ceux-ci, et opérer sur des répertoires. - + In addition, @kbd{C-.} or @kbd{@key{ESC} @key{TAB}} (@code{flyspell-auto-correct-word}) will propose various successive corrections for the word at point, and @w{@kbd{C-c $}} (@code{flyspell-correct-word-before-point}) will pop up a menu of possible corrections. - + En plus, @kbd{C-.} ou @kbd{@key{ESC} @key{TAB}} (@code{flyspell-auto-correct-word}) va proposer des corrections diverses successives pour le mot à l'emplacement du point, et @w{@kbd{C-c $}} (@code{flyspell-correct-word-before-point}) va afficher un menu des corrections possibles. - + In addition, @kbd{C-x C-f}, and any other command for visiting a file, can also be used to switch to an existing file-visiting buffer. - + En plus, @kbd{C-x C-f} et toutes les commandes qui consultent un fichier peuvent également être utilisées pour basculer vers un tampon consultant un fichier existant. - + In addition, @samp{@point{}} indicates the location of point. - + En outre, le @samp{@point{}} indique l'endroit du point. - + In addition, Diff mode provides the following commands to navigate, manipulate and apply parts of patches: - + En plus, le mode « Diff » fournit les commandes suivantes pour naviguer, manipuler et appliquer des parties de correctifs : - + In addition, if @code{appt-display-mode-line} is non-@code{nil}, Emacs displays the number of minutes to the appointment on the mode line. - + De plus, si la valeur de @code{appt-display-mode-line} est non-@code{nil}, Emacs affiche le nombre de minutes avant le rendez-vous sur la ligne de mode. - + In addition, in some contexts, if you type a quotation using grave accent and apostrophe @kbd{`like this'}, it is converted to a form @t{‘like this’} using single quotation marks, even without @kbd{C-x 8} commands. - + Par ailleurs, dans certains contextes, si vous tapez les guillemets avec un accent grave et une @kbd{`comme ça'} apostrophe, ils seront convertis avec en guillemets simples @t{‘comme ça’}, sans avoir à utiliser les commandes @kbd{C-x 8}. - + In addition, it disables auto-saving except in buffers for which auto-saving is explicitly requested, and when saving files it omits the @code{fsync} system call unless otherwise requested. - + De plus, elle désactive l'enregistrement automatique sauf dans les tampons pour lesquels l'enregistrement automatique est explicitement demandé, et lors de l'enregistrement des fichiers, elle omet l'appel système @code{fsync} sauf demande contraire. - + In addition, portions of text in the buffer can specify their own keymaps, which override all other keymaps. - + En plus, des portions de texte dans le tampon peuvent spécifier leurs propres tables de séquences qui ignorent toutes les autres. - + In addition, when the @var{newstring} argument is all or partly lower case, replacement commands try to preserve the case pattern of each occurrence. - + De plus, lorsque l'argument @var{newstring} est entièrement ou en partie en minuscule, les commandes de remplacement essaient de respecter le motif de la casse de chaque occurrence. - + In addition, you must do these things in the Modified Version: - + In addition, you must do these things in the Modified Version: - + In all other respects, this behaves like @kbd{M-x diff}. - + Dans tout autre cas, elle se comporte comme @kbd{M-x diff}. - + In all these commands, if the argument @var{new} is just a directory name (@pxref{Directory Names,,, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}), the real new name is in that directory, with the same non-directory component as @var{old}. - + Dans toutes ces commandes, si l'argument @var{new} est juste un nom de répertoire (@pxref{Noms de répertoires,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}), son véritable nouveau nom se trouve dans ce répertoire, avec le même composant ne s'y trouvant pas comme @var{old}. - + In batch mode, Emacs does not display the text being edited, and the standard terminal interrupt characters such as @kbd{C-z} and @kbd{C-c} have their usual effect. - + En mode batch, Emacs n'affiche pas le texte en cours d'édition, et les caractères d'interruption standard du terminal tels que @kbd{C-z} et @kbd{C-c} ont leur effet habituel. - + In between come the variable names and values, one set per line, like this: - + Entre les deux se trouvent les noms des variables et les valeurs, un ensemble par ligne, comme ceci : - + In binary, in the 29-bit implementation, the argument looks like this: - + En binaire, dans l'exécution de 29 bits, l'argument ressemble à ceci : - + In binary, it looks like this: - + En binaire, elle ressemble à ceci : - + In binary, the decimal integer 4 is 100. - + Dans la base binaire, le nombre entier décimal 4 est 100. - + In both cases, Emacs appends the result to the target file. - + Dans les deux cas, Emacs ajoute le résultat au fichier cible. - + In both the binary numbers, the leftmost two bits are set (i.e., they are 1's), so the leftmost two bits of the returned value are set. - + Dans les deux nombres binaires, les deux bits à l'extrême gauche sont placés (c.-à-d., ils sont à 1), ainsi les deux bits à l'extrême gauche de la valeur retournée sont placés. - + In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail. - + In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail. - + In contexts where a truth value is expected, any non-@code{nil} value is considered to be @var{true}. - + Dans les contextes où une vraie valeur est prévue, n'importe quelle valeur non-@code{nil} est considérée comme @var{true}. - + In contrast, @code{holiday-local-holidays} and @code{holiday-other-holidays} are both empty by default. - + En revanche, @code{holiday-local-holidays} et @code{holiday-other-holidays} sont tous deux vides par défaut. - + In contrast, shifting the pattern of bits one place to the right with @code{lsh} looks like this: - + En revanche, décaler la combinaison de chiffres binaires d'une place vers la droite avec @code{lsh} ressemble à ceci : - + In contrast, the @code{post-forward} naming method would call the buffers @samp{Makefile|tmp} and @samp{Makefile|zaphod}. - + Par contraste, la méthode de dénomination @code{post-forward} nommerait les tampons @samp{Makefile|tmp} et @samp{Makefile|zaphod}. - + In either case, @kbd{i} sets the Emacs mark before moving, so @kbd{C-u C-@key{SPC}} returns to your previous position in the Dired buffer (@pxref{Setting Mark}). - + Dans tous les cas, @kbd{i} définit la marque Emacs avant de se déplacer, donc @kbd{C-u C-@key{SPC}} retourne à la position précédente dans le tampon Dired (@pxref{Placer la marque}). - + In front of each attribute is a checkbox. - + Une case à cocher se situe devant chaque attribut. - + In non-X-toolkit versions of Emacs, the menu bar also takes one line of the specified number. - + Dans les versions non X-toolkit d'Emacs, la barre de menu prend également une ligne du nombre spécifié. - + In order for the date pattern as a whole to match, all of its elements must match consecutively. - + Pour que le motif de date dans son ensemble corresponde, tous ses éléments doivent correspondre consécutivement. - + In order for this to work, the @samp{/:} must be at the beginning of the minibuffer contents. - + Pour que cela fonctionne, le @samp{/:} doit se trouver au début du contenu du mini-tampon. - + In other words, @kbd{C-A} does the same thing as @kbd{C-a}, and @kbd{M-A} does the same thing as @kbd{M-a}. - + Autrement dit, @kbd{C-A} fait la même chose que @kbd{C-a}, et @kbd{M-A} fait la même chose que @kbd{M-a}. - + In other words, the next line that the program executes will be the one where you gave the command. - + En d'autres termes, la prochaine ligne que le programme exécutera sera celle où vous avez donné la commande. - + In other words, the program must be free for you when you get it, not just free for the manufacturer. - + En d'autres mots, le programme doit être libre pour vous lorsque vous le recevez, pas seulement libre pour le revendeur. - + In other words, users can bind key sequences like @kbd{C-c a} or @kbd{C-c ç} and rely on these never being shadowed by other Emacs bindings. - + En d'autres termes, les utilisateurs peuvent lier des combinaisons de touches comme @kbd{C-c a} ou @kbd{C-c ç} et se baser sur celles qui ne sont jamais ombrées par d'autres raccourcis clavier d'Emacs. - + In particular, @kbd{C-u C-@key{SPC}} always stays in the same buffer. - + En particulier, @kbd{C-u C-@key{SPC}} reste toujours dans le même tampon. - + In particular, commands such as @kbd{s} that change the buffer's switches do not affect such subdirectories. - + Des commandes en particulier comme @kbd{s} qui modifient les commutateurs du tampon n'influent pas sur ces sous-répertoires - + In particular, if you exit the query replace loop, you can use @kbd{r} in that buffer to replace more matches. - + Notamment, si vous quittez la boucle de remplacement en demande, vous pouvez utiliser @kbd{r} dans ce tampon pour remplacer plus de correspondances. - + In particular, if you want to apply a hook function to any programming language mode, add it to @code{prog-mode-hook}; Prog mode is a major mode that does little else than to let other major modes inherit from it, exactly for this purpose. - + Si vous souhaitez appliquer une fonction de déclencheur en particulier à n'importe quel mode de language de programmation, ajoutez-la à @code{prog-mode-hook}. Le mode Prog est un mode majeur qui ne fait rien de plus que de laisser d'autres modes majeurs en hériter, exactement dans ce but. - + In shell scripts and makefiles, a variable name is sometimes prefixed with @samp{$} and sometimes not. - + Dans des scripts shell et des fichiers makefile, un nom de variable peut être préfixé de @samp{$} ou non. - + In shell scripts, the first line is used to identify the script interpreter, so you cannot put any local variables there. - + Dans des scripts shell, la première ligne est utilisée pour identifier l'interpréteur de script, afin que vous ne puissiez pas y placer de variables locales. - + In some cases, using this after commands that operate on files can cause trouble. - + Dans certains cas, utiliser ceci après des commandes qui agissent sur des fichiers peuvent causer des problèmes. - + In some sections, features common to the arguments of several functions are described at the beginning. - + Dans quelques sections, des dispositifs communs aux arguments de plusieurs fonctions sont décrits du commencement. - + In some ways it is a buffer analogue of a symbolic link between files. - + Il est en quelque sorte l'analogue, pour les tampons, d'un lien symbolique entre fichiers. - + In such cases you must write a Lisp function to do the calculation. - + Dans ce cas, vous devez écrire une fonction Lisp pour effectuer le calcul. - + In that case, @code{ash} puts ones in the empty bit positions on the left, while @code{lsh} puts zeros in those bit positions. - + Dans ce cas, @code{ash} met des 1 dans les positions de bit vide du côté gauche, alors que @code{lsh} met des 0 dans ces positions de bit. - + In that case, if one or more files were specified on the command line, Emacs simply displays those files; otherwise, it displays a buffer named @file{*scratch*}, which can be used to evaluate Emacs Lisp expressions interactively. - + Dans ce cas, si un ou plusieurs fichiers ont été spécifiés sur la ligne de commande, Emacs les affiche simplement ; autrement, il affiche un tampon appelé @file{*scratch*}, qui peut être utilisé pour évaluer les expressions Emacs Lisp de façon interactive. - + In that case, setting @code{diary-show-holidays-flag} to @code{nil} will speed up the diary display. - + Dans ce cas, mettre @code{diary-show-holidays-flag} à @code{nil} accélérera l'affichage du journal. - + In that case, you can use Visual Line mode, which enables @dfn{word wrapping}: instead of wrapping long lines exactly at the right window edge, Emacs wraps them at the word boundaries (i.e., space or tab characters) nearest to the right window edge. - + Dans ce cas, il est possible d'utiliser le mode Visual Lines (lignes visuelles) qui active le @dfn{renvoi à la ligne automatique} : au lieu d'effectuer un renvoi à la ligne exactement au bord droit de la fenêtre, Emacs effectue le renvoi à la ligne à la séparation entre les mots (espace ou tabulation) la plus proche du bord droit de la fenêtre. - + In the @file{*Custom Themes*} buffer, you can activate the checkbox next to a Custom theme to enable or disable the theme for the current Emacs session. - + Dans le tampon @file{*Custom Themes*}, vous pouvez activer la case à cocher à côté d'un thème personnalisé afin de l'activer ou de le désactiver pour la session actuelle d'Emacs. - + In the @samp{--geometry} option, @code{@r{@{}+-@r{@}}} means either a plus sign or a minus sign. - + Dans l'option @samp{--géometrie}, @code{@r{@{}+-@r{@}} signifie soit un signe plus, soit un signe moins. - + In the American style, the default value of this list is as follows: - + Dans le style américain, la valeur par défaut de cette liste est la suivante : - + In the above example, @code{font-lock-comment-face} only specifies the foreground color. - + Dans l'exemple ci-dessus, @code{font-lock-comment-face} spécifie seulement la couleur du premier plan. - + In the case of a nonexistent file, the @code{find-file-not-found-functions} are run first. - + Dans le cas d'un fichier qui n'existe pas, les @code{find-file-not-found-functions} sont exécutés en premier. - + In the combination, you must combine any sections Entitled ``History'' in the various original documents, forming one section Entitled ``History''; likewise combine any sections Entitled ``Acknowledgements'', and any sections Entitled ``Dedications''. - + In the combination, you must combine any sections Entitled ``History'' in the various original documents, forming one section Entitled ``History''; likewise combine any sections Entitled ``Acknowledgements'', and any sections Entitled ``Dedications''. - + In the customization buffer, if a setting has been changed from its default by a Custom theme, its @samp{State} display shows @samp{THEMED} instead of @samp{STANDARD}. - + Si un paramètre est passé de celui par défaut à un thème personnalisé dans le tampon de personnalisation, son affichage @samp{State} montre @samp{THEMED} au lieu de @samp{STANDARD}. - + In the customization buffer, you can @dfn{save} a customization setting by choosing the @samp{Save for Future Sessions} choice from its @samp{[State]} button. - + Dans le tampon de personnalisation, vous pouvez enregistrer avec @dfn{save} un paramètre de personnalisation en sélectionnant le choix @samp{Save for Future Sessions} à partir de son bouton @samp{[State]}. - + In the customization buffer, you can type @kbd{@key{TAB}} (@code{widget-forward}) to move forward to the next button or editable field. - + Dans le tampon de personnalisation, vous pouvez entrer @kbd{@key{TAB}} (@code{widget-forward}) pour vous rendre au bouton ou champ éditable suivant. - + In the date itself, @var{month} and @var{day} are numbers of one or two digits. - + Dans la date elle-même, @var{mois} et @var{jour} sont des nombres à un ou deux chiffres. - + In the examples in this manual, this is indicated with @samp{@result{}}: - + Dans les exemples en ce manuel, ceci est indiqué avec @samp{@result{}} : - + In the following sections, we will describe other aspects of Emacs variables, such as how to set them outside Customize. - + Dans les sections suivantes, nous allons détailler les autres aspects des variables Emacs, comme la possibilité de les définir à l'extérieur du menu Personnaliser. - + In the following, key bindings refer to the Calendar buffer. - + Dans ce qui suit, les liaisons de touches font référence à la mémoire tampon du calendrier. - + In the init file, constants are used most of the time. - + Dans le fichier d'initialisation, les constantes sont celles utilisées la plupart du temps. - + In the meantime, Gerry Sussman and Guy Steele at MIT developed a simplified but very powerful dialect of Lisp, called Scheme. - + En attendant, Gerry Sussman et Guy Steele au MIT ont développé un dialecte simplifié mais très puissant de Lisp, appelé Scheme. - + In the merge buffer, a difference is marked with lines of @samp{v} and @samp{^} characters. - + Dans le tampon de fusion, une différence est marquée avec des lignes de caractères @samp{v} et @samp{^}. - + In the reference manual, all the information about one topic is concentrated in one place. - + Dans le manuel de référence, toute l'information sur un sujet est concentré en une place. - + In the shell, this is equivalent to @samp{*}; but since the @samp{*} is not surrounded by whitespace, Dired does not treat it specially. - + Dans le shell, l'équivalent est @samp{*} ; mais puisque le @samp{*} n'est pas entouré par un espace blanc, Dired ne le traite pas spécialement. - + In the string, @samp{%a} says where to put version A, and @samp{%b} says where to put version B@. - + Dans la chaîne, @samp{%a} indique où placer la version A, et @samp{%b} indique où placer la version B@. - + In the terminology of mathematics and computing, @dfn{argument} means ``data provided to a function or operation''. - + En mathématiques et en informatique, le mot @dfn{argument} veut dire « donnée fournie à une fonction ou une opération ». - + In the thumbnail buffer, type @kbd{L} to rotate the original image 90 degrees anti clockwise, and @kbd{R} to rotate it 90 degrees clockwise. - + Dans le tampon de miniature, tapez @kbd{L} pour tourner l'image originale de 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, et @kbd{R} pour la tourner de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre. - + In these cases, Emacs can still detect the collision when you try to save a file, by checking the file's last-modification date. - + Dans ces cas précis, Emacs peut toujours détecter le conflit lorsque vous tentez d'enregistrer un fichier, en vérifiant la date de dernière modification de ce dernier. - + In this case, @kbd{M-C-\} means that you press and release your @key{ESC} key and then type the @key{CTRL} key and the @kbd{\} key at the same time. - + Dans ce cas, @kbd{M-C-\} signifie que vous pressez et lâchez la touche @key{ESC}, puis que vous pressez les touches @key{CTRL} et @kbd{\} simultanément, - + In this case, @kbd{M-C-\} means that you press and release your @key{ESC} key and then type the @key{CTRL} key and the @key{\} key at the same time. - + Dans ce cas, @kbd{M-C-\} signifie que vous pressez et lâchez la touche @key{ESC}, puis que vous pressez les touches @key{CTRL} et @key{\} simultanément, - + In this case, each association in the list consists of two items, one labeled @samp{Parameter} and one labeled @samp{Value}; both are editable fields. - + Dans ce cas précis, chaque association dans la liste incluent deux éléments, un nommé @samp{Parameter} et un autre nommé @samp{Value}. Ce sont tous deux des champs éditables. - + In this case, make sure you set the load path correctly in your Emacs init file: - + Dans ce cas, assurez-vous de définir correctement le chemin de chargement dans votre fichier d'initialisation Emacs : - + In this case, trying to run Emacs produces messages like this: - + Dans ce cas, en essayant d'exécuter Emacs, on obtient des messages comme celui-ci : - + In this case, you can perform selective undo by supplying a prefix argument to the @code{undo} command: @kbd{C-u C-/}. - + Dans ce cas, vous pouvez effectuer une annulation sélective en fournissant un argument préfixe à la commande @code{undo} : @kbd{C-u C-/}. - + In this chapter we describe commands that are useful when you catch a mistake while editing. - + Dans ce chapitre, nous décrivons des commandes qui sont utiles pour détecter une erreur pendant l'édition. - + In this example, @code{message} has three arguments: the string, @code{"He saw %d %s"}, the expression, @code{(- fill-column 32)}, and the expression beginning with the function @code{concat}. - + @code{message}%d%s@code{(- fill-column 32)}@code{concat} - + In this example, each line starts with the prefix @samp{/*} and ends with the suffix @samp{*/}. - + Dans cet exemple, chaque ligne commence avec le préfixe @samp{/*} et se termine avec le suffixe @samp{*/}. - + In this implementation, the largest 29-bit binary integer value is 268,435,455 in decimal. - + Dans cette exemple, la plus grande valeur de nombre entier binaire de 29 bits est 268 435 455 en décimale. - + In this major mode, you can type @kbd{C-c C-c} (@code{image-toggle-display}) to toggle between displaying the file as an image in the Emacs buffer, and displaying its underlying text (or raw byte) representation. - + Dans ce mode majeur, vous pouvez taper @kbd{C-c C-c} (@code{image-toggle-display}) pour basculer entre l'affichage du fichier en tant qu'image dans le tampon Imacs et l'affichage de représentation de texte (ou octet brut) sous-jacente. - + In this manual, we will often speak of keys like @kbd{C-n} as commands, even though strictly speaking the key is bound to a command. - + Dans ce manuel, nous parlons souvent de séquences telles que @kbd{C-n} comme si elles étaient des commandes alors que strictement parlant, la séquence est liée à la commande. - + In this manual, we write @code{()} when we wish to emphasize that it means the empty list, and we write @code{nil} when we wish to emphasize that it means the truth value @var{false}. - + Dans ce manuel, nous écrivons @code{()} quand nous souhaitons souligner qu'il signifie la liste vide, et nous écrivons @code{nil} quand nous souhaitons souligner qu'il signifie la vraie valeur @var{false}. - + In this minor mode, ordinary cursor motion in the compilation buffer automatically updates the source buffer, i.e., moving the cursor over an error message causes the locus of that error to be displayed. - + Dans ce mode mineur, le mouvement ordinaire du curseur dans le tampon de compilation met automatiquement à jour le tampon source. C'est-à-dire que le déplacement du curseur sur un message d'erreur entraîne l'affichage du locus de cette erreur. - + In this mode, auto-saving is identical to explicit saving. - + Dans ce mode, l'auto-enregistrement est identique à l'enregistrement explicite. - + In this section, we describe how to rebind keys for the present Emacs session. - + Dans cette section, nous expliquons comment rééditer les touches de la session actuelle d'Emacs. - + In this section, we introduce some convenient facilities for finding recently-opened files, reading file names from a buffer. - + Dans cette section, nous introduisons des fonctionnalités pratiques pour rechercher des fichiers ouverts récemment et lire des noms de fichiers à partir d'un tampon. - + In this special form, the arguments @var{from} and @var{to} are optional, but must both be present or both absent. - + Sous ce formulaire spécial, les arguments @var{from} et @var{to} sont facultatif, mais il faut qu'ils soient tous deux présents ou tous deux absents. - + In transient-mark-mode the text in the region, if it is active. - + En mode marqueur transitoire, le texte de la région, si elle est active. - + In verbose directory listings, Emacs adds information about the amount of free space on the disk that contains the directory. - + Dans les listes de répertoire prolixes, Emacs ajoute des informations sur la quantité d'espace libre du disque qui contient le répertoire. - + Inc Example altogether - + Les parties de l'incrémentation ensemble - + Inc Example parts - + Parties de l'exemple avec incrémentation - + Include an unaltered copy of this License. - + Include an unaltered copy of this License. - + Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below. - + Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below. - + Incorporates a @code{let} expression. - + Incorpore une expression @code{let}. - + Increasing or decreasing text size in a buffer. - + Modification de la taille du texte dans le tampon. - + Incremental Search - + Recherche incrémentale - + Incremental search backward (@code{isearch-backward}). - + Recherche incrémentale en arrière (@code{isearch-backward}). - + Incremental search forward (@code{isearch-forward}). - + Recherche incrémentale en avant (@code{isearch-forward}). - + Incremental search of the minibuffer history. - + Recherche incrémentielle dans l'historique du mini-tampon. - + Incrementing Example - + Exemple d'incrémentation - + Incrementing Loop - + Boucle incrémentale - + Incrementing Loop Details:: - + Détails d'une boucle incrémentale:: - + Indent Convenience - + Fonctions pratiques pour le mise en retrait - + Indent Tabs Mode - + Mode de mise en retrait des tabulations - + Indentation - + Mise en retrait du texte - + Indentation Commands - + Commandes de mise en retrait - + Indentation commands for Fortran. - + Commandes de mise en retrait pour Fortran. - + Indentation for Programs - + Mise en retrait du texte pour programmes - + Indenting a single line. - + Mettre en retrait une ligne unique. - + Index - + Index - + Index:: - + Index:: - + Indexes - + Index - + Indexes (each index contains a large menu) - + Indexes (chaque index contient un menu important) - + Indirect Buffers - + Tampons indirects - + Info - + Info - + Info Lookup - + Chercher dans Info - + Info-goto-emacs-command-node - + Info-goto-emacs-command-node - + Info-goto-emacs-key-command-node - + Info-goto-emacs-key-command-node - + Information about Emacs version 23. - + Informations au sujet d'Emacs version 23. - + Information on variables for customizing display. - + Variables utilisées pour la personnalisation de l'affichage. - + Init Examples - + Exemples d'init - + Init File - + Fichier d'initialisation - + Init File Examples - + Exemples de fichier d'initialisation - + Init File Syntax - + Syntaxe de fichier d'initialisation - + Init Non-ASCII - + Init non ASCII - + Init Rebinding - + Associations de séquences à l'initialisation - + Init Syntax - + Syntaxe init - + Initial Options - + Options initiales - + Initializing a Variable with @code{defvar} - + Initialiser une variable avec @code{defvar} - + Input Methods - + Méthodes de saisie - + Input events include characters, function keys, and mouse buttons---all the inputs that you can send to the computer. - + Les événements d'entrée incluent des caractères, des touches de fonction et des boutons de souris - soit toutes les entrées que vous pouvez envoyer à l'ordinateur. - + Insecure Protocol - + セキュリティ保護されていないプロトコル - + Insecure connections (http://) are not supported. - + セキュリティ保護されていない接続 (http://) がサポートされていません。 - + Insert @var{string} on each line of the rectangle. - + Insère @var{chaîne} à chaque ligne du rectangle. - + Insert a blank line after the cursor (@code{open-line}). - + Insère une ligne vides après le curseur (@code{open-line}). - + Insert all abbrevs and their expansions into current buffer. - + pour insérer toutes les abréviations et leurs remplacements dans le tampon actuel. - + Insert element pointed to. - + Insérer l'élément spécifié. - + Insert in the buffer the @emph{contents} of the file that bookmark @var{bookmark} points to. - + Insère dans le tampon le @emph{contenu} du fichier sur lequel pointe le marque-page @var{marque-page}. - + Insert in the buffer the name of the file that bookmark @var{bookmark} points to. - + Insère dans le tampon le nom du fichier sur lequel pointe le marque-page @var{marque-page}. - + Insert let - + Insérer let - + Insert or - + Insérer or - + Insert text from register @var{r} (@code{insert-register}). - + Insère le texte depuis le registre @var{r} (@code{insert-register}). - + Insert the A version of this difference at point. - + Insère la version A de cette différence au point. - + Insert the B version of this difference at point. - + Insère la version B de cette différence au point. - + Insert the beginning of a word, and then type @kbd{M-@key{TAB}}; this shows a list of completions. - + Insérez le début d'un mot et ensuite tapez @kbd{M-@key{TAB}} ; cela affiche une liste de complétions. - + Insert the contents of @var{file} into the buffer that is current when this command-line argument is processed. - + Insère le contenu de @var{file} dans le tampon actuel lorsque cet argument de ligne de commande est traité. - + Insert the contents of a specified buffer into current buffer at point. - + Insère le contenu du tampon spécifié dans le tampon courant, au point. - + Insert the contents of a subdirectory later in the buffer. - + Insère le contenu d'un sous-répertoire plus tard dans le tampon. - + Insert the lower-case version of this word in your private dic@-tion@-ary file. - + Insère la version en minuscule de ce mot dans votre fichier dictionnaire privé. - + Insert the lower-case version of this word in your private dictionary file. - + Insère la version en minuscules de ce mot dans votre fichier dictionnaire privé. - + Insert the number from register @var{r} into the buffer. - + Insère le nombre du registre @var{reg} dans le tampon. - + Insert the rectangle stored in register @var{r} (if it contains a rectangle) (@code{insert-register}). - + Insère le rectangle stocké dans le registre @var{r} (s'il contient un rectangle) (@code{insert-register}). - + Insert this word in your private dictionary file so that it will be considered correct from now on, even in future sessions. - + Insère ce mot dans votre fichier dictionnaire privé, pour qu'il soit considéré correct à partir de maintenant, même dans de futures sessions. - + Inserted subdirectory contents follow the top-level directory of the Dired buffer, just as they do in @samp{ls -lR} output. - + Le contenu d'un sous-répertoire inséré suit le répertoire supérieur d'un tampon Dired, juste comme elles le font en sortie @samp{ls -lR}. - + Inserting Text - + Insérer du texte - + Inserting Version Control Headers - + Insérer des Entêtes de Contrôle de Version - + Inserting a subdirectory with switches that include the @code{R} switch is equivalent to inserting each of its subdirectories using all remaining switches. - + Insérer un sous-répertoire avec des commutateurs qui comprennent le commutateur @code{R} est équivalent à l'insertion de chacun de ses sous-répertoires en utilisant tous les commutateurs restants. - + Inserting and aligning comments. - + Insertion et alignement des commentaires. - + Inserting and deleting rows and columns. - + Insérer et supprimer des lignes et colonnes. - + Inserting incrementing numbers in macros. - + Insérer des nombres incrémentés dans une macro-commande. - + Inserting text by simply typing it. - + Insérer du texte en le tapant tout simplement. - + Inserting version control headers into working files. - + Insertion d'en-têtes de versionnage dans les fichiers de travail. - + Inserting, killing, and aligning comments. - + Insérer, couper et aligner les commentaires. - + Insertion moves point forward, so that point remains just after the inserted text. - + L'insertion déplace le point vers l'avant de manière à ce que le point se trouve juste derrière le texte inséré. - + Insertion of a close-delimiter flashes matching open. - + Indication de l'ouverture correspondante lors de la fermeture d'un groupe. - + Inside Emacs, the command @kbd{M-x getenv} reads the name of an environment variable, and prints its value in the echo area. - + Dans Emacs, la commande @kbd{M-x getenv} lit le nom d'une variable d'environnement, et imprime sa valeur dans la zone d'écho. - + Install - + Installer - + Install a Function Definition - + Installer une définition de fonction - + Install a function definition. - + Installer une définition de fonction. - + Installing additional features. - + Installer des fonctions supplémentaires. - + Installing code permanently. - + Installer du code de manière permanente. - + Instead I try to explain only what you need to know at the time. - + En revanche, j'essaye d'expliquer seulement ce qu'il doit savoir à ce moment-là - + Instead of a date, a sexp entry contains @samp{%%} followed by a Lisp expression which must begin and end with parentheses. - + Au lieu d'une date, une entrée sexp contient @samp{%%} suivie d'une expression Lisp qui doit commencer et se terminer par des parenthèses. - + Instead of a mode name, you can specify @samp{nil}, which means that the alist applies to any mode; or you can specify a subdirectory (a string), in which case the alist applies to all files in that subdirectory. - + Au lieu d'un nom de mode, vous pouvez spécifier @samp{nil}, ce qui signifie que l'alist s'applique à tous les modes ; ou vous pouvez spécifier un sous-répertoire (une chaîne), dans le cas où l'alist s'applique à tous les fichiers dans celui-ci. - + Instead of editing the @file{.dir-locals.el} file by hand, you can use the command @kbd{M-x add-dir-local-variable}. - + Au lieu de modifier le fichier @file{.dir-locals.el} à la main, vous pouvez utiliser la commande @kbd{M-x add-dir-local-variable}. - + Instead of flagging a file with @samp{D}, you can @dfn{mark} the file with some other character (usually @samp{*}). - + Au lieu d'indiquer un fichier avec @samp{D}, il est possible de @dfn{marquer} le fichier avec quelques autres caractères (en général @samp{*}). - + Instead of trying the possible expansions one by one, it finds all of them, then inserts the text that they have in common. - + Au lieu d'essayer tous les remplacements possibles un par un, elle les trouve tous, puis insère le texte qu'ils ont en commun. - + Instead of typing @kbd{M-1}, @kbd{M-2}, and so on, another way to specify a numeric argument is to type @kbd{C-u} (@code{universal-argument}) followed by some digits, or (for a negative argument) a minus sign followed by digits. - + Au lieu de taper @kbd{M-1}, @kbd{M-2}, etc., une autre manière de spécifier un argument numérique est de taper @kbd{C-u} (@code{universal-argument}) suivi de chiffres, ou (dans le cas d'un argument négatif) d'un signe moins suivi de chiffres. - + Instead of typing in the local variables list directly, you can use the command @kbd{M-x add-file-local-variable}. - + Au lieu de taper directement dans la liste des variables locales, vous pouvez utiliser la commande @kbd{M-x add-file-local-variable}. - + Instead of using @code{kbd}, you can use a Lisp string or vector to specify the key sequence. - + Au lieu d'utiliser @code{kbd}, vous pouvez utiliser une chaîne ou un vecteur Lisp pour spécifier la combinaison de touches. - + Instead of using the @file{*Custom Themes*} buffer to set @code{custom-enabled-themes}, you can customize the variable using the usual customization interface, e.g., with @kbd{M-x customize-option}. - + Au lieu d'utiliser le tampon @file{*Custom Themes*} pour définir @code{custom-enabled-themes}, vous pouvez personnaliser la variable en utilisant l'interface de personnalisation habituelle, comme par exemple avec @kbd{M-x customize-option}. - + Instead, @kbd{C-x C-s} displays a message like this in the echo area: - + À la place, @kbd{C-x C-s} affiche un message comme ceci dans la zone d'écho : - + Instead, Emacs assigns meanings to named @dfn{commands}, and then gives keys their meanings by @dfn{binding} them to commands. - + Au lieu de cela, Emacs assigne une signification à des @dfn{commandes}, puis donne une signification aux séquences en les @dfn{liant} à des commandes. - + Instead, a @samp{[Value Menu]} button appears before the value; activating this button presents a choice of values. - + À la place, un bouton @samp{[Value Menu]} button s'affiche avant la valeur, et l'activer montre un choix de valeurs. - + Instead, auto-saving is done in a different file called the @dfn{auto-save file}, and the visited file is changed only when you request saving explicitly (such as with @kbd{C-x C-s}). - + À la place, l'auto-enregistrement est effectué dans un fichier différent appelé le @dfn{fichier d'auto-enregistrement}, et le fichier consulté est modifié seulement lorsque vous demandez l'enregistrement explicitement (comme avec @kbd{C-x C-s}). - + Instead, type @kbd{C-q @key{TAB}} to enter a tab. - + Tapez plutôt @kbd{C-q @key{TAB}} pour entrer une tabulation. - + Instead, you load file names into the cache using these commands: - + Au lieu de cela, vous chargez des noms de fichiers dans le cache en utilisant ces commandes : - + Integer Basics - + Entiers basiques - + Integers are whole numbers such as @minus{}3, 0, 7, 13, and 511. - + Les nombres entiers sont des nombres entiers tels que @minus{}3, 0, 7, 13, et 511. - + Interaction: Lisp Interaction - + Interaction : Interaction Lisp - + Interactive - + Interaction - + Interactive Options - + Options d'interaction - + Interactive multiply-by-seven - + multiplier-par-sept interactif - + Interactively executing and editing a keyboard macro. - + Exécuter et modifier une macro-commande de clavier de manière interactive. - + Interactively, you can set the buffer local value using C-x f. - + Interactively, you can set the buffer local value using C-x f. - + Interlocking - + Conflits d'accès - + Internal and Outer Borders - + Bordures internes et externes - + Internal and outer borders, under X. - + Bordures internes et externes sous X. - + Internally, @kbd{M-x gdb} informs GDB that its screen size is unlimited; for correct operation, you must not change GDB's screen height and width values during the debugging session. - + En interne, @kbd{M-x gdb} informe GDB que la taille de son écran est illimitée ; pour un fonctionnement correct, vous ne devez pas modifier les valeurs de hauteur et de largeur d'écran de GDB pendant la session de débogage. - + Internally, Emacs records only single events in each keymap. - + En interne, Emacs enregistre seulement des événements uniques dans chaque table de séquence. - + Internally, each command is a special type of Lisp @dfn{function}, and the actions associated with the command are performed by running the function. - + En interne, toute commande est un type spécial de @dfn{fonction} Lisp et les actions associées à cette commande sont effectuées en lançant la fonction. propriétés *de* texte - + Internally, the fields are implemented using the @code{field} text property (@pxref{Text Properties,,, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}). - + En interne, les champs sont implémentés à l'aide de la propriété de texte @code{field} (@pxref{Propriétés du texte,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}). - + International - + International - + International Character Set Support - + Prise en charge de jeux de caractères non-ASCII - + International Chars - + Caractères non-ASCII - + Interpreting a key sequence of multiple events involves a chain of keymaps: the first keymap gives a definition for the first event, which is another keymap, which is used to look up the second event in the sequence, and so on. - + Interpréter une table de séquence à événements multiples implique une chaine de tables de séquences : la première d'entre elles donnent une définition du premier événement qui est une autre table de séquence utilisée pour rechercher le second événement dans la séquence, et ainsi de suite. - + Interpreting the mode line. - + Interpréter la ligne de mode. - + Intro - + Introduction - + Introduction - + Introduction - + Introduction and conventions used. - + Introduction et conventions utilisées. - + Introduction to Emacs windows. - + Introduction aux fenêtres Emacs. - + Introduction to International Character Sets - + Introduction aux Jeux de Caractères Internationaux - + Introduction to VC - + Introduction à VC - + Introduction to Version Control - + Introduction au versionnage - + Invalid Character - + 無効な文字 - + Invalid File Name - + 無効なファイル名 - + Invalid Folder Name - + 無効なフォルダー名 - + Invalid URL - + 無効なURL - + Invalidate Session_DNL - + セッション_DNLを無効にします - + Invoke a compiler with the same command as in the last invocation of @kbd{M-x compile}. - + Fait appel à un compilateur avec la même commande que lors de la dernière invocation de @kbd{M-x compile}. - + Invoking commands by their names. - + Appeler les commandes par leur nom. - + Invoking this link creates an ordinary customization buffer showing just that group, option, or face; this is the way to change settings that you find with @kbd{M-x customize-browse}. - + Avoir recours à ce lien crée un tampon de personnalisation simple qui montre seulement ce groupe, cette option, ou ce type de caractères. C'est une façon de modifier les paramètres que vous pouvez trouver avec @kbd{M-x customize-browse}. - + Isearch Minibuffer - + Mini-tampon Isearch - + Isearch Yank - + Copier dans Isearch - + Islamic calendar - + Calendrier islamique - + Islamic calendar dates begin and end at sunset. - + Les dates du calendrier islamique commencent et se terminent au coucher du soleil. - + Iswitchb - + Iswitchb - + It affects the initial display when @code{calendar-view-diary-initially-flag} is @code{t}, as well as the command @kbd{M-x diary}. - + Elle affecte l'affichage initial lorsque @code{calendar-view-diary-initially-flag} est @code{t}, ainsi que la commande @kbd{M-x diary}. - + It also allows you to perform various operations on buffers, through an interface similar to Dired (@pxref{Dired}). - + Il vous permet également d'effectuer des opérations sur les tampons à travers une interface similaire à Dired (@pxref{Dired}). - + It also causes Emacs to exit after processing all the command options. - + Elle entraîne également la sortie d'Emacs après le traitement de toutes les options de la commande. - + It also disables the Emerge commands in the merge buffer, since executing them later could damage the contents of the various buffers. - + Elle désactive également les commandes Emerge dans le tampon de fusion, puisque les exécuter plus tard peut endommager le contenu des divers tampons. - + It also displays what it added to the kill ring, so you can use it to display the list of currently marked files in the echo area. - + Elle affiche également ce qui a été ajouté à la mémoire des coupes, afin que vous puissiez l'utiliser pour afficher la liste des fichiers actuellement marqués dans la zone d'écho. - + It also doesn't automatically check the text you didn't type or move across; use @code{flyspell-region} or @code{flyspell-buffer} for that. - + Il ne vérifie également pas automatiquement le texte que vous n'avez pas tapé ou déplacé ; utilisez @code{flyspell-region} ou @code{flyspell-buffer} pour cela. - + It also explains how to customize key bindings, which is done by editing your init file (@pxref{Init Rebinding}). - + Elle explique également comment personnaliser les raccourcis clavier, ce qui est faisable en modifiant votre fichier d'initialisation (@pxref{Associations de séquences à l'initialisation}). - + It also has facilities for managing your appointments, and keeping track of how much time you spend working on certain projects. - + et permet de faciliter la gestion de vos rendez-vous ou de garder un œil sur le temps passé sur certains projets. - + It also is an authoring system with unique support for literate programming and reproducible research. - + C'est également un système de création avec un support unique pour la programmation littéraire et la recherche reproductible - + It also marks files with no counterpart, in both directories, as always. - + Elle marque également les fichiers sans homologue, que ce soit comme toujours dans les deux répertoires. - + It also marks the buffer as modified so that @kbd{C-x C-s} in that buffer @emph{will} save. - + Il marque également le tampon comme modifié, pour que @kbd{C-x C-s} dans ce tampon puisse s'enregistrer @emph{après}. - + It also offers to insert some common Emacs faces into the theme (a convenience, since Custom themes are often used to customize faces). - + Elle permet aussi d'insérer des types de caractères simples d'Emacs dans le thème (ce qui est pratique, vu que les thèmes personnalisés sont souvent utilisés pour les personnaliser). - + It also permits floating point arguments; it rounds the quotient downward (towards minus infinity) to an integer, and uses that quotient to compute the remainder. - + Il permet également des arguments à virgule flottante; il arrondit le quotient à un nombre entier vers le bas (vers moins l'infini), et utilise ce quotient pour calculer le @@ -45328,18 +45345,18 @@ reste. - + It also provides additional ways to control the debugging session with the mouse, such as clicking in the fringe of a source buffer to set a breakpoint there. - + Il fournit également des moyens supplémentaires de contrôler la session de débogage à l'aide de la souris, par exemple en cliquant dans la marge d'un tampon source pour y placer un point d'arrêt. - + It also provides for a class of values called NaN or ``not-a-number''; numerical functions return such values in cases where there is no correct answer. - + Elle prévoit également une classe de valeurs appelées NaN ou « not-a-number »; les fonctions numériques renvoient de telles valeurs dans les cas où il n'y a aucune réponse @@ -45347,74 +45364,74 @@ correcte. - + It also respects the @code{revert-buffer-quick-short-answers} user option. - + Il prend également en compte l'option d'utilisateur @code{revert-buffer-quick-short-answers}. - + It also reuses the @file{*compilation*} buffer and starts the compilation in its default directory, which is the directory in which the previous compilation was started. - + Elle réutilise également le tampon @file{*compilation*} et lance la compilation dans son répertoire par défaut, qui est le répertoire dans lequel la compilation précédente a été lancée. - + It always returns @code{nil}. - + Elle renvoie toujours @code{nil}. - + It applies all the variables, but only marks the non-risky ones as safe for the future. - + Cela s'applique à toutes les variables, mais ne marque seulement que celles qui ne sont pas risquées comme sécurisées pour plus tard. - + It asks you what to do with each buffer. - + Il vous demande que faire avec chacun des tampons. - + It assumes you have a Lisp program file called @file{hack-c.el} which, when loaded, performs some useful operation on the current buffer, expected to be a C program. - + Ici, il est supposé que vous avez un fichier programme Lisp appelé @file{hack-c.el} qui, lorsqu'il est chargé, effectue une opération utile sur le tampon actuel, censé être un programme C. - + It can also parse the error messages and show you where the errors occurred. - + Il peut également analyser les messages d'erreur et vous montrer où les erreurs se sont produites. - + It can run the GNU Debugger (GDB), as well as DBX, SDB, XDB, Guile REPL debug commands, Perl's debugging mode, the Python debugger PDB, and the Java Debugger JDB. - + Elle peut exécuter le débogueur GNU (GDB), ainsi que les commandes de débogage DBX, SDB, XDB, Guile REPL, le mode de débogage de Perl, le débogueur Python PDB et le débogueur Java JDB. - + It compares numbers by type and numeric value, so that @code{(eql 1.0 1)} returns @code{nil}, but @code{(eql 1.0 1.0)} and @code{(eql 1 1)} both return @code{t}. - + Elle compare des nombres par le type et la valeur numérique, de sorte que @code{(eql 1.0 1)} renvoie le @code{nil}, mais @code{(eql 1.0 1.0)} et @code{(eql 1 1)} renvoient tous les deux le @@ -45422,327 +45439,327 @@ numérique, de sorte que @code{(eql 1.0 1)} renvoie le @code{nil}, mais - + It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software. - + It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software. - + It could just as well be written as follows, which looks more like the kind of list you are likely to be familiar with: - + On pourrait tout aussi bien l'écrire comme suit, d'une manière qui ressemble plus aux listes dont vous pouvez être familier. - + It creates a customization buffer which shows all the settings and groups whose definitions have been changed since the specified version, loading them if necessary. - + Cela crée un tampon de personnalisation qui affiche tous les paramètres et groupes dont les définitions ont été modifiées depuis cette version, les chargeant si nécessaire. - + It creates an indirect buffer named @var{indirect-name} from a buffer @var{base-buffer}, prompting for both using the minibuffer. - + Ceci crée un tampon indirect nommé @var{nom-indirect} à partir du tampon @var{tampon-de-base} demandés tout deux à l'aide du mini-tampon. - + It creates and selects an indirect buffer whose base buffer is the current buffer. - + Elle crée et sélectionne un tampon indirect dont le tampon de base est le tampon actuel. - + It defines abbrevs in the table according to @var{definitions}, a list of elements of the form @code{(@var{abbrevname} @var{expansion} @var{hook} @var{usecount} @var{system-flag})}. - + Elle définit les abréviations dans la table en fonction de @var{definitions}, d'une liste d'éléments de forme @code{(@var{abbrevname} @var{expansion} @var{hook} @var{usecount} @var{system-flag})}. - + It describes a simple @file{.emacs} file; for more information, see @ref{Init File, , The Init File, emacs, The GNU Emacs Manual}, and @ref{Init File, , The Init File, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}. - + Il décrit un fichier @file{.emacs} simple ; pour en savoir plus, voir @ref{Fichier d'initialisation, , Le fichier d'initialisation, emacs, Manuel GNU Emacs}, et @ref{Fichier d'initialisation, , Le fichier d'initialisation, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + It differs from the astronomical Persian calendar, which is based on astronomical events. - + Il diffère du calendrier astronomique perse, qui est basé sur des événements astronomiques. - + It displays a count for the region if the region is active, and for the buffer otherwise. - + Elle affiche un compte pour la région si la région est active, et pour le tampon autrement. - + It displays a line in the echo area that looks like this: - + Elle affiche une ligne dans le champ de réponse ressemblant à : - + It does not work to type @kbd{recnst}, because that is not necessarily a defined abbrev. - + Cela ne fonctionnera pas pour saisir @kbd{recnst}, car ce n'est pas nécessairement une abréviation définie. - + It does this because there is no standard place to set environment variables across different versions of Windows. - + Cela est dû au fait qu'il n'existe pas d'emplacement standard pour définir les variables d'environnement dans les différentes versions de Windows. - + It generally does not speed up startup very much, and often leads to problems when you forget to recompile the file. - + En général, cela n'accélère pas beaucoup le démarrage et crée le plus souvent des problèmes lorsque vous oubliez de recompiler le fichier. - + It gets your user name from the environment variables @env{LOGNAME} and @env{USER}; if neither of those exists, it uses the effective user-ID@. - + Il obtient votre nom d'utilisateur à partir de variables de l'environnement @env{LOGNAME} et @env{USER} ; si aucun d'entre eux n'existent, il utilise le user-ID@ effectif. - + It has no effect on operating systems that do not support file modes. - + Cela n'a aucun effet sur les systèmes d'exploitation qui ne prennent pas en charge les modes de fichier. - + It is a list of three integers, like the value of @code{current-time} (@pxref{Time of Day}). - + C'est une liste de trois nombres entiers, comme la valeur de @code{current-time} (@pxref{Time of Day}). - + It is a string such as @code{"20.3.1"}. - + C'est une chaine telle que @code{"20.3.1"}. - + It is a vector filled with zeros. - + C'est un vecteur qui ne contient que des zéros. - + It is also a multi-lingual word processor, can handle all your email and Usenet news needs, display web pages, and even has a diary and a calendar for your appointments! - + C'est également un traitement de textes multilingue, il peut se charger de vos courriels et des news Usenet, afficher des pages web et a même un journal et un calendrier pour vos rendez-vous. - + It is also bound to @kbd{C-_} because typing @kbd{C-/} on some text terminals actually enters @kbd{C-_}.}. - + Elle est aussi liée à @kbd{C-_}, puisque taper @kbd{C-/} sur des terminaux de texte entre en réalité @kbd{C-_}.}. - + It is also possible to write a formula in Emacs Lisp. - + Il est également possible d'écrire une formule dans Emacs Lisp. - + It is best to avoid using such buffer names yourself. - + Il est préférable que vous n'utilisiez pas vous-même de tels tampons. - + It is best to design your hook functions so that the order in which they are executed does not matter. - + Concevoir vos fonctions de déclencheur se révèle plus efficace, car l'ordre dans lequel elles sont exécutées n'est pas important. - + It is better to put them in @file{default.el}, so that users can more easily override them. - + Il serait mieux de les réaliser dans @file{default.el} pour que les utilisateurs puissent les ignorer plus aisément. - + It is better to refer to Emacs as an ``extensible computing environment''. - + Il est préférable de faire référence à Emacs comme un « environnement informatique extensible » - + It is comparable to a crontab entry interpreted by the @code{cron} utility. - + Elle est comparable à une entrée crontab interprétée par l'utilitaire @code{cron}. - + It is currently not clear what the official calendar of Iran will be at that time. - + On ne sait pas actuellement quel sera le calendrier officiel de l'Iran à ce moment-là. - + It is disabled by default. - + Il est désactivé par défaut. - + It is easier to refer to Emacs simply as an editor. - + il est plus facile de parler d'Emacs simplement comme d'un éditeur. - + It is followed on the same line by a list of argument names. - + Il est suivi sur la même ligne d'une liste de noms d'argument. - + It is important to note that in Emacs Lisp, arithmetic functions do not check for overflow. - + Il est important de noter qu'en Emacs Lisp, les fonctions arithmétiques ne vérifient pas le débordement. - + It is interesting to see how a working environment is implemented. - + Il est intéressant de voir comment l'environnement de travail et implémenté. - + It is matched against directory names anchored at the first character, and should start with @samp{\`} (to support directory names with embedded newlines, which would defeat @samp{^}). - + Une correspondance est établie contre les noms de répertoire ancrés au premier caractère, et doit commencer par @samp{\`} (pour prendre en charge des noms de répertoire avec des sauts de ligne imbriqués, qui seraient contraires à @samp{^}). - + It is more efficient for this. - + Ce dernier est plus efficace pour cette fonction. - + It is nearly complete but not flawless. - + Il est presque complet mais non impeccable. - + It is negative. - + Elle est négative. - + It is not much use setting this variable yourself unless your installation is non-standard, since unlike other environment variables, it will be overridden by Emacs at startup. - + Il n'est pas très utile de définir cette variable vous-même, à moins que votre installation ne soit pas standard, puisque contrairement aux autres variables d'environnement, elle sera remplacée par Emacs au démarrage. - + It is poor practice to depend on this behavior; it is better to quote the special character anyway, regardless of where it appears. - + C'est une pratique pauvre que de dépendre de ce comportement ; il est préférable de toujours citer les caractères spéciaux, indépendamment de l'endroit où ils apparaissent. - + It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document. - + It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document. - + It is sometimes convenient to use @code{eq} for comparing an unknown value with an integer, because @code{eq} does not report an error if the unknown value is not a number---it accepts arguments of any type. - + Il est parfois commode d'employer @code{eq} pour comparer une valeur inconnue à un nombre entier, parce que @code{eq} ne rapporte pas d'erreur si la valeur @@ -45751,9953 +45768,9961 @@ quel type. - + It is somewhat analogous to Flyspell mode, which performs spell checking for ordinary human languages in a similar fashion (@pxref{Spelling}). - + Il est quelque peu analogue au mode Flyspell, qui effectue une vérification orthographique pour les langues humaines ordinaires de manière similaire (@pxref{Vérification orthographique}). - + It is somewhat inspired by Common Lisp, which became a standard in the 1980s. - + Il a reçu l'influence de Common Lisp qui devint le standard dans les années 1980 - + It is the other-frame variant of @kbd{C-x m}. - + C'est la variante « other-frame » de @kbd{C-x m}. - + It is useful for creating multiple shell buffers: if you rename the @file{*shell*} buffer, then do @kbd{M-x shell} again, it makes a new shell buffer named @file{*shell*}; meanwhile, the old shell buffer continues to exist under its new name. - + Elle est utile pour créer plusieurs tampons de shell : si vous renommez le tampon @file{*shell*}, puis faites @kbd{M-x shell} de nouveau, un nouveau tampon de shell est créé, appelé @file{*shell*} ; pendant ce temps, l'ancien tampon de shell continue d'exister sous son nouveau nom. - + It is useful to include this string in bug reports. - + Il est utile d'inclure cette chaine dans des rapports de bogue. - + It is useful to set them this way, since otherwise Emacs would display the default colors momentarily when it starts up. - + Il est utile de les définir de cette façon, car sinon Emacs afficherait momentanément les couleurs par défaut au démarrage. - + It just computes a sum. - + Elle calcule juste la somme. - + It lets you specify a series of regular expressions and replacements to transform the auto save file name. - + Elle vous laisse spécifier une série d'expressions régulières et de remplacements pour transformer le nom de fichier d'auto-enregistrement. - + It looks like this, in part: - + Voilà à quoi il ressemble en partie : - + It marks all the files that differ between the two directories. - + Elle marque tous les fichiers qui sont différents entre les deux répertoires. - + It matches @samp{f}, @samp{fo}, @samp{foo}, and so on. - + Elle correspond à @samp{f}, @samp{fo}, @samp{foo}, etc. - + It may also be useful together with a special set of abbrev definitions for making several global replacements at once. - + Il peut également être utile avec un ensemble spécial de définitions d'abréviations pour faire plusieurs remplacements globaux à la fois. - + It moves point forward over a word, dragging the word preceding or containing point forward as well. - + Il avance le point d'un mot, amenant avec lui le mot précédant ou contenant le point. - + It presents an @file{*xref*} buffer that lists all the matches of @var{regexp}, and you can use the special commands in that buffer (@pxref{Xref Commands}). - + Elle présente un tampon @file{*xref*} qui liste toutes les correspondances de @var{regexp}, et vous pouvez utiliser les commandes spéciales dans ce tampon (@pxref{Commandes xref}). - + It prevents you from losing more than a limited amount of work if the system crashes. - + Il vous permet de limiter au mieux la perte de votre travail lors d'une panne système. - + It provides the following commands, which mostly apply to the @dfn{current breakpoint} (the breakpoint which point is on): - + Il fournit les commandes suivantes, qui s'appliquent principalement au @dfn{point d'arrêt actuel} (le point d'arrêt sur lequel se trouve le point) : - + It provides viewing the images either as thumbnails or in full size, either inside Emacs or through an external viewer. - + Il prend en charge l'affichage d'images soit en tant que miniatures soit en taille originale, à l'intérieur d'Emacs ou à travers un visionneur externe. - + It puts these marks in all Dired buffers where these files are listed, which of course includes the current buffer. - + Elle place ces marques dans tous les tampons Dired où ces fichiers sont listés, ce qui comprend bien entendu le tampon actuel. - + It reads arguments @var{directory} and @var{pattern}, and chooses all the files in @var{directory} or its subdirectories whose individual names match @var{pattern}. - + Cette commande lit les arguments @var{directory} et @var{pattern}, puis choisit tous les fichiers dans @var{directory} ou ses sous-répertoires dont les noms individuels correspondent à @var{pattern}. - + It reads the new file name using the minibuffer. - + Il lit le nouveau nom de fichier en utilisant le mini-tampon. - + It reads two arguments---the abbrev, and its expansion. - + La fonction lit deux arguments --- l'abréviation et son remplacement. - + It reads using the minibuffer a file name which is either a directory to be listed or a wildcard-containing pattern for the files to be listed. - + Elle lit en utilisant le mini-tampon un nom de fichier qui est soit un répertoire à lister soit un motif contenant des caractères génériques décrivant les fichiers à lister. - + It replaces the bindings of @code{mouse-buffer-menu}, normally on @kbd{C-Down-Mouse-1}, and the menu bar buffer menu. - + Il remplace les liens de @code{mouse-buffer-menu}, normalement vers @kbd{C-Down-Mouse-1}, et le menu tampon de la barre de menus. - + It restores the A and B buffers to their proper contents, or kills them if they were created by Emerge and you haven't changed them. - + Elle restaure les tampons A et B à leur contenu respectif ou les supprime si elles ont été créées par Emerge et que vous ne les aviez pas modifiées. - + It returns @code{nil} if @var{abbrev} is not a valid abbrev. - + It returns @code{nil} if @var{abréviation} is not a valid abbrev. - + It returns @code{t} if so, @code{nil} otherwise. - + Il renvoie @code{t} si oui, @code{nil} autrement. - + It saves them in the file specified by @code{abbrev-file-name}. - + Les abréviations sont alors enregistrées dans un fichier spécifié par @code{abbrev-file-name}. - + It shows the dates of the original file and its auto-save file, and asks once again whether to recover that file. - + Elle affiche les dates du fichier et de son fichier d'autos-enregistrement, et demande de nouveau s'il faut retrouver ce fichier. - + It signals an error if the directory already exists. - + Une erreur est signalée s'il existe déjà. - + It signals an error if the file already exists. - + Une erreur est signalée s'il existe déjà. - + It starts with some of the many ways in which you can customize the calendar and diary to suit your personal tastes. - + Celle-ci commence par quelques-unes des nombreuses façons dont vous pouvez personnaliser le calendrier et l'agenda selon vos goûts. - + It takes two minibuffer arguments, @var{directory} and @var{find-args}; it runs @command{find} in @var{directory}, passing @var{find-args} to tell @command{find} what condition to test. - + Cette commande prend deux arguments de mini-tampon que sont @var{directory} et @var{find-args} ; elle exécute @command{find} dans @var{directory}, chargeant @var{find-args} de demander à @command{find} quelle condition tester. - + It then parses the error and warning messages, and highlights the erroneous lines in the buffer. - + Il analyse ensuite les messages d'erreur et d'avertissement, et met en évidence les lignes erronées dans le tampon. - + It treats the special keys as function keys named @code{tab}, @code{return}, @code{backspace}, @code{linefeed}, @code{escape}, and @code{delete}. - + Cela considère les touches spéciales en tant que touches de fonction appelées @code{tab}, @code{return}, @code{backspace}, @code{linefeed}, @code{escape} et @code{delete}. - + It treats these buffers specially in minor ways---for example, by default they do not record undo information. - + Il traite ces tampons spécialement---par exemple, ils n'enregistrent pas par défaut d'informations d'annulation. - + It updates the text accordingly. - + Il met à jour le texte en conséquence. - + It usually displays a list of numbered @dfn{near-misses}---words that are close to the incorrect word. - + Elle affiche généralement une liste de mots @dfn{mots approchants} numérotés qui sont proches du mot incorrect. - + It works by running the programs @command{find} and @command{grep}. - + Elle fonctionne en exécutant les programmes @command{find} et @command{grep}. - + It works much like the variable @code{auto-mode-alist} (@pxref{Choosing Modes}). - + Elle fonctionne de la même manière que la variable @code{auto-mode-alist} (@pxref{Choisir les modes}). - + It works with either display method, although with the fancy display you can also print the buffer like any other. - + Elle fonctionne avec l'une ou l'autre des méthodes d'affichage, bien qu'avec l'affichage élégant, vous pouvez également imprimer le tampon comme n'importe quel autre. - + It would change @samp{f@point{}oobar} into @samp{oobf@point{}ar}. - + Cela changerait @samp{f@point{}oobar} en @samp{oobf@point{}ar}. - + It's just a copy of the kill ring entry, so editing it in the buffer does not change what's in the ring. - + C'est juste une copie de l'entrée du le presse-papiers, vous pouvez donc l'éditer dans le tampon sans modifier le contenu du presse-papiers. - + It's not unusual for programmers to get their signals crossed and modify the same program in two different directions. - + Il n'est pas rare pour des programmeurs d'avoir un malentendu en modifiant le même programme de deux façons différentes. - + Iteration - + Iteration - + Its default value is 160000. - + Sa valeur par défaut est 160000. - + Its default value is @code{(custom-theme-directory t)}; here, the symbol @code{custom-theme-directory} has the special meaning of the value of the variable @code{custom-theme-directory}, while @code{t} stands for the built-in theme directory @file{etc/themes}. - + Sa valeur par défaut est @code{(custom-theme-directory t)}. Ici, le symbole @code{custom-theme-directory} revêt la signification spéciale de la valeur de la variable @code{custom-theme-directory}, tandis que @code{t} correspond au répertoire de thème intégré @file{etc/themes}. - + Its default value is @code{t}, which specifies the behavior described above. - + Sa valeur par défaut est @code{t}, qui spécifie le comportement décrit ci-dessus. - + Its first line should be a brief one-sentence summary; in the buffer made by @kbd{M-x customize-themes}, this sentence is displayed next to the theme name. - + Sa première ligne se doit d'être un résumé bref tenant en une phrase. Dans le tampon créé par @kbd{M-x customize-themes}, elle est affichée à côté du nom du thème. - + Its major mode is Lisp Interaction mode. - + C'est un mode majeur d'interaction Lisp - + Its possible values are: - + Ses valeurs possibles sont : - + Its value is 70 - + Its value is 70 - + Its value is @samp{120}. - + Sa valeur est @samp{120}. - + Its value is a list of environment variable settings; each element should be a string of the form @code{"@var{envvarname}=@var{value}"}. - + Sa valeur est une liste de paramètres de variables d'environnement ; chaque élément doit être une chaîne de la forme @code{"@var{envvarname}=@var{value}"}. - + Its value is in units of milliseconds. - + Son unité de valeur est en millisecondes. - + Its value is in units of pixels on windowed displays and in units of 1/8 of a character cell on text-mode terminals; the default is 3. - + Son unité de valeur est en pixels sur des affichages avec des fenêtres et d'1/8 d'une cellule de caractère sur des terminaux en mode Texte ; celle par défaut est 3. - + Its value is set by default in ordinary circumstances, when you start an X server and run jobs locally. - + Sa valeur est définie par défaut dans des conditions normales, lorsque vous démarrez un serveur X et exécutez des tâches localement. - + Its value may be a single-character string to insert next to the date, or a face name to use for displaying the date. - + Sa valeur peut être une chaîne de caractères unique à insérer à côté de la date, ou un nom de type de caractère à utiliser pour l'affichage de la date. - + Its value should be a regular expression that matches the optional prefix that dynamic abbrev expression should ignore. - + Sa valeur devra être l'expression rationnelle qui correspond au préfixe optionnel que l'expression de l'abréviation dynamique devra ignorer. - + JDB - + JDB - + Japanese - + Japonais - + Java class archives - + archives de classe Java - + Join this difference with the following one. - + Fusionne cette différence avec la suivante. - + Join two lines by deleting the intervening newline, along with any indentation following it (@code{delete-indentation}). - + Joint deux lignes en supprimant le caractère fin-de-ligne intermédiaire, ainsi que les caractères d'indentation qui le suit (@code{delete-indentation}). - + Julian calendar - + Calendrier julien - + Julian day numbers - + Numéros des jours juliens - + Jump to that line (@code{gdb-mouse-jump}). - + Sauter à cette ligne (@code{gdb-mouse-jump}). - + Jump to the bookmark named @var{bookmark} (@code{bookmark-jump}). - + Saute au marque-page appelé @var{bookmark} (@code{bookmark-jump}). - + Just Spaces - + Espaces seulement - + Just as @kbd{C-n} usually moves to the same column in the following line, in Calendar mode it moves to the same day in the following week. - + De même que @kbd{C-n} se déplace habituellement vers la même colonne dans la ligne suivante, en mode Calendrier il se déplace vers le même jour dans la semaine suivante. - + Just as Lisp characters (actually integers) represent keyboard characters, Lisp symbols represent function keys. - + À la manière de caractères Lisp (qui sont, en réalité, des nombres entiers) représentant des caractères de clavier, les symboles Lisp représentent des touches de fonction. - + Just as you can run a compiler from Emacs and then visit the lines with compilation errors, you can also run @command{grep} and then visit the lines on which matches were found. - + De la même manière que vous pouvez exécuter un compilateur depuis Emacs et ensuite visiter les lignes contenant des erreurs de compilation, vous pouvez également exécuter la commande @command{grep} et ensuite visiter les lignes sur lesquelles des correspondances ont été trouvées. - + Just type @key{RET} in the minibuffer to use it. - + Il suffit de taper @key{RET} dans le mini-tampon pour l'utiliser. - + Justifying cell contents. - + Comment justifier le contenu de cellules. - + Keep - + Conserver - + Keeping File Names in Registers - + Garder des Noms de Fichiers dans des Registres - + Keeping Numbers in Registers - + Stocker des Nombres dans des Registres - + Keeping Persistent Authentication Information - + Conserver des informations d'authentification de façon permanente - + Keeping buffers automatically up-to-date. - + Conserver des tampons automatiquement mis à jour. - + Keeping persistent authentication information. - + Conserver des informations d'authentification durables. - + Keeping the GUD interaction buffer has the advantage of keeping the shell history as well as GDB's breakpoints. - + Conserver le tampon d'interaction GUD présente l'avantage de conserver l'historique de l'interpréteur de commandes ainsi que les points d'arrêt de GDB. - + Keeping track of point and buffer. - + Garder trace du point et du tampon. - + Keeping track of point, mark, and buffer. - + Garder trace du point, de la marque et du tampon. - + Keeping track of time intervals. - + Ajouter des intervalles de temps. - + Key (Character) Index - + Index des séquences (caractères) - + Key Bindings - + Raccourcis clavier - + Key Help - + Aide pour les séquences - + Key Index - + Index des séquences - + Key bindings for common commands. - + Raccourcis-clavier pour commandes usuelles. - + Key parts of the function definition. - + Les éléments clés d'une définition de fonction. - + Key sequences can contain function keys as well as ordinary characters. - + Des combinaisons de touches peuvent contenir des touches de fonction en plus de caractères ordinaires. - + Key sequences can mix function keys and characters. - + Les combinaisons de touches peuvent mélanger les touches de fonction et les caractères. - + Key sequences that consist of @kbd{C-c} followed by a letter (upper or lower case; @acronym{ASCII} or non-@acronym{ASCII}) are reserved for users. - + Les combinaisons de touches comprenant @kbd{C-c} suivi par une lettre (en majuscule ou en minuscule ; @acronym{ASCII} ou non) sont réservés aux utilisateurs. - + Key sequences: what you type to request one editing action. - + Appeler une action avec une séquence de touches. - + Keybindings - + Raccourcis-clavier - + Keyboard Macro Counter - + Compteur des macro-commandes de clavier - + Keyboard Macro Query - + Macro-commandes de clavier et confirmations - + Keyboard Macro Registers - + Registres de macro-commandes de clavier - + Keyboard Macro Ring - + Mémoire des macro-commandes de clavier - + Keyboard Macro Step-Edit - + Modifier une macro-commande de clavier pas à pas - + Keyboard Macros - + Macro-commandes - + Keyboard input into Emacs is based on a heavily-extended version of @acronym{ASCII}. - + Les entrées au clavier dans Emacs sont basées sur une version particulièrement étendue d'@acronym{ASCII}. - + Keyboard macros in registers. - + Enregistrer une macro-commande de clavier dans un registre. - + Keymaps - + Tables de séquences - + Keymaps for prefix keys. - + Tables de séquences pour les touches préfixes. - + Keypad PF keys. - + Touches PF du pavé numérique. - + Keypad keys (to the right of the regular keyboard), with names or punctuation. - + Touches du pavé numérique (à droite du clavier normal), avec des noms ou de la ponctuation. - + Keypad keys with digits. - + Touches du pavé numérique avec des chiffres. - + Keys - + Séquences de touches - + Keys and Commands - + Séquences et commandes - + Kill Buffer - + Supprimer un tampon - + Kill Emacs (@code{save-buffers-kill-terminal}). - + Met fin à Emacs (@code{save-buffers-kill-terminal}). - + Kill Options - + Options pour couper - + Kill Ring - + Mémoire des coupes - + Kill Ring Overview:: - + Présentation de la mémoire des coupes:: - + Kill back to beginning of sentence (@code{backward-kill-sentence}). - + Coupe depuis le début de la phrase (@code{backward-kill-sentence}). - + Kill back to the beginning of the previous word (@code{backward-kill-word}). - + Coupe jusqu'au début du mot précédent (@code{backward-kill-word}). - + Kill buffer @var{buffer} (@code{kill-buffer}). - + Supprimer le tampon @var{tampon} (@code{kill-buffer}). - + Kill buffer @var{bufname} (@code{kill-buffer}). - + Supprime le tampon @var{nomtampon} (@code{kill-buffer}). - + Kill forward to the end of the next word (@code{kill-word}). - + Coupe jusqu'à la fin du mot suivant (@code{kill-word}). - + Kill it with @kbd{C-w} (@pxref{Killing}). - + Coupez-la avec @kbd{C-w} (@pxref{Killing}). - + Kill rest of line or one or more lines (@code{kill-line}). - + Coupe le reste de la ligne ou une ou plusieurs lignes (@code{kill-line}). - + Kill the following balanced expression (@code{kill-sexp}). - + Coupe une sexp (@code{kill-sexp}). - + Kill the hunk at point (@code{diff-hunk-kill}). - + Supprime le hunk au point (@code{diff-hunk-kill}). - + Kill the running @command{grep} subprocess. - + Arrête le sous-processus @command{grep} en cours d'exécution. - + Kill the running compilation subprocess. - + Arrête le sous-processus de compilation en cours. - + Kill the spell-checker subprocess. - + Coupe le sous-processus du vérificateur orthographique. - + Kill the text of the region-rectangle, saving its contents as the ``last killed rectangle'' (@code{kill-rectangle}). - + Coupe le texte de la région rectangle, sauvegardant son contenu comme « dernier rectangle coupé » (@code{kill-rectangle}). - + Kill through the next occurrence of @var{char} (@code{zap-to-char}). - + Coupe jusqu'à la prochaine occurrence de @var{caractère} (@code{zap-to-char}). - + Kill to the end of the line (@code{kill-line}). - + Coupe jusqu'à la fin de ligne(@code{kill-line}). - + Killing - + Couper - + Killing (cutting) and yanking (copying) text. - + Couper et coller du texte. - + Killing Buffers - + Supprimer des tampons - + Killing Emacs - + Mettre fin à Emacs - + Killing a buffer, by default, doesn't remove the buffer's auto-save file. - + Couper un tampon, par défaut, ne supprime pas le fichier d'auto-enregistrement du tampon. - + Killing and Moving Text - + Couper et déplacer du texte - + Killing buffers you no longer need. - + Supprimer les tampons qui ne vous sont plus utiles. - + Killing by Lines - + Couper des lignes - + Killing the base buffer effectively kills the indirect buffer, but killing an indirect buffer has no effect on its base buffer. - + Supprimer le tampon de base détruit aussi le tampon indirect, mais supprimer le tampon indirect n'a pas d'effet sur son tampon de base. - + Kinds of User Input - + Types d'entrées utilisateur - + Kinds of input events (characters, buttons, function keys). - + Types d'entrées (caractères, boutons, touches de fonction). - + Korean - + Coréen - + L - + L - + L @r{(Dired)} - + L @r{(Dired)} - + LANG - + LANG - + LEFT - + GAUCHE - + LOGNAME - + LOGNAME - + LaTeX Editing - + Modification de fichiers LaTeX - + Label_DNL - + Label_DNL - + Labeled Example:: - + Exemple d'axe:: - + Language Environments - + Environnements linguistiques - + Language Help - + Aide pour les langues naturelles - + Language and coding systems may cause problems if your init file contains non-@acronym{ASCII} characters, such as accented letters, in strings or key bindings. - + Les systèmes de langage et de codage peuvent créer des problèmes si votre fichier d'initialisation contient des caractères non @acronym{ASCII}, comme des lettres accentuées, dans des chaînes ou des raccourcis clavier. - + Language and coding systems may cause problems with key bindings for non-@acronym{ASCII} characters. - + Des systèmes de langage et de codage peuvent causer des problèmes avec combinaisons de touches pour des caractères non @acronym{ASCII}. - + Lao - + Lao - + Large buffer case:: - + Dans le cas d'un gros tampon:: - + Later, users found it convenient to distinguish in Emacs between these keys and the corresponding control characters typed with the @key{Ctrl} key. - + Plus tard, des utilisateurs ont trouvé pratique dans Emacs de distinguer les touches et les caractères de contrôle correspondants avec la touche @key{Ctrl}. - + Lax Search - + Recherche flexible - + Leap years occur in a complicated pattern every four or five years. - + Les années bissextiles se produisent selon un schéma compliqué tous les quatre ou cinq ans. - + Learning about these features of Emacs is like learning new routes around your home town. - + Connaitre ces caractéristiques d'Emacs est comme connaitre de nouvelles routes dans votre ville. - + Leaving regions unhighlighted by default. - + Laisser les régions sans surbrillance par défaut. - + Left Margin Paren - + Parenthèse à la marge gauche - + Legal - + リーガル - + Libraries: Lisp Libraries - + Librairies : Librairies Lisp - + Like @code{kill-some-buffers}, it asks for confirmation before each kill. - + Comme @code{kill-some-buffers}, elle demande confirmation avant chaque suppression. - + Like @file{default.el}, Emacs finds this file via the standard search path for Lisp libraries. - + Comme @file{default.el}, Emacs trouve ce fichier par le biais du chemin de recherche standard pour des bibliothèques. - + Like @kbd{@key{DEL}}, it deletes the text in the region if the region is active (@pxref{Mark}). - + Comme @kbd{@key{DEL}}, si la région est active (@pxref{Marque}), c'est le texte de la région qui est effacé. - + Like @kbd{M-n}, this command refines the hunk you move to if you set @code{diff-refine} to the symbol @code{navigation}. - + Comme @kbd{M-n}, cette commande affine le hunk jusqu'auquel vous vous déplacez si vous définissez @code{diff-refine} sur le symbole @code{navigation}. - + Like @kbd{d}, but move point up instead of down (@code{Buffer-menu-delete-backwards}). - + Identique à @kbd{d} mais déplace le curseur vers le haut plutôt que vers le bas (@code{Buffer-menu-delete-backwards}). - + Like @kbd{f}, but uses another window to display the file's buffer (@code{dired-find-file-other-window}). - + Comme @kbd{f}, mais utilise une autre fenêtre pour afficher le tampon du fichier (@code{dired-find-file-other-window}). - + Like @kbd{i}, but you can also specify dictionary completion information. - + Comme @kbd{i}, mais vous pouvez aussi spécifier des informations de complétion du dictionnaire. - + Like every Lisp function, a command has a function name, which usually consists of lower-case letters and hyphens. - + Comme toute fonction Lisp, une commande dispose d'un nom de fonction, qui comprend en général des lettres en minuscules et des traits d'union. - + Like file buffers, non-file buffers should normally not revert while you are working on them, or while they contain information that might get lost after reverting. - + Comme pour les tampons de fichiers, les tampons non-fichiers ne devraient pas être pas être rétablis quand vous travaillez dedans ou quand ils contiennent des informations qui pourraient être perdues après le rétablissement. - + Like the Dired file-operating commands, this command operates on the next @var{n} files (or previous @minus{}@var{n} files), or on the marked files if any, or on the current file. - + Comme les commandes d'opération sur fichier de Dired, cette commande agit sur les prochains fichiers @var{n} (ou sur les fichiers @minus{}@var{n} précédents), sur les fichiers marqués s'il y en a, ou sur le fichier actuel. - + Like the basic Dired file-manipulation commands (@pxref{Operating on Files}), the commands described here operate either on the next @var{n} files, or on all files marked with @samp{*}, or on the current file. - + Comme les commandes basiques de manipulation de fichier de Dired (@pxref{Opérations sur fichiers}), les commandes décrites ici agissent soit sur les prochains fichiers @var{n}, soit sur tous les fichiers marqués avec @samp{*}, soit sur le fichier actif. - + Like the file-operating commands, this command operates on the next @var{n} files, or on the marked files if any. - + Comme les commandes d'opération sur fichier, elle agit sur les fichiers @var{n} suivants, ou sur les fichiers marqués s'il y en a. - + Like the other commands in this section, this command operates on the @emph{marked} files, or the next @var{n} files. - + Comme les autres commandes dans la section, cette commande agit sur les fichiers @emph{marqués}, ou les prochains fichiers @var{n}. - + Like the tzolkin cycle, this cycle repeats endlessly, and there are commands to move backward and forward to the previous or next point in the cycle. - + Comme le cycle tzolkin, ce cycle se répète indéfiniment, et il existe des commandes pour reculer et avancer au point précédent ou suivant du cycle. - + Like with @code{dired-do-find-regexp}, if any of the marked files are directories, this command performs replacements in all of the files in those directories, and in any of their subdirectories, recursively, except for files whose names match @code{grep-find-ignored-files} and subdirectories whose names match @code{grep-find-ignored-directories}. - + Comme avec @code{dired-do-find-regexp}, si parmi ces fichiers marqués se trouvent des répertoires, cette commande effectue des remplacements dans tous les fichiers de ces répertoires, et récursivement dans chacun de leur sous-répertoire, sauf pour les fichiers dont les noms correspondent @code{grep-find-ignored-files} et les sous-répertoires dont les noms correspondent à @code{grep-find-ignored-directories}. - + Likewise, @kbd{Cmd-y} (instead of @kbd{C-y}) yanks from the X primary selection instead of the kill-ring or clipboard. - + De manière similaire, @kbd{Cmd-y} (au lieu de @kbd{C-y}) va coller au lieu de la mémoire des coupes ou du presse-papiers à partir de la sélection principale d'X. - + Likewise, @kbd{M-x enable-command} edits the initialization file to enable a command permanently. - + Aussi, @kbd{M-x enable-command} modifie ce dernier pour activer une commande de façon permanente. - + Likewise, if either @code{case-replace} or @code{case-fold-search} is set to @code{nil}, replacement is done without case conversion. - + De même, si soit @code{case-replace} soit @code{case-fold-search} est @code{nil}, le remplacement est effectué sans conversion de casse. - + Likewise, the variable @code{diary-entry-marker} specifies how to mark a date that has diary entries. - + De même, la variable @code{diary-entry-marker} spécifie comment marquer une date qui comporte des entrées de journal. - + Likewise, you can customize a specific face using @kbd{M-x customize-face}. - + Vous pouvez aussi très bien personnaliser un type de caractères spécifique à l'aide de @kbd{M-x customize-face}. - + Line 1 is the beginning of the buffer. - + La ligne 1 est au début du tampon. - + Line Graph Exercise - + Exercice sur les graphiques barre - + Line Truncation - + Troncation de ligne - + Lines in the diary file starting with @code{diary-include-string}: - + Lignes du fichier journal commençant par @code{diary-include-string} : - + Lines that do not begin with valid dates and do not continue a preceding entry are ignored. - + Les lignes qui ne commencent pas par des dates valides et qui ne poursuivent pas une entrée précédente sont ignorées. - + Link expires on ... - + リンクの有効期限は ... - + Lisp - + correspondant à la version d'Emacs @value{EMACSVER}. - + Lisp (LISt Processing language) was first developed in the late 1950s at the Massachusetts Institute of Technology for research in artificial intelligence. - + Lisp (LISt Processing language) a été développé la première fois vers la fin des années 50 au Massachusetts Institute of Technology pour la recherche en intelligence artificielle. - + Lisp Atoms - + Atomes en Lisp - + Lisp Data Types - + Types de données Lisp - + Lisp Doc - + Documentation Lisp - + Lisp Eval - + Évaluation Lisp - + Lisp History - + L'histoire de Lisp - + Lisp History:: - + Histoire de Lisp:: - + Lisp Indent - + Mise en retrait sous Lisp - + Lisp Interaction - + Interaction Lisp - + Lisp Interaction Buffers - + Tampons d'interaction Lisp - + Lisp Interpreter - + L'interpréteur Lisp - + Lisp Libraries - + Librairies Lisp - + Lisp Lists - + Listes Lisp - + Lisp character constant syntax consists of a @samp{?} followed by either a character or an escape sequence starting with @samp{\}. - + La syntaxe de constante de caractère Lisp consiste en un @samp{?} suivi par soit un caractère, soit une séquence d'échappement qui commence par @samp{\}. - + Lisp character syntax - + Syntaxe de caractère Lisp - + Lisp history - + L'histoire de Lisp - + Lisp macro - + Macro Lisp - + Lisp object syntax - + Syntaxe d'objet Lisp - + Lisp programs can use @code{default-value} to look at a variable's default value. - + Les programmes Lisp peuvent utiliser @code{default-value} afin de rechercher la valeur par défaut d'une variable. - + Lisp stands for LISt Processing, and the programming language handles @emph{lists} (and lists of lists) by putting them between parentheses. - + Lisp veut dire LISt Processing, et le langage gère les @emph{listes} (ainsi que les listes de listes) en les mettant entre parenthèses. - + Lisp string syntax - + Syntaxe de chaîne Lisp - + Lisp string syntax is the same as C string syntax with a few extra features. - + La syntaxe de chaîne Lisp est la même que la syntaxe de chaîne C avec quelques fonctionnalités supplémentaires. - + Lisp was first developed in the late 1950s at the Massachusetts Institute of Technology for research in artificial intelligence. - + Lisp a été développé la première fois vers la fin des années 50 au Massachusetts Institute of Technology pour la recherche en intelligence artificielle. - + List Buffers - + Liste des tampons - + List Exercise - + Implémentation sur les listes - + List Implementation - + Implémentation des listes - + List Processing - + Traitement des listes - + List Tags - + Afficher la liste des balises - + List all bookmarks (@code{list-bookmarks}). - + Liste tous les marque-pages (@code{list-bookmarks}). - + List all holidays for the displayed three months in another window (@code{calendar-list-holidays}). - + Liste tous les jours fériés des trois mois affichés dans une autre fenêtre (@code{calendar-list-holidays}). - + List all holidays for three months around today's date in another window. - + Liste tous les jours fériés pour les trois mois autour de la date du jour dans une autre fenêtre. - + List have numbers, other lists, in them. - + Les listes peuvent contenir des nombres ainsi que d'autres listes. - + List holidays in another window for a specified range of years. - + Liste les jours fériés dans une autre fenêtre pour un intervalle d'années spécifié. - + List of all error symbols. - + Liste de tous les symboles d'erreur - + List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement. - + List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement. - + List the existing buffers (@code{list-buffers}). - + Affiche la liste des tampons existants (@code{list-buffers}). - + Listing Existing Buffers - + Liste des tampons existants - + Listing files managed by version control. - + Afficher la liste des fichiers sous versionnage - + Lists - + Listes - + Lists can also have numbers in them, as in this list: @code{(+ 2 2)}. - + Les listes peuvent aussi contenir des nombres, comme cette liste : @code{(+ 2 2)}. - + Lists diagrammed:: - + Diagramme d'une liste:: - + Lists within lists... - + Des listes dans les listes... - + Load (i.e., evaluate) files automatically. - + Charger (évaluer) des fichiers automatiquement. - + Load @var{user}'s initialization file instead of your own@footnote{This option has no effect on MS-Windows.}. - + Charge le fichier d'initialisation de @var{user} au lieu de vôtre propre @footnote{Cette option n'a aucun effet sur MS-Windows.}. - + Load a Lisp library named @var{file} with the function @code{load}. - + Charge une bibliothèque Lisp nommée @var{file} avec la fonction @code{load}. - + Load a file named @var{filename} that contains a list of bookmark values. - + Charge un fichier appelé @var{nom de fichier} qui contient une liste de valeurs de marque-pages. - + Load the compiled Lisp file @file{foo.elc} from your home directory. - + Chargez le fichier Lisp compilé @file{foo.elc} à partir de votre répertoire de base. - + Load the dumped Emacs state from the named @var{file}. - + Charge l'état Emacs vidangé à partir du fichier nommé @var{file}. - + Load the installed Lisp library named @file{foo} (actually a file @file{foo.elc} or @file{foo.el} in a standard Emacs directory). - + Chargez la librairie Lisp appelée @file{foo} (qui est en réalité un fichier @file{foo.elc} ou @file{foo.el} dans un répertoire classique d'Emacs). - + Load the specified Emacs Lisp files (@code{dired-do-load}). - + Charge les fichiers spécifiés Emacs Lisp (@code{dired-do-load}). - + Loading Files - + Chargement des fichiers - + Local Keymaps - + Tables de séquences locales - + Local Variables - + Variables locales - + Local Variables in Files - + Variables locales dans les fichiers - + Locals - + Variables locales - + Log Buffer - + Tampon du journal - + Log Out - + サインアウト - + Logical and, or, not, shifting. - + and, or, not logique et décalage. - + Login - + ログイン - + Login Failed - + ログインに失敗しました - + Look in the dictionary for words that match @var{word}. - + Cherche dans le dictionnaire des mots correspondants à @var{mot}. - + Looking up Emacs Lisp functions, etc. - + Chercher les fonctions Emacs Lisp, etc. - + Looking up library functions and commands in Info files. - + Chercher des fonctions et commandes de librairies dans les fichiers Info. - + Looking up man pages of library functions and commands. - + Chercher des fonctions et commandes de librairies dans les pages man. - + Loop Example - + Exemple de boucle - + Loop with a Decrementing Counter - + Une boucle avec un compteur décrémental - + Looping exercise - + Exercice sur les boucles - + Looping with while - + Faire une boucle avec while - + Loops & Recursion - + Boucles et récursion - + Loops and Recursion - + Boucles et récursion - + Lossage - + Problèmes - + Lunar Phases - + Phases de la lune - + M - + M - + M @r{(Dired)} - + M @r{(Dired)} - + M @var{modespec} @key{RET} - + M @var{modespec} @key{RET} - + M- - + M- - + M-$ - + M-$ - + M-$ @r{(Dired)} - + M-$ @r{(Dired)} - + M-% - + M-% - + M-% @var{string} @key{RET} @var{newstring} @key{RET} - + M-% @var{chaîne} @key{RET} @var{nouvelle chaîne} @key{RET} - + M-& - + M-& - + M-& @var{cmd} @key{RET} - + M-& @var{cmd} @key{RET} - + M-' - + M-' - + M-- M-c - + M-- M-c - + M-- M-l - + M-- M-l - + M-- M-u - + M-- M-u - + M-/ - + M-/ - + M-1 - + M-1 - + M-5 0 C-n - + M-5 0 C-n - + M-5 C-n - + M-5 C-n - + M-: - + M-: - + M-: @var{exp} @key{RET} - + M-: @var{remplacement} @key{RET} - + M-< - + M-< - + M-= - + M-= - + M-> - + M-> - + M-? - + M-? - + M-@@ - + M-@@ - + M-@key{BACKSPACE} - + M-@key{RETOUR ARRIÈRE} - + M-@key{DEL} - + M-@key{DEL} - + M-@key{LEFT} - + M-@key{GAUCHE} - + M-@key{RIGHT} - + M-@key{DROITE} - + M-@key{SPC} - + M-@key{SPC} - + M-@key{TAB} - + M-@key{TAB} - + M-@t{-} - + M-@t{-} - + M-@t{-} M-c - + M-@t{-} M-c - + M-@t{-} M-l - + M-@t{-} M-l - + M-@t{-} M-u - + M-@t{-} M-u - + M-@{ - + M-@{ - + M-@{ @r{(Dired)} - + M-@{ @r{(Dired)} - + M-@} - + M-@} - + M-@} @r{(Dired)} - + M-@} @r{(Dired)} - + M-DEL @r{(Buffer Menu)} - + M-DEL @r{(Menu Tampons)} - + M-DEL @r{(Dired)} - + M-DEL @r{(Dired)} - + M-Drag-Mouse-1 - + M-Drag-Mouse-1 - + M-K - + M-K - + M-LEFT - + M-GAUCHE - + M-Mouse-1 - + M-Mouse-1 - + M-Mouse-2 - + M-Mouse-2 - + M-Mouse-3 - + M-Mouse-3 - + M-RIGHT - + M-DROITE - + M-SPC - + M-SPC - + M-TAB @r{(customization buffer)} - + M-TAB @r{(customization buffer)} - + M-^ - + M-^ - + M-` - + M-` - + M-a - + M-a - + M-b - + M-b - + M-colon - + M-colon - + M-d - + M-d - + M-e - + M-e - + M-f - + M-f - + M-g @key{TAB} - + M-g @key{TAB} - + M-g M-g - + M-g M-g - + M-g M-n - + M-g M-n - + M-g M-p - + M-g M-p - + M-g TAB - + M-g TAB - + M-g c - + M-g c - + M-g g - + M-g g - + M-g n - + M-g n - + M-g p - + M-g p - + M-h - + M-h - + M-i - + M-i - + M-k - + M-k - + M-m - + M-m - + M-n - + M-n - + M-n @r{(minibuffer history)} - + M-n @r{(minibuffer history)} - + M-o - + M-o - + M-p - + M-p - + M-p @r{(minibuffer history)} - + M-p @r{(minibuffer history)} - + M-r - + M-r - + M-r @r{(minibuffer history)} - + M-r @r{(minibuffer history)} - + M-r @var{regexp} @key{RET} - + M-r @var{regexp} @key{RET} - + M-s @r{(minibuffer history)} - + M-s @r{(minibuffer history)} - + M-s @var{regexp} @key{RET} - + M-s @var{regexp} @key{RET} - + M-s a C-s @r{(Dired)} - + M-s a C-s @r{(Dired)} - + M-s a M-C-s @r{(Dired)} - + M-s a M-C-s @r{(Dired)} - + M-s f C-s @r{(Dired)} - + M-s f C-s @r{(Dired)} - + M-s f M-C-s @r{(Dired)} - + M-s f M-C-s @r{(Dired)} - + M-s h l - + M-s h l - + M-s h r - + M-s h r - + M-s h u - + M-s h u - + M-t - + M-t - + M-w - + M-w - + M-x - + M-x - + M-x append-to-buffer - + M-x append-to-buffer - + M-x append-to-file - + M-x append-to-file - + M-x bookmark-delete @key{RET} @var{bookmark} @key{RET} - + M-x bookmark-delete @key{RET} @var{marque-page} @key{RET} - + M-x bookmark-insert @key{RET} @var{bookmark} @key{RET} - + M-x bookmark-insert @key{RET} @var{marque-page} @key{RET} - + M-x bookmark-insert-location @key{RET} @var{bookmark} @key{RET} - + M-x bookmark-insert-location @key{RET} @var{marque-page} @key{RET} - + M-x bookmark-load @key{RET} @var{filename} @key{RET} - + M-x bookmark-load @key{RET} @var{nom de fichier} @key{RET} - + M-x bookmark-save - + M-x bookmark-save - + M-x bookmark-write @key{RET} @var{filename} @key{RET} - + M-x bookmark-write @key{RET} @var{nom de fichier} @key{RET} - + M-x buffer-menu-other-window - + M-x buffer-menu-other-window - + M-x calendar-sunrise-sunset-month - + M-x calendar-sunrise-sunset-month - + M-x compile - + M-x compile - + M-x copy-to-buffer - + M-x copy-to-buffer - + M-x customize-apropos @key{RET} @var{regexp} @key{RET} - + M-x customize-apropos @key{RET} @var{regexp} @key{RET} - + M-x customize-changed @key{RET} @var{version} @key{RET} - + M-x customize-changed @key{RET} @var{version} @key{RET} - + M-x customize-face @key{RET} @var{face} @key{RET} - + M-x customize-face @key{RET} @var{face} @key{RET} - + M-x customize-group @key{RET} @var{group} @key{RET} - + M-x customize-group @key{RET} @var{group} @key{RET} - + M-x customize-option @key{RET} @var{option} @key{RET} - + M-x customize-option @key{RET} @var{option} @key{RET} - + M-x customize-saved - + M-x customize-saved - + M-x customize-unsaved - + M-x customize-unsaved - + M-x customize-variable @key{RET} @var{option} @key{RET} - + M-x customize-variable @key{RET} @var{option} @key{RET} - + M-x dbx - + M-x dbx - + M-x define-abbrevs - + M-x define-abbrevs - + M-x define-global-abbrev @key{RET} @var{abbrev} @key{RET} @var{exp} @key{RET} - + M-x define-global-abbrev @key{RET} @var{abbrev} @key{RET} @var{exp} @key{RET} - + M-x define-mode-abbrev @key{RET} @var{abbrev} @key{RET} @var{exp} @key{RET} - + M-x define-mode-abbrev @key{RET} @var{abréviation} @key{RET} @var{remplacement} @key{RET} - + M-x delete-directory @key{RET} @var{dirname} @key{RET} - + M-x delete-directory @key{RET} @var{dirname} @key{RET} - + M-x delete-whitespace-rectangle - + M-x delete-whitespace-rectangle - + M-x diary - + M-x diary - + M-x diary-mail-entries - + M-x diary-mail-entries - + M-x diary-print-entries - + M-x diary-print-entries - + M-x edebug-defun RET - + M-x edebug-defun RET - + M-x edit-abbrevs - + M-x edit-abbrevs - + M-x emerge-buffers - + M-x emerge-buffers - + M-x emerge-buffers-with-ancestor - + M-x emerge-buffers-with-ancestor - + M-x emerge-files - + M-x emerge-files - + M-x emerge-files-with-ancestor - + M-x emerge-files-with-ancestor - + M-x eval-buffer - + M-x eval-buffer - + M-x eval-defun - + M-x eval-defun - + M-x eval-region - + M-x eval-region - + M-x expand-region-abbrevs - + M-x expand-region-abbrevs - + M-x file-cache-add-directory @key{RET} @var{directory} @key{RET} - + M-x file-cache-add-directory @key{RET} @var{directory} @key{RET} - + M-x file-cache-add-directory-list @key{RET} @var{variable} @key{RET} - + M-x file-cache-add-directory-list @key{RET} @var{variable} @key{RET} - + M-x file-cache-add-directory-using-find @key{RET} @var{directory} @key{RET} - + M-x file-cache-add-directory-using-find @key{RET} @var{directory} @key{RET} - + M-x file-cache-add-directory-using-locate @key{RET} @var{directory} @key{RET} - + M-x file-cache-add-directory-using-locate @key{RET} @var{directory} @key{RET} - + M-x file-cache-clear-cache @key{RET} - + M-x file-cache-clear-cache @key{RET} - + M-x find-file-literally - + M-x find-file-literally - + M-x find-grep - + M-x find-grep - + M-x flyspell-mode - + M-x flyspell-mode - + M-x flyspell-prog-mode - + M-x flyspell-prog-mode - + M-x gdb - + M-x gdb - + M-x global-set-key @key{RET} @var{key} @var{cmd} @key{RET} - + M-x global-set-key @key{RET} @var{key} @var{cmd} @key{RET} - + M-x global-set-key @key{RET} C-x 4 $ spell-other-window @key{RET} - + M-x global-set-key @key{RET} C-x 4 $ spell-other-window @key{RET} - + M-x global-set-key @key{RET} C-z shell @key{RET} - + M-x global-set-key @key{RET} C-z shell @key{RET} - + M-x global-unset-key @key{RET} @var{key} - + M-x global-unset-key @key{RET} @var{key} - + M-x grep - + M-x grep - + M-x grep-find - + M-x grep-find - + M-x gud-gdb - + M-x gud-gdb - + M-x guiler - + M-x guiler - + M-x holidays - + M-x holidays - + M-x ibuffer - + M-x ibuffer - + M-x indent-relative - + M-x indent-relative - + M-x insert-abbrevs - + M-x insert-abbrevs - + M-x insert-buffer - + M-x insert-buffer - + M-x ispell - + M-x ispell - + M-x ispell-buffer - + M-x ispell-buffer - + M-x ispell-change-dictionary @key{RET} @var{dict} @key{RET} - + M-x ispell-change-dictionary @key{RET} @var{dict} @key{RET} - + M-x ispell-comment-or-string-at-point - + M-x ispell-comment-or-string-at-point - + M-x ispell-comments-and-strings - + M-x ispell-comments-and-strings - + M-x ispell-kill-ispell - + M-x ispell-kill-ispell - + M-x ispell-message - + M-x ispell-message - + M-x ispell-region - + M-x ispell-region - + M-x jdb - + M-x jdb - + M-x kill-all-abbrevs - + M-x kill-all-abbrevs - + M-x kill-compilation - + M-x kill-compilation - + M-x kill-grep - + M-x kill-grep - + M-x kill-local-variable @key{RET} @var{var} @key{RET} - + M-x kill-local-variable @key{RET} @var{var} @key{RET} - + M-x lgrep - + M-x lgrep - + M-x list-abbrevs - + M-x list-abbrevs - + M-x list-coding-systems - + M-x list-coding-systems - + M-x list-command-history - + M-x list-command-history - + M-x list-holidays - + M-x list-holidays - + M-x list-input-methods - + M-x list-input-methods - + M-x local-set-key @key{RET} @var{key} @var{cmd} @key{RET} - + M-x local-set-key @key{RET} @var{key} @var{cmd} @key{RET} - + M-x local-unset-key @key{RET} @var{key} - + M-x local-unset-key @key{RET} @var{key} - + M-x lunar-phases - + M-x lunar-phases - + M-x make-directory @key{RET} @var{dirname} @key{RET} - + M-x make-directory @key{RET} @var{dirname} @key{RET} - + M-x make-frame-on-display @key{RET} @var{display} @key{RET} - + M-x make-frame-on-display @key{RET} @var{visuel} @key{RET} - + M-x make-local-variable @key{RET} @var{var} @key{RET} - + M-x make-local-variable @key{RET} @var{var} @key{RET} - + M-x make-variable-buffer-local @key{RET} @var{var} @key{RET} - + M-x make-variable-buffer-local @key{RET} @var{var} @key{RET} - + M-x next-error-select-buffer - + M-x next-error-select-buffer - + M-x pdb - + M-x pdb - + M-x perldb - + M-x perldb - + M-x prepend-to-buffer - + M-x prepend-to-buffer - + M-x read-abbrev-file @key{RET} @var{file} @key{RET} - + M-x read-abbrev-file @key{RET} @var{fichier} @key{RET} - + M-x recenter - + M-x recenter - + M-x recompile - + M-x recompile - + M-x recover-file @key{RET} foo.c @key{RET} yes @key{RET} C-x C-s - + M-x recover-file @key{RET} foo.c @key{RET} yes @key{RET} C-x C-s - + M-x rename-buffer @key{RET} @var{buffer} @key{RET} - + M-x rename-buffer @key{RET} @var{tampon} @key{RET} - + M-x replace-regexp @key{RET} @var{regexp} @key{RET} @var{newstring} @key{RET} - + M-x replace-regexp @key{RET} @var{regexp} @key{RET} @var{nouvelle chaîne} @key{RET} - + M-x replace-string @key{RET} @var{string} @key{RET} @var{newstring} @key{RET} - + M-x replace-string @key{RET} @var{chaîne} @key{RET} @var{nouvelle chaîne} @key{RET} - + M-x rgrep - + M-x rgrep - + M-x sdb - + M-x sdb - + M-x set-variable @key{RET} @var{var} @key{RET} @var{value} @key{RET} - + M-x set-variable @key{RET} @var{var} @key{RET} @var{value} @key{RET} - + M-x set-variable @key{RET} fill-column @key{RET} 75 @key{RET} - + M-x set-variable @key{RET} fill-column @key{RET} 75 @key{RET} - + M-x set-visited-file-name - + M-x set-visited-file-name - + M-x shadow-cancel - + M-x shadow-cancel - + M-x shadow-copy-files - + M-x shadow-copy-files - + M-x shadow-define-cluster @key{RET} @var{name} @key{RET} - + M-x shadow-define-cluster @key{RET} @var{name} @key{RET} - + M-x shadow-define-literal-group - + M-x shadow-define-literal-group - + M-x shadow-define-regexp-group - + M-x shadow-define-regexp-group - + M-x shadow-initialize - + M-x shadow-initialize - + M-x string-insert-rectangle @key{RET} @var{string} @key{RET} - + M-x string-insert-rectangle @key{RET} @var{chaîne} @key{RET} - + M-x sunrise-sunset - + M-x sunrise-sunset - + M-x transpose-paragraphs - + M-x transpose-paragraphs - + M-x transpose-regions - + M-x transpose-regions - + M-x transpose-sentences - + M-x transpose-sentences - + M-x unexpand-abbrev - + M-x unexpand-abbrev - + M-x view-register @key{RET} @var{r} - + M-x view-register @key{RET} @var{r} - + M-x what-page - + M-x what-page - + M-x write-abbrev-file @key{RET} @var{file} @key{RET} - + M-x write-abbrev-file @key{RET} @var{fichier} @key{RET} - + M-x xdb - + M-x xdb - + M-x zrgrep - + M-x zrgrep - + M-y - + M-y - + M-z - + M-z - + M-z @var{char} - + M-z @var{caractère} - + M-~ - + M-~ - + MAIL - + MAIL - + MH - + MH - + MODIFICATIONS - + MODIFICATIONS - + MS-Windows Registry - + Registre MS-Windows - + MSB global minor mode (``MSB'' stands for ``mouse select buffer'') provides a different and customizable mouse buffer menu which you may prefer. - + Le mode mineur global MSB (« MSB » veut dire « mouse select buffer », ou « sélection du tampon à la souris ») fournit un menu de tampon différent et personnalisable que vous pouvez préférer. - + MULE - + MULE - + Mac / GNUstep Basics - + Utilisation dans macOS / GNUstep - + Mac / GNUstep Customization - + Personnalisation sous macOS / GNUstep - + Mac / GNUstep Events - + Événements macOS / GNUstep - + Mac OS / GNUstep - + Mac OS / GNUstep - + Macintosh - + Macintosh - + Maclisp - + Maclisp - + Macros are a way to extend the Lisp language. - + Les macros sont un moyen d'étendre le langage Lisp. - + Mail Aliases - + Alias de courriel - + Mail Amusements - + Amusements par courriel - + Mail Commands - + Commandes pour courriels - + Mail Format - + Format des courriels - + Mail Headers - + En-têtes de courriel - + Mail Methods - + Méthodes pour courriels - + Mail Misc - + Divers - + Mail Sending - + Envoi de courriels - + Mail Signature - + Signature - + Mail yourself email reminders about upcoming diary entries. - + Envoyez des rappels par e-mail sur les entrées de journal à venir. - + Maintain program @strong{ChangeLogs.} - + Entretenir des @strong{journeaux de modifications}. - + Maintaining - + Maintenir des programmes - + Maintaining Large Programs - + Maintenir des programmes de taille importante - + Maintaining a change history for your program. - + Maintenir un historique des changements dans votre programme. - + Major Entry Points - + Points d'entrée majeurs - + Major Modes - + Modes majeurs - + Major Structures of Emacs - + Structures principales d'Emacs - + Major and Minor Modes - + Modes majeurs et mineurs - + Major and minor modes alter Emacs's basic behavior. - + Les modes majeurs et mineurs modifient le comportement initial d'Emacs. - + Major and minor modes alter Emacs’s basic behavior. - + Les modes majeurs et mineurs modifient le comportement initial d'Emacs. - + Major and minor modes have their own keymaps. - + Les modes majeurs et mineurs ont leurs propres tables de séquences. - + Major contributors to GNU Emacs. - + contributeurs principaux de GNU Emacs. - + Major mode hooks also apply to other major modes @dfn{derived} from the original mode (@pxref{Derived Modes,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}). - + Les déclencheurs de mode majeur s'appliquent également aux autres modes majeurs @dfn{dérivés} du mode d'origine (@pxref{Modes dérivés,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}). - + Major modes (@pxref{Major Modes}) always make variables local to the buffer before setting the variables. - + Les modes majeurs (@pxref{Modes majeurs}) ont toujours rendu les variables locales dans le tampon avant de définir ces dernières. - + Major modes customize Emacs by providing their own key bindings in @dfn{local keymaps}. - + Les modes majeurs personnalisent Emacs en fournissant leurs propres raccourcis clavier dans @dfn{raccourcis clavier locaux}. - + Major modes for editing programs. - + Modes majeurs pour modifier des programmes. - + Major modes for this kind of text can customize dynamic abbrev expansion to handle optional prefixes by setting the variable @code{dabbrev-abbrev-skip-leading-regexp}. - + Les modes majeurs pour ce genre de texte peuvent personnaliser les remplacements dynamiques d'abréviations pour prendre en charge ces préfixes optionnels en assignant une valeur à la variable @code{dabbrev-abbrev-skip-leading-regexp}. - + Major modes should therefore not assume that when they are first loaded their abbrev tables are empty. - + C'est pourquoi les modes majeurs ne devraient pas assumer que, quand ils sont d'abord chargés, leurs tables d'abbréviations soient vides. - + Make @kbd{C-x C-v} undefined. - + Rendre @kbd{C-x C-v} non défini. - + Make @key{TAB} in C mode just insert a tab if point is in the middle of a line. - + Faire @key{TAB} en mode C insère juste une tabulation si le point est au milieu de la ligne. - + Make @samp{$} have the syntax of punctuation in Text mode. - + Faire en sorte que @samp{$} ait la syntaxe de ponctuation dans le mode Texte. - + Make @var{key} undefined in the global map. - + Rend @var{key} non défini dans le mappage global. - + Make @var{key} undefined locally (in the major mode now in effect). - + Rend @var{key} non défini de manière locale (dans le mode majeur actuellement effectif). - + Make Text mode the default mode for new buffers. - + Rendre le mode Texte comme mode par défaut pour de nouveaux tampons. - + Make a Friday diary entry that tells the @emph{local time} of Sabbath candle lighting. - + Créez une entrée de journal pour le vendredi qui indique l'@emph{heure locale} de l'allumage des bougies du shabbat. - + Make a Function Interactive - + Rendre une fonction interactive - + Make a Saturday diary entry that tells the weekly synagogue scripture reading. - + Rédigez une entrée dans le journal du samedi qui rappelle la lecture hebdomadaire des Écritures à la synagogue. - + Make a diary entry for a birthday on the Hebrew calendar. - + Crée une entrée de journal pour un anniversaire selon le calendrier hébreu. - + Make a diary entry for the phases (quarters) of the moon. - + Créez une entrée de journal pour les phases (quartiers) de la lune. - + Make a diary entry for today's local times of sunrise and sunset. - + Créer une entrée de journal pour les heures locales de lever et de coucher du soleil de ce jour. - + Make a diary entry marking the anniversary of a date of death. - + Crée une entrée de journal marquant l'anniversaire d'une date de décès. - + Make a diary entry that gives the omer count, when appropriate. - + Créez une entrée de journal qui indique le nombre d'omer, le cas échéant. - + Make a diary entry that tells the occurrence and ritual announcement of each new Hebrew month. - + Créez une entrée de journal qui raconte l'apparition et l'annonce rituelle de chaque nouveau mois hébreu. - + Make a diary entry with today's day number in the current year and the number of days remaining in the current year. - + Créez une entrée de journal avec le numéro du jour de l'année en cours et le nombre de jours restants de l'année en cours. - + Make a diary entry with today's equivalent Bahá'í calendar date. - + Crée une entrée de journal avec la date équivalente du jour du calendrier bahá'í. - + Make a diary entry with today's equivalent Chinese calendar date. - + Crée une entrée de journal avec la date équivalente du calendrier chinois d'aujourd'hui. - + Make a diary entry with today's equivalent Coptic calendar date. - + Créez une entrée de journal avec la date du calendrier copte équivalente à celle d'aujourd'hui. - + Make a diary entry with today's equivalent Ethiopic calendar date. - + Créez une entrée de journal avec la date équivalente du calendrier éthiopien d'aujourd'hui. - + Make a diary entry with today's equivalent Hebrew calendar date. - + Créez une entrée de journal avec la date équivalente d'aujourd'hui du calendrier hébraïque. - + Make a diary entry with today's equivalent ISO commercial date. - + Crée une entrée de journal avec la date commerciale ISO équivalente à celle d'aujourd'hui. - + Make a diary entry with today's equivalent Islamic calendar date. - + Créez une entrée de journal avec la date équivalente du calendrier islamique d'aujourd'hui. - + Make a diary entry with today's equivalent Julian calendar date. - + Crée une entrée de journal avec la date du calendrier julien équivalente à celle d'aujourd'hui. - + Make a diary entry with today's equivalent Mayan calendar date. - + Créez une entrée de journal avec la date équivalente du calendrier maya d'aujourd'hui. - + Make a diary entry with today's equivalent Persian calendar date. - + Créez une entrée de journal avec la date équivalente du calendrier perse d'aujourd'hui. - + Make a diary entry with today's equivalent astronomical (Julian) day number. - + Crée une entrée de journal avec le numéro du jour astronomique (julien) équivalent à celui d'aujourd'hui. - + Make a diary entry with today's equivalent date on the French Revolutionary calendar. - + Créez une entrée de journal avec la date équivalente d'aujourd'hui dans le calendrier de la Révolution française. - + Make all files that match each of a group of files be shared between hosts. - + Partage tous les fichiers qui correspondent à chaque groupe de fichiers entre les hôtes. - + Make all windows the same height (@code{balance-windows}). - + Rend toutes les fenêtres de la même hauteur (@code{balance-windows}). - + Make functions available. - + Rendre des fonctions disponibles - + Make hard links to the specified files (@code{dired-do-hardlink}). - + Crée des liens physiques aux fichiers spécifiés (@code{dired-do-hardlink}). - + Make numbered backups for files that have numbered backups already. - + Crée des archives numérotées pour des fichiers qui en disposent déjà. - + Make numbered backups. - + Crée des archives numérotées. - + Make searches case sensitive by default (in all buffers that do not override this). - + Rendre les recherches sensibles à la casse par défaut (dans tout tampon qui ne l'ignore pas). - + Make selected window narrower (@code{shrink-window-horizontally}). - + Rend la fenêtre sélectionnée plus étroite (@code{shrink-window-horizontally}). - + Make selected window taller (@code{enlarge-window}). - + Rend la fenêtre sélectionnée plus haute (@code{enlarge-window}). - + Make selected window wider (@code{enlarge-window-horizontally}). - + Rend la fenêtre sélectionnée plus large (@code{enlarge-window-horizontally}). - + Make symbolic links to the specified files (@code{dired-do-symlink}). - + Crée des liens symboliques menant aux fichiers spécifiés (@code{dired-do-symlink}). - + Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work. - + Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work. - + Make variable @var{var} have a local value in the current buffer. - + Octroie une valeur locale à la variable @var{var} dans le tampon actuel. - + Make variable @var{var} use its global value in the current buffer. - + Octroie une valeur globale à la variable @var{var} dans le tampon actuel. - + Making Errors - + Faire des erreurs - + Making a List of Files - + Créer une liste de fichiers - + Making a function interactive. - + Rendre une fonction interactive. - + Making a list of files. - + Créer une liste de fichiers. - + Making buffer indexes as menus. - + Utiliser l'index d'un tampon comme menu. - + Making keyboard macros do different things each time. - + Faire réagir les macro-commandes de clavier de manière différente à chaque fois. - + Making more far-reaching and open-ended changes involves writing Emacs Lisp code; see - + Réaliser des modifications plus approfondies et moins limitées implique d'écrire du code Emacs Lisp ; cf. - + Making subdirectories visible or invisible. - + Rendre des sous-répertoires visibles ou invisibles. - + Making sure file local variables are safe. - + S'assurer que les fichiers de variables locales sont sûrs. - + Man Page - + Pages man - + Managing TODO lists and agendas. - + Gérer des listes de tâches et des calendriers - + Manifesto - + Manifeste - + Manipulating Comments - + Manipuler les commentaires - + Many Emacs commands examine Emacs variables to decide what to do; by setting variables, you can control their functioning. - + Beaucoup de commandes Emacs vérifient les variables pour savoir quoi faire. En définissant des variables, vous pouvez contrôler leur fonctionnement. - + Many Emacs commands that operate on a file require you to specify the file name, using the minibuffer (@pxref{Minibuffer File}). - + Beaucoup de commandes Emacs qui réalisent des opérations sur fichier vous demandent de spécifier le nom du fichier en utilisant le mini-tampon (@pxref{Fichier mini-tampon}). - + Many examples in this chapter assume an integer has 29 bits. - + Beaucoup d'exemples en ce chapitre supposent qu'un nombre entier a 29 bits. - + Many function keys are mapped automatically according to the information in the Termcap data base; the terminal-specific library needs to map only the function keys that Termcap does not specify. - + Beaucoup de touches de fonction sont mappées automatiquement en lien avec les informations dans la base de données Termcap ; la librairie spécifique au terminal a besoin de mapper seulement les touches de fonction que Termcap ne spécifie pas. - + Many holidays occur on a specific day of the week, at a specific time of month. - + De nombreux jours fériés ont lieu un jour précis de la semaine, à une période précise du mois. - + Many keyboards have a numeric keypad on the right-hand side. - + Beaucoup de claviers disposent d'un pavé numérique sur le côté droit. - + Many of the examples in this manual print text when they are evaluated. - + Plusieurs des exemples de ce manuel affichent du texte quand ils sont évalués. - + Many of the functions described in this chapter accept markers for arguments in place of numbers. - + Plusieurs des fonctions décrites dans ce chapitre acceptent des marqueurs commes arguments au lieu des nombres. - + Many of them were inspired by Maclisp, which was written in the 1960s at MIT's Project MAC. - + Bon nombre d'entre elles ont été inspirées par Maclisp, qui a été écrit dans les années 60 au MIT's Project MAC. - + Many people have contributed code included in the Free Software Foundation's distribution of GNU Emacs. - + De nombreuses personnes ont contribué le code inclut dans la distribution GNU Emacs de la Free Software Foundation. - + Many programs which may run under Emacs, like latex or man, depend on the settings of environment variables. - + De nombreux programmes qui devraient être exécutés sur Emacs, par exemple latex ou man, dépendent des valeurs des variables d'environnement. - + Many simple commands, such as those invoked with a single key or with @kbd{M-x @var{command-name} @key{RET}}, can be repeated by invoking them with a numeric argument that serves as a repeat count (@pxref{Arguments}). - + De nombreuses commandes simples telles que celles appelées à l'aide d'une touche unique ou à l'aide de @kbd{M-x @var{command-name} @key{RET}} peuvent être répétées en les appelant avec un argument numérique qui sert de compte de répétition (@pxref{Arguments}). - + Many simple commands, such as those invoked with a single key or with @w{@kbd{M-x @var{command-name} @key{RET}}}, can be repeated by invoking them with a numeric argument that serves as a repeat count (@pxref{Arguments}). - + De nombreuses commandes simples telles que celles appelées à l'aide d'une touche unique ou à l'aide de @w{@kbd{M-x @var{command-name} @key{RET}}} peuvent être répétées en les appelant avec un argument numérique qui sert de compte de répétition (@pxref{Arguments}). - + Many sites put these files in a subdirectory named @file{site-lisp} in the Emacs installation directory, such as @file{/usr/local/share/emacs/site-lisp}. - + Beaucoup de sites placent ces fichiers dans un sous-répertoire appelé @file{site-lisp} dans le répertoire d'installation d'Emacs, comme @file{/usr/local/share/emacs/site-lisp}. - + Many users actually run only a---very personal---fraction of Org's capabilities, and know that there is more whenever they need it. - + De nombreux utilisateurs n'exécutent en fait qu'une fraction très personnelle des capacités d'Org et savent qu'il y en a plus chaque fois qu'ils en ont besoin. - + Many variables in Emacs are normally per-buffer; the variable's document string tells you when this is so. - + Beaucoup de variables dans Emacs sont en temps normal par tampon ; la variable de la chaîne du document vous informe si c'est le cas. - + Mapping, functions, searching, sorting. - + Mappage, fonctions, recherche, tri. - + Mark - + Marquer - + Mark (with @samp{*}) all files whose @emph{contents} contain a match for the regular expression @var{regexp} (@code{dired-mark-files-containing-regexp}). - + Marque (avec @samp{*}) tous les fichiers dont le @emph{contenu} contient une correspondance pour l'expression régulière @var{regexp} (@code{dired-mark-files-containing-regexp}). - + Mark (with @samp{*}) all files whose names match the regular expression @var{regexp} (@code{dired-mark-files-regexp}). - + Marque (avec @samp{*}) tous les fichiers dont les noms correspondent à l'expression régulière @var{regexp} (@code{dired-mark-files-regexp}). - + Mark Ring - + Mémoire des marques - + Mark all executable files with @samp{*} (@code{dired-mark-executables}). - + Marque tous les fichiers exécutables avec @samp{*} (@code{dired-mark-executables}). - + Mark all symbolic links with @samp{*} (@code{dired-mark-symlinks}). - + Marque tous les liens symboliques avec @samp{*} (@code{dired-mark-symlinks}). - + Mark all the files in the current subdirectory, aside from @file{.} and @file{..} (@code{dired-mark-subdir-files}). - + Marque tous les fichiers dans le sous-répertoire actuel, à part @file{.} et @file{..} (@code{dired-mark-subdir-files}). - + Mark all visible dates that have diary entries (@code{diary-mark-entries}). - + Marque toutes les dates visibles qui ont des entrées de journal (@code{diary-mark-entries}). - + Mark holidays in the calendar window (@code{calendar-mark-holidays}). - + Marque les jours fériés dans la fenêtre du calendrier (@code{calendar-mark-holidays}). - + Mark the buffer as unmodified (@code{Buffer-menu-not-modified}). - + Marque le tampon comme n'ayant pas été modifié (@code{Buffer-menu-not-modified}). - + Mark the current file with @samp{*} (@code{dired-mark}). - + Marque le fichier actuel avec @samp{*} (@code{dired-mark}). - + Mark this line's buffer to be displayed in another window if you exit with the @kbd{v} command (@code{Buffer-menu-mark}). - + Marque le tampon de la ligne actuelle pour affichage dans une autre fenêtre si vous quittez avec la commande @kbd{v} (@code{Buffer-menu-mark}). - + Mark variable @var{var} so that setting it will make it local to the buffer that is current at that time. - + Marque la variable @var{var} pour que quand elle sera définie, elle deviendra locale pour le tampon actuel. - + Mark with @samp{*} all files which are directories, except for @file{.} and @file{..} (@code{dired-mark-directories}). - + Marque avec @samp{*} tous les fichiers qui sont des répertoires, sauf pour @file{.} et @file{..} (@code{dired-mark-directories}). - + Markers - + Marques - + Marking Objects - + Marquer des objets - + Marking sexp diary entries in the calendar can be time-consuming, since every date visible in the calendar window must be individually checked. - + Le marquage des entrées de l'agenda sexp dans le calendrier peut prendre beaucoup de temps, car chaque date visible dans la fenêtre du calendrier doit être vérifiée individuellement. - + Marks vs Flags - + Marques vs Statuts - + Matching - + Correspondance des parenthèses - + Math Functions - + Fonctions mathématiques - + Maximum length of kill ring before oldest elements are thrown away. - + Maximum length of kill ring before oldest elements are thrown away. - + Mayan Calendar - + Calendrier maya - + Mayan calendar - + Calendrier maya - + Mayan calendar round - + Cycle du calendrier maya - + Mayan calendars - + Les calendriers mayas - + Mayan haab calendar - + Calendrier maya haab - + Mayan long count - + Comptage long maya - + Mayan tzolkin calendar - + Calendrier tzolkin maya - + Measuring columns for valid Fortran. - + Mesurer les colonnes pour un code correct. - + Menu Bar - + La barre de menu - + Menu Bar mode - + mode Barre de Menu - + Menu Bars - + Barre de menus - + Menu Mouse Clicks - + Clics de souris et menus - + Merge Commands - + Commandes de fusion - + Merge two buffers with reference to a common ancestor in a third buffer. - + Fusionne deux tampons avec une référence à un ancêtre commun dans le troisième tampon. - + Merge two buffers. - + Fusionne deux tampons. - + Merge two specified files, with reference to a common ancestor. - + Fusionne deux fichiers spécifiés, avec une référence à un ancêtre commun. - + Merge two specified files. - + Fusionne deux fichiers spécifiés. - + Merging - + Fusionner - + Merging Files with Emerge - + Fusionner des fichiers à l'aide d'Emerge - + Meta - + Meta - + Microsoft Windows - + Microsoft Windows - + Midnight mode operates each day at midnight; at that time, it runs @code{clean-buffer-list}, or whichever functions you have placed in the normal hook @code{midnight-hook} (@pxref{Hooks}). - + Le mode « Midnight » opère chaque jour à minuit ; il exécute @code{clean-buffer-list}, ou les fonctions que vous aurez placées dans le déclencheur normal @code{midnight-hook} (@pxref{Déclencheurs}). - + Minibuffer - + Mini-tampon - + Minibuffer Edit - + Modifications dans le mini-tampon - + Minibuffer File - + Fichier mini-tampon - + Minibuffer History - + Historique du mini-tampon - + Minibuffer Keymaps - + Tables de séquence de mini-tampon - + Minibuffer Maps - + Mapping de mini-tampons - + Minibuffer history commands offer some special features for reading file names, see @ref{Minibuffer History}. - + Les commandes d'historique du mini-tampon offrent des fonctionnalités spéciales pour lire des noms de fichier, voir @ref{Historique du mini-tampon}. - + Minibuffers for File Names - + Minibuffer Edit - + Minor Modes - + Modes mineurs - + Minor mode for syntactic highlighting using faces. - + Mise en surbrillance syntaxique à l'aide des polices. - + Minor modes also work by setting variables---normally, each minor mode has one controlling variable which is non-@code{nil} when the mode is enabled (@pxref{Minor Modes}). - + Les modes mineurs fonctionnent également en définissant des variables. En temps normal, chaque mode mineur dispose d'une variable de contrôle qui est autre qu'une commande @code{nil} à l'activation du mode (@pxref{Modes mineurs}). - + Minor modes can also have local keymaps; whenever a minor mode is in effect, the definitions in its keymap override both the major mode's local keymap and the global keymap. - + Les modes mineurs peuvent aussi avoir des raccourcis clavier locaux ; lorsque un mode mineur est effectif, les définitions dans sa table de séquence ignorent à la fois la table de séquence locale et la table de séquence globale du mode majeur. - + Minor modes represent individual user preferences, and it may be inappropriate to impose your preferences on another user who might edit the file. - + Les modes mineurs représentent les préférences utilisateur individuelles, et il serait inapproprié d'imposer vos préférences pour un autre utilisateur qui pourrait modifier le fichier. - + Minor note on C programming language macros. - + Une remarque mineure sur les macros en langage C. - + Misc Dired Features - + Fonctions diverses de Dired - + Misc File Ops - + Opérations sur fichiers, divers - + Misc Help - + Aide, divers - + Misc Variables - + Variables diverses - + Misc X - + Divers X - + Misc for Programs - + Programmes, divers - + Misc: Misc Dired Features - + Divers : fonctions diverses de Dired - + Miscellaneous Calendar Commands - + Commandes diverses du calendrier - + Miscellaneous Commands and Features of VC - + Commandes et fonctions diverses du versionnage - + Miscellaneous File Operations - + Opérations Diverses sur les Fichiers - + Miscellaneous VC - + Versionnage, divers - + Miscellaneous Variables - + Variables diverses - + Miscellaneous function keys. - + Touches de fonction diverses. - + Miscellaneous issues. - + Problèmes divers. - + Miscellaneous:: - + Divers:: - + Missing Data - + データがありません - + MixedCase Words - + Mots en casse mixte - + Mode Line - + La ligne de mode - + Mode Line Mouse - + Souris et ligne de mode - + Mode Line Mouse Commands - + Commandes Souris de la Ligne de Mode - + Mode for editing file differences. - + Mode pour modifier des différences entre fichiers. - + Mode hooks are a convenient way to customize the behavior of individual modes; they are always normal. - + Les déclencheurs de mode (qui sont toujours normaux) constituent un moyen pratique de personnaliser le comportement de modes individuels. - + Modes - + Modes - + Modifier Keys - + Touches de modification - + Modifier keys can also be applied to non-alphanumerical characters, e.g., @kbd{C-@key{F1}} or @kbd{M-@key{LEFT}}. - + Les touches de modification peuvent aussi opérer sur des caractères non-alphanumériques tels que @kbd{C-@key{F1}} ou @kbd{M-@key{GAUCHE}}. - + Modifying Fontsets - + Modifier des jeux de polices - + Modifying an existing fontset. - + Modifier un jeu de police existant. - + Modifying the behavior of Emacs. - + Modifier le comportement d'Emacs. - + Monday - + Lundi - + Monitor variable values in the speedbar. - + Contrôler la valeur de variables dans la speedbar. - + Months, and sometimes years, go by between updates. - + Les mois, et parfois les années, s'écoulent entre les mises à jour. - + More Complex - + Un peu plus complexe - + More about key binding. - + Pour en savoir plus sur les raccourcis-clavier. - + More advanced features include @dfn{image tags}, which are metadata used to categorize image files. - + Des fonctionnalités plus avancées comprennent des @dfn{balises d'image}, qui sont des métadonnées utilisées dans le but de classer des fichiers image. - + More advanced features of the Calendar and Diary - + Fonctions avancées du calendrier et du journal - + More commands for performing indentation. - + Autres commandes pour effectuer une mise en retrait. - + More complex cases occur when symbolic links point to directories. - + Des cas plus complexes arrivent lorsque des liens symboliques pointent vers des répertoires. - + More flexible diary entries. - + Événements encore plus flexibles. - + More often, you will want to show only specific subdirectories. - + Vous souhaiterez plus souvent que seuls les sous-répertoires spécifiques soient affichés. - + More pebbles on the beach. - + Encore plus de cailloux sur la plage. - + More precisely, Emacs first determines which user's init file to use. - + De façon plus précise, Emacs détermine de prime abord l'utilisateur qui va voir son fichier d'initialisation appliqué. - + More precisely, any character that is not a word constituent expands an abbrev, and any word-constituent character can be part of an abbrev. - + Plus précisément, tout caractère qui ne constitue pas un mot déclenche le remplacement de l'abréviation, et tout caractère qui peut constituer un mot peut faire partie d'une abréviation. - + More precisely, once a variable has been marked in this way, the usual ways of setting the variable automatically do @code{make-local-variable} first. - + Plus être plus précis, une fois que la variable a été marquée de cette manière, la façon habituelle de définir la variable automatiquement exécute en premier lieu @code{make-local-variable}. - + More precisely, the value is the logarithm of @var{number} base 2, rounded down to an integer. - + Plus précisément, la valeur est le logarithme de @var{number} en base 2, arrondie vers le bas à un nombre entier. - + Moreover, everything you do in Emacs---find the Mayan date and phases of the moon, simplify polynomials, debug code, manage files, read letters, write books---all these activities are kinds of editing in the most general sense of the word.) - + Par ailleurs, tout ce que vous faites dans Emacs : trouver la date du calendrier Maya et les phases de la lune, simplifier des polynômes, déboguer du code, gérer des fichiers, lire des messages, écrire un livre, toutes ces activités sont en quelque sorte de l'édition au sens le plus général du terme.) - + Moreover, non-Gregorian month names may not be abbreviated (because the first three letters are often not unique). - + De plus, les noms de mois non grégoriens ne peuvent pas être abrégés (car les trois premières lettres ne sont souvent pas uniques). - + Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. - + Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. - + Most Dired commands to operate on files use the files marked with @samp{*}. - + La plupart des commandes Dired pour agir sur des fichiers utilisent les fichiers marqués avec @samp{*}. - + Most buffers are made by visiting files, and their names are derived from the files' names; however, you can also create an empty buffer with any name you want. - + La plupart des tampons sont créés en consultant des fichiers et leurs noms sont dérivés des noms des fichiers consultés ; vous pouvez cependant créer un tampon vide en lui donnant le nom que vous désirez. - + Most buffers that are not visiting files are auto-saved only if you request it explicitly; when they are auto-saved, the auto-save file name is made by appending @samp{#} to the front and rear of buffer name, then adding digits and letters at the end for uniqueness. - + La plupart des tampons qui ne consultent pas les fichiers auto-enregistrés uniquement si vous le demandez explicitement ; lorsqu'ils sont auto-enregistrés, le nom de fichier d'auto-enregistrement est créé en ajoutant @samp{#} devant et derrière le nom du tampon, puis des chiffres et des lettres à la fin pour le rendre unique. - + Most commands that act on lines act on logical lines, not screen lines. - + La plupart des commandes qui opèrent sur des lignes le font sur les lignes logiques et non sur les lignes visuelles. - + Most commands that act on lines act on logical lines, not screen lines. For instance, @kbd{C-k} kills a logical line. As described earlier, @kbd{C-n} (@code{next-line}) and @kbd{C-p} (@code{previous-line}) are special exceptions: they move point down and up, respectively, by one screen line (@pxref{Moving Point}). - + La plupart des commandes qui opèrent sur des lignes le font sur les lignes logiques et non sur les lignes visuelles. Par exemple, @kbd{C-k} coupe une ligne logique, Comme décrit plus haut, @kbd{C-n} (@code{next-line}) et @kbd{C-p} (@code{previous-line}) sont des exceptions : elles déplacent le point respectivement vers le haut et le bas d'une ligne visuelle (@pxref{Déplacer le point}). - + Most customizations for Emacs should be put in the normal init file. - + La plupart des éléments de personnalisation pour Emacs doivent être placés dans le fichier d'initialisation normal. - + Most generally, sexp diary entries can perform arbitrary computations to determine when they apply. - + Plus généralement, les entrées de l'agenda sexp peuvent effectuer des calculs arbitraires pour déterminer quand elles s'appliquent. - + Most hooks are @dfn{normal hooks}. - + La plupart des déclencheurs sont des @dfn{normal hooks}. - + Most major modes run one or more @dfn{mode hooks} as the last step of initialization. - + La plupart des modes majeurs exécutent un ou plusieurs @dfn{mode hooks} en tant qu'étape finale d'initialisation. - + Most modern computers support the @acronym{IEEE} floating point standard, which provides for positive infinity and negative infinity as floating point values. - + La plupart des ordinateurs modernes soutiennent la norme à virgule flottante @acronym{IEEE}, qui prévoit plus l'infini et moins l'infini comme valeurs à virgule flottante. - + Most modern keyboards have function keys as well as character keys. - + La plupart des claviers modernes disposent de touches de fonction en plus des touches de caractère. - + Most of the GNU Emacs integrated environment is written in the programming language called Emacs Lisp. - + La majeure partie de l'environnement intégré GNU Emacs est écrite dans un langage de programmation appelé Emacs Lisp. - + Most of the GNU Emacs text editor is written in the programming language called Emacs Lisp. - + La majeure partie de l'éditeur de texte GNU Emacs est écrite dans le langage de programmation appelé Emacs Lisp. - + Most of the customization buffer is read-only, but it includes some @dfn{editable fields} that you can edit. - + La grande partie du tampon de personnalisation est en lecture seule, mais il comprend certains @dfn{champs éditables} que vous pouvez modifier. - + Most of the settings you can specify in your @file{.Xdefaults} file can be set from that registry key. - + La plupart des paramètres que vous pouvez spécifier dans votre fichier @file{.Xdefaults} peuvent être définis à partir de cette clé de registre. - + Most of the variables documented in this manual are meant for customization: some command or other part of Emacs examines the variable and behaves differently according to the value that you set. - + La plupart des variables documentées dans ce manuel existent simplement pour faciliter la personnalisation : une commande ou une autre partie d'Emacs consulte cette variable et réagit différemment selon la valeur qui lui a été assignée. - + Most of the variables reflect the situation on the local machine. - + La plupart des variables reflètent la situation de la machine locale. - + Most of these variables are also used by some other programs. - + La plupart de ces variables sont également utilisées par d'autres programmes. - + Most of this chapter is about writing expressions yourself. - + L'essentiel de ce chapitre aborde l'écriture d'expressions par vous-même. - + Most options specify how to initialize Emacs, or set parameters for the Emacs session. - + La plupart des options indiquent comment initialiser Emacs ou comment définir des paramètres pour la session Emacs. - + Most settings are @dfn{customizable variables} (@pxref{Variables}), which are also called @dfn{user options}. - + La plupart des paramètres sont des @dfn{variables de personnalisation} (@pxref{Variables}), aussi appelés @dfn{options d'utilisateur}. - + Most users will simply activate Org and begin exploring its many features. - + La plupart des utilisateurs activeront simplement Org et commenceront à explorer ses nombreuses fonctionnalités. - + Most variables also have a @dfn{documentation string}, which describes what the variable's purpose is, what kind of value it should have, and how the value will be used. - + La plupart des variables ont aussi une fonction @dfn{documentation string}, qui décrit le but de la variable, quelle type de valeur elle doit posséder, et comment la valeur va être utilisée. - + Most window managers allow you to iconify (or ``minimize'') an Emacs frame, hiding it from sight. - + La plupart des gestionnaires de fenêtres vous permettent d'iconifier (ou de "réduire") un cadre Emacs, le cachant à la vue. - + Motion by Standard Lengths of Time - + Déplacement selon des durées standard - + Motion in C - + Déplacement en C - + Mouse Avoidance - + Éviter la souris - + Mouse Buttons - + Boutons de souris - + Mouse Clicks for Menus - + Clics de Souris Pour les Menus - + Mouse Commands - + Commandes souris - + Mouse Commands for Editing - + Commandes Souris Pour l'Édition - + Mouse References - + Interaction avec la souris - + Mouse button events that invoke pop-up menus are also prefix keys; see @ref{Menu Keymaps,,,elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}, for more details. - + Un événement bouton de souris qui appelle un menu contextuel est aussi une séquence préfixe ; voir @ref{Tables de séquences menu,,,elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}, pour en savoir plus. - + Mouse clicks on the mode line. - + Clics de souris sur la ligne de mode. - + Mouse clicks that bring up menus. - + Certains clics font apparaître des menus. - + Mouse commands for selecting whole words or lines. - + Commandes souris pour sélectionner des mots ou des lignes entiers. - + Mouse-1 - + Mouse-1 - + Mouse-1 @r{(mode line)} - + Mouse-1 @r{(ligne de mode)} - + Mouse-2 - + Mouse-2 - + Mouse-2 @r{(mode line)} - + Mouse-2 @r{(ligne de mode)} - + Mouse-3 - + Mouse-3 - + Mouse-3 @r{(mode line)} - + Mouse-3 @r{(ligne de moed)} - + Move down one screen line (@code{next-line}). - + Descend d'une ligne visuelle (@code{next-line}). - + Move down to the next directory-file line (@code{dired-next-dirline}). - + Vous déplace vers le bas à la prochaine ligne de fichier-répertoire (@code{dired-next-dirline}). - + Move down to the next marked file (@code{dired-next-marked-file}). - + Vous déplace vers le bas jusqu'au prochain fichier marqué (@code{dired-next-marked-file}). - + Move point one day backward (@code{calendar-backward-day}). - + Déplace le point d'un jour en arrière (@code{calendar-forward-day}). - + Move point one day forward (@code{calendar-forward-day}). - + Déplace le point d'un jour en avant (@code{calendar-forward-day}). - + Move point one month backward (@code{calendar-backward-month}). - + Déplace le point d'un mois en arrière (@code{calendar-backward-month}). - + Move point one month forward (@code{calendar-forward-month}). - + Avance le point d'un mois (@code{calendrier-forward-month}). - + Move point one week backward (@code{calendar-backward-week}). - + Déplace le point une semaine en arrière (@code{calendar-backward-week}). - + Move point one week forward (@code{calendar-forward-week}). - + Avance le point d'une semaine (@code{calendar-forward-week}). - + Move point one year backward (@code{calendar-backward-year}). - + Déplace le point d'une année en arrière (@code{calendrier-backward-year}). - + Move point one year forward (@code{calendar-forward-year}). - + Avance le point d'un an (@code{calendrier-forward-year}). - + Move point to end of month (@code{calendar-end-of-month}). - + Déplace le point à la fin du mois (@code{calendar-end-of-month}). - + Move point to end of week (@code{calendar-end-of-week}). - + Déplacer le point à la fin de la semaine (@code{calendar-end-of-week}). - + Move point to end of year (@code{calendar-end-of-year}). - + Déplace le point à la fin de l'année (@code{calendar-end-of-year}). - + Move point to previous line and remove any mark on that line (@code{dired-unmark-backward}). - + Déplace le point à la ligne précédente et supprime toute marque de cette ligne (@code{dired-unmark-backward}). - + Move point to previous line and remove the deletion flag on that line (@code{dired-unmark-backward}). - + Déplacez le point à la ligne précédente et supprimez le statut de suppression sur cette dernière (@code{dired-unmark-backward}). - + Move point to specified date (@code{calendar-goto-date}). - + Déplace le point vers une date spécifiée (@code{calendar-goto-date}). - + Move point to specified day of year (@code{calendar-goto-day-of-year}). - + Déplace le point vers un jour spécifié de l'année (@code{calendar-goto-day-of-year}). - + Move point to specified week of year (@code{calendar-iso-goto-week}). - + Déplace le point à la semaine spécifiée de l'année (@code{calendar-iso-goto-week}). - + Move point to start of month (@code{calendar-beginning-of-month}). - + Déplace le point au début du mois (@code{calendar-beginning-of-month}). - + Move point to start of week (@code{calendar-beginning-of-week}). - + Déplacer le point au début de la semaine (@code{calendar-begin-of-week}). - + Move point to start of year (@code{calendar-beginning-of-year}). - + Déplace le point au début de l'année (@code{calendar-beginning-of-year}). - + Move point to the next error message or match occurring in a different file (@code{compilation-next-file}). - + Déplacer le point vers le message d'erreur ou la correspondance suivant(e) apparaissant dans un fichier différent (@code{compilation-next-file}). - + Move point to the next error message or match, without visiting its locus (@code{compilation-next-error}). - + Déplace le point vers le message d'erreur ou la correspondance suivante, sans visiter son lieu (@code{compilation-next-error}). - + Move point to the one you choose, and type @kbd{C-c C-c}. - + Déplacez le point sur celui de votre choix, et tapez @kbd{C-c C-c}. - + Move point to the previous error message or match occurring in a different file (@code{compilation-previous-file}). - + Déplace le point vers le message d'erreur ou la correspondance précédente dans un fichier différent (@code{compilation-previous-file}). - + Move point to the previous error message or match, without visiting its locus (@code{compilation-previous-error}). - + Déplace le point vers le message d'erreur ou la correspondance précédente, sans visiter son lieu (@code{compilation-previous-error}). - + Move point to today's date (@code{calendar-goto-today}). - + Déplacer le point sur la date du jour (@code{calendar-goto-today}). - + Move to Beginning or End - + Se déplacer du début à la fin - + Move to a date specified by the long count calendar (@code{calendar-mayan-goto-long-count-date}). - + Déplacement vers l'occurrence suivante d'un emplacement dans le calendrier tzolkin (@code{calendar-mayan-next-tzolkin-date}). - + Move to a date specified in the Bahá'í calendar (@code{calendar-bahai-goto-date}). - + Déplacement vers une date spécifiée dans le calendrier bahá'í (@code{calendar-bahai-goto-date}). - + Move to a date specified in the Chinese calendar (@code{calendar-chinese-goto-date}). - + Déplacement vers une date spécifiée dans le calendrier chinois (@code{calendrier-chinois-goto-date}). - + Move to a date specified in the Coptic calendar (@code{calendar-coptic-goto-date}). - + Reportez-vous à une date spécifiée dans le calendrier copte (@code{calendar-coptic-goto-date}). - + Move to a date specified in the Ethiopic calendar (@code{calendar-ethiopic-goto-date}). - + Aller à une date spécifiée dans le calendrier éthiopien (@code{calendar-ethiopic-goto-date}). - + Move to a date specified in the French Revolutionary calendar (@code{calendar-french-goto-date}). - + Déplacement vers une date spécifiée dans le calendrier de la Révolution française (@code{calendar-french-goto-date}). - + Move to a date specified in the Hebrew calendar (@code{calendar-hebrew-goto-date}). - + Déplacement vers une date spécifiée dans le calendrier hébraïque (@code{calendar-hebrew-goto-date}). - + Move to a date specified in the ISO commercial calendar (@code{calendar-iso-goto-date}). - + Déplacement à une date spécifiée dans le calendrier commercial ISO (@code{calendar-iso-goto-date}). - + Move to a date specified in the Islamic calendar (@code{calendar-islamic-goto-date}). - + Déplacement vers une date spécifiée dans le calendrier islamique (@code{calendar-islamic-goto-date}). - + Move to a date specified in the Julian calendar (@code{calendar-julian-goto-date}). - + Déplacement vers une date spécifiée dans le calendrier julien (@code{calendar-julian-goto-date}). - + Move to a date specified in the Persian calendar (@code{calendar-persian-goto-date}). - + Déplacement vers une date spécifiée dans le calendrier persan (@code{calendar-persian-goto-date}). - + Move to a date specified with an astronomical (Julian) day number (@code{calendar-astro-goto-day-number}). - + Déplacement vers une date spécifiée avec un numéro de jour astronomique (Julien) (@code{calendar-astro-goto-day-number}). - + Move to a week specified in the ISO commercial calendar (@code{calendar-iso-goto-week}). - + Déplacement vers une semaine spécifiée dans le calendrier commercial ISO (@code{calendar-iso-goto-week}). - + Move to the next file-start, in a multi-file patch (@code{diff-file-next}). - + Vous déplace au début de fichier suivant, dans un correctif à plusieurs fichiers (@code{diff-file-next}). - + Move to the next hunk-start (@code{diff-hunk-next}). - + Vous déplace au début du hunk suivant (@code{diff-hunk-next}). - + Move to the next occurrence of a place in the calendar round (@code{calendar-mayan-next-calendar-round-date}). - + Passer à l'occurrence suivante d'un lieu dans le cycle du calendrier (@code{calendar-mayan-next-calendar-round-date}). - + Move to the next occurrence of a place in the haab calendar (@code{calendar-mayan-next-haab-date}). - + Déplacement vers l'occurrence suivante d'un lieu dans le calendrier haab (@code{calendar-mayan-next-haab-date}). - + Move to the next occurrence of a place in the tzolkin calendar (@code{calendar-mayan-next-tzolkin-date}). - + Passer à la prochaine occurrence d'un emplacement dans le calendrier tzolkin (@code{calendar-mayan-next-tzolkin-date}). - + Move to the previous file-start, in a multi-file patch (@code{diff-file-prev}). - + Vous déplace au début du fichier précédent, dans un correctif à plusieurs fichiers (@code{diff-file-prev}). - + Move to the previous hunk-start (@code{diff-hunk-prev}). - + Vous déplace au début du hunk précédent (@code{diff-hunk-next}). - + Move to the previous occurrence of a place in the calendar round (@code{calendar-mayan-previous-calendar-round-date}). - + Déplacement vers l'occurrence précédente d'un lieu dans le cycle du calendrier (@code{calendar-mayan-previous-calendar-round-date}). - + Move to the previous occurrence of a place in the haab calendar (@code{calendar-mayan-previous-haab-date}). - + Revenir à l'occurrence précédente d'un lieu dans le calendrier haab (@code{calendar-mayan-previous-haab-date}). - + Move to the previous occurrence of a place in the tzolkin calendar (@code{calendar-mayan-previous-tzolkin-date}). - + Passer à l'occurrence précédente d'un lieu dans le calendrier tzolkin (@code{calendar-mayan-previous-tzolkin-date}). - + Move to the top of the buffer (@code{beginning-of-buffer}). - + Déplace le point au début du tampon (@code{beginning-of-buffer}). - + Move up one screen line (@code{previous-line}). - + Monte d'une ligne visuelle (@code{previous-line}). - + Move up to the previous directory-file line (@code{dired-prev-dirline}). - + Vous envoie en haut à la ligne de fichier-répertoire précédente (@code{dired-prev-dirline}). - + Move up to the previous marked file (@code{dired-prev-marked-file}). - + Vous déplace vers le haut jusqu'au fichier marqué précédent (@code{dired-next-marked-file}). - + Movemail - + Movemail - + Movement in the Calendar - + Mouvement dans le calendrier - + Moving Over Subdirectories - + Se déplacer d'un sous-répertoire - + + Moving Point + + + Déplacer le point + + + + Moving across subdirectories, and up and down. - + Déplacement à travers les sous-répertoires, vers le haut et vers le bas. - + Moving by Defuns - + Déplacement par defuns - + Moving by Parens - + Déplacement par parenthèses - + Moving by days, weeks, months, and years. - + Se déplacer par jour, semaine, mois et année. - + Moving over and killing sentences. - + Se déplacer d'une phrase et la couper. - + Moving over and killing words. - + Se déplacer d'un mot et le couper. - + Moving over pages. - + Se déplacer d'une page. - + Moving over paragraphs. - + Se déplacer d'un paragraphe. - + Moving point by statements or subprograms. - + Déplacer le point par déclaration ou sous-programme. - + Moving text left and right in a window. - + Déplacer le texte verticalement dans la fenêtre - + Moving through the calendar; selecting a date. - + Se déplacer dans le calendrier ; sélectionner une date. - + Moving to a date lets you view its holidays or diary entries, or convert it to other calendars; moving by long time periods is also useful simply to scroll the calendar. - + Se déplacer sur une date permet de visualiser ses jours fériés ou ses entrées d'agenda, ou de la convertir dans d'autres calendriers. Se déplacer sur de longues périodes de temps est également utile pour faire simplement défiler le calendrier. - + Moving to a date specified in a Mayan calendar. - + Aller à une date spécifiée dans le calendrier maya. - + Moving to a date specified in another calendar. - + Aller à une date spécifiée dans un autre calendrier. - + Moving to another message. - + Se déplacer vers un autre message. - + Moving to another window or doing something to it. - + Se déplacer vers une autre fenêtre ou opérer sur elle. - + Moving to start/end of weeks, months, and years. - + Se déplacer du début à la fin d'une semaine, d'un mois, d'une année. - + Moving to the current date or another specific date. - + Aller à la date actuelle ou à une autre date spécifique. - + Moving, cutting, and pasting, with the mouse. - + Déplacer, couper et coller avec la souris. - + Much like @code{print-Y-axis}, but not exactly. - + Presque comme @code{print-Y-axis} mais tout à fait. - + Much of this introduction is dedicated to walkthroughs or guided tours of code used in GNU Emacs. - + La plus grande partie de cette introduction est constituée de visites guidées du code utilisé dans Emacs. - + Multi-Line Comments - + Commentaires à plusieurs lignes - + Multi-line Indent - + Mettre en retrait plusieurs lignes - + Multiple Displays - + Affichages multiples - + Multiple Windows - + Fenêtres multiples - + Multiple buffers; editing several files at once. - + Tampons multiples ; modifier plusieurs fichiers simultanément. - + Multiple frames always imply multiple windows, because each frame has its own set of windows. - + Plusieurs cadres impliquent toujours plusieurs fenêtres, car chaque cadre a son propre ensemble de fenêtres. - + Multiple frames on terminals that show only one. - + Cadres multiples dans les terminaux qui n'en affichent qu'un. - + Multiple lines of development. - + Lignes multiples de développement. - + Multiple windows can display parts of different buffers, or different parts of one buffer. - + Plusieurs fenêtres peuvent afficher des extraits de différents tampons, ou différents extraits d'un même tampon. - + Multithreaded Debugging - + Débogage pour processus légers multiples - + My especial thanks to @r{Jim Blandy}, @r{Noah Friedman}, @w{Jim Kingdon}, @r{Roland McGrath}, @w{Frank Ritter}, @w{Randy Smith}, @w{Richard M. Stallman}, and @w{Melissa Weisshaus}. - + et en particulier @r{Jim Blandy}, @r{Noah Friedman}, @w{Jim Kingdon}, @r{Roland McGrath}, @w{Frank Ritter}, @w{Randy Smith}, @w{Richard M. Stallman}, et @w{Melissa Weisshaus}. - + My hope is that I have structured the text and given you enough hints that you will be alert to what is important, and concentrate on it. - + J'espère que j'ai structuré le texte et donné suffisamment d'indices pour que vous réalisiez ce qui est important et que vous puissiez vous concentrer dessus. - + My mistakes are my own. - + Toutes les erreurs sont les miennes. - + My thanks also go to both @w{Philip Johnson} and @w{David Stampe} for their patient encouragement. - + Je remercie également @w{Philip Johnson} et @w{David Stampe} pour leurs encouragements patients. - + My thanks to all who helped me with this book. - + Je remercie toutes les personnes qui m'ont aidé à écrire ce livre, - + NAME - + NAME - + NEXT - + NEXT - + NNTPSERVER - + NNTPSERVER - + Name Help - + Aide pour les noms - + Name of setup file for the mh system. - + Nom du fichier de configuration du système mh. - + Named @acronym{ASCII} Control Characters - + Appelés caractères de contrôle @acronym{ASCII} - + Named ASCII Chars - + Nommés caractères ASCII - + Named functions run by key sequences to do editing. - + Fonctions nommées appelées par une séquence. - + Names & Definitions - + Noms et définitions - + Names of symbols and function definitions. - + Nom des symboles et définitions de fonctions. - + Names that represent metasyntactic variables, or arguments to a function being described, are formatted like this: @var{first-number}. - + Des noms qui représentent des variables, ou des arguments à une fonction décrite, sont composés comme ceci : @var{first-number}. - + Names: Backup Names - + Noms : noms des archives - + Narrow down to between point and mark (@code{narrow-to-region}). - + Restreint l'affichage à la zone entre le point et la marque (@code{narrow-to-region}). - + Narrow down to the current defun (@code{narrow-to-defun}). - + Restreint l'affichage à la defun actuelle (@code{narrow-to-defun}). - + Narrow down to the current page (@code{narrow-to-page}). - + Restreint l'affichage à la page actuelle (@code{narrow-to-page}). - + Narrow the current column width by @var{n} (the prefix numeric argument) characters. - + Resserre de @var{n} caractères (l'argument numérique préfixe) la colonne courante. - + Narrowing - + Focalisation - + Narrowing & Widening - + Focalisation et défocalisation - + Narrowing advantages - + Avantages de la focalisation - + Narrowing and Widening - + Focalisation et défocalisation - + Navigation in the Dired Buffer - + Navigation dans le tampon Dired - + Navigation: Dired Navigation - + Navigation : Naviguer dans Dired - + NeXTstep was an application interface released by NeXT Inc.@: during the 1980s, of which Cocoa is a direct descendant. - + NeXTstep est une interface d'application publiée par NeXT Inc.@: pendant les années 1980, et dont Cocoa est un descendant direct. - + Near the top of the @file{*Custom Theme*} buffer, there are editable fields where you can enter the theme's name and description. - + Vers le haut du tampon @file{*Custom Theme*}, il existe aussi des champs éditables où il est possible d'entrer le nom et la description du thème. - + Near the top of the customization buffer are two lines of buttons: - + Au-dessus du tampon de personnalisation se trouvent deux lignes de boutons : - + Negative @var{k} means count back from the end of the month. - + Une valeur négative de @var{k} signifie que le décompte se fait à partir de la fin du mois. - + Negative day numbers count backward from the end of the year. - + Les numéros de jour négatifs comptent à rebours à partir de la fin de l'année. - + Network SSL Error - + ネットワークSSLエラー - + Never make numbered backups; always make single backups. - + Ne crée jamais d'archives numérotées ; crée toujours des archives individuelles. - + New Commands - + Nouvelles commandes - + New Symbols - + Nouveaux symboles - + New export backends can be derived from existing ones, or defined from scratch. - + Les nouveaux backends d'exportation peuvent être dérivés de ceux existants ou définis à partir de zéro. - + New insert-buffer - + Nouvelle version d'insert-buffer - + New windows are made by splitting existing windows. - + De nouvelles fenêtres sont créées en divisant des fenêtres existantes. - + Next Error Follow mode - + Mode de suivi de l'erreur suivante - + Next, suppose you don't want Auto Fill mode turned on in @LaTeX{} mode, which is one of the modes based on Text mode. - + Ensuite, supposons que vous ne souhaitez pas que le mode Remplissage auto soit activé dans le mode @LaTeX{}, l'un d'entre eux qui est basé sur le mode Texte. - + No Default Folder - + 既定フォルダーがありません - + No Deferment - + Pas de report - + No deferment solution - + Solution sans report - + No matter how many times you subsequently save the file, its backup remains unchanged. - + Sa sauvegarde reste inchangée au dépit du nombre de fois où le fichier est enregistré par la suite. - + No matter how they are specified, the @command{ls} switches can include short options (that is, single characters) requiring no arguments, and long options (starting with @samp{--}) whose arguments are specified with @samp{=}. - + Les commutateurs @command{ls}, peu importe comment ils sont spécifiés, peuvent inclure des entrées courtes (c'est-à-dire, des caractères simples) qui n'exigent aucun argument, et des entrées longues (commençant par @samp{--}) dont les arguments sont spécifiés avec @samp{=}. - + Noah Friedman wrote @file{rlogin.el}, an interface to Rlogin, @file{type-break.el}, which reminds you to take periodic breaks from typing, and @code{eldoc-mode}, a mode to show the defined parameters or the doc string for the Lisp function near point. - + Noah Friedman a écrit @file{rlogin.el}, une interface pour Rlogin, @file{type-break.el}, qui nous rappelle qu'il faut prendre des pauses régulières et @code{eldoc-mode}, un mode qui sert à afficher les paramètres définis ou la documentation du code de la fonction Lisp à proximité du point. - + Non-@acronym{ASCII} Characters in Init Files - + Caractères non @acronym{ASCII} dans les fichiers d'initialisation - + Non-ASCII Characters - + Charactères non-ASCII - + Non-File Buffers - + Tampons non-fichiers - + Non-Gregorian Diary - + Journaux non-grégoriens - + Non-Window Terminals - + Terminaux sans multifenêtrage - + Nonincremental Search - + Recherche non incrémentale - + Nonmarking entries can be useful for generic entries that would otherwise mark many different dates. - + Les entrées sans marque peuvent être utiles pour les entrées génériques qui, autrement, marqueraient de nombreuses dates différentes. - + Normal Abbrevs, Templates, and Dynamic Abbrevs. - + Abréviations normales, Modèles et Abréviations dynamiques. - + Normally both are used. - + En temps normal, les deux sont employées. - + Normally it appears in the subdirectory @file{term} of the directory where most Emacs libraries are kept. - + Normalement, elle apparaît dans le sous-répertoire @file{term} du répertoire où se trouvent la plupart des librairies Emacs. - + Normally no window manager decorations are shown. - + Normalement, aucun habillage du gestionnaire de fenêtres n'est affiché. - + Normally this works - + Normalement ça fonctionne - + Normally, @code{track-eol} is @code{nil}. - + Normalement, @code{track-eol} a pour valeur @code{nil}. - + Normally, @kbd{C-t} transposes the two characters on either side of point. - + Normalement, @kbd{C-t} transpose les deux caractères qui se trouvent de chaque côté du point. - + Normally, @kbd{C-x C-d} displays a brief directory listing containing just file names. - + En temps normal, @kbd{C-x C-d} affiche une liste courte de répertoire qui contient seulement les noms de fichier. - + Normally, Emacs first loads @file{site-start.el} if it exists, then your own initialization file if it exists, and finally the default initialization file @file{default.el} if it exists (@pxref{Init File}). - + Normalement, Emacs charge d'abord @file{site-start.el} s'il existe, puis votre propre fichier d'initialisation, s'il existe, et enfin le fichier d'initialisation par défaut @file{default.el} s'il existe (@pxref{Fichier d'initialisation}). - + Normally, Emerge commands save the output buffer in its file when you exit. - + En temps normal, les commandes Emerge enregistrent le tampon de sortie dans son fichier quand vous quittez. - + Normally, a fileset is a simple list of files, but you can also define a fileset as a regular expression matching file names. - + En temps normal, un groupe de fichiers est une simple liste de fichiers, mais il est également possible de définir un groupe des fichiers en tant qu'expression régulière correspondant aux noms de fichiers. - + Normally, automatic scrolling centers point vertically in the window, but there are several ways to alter this behavior. - + En temps normal, le défilement automatique centre le point dans l'axe vertical de la fenêtre, mais il existe plusieurs moyens de modifier ce comportement. - + Normally, dynamic abbrev expansion ignores case when searching for expansions. - + En tant normal, le remplacement dynamique d'abréviations ignorer la casse lors de la recherche de remplacements. - + Normally, dynamic abbrev expansion preserves the case pattern @emph{of the dynamic abbrev you are expanding}, by converting the expansion to that case pattern. - + En tant normal, le remplacement dynamique d'abréviations préserve le motif de la casse @emph{de l'abréviation dynamique que vous remplacez}, en convertissant le remplacement à ce motif de casse. - + Normally, each kill command pushes a new entry onto the kill ring. - + Normalement, chaque commande de coupe empile une nouvelle entrée dans le presse-papiers. - + Normally, if you visit a file which Emacs is already visiting under a different name, Emacs displays a message in the echo area and uses the existing buffer visiting that file. - + En temps normal, si vous consultez un fichier qu'Emacs est déjà en train de consulter sous un nom différent, le logiciel affiche un message dans la zone d'écho et utilise le tampon existant qui consulte ce fichier. - + Normally, the auto-save file name is made by appending @samp{#} to the front and rear of the visited file name. - + En temps normal, l'auto-enregistrement est effectué en ajoutant @samp{#} devant et derrière chaque nom de fichier consulté. - + Normally, the buffer @file{*Buffer List*} is not updated automatically when buffers are created and killed; its contents are just text. - + En temps normal le tampon @file{*Buffer List*} n'est pas mis à jour automatiquement quand des tampons sont créés ou supprimés ; son contenu est exclusivement du texte. - + Normally, the merge buffer starts out with the A version of the text. - + Normalement, le tampon de fusion commence par la version A du texte. - + Normally, the number of newest versions kept for each file is given by the variable @code{dired-kept-versions} (@emph{not} @code{kept-new-versions}; that applies only when saving). - + En temps normal, le nombre de versions les plus récentes conservées pour chaque fichier est donné par la variable @code{dired-kept-versions} (@emph{pas} @code{kept-new-versions} ; qui s'applique uniquement lors de l'enregistrement). - + Normally, the replacement process does not consider the files' directory names; it operates on the file name within the directory. - + En temps normal, le processus de remplacement ne doit pas prendre en compte les noms de répertoire des fichiers ; il agit sur le nom de fichier à l'intérieur du répertoire. - + Normally, they suggest the Dired buffer's default directory, but if the option @code{dired-dwim-target} is non-@code{nil}, and if there is another Dired buffer displayed in some window, that other buffer's directory is suggested instead. - + En temps normal, elles suggèrent le répertoire par défaut du tampon Dired, mais si l'option @code{dired-dwim-target} a une valeur autre que @code{nil} et s'il existe un autre tampon Dired affiché dans quelconque fenêtre, le répertoire de cet autre tampon est suggéré à la place. - + Normally, this command undoes the last change, moving point back to where it was before the change. - + En temps normal la commande annule la dernière modification et déplace le point où il était avant celle-ci. - + Normally, when a program writes a file, the operating system briefly caches the file's data in main memory before committing the data to disk. - + En temps normal, lorsqu'un programme écrit un fichier, le système d'exploitation met en cache les données du fichier dans la mémoire principale avant de valider les données sur le disque. - + Normally, you will not need to deal directly with them, unless you are making a package (@pxref{Packaging,,,elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}). - + En temps normal, vous n'aurez pas à les gérer directement, à moins que vous fassiez un paquet (@pxref{Empaquetage,,,elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}). - + Not Exiting Isearch - + Commandes dans Isearch - + Not all systems support file notifications; where they are not supported, @code{auto-revert-use-notify} will be @code{nil} by default. - + La prise en charge de notifications de fichiers ne concerne pas tous les systèmes ; dans le cas où elles ne sont pas pris en charge, @code{auto-revert-use-notify} aura une valeur @code{nil} par défaut. - + Notation for describing functions, variables, etc. - + Notation pour décrire des fonctions, des variables, etc. - + Note @kbd{Meta--} is Meta-minus. - + Notez que @kbd{Meta--} est Meta-moins. - + Note also that if neither the XDG location nor @file{~/.emacs.d} exist, then Emacs will create @file{~/.emacs.d} (and therefore use it during subsequent invocations). - + À noter également que dans le cas où ni l'emplacement XDG, ni @file{~/.emacs.d} n'existent, Emacs va ainsi créer @file{~/.emacs.d} (et va par conséquent l'utiliser pour y faire appel ultérieurement). - + Note also that most commands use permissive completion with confirmation for reading file names: you are allowed to submit a nonexistent file name, but if you type @key{RET} immediately after completing up to a nonexistent file name, Emacs prints @samp{[Confirm]} and you must type a second @key{RET} to confirm. - + Notez également que la plupart des commandes utilisent une complétion permissive avec demande de confirmation de lecture des noms de fichier : vous êtes autorisé à soumettre un nom de fichier inexistant, mais si vous tapez @key{RET} immédiatement après l'avoir complété, Emacs affiche @samp{[Confirm]} et vous devez taper un deuxième @key{RET} pour valider. - + Note for Novices - + Note aux débutants - + Note how the sort command is placed at the end of the hook list, in case earlier members of the list change the order of the diary entries, or add items. - + Notez que la commande de tri est placée à la fin de la liste de crochets, au cas où les membres précédents de la liste changeraient l'ordre des entrées du journal, ou ajouteraient des éléments. - + Note once again the single-quote used to refer to the symbol @code{make-symbolic-link} instead of its value as a variable. - + Encore une fois, notez le guillemet simple utilisé pour faire référence au symbole @code{make-symbolic-link} au lieu de sa valeur en tant que variable. - + Note that @code{text-mode} is used because it is the command for entering Text mode. - + À noter que @code{text-mode} est utilisé puisqu'il s'agit de la commande nécessaire pour accéder au mode Texte. - + Note that @kbd{C-x b}, and related commands, use @dfn{permissive completion with confirmation} for minibuffer completion: if you type @key{RET} when the minibuffer text names a nonexistent buffer, Emacs prints @samp{[Confirm]} and you must type a second @key{RET} to submit that buffer name. - + Noter que @kbd{C-x b} et autres commandes similaires utilisent une @dfn{complétion permissive avec confirmation} pour la complétion du mini-tampon : si vous tapez @key{RET} quanf le mini-tampon nomme un tampon inexistant, Emacs affiche @samp{[Confirm]} et vous devez taper @key{RET} pour confirmer ce nom du tampon. - + Note that @kbd{C-x b}, and related commands, use ``permissive completion with confirmation'' for minibuffer completion: if you type @key{RET} immediately after completing up to a nonexistent buffer name, Emacs prints @samp{[Confirm]} and you must type a second @key{RET} to submit that buffer name. - + Noter que @kbd{C-x b} et autres commandes similaires utilisent une « complétion permissive avec confirmation » pour la complétion du mini-tampon : si vous tapez @key{RET} immédiatement après une complétion de nom de tampon inexistant, Emacs affiche @samp{[Confirm]} et vous devez taper @key{RET} pour confirmer ce nom du tampon. - + Note that @samp{@error{}} itself does not appear in the echo area. - + Noter que @samp{@error{}} lui-même n'apparaît pas dans le secteur d'écho. - + Note that Custom themes are not allowed to set @code{custom-enabled-themes} themselves. - + À noter que les thèmes personnalisés ne sont pas autorisés à définir eux-mêmes @code{custom-enabled-themes}. - + Note that environment variables set outside Emacs affect Emacs only if they are applied before Emacs is started. - + À noter que les variables d'environnement définis en dehors d'Emacs affectent le logiciel uniquement si elles ont été appliquées avant qu'il soit démarré. - + Note that few calendar functions return a time of day (at present, only solar functions). - + Notez que peu de fonctions de calendrier retournent une heure du jour (pour l'instant, seules les fonctions solaires). - + Note that file name completion ignores file names whose extensions appear in the variable @code{completion-ignored-extensions} (@pxref{Completion Options}). - + À noter que la complétion du nom de fichier ignore ceux dont les extensions apparaissent dans la variable @code{completion-ignored-extensions} (@pxref{Options de complétion}). - + Note that if a file is visited in an Emacs buffer, and @code{dired-always-read-filesystem} is @code{nil} (the default), this command will look in the buffer without revisiting the file, so the results might be inconsistent with the file on disk if its contents have changed since it was last visited. - + À noter que si un fichier est consulté dans un tampon Emacs, et que @code{dired-always-read-filesystem} a une valeur @code{nil} (la valeur par défaut), cette commande va rechercher dans le tampon sans retourner sur le fichier. Les résultats ne peuvent donc pas correspondre avec le fichier sur le disque si son contenu a été modifié depuis sa dernière consultation. - + Note that it is not ensured that the whole execution of @code{revert-buffer-with-fine-grain} won't take longer than this. - + À noter qu'il n'est pas sûr que toute la mise en application de @code{revert-buffer-with-fine-grain} ne prenne pas plus longtemps que cela. - + Note that locking works on the basis of a file name; if a file has multiple names, Emacs does not prevent two users from editing it simultaneously under different names. - + À noter que le verrouillage fonctionne sur la base d'un nom de fichier ; si un fichier dispose de plusieurs noms, Emacs n'empêche pas sa modification simultanée sous différents noms par deux utilisateurs. - + Note that prefix arguments other than just @kbd{C-u} behave differently. - + Noter que des arguments préfixes autres que @kbd{C-u} seulement auront un comportement différent. - + Note that since those faces inherit from the @code{error} and @code{warning} faces, it is also possible to customize the parent face directly instead. - + Veuillez prendre en compte que puisque ces types de caractères héritent des types de caractères de @code{error} et @code{warning}, il est également possible de personnaliser directement la police parente à la place. - + Note that strings and characters are not interchangeable in Lisp; some contexts require one and some contexts require the other. - + À noter que les chaînes et les caractères ne sont pas interchangeables dans Lisp ; certains contextes en demandent un et plusieurs d'entre eux exigent l'autre. - + Note that the modified keys are not translated: for instance, if you hold down the @key{Meta} key while pressing the @samp{8} key on the numeric keypad, that generates @kbd{M-@key{kp-8}}. - + Notez que les touches modifiées ne sont pas converties ; par exemple, si vous maintenez la touche @key{Meta} tout en enfonçant @samp{8} sur le pavé numérique, cela engendre @kbd{M-@key{kp-8}}. - + Note that there are small differences in the implementation of globstar between different shells. - + À noter qu'il existe de petites différences dans l'implémentation de globstar entre les différents shells. - + Note that this @emph{does not} insert five copies of @samp{0} and move down one line, as you might expect---the @samp{0} is treated as part of the prefix argument. - + Notez que ceci n'insère @emph{pas} cinq copies de @samp{0} pour ensuite se déplacer en bas d'une ligne, comme on pourrait s'y attendre. Le @samp{0} est considéré comme faisant partie de l'argument préfixe. - + Note that this meaning of @kbd{C-u} applies only to this case. - + Cette signification de @kbd{C-u} ne s'applique qu'à ce cas. - + Note that this might potentially move point many buffer positions away, depending on the surrounding bidirectional context. - + Noter que ceci peut forcer le point à se déplacer de plusieurs positions dans le tampon selon le contexte bidirectionnel environnant. - + Note that this mode is orthogonal to the @code{auto-save} mode described above; you can enable both at the same time. - + À noter que ce mode est orthogonal au mode @code{auto-save} décrit plus haut ; vous pouvez activer les deux à la fois au même moment. - + Note that variables like @code{package-archives} which only affect the installation of new packages, and not the process of making already-installed packages available, may be customized in the regular init file. - + À noter que des variables comme @code{package-archives} qui affectent uniquement l'installation de nouveaux packages et non le processus qui consiste à rendre les packages déjà installés disponibles, peuvent être personnalisées dans le fichier d'initialisation standard. - + Note that, as Flyspell mode needs to check each word across which you move, it will slow down cursor motion and scrolling commands. - + Notez que, comme le mode Flyspell a besoin de vérifier chaque mot que vous déplacez, il va ralentir le mouvement du curseur et des commandes de défilement. - + Note the use of a character constant for @samp{$}. - + Notez l'utilisation d'une constante caractère pour @samp{$}. - + Note, however, that Emacs cannot visit files that are larger than the maximum Emacs buffer size, which is limited by the amount of memory Emacs can allocate and by the integers that Emacs can represent (@pxref{Buffers}). - + À noter cependant qu'Emacs ne peut pas consulter les fichiers qui sont plus volumineux que la taille maximum du tampon Emacs, qui est limité à la quantité de mémoire allouée par Emacs et aux nombres entiers que le logiciel peut représenter (@pxref{Buffers}). - + Note, however, that it is often a mistake to specify minor modes this way. - + À noter cependant que spécifier des modes mineurs de cette manière est souvent une erreur. - + Note, however, that this feature only finds groups and settings that are loaded in the current Emacs session. - + Cependant, notez que cette fonctionnalité trouve uniquement des groupes et des paramètres qui sont chargées dans la session actuelle d'Emacs. - + Note: for historical compatibility, special characters are treated as ordinary ones if they are in contexts where their special meanings make no sense. - + Note : pour une compatibilité historique, les caractères spéciaux sont traités comme ordinaires s'ils sont dans un contexte où leur « caractère » spécial n'a pas de sens. - + Notice the use of @code{backup} in the third pattern, because it needs to match part of a word beyond the date itself to distinguish it from the fourth pattern. - + Vous remarquerez l'utilisation du @code{backup} dans le troisième modèle, car il doit correspondre à une partie d'un mot au-delà de la date elle-même pour le distinguer du quatrième modèle. - + Now insert a non-word character to expand the abbrev @samp{cnst} into @samp{construction}. - + Insérez maintenant un caractère séparateur de mot pour remplacer l'abréviation @samp{cnst} par @samp{construction}. - + Now you have the basics. - + Vous avez maintenant acquis les bases. - + Nroff Mode - + Mode « Nroff » - + Number Registers - + Registres de nombres - + Numbered backup file names contain @samp{.~}, the number, and another @samp{~} after the original file name. - + Un fichier d'archive numéroté contient @samp{.~}, le numéro, et un autre @samp{~} après le nom d'origine du fichier. - + Numbered function keys (across the top of the keyboard). - + Touches de fonction à nombre (sur la partie supérieure du clavier). - + Numbers - + Nombres - + Numbers Lists - + Listes de nombres - + Numbers and arithmetic functions. - + Nombres et fonctions arithmétiques. - + Numbers are written in decimal, with an optional initial minus sign. - + Les nombres sont écrits en décimal, avec un signe moins d'option initiale. - + Numbers in registers. - + Enregistrer des nombres dans un registre. - + Numbers, Lists inside of Lists - + Des nombres et des listes, dans d'autres listes - + Numbers: - + Des nombres : - + Numeric Arguments - + Arguments numériques - + Numeric Conversions - + Conversions numériques - + Numeric arguments do not break the sequence of appending kills. - + Des arguments numériques ne coupent pas la séquence d'ajout des coupes. - + Numeric arguments for repeating a command N times. - + Arguments numériques pour répéter une commande N fois. - + O @r{(Dired)} - + O @r{(Dired)} - + O @var{newowner} @key{RET} - + O @var{newowner} @key{RET} - + OK - + OK - + OPEN - + 開く - + ORGANIZATION - + ORGANIZATION - + OX Software GmbH\nRollnerstraße 14\nD-90408 Nürnberg\nGermany\nTel.: +49 2761-75252-00\nFax: +49 2761-75252-30 - + OX Software GmbH\nRollnerstraße 14\nD-90408 Nürnberg\nGermany\nTel.: +49 2761-75252-00\nFax: +49 2761-75252-30 - + Obsolete Features - + Fonctions obsolètes - + Obsolete features. - + Fonctions obsolètes. - + Obtaining random integers, predictable or not. - + Obtention des nombres entiers aléatoires, prévisibles ou pas. - + Of course, this works only for buffers that were visiting files. - + Bien sûr, cela marche seulement pour des tampons qui visitaient des fichiers. - + Of course, you can always correct the misspelled word by editing it manually in any way you like. - + Bien entendu, vous pouvez toujours corriger le mot mal orthographié en le modifiant manuellement de la manière qui vous semble appropriée. - + Offer to kill all buffers matching a regular expression. - + Propose de supprimer les tampons correspondant à une expression rationnelle. - + Offer to kill each buffer, one by one. - + Propose de supprimer tous les tampons, un par un. - + Often a small example file helps, along with clear information about: - + Souvent, un petit fichier d'exemple est utile, ainsi que des informations claires sur : - + Often the description of a command will say, ``To change this, set the variable @code{mumble-foo}.'' A variable is a name used to store a value. - + La description d'une commande dira souvent : « Pour modifier ça, modifiez la variable @code{toto}. » Une variable est un nom utilisé pour enregistrer une valeur. - + Often used templates. - + Modèles souvent utilisés. - + Often, people use the term @dfn{expression} indiscriminately. - + Le plus souvent, le terme @dfn{expression} est utilisé sans faire la distinction - + Often, they must use a different value when you operate in buffers with a remote default directory. - + Souvent, elles doivent utiliser une valeur différente lorsque vous agissez sur les tampons avec un répertoire distant par défaut. - + Old Revisions - + Révisions anciennes - + Omit details like system name and build time from the Emacs executable, so that builds are more deterministic. - + Omettre les détails comme le nom du système et l'heure de construction de l'exécutable Emacs, afin que les constructions soient plus déterministes. - + On GNU and other POSIX-like systems, directory names end in @samp{/}. - + Sur des systèmes GNU ou autres s'apparentant à POSIX, les noms de répertoires se terminent par @samp{/}. - + On GNU/Linux and Unix platforms, Emacs does this when built with GTK+, LessTif, and Motif toolkits; on MS-Windows and Mac, the GUI version does that by default. - + Sur GNU/Linux et sur des plate-formes Unix, Emacs le fait lorsqu'il est accompagné de boîtes à outils GTK+, LessTif, et Motif ; sur MS-Windows et Mac, la version d'IG le fait par défaut. - + On GNUstep, in an X-windows environment you need to use @kbd{Cmd-c} instead of one of the @kbd{C-w} or @kbd{M-w} commands to transfer text to the X primary selection; otherwise, Emacs will use the clipboard selection. - + Dans GNUstep ainsi que dans un environnement multifenêtrage X Window, vous devez utiliser @kbd{Cmd-c} à la place des commandes @kbd{C-w} ou @kbd{M-w} pour transférer du texte vers la sélection principale X, autrement Emacs utilisera la sélection du presse-papiers. - + On MS-DOS and MS-Windows, the directories are separated by semi-colons instead, since DOS/Windows file names might include a colon after a drive letter.} to search for Emacs Lisp files. - + Sous MS-DOS et MS-Windows, les répertoires sont plutôt séparés par des points-virgules, car les noms de fichiers DOS/Windows peuvent inclure deux-points après une lettre de lecteur.} pour rechercher les fichiers Emacs Lisp. - + On MS-DOS and MS-Windows, the name of the command interpreter to use when invoking batch files and commands internal to the shell. - + Sous MS-DOS et MS-Windows, le nom de l'interpréteur de commandes à utiliser pour faire appel aux fichiers batch et aux commandes internes à l'interpréteur de commandes. - + On MS-DOS this is also used to make a default value for the @env{SHELL} environment variable. - + Sous MS-DOS, cette variable est également utilisée pour définir une valeur par défaut pour la variable d'environnement @env{SHELL}. - + On MS-DOS, and some remote system types, it works by copying the file. - + Sur MS-DOS, et certains types de système distants, elle fonctionne en copiant le fichier. - + On MS-DOS, asynchronous subprocesses are not supported, so @kbd{M-x compile} runs the compilation command synchronously (i.e., you must wait until the command finishes before you can do anything else in Emacs). - + Sous MS-DOS, les sous-processus asynchrones ne sont pas supportés, donc @kbd{M-x compile} exécute la commande de compilation de manière synchrone (c'est-à-dire que vous devez attendre que la commande se termine avant de pouvoir faire quoi que ce soit d'autre dans Emacs). - + On MS-DOS, if @env{TZ} is not set in the environment when Emacs starts, Emacs defines a default value as appropriate for the country code returned by DOS@. - + Sous MS-DOS, si @env{TZ} n'est pas défini dans l'environnement au démarrage d'Emacs, Emacs définit une valeur par défaut appropriée au code pays renvoyé par DOS@. - + On MS-DOS, it defaults to @samp{internal}, which specifies a built-in terminal emulation that handles the machine's own display. - + Sous MS-DOS, elle prend par défaut la valeur @samp{internal}, qui indique une émulation de terminal intégrée qui gère l'affichage de la machine. - + On MS-DOS, this defaults to @samp{root}. - + Sous MS-DOS, la valeur par défaut est @samp{root}. - + On MS-DOS, this specifies a file to use to log the operation of the internal terminal emulator. - + Sous MS-DOS, cette variable indique un fichier à utiliser pour enregistrer le fonctionnement de l'émulateur de terminal interne. - + On MS-DOS, this specifies the screen colors. - + Sous MS-DOS, ce paramètre spécifie les couleurs de l'écran. - + On MS-DOS, this variable defaults to the value of the @env{USER} variable. - + Sous MS-DOS, cette variable prend par défaut la valeur de la variable @env{USER}. - + On MS-Windows and MS-DOS systems, and also on some remote systems, Emacs emulates @command{ls}. - + Sur les systèmes MS-Windows et MS-DOS, et aussi sur quelques systèmes distants, Emacs émule @command{ls}. - + On MS-Windows and macOS, if @env{LANG} is not already set in the environment, Emacs sets it based on the system-wide default. - + Sous MS-Windows et macOS, si @env{LANG} n'est pas déjà défini dans l'environnement, Emacs le définit en se basant sur la valeur par défaut du système. - + On MS-Windows, @env{emacs_dir} is a special environment variable, which indicates the full path of the directory in which Emacs is installed. - + Sous MS-Windows, @env{emacs_dir} est une variable d'environnement spéciale, qui indique le chemin complet du répertoire dans lequel Emacs est installé. - + On MS-Windows, Emacs does not use @env{TZ} at all. - + Sous MS-Windows, Emacs n'utilise pas du tout @env{TZ}. - + On MS-Windows, if you set this variable, Emacs will load and initialize the network library at startup, instead of waiting until the first time it is required. - + Sous MS-Windows, si vous définissez cette variable, Emacs chargera et initialisera la bibliothèque réseau au démarrage, au lieu d'attendre la première fois qu'elle est requise. - + On MS-Windows, the installation program @command{addpm.exe} adds values for @env{emacs_dir}, @env{EMACSLOADPATH}, @env{EMACSDATA}, @env{EMACSPATH}, @env{EMACSDOC}, @env{SHELL} and @env{TERM} to the @file{HKEY_LOCAL_MACHINE} section of the system registry, under @file{/Software/GNU/Emacs}. - + Sous MS-Windows, le programme d'installation @command{addpm.exe} ajoute des valeurs pour @env{emacs_dir}, @env{EMACSLOADPATH}, @env{EMACSDATA}, @env{EMACSPATH}, @env{EMACSDOC}, @env{SHELL} et @env{TERM} à la section @file{HKEY_LOCAL_MACHINE} du registre système, sous @file{/Software/GNU/Emacs}. - + On MS-Windows, this command works only if the file resides in an NTFS file system. - + Sur MS-Windows, cette commande fonctionne uniquement si le fichier réside dans un système de fichiers NTFS. - + On MS-Windows, this command works only on MS Windows Vista and later. - + Sur MS-Windows, cette commande fonctionne uniquement sur MS Windows Vista et les versions ultérieures. - + On Posix systems, when the system shell supports @dfn{globstar}, a recursive globbing feature, and that support is enabled, you can use recursive globbing in Dired: - + Dans des systèmes Posix, lorsque le système shell prend en charge @dfn{globstar}, une fonctionnalité en glob récursif, et que ce support est activé, vous pouvez utiliser le glob récursif dans Dired : - + On Reading this Text - + À la lecture de ce texte - + On Windows, the default value of @env{HOME} is the @file{Application Data} subdirectory of the user profile directory (normally, this is @file{C:/Documents and Settings/@var{username}/Application Data}, where @var{username} is your user name), though for backwards compatibility @file{C:/} will be used instead if a @file{.emacs} file is found there. - + Sous Windows, la valeur par défaut de @env{HOME} est le sous-répertoire @file{Application Data} du répertoire du profil de l'utilisateur (normalement, il s'agit de @file{C:/Documents and Settings/@var{username}/Application Data}, où @var{username} est votre nom d'utilisateur), bien que pour des raisons de rétro-compatibilité, @file{C:/} sera utilisé à la place si un fichier @file{.emacs} y est trouvé.) - + On a directory name, this command produces a compressed archive depending on the @code{dired-compress-directory-default-suffix} user option. - + Sur un nom de répertoire, cette commande produit une archive compressée qui dépend de l'option d'utilisateur @code{dired-compress-directory-default-suffix}. - + On a graphical display, Emacs indicates line wrapping with small bent arrows in the left and right window fringes. - + Dans un affichage graphique, Emacs indique le renvoi à la ligne à l'aide de petites flèches courbes dans les marges gauche et droite de la fenêtre. - + On a graphical display, a truncated line is indicated by a small straight arrow in the right fringe; on a text terminal, it is indicated by a @samp{$} character in the right margin. - + Sur un affichage graphique, une ligne tronquée est indiquée par une petite flèche droite dans la marge droite ; dans un terminal textuel, elle est indiquée par un caractère @samp{$} dans la marge droite. - + On a graphical display, the @samp{[Hide]} and @samp{[Show Value]} buttons are replaced with graphical triangles pointing downwards and rightwards respectively. - + Dans un affichage graphique, les boutons @samp{[Hide]} et @samp{[Show Value]} sont remplacés par des triangles graphiques pointant respectivement vers le bas et vers la droite. - + On a graphical display, this command @dfn{minimizes} (or @dfn{iconifies}) the selected Emacs frame, hiding it in a way that lets you bring it back later (exactly how this hiding occurs depends on the window system). - + Sur un affichage graphique, cette commande @dfn{réduit} (ou @dfn{iconifie}) le cadre Emacs sélectionné, le masquant de façon à ce que vous puissez le faire revenir par la suite (le fait de le masquer dépend précisément du système de fenêtre). - + On a graphical display, you can click @kbd{mouse-1} in the fringe of a source buffer, to set a breakpoint on that line (@pxref{Fringes}). - + Sur un écran graphique, vous pouvez cliquer sur @kbd{souris-1} dans la frange d'un tampon source, pour définir un point d'arrêt sur cette ligne (@pxref{Marges}). - + On a terminal that supports the @key{Control} modifier on all other keys, the easiest way to invoke @code{undo} is with @kbd{C-/}, since that doesn't need the @key{Shift} modifier. - + Dans un terminal où le modificateur @key{Control} peut être utilisé sur toutes les autres touches, la manière la plus simple d'appeler @code{undo} est d'utiliser @kbd{C-/} puisque cette combinaison ne nécessite pas le modificateur @key{Shift}. - + On a text terminal, Emacs indicates line wrapping by displaying a @samp{\} character at the right margin. - + Dans un terminal textuel, Emacs indique le renvoi à la ligne en affichant un caractère @samp{\} dans la marge droite. - + On a text terminal, or when fringes are disabled, enabled breakpoints are indicated with a @samp{B} character in the left margin of the window. - + Sur un terminal texte, ou lorsque les marges sont désactivées, les points d'arrêt activés sont indiqués par un caractère @samp{B} dans la marge gauche de la fenêtre. - + On a text terminal, suspend Emacs; on a graphical display, iconify (or ``minimize'') the selected frame (@code{suspend-frame}). - + Sur un terminal de texte, suspend Emacs ; sur un affichage graphique, iconifie (ou "réduit") le cadre sélectionné (@code{suspend-frame}). - + On a text terminal, the @kbd{C-z} command @dfn{suspends} Emacs, stopping the program temporarily and returning control to the parent process (usually a shell); in most shells, you can resume Emacs after suspending it with the shell command @command{%emacs}. - + Sur un terminal de texte, la commande @kbd{C-z} @dfn{suspend} Emacs, arrêtant le programme temporairement et passant le contrôle au processus parent (en général un shell) ; dans la plupart des shells, vous pouvez reprendre Emacs après l'avoir suspendu à l'aide de la commande shell @command{%emacs}. - + On all systems, Emacs checks when you save the file, and warns if you are about to overwrite another user's changes. - + Sur tous les systèmes, Emacs vérifie lorsque vous enregistrez le fichier, et vous avertit si vous êtes sur le point d'écraser les changements d'un autre utilisateur. - + On desktop environments such as Gnome, this icon is also displayed in other contexts, e.g., when switching into an Emacs frame. - + Sur les environnements de bureau tels que Gnome, cette icône est également affichée dans d'autres contextes, par exemple, lors du passage dans un cadre Emacs. - + On graphical displays, @kbd{C-0}, @kbd{C-1}, etc.@ act the same as @kbd{M-0}, @kbd{M-1}, etc. - + Sur des affichages graphiques, @kbd{C-0}, @kbd{C-1}, etc.@ se comportent de la même manière que @kbd{M-0}, @kbd{M-1}, etc. - + On graphical displays, @kbd{C-@key{END}} does the same. - + Sur des affichages graphiques, @kbd{C-@key{END}} a le même effet. - + On graphical displays, @kbd{C-@key{HOME}} does the same. - + Sur des affichages graphiques, @kbd{C-@key{HOME}} a le même effet. - + On graphical displays, the selected stack frame is indicated by an arrow in the fringe. - + Sur les affichages graphiques, le cadre de la pile sélectionnée est indiqué par une flèche dans la frange. - + On graphical displays, the window manager might block some keyboard inputs, including @kbd{M-@key{TAB}}, @kbd{M-@key{SPC}}, @kbd{C-M-d} and @kbd{C-M-l}. - + Sur les affichages graphiques, le gestionnaire de fenêtres peut bloquer certaines entrées clavier, dont @kbd{M-@key{TAB}}, @kbd{M-@key{SPC}}, @kbd{C-M-d} et @kbd{C-M-l}. - + On graphical displays, there are two additional methods for visiting files. - + Sur des affichages graphiques, il existe deux méthodes supplémentaires pour consulter des fichiers. - + On macOS, Emacs can be built either without window system support, with X11, or with the Cocoa interface; this section only applies to the Cocoa build. - + Sur macOS, Emacs peut être construit soit sans prise en charge de système de multifenêtrage, soit avec X11, soit avec l'interface Cocoa. Cette section ne s'applique qu'à l'interface Cocoa - + On most keyboards, @key{DEL} is labeled @key{BACKSPACE}, but we refer to it as @key{DEL} in this manual. - + Sur la plupart des claviers, @key{DEL} est étiqueté @key{RETOUR ARRIÈRE} mais nous utilisons @key{DEL} dans ce manuel. - + On most machines, the result is rounded towards zero after each division, but some machines may round differently with negative arguments. - + Sur la plupart des machines, le résultat est arrondi vers le zéro après chaque division, mais quelques machines peuvent arrondir différemment les arguments négatifs. - + On most operating systems, its default value is @code{t}, so that Emacs does write backup files. - + Sur la plupart des systèmes d'exploitation, sa valeur par défaut est @code{t} pour qu'Emacs puisse écrire des fichiers de sauvegarde. - + On most operating systems, rewriting a file automatically destroys all record of what the file used to contain. - + Sur la plupart des systèmes d'exploitation, réécrire un fichier automatiquement supprime tout enregistrement de ce que le fichier contenait auparavant. - + On most operating systems, rewriting a file automatically destroys all record of what the file used to contain. Thus, saving a file from Emacs throws away the old contents of the file---or it would, except that Emacs carefully copies the old contents to another file, called the @dfn{backup} file, before actually saving. - + Sur la plupart des systèmes d'exploitation, réécrire un fichier écrase automatiquement l'ancien contenu du fichier. Ainsi, enregistrer un fichier depuis Emacs écrase l'ancien contenu du fichier---ou presque, à l'exception qu'Emacs copie l'ancien contenu dans un autre fichier, appelé le fichier @dfn{archive}, avant d'enregistrer réellement. (En assumant que la variable @code{make-backup-files} et non @code{nil}. Les fichiers archives ne sont pas écrits si cette variable est @code{nil}.) Emacs ne crée normalement pas de fichiers archives pour les fichiers se trouvant dans @file{/tmp}. - + On other machines, the result can never be larger than a certain maximum or less than a certain (negative) minimum. - + Sur d'autres machines, le résultat peut ne jamais être plus grand qu'un certain maximum ou moins qu'un certain minimum (négatif). - + On some machines, any integer representable in Lisp may be the result of @code{random}. - + Sur quelques machines, n'importe quel nombre entier représentable en Lisp peut être le résultat de @code{random}. - + On some systems, Emacs notices immediately when the second user starts to change the file, and issues an immediate warning. - + Sur certains systèmes, Emacs remarque immédiatement lorsque le deuxième utilisateur commence à modifier le fichier, et l'avertit de suite. - + On startup, GUD runs one of the following hooks: @code{gdb-mode-hook}, if you are using GDB; @code{dbx-mode-hook}, if you are using DBX; @code{sdb-mode-hook}, if you are using SDB; @code{xdb-mode-hook}, if you are using XDB; @code{guiler-mode-hook} for Guile REPL debugging; @code{perldb-mode-hook}, for Perl debugging mode; @code{pdb-mode-hook}, for PDB; @code{jdb-mode-hook}, for JDB@. - + Au démarrage, GUD exécute l'un des déclencheurs suivants : @code{gdb-mode-hook}, si vous utilisez GDB ; @code{dbx-mode-hook}, si vous utilisez DBX ; @code{sdb-mode-hook}, si vous utilisez SDB ; @code{xdb-mode-hook}, si vous utilisez XDB ; @code{guiler-mode-hook} pour le débogage de Guile REPL ; @code{perldb-mode-hook}, pour le mode de débogage Perl ; @code{pdb-mode-hook}, pour PDB ; @code{jdb-mode-hook}, pour JDB@.) - + On systems that have a ``Trash'' (or ``Recycle Bin'') feature, you can make this command move the specified directory to the Trash instead of deleting it outright, by changing the variable @code{delete-by-moving-to-trash} to @code{t}. - + Sur des systèmes qui disposent d'une fonctionnalité de "Corbeille", vous pouvez faire en sorte que cette commande déplace le répertoire spécifié à la Corbeille au lieu de le supprimer sur le coup, en changeant la variable @code{delete-by-moving-to-trash} sur une valeur @code{t}. - + On terminals which allow only the ASCII control characters, @kbd{C-/} does not exist, but for many of them @kbd{C-/} still works because it actually sends @kbd{C-_} to Emacs, while many others allow you to omit the @key{Shift} modifier when you type @kbd{C-_} (in effect pressing @kbd{C--}), making that the most convenient way to invoke @code{undo}. - + Dans les terminaux qui n'acceptent que les caractères de contrôle ASCII, @kbd{C-/} n'existe pas, mais dans la plupart des cas @kbd{C-/} fonctionne quand même puisqu'il envoie @kbd{C-_} à Emacs, alors que beaucoup d'autres terminaux vous permettent de ne pas utiliser le modificateur @key{Shift} quand vous tapez @kbd{C-_} (c'est-à-dire taper en fait @kbd{C--}) ce qui en fait la manière la plus pratique d'appeler @code{undo}. - + On text terminals, typing a function key actually sends the computer a sequence of characters; the precise details of the sequence depend on the function key and on the terminal type. - + Sur les terminaux de texte, saisir une touche de fonction envoie en réalité une séquence de caractères à l'ordinateur. Les détails précis de la séquence dépendent de la touche de fonction et du type de terminal. - + On text-mode terminals and on graphical displays when Emacs was built without a GUI toolkit, you can visit files via the menu-bar @samp{File} menu, which has the @samp{Visit New File} and the @samp{Open File} items. - + Lorsqu'Emacs a été installé sans boîte à outils IG, vous pouvez consulter des fichiers sur des terminaux en mode texte et sur des affichages graphiques via le menu de la barre de menu @samp{File}, qui dispose des éléments @samp{Visit New File} et @samp{Open File}. - + On the X Window System, Emacs supports the drag and drop protocol. - + Sur le système de fenêtres X, Emacs prend en charge le protocole de glisser-déposer. - + On the first iteration, the variable has the value @var{from}; on subsequent iterations, it is incremented by one (or by @var{inc} if that is given). - + Sur la première itération, la variable a la valeur @var{from} ; sur des itérations suivantes, elle est incrémentée de un (ou par @var{inc} si elle est donnée). - + On the other hand, shifting one place to the right looks like this: - + D'autre part, le décalage d'une place vers la droite ressemble à ceci : - + On the other hand, some variables don't care about type; for instance, if a variable has one effect for @code{nil} values and another effect for non-@code{nil} values, then any value that is not the symbol @code{nil} induces the second effect, regardless of its type (by convention, we usually use the value @code{t}---a symbol which stands for ``true''---to specify a non-@code{nil} value). - + D'un autre côté, le type n'importe pas pour certaines variables. Par exemple, si une variable a un effet pour des valeurs @code{nil} et un autre pour des valeurs autres que @code{nil}, ainsi toute valeur qui ne constitue pas le symbole @code{nil} induit le second effet, sans prendre en compte son type (par convention, nous utilisons généralement la valeur @code{t} - qui correspond à "true" - pour spécifier une valeur autre que @code{nil}). - + On the other hand, unlike an ancient atom, a list can be split into parts. - + En contrepartie, à la différence des atomes, une liste peut être scindée en parties plus petites - + Once a difference is in this state, the @kbd{a} and @kbd{b} commands don't do anything to it unless you give them a numeric argument. - + Une fois qu'une différence est dans cet état, les commandes @kbd{a} et @kbd{b} n'ont aucun effet à son encontre, sauf si vous leur donnez un argument numérique. - + Once every fourth year they add a leap day to this extra period to make it six days. - + Une fois tous les quatre ans, ils ajoutent un jour bissextile à cette période supplémentaire pour la porter à six jours. - + Once started, the spell-checker subprocess continues to run, waiting for something to do, so that subsequent spell-checking commands complete more quickly. - + Une fois démarré, le sous-processus du vérificateur orthographique continue son exécution, en attendant quelque chose à faire, pour que les commandes de vérification de l'orthographe suivantes complètent plus rapidement. - + Once the group is set up, every time you exit Emacs, it will copy the file you edited to the other files in its group. - + Une fois que le groupe est mis en place, à chaque fois que vous quittez Emacs, cela va copier le fichier que vous modifiez les autres fichiers dans son groupe. - + Once the text you are looking for is brought into the buffer, you can stop doing @kbd{M-y} commands and it will stay there. - + Une fois que le texte recherché est inséré dans le tampon, vous pouvez arrêter les commandes @kbd{M-y} et il restera en place. - + Once you are done editing, type @kbd{C-c C-c} (@code{wdired-finish-edit}). - + Tapez @kbd{C-c C-c} (@code{wdired-finish-edit}) une fois vos modifications terminées. - + Once you have created a diary file, you can use the calendar to view it. - + Une fois que vous avez créé un fichier journal, vous pouvez utiliser le calendrier pour le visualiser. - + Once you've collected data from a number of time intervals, you can use @kbd{M-x timeclock-workday-remaining} to see how much time is left to work today (assuming a typical average of 8 hours a day), and @kbd{M-x timeclock-when-to-leave} which will calculate when you're done. - + Une fois que vous avez collecté les données d'un certain nombre d'intervalles de temps, vous pouvez utiliser @kbd{M-x timeclock-workday-remaining} pour voir combien de temps il vous reste à travailler aujourd'hui (en supposant une moyenne typique de 8 heures par jour), et @kbd{M-x timeclock-when-to-leave} qui calculera quand vous aurez terminé. - + One common issue concerning the Hebrew calendar is the computation of the anniversary of a date of death, called a @dfn{yahrzeit}. - + Une question courante concernant le calendrier hébreu est le calcul de l'anniversaire d'une date de décès, appelé @dfn{yahrzeit}. - + One convenient function to use as the value of @code{confirm-kill-emacs} is the function @code{yes-or-no-p}. - + Une fonction pratique à utiliser comme valeur de @code{confirm-kill-emacs} est la fonction @code{yes-or-no-p}. - + One of the most frequent uses of Dired is to first @dfn{flag} files for deletion, then delete the files that were flagged. - + Une des utilisations les plus fréquentes de Dired est tout d'abord de marquer le @dfn{statut} des fichiers pour la suppression, puis de supprimer ces mêmes fichiers. - + One phonetic spelling corresponds to a number of different Japanese words; to select one of them, use @kbd{C-n} and @kbd{C-p} to cycle through the alternatives. - + Une orthographe phonétique correspond à plusieurs mots japonais écrits différemment, et vous devez choisir l'un d'eux ; utilisez @kbd{C-n} et @kbd{C-p} pour parcourir les alternatives. - + One reason to create a new buffer is to use it for making temporary notes. - + On crée un nouveau tampon pour prendre des notes temporaires. - + One reason to undefine a key is so that you can make it a prefix. - + Une raison de ne pas définir une touche est pour que vous puissiez la changer en préfixe. - + One thing you can do is type @kbd{M-~} (@code{not-modified}), which clears out the indication that the buffer is modified. - + Une chose que vous pouvez faire est de taper @kbd{M-~} (@code{not-modified}), qui va effacer l'indicateur qui montre que le tampon est modifié. - + One unfortunate similarity is that these operations typically break hard links, disconnecting the file name you visited from any alternate names for the same file. - + Malheureusement, une chose qu'ils partagent en commun est que ces opérations brisent de façon habituelle les liens physiques, déconnectant le nom de ficher que vous avez consulté à partir de noms alternatifs pour le même fichier. - + One use of Auto Revert mode is to ``tail'' a file such as a system log, so that changes made to that file by other programs are continuously displayed. - + Une utilisation du mode Auto-rétablissement est de "suivre" un fichier comme un journal système, pour que les modifications effectuées sur ce fichier par d'autres programmes soient continuellement affichées. - + One use of this hook is to mark today's date; to do that use either of the functions @code{calendar-mark-today} or @code{calendar-star-date}: - + Une des utilisations de ce déclencheur est de marquer la date du jour ; pour ce faire, utilisez l'une des fonctions @code{calendar-mark-today} ou @code{calendar-star-date} : - + One way to use indirect buffers is to display multiple views of an outline. - + Une manière d'utiliser les tampons indirects est d'afficher plusieurs vues d'un profil. - + Only graphic characters can be inserted by typing the associated key; other keys act as editing commands and do not insert themselves. - + Seulement des caractères graphiques peuvent être insérés en tapant la touche associée ; les autres touches agissent en tant que commandes et ne s'insèrent pas elles-mêmes. - + Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. - + Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. - + Only one such file can exist, so only the most recently made such backup is available. - + Seulement un tel fichier peut existe pour que seulement celui ayant été créé le plus récemment soit disponible. - + Only the non-directory part of the file name is used in matching. - + Seule la partie non-répertoire du nom de fichier est utilisée lors de la correspondance. - + Only this---saving them---updates the files themselves. - + Seulement cette action - à savoir les enregistrer - met à jour les fichiers eux-mêmes. - + Only three lines of code. - + Seulement trois lignes de code. - + Only useful in a source buffer, @code{gud-jump} transfers the program's execution point to the current line. - + Uniquement utile dans un tampon source, @code{gud-jump} transfère le point d'exécution du programme à la ligne courante. - + Opaque formats include proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only. - + Opaque formats include proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only. - + Open Emacs as a client X window via the XEmbed protocol, with @var{id} as the parent X window id. - + Ouvre Emacs comme une fenêtre X cliente via le protocole XEmbed, avec @var{id} comme identifiant de la fenêtre X parente. - + Open Files - + ファイルを開きます - + Open Files App - + ファイル App を開きます。 - + Operate on all settings in this buffer: - + Operate on all settings in this buffer: - + Operating on Files - + Opérations sur fichiers - + Operating on Several Buffers - + Opérations sur plusieurs tampons - + Operating on all matches for some regexp. - + Opérer sur toutes les correspondances d'une expression rationnelle. - + Operating on files by editing the Dired buffer. - + Opérations sur les fichiers en modifiant le tampon Dired. - + Operating on tar, zip, jar etc. archive files. - + Travailler sur des fichiers d'archives tar, zip, jar, etc. - + Operating on text in rectangular areas. - + Travailler sur des zones rectangulaires de texte. - + Operating on the Region - + Opérer sur la Région - + Operations such as renaming a subfile, or changing its mode or owner, are supported only for some of the archive formats. - + Les opérations comme le renommage d'un sous-fichier, ou la modification de son mode ou de son propriétaire, sont prises en charge uniquement pour certains formats d'archive. - + Option Index - + Index des options - + Optional @var{day} defaults to 1 if @var{k} is positive, and the last day of @var{month} otherwise. - + L'option @var{jour} vaut par défaut 1 si @var{k} est positif, et le dernier jour de @var{mois} autrement. - + Optional Arguments:: - + Arguments facultatifs:: - + Optional Mode Line - + Options de la ligne de mode - + Optional indentation features. - + Fonctions optionnelles de mise en retrait. - + Optional mode line display features. - + Options d'affichage de la ligne de mode. - + Optionally, the caption can take the form: - + Facultativement, la légende peut prendre la forme : - + Optionally, you can compile the files and/or install them in your system. - + En option, vous pouvez compiler les fichiers et/ou les installer dans votre système. - + Options for CVS. - + Options CVS. - + Options for Comments::Customizing the comment features. - + Options pour commentaires::Personnaliser les fonctions de commentaires. - + Options for RCS and SCCS. - + Options pour RCS et SCCS. - + Options for Window Size and Position - + Options pour la taille et la position de la fenêtre - + Options for completion. - + Options pour la complétion. - + Options that affect killing. - + Options qui modifient les coupes. - + Options that apply to multiple back ends. - + Options applicables à de nombreux moteurs de traitement. - + Or you can change a local keymap, which affects all buffers using the same major mode. - + Ou vous pouvez une table de séquences locale, qui influe sur tous les tampons en utilisant le même mode majeur. - + Or, if any subdirectory is currently hidden, make all subdirectories visible again. - + Ou, si tous les sous-répertoires sont actuellement dissimulés, cela les rend de nouveau visibles. - + Ordinarily, the diary window indicates any holidays that fall on the date of the diary entries, either in the mode line or the buffer itself. - + Normalement, la fenêtre de l'agenda indique tous les jours fériés qui tombent à la date des entrées de l'agenda, soit dans la ligne de mode, soit dans le tampon lui-même. - + Ordinarily, the fancy diary buffer does not show days for which there are no diary entries, even if that day is a holiday. - + Généralement, la mémoire du tampon du journal n'affiche pas les jours pour lesquels il n'y a pas d'entrées dans le journal, même si ce jour est un jour férié. - + Ordinary Dired commands never consider files inside a hidden subdirectory. - + Les commandes ordinaires Dired ne prennent jamais en compte les fichiers à l'intérieur d'un sous-répertoire caché. - + Ordinary printing characters such as @kbd{d} and @kbd{x} are redefined for special Dired commands. - + Des caractères d'impression ordinaires comme @kbd{d} et @kbd{x} sont redéfinis dans le cadre de commandes spéciales Dired. - + Ordinary variables and user options are described using a format like that for functions except that there are no arguments. - + Des variables ordinaires et les options d'utilisateur sont décrites en utilisant un format comme pour des fonctions sauf qu'il n'y a aucun argument. - + Org Authoring - + Publication Org - + Org Mode - + Mode « Org » - + Org Mode Manual - + Manuel du mode Org - + Org Mode: (org) - + Org Mode: (org) - + Org Organizer - + Organiseur Org - + Org can be used to implement many different project planning schemes, such as David Allen's GTD system. - + Org peut être utilisé pour mettre en œuvre de nombreux schémas de planification de projet différents, tels que le système GTD de David Allen. - + Org develops organizational tasks around notes files that contain lists or information about projects as plain text. - + Org développe des tâches d'organisation autour de fichiers de notes qui contiennent des listes ou des informations sur les projets sous forme de texte brut. - + Org files can include source code blocks, which makes Org uniquely suited for authoring technical documents with code examples. - + Les fichiers org peuvent inclure des blocs de code source, ce qui rend Org particulièrement adapté à la création de documents techniques avec des exemples de code. - + Org files can serve as a single source authoring system with export to many different formats such as HTML, LaTeX, Open Document, and Markdown. - + Les fichiers org peuvent servir de système de création à source unique avec une exportation vers de nombreux formats différents tels que HTML, LaTeX, Open Document et Markdown. - + Org is a mode for keeping notes, maintaining TODO lists, and project planning with a fast and effective plain-text markup language. - + Org est un mode permettant de conserver des notes, de maintenir des listes de TODO et de planifier des projets avec un langage de balisage en texte clair rapide et efficace. - + Org is a toolbox. - + Org est une boîte à outils. - + Org is implemented on top of Outline mode, which makes it possible to keep the content of large files well structured. - + Org est implémenté au-dessus du mode Outline, ce qui permet de garder le contenu de gros fichiers bien structuré. - + Org is included in all recent distributions of GNU Emacs, so you probably do not need to install it. - + Org est inclus dans toutes les distributions récentes de GNU Emacs, vous n'avez donc probablement pas besoin de l'installer. - + Org keeps simple things simple. - + Org garde les choses simples, simples. - + Org mode buffers need Font Lock to be turned on: this is the default in Emacs[fn:1]. - + Les tampons du mode Org nécessitent que le verrouillage des polices soit activé : c'est la valeur par défaut dans Emacs[fn:1]. - + Org runs in Emacs. - + Org fonctionne sous Emacs. - + Org source code blocks are fully functional; they can be evaluated in place and their results can be captured in the file. - + Les blocs de code source de l'organisation sont entièrement fonctionnels ; ils peuvent être évalués sur place et leurs résultats peuvent être saisis dans le fichier. - + Other C Commands - + Autres commandes C - + Other Calendars - + Autres calendriers - + Other Dired Features - + Autres fonctionnalités Dired - + Other Display Options - + Autres options d'affichage - + Other Emacs features useful for editing programs. - + Autres fonctions Emacs utiles pour modifier des programmes. - + Other GDB Buffers - + Autres tampons GDB - + Other Help Commands - + Autres Commandes d'Aide - + Other Kill Commands - + Autre commandes pour couper - + Other Lisp objects: - + D'autres objets Lisp : - + Other Repeating Search - + Autres recherches répétitives - + Other Search-and-Loop Commands - + Autres Commandes de Recherche en Boucle - + Other Window - + Autres fenêtres - + Other buffers for controlling the GDB state. - + Autres tampons pour contrôler l'état de GDB. - + Other commands take two or more input events to invoke, such as @kbd{C-x C-f} and @kbd{C-x 4 C-f}. - + D'autres commandes demandent deux voir plus d'événements d'entrée pour être appelées, par exemple @kbd{C-x C-f} et @kbd{C-x 4 C-f}. - + Other cursor repositioning keys. - + Autres touches de repositionnement du curseur. - + Other display options. - + Autres options d'affichage. - + Other endings indicate other compression programs. - + Des terminaisons de fichier différentes désignent d'autres programmes de compression. - + Other file operations through Dired. - + Autres opérations sur fichiers. - + Other help commands. - + Autres commandes d'aide. - + Other mail clients can set @code{diary-from-outlook-function} to an appropriate value. - + Les autres clients de messagerie peuvent définir @code{diary-from-outlook-function} à une valeur adéquate. - + Other methods to add text to the buffer. - + Autres méthodes pour ajouter du texte à un tampon. - + Other things you can do on files. - + Autres opérations que vous pouvez effectuer sur un fichier. - + Other useful combinations are @kbd{C-u C-n}, @kbd{C-u C-u C-n} (move down a good fraction of a screen), @kbd{C-u C-u C-o} (make ``a lot'' of blank lines), and @kbd{C-u C-k} (kill four lines). - + D'autres combinaisons utiles sont @kbd{C-u C-n}, @kbd{C-u C-u C-n} (descendre d'une bonne fraction de l'écran), @kbd{C-u C-u C-o} (insère « beaucoup » de lignes vides) et @kbd{C-u C-k} (coupe quatre lignes). - + Other useful combinations are @kbd{C-u C-n}, @kbd{C-u C-u C-n} (move down a good fraction of a screen), @kbd{C-u C-u C-o} (make sixteen blank lines), and @kbd{C-u C-k} (kill four lines). - + D'autres combinaisons utiles sont @kbd{C-u C-n}, @kbd{C-u C-u C-n} (descendre d'une bonne fraction de l'écran), @kbd{C-u C-u C-o} (insère « beaucoup » de lignes vides) et @kbd{C-u C-k} (coupe quatre lignes). - + Other uses might include, for example, rearranging the lines into order by day and time. - + D'autres utilisations peuvent inclure, par exemple, la réorganisation des lignes dans l'ordre du jour et de l'heure. - + Otherwise autoload Org functions will mess up the installation. - + Otherwise autoload Org functions will mess up the installation. - + Otherwise it copies all the contents of @var{old} into a new directory named @var{new}. - + Autrement, elle copie l'intégralité du contenu de @var{old} dans un nouveau répertoire appelé @var{new}. - + Otherwise it fails to match anything. - + Autrement, il ne correspond à rien. - + Otherwise it restores the standard value. - + Dans le cas contraire, il la restaure à sa valeur de base. - + Otherwise the description is a Lisp expression---a call to @code{define-abbrev-table} that would define @var{name} as it is currently defined, but without the system abbrevs. - + Autrement la description est une expression de Lisp, un appel à @code{define-abbrev-table} définirait @var{name} comme il l'est actuellement, mais en dehors des abréviations de système. - + Otherwise the text of the C lvalue or function-call expression at or adjacent to point. - + Sinon, le texte de la valeur C ou de l'expression d'appel de fonction au point ou adjacent à celui-ci. - + Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole aggregate. - + Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole aggregate. - + Otherwise you may be able to make remote file names work, but the procedure is complex. - + Autrement, il est possible que vous soyez capable de faire fonctionner les noms de fichiers distants, mais la procédure est complexe. - + Otherwise, Emacs uses @command{ssh}. - + Autrement, il utilise @command{ssh}. - + Otherwise, a reverse search (@kbd{C-r}) is often the best way. - + Autrement, une recherche en arrière @kbd{C-r} est souvent le moyen le plus pratique. - + Otherwise, a reverse search (@kbd{C-r}) is often the best way. - + Autrement, une recherche inversée (@kbd{C-r}) est souvent le meilleur moyen pour ce faire. - + Otherwise, each time you use @kbd{C-x s} or @kbd{C-x C-c}, you are liable to save this buffer by mistake. - + Autrement, chaque fois que vous utilisez @kbd{C-x s} ou @kbd{C-x C-c}, vous êtes susceptible d'enregistrer ce tampon par erreur. - + Otherwise, if some files are marked with @samp{*}, the command operates on all those files. - + Par ailleurs, si des fichiers sont marqués avec @samp{*}, la commande agit sur tous ces fichiers. - + Otherwise, if the command string contains @samp{?} surrounded by whitespace or @samp{`?`}, Emacs runs the shell command once @emph{for each file}, substituting the current file name for @samp{?} and @samp{`?`} each time. - + Par ailleurs, si la chaîne de commande contient @samp{?} entouré par un espace blanc ou @samp{`?`}, Emacs exécute la commande shell une fois @emph{pour chaque fichier}, substituant le nom de fichier actif par @samp{?} et @samp{`?`} à chaque fois. - + Otherwise, if the file at point has a backup file (@pxref{Backup}), that is the default. - + Autrement, si le fichier au point dispose d'un fichier de sauvegarde (@pxref{Sauvegarde}), il s'agit du fichier par défaut. - + Otherwise, if the variable @code{backup-by-copying-when-linked} is non-@code{nil} (the default is @code{nil}), and the file has multiple names, use copying. - + Autrement, si la variable @code{backup-by-copying-when-linked} a une valeur autre que @code{nil} (celle par défaut étant @code{nil}), et que le fichier a plusieurs noms, copiez-le. - + Otherwise, if the variable @code{backup-by-copying-when-mismatch} is non-@code{nil} (the default is @code{t}), and renaming would change the file's owner or group, use copying. - + Autrement, si la variable @code{backup-by-copying-when-mismatch} a une valeur autre que @code{nil} (celle par défaut étant @code{t}), et que renommer le fichier changerait son propriétaire ou son groupe, copiez-le. - + Otherwise, it calls the function with no arguments. - + Sinon, elle appelle la fonction sans arguments. - + Otherwise, make single backups. - + Autrement, crée des archives individuelles. - + Otherwise, move point to the date you want to convert, then type the appropriate command starting with @kbd{p} from the table above. - + Sinon, déplacez le point sur la date que vous souhaitez convertir, puis tapez la commande appropriée commençant par @kbd{p} dans le tableau ci-dessus. - + Otherwise, point remains fixed while compilation output is added at the end of the buffer. - + Sinon, le point reste fixe tandis que la sortie de compilation est ajoutée à la fin du tampon. - + Otherwise, renaming is the default choice. - + Autrement, renommer le fichier constitue le choix par défaut. - + Otherwise, the command operates on the current file only. - + Autrement, la commande agit seulement sur le fichier actuel. - + Otherwise, you can make it local in a specific buffer like any other variable. - + Aussi, vous pouvez la rendre locale dans un tampon spécifique comme toute autre variable. - + Otherwise, you can tell Emacs to record all the variable/value pairs in this file as safe, by typing @kbd{!} at the confirmation prompt. - + Autrement, vous pouvez demander à Emacs d'enregistrer toutes les paires de variables/de valeurs dans ce fichier comme sécurisées, en tapant @kbd{!} dans l'invite de confirmation. - + Otherwise, you can tell that @kbd{C-x C-f} has completed successfully by the appearance of new text on the screen, and by the buffer name shown in the mode line (@pxref{Mode Line}). - + Autrement, vous pouvez savoir que @kbd{C-x C-f} a complété avec succès par le biais de l'apparence du nouveau texte sur l'écran et le nom du tampon montré dans la ligne de mode (@pxref{Ligne de mode}). - + Outline Format - + Format d'un schéma - + Outline Mode - + Mode « Outline » (schéma) - + Outline Motion - + Déplacement dans un schéma - + Outline Views - + Affichage d'un schéma - + Outline Visibility - + Visibilité d'un schéma - + Outline-based notes management and organizer - + Gestion des notes en plan et organiseur - + Outlines and multiple views. - + Schémas et affichages multiples. - + Output Coding - + Codage de la sortie - + Outside the calendar, use the command @kbd{M-x lunar-phases} to display the list of the phases of the moon for the current month and the preceding and succeeding months. - + En dehors du calendrier, utilisez la commande @kbd{M-x lunar-phases} pour afficher la liste des phases de la lune pour le mois en cours et les mois précédents et suivants. - + Overview of Emerge - + Présentation d'Emerge - + Overview of Markers - + Présentation des marqueurs - + P @r{(Dired)} - + P @r{(Dired)} - + P @var{command} @key{RET} - + P @var{command} @key{RET} - + PATH - + PATH - + PDB - + PDB - + PREAMBLE - + PREAMBLE - + PRIOR - + PRIOR - + PROCEED - + 続行 - + PWD - + PWD - + Package Keywords - + Mot-clés des paquets - + Packages - + Paquets - + PageDown - + PageSuiv - + PageDown @r{(Calendar mode)} - + PageSuiv @r{(Calendar mode)} - + PageUp - + PagePréc - + PageUp @r{(Calendar mode)} - + PagePréc @r{(Calendar mode)} - + Pages - + Pages - + Paragraphs - + Paragraphes - + Parentheses - + Parenthèses - + Parentheses are used when several arguments are grouped into additional levels of list structure. - + Des parenthèses sont employées quand plusieurs arguments sont groupés dans les niveaux additionnels de la structure de liste. - + Partial Completion mode offers other features extending @code{find-file}, which can be used with @code{ffap}. - + Le mode « Complétion Partielle » offre d'autres fonctionnalités qui étendent @code{find-file}, qui peut être utilisé avec @code{ffap}. - + Parts of let Expression:: - + Parties d'une expression let:: - + Passing an argument of the wrong type to a function. - + Passer un argument du mauvais type à une fonction. - + Passing information to a function. - + Passer des informations à une fonction. - + Passing information to functions - + Passer des informations à une fonction - + Password - + パスワード - + Passwords - + Mots de passe - + Passwords for these user names are handled specially. - + Les mots de passe pour ces noms d'utilisateur sont gérés de façon spéciale. - + Paste a copy of a clipped element. - + Copier la copie d'un élément coupé. - + Pasting stored text. - + Coller du texte stocké. - + Patches sometimes include trailing whitespace on modified lines, as an unintentional and undesired change. - + Les correctifs incluent parfois un suivi des blancs sur des lignes modifiées, comme une modification non intentionnelle et non désirée. - + Pay rent - + Payer le loyer - + Per-Connection Local Variables - + Variables locales par connexion - + Per-Directory Local Variables - + Variables locales par répertoire - + Per-buffer values of variables. - + Valeurs de variables par tampon - + Perform @code{query-replace-regexp} on each of the specified files, replacing matches for @var{regexp} with the string @var{to} (@code{dired-do-find-regexp-and-replace}). - + Effectue @code{query-replace-regexp} sur chacun des fichiers spécifiés, en remplaçant les correspondances pour @var{regexp} avec la chaîne @var{to} (@code{dired-do-find-regexp-and-replace}). - + Perform all flagged deletions and saves (@code{Buffer-menu-execute}). - + Effectue tous les suppressions et enregistrements marqués (@code{Buffer-menu-execute}). - + Performing edits while "within another command". - + Effectuer des modifications tout en étant « dans une autre commande ». - + Perhaps in the future someone will change Emerge to do the comparison in the background when the input files are large---then you could keep on doing other things with Emacs until Emerge is ready to accept commands. - + Peut-être qu'à l'avenir quelqu'un va modifier Emerge pour qu'il puisse réaliser la comparaison en arrière-plan quand les fichiers d'entrée sont conséquents - vous pourriez alors continuer à faire d'autres choses dans Emacs jusqu'à ce qu'Emerge soit prêt pour accepter des commandes. - + Perhaps you want to understand programming; perhaps you want to extend Emacs; or perhaps you want to become a programmer. - + Vous voulez peut-être comprendre la programmation, ou bien vous voulez étendre Emacs, ou encore vous souhaitez devenir programmeur. - + Period with a positive numeric argument, as in @kbd{C-u 3 .}, specifies the number of newest versions to keep, overriding @code{dired-kept-versions}. - + Un point avec un argument numérique positif, comme dans @kbd{C-u 3 .}, spécifie le nombre de versions les plus récentes à conserver, ce qui ignore @code{dired-kept-versions}. - + Perldb - + Perldb - + Permanent Installation - + Installation permanente - + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document - + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document - + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; there being no Invariant Section, with the Front-Cover Texts being ``A GNU Manual'', and with the Back-Cover Texts as in (a) below. - + Vous avez la permission de copier, distribuer et modifier ce document selon les termes de la licence « GNU Free Documentation License » version 1.3 ou autre version plus récente publiée par la Free Software Foundation, sans sections invariantes, comme texte de la page de garde « A GNU Manual », et comme texte de quatrième de couverture les textes indiqués en (a) ci-dessous. - + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with the Front-Cover Texts being ``A GNU Manual,'' and with the Back-Cover Texts as in (a) below. - + Vous avez la permission de copier, distribuer et modifier ce document selon les termes de la licence « GNU Free Documentation License » version 1.3 ou autre version plus récente publiée par la Free Software Foundation, sans sections invariantes, comme texte de la page de garde « A GNU Manual », et comme texte de quatrième de couverture les textes indiqués en (a) ci-dessous. - + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with the Invariant Sections being ``The GNU Manifesto,'' ``Distribution'' and ``GNU GENERAL PUBLIC LICENSE,'' with the Front-Cover Texts being ``A GNU Manual,'' and with the Back-Cover Texts as in (a) below. - + Vous avez la permission de copier, distribuer et modifier ce document selon les termes de la licence « GNU Free Documentation License » version 1.3 ou autre version plus récente publiée par la Free Software Foundation, avec comme sections invariantes « The GNU Manifesto », « Distribution » et « GNU GENERAL PUBLIC LICENSE », comme texte de la page de garde « A GNU Manual », et comme texte de quatrième de couverture les textes indiqués en (a) ci-dessous. - + Persian calendar - + Calendrier perse - + Phases of the Moon - + Phases de la lune - + Plain text URL-like links connect to websites, emails, Usenet messages, BBDB entries, and any files related to the projects. - + Les liens de type URL en texte brut se connectent aux sites Web, aux e-mails, aux messages Usenet, aux entrées BBDB et à tous les fichiers liés aux projets.. - + Please enter a password or disable password protection. - + パスワードを入力するか、パスワード保護を無効にしてください。 - + Please enter all required information. - + 必要なアカウント情報をすべて入力してください。 - + Please enter your current password to proceed - + 現在のパスワードを入力して続行してください - + Please launch your %@ app to log in. - + %@アプリケーションを起動してログインしてください。 - + Please launch your OX Drive app to log in. - + OXドライブアプリケーションを起動してログインしてください。 - + Please let us know. - + Merci de nous faire le savoir. - + Please mail comments and corrections to - + Merci d'envoyer vos commentaires et corrections à - + Please note that any customizations you have not chosen to save for future sessions will be lost when you terminate Emacs. - + À noter que tout élément de personnalisation que vous n'avez pas choisi d'enregistrer pour de prochaines sessions sera définitivement perdu lorsque vous quitterez Emacs. - + Please reference any comments to the chapter name, section name, and function name, as appropriate, since page numbers and chapter and section numbers will change and we may have trouble finding the text you are talking about. - + Veuillez mettre en référence tous les commentaires au nom de chapitre, nom de section, et le nom de fonction, comme approprié, puisque les numéros de page et les nombres @@ -55706,546 +55731,546 @@ pour trouver le texte dont vous parlez. - + Please reference any comments to the node name and function or variable name, as appropriate. - + Veuillez mettre en référence tous les commentaires du nom du noeud et la fonction ou le nom de la variable, comme approprié. - + Please run =make help= to get the list of compilation/installation options. - + Veuillez exécuter =make help= pour obtenir la liste des options de compilation/installation. - + Please take the time to check the list. - + Veuillez prendre le temps de vérifier la liste. - + Point - + Le point - + Point and mark - + Le point et la marque - + Point in that buffer is left at the end of the copied text, so successive uses of @code{append-to-buffer} accumulate the text in the specified buffer in the same order as they were copied. - + Le point dans ce tampon est déplacé à la fin du texte copié, des utilisations successives de @code{append-to-buffer} accumulent donc le texte dans le tampon spécifié dans le même ordre qu'il a été copié. - + Polling is unnecessary in many cases, and turning it off may save power by relying on notifications only. - + Cette interrogation n'est pas nécessaire dans beaucoup de cas, et la désactiver peut économiser l'alimentation en se basant uniquement sur des notifications. - + Pop Up Window - + Fenêtre contextuelle - + Position 1 is the beginning of the buffer. - + La position 1 est le début du tampon. - + Position Info - + Informations sur la position - + Position Registers - + Registre des positions - + Positions - + Positions - + Possibly redisplay the screen too (@code{recenter-top-bottom}). - + Un rafraichissement de l'écran est aussi possible (@code{recenter-top-bottom}). - + Possibly redisplay the screen too. - + Un rafraichissement de l'écran est aussi possible. - + Practicing Evaluation - + Mettre en pratique l'évaluation - + Precisely which action is taken is determined by the originating program. - + Le fait de savoir précisément quelle action est prise est déterminé par le programme à son origine. - + Predicates on Markers - + Attributs des marqueurs - + Predicates on Numbers - + Attributs des nombres - + Predicates, functions, random numbers. - + Prédicats, fonctions, nombres aléatoires. - + Preface - + Préface - + Prefix Keymaps - + Tables de séquences préfixes - + Prefix argument and scrolling commands. - + Arguments préfixes et commande de défilement. - + Prepare the Data for Display in a Graph - + Préparer les données pour affichage dans un graphique - + Prepare the data - + Préparer les données - + Prepare the data for display in a graph. - + Préparer les données pour affichage dans un graphique. - + Prepend directory @var{dir} to the variable @code{load-path}. - + Ajoute le répertoire @var{dir} à la variable @code{chemin de chargement}. - + Prepend region to the contents of a specified buffer. - + Ajoute la région au début du tampon spécifié. - + Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. - + Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. - + Preserve all the copyright notices of the Document. - + Preserve all the copyright notices of the Document. - + Preserve any Warranty Disclaimers. - + Preserve any Warranty Disclaimers. - + Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice. - + Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice. - + Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. - + Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. - + Preserve the section Entitled ``History'', Preserve its Title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. - + Preserve the section Entitled ``History'', Preserve its Title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. - + Press @kbd{q} to quit Edebug. - + Pressez @kbd{q} pour quitter Edebug - + Prevent confusion:: - + Pour éviter la confusion:: - + Preventing the mouse pointer from obscuring text. - + Éviter que le pointeur de la souris ne dissimule du texte. - + Previous mark positions in various buffers. - + Positions précédentes de la marque dans divers tampons. - + Previous mark positions saved so you can go back there. - + Positions précédentes de la marque dans le but d'y retourner. - + Primary Selection - + Sélection primaire - + Primitive Functions:: - + Fonctions primitives:: - + Print Emacs version, then exit successfully. - + Affiche la version d'Emacs, puis quitte avec succès. - + Print Whole Graph - + Imprime la totalité du graphique - + Print a horizontal label. - + Imprime l'axe des abscisses. - + Print a label for the vertical axis. - + Imprime l'axe des ordonnées. - + Print a usage message listing all available options, then exit successfully. - + Affiche un message d'utilisation listant toutes les options disponibles, puis quitte avec succès. - + Print hard copy of the diary display as it appears. - + Imprime une copie de l'affichage du journal tel quel. - + Print the Emacs ``fingerprint'', which is used to uniquely identify the compiled version of Emacs. - + Affiche "fingerprint" dans Emacs, qui est utilisé pour distinguer de façon unique la version compilée d'Emacs. - + Print the specified files (@code{dired-do-print}). - + Imprime les fichiers spécifiés (@code{dired-do-print}). - + Printed Axes:: - + Axes imprimés:: - + Printed copies available from @uref{http://shop.fsf.org/}. - + Exemplaires papier disponibles à partir de @uref{http://shop.fsf.org/} - + Printed copies available from @uref{https://shop.fsf.org/}. - + Des copies imprimés sont disponibles sur @uref{https://shop.fsf.org/}. - + Printing - + Imprimer - + Printing Notation - + Notation d'affichage - + Printing hardcopies of buffers or regions. - + Imprimer des tampons ou régions sur papier. - + Printing the Whole Graph - + Imprime la totalité du graphique - + Prior to Emacs 24, these were the default commands for scrolling up and down. - + Avant Emacs 24, elles étaient les commandes par défaut pour défiler verticalement. - + Privacy Policy - + 個人情報保護方針 - + Probably introduced at or before Emacs version 18. - + Probably introduced at or before Emacs version 18. - + Proceed. - + Passe. - + Processes - + Processus - + Prog mode - + mode Prog - + Program Indent - + Mise en retrait dans un programme - + Program Modes - + Modes pour programmes - + Program, running one - + Programme, exécution - + Programming in Emacs Lisp - + Programmer en Emacs Lisp - + Programs - + Programmes - + Project planning and task management make use of metadata which is part of an outline node. - + La planification de projet et la gestion des tâches utilisent des métadonnées qui font partie d'un nœud du plan. - + Project-Id-Version: POT-Creation-Date: 2015-07-17 18:00+0900 PO-Revision-Date: 2015-07-31 23:23+0900 @@ -56257,7 +56282,7 @@ Last-Translator: Language-Team: X-Generator: Poedit 1.8.3 - + Project-Id-Version: POT-Creation-Date: 2015-07-17 18:00+0900 PO-Revision-Date: 2015-07-31 23:23+0900 @@ -56271,7 +56296,7 @@ X-Generator: Poedit 1.8.3 - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2007-09-09 21:24+0200 PO-Revision-Date: 2007-09-14 10:08+0200 @@ -56289,7 +56314,7 @@ X-Generator: Emacs 22.1.1, po-mode 2.02+0.4 #-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1); - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2007-09-09 21:24+0200 PO-Revision-Date: 2007-09-14 10:08+0200 @@ -56309,7 +56334,7 @@ Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1); - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2015-07-17 12:14+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56320,7 +56345,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=CHARSET Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2015-07-17 12:14+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56333,7 +56358,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2015-07-17 17:56+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56344,7 +56369,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=CHARSET Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2015-07-17 17:56+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56357,7 +56382,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2015-07-17 17:56+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56368,7 +56393,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2015-07-17 17:56+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56381,7 +56406,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2015-07-17 18:00+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56392,7 +56417,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=CHARSET Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2015-07-17 18:00+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56405,7 +56430,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2015-07-17 18:00+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56416,7 +56441,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2015-07-17 18:00+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56429,7 +56454,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2017-02-07 14:31+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56440,7 +56465,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2017-02-07 14:31+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56453,7 +56478,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2017-02-07 15:53+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56464,7 +56489,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=CHARSET Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2017-02-07 15:53+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56477,7 +56502,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2017-02-07 15:53+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56488,7 +56513,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2017-02-07 15:53+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56501,7 +56526,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2017-02-07 16:06+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56512,7 +56537,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2017-02-07 16:06+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56525,7 +56550,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2017-07-25 01:22+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56536,7 +56561,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=CHARSET Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2017-07-25 01:22+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56549,7 +56574,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2017-07-25 01:22+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56560,7 +56585,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2017-07-25 01:22+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56573,7 +56598,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2018-04-15 21:07+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56584,7 +56609,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=CHARSET Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2018-04-15 21:07+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56597,7 +56622,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2018-04-15 21:07+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56608,7 +56633,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2018-04-15 21:07+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56621,7 +56646,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2018-06-22 16:33+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56632,7 +56657,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=CHARSET Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2018-06-22 16:33+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56645,7 +56670,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2018-06-22 16:33+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56656,7 +56681,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2018-06-22 16:33+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56669,7 +56694,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2018-06-22 16:34+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56680,7 +56705,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=CHARSET Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2018-06-22 16:34+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56693,7 +56718,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-07-18 17:12+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56704,7 +56729,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=CHARSET Content-Transfer-Encoding: 8bit - + [fuzzy]Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-07-18 17:12+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56717,7 +56742,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-07-18 17:13+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56728,7 +56753,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=CHARSET Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-07-18 17:13+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56741,7 +56766,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-07-18 17:13+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56752,7 +56777,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-07-18 17:13+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56765,7 +56790,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-07-18 17:14+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56776,7 +56801,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=CHARSET Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-07-18 17:14+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56789,7 +56814,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-07-20 07:14+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56800,7 +56825,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-07-20 07:14+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56813,7 +56838,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-08-14 19:56+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56824,7 +56849,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=CHARSET Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-08-14 19:56+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56837,7 +56862,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-08-14 19:56+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56848,7 +56873,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-08-14 19:56+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56861,7 +56886,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-08-15 00:54+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56872,7 +56897,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=CHARSET Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-08-15 00:54+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56885,7 +56910,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-08-15 00:54+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56896,7 +56921,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-08-15 00:54+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56909,7 +56934,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-08-15 00:55+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56920,7 +56945,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-08-15 00:55+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56933,7 +56958,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-08-23 22:58+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56944,7 +56969,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=CHARSET Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-08-23 22:58+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56957,7 +56982,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-08-23 22:58+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56968,7 +56993,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-08-23 22:58+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56981,7 +57006,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-08-23 22:59+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -56992,7 +57017,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-08-23 22:59+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -57005,7 +57030,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-09-11 16:08+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -57016,7 +57041,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-09-11 16:08+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -57029,7 +57054,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-09-29 00:59+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -57040,7 +57065,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-09-29 00:59+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -57053,7 +57078,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -57064,7 +57089,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -57077,7 +57102,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -57088,7 +57113,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -57101,7 +57126,7 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:12+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -57112,7 +57137,7 @@ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Project-Id-Version: PACKAGE VERSION POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:12+0900 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE @@ -57125,1765 +57150,1765 @@ Content-Transfer-Encoding: 8bit - + Property Lists - + Listes de propriétés - + Property lists are not discussed here; see @ref{Property Lists, , Property Lists, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}.) - + On n'abordera pas les listes de propriétés ici ; voir @ref{Listes de propriétés, , Listes de propriétés, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}). - + Property lists, creating symbols. - + Listes de propriétés, créer des symboles. - + Protection against Simultaneous Editing - + Protection contre des Éditions Simultanées - + Published by the Free Software Foundation @* 51 Franklin Street, Fifth Floor @* Boston, MA 02110-1301 USA @* ISBN 978-0-9831592-4-7 - + Publié par la Free Software Foundation @* 51 Franklin Street, Fifth Floor @* Boston, MA 02110-1301 USA @* ISBN 978-0-9831592-4-7 - + Published by the:@* - + Publié par la : @* - + Published by: - + Publié par : - + Push Token - + プッシュトークン - + Put point and mark around the difference. - + Encadre la différence avec le point et la marque. - + Putting a file under version control. - + Mettre un fichier sous versionnage. - + Putting the function definition together. - + Mettre les parties de la définition de fonction ensemble. - + Q - + Q - + Q @r{(Dired)} - + Q @r{(Dired)} - + Q @var{regexp} @key{RET} @var{to} @key{RET} - + Q @var{regexp} @key{RET} @var{to} @key{RET} - + Query Replace - + Remplacement à la demande - + Quick fill credentials_DNL - + Quick fill credentials_DNL - + Quit interactive spell checking and move point back to where it was when you started spell checking. - + Quitte la vérification d'orthographe interactive et déplace le point à l'endroit où il se trouvait lorsque vous avez démarré la vérification. - + Quit interactive spell-checking and kill the spell-checker subprocess. - + Quitte la vérification d'orthographe interactive et coupe le sous-processus du vérificateur orthographique. - + Quit interactive spell-checking and move point back to where it was when you started spell-checking. - + Quitte la vérification d'orthographe interactive et déplace le point à l'endroit où il se trouvait lorsque vous avez démarré la vérification. - + Quit interactive spell-checking, leaving point at the word that was being checked. - + Quitte la vérification interactive de l'orthographe, laissant le point au mot qui était en cours de vérification. - + Quit the Buffer Menu (@code{quit-window}). - + Quitte le menu tampon (@code{quit-window}). - + Quit---finish the merge. - + Quitter - termine la fusion. - + Quit. - + Quitter. - + Quitting - + Quitter - + Quitting and aborting. - + Quitter et abandonner. - + Quota - + 容量上限 - + Quota exceeded - + 割当量を超過 - + Quotabar - + 容量上限バー - + Quoted File Names - + Citation de noms de fichiers - + Quoting a message you are replying to. - + Citer le message auquel vous répondez. - + Quoting special characters in file names. - + Citer les caractères spéciaux dans les noms de fichiers. - + Quoting with @samp{/:} is also a way to enter in the minibuffer a file name that contains @samp{$}. - + Citer avec @samp{/:} est également un moyen d'entrer dans le mini-tampon un nom de fichier qui contient @samp{$}. - + R @r{(Dired)} - + R @r{(Dired)} - + R @var{new} @key{RET} - + R @var{nouveau} @key{RET} - + RCS in its default mode, SCCS, and optionally CVS. - + RCS dans son mode par défaut, SCCS et éventuellement CVS. - + RELICENSING - + RELICENSING - + REPLYTO - + REPLYTO - + RET @r{(Buffer Menu)} - + RET @r{(Menu tampon)} - + RET @r{(Dired)} - + RET @r{(Dired)} - + RET @r{(Occur mode)} - + RET @r{(Occur mode)} - + RET @r{(query-replace)} - + RET @r{(query-replace)} - + RGB triplet - + triplets RGB - + Rake leaves - + Ratisser les feuilles - + Random Numbers - + Nombres aléatoires - + Re-executing commands that used the minibuffer. - + Exécuter des commandes ayant déjà utilisé le mini-tampon. - + Re-generate the current hunk (@code{diff-refresh-hunk}). - + Génère à nouveau le hunk actif (@code{diff-refresh-hunk}). - + Re-generate the current hunk, disregarding changes in whitespace (@code{diff-ignore-whitespace-hunk}). - + Génère à nouveau le hunk actif, sans prendre en compte les modifications en blanc (@code{diff-ignore-whitespace-hunk}). - + Re-run the last command whose output is shown in the @file{*compilation*} buffer. - + Exécute à nouveau la dernière commande dont la sortie est affichée dans le tampon @file{*compilation*}. - + Read a number @var{n} and move point to buffer position @var{n}. - + Lit un nombre @var{n} et déplace le point à la position @var{n} du tampon. - + Read a number @var{n} and move point to the beginning of line number @var{n} (@code{goto-line}). - + Lit un nombre @var{n} et déplace le point au début de la ligne @var{n} du tampon (@code{goto-line}). - + Read a number @var{n} and move to column @var{n} in the current line. - + Lit un nombre @var{n} et déplace le point à la colonne @var{n} dans la ligne actuelle. - + Read a number @var{n} and move to line @var{n} in the most recently selected buffer other than the current buffer, in another window. - + Lit un nombre @var{n} et déplace le point à la ligne @var{n} dans le tampon sélectionné le plus récemment autre que le tampon actuel, dans une autre .fenêtre. - + Read a number @var{n} and move to line @var{n} in the most recently selected buffer other than the current buffer. - + Lit un nombre @var{n} et déplace le point à la ligne @var{n} dans le tampon sélectionné le plus récemment autre que le tampon actuel. - + Read the file @var{file} and define abbrevs as specified therein. - + pour lire le fichier @var{fichier} et définir des abréviations comme ci-indiqué. - + Read, gain familiarity, pick up habits.... - + Lire, se familiariser, acquérir des habitudes... - + Read-only buffer - + Tampon en lecture seule - + Read-only buffers are usually made by subsystems such as Dired and Rmail that have special commands to operate on the text. - + Les tampons en lecture seule sont habituellement créés par des sous-systèmes comme Dired et Rmail qui ont des commandes spéciales pour opérer sur le texte. - + Read-only buffers are usually made by subsystems such as Dired and Rmail that have special commands to operate on the text; also by visiting a file whose access control says you cannot write it. - + Les tampons en lecture seule sont habituellement créés par des sous-systèmes comme Dired et Rmail qui ont des commandes spéciales pour opérer sur le texte ; et aussi en consultant un fichier dont le contrôle d'accès indique que vous ne pouvez pas le modifier. - + Read-only, and with @code{or}. - + En lecture seule et avec @code{or}. - + Reading Mail with Rmail - + Lecture des courriels avec Rmail - + Reading files of Lisp code into Lisp. - + Lire des fichiers de code Lisp depuis Lisp. - + Reading mail in Emacs. - + Lire des courriels dans Emacs. - + Reading messages encoded in the rot13 code. - + Lecture des messages codés en rot13. - + Readying a Graph - + Préparation d'un graphique - + Rebind the key @kbd{C-x l} to run the function @code{make-symbolic-link} (@pxref{Init Rebinding}). - + Réassociez la touche @kbd{C-x l} pour exécuter la fonction @code{make-symbolic-link}(@pxref{Associations de séquences à l'initialisation}). - + Rebinding - + Réassociation - + Rebinding Function Keys - + Réassocier des touches de fonction - + Rebinding Keys in Your Init File - + Associer des séquences dans votre fichier d'initialisation - + Rebinding Mouse Buttons - + Réassociation de boutons de souris - + Rebinding keys with your initialization file. - + Réassocier des touches avec votre fichier d'initialisation. - + Rebinding mouse buttons in Emacs. - + Réassocier des boutons de souris dans Emacs. - + Rebinding terminal function keys. - + Réassocier des touches de fonction de terminal. - + Recent Emacs distributions include a packaging system which lets you install Elisp libraries. - + Les distributions récentes d'Emacs incluent un système de paquet qui vous permet d'installer des bibliothèques Elisp. - + Recenter (like @kbd{C-l}) all three windows. - + Recentre (comme @kbd{C-l}) les trois fenêtres. - + Recentering - + Recenter - + Recognition of such entries can be time-consuming, however, and since most people don't use them, you must explicitly enable their use. - + La reconnaissance de ces entrées peut toutefois prendre du temps et, comme la plupart des gens ne les utilisent pas, vous devez explicitement activer leur utilisation. - + Recognize Coding - + Reconnaissance des systèmes de codage - + Recognizing Coding Systems - + Reconnaissance de systèmes de codage - + Recomputation of the calendar display does not run this hook. - + Le renouvellement du calcul de l'affichage du calendrier n'exécute pas ce déclencheur. - + Record Type - + Type d'enregistrement - + Recording a sequence of keystrokes to be replayed. - + Enregistrer une séquence de touches pour la reproduire. - + Recover - + Récupération - + Recovering Data from Auto-Saves - + Retrouver des données d'après des auto-enregistrements - + Recovering text from auto-save files. - + Récupérer le texte des fichiers auto-enregistrés. - + Recovery from Problems - + Récupération après problèmes - + Rectangle Registers - + Registres rectangulaires - + Rectangles - + Rectangles - + Recursion - + La récursion - + Recursion in Place of a Counter - + La récursion à la place d'un compteur - + Recursion with cond:: - + Récursion avec cond:: - + Recursion with list - + Récursion avec une liste - + Recursive Definition Parts - + Parties récursives d'une définition - + Recursive Edit - + Modifications récursives - + Recursive Example arg of 1 or 2:: - + Exemple de récursion avec 1 ou 2 arguments:: - + Recursive Example arg of 3 or 4 - + Exemple de récursion avec 3 ou 4 arguments:: - + Recursive Patterns - + Motifs de récursion - + Recursive triangle function:: - + Fonction triangle récursive:: - + Recursively counting in different files. - + Compter de manière récursive dans plusieurs fichiers. - + Redefine all keys which now run @code{next-line} in Fundamental mode so that they run @code{forward-line} instead. - + Redéfinir toutes les touches qui exécutent désormais @code{next-line} dans le mode Fondamental, pour qu'elles puissent exécuter @code{forward-line} à la place. - + Redisplay scrolls text automatically when needed. - + Faire défiler le texte automatiquement. - + Redisplaying is useful in case the screen becomes garbled for any reason (@pxref{Screen Garbled}). - + Rafraîchir l'écran est utile quand celui-ci devient encombré de caractères parasites pour des raisons quelconques (@pxref{Caractères parasites sur l'écran}). - + Refresh the Dired buffer using @var{switches} as @code{dired-listing-switches}. - + Rafraîchit le tampon Dired en utilisant @var{switches} en tant que @code{dired-listing-switches}. - + Refresh the screen. - + Rafraîchit l'écran. - + Regardless of the values of those variables, the most recent change is never discarded unless it gets bigger than @code{undo-outer-limit} (normally 24,000,000). - + Sans prendre en compte les valeurs de ces variables, la modification la plus récente n'est jamais rejetée sauf si elle devient plus grande que @code{undo-outer-limit} (soit en temps normal 24,000,000). - + Regardless, Emacs always assumes that any relative file name is relative to the default directory, e.g., entering a file name without a directory specifies a file in the default directory. - + Emacs présume quand même toujours que tout nom de fichier relatif est lié au répertoire par défaut. Par ex. : entrer un nom de fichier sans qu'un répertoire spécifie un fichier dans le répertoire par défaut. - + Regenerate the calendar window (@code{calendar-redraw}). - + Régénérer la fenêtre du calendrier (@code{calendar-redraw}). - + Regexp Backslash - + Antislash et expressions rationnelles - + Regexp Example - + Exemple d'expressions rationnelles - + Regexp Replace - + Remplacement avec expression rationnelle - + Regexp Replacement - + Remplacement de regexp - + Regexp Review:: - + Révision des expressions rationnelles:: - + Regexp Search - + Recherche avec expressions rationnelles - + Regexps - + Expressions rationnelles - + Registering - + Enregistrement - + Registers - + Registres - + Regular Expression Search - + Recherche d'expressions rationnelles - + Regular Expression Searches - + Recherche avec expressions rationnelles - + Regular expression constructs starting with `\'. - + Les expressions régulières qui commencent par « \ ». - + Regular expression searches are described in @ref{Regexp Search, , Regular Expression Search, emacs, The GNU Emacs Manual}, as well as in @ref{Regular Expressions, , , elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}. - + Les recherches avec expressions rationnelles sont décrites dans @ref{Recherches avec regex, , Recherches avec expressions rationnelles, emacs, Manuel GNU Emacs}, ainsi que dans @ref{Expressions rationnelles, , , elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + Regular expression searches. - + Recherche avec expressions rationnelles. - + Related, but different feature is @code{display-line-numbers-mode} (@pxref{Display Custom}). - + Une fonction apparentée mais différente est @code{display-line-numbers-mode} (@pxref{Personnalisation de l'affichage}). - + Release @value{VERSION} - + Version @value{VERSION} - + Remainder and modulus functions supplement the division functions. - + Les fonctions de reste et de modulo complètent les fonctions de division. - + Remember to select @samp{Save for future sessions} if you want to use the same filesets in future Emacs sessions. - + N'oubliez pas de sélectionner @samp{Save for future sessions} si vous souhaitez utiliser les mêmes groupes de fichiers dans de futures sessions Emacs. - + Remember to write the regular expression for @command{grep}, not for Emacs. - + Attention à bien écrire l'expression régulière pour @command{grep}, et non pour Emacs. - + Reminders when it's time to do something. - + Rappels de ce que vous devez faire. - + Remote Files - + Fichiers distants - + Remote Repositories - + Référentiels distants - + Remote file access through FTP is handled by the Ange-FTP package, which is documented in the following. - + L'accès aux fichiers distants à travers FTP est gérée par le package Ange-FTP, qui est documenté comme ce qui suit. - + Remote file access through the other methods is handled by the Tramp package, which has its own manual. - + L'accès aux fichiers distants par le biais d'autres méthodes est géré par le package Tramp, qui dispose de son propre manuel. - + Remove a particular flag from all lines (@code{Buffer-menu-unmark-all-buffers}). - + Retire une marque donnée de toutes les lignes(@code{Buffer-menu-unmark-all-buffers}). - + Remove all flags from all the lines (@code{Buffer-menu-unmark-all}). - + Retire toutes les marques de toutes les lignes (@code{Buffer-menu-unmark-all}). - + Remove all marks from all the files in this Dired buffer (@code{dired-unmark-all-marks}). - + Supprime toutes les marques à partir de l'ensemble des fichiers dans ce tampon Dired (@code{dired-unmark-all-marks}). - + Remove all marks that use the character @var{markchar} (@code{dired-unmark-all-files}). - + Supprime toutes les marques qui utilisent le caractère @var{markchar} (@code{dired-unmark-all-files}). - + Remove any mark on this line (@code{dired-unmark}). - + Supprime toute marque de cette ligne (@code{dired-unmark}). - + Remove the deletion flag (@code{dired-unmark}). - + Supprimez le statut de suppression (@code{dired-unmark}). - + Removing text and saving it. - + Retirer et enregistrer du texte. - + Rename each of the selected files to a lower-case name (@code{dired-downcase}). - + Renomme chacun des fichiers sélectionnés afin que leur nom soit en majuscule (@code{dired-downcase}). - + Rename each of the selected files to an upper-case name (@code{dired-upcase}). - + Renomme chacun des fichiers sélectionnés afin que leur nom soit en majuscule (@code{dired-upcase}). - + Rename the specified files (@code{dired-do-rename}). - + Renomme les fichiers spécifiés (@code{dired-do-rename}). - + Renew medication (5th time) - + Renouveler les médicaments (5ème fois) - + Repeat Isearch - + Répétitions avec Isearch - + Repeat so long as test returns true. - + Répéter jusqu'à le test devienne vrai. - + Repeated calls return a series of pseudo-random integers. - + Les appels répétés renvoient a une série de nombres entiers pseudo-aléatoires. - + Repeating @kbd{M-/} cycles through all the expansions after point and then the expansions before point. - + Répéter @kbd{M-/} fait le tour de tous les remplacements après le point puis des remplacements avant le point. - + Repeating @kbd{M-/} searches for an alternative expansion by looking farther back. - + Répéter une recherche avec @kbd{M-/} effectue une recherche en arrière pour des remplacements alternatifs. - + Repeating Minibuffer Commands - + Répéter les commandes du mini-tampon - + Repeating a command uses the same arguments that were used before; it does not read new arguments each time. - + La répétition d'une commande utilise les mêmes arguments qui étaient utilisés auparavant ; elle ne lit pas de nouveaux arguments à chaque fois. - + Repetition - + Répétitions - + Repetition ends when you type a character other than @kbd{z} or press a mouse button. - + La répétition se termine lorsque vous tapez un caractère différent de @kbd{z}, ou pressez un bouton de la souris. - + Repetition ends when you type a character other than @kbd{z}, or press a mouse button. - + La répétition se termine lorsque vous tapez un caractère différent de @kbd{z}, ou pressez un bouton de la souris. - + Replace - + Remplacer - + Replace Commands and Case - + Commandes de Remplacement et Casse - + Replace all marks that use the character @var{old-markchar} with marks that use the character @var{new-markchar} (@code{dired-change-marks}). - + Remplace toutes les marques qui utilisent le caractère @var{old-markchar} avec les marques qui utilisent le caractère @var{new-markchar} (@code{dired-change-marks}). - + Replace every match for @var{regexp} with @var{newstring}. - + Remplace toute correspondance de @var{regexp} avec @var{nouvelle chaîne}. - + Replace every occurrence of @var{string} with @var{newstring}. - + Remplace toute occurrence de @var{chaîne} avec @var{nouvelle chaîne}. - + Replace some matches for @var{regexp} with @var{newstring}. - + Remplace certaines correspondances de @var{regexp} avec @var{newstring}. - + Replace some occurrences of @var{string} with @var{newstring}. - + Remplace certaines occurrences de @var{chaîne} avec @var{nouvelle chaîne}. - + Replace the word with @var{new}, and do a @code{query-replace} so you can replace it elsewhere in the buffer if you wish. - + Remplace ce mot avec @var{new}, et fait un @code{query-replace} pour que vous puissiez le remplacer autre part dans le tampon si vous le désirez. - + Replace the word, just this time, with @var{new}. - + Remplace le mot uniquement pour cette fois, avec @var{new}. - + Replace the word, just this time, with one of the displayed near-misses. - + Remplace le mot uniquement pour cette fois, avec un des mots approchants affichés. - + Replacement Commands - + Commandes de remplacement - + Replacement and Case - + Remplacement et casse - + Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. - + Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. - + Replacing all matches for a regexp. - + Remplacer toutes les correspondances d'une expression rationnelle. - + Replacing all matches for a string. - + Remplacer toutes les occurrences d'une chaîne. - + Replying yes or no in the echo area. - + Répondre Oui ou Non dans la zone d'écho. - + Report what the number and size of the marked files are (@code{dired-number-of-marked-files}). - + Rapporte le nombre et la taille des fichiers marqués (@code{dired-number-of-marked-files}). - + Reporting Bugs - + Signaler des bogues - + Representation and range of floating point. - + Représentation et champ des monbres à virgule flottante. - + Representation and range of integers. - + Représentation et champ des nombres entiers. - + Reset horizontal scroll on all three windows. - + Réinitialise le défilement horizontal sur les trois fenêtres. - + Restart the spell-checker process, using @var{dict} as the dictionary. - + Redémarre le processus de vérification orthographique, en utilisant @var{dict} comme dictionnaire. - + Restrict the view to the current hunk (@code{diff-restrict-view}). - + Réduit l'affichage du hunk actuel (@code{diff-restrict-view}). - + Restricting display and editing to a portion of the buffer. - + Restreindre l'affichage et les modifications à une partie du tampon. - + Restricting your and Emacs attention to a region. - + Restreindre votre attention et celle d'Emacs à une région. - + Retrying upload… - + アップロードを再試行中… - + Return a list of the lengths of defuns. - + Retourner une liste de la longueur de defuns. - + Return non-nil iff @var{object} is one of the two canonical boolean values: @code{t} or @code{nil}. - + Retourne non-nil si @var{objet} est une des deux valeurs booléennes canoniques : @code{t} ou @code{nil}. - + Return the property @var{prop} of @var{abbrev}, or @code{nil} if the abbrev has no such property. - + Return the property @var{prop} of @var{abréviation}, or @code{nil} if the abbrev has no such property. - + Returning a value from a variable. - + Retourner la valeur d'une variable. - + Returns and Side Effects... - + Valeurs retournées et effets de bord... - + Reusing recent minibuffer arguments. - + Réutiliser des arguments récents dans le mini-tampon. - + Reverse the direction of comparison for the entire buffer (@code{diff-reverse-direction}). - + Rétablit la direction de comparaison pour l'intégralité du tampon (@code{diff-reverse-direction}). - + Reverse video: swap the foreground and background colors. - + Vidéo inversée : échange des couleurs de premier plan et d'arrière-plan. - + Reversing the direction means changing the hunks and the file-start headers to produce a patch that would change the ``new'' version into the ``old'' one. - + Rétablir la direction signifie modifier les hunks et les en-têtes de début de fichier pour produire un correctif qui modifierait la "nouvelle" version afin qu'elle devienne l'"ancienne". - + Revert This Session's Customizations - + Rétablir la personnalisation de la session - + Reverting - + Rétablir - + Reverting a Buffer - + Rétablir un tampon - + Reverting cancels all the changes not saved. - + Un rétablissement annule toutes les modifications non enregistrées. - + Reverting marks the buffer as not modified. - + Rétablir le tampon le marque comme non modifié. - + Reverting the buffer with @kbd{g} deletes all inserted subdirectories, and erases all flags and marks. - + Rétablir le tampon avec @kbd{g} supprime tous les sous-répertoires insérés, ainsi que tous les statuts et toutes les marques. - + Reverting the buffer, however, will relist it using the buffer's default switches. - + Cependant, rétablir le tampon va le lister à nouveau en utilisant les commutateurs par défaut de ce dernier. - + Review. - + Révision. - + Review:: - + Révision:: - + Revised Third Edition - + Troisième édition révisée - + Revision Tags - + Balises de révision - + Richard Stallman et al. - + Richard Stallman et al. - + Rmail - + Rmail - + Rmail Attributes - + Attributs - + Rmail Basics - + Introduction à Rmail - + Rmail Coding - + Encodage - + Rmail Deletion - + Suppression - + Rmail Digest - + Courriels de synthèses - + Rmail Display - + Affichage - + Rmail Editing - + Modification - + Rmail Files - + Fichiers Rmail - + Rmail Inbox - + BAL entrante - + Rmail Labels - + Étiquettes - + Rmail Motion - + Déplacement - + Rmail Output - + Sortie - + Rmail Reply - + Répondre - + Rmail Rot13 - + Rot13 - + Rmail Scrolling - + Défilement - + Rmail Sorting - + Triage - + Rmail Summary - + Résumés - + Robert J. Chassell - + Robert J. Chassell - + Root View Controller - + Root View Controller - + Rounding Operations - + Opérations d'arrondissage - + Rounding a value equidistant between two integers may choose the integer closer to zero, or it may prefer an even integer, depending on your machine. - + L'arrondi d'une valeur équidistante entre deux nombres entiers peut choisir le nombre entier plus près de zéro, ou il peut préférer un nombre entier équivalent, selon votre @@ -58891,8776 +58916,8776 @@ machine. - + Run @code{zgrep} and collect output in the @file{*grep*} buffer. - + Exécute @code{zgrep} et collecte les données dans le tampon @file{*grep*}. - + Run @command{grep} asynchronously under Emacs, listing matching lines in the buffer named @file{*grep*}. - + Exécute la @commande{grep} de manière asynchrone sous Emacs, en listant les lignes correspondantes dans le tampon nommé @file{*grep*}. - + Run @command{grep} via @code{find}, and collect output in the @file{*grep*} buffer. - + Exécute @command{grep} via @code{find}, et collecte la sortie dans le tampon @file{*grep*}. - + Run @strong{shell commands} from inside Emacs, or even use Emacs itself as a shell (Eshell). - + Exécuter des @strong{commandes shell} de l'intérieur d'Emacs, ou même utiliser Emacs en tant que shell (Eshell). - + Run Emacs in @dfn{batch mode}. - + Exécute Emacs en @dfn{batch mode}. - + Run Emacs in batch mode, like @samp{--batch}, and then read and execute the Lisp code in @var{file}. - + Lance Emacs en mode batch, comme @samp{--batch}, puis lit et exécute le code Lisp dans @var{file}. - + Run GDB as a subprocess, and interact with it via an IDE-like Emacs interface. - + Exécute GDB en tant que sous-processus, et interagit avec lui via une interface Emacs de type IDE. - + Run GDB, using a GUD interaction buffer for input and output to the GDB subprocess (@pxref{Debugger Operation}). - + Exécuter GDB, en utilisant un tampon d'interaction GUD pour les entrées et sorties du sous-processus GDB (@pxref{Fonctionnement du débogueur}). - + Run Guile REPL for debugging Guile Scheme programs. - + Exécute Guile REPL pour déboguer les programmes Guile Scheme. - + Run a Program - + Exécuter un programme - + Run a compiler asynchronously under Emacs, with error messages going to the @file{*compilation*} buffer. - + Exécute un compilateur de manière asynchrone sous Emacs, avec les messages d'erreur allant dans le tampon @file{*compilation*}. - + Run a program - + Exécuter un programme - + Run a short test. - + Effectuer un court test. - + Run the DBX debugger. - + Exécute le débogueur DBX. - + Run the Java debugger. - + Exécute le débogueur Java. - + Run the Perl interpreter in debug mode. - + Exécute l'interpréteur Perl en mode débogage. - + Run the Python debugger. - + Exécute le débogueur Python. - + Run the SDB debugger. - + Exécute le débogueur SDB. - + Run the XDB debugger. - + Exécute le débogueur XDB. - + Run the program until the selected stack frame returns or stops for some other reason (@code{gud-finish}). - + Exécute le programme jusqu'à ce que la trame de pile sélectionnée revienne ou s'arrête pour une autre raison (@code{gud-finish}). - + Running @code{diff} by way of Dired. - + Exécuter @code{diff} par l'intermédiaire de Dired. - + Running @command{addpm.exe} is no longer strictly necessary in recent versions of Emacs, but if you are upgrading from an older version, running @command{addpm.exe} ensures that you do not have older registry entries from a previous installation, which may not be compatible with the latest version of Emacs. - + L'exécution de @command{addpm.exe} n'est plus strictement nécessaire dans les versions récentes d'Emacs, mais si vous effectuez une mise à jour à partir d'une version plus ancienne, l'exécution de @command{addpm.exe} garantit de ne pas avoir d'anciennes entrées de registre provenant d'une installation précédente, qui pourraient ne pas être compatibles avec la dernière version d'Emacs. - + Running Commands by Name - + Exécuter une commande par son nom - + Running Compilations under Emacs - + Exécuter des compilations sous Emacs - + Running Debuggers Under Emacs - + Exécuter un débogueur dans Emacs - + Running a program. - + Exécuter un programme. - + Running a shell command on the marked files. - + Exécuter une commande shell sur les fichiers marqués - + Running several programs. - + Utiliser plusieurs programmes. - + Running symbolic debuggers for non-Lisp programs. - + Exécuter des débogueurs symboliques pour programmes non-Lisp. - + S @r{(Dired)} - + S @r{(Dired)} - + S @var{new} @key{RET} - + S @var{new} @key{RET} - + S-@key{TAB} - + S-@key{TAB} - + S-Mouse-1 - + S-Mouse-1 - + S-TAB @r{(customization buffer)} - + Tampon de personnalisation S-TAB @r{(customization buffer)} - + SAVEDIR - + SAVEDIR - + SCCS - + SCCS - + SDB - + SDB - + SHELL - + SHELL - + SMTPSERVER - + SMTPSERVER - + SPC - + SPC - + SPC @r{(Dired)} - + SPC @r{(Dired)} - + SPC @r{(View mode)} - + SPC @r{(mode « View »)} - + SPC @r{(query-replace)} - + SPC @r{(query-replace)} - + Safe File Variables - + Sûreté des variables de fichier - + Safety of File Variables - + Sécurité des variables de fichier - + Same as when @option{--color} is not used at all: Emacs detects at startup whether the terminal supports colors, and if it does, turns on colored display. - + Même chose que lorsque l'@option{--couleur} n'est pas utilisée du tout : Emacs détecte au démarrage si le terminal supporte les couleurs, et si c'est le cas, active l'affichage en couleur. - + Same model, different serial number ... - + Modèle identique, numéro de série différent... - + Sample let Expression:: - + Exemple d'expression let:: - + Save - + 保存 - + Save Commands - + Commandes d'enregistrement - + Save Keyboard Macro - + Enregistrer une macro-commande de clavier - + Save all the current bookmark values in the default bookmark file. - + Sauvegarde toutes les valeurs courantes des marque-pages dans le fichier de marque-pages par défaut. - + Save all the current bookmark values in the file @var{filename}. - + Sauvegarde toutes les valeurs de marque-pages courantes dans le fichier @var{nom de fichier}. - + Save any or all buffers to their files (@code{save-some-buffers}). - + Enregistre un ou tous les tampons à leurs fichiers (@code{save-some-buffers}). - + Save it in a buffer or a file (@pxref{Accumulating Text}). - + Sauvez-la dans un tampon ou un fichier (@pxref{Accumulating Text}). - + Save it in a register with @kbd{C-x r s} (@pxref{Registers}). - + Sauvez-la dans un registre avec @kbd{C-x r s} (@pxref{Registers}). - + Save the current buffer to its file (@code{save-buffer}). - + Enregistre le tampon actuel à son fichier (@code{save-buffer}). - + Save the current buffer with a specified file name (@code{write-file}). - + Enregistre le tampon actuel avec un nom de fichier spécifié (@code{write-file}). - + Save the state of the selected frame's windows in register @var{r} (@code{window-configuration-to-register}). - + Sauvegarde l'état des fenêtres du cadre sélectionné dans le registre @var{r} (@code{window-configuration-to-register}). - + Save this buffer and all the rest with no more questions. - + Enregistre ce tampon et tous les suivants sans plus de questions. - + Save this buffer and ask about the rest of the buffers. - + Enregistre ce tampon et demande pour les tampons suivants. - + Save this buffer, then exit @code{save-some-buffers} without even asking about other buffers. - + Enregistre ce tampon, puis termine @code{save-some-buffers} sans poser de questions pour les tampons suivants. - + Save to OX Drive - + OXドライブに保存 - + Save to: - + 保存先: - + Save your time: @code{dolist} and @code{dotimes} - + Pour économiser du temps : @code{dolist} et @code{dotimes} - + Saving - + Enregistrer - + Saving Abbrevs - + Enregistrer les abréviations - + Saving Buffers - + Enregistrer des tampons - + Saving Customizations - + Enregistrer les éléments de personnalisation - + Saving Emacs Sessions - + Enregistrer des sessions Emacs - + Saving Emacs state from one session to the next. - + Enregistrer l'état d'Emacs d'une session à l'autre. - + Saving Files - + Enregistrer des Fichiers - + Saving Positions in Registers - + Sauvegarder des Positions dans des Registres - + Saving Rectangles in Registers - + Sauvegarder des Rectangles dans des Registres - + Saving Text in Registers - + Sauvegarder du Texte dans des Registres - + Saving Window Configurations in Registers - + Sauvegarder une Configuration de Fenêtres dans des Registres - + Saving a text string or a location in the buffer. - + Enregistrer une chaîne de caractères ou un emplacement du tampon. - + Saving abbrevs in files. - + Enregistrer les abréviations dans des fichiers. - + Saving customizations for future Emacs sessions. - + Enregistrer des éléments de personnalisation pour les futures sessions d'Emacs. - + Saving makes your changes permanent. - + L'enregistrement rend vos modifications permanentes. - + Saving positions in registers. - + Enregistrer une position dans un registre. - + Saving rectangles in registers. - + Enregistrer un rectangle dans un registre. - + Saving text in registers. - + Enregistrer du texte dans un registre. - + Saving the Tar buffer writes a new version of the archive to disk with the changes you made to the components. - + Enregistrer le tampon Tar écrit une nouvelle version de l'archive sur le disque avec les modifications que vous avez réalisées sur les composants. - + Saving the diary file after using any of the above insertion commands will automatically update the diary marks in the calendar window, if appropriate. - + L'enregistrement du fichier journal après l'utilisation de l'une des commandes d'insertion ci-dessus mettra automatiquement à jour les marques du journal dans la fenêtre du calendrier, si nécessaire. - + Saving the entire list of abbrevs for another session. - + Enregistrer la liste entière des abréviations définies pour une autre session. - + Saving window configurations in registers. - + Enregistrer une configuration de fenêtre dans un registre. - + Saving works by writing code to a file, usually your initialization file (@pxref{Init File}). - + Enregistrer le travail en cours en écrivant du code dans un fichier, le plus souvent votre fichier d'initialisation (@pxref{Fichier d'initialisation}). - + Screen - + L'écran - + Scroll Bar mode - + mode Barre de Défilement - + Scroll Bars - + Barres de défilement - + Scroll Calendar - + Faire défiler le calendrier - + Scroll all three windows down (like @kbd{M-v}). - + Défile les trois fenêtres vers le bas (comme @kbd{M-v}). - + Scroll all three windows left (like @kbd{C-x <}). - + Défile les trois fenêtres vers la gauche (comme @kbd{C-x <}). - + Scroll all three windows right (like @kbd{C-x >}). - + Défile les trois fenêtres vers la droite (comme @kbd{C-x >}). - + Scroll all three windows up (like @kbd{C-v}). - + Défile les trois fenêtres vers le haut (comme @kbd{C-v}). - + Scroll backward (@code{scroll-down-command}). - + Défile vers l'arrière (@code{scroll-down-command}). - + Scroll backward by three months (@code{calendar-scroll-right-three-months}). - + Défiler en arrière de trois mois (@code{calendar-scroll-right-three-months}). - + Scroll forward by nearly a full window (@code{scroll-up-command}). - + Défile vers l'avant presque de la valeur d'une fenêtre (@code{scroll-up-command}). - + Scroll forward by three months (@code{calendar-scroll-left-three-months}). - + Faire défiler le calendrier de trois mois en avant (@code{calendar-scroll-left-three-months}). - + Scroll heuristically to bring useful information onto the screen (@code{reposition-window}). - + Fait défiler de manière heuristique pour afficher des informations utiles à l'écran (@code{reposition-window}). - + Scroll one screen backward, and move point onscreen if necessary (@code{scroll-down-command}). - + Fait défiler l'affichage d'un écran en arrière, et déplace le point si nécessaire pour le placer sur l'écran (@code{scroll-down-command}). - + Scroll text in current window to the left (@code{scroll-left}). - + Fait défiler le texte de la fenêtre actuelle à gauche (@code{scroll-left}) - + Scroll the display one screen forward, and move point onscreen if necessary (@code{scroll-up-command}). - + Fait défiler l'affichage d'un écran en avant, et déplace le point si nécessaire pour le placer sur l'écran (@code{scroll-up-command}). - + Scroll the next window (@code{scroll-other-window}). - + Fait défiler la fenêtre suivante (@code{scroll-other-window}). - + Scroll the next window down (@code{scroll-other-window-down}). - + Faire défiler la fenêtre suivante vers le bas (@code{scroll-other-window-down}). - + Scroll the next window up (@code{scroll-other-window}). - + Faire défiler la fenêtre suivante vers le haut (@code{scroll-other-window}). - + Scroll the selected window so the current line is the center-most text line. - + Fait défiler la fenêtre sélectionnée de manière à faire de la ligne actuelle la ligne la plus au centre. - + Scroll the selected window so the current line is the center-most text line; on subsequent consecutive invocations, make the current line the top line, the bottom line, and so on in cyclic order. - + Fait défiler la fenêtre sélectionnée de manière à faire de la ligne actuelle la ligne la plus au centre ; des appels successifs mettent la ligne actuelle au sommet puis à la base, en cycle. - + Scroll through buffer @var{buffer}. - + Parcours le tampon @var{tampon}. - + Scroll to the right (@code{scroll-right}). - + Fait défiler à droite (@code{scroll-right}). - + Scroll-all mode - + Scroll-all, mode - + Scrolling - + Défilement - + Scrolling ``backward'' or ``down'' displays an earlier portion of the buffer, and moves the text downwards relative to the window. - + Défiler le texte en « arrière » ou « vers le bas » affiche une portion précédente du tampon et déplace son texte vers le bas relativement à la fenêtre. - + Scrolling ``forward'' or ``up'' advances the portion of the buffer displayed in the window; equivalently, it moves the buffer text upwards relative to the window. - + Défiler le texte en « avant » ou « vers le haut », avance la partie du tampon qui est affichée dans la fenêtre, ou de manière équivalent, il déplace le texte du tampon vers le haut relativement à la fenêtre. - + Scrolling backward or down displays an earlier portion of the buffer, and moves the text downwards relative to the window. - + Le défilement vers l'arrière ou vers le bas affiche une partie antérieure du tampon, et déplace le texte vers le bas par rapport à la fenêtre. - + Scrolling forward or up advances the portion of the buffer displayed in the window; equivalently, it moves the buffer text upwards relative to the window. - + Le défilement vers l'avant ou vers le haut fait avancer la partie du tampon affichée dans la fenêtre ; de manière équivalente, il déplace le texte du tampon vers le haut par rapport à la fenêtre. - + Scrolling in the Calendar - + Défilement dans le calendrier - + Scrolling the calendar means moving the strip horizontally, so that new months become visible in the window. - + Faire défiler le calendrier signifie déplacer cette bande à l'horizontale, de sorte que de nouveaux mois deviennent visibles dans la fenêtre. - + Scrolling through a message. - + Faire défiler un message. - + Search - + Chercher - + Search Case - + Casse et recherches - + Search all the specified files for the regular expression @var{regexp} (@code{dired-do-find-regexp}). - + Recherche tous les fichiers spécifiés pour l'expression régulière @var{regexp} (@code{dired-do-find-regexp}). - + Search backward for @var{string}. - + Recherche en arrière de @var{chaîne}. - + Search for @var{string}. - + Recherche @var{string}. - + Search for a source code symbol. - + Rechercher un symbole de code source. - + Search for match for a regexp. - + Chercher les correspondances d'une expression rationnelle. - + Search for sequence of words. - + Chercher une suite de mots. - + Search happens as you type the string. - + La recherche commence quand vous tapez la chaîne. - + Search, and replace some or all matches. - + Chercher et remplacer certaines ou toutes les occurrences. - + Searching and Case - + Recherche et Casse - + Searching and Matching - + Recherches et correspondances - + Searching and Replacement - + Recherche et remplacement - + Searching buffers for strings or regexps. - + Rechercher une chaîne ou expression rationnelle dans un buffer. - + Searching for the same string again. - + Chercher la même chaîne de nouveau. - + Searching with Grep under Emacs - + Recherche avec Grep sous Emacs - + Searching with grep. - + Effectuer une recherche avec grep. - + Second Buffer Related Review:: - + Seconde révision des tampons:: - + Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others. - + Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others. - + Secondary Selection - + Sélection secondaire - + Secondly, Emacs supports drag and drop: dropping a file into an ordinary Emacs window visits the file using that window. - + Deuxièmement, Emacs prend en charge le glisser-déposer : déposer un fichier dans une fenêtre Emacs ordinaire consulte le fichier par le biais de celle-ci. - + Secondly, I hardly ever put all the information about a subject in one place, much less in one paragraph. - + Par ailleurs, je ne mets pratiquement jamais toute l'information sur un sujet à un seul emplacement, et encore moins dans un seul paragraphe. - + Secondly, you can use the command @kbd{M-x diff-delete-trailing-whitespace}, which searches for trailing whitespace in the lines modified by the patch, and removes that whitespace in both the patch and the patched source file(s). - + En second lieu, vous pouvez utiliser la commande @kbd{M-x diff-delete-trailing-whitespace}, qui recherche le suivi des blancs dans les lignes modifiées par le correctif, et supprime ce blanc à la fois dans le correctif et dans le(s) fichier(s) source corrigé(s). - + Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles. - + Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles. - + See @code{put} for an example. - + Consultez @code{put} pour un exemple. - + See @ref{Creating Symbols}. - + Voir @ref{Création de symboles}. - + See @uref{http://www.gnu.org/copyleft/}. - + See @uref{http://www.gnu.org/copyleft/}. - + See @uref{https://www.gnu.org/licenses/}. - + See @uref{https://www.gnu.org/licenses/}. - + See also @code{integer-or-marker-p} and @code{number-or-marker-p}, in @ref{Predicates on Markers}. - + Voir également @code{integer-or-marker-p} et @code{number-or-marker-p}, dans le @ref{Attributs des marqueurs}. - + See also @env{LOGNAME}. - + Voir aussi @env{LOGNAME}. - + See also @env{USER}. - + Voir aussi @env{USER}. - + See also @kbd{M-x grep-find}, in @ref{Grep Searching}. - + Voir également @kbd{M-x grep-find}, dans @ref{Recherche grep}. - + See also @ref{Transforming File Names}, for Dired commands to rename, copy, or link files by replacing regexp matches in file names. - + Voir aussi @ref{Transforming File Names}, pour des commandes pour renommer, copier ou lier des fichiers en remplaçant des correspondances de regexp dans leurs noms de fichiers. - + See also [Manual]. - + See also [Manual]. - + See also the @code{find-grep-dired} command, in @ref{Dired and Find}. - + Voir aussi la commande @code{find-grep-dired}, dans @ref{Dired et Find}. - + See also the variable - + Voir aussi la variable - + See sections ``How Major Modes are Chosen'' and ``Local Variables in Files'' in @cite{The GNU Emacs Manual}. - + Voir les sections « Comment les modes majeurs sont sélectionnés » et « Variables locales dans les fichiers » dans le @cite{Manuel GNU Emacs}. - + See sections ``Tabs vs.@: Spaces'' and ``Local Variables in Files'' in @cite{The GNU Emacs Manual}. - + Voir les sections « Tabulations vs.@: espaces » et « Variables locales dans les fichiers » dans le @cite{Manuel GNU Emacs}. - + See the GDB manual entry regarding @code{jump} for details. - + Consultez l'entrée du manuel de GDB concernant @code{jump} pour plus de détails. - + See the X documentation for more information. - + Voir la documentation X pour plus d'informations. - + See the description of the @kbd{* c} command below, which lets you replace one mark character with another. - + Voir la description de la commande @kbd{* c} ci-dessous, qui vous laisse remplacer un caractère de marque par un autre. - + See the discussion in the previous section. - + Voir la discussion dans la section précédente. - + See the file @file{term/lk201.el} for an example of how this is done. - + Cf. le fichier @file{term/lk201.el} pour voir un exemple de comment cela est réalisé. - + See the next section - + Voir la section suivante - + See the variable - + Voir la variable - + See their documentation strings for further information. - + Voir leurs chaînes de documents pour de plus amples informations. - + See variable current value:: - + Consulter la valeur actuelle d'une variable:: - + Select - + 選択 - + Select Input Method - + Sélectionner une méthode de saisie - + Select Tags Table - + Sélection d'une table de balises - + Select a Dired buffer for directory @var{directory} in another frame. - + Sélectionne un tampon Dired pour le répertoire @var{répertoire} dans un autre cadre. - + Select a buffer to be used by next invocation of @code{next-error} and @code{previous-error}. - + Sélectionne un tampon à utiliser lors de la prochaine utilisation de l'appel à @code{next-error} et @code{previous-error}. - + Select a frame from the call stack. - + Choisir un cadre dans la pile d'appel. - + Select buffer @var{bufname} in another frame. - + Sélectionne le tampon @var{nom-tampon} dans un autre cadre. - + Select difference number @var{n}. - + Sélectionne le nombre de différences @var{n}. - + Select the buffers you want by typing @kbd{M-x gdb-display-@var{buffertype}-buffer} or @kbd{M-x gdb-frame-@var{buffertype}-buffer}, where @var{buffertype} is the relevant buffer type, such as @samp{breakpoints}. - + Sélectionnez les tampons que vous voulez en tapant @kbd{M-x gdb-display-@var{type de tampon}-tampon} ou @kbd{M-x gdb-frame-@var{buffertype}-buffer}, où @var{type de tampon} est le type de tampon pertinent, tel que @samp{breakpoints}. - + Select the difference containing point. - + Sélectionne la différence qui contient le point. - + Select the next difference. - + Sélectionne la différence suivante. - + Select the next enclosing stack frame (@code{gud-up}). - + Sélectionne le prochain cadre de pile englobant (@code{gud-up}). - + Select the next inner stack frame (@code{gud-down}). - + Sélectionne le cadre de pile intérieur suivant (@code{gud-down}). - + Select the previous difference. - + Sélectionne la différence précédente. - + Select this line's buffer, and also display in other windows any buffers flagged with the @kbd{m} command (@code{Buffer-menu-select}). - + Sélectionne le tampon de cette ligne, et affiche également dans d'autres fenêtres les tampons marqués avec la commande @kbd{m} (@code{Buffer-menu-select}). - + Selecting an Input Method - + Sélectionner une Méthode d'Entrée - + Selective Display - + Affichage sélectif - + Semantic - + Mode « Semantic » (sémantique) - + Sending Mail - + Envoyer des courriels - + Sending mail in Emacs. - + Envoyer des courriels à partir d'Emacs. - + Sending replies to messages you are viewing. - + Envoyer des réponses aux messages affichés. - + Sentences - + Phrases - + Separate a prefix from a following abbrev to be expanded (@code{abbrev-prefix-mark}). - + pour séparer un préfixe d'une abréviation suivante à remplacer (@code{abbrev-prefix-mark}). - + Separate chapters describe the use of symbols as variables and as function names; see @ref{Variables}, and @ref{Functions}. - + L'utilisation de symboles comme noms de variables ou de fonctions est décrit dans d'autres chapitres ; consultez @ref{Variables} et @ref{Functions}. - + Sequence Functions - + Fonctions relatives aux séquences - + Sequences - + Séquences - + Server Error - + サーバエラー - + Server URL - + サーバー URL - + Server Under Maintenance - + サーバーはメンテナンス中 - + Server Version - + サーバーバージョン - + Service - + Aide utilisateur - + Set a breakpoint on the source line that point is on. - + Définit un point d'arrêt sur la ligne source sur laquelle se trouve ce point. - + Set a temporary breakpoint on the current source line, if any (@code{gud-tbreak}). - + Définit un point d'arrêt temporaire sur la ligne source actuelle, le cas échéant (@code{gud-tbreak}). - + Set any of them to @code{nil} to not show the associated holidays. - + Définissez l'une de ces listes par @code{nil} pour ne pas afficher les jours fériés associés. - + Set key C-z to command: - + Set key C-z to command: - + Set mark after end of following balanced expression (@code{mark-sexp}). - + Place la marque après la fin d'expression Lisp suivante (@code{mark-sexp}). - + Set one endpoint for the @dfn{secondary selection} (@code{mouse-start-secondary}). - + Place une extrémité de la @dfn{sélection secondaire} (@code{mouse-start-secondary}). - + Set or clear a breakpoint on that line (@code{gdb-mouse-set-clear-breakpoint}). - + Fixe ou efface un point d'arrêt sur cette ligne (@code{gdb-mouse-set-clear-breakpoint}). - + Set point and the mark around the text you drag across. - + Positionne le point et la marque aux extrémités du texte parcouru. - + Set the @dfn{color support mode} when Emacs is run on a text terminal. - + Définit le @dfn{mode de support des couleurs} lorsqu'Emacs est exécuté sur un terminal texte. - + Set the bookmark for the visited file, at point. - + Place le marque-page pour le fichier visité, au point. - + Set the bookmark named @var{bookmark} at point (@code{bookmark-set}). - + Place le marque-page appelé @var{marque-page} au point (@code{bookmark-set}). - + Set the property @var{prop} of @var{abbrev} to value @var{val}. - + Set the property @var{prop} of @var{abréviation} to value @var{val}. - + Set to Backup Value - + Restaurer à la valeur sauvegardée - + Set up a customization buffer containing all settings that you have saved with customization buffers. - + Paramétrer un tampon de personnalisation qui contient tous les paramètres précédemment enregistrés à l'aide de tampons de personnalisation. - + Set up a customization buffer containing all settings that you have set but not saved. - + Paramétrer un tampon de personnalisation qui contient tous les paramètres précédemment définis mais non enregistrés. - + Set up a customization buffer for all the settings and groups that match @var{regexp}. - + Paramétrer un tampon de personnalisation pour tous les paramètres et groupes qui correspondent à @var{regexp}. - + Set up a customization buffer for just one face, @var{face}. - + Paramétrer un tampon de personnalisation seulement pour un type de caractères, @var{face}. - + Set up a customization buffer for just one group, @var{group}. - + Paramétrer un tampon de personnalisation seulement pour un groupe, @var{group}. - + Set up a customization buffer for just one user option, @var{option}. - + Paramétrer un tampon de personnalisation seulement pour une option d'utilisateur, @var{option}. - + Set up a customization buffer with all the user options, faces and groups whose meaning has changed since (or been added after) Emacs version @var{version}. - + Paramétrer un tampon de personnalisation pour toutes les options d'utilisateur, types de caractères et groupes dont la signification a été modifiée (ou ajoutée ensuite) depuis la version d'Emacs @var{version}. - + Set up defaults for the Latin-1 character set, which supports most of the languages of Western Europe. - + Définir des valeurs par défaut pour le jeu de caractères latin 1, qui prend en charge la plupart des langues en Europe occidentale. - + Set up file shadowing. - + Met en place la réplication de fichiers. - + Setting @code{case-fold-search} with @code{setq} affects only the current buffer's local value, which is probably not what you want to do in an init file. - + Définir @code{case-fold-search} avec @code{setq} affecte uniquement la valeur locale du tampon actuel, ce qui n'est sûrement pas ce que vous souhaitez faire dans un fichier d'initialisation. - + Setting @code{find-file-visit-truename} also implies the effect of @code{find-file-existing-other-name}. - + Définir @code{find-file-visit-truename} implique aussi l'effet de @code{find-file-existing-other-name}. - + Setting Mark - + Placer la marque - + Setting Up Abbrev Mode - + Démarrer le mode abbrev - + Setting a quoted value. - + Définir une valeur citée. - + Setting it to a dummy address, like @samp{unix:path=/dev/null}, suppresses connections to the D-Bus session bus as well as autolaunching the D-Bus session bus if not running yet. - + Définir cela à une adresse factice, comme @samp{unix:path=/dev/null}, supprime les connexions au bus de session D-Bus ainsi que le lancement automatique du bus de session D-Bus s'il n'est pas encore lancé. - + Setting or saving Custom themes actually works by customizing the variable @code{custom-enabled-themes}. - + En réalité, personnaliser la variable @code{custom-enabled-themes} permet de définir ou enregistrer des thèmes personnalisés. - + Setting the Mark - + Positionner la marque - + Setting the Value of a Variable - + Définir la valeur d'une variable - + Setting the major mode kills all the local variables of the buffer except for a few variables specially marked as @dfn{permanent locals}. - + Définir le mode majeur supprime toutes les variables locales du tampon, sauf quelques variables marquées exceptionnellement comme @dfn{permanent locals}. - + Setting the value of a variable. - + Définir la valeur d'une variable. - + Setting things up for the language you use. - + Mettre en place les paramètres pour la langue que vous utilisez. - + Setting up Emacs for abbreviation. - + Configuration d'Emacs pour les abréviations. - + Setting values. - + Définir des valeurs. - + Setting variables, like all means of customizing Emacs except where otherwise stated, affects only the current Emacs session. - + Définir des variables, à la manière de tous les autres moyens pour personnaliser le logiciel sauf s'il en est mentionné autrement, affecte uniquement la session actuelle d'Emacs. - + Setting, saving and resetting a face work like the same operations for variables (@pxref{Changing a Variable}). - + Paramétrer, enregistrer et réinitialiser un type de caractères fonctionne de la même manière que pour les variables avec (@pxref{Changer une Variable}). - + Several defuns - + Plusieurs defuns - + Several files - + Plusieurs fichiers - + Several files recursively - + Plusieurs fichiers de manière récursive - + Several kills in a row all yank together. - + Coller plusieurs coupes d'un coup. - + Sexp Diary Entries - + Événements en sexp - + Sexp Entries and the Fancy Diary Display - + Entrées sexp et affichage du journal élégant - + Sexp diary entries allow you to do more than just have complicated conditions under which a diary entry applies. - + Les entrées de journal sexp vous permettent de faire plus que simplement définir des conditions compliquées pour l'application d'une entrée de journal. - + Sexp entries should be preceded by @code{diary-sexp-entry-symbol} (default @samp{%%}) in the diary file. - + Les entrées sexp doivent être précédées du code @code{diary-sexp-entry-symbol}. (par défaut @samp{%%}) dans le fichier journal. - + Shadowing Files - + Réplication de fichiers - + Shadowing: File Shadowing - + Réplication : Réplication de fichiers - + Sharing Currently Impossible - + 現在共有できません - + Shell - + Shell - + Shell Commands in Dired - + Commandes shell - + Shell wildcards and variables are not allowed in this command line. - + Les caractères génériques et les variables du shell ne sont pas autorisés dans cette ligne de commande. - + Shift Selection - + Sélection avec la touche Majuscule - + Shifting a pattern of bits two places to the left produces results like this (with 8-bit binary numbers): - + Lorsqu'on décale de deux places une combinaison de chiffres binaires vers la gauche, on produit les résultats suivants (avec des nombres binaires de 8 bits) : - + Short messages appear at the bottom of the screen. - + La zone en bas de l'écran où apparaissent des messages courts. - + Show Tutorial - + チュートリアルを表示 - + Show permanent error_DNL - + 永続的エラー_DNLを表示 - + Show the list of options. - + Affiche une liste d'options. - + Show the names of the files/buffers Emerge is operating on, in a Help window. - + Montre les noms des fichiers/tampons sur lesquels Emerge agit dans une fenêtre Aide. - + Show which keys run the command named @var{command} (@code{where-is}). - + Affiche quelles touches exécutent la commande appelée @var{commande} (@code{where-is}). - + Showing possibly spurious trailing whitespace. - + Affichage des blancs inutiles en fin de ligne. - + Shows @code{goto-char}, @code{point-min}, and @code{push-mark}. - + Illustre @code{goto-char}, @code{point-min} et @code{push-mark}. - + Shrink the merge window to one line. - + Réduit la fenêtre fusionnée en une ligne. - + Shrink this window if its buffer doesn't need so many lines (@code{shrink-window-if-larger-than-buffer}). - + Réduit la fenêtre si son tampon ne nécessite pas autant de lignes (@code{shrink-window-if-larger-than-buffer}). - + Similar, but define an abbrev specific to the current major mode (@code{add-mode-abbrev}). - + similaire, mais pour définir une abréviation spécifique au mode majeur actuel (@code{add-mode-abbrev}). - + Similarities differences - + Similarités et différences - + Similarly @kbd{@key{META}-a}, or @kbd{M-a} for short, is entered by holding down the @key{Alt} key and pressing @kbd{a}. - + De manière similaire, @kbd{@key{META}-a} ou @kbd{M-a} en raccourci est entré en pressant @key{Alt} et @kbd{a}. - + Similarly, @code{local-unset-key} makes a key undefined in the current major mode keymap, which makes the global definition (or lack of one) come back into effect in that major mode. - + De façon similaire, @code{local-unset-key} supprime la définition d'une touche dans la table de séquence du mode majeur actuel, rendant la définition globale (ou celle qui manque) de nouveau effective dans ce mode majeur. - + Similarly, @kbd{C-x 5 b} (@code{switch-to-buffer-other-frame}) prompts for a buffer name, displays that buffer in another frame (@pxref{Frames}), and selects that frame. - + De manière similaire, @kbd{C-x 5 b} (@code{switch-to-buffer-other-frame}) vous demande un nom de tampon, l'affiche dans un autre cadre (@pxref{Cadres}) et sélectionne celui-ci. - + Similarly, @kbd{C-x 5 b} (@code{switch-to-buffer-other-frame}) prompts for a buffer name, displays that buffer in another frame, and selects that frame. - + De manière similaire, @kbd{C-x 5 b} (@code{switch-to-buffer-other-frame}) vous demande un nom de tampon, l'affiche dans un autre cadre et sélectionne celui-ci. - + Similarly, @w{@kbd{C-x 8 ]}}, @kbd{C-x 8 @{} and @kbd{C-x 8 @}} insert the curved quotes @t{’}, @t{“} and @t{”}, respectively. - + De manière similaire, @w{@kbd{C-x 8 ]}}, @kbd{C-x 8 @{} et @kbd{C-x 8 @}} insèrent les guillemets @t{’}, @t{“} et @t{”} respectivement. - + Similarly, cyclic diary entries can interpolate the number of repetitions that have occurred: - + De même, les entrées cycliques d'un journal peuvent interpoler le nombre de répétitions qui se sont produites : - + Similarly, for Islamic, Bahá'í and Chinese entries, add @code{diary-islamic-list-entries} and @code{diary-islamic-mark-entries}, @code{diary-bahai-list-entries} and @code{diary-bahai-mark-entries}, or @code{diary-chinese-list-entries} and @code{diary-chinese-mark-entries}. - + De même, pour les entrées islamiques, bahá'íes et chinoises, ajoutez @code{diary-islamic-list-entries} et @code{diary-islamic-mark-entries}, @code{diary-bahai-list-entries} et @code{diary-bahai-mark-entries}, ou @code{diary-chinese-list-entries} et @code{diary-chinese-mark-entries}. - + Similarly, if you want to record values of risky variables that should be permanently ignored, customize @code{ignored-local-variable-values}. - + Pareillement, si vous souhaitez enregistrer des valeurs de variables risquées qui doivent être ignorées de façon permanente, personnalisez @code{ignored-local-variable-values}. - + Similarly, since the diary buffer as you see it is an illusion, simply printing the buffer may not print what you see on your screen. - + De même, comme la mémoire du tampon du journal telle que vous la voyez est une illusion, le fait d'imprimer simplement la mémoire du tampon peut ne pas imprimer ce que vous voyez sur votre écran. - + Similarly, the @file{auth-source} library supports multiple storage backend, currently either the classic netrc backend, JSON files, the Secret Service API, and pass, the standard unix password manager. - + De même, la librairie @file{auth-source} prend en charge différents espaces de stockage d'arrière-plan, que ce soit actuellement l'arrière-plan classique netrc, des fichiers JSON, des API de Service Secret et pass, le gestionnaire de mot de passe standard unix. - + Similarly, the command @kbd{M-x ispell} performs spell-checking in the region if one is active, or in the entire buffer otherwise. - + De façon similaire, la commande @kbd{M-x ispell} effectue la vérification orthographique dans la région si l'une d'entre elles est active, ou autrement dans la totalité du tampon. - + Similarly, type @kbd{g m n h} to go to the next occurrence of a haab date. - + De même, tapez @kbd{g m n h} pour aller à l'occurrence suivante d'une date haab. - + Similarly, type @kbd{g m n t} to go to the next occurrence of a tzolkin date. - + De même, tapez @kbd{g m n t} pour aller à l'occurrence suivante d'une date tzolkin. - + Similarly, typing a quotation @kbd{``like this''} using double grave accent and apostrophe converts it to a form @t{“like this”} using double quotation marks. - + De manière similaire, taper des guillemets avec des accents graves et des apostrophes doubles @kbd{``comme ça''}, va les convertir @t{“comme ça”} avec des guillemets doubles. - + Similarly, we can write: - + De manière similaire, on peut écrire : - + Similarly, you can insert a yearly diary entry with the @kbd{i y} command. - + De la même manière, vous pouvez insérer une entrée de journal annuelle avec la commande @kbd{i y}. - + Simple Extension - + Extension simple - + Simple characters and control characters, as well as certain non-keyboard inputs such as mouse clicks, are collectively referred to as @dfn{input events}. - + Les caractères simples et caractères de contrôle, ainsi que certaines entrées non clavier telles que les clics de souris sont appelés @dfn{événements d'entrée}. - + Simple characters, like @samp{a}, @samp{B}, @samp{3}, @samp{=}, and the space character (denoted as @key{SPC}), are entered by typing the corresponding key. - + Des caractères simples comme @samp{a}, @samp{B}, @samp{3}, @samp{=} et le caractères espace (noté @key{SPC}) sont entrés en tapant sur la touche correspondante. - + Simply defining @kbd{C-x C-v @var{anything}} will make @kbd{C-x C-v} a prefix, but @kbd{C-x C-v} must first be freed of its usual non-prefix definition. - + Définir simplement @kbd{C-x C-v @var{anything}} va changer @kbd{C-x C-v} en préfixe, mais @kbd{C-x C-v} doit d'abord être libéré de sa définition non-préfixe habituelle. - + Simply type @kbd{@key{SPC} M-/} for each additional word you want to copy. - + Il suffit de taper @kbd{@key{SPC} M-/} pour chaque mot supplémentaire que vous voulez copier. - + Simultaneous editing occurs when two users visit the same file, both make changes, and then both save them. - + L'édition d'un fichier de façon simultanée a lieu lorsque deux utilisateurs consultent le même fichier. Les deux effectuent des modifications et les enregistrent par la suite. - + Since a mode's keymaps are not constructed until it has been loaded, you must delay running code which modifies them, e.g., by putting it on a @dfn{mode hook} (@pxref{Hooks}). - + Comme les tables de séquence d'un mode ne sont pas créées jusqu'à ce qu'elle soit chargées, vous devez retarder le code d'exécution qui les modifie. Par ex., en le mettant sur un @dfn{déclencheur de mode} (@pxref{Déclencheurs}). - + Since most modes define their own key bindings, activating a mode might override your custom key bindings. - + Comme la plupart des modes définissent leurs propres raccourcis clavier, activer un mode pourrait ignorer vos raccourcis clavier personnalisés. - + Since only part of a large buffer fits in the window, Emacs has to show only a part of it. - + Comme seulement une partie du tampon tient dans une fenêtre, Emacs doit afficher seulement cette partie. - + Since reverting this way can be very slow when you have made a large number of changes, you can modify the variable @code{revert-buffer-with-fine-grain-max-seconds} to specify a maximum amount of seconds that replacing the buffer contents this way should take. - + Comme le rétablissement de cette façon peut être très lent lorsque vous avez réalisé un grand nombre de modifications, vous pouvez modifier la variable @code{revert-buffer-with-fine-grain-max-seconds} pour spécifier un montant maximum de secondes que doit prendre cette manière de remplacer le contenu du tampon. - + Since reverting unintentionally could lose a lot of work, Emacs asks for confirmation first if the buffer is modified. - + Puisque le rétablissement non intentionnel pourrait résulter en une perte considérable de travail, Emacs vous demande d'abord une confirmation s'il a été modifié. - + Since that time, we have learned about certain common misunderstandings that different wording could help avoid. - + . - + Since the arithmetic functions do not check whether integers go outside their range, when you add 1 to 268,435,455, the value is the negative integer @minus{}268,435,456: - + Puisque les fonctions arithmétiques ne vérifient pas si les nombres entiers ne sont pas à l'extérieur de leur champ, quand vous additionnez 1 à 268 435 455, la valeur est le nombre entier négatif @minus{}268 435 456 : - + Since the mode line and the echo area occupy the last 2 lines of the frame, the height of the initial text window is 2 less than the height specified in your geometry. - + Comme la ligne de mode et la zone d'écho occupent les 2 dernières lignes du cadre, la hauteur de la fenêtre de texte initiale est inférieure de 2 à la hauteur spécifiée dans votre géométrie. - + Since the replacement has already been made, @key{DEL} and @key{SPC} are equivalent in this situation; both move to the next occurrence. - + Le remplacement ayant déjà été fait, @key{DEL} et @key{SPC} sont équivalentes dans cette situation ; toutes deux vous déplacent à l'occurrence suivante. - + Since the wrapping may occur in the middle of a word, continued lines can be difficult to read. - + Comme le renvoi peut se produire au milieu d'un mot, les lignes continues peuvent être difficiles à lire. - + Since this cycle repeats endlessly, Emacs provides commands to move backward and forward to the previous or next point in the cycle. - + Comme ce cycle se répète à l'infini, Emacs fournit des commandes permettant d'avancer ou de reculer jusqu'au point précédent ou suivant du cycle. - + Since we are discussing customization, we should tell you about @dfn{variables}. - + Puisque nous abordons la personnalisation, nous devons vous parler des @dfn{variables}. - + Single or Numbered Backups - + Archives Simples ou Numérotées - + Site-wide Init - + Initialisation globale - + Skip Prefers mode and Auto Advance mode. - + Mode « ignorer les préférences » et « auto-avancement ». - + Skip this word---continue to consider it incorrect, but don't change it here. - + Saute ce mot---continue à le considérer comme incorrect, mais ne le change pas ici. - + Small buffer case - + Dans le cas d'un petit tampon - + Smerge mode - + Mode « Smerge » - + Smerge mode provides commands to resolve conflicts by selecting specific changes. - + Le mode « Smerge » fournit des commandes pour résoudre des conflits en sélectionnant des modifications spécifiques. - + So @code{(mode . - + Donc @code{(mode . - + So Calendar mode provides commands to move to the start or end of a week, month or year: - + Le mode Calendrier propose donc des commandes permettant de se déplacer au début ou à la fin d'une semaine, d'un mois ou d'une année : - + So far, we have explained the ins and outs of the global map. - + Jusqu'ici, nous avons expliqué les entrées et les sorties du mappage global. - + So if you use @kbd{M-x compare-windows} repeatedly, each time it either skips one matching range or finds the start of another. - + Donc si vous utilisez @kbd{M-x compare-windows} de façon répétée, à chaque fois soit il ignore une plage correspondance, soit il trouve le début d'une autre. - + So it's a good idea to make sexp diary entries nonmarking (with @samp{&}) when possible. - + C'est donc une bonne idée de rendre les entrées du journal sexp non marquées (avec @samp{&}) lorsque cela est possible. - + So please attach no significance to the lack of a reply---your mail @emph{will} be acted on in due time. - + Veuillez ne pas attacher de signification au manque d'une réponse, votre courrier @emph{devrait} être pris en compte en temps voulu. - + So the command @kbd{C-x r m}, which sets a bookmark, uses the visited file name as the default for the bookmark name. - + Ainsi la commande @kbd{C-x r m}, qui place un marque-page, utilise le nom du fichier visité par défaut pour le nom du marque-page. - + So the way to select a particular completion is to make it the first in the list. - + Ainsi, le moyen de sélectionner une complétion particulière est d'en faire la première de la liste. - + So, if you catch your transposition error right away, you can fix it with just a @kbd{C-t}. - + Ainsi, si vous vous rendez compte de votre erreur de transposition assez vite, vous pouvez la corriger en tapant juste @kbd{C-t}. - + Some Directory - + Some Directory - + Some Dired commands @dfn{mark} or @dfn{flag} the @dfn{current file} (that is, the file on the current line); other commands operate on the marked files or on the flagged files. - + Quelques commandes Dired @dfn{marque} ou modifie le @dfn{statut} du @dfn{fichier actuel} (ou le fichier sur la ligne actuelle) ; d'autres commandes agissent sur les fichiers marqués ou sur ceux dont le statut a été modifié. - + Some Emacs commands are invoked by just one input event; for example, @kbd{C-f} moves forward one character in the buffer. - + Certaines commandes Emacs sont appelées à l'aide d'un seul événement d'entrée ; par exemple, @kbd{C-f} déplace le point vers l'avant d'un caractère dans le tampon. nom du manuel - + Some Emacs packages, which connect to other services, require authentication (@pxref{Passwords}), e.g., see @ref{Top, Gnus,, gnus, The Gnus Manual}, or @ref{Top, Tramp,, tramp, The Tramp Manual}. - + Dans Emacs, certains packages qui se connectent à d'autres services demandent une authentification (@pxref{Mots de passe}), par ex. cf. @ref{Top, Gnus,, gnus, Le Manuel GNU} ou @ref{Top, Tramp,, tramp, Le Manuel Tramp}. - + Some Terms - + Quelques termes - + Some abbrevs are marked with @samp{(sys)}. - + Certaines abréviations ont la marque @samp{(sys)}. - + Some additional navigation commands are available when the Dired buffer includes several directories. - + Quelques commandes de navigation supplémentaires sont disponibles lorsque le tampon Dired comprend plusieurs répertoires. - + Some coding systems can be recognized or distinguished by which byte sequences appear in the data. - + Certains systèmes de codage peuvent être reconnus ou distingués par les séquences d'octets apparaissant dans les données. - + Some commands care whether there is an argument, but ignore its value. - + Certaines commandes considèrent le fait qu'elles ont un argument mais ignorent sa valeur. - + Some commands interpret the argument as a repetition count. - + Certaines commandes interprètent l'argument comme un nombre de répétitions. - + Some commands use the value of the argument as a repeat count but do something special when there is no argument. - + Certaines commandes utilisent la valeur de l'argument comme nombre de répétitions, mais font quelque chose de spécial lorsqu'il n'y a pas d'argument. - + Some commands use the value of the argument as a repeat count, but do something special when there is no argument. - + Certaines commandes utilisent la valeur de l'argument comme nombre de répétitions, mais font quelque chose de spécial lorsqu'il n'y a pas d'argument. - + Some customizable minor mode variables do special things to enable the mode when you set them with Customize, but ordinary @code{setq} won't do that; to enable the mode in your init file, call the minor mode command. - + Quelques variables de mode mineur personnalisable réalisent des actions spéciales dans le but d'activer le mode lorsque vous les définissez avec Personnaliser, ce qui est néanmoins impossible pour un @code{setq} ordinaire. Pour activer le mode dans votre fichier d'initialisation, ayez recours à la commande de mode mineur. - + Some examples describe modifications to the contents of a buffer, by showing the ``before'' and ``after'' versions of the text. - + Quelques exemples décrivent des modifications du contenu d'un tampon, en montrant « l'avant » et « l'après » des versions du texte. - + Some examples of these more complicated filesets are shown in the Customize buffer. - + Des exemples de ces groupes de fichiers plus compliqués sont affichés dans le tampon de personnalisation. - + Some examples signal errors. - + Quelques exemples de signal d'erreurs. - + Some functions may take a variable number of arguments. - + Certaines fonctions peuvent avoir un nombre variable d'arguments. - + Some grep programs accept a @samp{--color} option to output special markers around matches for the purpose of highlighting. - + Certains programmes grep acceptent une option @samp{--color} pour afficher des marqueurs spéciaux autour des correspondances dans le but de les mettre en évidence. - + Some holidays just don't fit into any of these forms because special calculations are involved in their determination. - + Certains jours fériés n'entrent dans aucune de ces formes parce que des calculs spéciaux sont nécessaires pour les déterminer. - + Some initial options affect the loading of the initialization file. - + Certaines options initiales affectent le chargement du fichier d'initialisation. - + Some input methods for alphabetic scripts work by (in effect) remapping the keyboard to emulate various keyboard layouts commonly used for those scripts. - + Certaines méthodes d'entrée pour les scripts alphabétiques fonctionnent (en pratique) en redéfinissant le clavier pour émuler divers arrangements de claviers communément utilisés pour ces scripts. - + Some kinds of buffers that are not associated with files, such as Dired buffers, can also be reverted. - + Certains types de tampons qui ne sont pas associés à des fichiers, comme les tampons Dired, peuvent être également rétablis. - + Some major modes are designed for specific kinds of files that are always supposed to end in newlines. - + Certains modes majeurs sont conçus pour des types spécifiques de fichiers, déjà censés se terminer par des sauts de ligne. - + Some major modes, including Rmail mode, Info, and GUD, have specialized ways of putting useful items into the speedbar for you to select. - + Certains modes majeurs, dont les modes Rmail, Info et GUD, ont une manière spécialisée de placer des éléments dans la speedbar que vous pouvez sélectionner. - + Some modes, such as Rmail mode, set this variable. - + Quelques modes, comme le mode Rmail, définissent cette variable. - + Some names have special meanings in a local variables list: - + Certains noms ont des significations spéciales dans une liste de variables locales : - + Some non-file buffers can be updated reliably by file notification on their default directory; Dired buffers is an example. - + Certains tampon non-fichier peuvent être mis à jour de manière fiable à l'aide de notification de fichier sur leur répertoire par défaut. Les tampons Dired en sont un exemple. - + Some of them use Filofax paper size (3.75in x 6.75in). - + Certaines d'entre elles utilisent le format papier Filofax (9.525 cm x 17,145 cm). - + Some of these commands are also available via the tool bar; some are not supported by certain debuggers. - + Certaines de ces commandes sont également disponibles via la barre d'outils ; certaines ne sont pas prises en charge par certains débogueurs. - + Some of these commands print the calendar sideways (in landscape mode), so it can be wider than it is long. - + Certaines de ces commandes impriment le calendrier latéralement (en mode paysage), de telle sorte qu'il soit plus large que haut. - + Some operating systems keep track of the rules that apply to the place where you are; on these systems, Emacs gets the information it needs from the system automatically. - + Les règles relatives à l'heure d'été varient d'un endroit à l'autre et ont également varié historiquement d'une année à l'autre. - + Some other characters are aliases for the ones listed above: @kbd{y}, @kbd{n} and @kbd{q} are equivalent to @key{SPC}, @key{DEL} and @key{RET}. - + Certains autres caractères sont des pseudonymes de caractères listés plus hauts : @kbd{y}, @kbd{n} et @kbd{q} sont équivalents à @key{SPC}, @key{DEL} et @key{RET}. - + Some people even claim that the name stands for ``Lots of Isolated Silly Parentheses''. - + Certains prétendent que ceci veut dire « Lots of Isolated Silly Parentheses » (Plein de parenthèses bêtes isolées), - + Some people like to receive email notifications of events in their diary. - + Certaines personnes souhaitent recevoir des notifications par courriel des événements de leur journal. - + Some prefix keymaps are stored in variables with names: - + Certaines tables de séquences préfixes sont stockées dans des variables qui sont nommées : - + Some specialized buffers do not make undo records. - + Quelques tampons spécialisés ne font pas d'historique d'annulation. - + Some users like scroll commands to keep point at the same screen position, so that scrolling back to the same screen conveniently returns point to its original position. - + Certains utilisateurs préfèrent que les commandes de défilement laissent le point à la même position sur l'écran de manière à ce qu'un défilement dans l'autre sens place le point à sa position d'origine. - + Some variables automatically become buffer-local when set with @code{setq}; what you want in the init file is to set the default value, using @code{setq-default}. - + Certaines variables deviennent automatiquement locales au tampon lorsqu'elles sont définies avec @code{setq} ; vous devez définir la valeur par défaut dans le fichier d'initialisation en utilisant @code{setq-default}. - + Some variables have values with complex structure. - + Certaines variables ont des valeurs à la structure complexe. - + Some variables, such as @code{load-path}, are considered particularly @dfn{risky}: there is seldom any reason to specify them as local variables, and changing them can be dangerous. - + Certaines variables, comme @code{load-path}, sont considérées comme particulièrement @dfn{risquée}s : il existe rarement une raison de les spécifier en tant que variables locales, et les modifier peut s'avérer dangereux. - + Some window managers have options that can make them ignore both program-specified and user-specified positions. - + Certains gestionnaires de fenêtres ont des options qui leur permettent d'ignorer à la fois les positions spécifiées par le programme et celles spécifiées par l'utilisateur. - + Some window managers replace iconified windows with tiny icons, while others remove them entirely from sight. - + Certains gestionnaires de fenêtres remplacent les fenêtres iconifiées par des icônes petites, tandis que d'autres les suppriment complètement. - + Sometimes a list is preceded by an apostrophe @samp{'}, called a @dfn{single-quote} in Lisp.@footnote{A single-quote is an abbreviation for the special form @code{quote}; you need not think about special forms now. - + Parfois, une liste est précédée d'une apostrophe @samp{'} que l'on appelle @dfn{guillemet simple} en lisp @footnote{un guillemet simple est l'abréviation de la forme spéciale @code{quote}. Il n'est pas nécessaire de se soucier des formes spéciales maintenant. - + Sometimes it is useful to compare numbers with @code{equal}; it treats two numbers as equal if they have the same data type (both integers, or both floating point) and the same value. - + Parfois il est utile de comparer des nombres avec @code{equal}; les deux nombres sont traités comme égaux s'ils ont le même type de données (les deux sont des nombres entiers, ou à virgule flottante) et la même valeur. - + Sometimes it is useful to record a comment about a specific customization. - + Parfois, enregistrer un commentaire à propos d'une personnalisation spécifique s'avère utile. - + Sometimes the simplifications are so drastic that a Common Lisp user might be very confused. - + Parfois les simplifications sont si importantes qu'un utilisateur Lisp Common pourrait être très dérouté. - + Sometimes to help describe one form we show another form that produces identical results. - + Parfois pour aider à décrire un formulaire, nous montrons un autre formulaire qui produit des résultats identiques. - + Sometimes you may be unable to access files on a remote machine because a @dfn{firewall} in between blocks the connection for security reasons. - + Parfois, il est possible que vous soyiez incapable d'accéder à des fichiers sur une machine distante, car un @dfn{pare-feu} entre eux bloque la connexion pour des raisons de sécurité. - + Sometimes you might face a problem due to an error in your Emacs or Org mode setup. - + Parfois, vous pouvez rencontrer un problème en raison d'une erreur dans la configuration de votre mode Emacs ou Org. - + Sometimes you want to keep @emph{both} alternatives for a particular difference. - + Parfois, vous souhaitez garder @emph{les deux} alternatives pour une différence particulière. - + Sometimes, a directory is ordinarily accessed through a symbolic link, and you may want Emacs to preferentially show its linked name. - + Parfois, un répertoire est communément accédé par le biais d'un lien symbolique, et vous souhaitez peut-être qu'Emacs affiche préférentiellement son nom lié. - + Sometimes, a line of text in the buffer---a @dfn{logical line}---is too long to fit in the window, and Emacs displays it as two or more @dfn{screen lines}. - + Parfois, une ligne de texte dans le tampon, une @dfn{ligne logique}, est trop longue pour tenir dans la fenêtre et Emacs l'affiche sur deux @dfn{lignes visuelles} ou plus. - + Sometimes, an entry may cover just part of a complex command. - + Parfois, un élément de la liste peut ne couvrir qu'une partie d'une commande complexe. - + Sometimes, security arrangements prevent a program on a remote system from displaying on your local system. - + Parfois, des mesures de sécurité empêchent un programme sur un système distant de s'afficher sur votre système local. - + Sometimes, you may need to edit files containing many long logical lines, and it may not be practical to break them all up by adding newlines. - + Vous pouvez avoir besoin parfois de modifier des fichiers qui contiennent de nombreuses lignes logiques longues où il n'est pas pratique de les fractionner toutes en ajoutant des fins de ligne. - + Sometimes, you may wish to define the same set of local variables to all the files in a certain directory and its subdirectories, such as the directory tree of a large software project. - + Parfois, vous souhaiteriez définir le même ensemble de variables locales à tous les fichiers dans un répertoire défini et dans ses sous-répertoires, à la manière de la structure de répertoire d'un grand projet logiciel. - + Sometimes, you might get the impression that modifying or saving files listed in the main directory actually does cause auto-reverting. - + On a parfois l'impression que la modification ou l'enregistrement des fichiers affichés dans le dossier principal actionne l'auto-rétablissement. - + Sort the Buffer Menu entries according to their values in the column at point. - + Ordonne les articles du menu Tampons en fonction de leur valeur dans la colonne à l'emplacement du point. - + Sorting - + Trier - + Sorting diary entries, using included diary files. - + Trier les événements à l'aide de fichiers journaux inclus. - + Sorting lines, paragraphs or pages within Emacs. - + Trier des lignes, paragraphes ou pages dans Emacs. - + Sorting lists. - + Trier des listes. - + Sorting messages in Rmail. - + Trier les messages. - + Source Buffers - + Tampons source - + Special @strong{scripting language modes} for Bash, other common shells, and creating Makefiles for GNU/Linux, UNIX, Windows/DOS, and VMS systems. - + Des @strong{modes de langages de script} pour Bash et autres shells communs, création de fichiers Makefile pour GNU/Linux, Unix, Windows/DOS, et systèmes VMS. - + Special Diary Entries - + Événements spéciaux - + Special Isearch - + Recherche Isearch spéciale - + Special calendar commands can tell you, to within a minute or two, the times of sunrise and sunset for any date. - + Des commandes spéciales du calendrier peuvent vous indiquer les heures de lever et de coucher du soleil pour n'importe quelle date, à une ou deux minutes près. - + Special commands for editing in TeX mode. - + Commandes spéciales pour effectuer des modifications en mode TeX. - + Special commands for editing mail being composed. - + Commandes spéciales pour modifier des courriels en cours de composition. - + Special commands for moving through outlines. - + Commandes spéciales pour se déplacer dans un schéma. - + Special commands of C, C++, Objective-C, Java, IDL, Pike and AWK modes. - + Commandes spéciales pour les modes C, C++, Objectif-C, Java, IDL, Pike et AWK. - + Special editing modes for @strong{27 programming languages,} including C, C@t{++}, Fortran, Java, JavaScript, Lisp, Objective C, Pascal, Perl, and Scheme. - + Des modes d'édition spéciaux pour @strong{27 langues de programmation}, dont C, C@t{++}, Fortran, Java, JavaScript, Lisp, Objective C, Pascal, Perl et Scheme. - + Special features of Help mode and Help buffers. - + Fonctions spéciales du mode « Help » et du tampon d'aide. - + Special form - + Forme spéciale - + Special form descriptions use a more complex notation to specify optional and repeated arguments because they can break the argument list down into separate arguments in more complicated ways. - + Les descriptions de formulaire spécial emploient une notation plus complexe pour indiquer des arguments facultatifs et répétés parce qu'elles peuvent démonter la liste d'argument en arguments séparés de manières plus compliquées. - + Special input in incremental search. - + Entrée spéciale pour recherche incrémentielle. - + Special motion commands in the Dired buffer. - + Commandes de déplacement spéciales dans le tampon Dired. - + Specialized Emacs Features - + Fonctions spécialisées d'Emacs - + Specialized Emacs features. - + Fonctions spécialisées d'Emacs. - + Specially processing code for speed. - + Traitement spécial du code pour la rapidité d'exécution. - + Specific Customization - + Personnalisation spécifique - + Specified Dates - + Dates spécifiées - + Specify @var{pixels} as additional space to put between lines, in pixels. - + Indique @var{pixels} comme espace supplémentaire à mettre entre les lignes, en pixels. - + Specify @var{title} as the title for the initial Emacs frame. - + Indique @var{titre} comme titre pour le cadre initial d'Emacs. - + Specify @var{width} as the width of the internal border (around the frame's text area), in pixels. - + Spécifiez @var{largeur} comme largeur de la bordure interne (autour de la zone de texte du cadre), en pixels. - + Specify @var{width} as the width of the outer border, in pixels. - + Spécifiez @var{largeur} comme étant la largeur de la bordure extérieure, en pixels. - + Specify Coding - + Spécifier le codage - + Specify entire string and then search. - + Spécifier la chaîne entière puis lancer la recherche. - + Specify part of a prefix numeric argument. - + Spécifie une partie de l'argument numérique préfixe. - + Specify that the Emacs frame should be maximized. - + Indique que le cadre Emacs devrait être agrandi. - + Specify that the height should be the height of the screen. - + Indique que la hauteur doit correspondre à la hauteur de l'écran. - + Specify that the width should be the width of the screen. - + Indique que la largeur doit correspondre à la largeur de l'écran. - + Specify that width and height should be that of the screen. - + Indique que la largeur et la hauteur doivent être celles de l'écran. - + Specify the background color, overriding the color specified by the @code{default} face. - + Indique la couleur d'arrière-plan, en remplaçant la couleur spécifiée par la face @code{default}. - + Specify the color for the mouse cursor when the mouse is in the Emacs window. - + Indique la couleur du curseur de la souris lorsque celle-ci se trouve dans la fenêtre Emacs. - + Specify the color of the Emacs cursor which indicates where point is. - + Indique la couleur de curseur Emacs qui indique où se trouve le point. - + Specify the color of the border of the X window. - + Indique la couleur de la bordure de la fenêtre X. - + Specify the foreground color, overriding the color specified by the @code{default} face (@pxref{Faces}). - + Indique la couleur de premier plan, en remplaçant la couleur spécifiée par la face @code{default} (@pxref{Types de caractères}). - + Specify the size @var{width} and @var{height} (measured in character columns and lines), and positions @var{xoffset} and @var{yoffset} (measured in pixels). - + Indique la taille @var{largeur} et @var{taille} (mesurée en colonnes et lignes de caractères), ainsi que les positions @var{décalagex} et @var{décalagey}. (mesurées en pixels). - + Specify your own email address, if Emacs can't figure it out correctly. - + Spécifier votre propre adresse e-mail, si Emacs ne peut pas le deviner correctement. - + Specifying File Variables - + Spécifier des variables de fichier - + Specifying a file's coding system explicitly. - + Spécifier un système de codage de manière explicite. - + Specifying abbreviations and their expansions. - + Spécifier des abréviations et leur expansion. - + Specifying coding systems for converting terminal input and output. - + Spécifier le système de codage pour convertir l'entrée et la sortie du terminal. - + Specifying colors for faces. - + Spécifier des couleurs pour les polices. - + Specifying file local variables. - + Spécifier des variables locales de fichier - + Specifying how each Lisp function should be indented. - + Spécifier comment chaque fonction Lisp devrait être mise en retrait. - + Specifying the Display Name - + Spécification du nom d'affichage - + Specifying the initial frame's title. - + Indiquer le nom de la trame initiale. - + Specifying your choice of input methods. - + Spécifier votre méthode de saisie. - + Speedbar - + Speedbar - + Spell-checkers look up spelling in two dictionaries: the standard dictionary and your personal dictionary. - + Les vérificateurs orthographiques recherchent l'orthographe dans deux dictionnaires : le dictionnaire standard et votre dictionnaire personnel. - + Spelling - + Orthographe - + Split Window - + Fenêtres divisées - + Split the hunk at point (@code{diff-split-hunk}) into two separate hunks. - + Divise le hunk au point (@code{diff-split-hunk}) en deux hunks distincts. - + Split this difference into two differences. - + Scinde cette différence en deux. - + Splitting Windows - + Découper des Fenêtres - + Splitting text columns into separate windows. - + Séparer les colonnes de texte en fenêtres séparées. - + Stack Buffer - + Tampon pour pile - + Standard Abbrev Tables - + Tables standard d'abréviations - + Standard Errors - + Erreurs standard - + Standard Faces - + Polices prédéfinies - + Standard Mathematical Functions - + Fonctions mathématiques standards - + Start Emacs as a daemon: after Emacs starts up, it starts the Emacs server without opening any frames. - + Démarrer Emacs en tant que démon : après le démarrage d'Emacs, il lance le serveur Emacs sans ouvrir aucun cadre. - + Start Emacs in an iconified state. - + Démarrer Emacs dans un état iconifié. - + Start Emacs with minimum customizations. - + Démarrer Emacs avec un minimum de personnalisations. - + Start an Ediff session with the patch (@code{diff-ediff-patch}). - + Débute une session Ediff avec le correctif (@code{diff-ediff-patch}). - + Start composing a mail message in another frame. - + Commence à composer un message électronique dans un autre cadre. - + Start debugging when you call a function. - + Commencer le débogage lors de l'appel de la fonction. - + Start debugging when you quit with @kbd{C-g}. - + Commencer le débogage quand on quitte le programme avec @kbd{C-g}. - + Start with case of no words in region. - + Commencer sans mots dans la région. - + Start-up window size, under X. - + Taille de la fenêtre de démarrage sous X. - + Starting Emacs from the shell. - + Lancer Emacs à partir du shell. - + Starting Emerge can take a long time because it needs to compare the files fully. - + Démarrer Emerge peut prendre un certain temps car il a besoin de réaliser une comparaison complète des fichiers. - + Starting GUD - + Démarrer GUD - + Starting a compilation displays the @file{*compilation*} buffer in another window but does not select it. - + Le lancement d'une compilation affiche le tampon @file{*compilation*} dans une autre fenêtre mais ne le sélectionne pas. - + Starting a new compilation also kills any compilation already running in @file{*compilation*}, as the buffer can only handle one compilation at any time. - + Le lancement d'une nouvelle compilation met également fin à toute compilation déjà en cours dans @file{*compilation*}, car le tampon ne peut gérer qu'une seule compilation à la fois. - + Starting from any given seed, the @code{random} function always generates the same sequence of numbers. - + À partir de n'importe quelle graine donnée, la fonction @code{random} produit toujours le même ordre de nombres. - + Starting from that moment, the entire sequence of undo commands that you have just performed are themselves placed into the undo record. - + À partir de ce moment-là, cette séquence entière que vous avez performé à l'instant sont elles aussi placées dans l'historique d'annulation. - + Starting the calendar runs the normal hook @code{calendar-initial-window-hook}. - + Le démarrage du calendrier exécute le déclencheur normal @code{calendar-initial-window-hook}. - + State of Difference - + État d'une différence - + State of a Difference - + État d'une différence - + State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher. - + State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher. - + Steal the lock. - + S'emparer du verrouillage. - + Steal the lock. Whoever was already changing the file loses the lock, and you gain the lock. - + Dérobe le verrou ; quiconque étant en train de modifier le fichier perd le verrou, et vous obtenez le verrou. - + Stop points for indentation in Text modes. - + Taquets pour la mise en retrait en modes textuels. - + Stopping or killing Emacs. - + Stopper ou interrompre Emacs. - + Storage - + 割当量 - + Store @var{number} into register @var{r} (@code{number-to-register}). - + Stocke @var{nombre} dans le registre @var{reg} (@code{number-to-register}). - + Storing Text - + Stocker du texte - + Strange Names - + Des noms étranges - + Strictly speaking, @code{append-to-buffer} does not always append to the text already in the buffer---it appends only if point in that buffer is at the end. - + En parlant strictement, @code{append-to-buffer} n'ajoute pas toujours au texte déjà dans le tampon---il ajoute seulement si le point dans ce tampon est à la fin. - + Strings and Characters - + Chaînes et caractères - + Strings, and functions that work on them. - + Chaînes et fonctions qui sont basés sur elles. - + Strings: - + Des chaînes : - + Structures - + Structures - + Subdir Switches - + Commutateur pour sous-répertoires - + Subdirectories in Dired - + Sous-répertoires dans Dired - + Subdirectory Motion - + Déplacement des sous-répertoires - + Subdirectory Switches in Dired - + Commutateurs de sous-répertoire dans Dired - + Subdirectory switches in Dired. - + Commutateurs de sous-répertoire dans Dired. - + Submodes of Emerge - + Sous-modes d'Emerge - + Subprocesses of Emacs (such as shells, compilers, and version control programs) inherit the environment from Emacs, too. - + Les sous-processus d'Emacs (tels que les shells, les compilateurs et les programmes de contrôle de version) héritent eux aussi de l'environnement d'Emacs. - + Subshells for Compilation - + Sous-shells pour la compilation - + Successful visiting of any file, whether existing or not, calls the functions in @code{find-file-hook}, with no arguments. - + Consulter un fichier (existant ou non) avec succès appelle les fonctions dans @code{find-file-hook}, sans arguments. - + Such a criteria can also discriminate for the properties @code{:protocol} (this is the Tramp method) or @code{:user} (a remote user name). - + Un tel critère peut également exclure des propriétés @code{:protocol} (constituant la méthode Tramp) ou @code{:user} (un nom d'utilisateur distant). - + Such a notice grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated herein. - + Such a notice grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated herein. - + Such a prefix argument also prevents abbreviation of the output according to the variables @code{eval-expression-print-level} and @code{eval-expression-print-length} (see below). - + Un tel argument de préfixation empêche également l'abréviation de la sortie selon les variables @code{eval-expression-print-level} et @code{eval-expression-print-length} (voir ci-dessous). - + Such a section may not be included in the Modified Version. - + Such a section may not be included in the Modified Version. - + Such customizations can be put in the early init file, @file{~/.config/emacs/early-init.el} or @file{~/.emacs.d/early-init.el}. - + Ces derniers peuvent être placés dans le fichier d'initialisation initial, @file{~/.config/emacs/early-init.el} ou @file{~/.emacs.d/early-init.el}. - + Such events are generated only if they have key bindings. - + Ils sont générés uniquement s'ils possèdent des combinaisons de touches. - + Such formatting is purely a matter of taste. - + Ce type de formatage est en rapport ce que vous préférez. - + Such images can be displayed within the buffer with the following command: - + De telles images peuvent être affichées dans le tampon avec la commande suivante : - + Such lines occur when the A and B versions are identical but differ from the ancestor version. - + Elles sont présentes lorsque les versions A et B sont identiques mais diffèrent de l'ancêtre commun. - + Such major modes set the variable @code{require-final-newline} to the value of @code{mode-require-final-newline}, which defaults to @code{t}. - + Ils définissent la variable @code{require-final-newline} sur la valeur de @code{mode-require-final-newline}, dont celle par défaut est @code{t}. - + Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. - + Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. - + Such notification does not include changes to files in that directory, only to the directory itself. - + Ces notifications n'incluent pas les modifications sur les fichiers dans ce répertoire, seulement le répertoire lui-même. - + Suite of editing tools based on source code parsing. - + Un groupe d'outils de modification de texte basés sur l'analyse syntaxique du code. - + Summaries show brief info on many messages. - + Les résumés offrent des informations brèves au sujet de plusieurs messages. - + Summary - + Résumé - + Summary of ways to operate on contents of the region. - + Résumé des moyens d'opérer sur le contenu de la région. - + Summing Time Intervals - + Additionner les intervalles de temps - + Summing up zap-to-char - + Récapitulatif pour - + Sunrise/Sunset - + Lever/coucher du soleil - + Super, modifier key - + Super, touche de modification - + Supowit, Shen, Bitner, and Kapoor to attend. - + Supowit, Shen, Bitner, et Kapoor seront présents. - + Supplying a prefix argument to @kbd{M-x delete-file} or @kbd{M-x delete-directory} makes them delete outright, instead of using the Trash, regardless of @code{delete-by-moving-to-trash}. - + Fournir un argument préfixe à @kbd{M-x delete-file} ou @kbd{M-x delete-directory} les rends capables de supprimer des éléments sur le coup, au lieu d'utiliser la Corbeille, sans prendre en compte @code{delete-by-moving-to-trash}. - + Support for right-to-left scripts. - + Prise en charge des écritures de droite à gauche. - + Support for typing and displaying in @strong{60 non-English languages,} including Arabic, Chinese, Czech, Hebrew, Hindi, Japanese, Korean, Russian, Vietnamese, and all Western European languages. - + Une prise en charge de la saisie et de l'affichage en @strong{60 langues à part l'anglais}, y compris l'arabe, le chinois, le tchèque, l'hébreu, l'hindou, le japonais, le coréen, le russe, le vietnamien, et toutes les langues d'Europe de l'Ouest. - + Supported Calendar Systems - + Systèmes de calendrier pris en charge - + Supported version control back-end systems. - + Systèmes de versionnage pris en charge. - + Suppose there is a file named @file{test.emacs} in your home directory. - + Supposons qu'un fichier appelé @file{test.emacs} soit dans votre répertoire de base. - + Suppose you get paid on the 21st of the month if it is a weekday, and on the Friday before if the 21st is on a weekend. - + Supposons que vous soyez payé le 21 du mois si c'est un jour de semaine, et le vendredi précédent si le 21ème jour tombe un week-end. - + Switching Branches - + Changer de branche - + Switching Buffers - + Changer de tampon - + Switching between Branches - + Passer d'une Branche à une Autre - + Symbol Completion - + Complétion des symboles - + Symbol Components - + Composants des symboles - + Symbol Search - + Recherche de symbole - + Symbol Type - + Le type symbole - + Symbol names - + Noms des symboles - + Symbolic expressions, introduced - + Expressions symboliques, introduction - + Symbolic links and hard links both make it possible for several file names to refer to the same file. - + Les liens symboliques et les liens physiques rendent tous deux possibles pour plusieurs fichiers de se référer à un même fichier. - + Symbolic names for revisions. - + Noms symboliques pour révisions - + Symbols - + Symboles - + Symbols as Chest - + Le symbole est une coffre - + Symbols have names, values, function definitions - + Les symboles ont des noms, des valeurs, des définitions de fonction - + Symbols represent names, uniquely. - + Les symboles représentent des noms, de façon unique. - + Syncing - + 同期 - + Syntax - + La syntaxe - + Syntax Tables - + Tables de syntaxe - + Syntax of Regular Expressions - + Syntaxe d'Expressions Rationnelles - + Syntax of constants in Emacs Lisp. - + Syntaxe de constantes dans Emacs Lisp. - + Syntax of regular expressions. - + Syntaxe des expressions rationnelles. - + System abbrevs are listed and identified as such. - + Des abréviations de système sont énumérées et identifiées en tant que telles. - + T @r{(Dired)} - + T @r{(Dired)} - + T @var{timestamp} @key{RET} - + T @var{timestamp} @key{RET} - + TAB - + TAB - + TAB @r{(GUD)} - + TAB @r{(GUD)} - + TAB @r{(and major modes)} - + TAB @r{(et modes majeurs)} - + TAB @r{(completion)} - + TAB @r{(complétion)} - + TAB @r{(customization buffer)} - + Tampon de personnalisation TAB @r{(customization buffer)} - + TEMP - + TEMP - + TERM - + TERM - + TERM@r{, environment variable, in compilation mode} - + TERM@r{, variable d'environnement, en mode compilation} - + TERMCAP - + TERMCAP - + TERMINATION - + TERMINATION - + TMP - + TMP - + TMPDIR - + TMPDIR - + TRANSLATION - + TRANSLATION - + TZ - + TZ - + Tab Stops - + Taquets de tabulation - + Table Conversion - + Conversion de tables - + Table Creation - + Création de table - + Table Definition - + Définitions de tables - + Table Misc - + Tables, divers - + Table Recognition - + Reconnaissance des tables - + Table Rows and Columns - + Lignes et colonnes d'une table - + Table miscellany. - + Fonctions de tables diverses. - + Tables are easily created with a built-in table editor. - + Les tableaux sont facilement créés avec un éditeur de tableau intégré.. - + Tables: Abbrev Tables - + Tables : tables d'abréviations - + Tabs vs. Spaces - + Tabulations contre Espaces - + Tag Syntax - + Syntaxe des balises - + Tag syntax for various types of code and text files. - + Syntaxe des balises pour plusieurs types de fichiers code et texte. - + Tags - + Balises - + Tags Search - + Recherche de balises - + Tags Tables - + Tables de balises - + Tags remembers which file it is in. - + Les balises savent dans quels fichiers elles sont. - + Tar mode - + mode « Tar » - + TeX Editing - + Modification de fichiers TeX - + TeX Misc - + TeX, divers - + TeX Mode - + Mode « TeX » - + TeX Print - + Impression de fichiers TeX - + Technically speaking, a list in Lisp consists of parentheses surrounding atoms separated by whitespace or surrounding other lists or surrounding both atoms and other lists. - + En termes techniques, une liste en Lisp consiste en une paire de parenthèses qui entoure des atomes séparés par des espaces ou d'autres listes, ou un mélange des deux. - + Tel: +1 (617) 542-5942 51 Franklin Street, Fifth Floor Fax: +1 (617) 542-2652 Boston, MA 02110-1301 USA - + Tél. : +1 (617) 542-5942 51 Franklin Street, Fifth Floor Fax : +1 (617) 542-2652 Boston, MA 02110-1301 USA - + Tell Emacs to find the definition for the function @code{myfunction} by loading a Lisp library named @file{mypackage} (i.e., a file @file{mypackage.elc} or @file{mypackage.el}): - + Spécifiez à Emacs de trouver la définition pour la fonction @code{myfunction} en chargeant une librairie Lisp appelée @file{mypackage} (c'est-à-dire, un fichier @file{mypackage.elc} ou @file{mypackage.el}) : - + Tell Emacs what text to highlight. - + Indiquer à Emacs ce qui doit être mis en surbrillance. - + Template for save-excursion - + Modèle pour save-excursion - + Temporary Server Error - + 一時的なサーバーエラー - + Terminal Coding - + Codage du terminal - + Terminal Init - + Init de terminal - + Terminal-specific Initialization - + Initialisation spécifique au terminal - + Terminate @code{save-some-buffers} without any more saving. - + Termine @code{save-some-buffers} sans enregistrement supplémentaire. - + Terminating the current Emacs session might or might not mean that you have stopped working on the project and, by default, Emacs asks you. - + Terminer la session Emacs en cours peut signifier ou non que vous avez arrêté de travailler sur le projet et, par défaut, Emacs vous le demandera. - + Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. - + Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. - + Terms and Conditions - + 利用規約 - + Terms used in this manual. - + Termes utilisés dans ce manuel. - + Terrence M. Brannon wrote @file{landmark.el}, a neural-network robot that learns landmarks. - + Terrence M. Brannon wrote @file{landmark.el}, a neural-network robot that learns landmarks. - + Test print-graph - + Tester print-graph - + Testing for numbers. - + Tester les nombres. - + Text - + Texte - + Text Based Tables - + Tables en texte - + Text Coding - + Codage du texte - + Text Display - + Affichage du texte - + Text Mode - + Mode « Text » - + Text Registers - + Registres de texte - + Text Scale - + Taille du texte - + Text and Auto-fill - + Texte et Auto-fill - + Text is stored in a list. - + Le texte est stocké dans des listes. - + Text mode vs. Lisp mode vs. C mode... - + Mode « Text », mode « Lisp », mode « C »... - + Text terminals usually listen for certain special characters whose meaning is to kill or suspend the program you are running. - + Les terminaux de texte prennent généralement en compte certains caractères spéciaux dont la signification est de mettre fin ou suspendre le programme en cours d'exécution. - + Text that you insert in an Emacs buffer lasts only as long as the Emacs session. - + Le texte que vous insérez dans un tampon Emacs n'existe que pendant cette session Emacs. - + Text-Only Mouse - + Souris et terminaux textuels - + Texts. - + Texts. - + Thai - + Thaï - + Thank You - + Remerciements - + Thank you for helping to improve this program. - + Merci d'avoir contribué à l'amélioration de ce programme. - + That @var{markchar} is a single character---do not use @key{RET} to terminate it. - + Ce @var{markchar} est un caractère simple - n'utilisez pas @key{RET} pour le terminer. - + That can be somewhat risky. - + Cela peut s'avérer quelque peu risqué. - + That command uses the @dfn{minibuffer} to read the argument, and you type @key{RET} to terminate the argument (@pxref{Minibuffer}). - + Cette commande utilise le @dfn{mini-tampon} pour lire l'argument, et vous tapez @key{RET} pour terminer la saisie de l'argument (@pxref{Mini-tampon}). - + That is a good convention to use in Lisp programs also. - + C'est une bonne convention à employer dans des programmes de Lisp également. - + That is an injustice. - + Ceci est une injustice. - + That is because the early init file is read before the GUI is initialized, so customizations related to GUI features will not work reliably in @file{early-init.el}. - + C'est parce que le fichier d'initialisation initial est lu avant que l'interface graphique soit initialisée, donc les éléments de personnalisation relatifs aux fonctionnalités de l'interface graphique ne vont pas fonctionner de manière fiable dans @file{early-init.el}. - + That is used to enter a comment or description about the image. - + Elle est utilisée pour entrer un commentaire ou une description à propos de l'image. - + That is, the expansion need not agree in case with the word you are expanding. - + C'est-à–dire que les remplacements n'auront pas forcément la même casse le mot que vous remplacez. - + That is, the second 0th day (Sunday) of the third month (March) in the year specified by @code{year}, and the first Sunday of the eleventh month (November) of that year. - + C'est-à-dire le deuxième jour zéro (dimanche) du troisième mois (mars) de l'année spécifiée par @code{year}, et le premier dimanche du onzième mois (novembre) de cette même année. - + That returns @code{nil} for a NaN, and @code{t} for any other floating point value. - + Il renvoie @code{nil} pour NaN, et @code{t} pour n'importe quelle autre valeur à virgule flottante. - + The "special" text properties submenu. - + Le sous-menu spécial pour les propriétés de texte. - + The (default) value @code{nil} has a special meaning: dynamic abbrevs (i.e.@: the word at point) are made of word characters, but their expansions are looked for as sequences of word and symbol characters. - + Sa valeur (par défaut) @code{nil} a une signification spéciale : les abréviations dynamiques (c'est-à-dire@: le mot au point) sont constituées de caractères de mot, mais sont recherchées en tant que séquences de mots et de caractère symboliques. - + The 11 specifies November (the eleventh month), the 4 specifies Thursday (the fourth day of the week, where Sunday is numbered zero), and the second 4 specifies the fourth Thursday (1 would mean ``first'', 2 would mean ``second'', @minus{}2 would mean ``second-to-last'', and so on). - + Le 11 indique novembre (le onzième mois), le 4 indique le jeudi (le quatrième jour de la semaine, le dimanche étant numéroté zéro), et le second 4 indique le quatrième jeudi (1 signifierait "premier", 2 "deuxième", @minus{}2 "avant-dernier", et ainsi de suite). - + The 2 specifies number of days after when the sexp @w{@code{'(diary-float t 3 4)}} would evaluate to @code{t}. - + Le 2 indique le nombre de jours après lequel le sexp @w{@code{'(diary-float t 3 4)}} serait considéré comme @code{t}. - + The @code{-} function serves two purposes: negation and subtraction. - + La fonction @code{-} atteint deux objectifs : négation et soustraction. - + The @code{@value{COUNT-WORDS}} Function - + La fonction @code{@value{COUNT-WORDS}} - + The @code{current-kill} Function - + La fonction @code{current-kill} - + The @code{debug} function is described in detail in @ref{Debugger, , The Lisp Debugger, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}. - + La fonction @code{debug} est décrite en détails dans @ref{Débogage, , Le débogueur Lisp, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + The @code{default} face is the face used to display any text that does not have an explicitly-assigned face; furthermore, its background color attribute serves as the background color of the frame. - + Le type de caractères @code{default} est celui utilisé pour afficher tout texte ne possédant pas explicitement de type de caractères assigné. De plus, l'attribut de sa couleur d'arrière-plan correspond également à celle du cadre. - + The @code{defun} macro. - + La macro @code{defun}. - + The @code{forward} naming method includes part of the file's directory name at the beginning of the buffer name; using this method, buffers visiting the files @file{/u/rms/tmp/Makefile} and @file{/usr/projects/zaphod/Makefile} would be named @samp{tmp/Makefile} and @samp{zaphod/Makefile}. - + La méthode de dénomination @code{forward} ajoute une partie du nom du répertoire au début du nom du tampon ; en utilisant cette méthode, les tampons consultant @file{/u/rms/tmp/Makefile} et @file{/usr/projects/zaphod/Makefile} seraient nommés @samp{tmp/Makefile} et @samp{zaphod/Makefile}. - + The @code{global-set-key} command reads the command name after the key. - + La commande @code{global-set-key} lit le nom de la commande après la touche. - + The @code{gud-def} Lisp macro (@pxref{Defining Macros,,, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}) provides a convenient way to define an Emacs command that sends a particular command string to the debugger, and set up a key binding for in the GUD interaction buffer: - + La macro Lisp @code{gud-def} (@pxref{Définition des macros,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}) offre un moyen pratique de définir une commande Emacs qui envoie une chaine de commande spécifique au débogueur et de paramétrer un raccourci-clavier dans le tampon d'interaction GUD : - + The @code{if} Special Form - + La forme spéciale @code{if} - + The @code{kill-ring-yank-pointer} variable. - + La variable @code{kill-ring-yank-pointer}. - + The @code{let*} expression. - + L'expression @code{let*} - + The @code{next-error} and @code{previous-error} commands don't just act on the errors or matches listed in @file{*compilation*} and @file{*grep*} buffers; they also know how to iterate through error or match lists produced by other commands, such as @kbd{M-x occur} (@pxref{Other Repeating Search}). - + Les commandes @code{next-error} et @code{previous-error} n'agissent pas seulement sur les erreurs ou les correspondances listées dans les tampons @file{*compilation*} et @file{*grep*} ; elles savent aussi comment interpréter les listes d'erreurs ou de correspondances produites par d'autres commandes, telles que @kbd{M-x occur} (@pxref{Autre recherche répétitive}). - + The @code{nil} criteria matches all buffers with a remote default directory. - + Le critère @code{nil} correspont à tous les tampons avec un répertoire distant par défaut. - + The @code{print-X-axis} Function - + La fonction @code{print-X-axis} - + The @code{print-Y-axis} Function - + La fonction @code{print-Y-axis} - + The @code{progn} special form. - + La forme spéciale @code{progn}. - + The @code{reverse} naming method would call them @samp{Makefile\tmp} and @samp{Makefile\zaphod}. - + La méthode de dénomination @code{reverse} les nommerait @samp{Makefile\\tmp} et @samp{Makefile\\zaphod}. - + The @code{revert-buffer} command tries to position point in such a way that, if the file was edited only slightly, you will be at approximately the same part of the text as before. - + La commande @code{revert-buffer} essaie de positionner le point de telle sorte que, si le fichier a été modifié seulement légèrement, vous serez approximativement à la même partie du texte que précédemment. - + The @code{save-restriction} special form. - + La forme spéciale @code{save-restriction}. - + The @code{wholenump} predicate (whose name comes from the phrase ``whole-number-p'') tests to see whether its argument is a nonnegative integer, and returns @code{t} if so, @code{nil} otherwise. - + L'attribut @code{wholenump} (dont le nom vient de l'expression « whole-number-p ») teste pour voir si son argument est un nombre entier non négatif, et renvoie le @code{t} si oui, @code{nil} autrement. - + The @code{write-region-inhibit-fsync} variable controls whether Emacs invokes @code{fsync} after saving a file. - + La variable @code{write-region-inhibit-fsync} contrôle si Emacs fait appel à @code{fsync} après avoir enregistré un fichier. - + The @command{grep} commands will offer to save buffers before running. - + Les commandes @command{grep} proposent de sauvegarder les tampons avant de s'exécuter. - + The @dfn{Buffer Menu} opened by @kbd{C-x C-b} (@pxref{List Buffers}) does not merely list buffers. - + Le @dfn{menu Tampons} ouvert par @kbd{C-x C-b} (@pxref{Liste des tampons}) ne fait pas qu'afficher la liste des tampons. - + The @dfn{GUD interaction buffer} is an Emacs buffer which is used to send text commands to a debugger subprocess, and record its output. - + Le @dfn{Tampon d'interaction GUD} est un tampon Emacs qui est utilisé pour envoyer des commandes textuelles à un sous-processus du débogueur, et enregistrer sa sortie. - + The @dfn{environment} is a feature of the operating system; it consists of a collection of variables with names and values. - + Le @dfn{environnement} est une caractéristique du système d'exploitation ; il consiste en une collection de variables avec des noms et des valeurs. - + The @dfn{global} keymap is the most important keymap because it is always in effect. - + La table de séquence @dfn{global} est la table de séquences la plus importante car elle prend effet de façon permanente. - + The @dfn{long count} is a counting of days with these units: - + Le @dfn{compte long} est un comptage des jours avec ces unités : - + The @dfn{state} of the group indicates whether setting in that group has been edited, set, or saved. - + Le @dfn{state} du groupe indique si le paramétrage dans ce groupe a été modifié, défini, ou sauvegardé. - + The @dfn{undo} command reverses recent changes in the buffer's text. - + La commande @dfn{undo} rétablit les modifications récentes dans le texte du tampon. - + The @file{*compilation*} buffer uses a major mode called Compilation mode. - + Le tampon @file{*compilation*} utilise un mode majeur appelé mode de compilation. - + The @file{.dir-locals.el} file should hold a specially-constructed list, which maps major mode names (symbols) to alists (@pxref{Association Lists,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}). - + Le fichier @file{.dir-locals.el} doit contenir une liste construite spécifiquement pour associer chaque nom de mode majeur (symbole) à une alist (@pxref{Listes associatives,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}). - + The @kbd{!} and @kbd{&} commands do not attempt to update the Dired buffer to show new or modified files, because they don't know what files will be changed. - + Les commandes @kbd{!} et @kbd{&} n'essaient pas de mettre à jour le tampon Dired pour montrer des fichiers nouvellements créés ou modifiés, car elles ne connaissent pas les fichiers qui vont être modifiés. - + The @kbd{#}, @kbd{~}, @kbd{.}, @kbd{% &}, and @kbd{% d} commands flag many files for deletion, based on their file names: - + Les commandes @kbd{#}, @kbd{~}, @kbd{.}, @kbd{% &}, et @kbd{% d} modifient le statut de plusieurs fichiers pour suppression par rapport à leur nom de fichier : - + The @kbd{=} (@code{dired-diff}) command compares the current file (the file at point) with another file (read using the minibuffer) using the @command{diff} program. - + La commande @kbd{=} (@code{dired-diff}) compare le fichier actuel (le fichier au point) avec un autre fichier (lu par le biais du mini-tampon) en utilisant le programme @command{diff}. - + The @kbd{@key{DEL}} (@code{delete-backward-char}) command removes the character before point, moving the cursor and the characters after it backwards. - + La commande @kbd{@key{DEL}} (@code{delete-backward-char}) retire le caractère avant le point et déplace en arrière le curseur et les caractères qui le suivent. - + The @kbd{C-l} (@code{recenter-top-bottom}) command @dfn{recenters} the selected window, scrolling it so that the current screen line is exactly in the center of the window, or as close to the center as possible. - + La commande @kbd{C-l} (@code{recenter-top-bottom}) @dfn{recentre} la fenêtre sélectionnée et la fait défiler pour que la ligne visuelle actuelle soit exactement au centre de la fenêtre ou le plus proche possible du centre. - + The @kbd{C-u} keychord passes an argument to the subsequent command. - + L'accord @kbd{C-u} passe un argument à la commande qui le suit. - + The @kbd{C-x C-s} (@code{Custom-save}) command, or the @samp{[Apply and Save]} button at the top of the customization buffer, saves all applicable settings in the buffer. - + La commande @kbd{C-x C-s} (@code{Custom-save}), ou le bouton @samp{[Apply and Save]} en haut du tampon de personnalisation, enregistre tous les paramètres applicables dans le tampon. - + The @kbd{C-x b} (@code{switch-to-buffer}) command reads a buffer name using the minibuffer. - + La commande @kbd{C-x b} (@code{switch-to-buffer}) lit un nom de tampon à l'aide du mini-tampon. - + The @kbd{C-x b} (@code{switch-to-buffer}) command reads a buffer name using the minibuffer. Then it makes that buffer current, and displays it in the currently-selected window. An empty input specifies the buffer that was current most recently among those not now displayed in any window. - + La commande @kbd{C-x b} (@code{switch-to-buffer}) lit un nom de tampon à l'aide du mini-tampon, en fait le tampon actuel et l'affiche dans la fenêtre sélectionnée. Une saisie vide indique le tampon qui était actuel le plus récemment et qui n'est affiché dans aucune fenêtre. - + The @kbd{C-x x g} keystroke is bound to the @code{revert-buffer-quick} command. - + La combinaison de touches @kbd{C-x x g} est limitée à la commande @code{revert-buffer-quick}. - + The @kbd{I} key adds a new (regular) file to the archive. - + La touche @kbd{I} ajouter un nouveau fichier (standard) à l'archive. - + The @kbd{M-x compile} command uses a shell to run the compilation command, but specifies the option for a noninteractive shell. - + La commande @kbd{M-x compile} utilise un shell pour exécuter la commande de compilation, mais spécifie l'option d'un shell non interactif. - + The @kbd{M-x ffap} command generalizes @code{find-file} with more powerful heuristic defaults (@pxref{FFAP}), often based on the text at point. - + La commande @kbd{M-x ffap} généralise @code{find-file} avec des valeurs heuristiques par défaut plus puissantes (@pxref{FFAP}, souvent basée sur le texte au point. - + The @kbd{M-x gdb} command extends this interface with additional specialized buffers for controlling breakpoints, stack frames, and other aspects of the debugger state (@pxref{GDB Graphical Interface}). - + La commande @kbd{M-x gdb} étend cette interface avec des tampons spécialisés supplémentaires pour contrôler les points d'arrêt, les trames de pile et d'autres aspects de l'état du débogueur (@pxref{Interface graphique GDB}). - + The @kbd{M-x replace-string} command replaces exact matches for a single string. - + La commande @kbd{M-x replace-string} remplace des correspondances exactes d'une chaîne unique. - + The @kbd{W} (@code{browse-url-of-dired-file}) command will use the standard configured browser to view that file. - + La commande @kbd{W} (@code{browse-url-of-dired-file}) va utiliser le navigateur configuré standard pour l'afficher. - + The @kbd{a} command always produces this state; the mode line indicates it with @samp{A}. - + La commande @kbd{a} produit toujours cet état ; la ligne de mode l'indique avec @samp{A}. - + The @kbd{b} command always produces this state; the mode line indicates it with @samp{B}. - + La commande @kbd{b} produit toujours cet état ; la ligne de mode l'indique avec @samp{B}. - + The @kbd{g} command brings back any individual lines that you have killed in this way, but not subdirectories---you must use @kbd{i} to reinsert a subdirectory. - + La commande @kbd{g} ramène les lignes individuelles que vous aviez supprimées de cette façon, mais pas les sous-répertoires - vous devez utiliser @kbd{i} pour en réinsérer un. - + The @kbd{m} (@code{image-mode-mark-file}) command will mark the current file in any Dired buffer(s) that display the current file's directory. - + La commande @kbd{m} (@code{image-mode-mark-file}) va marquer le fichier actuel dans tout tampon Dired qui affiche le répertoire du fichier actuel. - + The @kbd{q} command (@code{emerge-quit}) finishes the merge, storing the results into the output file if you specified one. - + La commande @kbd{q} (@code{emerge-quit}) termine la fusion, en stockant les résultats dans le fichier de sortie si vous en spécifiez un. - + The @key{Delete} (@code{delete-forward-char}) command deletes in the ``opposite direction'': it deletes the character after point, i.e., the character under the cursor. - + La commande @key{Delete} (@code{delete-forward-char}) supprime dans la direction « opposée » : elle efface le caractère après le point, c'est-à-dire le caractère sous le curseur. - + The @key{Delete} (@code{delete-forward-char}) command deletes in the opposite direction: it deletes the character after point, i.e., the character under the cursor. - + [参考] La commande @key{Delete} (@code{delete-forward-char}) supprime dans la direction « opposée » : elle efface le caractère après le point, c'est-à-dire le caractère sous le curseur. - + The @key{PageDown} (or @key{next}) key is equivalent to @kbd{C-v}. - + La touche @key{PageDown} (ou @key{next}) est équivalente à @kbd{C-v}. - + The @key{PageUp} (or @key{prior}) key is equivalent to @kbd{M-v}. - + La touche @key{PageUp} (ou @key{prior}) est équivalente à @kbd{M-v}. - + The @key{RET} (@code{newline}) and @kbd{C-o} (@code{open-line}) commands insert hard newlines. - + Les commandes @key{RET} (@code{newline}) et @kbd{C-o} (@code{open-line}) insèrent une fin de ligne réelle. - + The @key{next} (or @key{PageDown}) key is equivalent to @kbd{C-v}. - + La touche @key{Suivant} (ou @key{PageSuiv}) est équivalente à @kbd{C-v}. - + The @key{prior} (or @key{PageUp}) key is equivalent to @kbd{M-v}. - + La touche @key{Précédent} (ou @key{PagePréc}) est équivalente à @kbd{M-v}. - + The @samp{--name} option (@pxref{Resources}) also specifies the title for the initial Emacs frame. - + L'option @samp{--name} (@pxref{Ressources}) indique également le titre du cadre Emacs initial. - + The @samp{--xrm} option (@pxref{Resources}) specifies additional X resource values. - + L'option @samp{--xrm} (@pxref{Ressources}) spécifie des valeurs de ressources X supplémentaires. - + The @samp{-Q} option does this too, but other options like @samp{-q} do not. - + L'option @samp{-Q} le fait aussi, mais d'autres options comme @samp{-q} ne le font pas. - + The @samp{-Q} option does this too. - + L'option @samp{-Q} fait aussi cela. - + The @samp{-fg}, @samp{-bg}, and @samp{-rv} options function on text terminals as well as on graphical displays. - + Les options @samp{-fg}, @samp{-bg} et @samp{-rv} fonctionnent aussi bien sur les terminaux afficant du texte que sur les écrans graphiques. - + The @samp{-iconic} option tells Emacs to begin running in an iconified state, rather than showing a frame right away. - + L'option @samp{-iconic} indique à Emacs de commencer à fonctionner dans un état iconifié, plutôt que d'afficher un cadre immédiatement. - + The @samp{-nbi} or @samp{--no-bitmap-icon} option tells Emacs to let the window manager choose what sort of icon to use---usually just a small rectangle containing the frame's title. - + L'option @samp{-nbi} ou @samp{--no-bitmap-icon} indique à Emacs de laisser le gestionnaire de fenêtres choisir le type d'icône à utiliser - habituellement un petit rectangle contenant le titre du cadre. - + The @samp{6 24 2012} indicates the starting date and the @samp{7 10 2012} indicates the stopping date. - + Le @samp{6 24 2012} indique la date de début et le @samp{7 10 2012} indique la date de fin. - + The @samp{[Apply and Save]} button applies the settings and saves them for future sessions; this button does not appear if Emacs was started with the @option{-q} or @option{-Q} option (@pxref{Initial Options}). - + Le bouton @samp{[Apply and Save]} applique les paramètres et les enregistre pour de prochaines sessions. Ce bouton n'apparait pas si Emacs a été lancé avec l'option @option{-q} ou @option{-Q} (@pxref{Options initiales}). - + The @samp{[Apply]} button applies the settings for the current session. - + Le bouton @samp{[Apply]} applique les paramètres dans la session actuelle. - + The @samp{[Exit]} button switches out of the customization buffer, and buries the buffer at the bottom of the buffer list. - + Le bouton @samp{[Exit]} bascule sur le tampon de personnalisation et le déplace tout en bas de la liste des tampons. - + The @samp{[Hide Unused Attributes]} button, at the end of the attribute list, hides the unspecified attributes of the face. - + Le bouton @samp{[Hide Unused Attributes]}, à la fin de la liste d'attributs, masque les attributs non spécifiés du type de caractères. - + The @samp{[Revert...]} button drops a menu with the first 3 reset operations described above. - + Le bouton @samp{[Revert...]} affiche un menu avec les 3 premières opérations de réinitialisation décrites précédemment. - + The @samp{[State]} button gives a menu of operations for customizing the variable. - + Le bouton @samp{[State]} affiche un menu d'opération pour personnaliser la variable. - + The @var{from} string is a regular expression (@pxref{Regexps}). - + La chaîne @var{from} est une expression régulière (@pxref{Expressions rationnelles}). - + The @var{to} string should be an ordinary absolute directory name pointing to the same directory. - + La chaîne @var{to} doit être un nom de répertoire absolu ordinaire qui pointe au même répertoire. - + The @var{value}s are used literally, and not evaluated. - + Les @var{value}s sont utilisées de façon littéral et ne sont pas évaluées. - + The @var{width} and @var{height} are measured in characters, so a large font creates a larger frame than a small font. - + Les @var{largeur} et @var{taille} sont mesurées en caractères, donc une grande police crée un cadre plus grand qu'avec une petite police. - + The @var{width} and @var{height} parameters apply to all frames, whereas @var{xoffset} and @var{yoffset} only to the initial frame. - + Les paramètres @var{largeur} et @var{hauteur} s'appliquent à toutes les images, alors que @var{décalagex} et @var{décalagey} ne s'appliquent qu'à l'image initiale. - + The Auto Revert modes do not check or revert remote files, because that is usually too slow. - + Les modes Auto-rétablissement ne vérifient pas ou ne rétablissent pas les fichiers distants, car cette opération est généralement trop lente. - + The Bahá'í calendar system is based on a solar cycle of 19 months with 19 days each. - + Le système de calendrier bahá'í est basé sur un cycle solaire de 19 mois de 19 jours chacun. - + The Body of @code{copy-region-as-kill} - + Le corps de @code{copy-region-as-kill} - + The Buffer Menu feature is also convenient for killing various buffers. - + La fonction Menu Tampons est également pratique pour supprimer des tampons. - + The Buffer Menu feature is also convenient for killing various buffers. @xref{Several Buffers}. - + La fonction Menu tampons est également pratique pour supprimer des tampons. - + The Buffer Menu is a read-only buffer, and can be changed only through the special commands described in this section. - + Le menu Tampons est en lecture seule et ne peut être modifié qu'à l'aide de commandes spéciales décrites dans cette section. - + The Calendar @LaTeX{} commands produce a buffer of @LaTeX{} code that prints as a calendar. - + Les commandes de calendrier @LaTeX{} produisent un tampon de code @LaTeX{} qui s'imprime comme un calendrier. - + The Calendar HTML commands produce files of HTML code that contain calendar, holiday, and diary entries. - + Les commandes de calendrier HTML produisent des fichiers au code HTML contenant des entrées de calendrier, de jour férié ainsi que de journal. - + The Calendar and the Diary - + Le calendrier et le journal - + The Chinese calendar is a complicated system of lunar months arranged into solar years. - + Le calendrier chinois est un système compliqué de mois lunaires disposés en années solaires. - + The Copts use a calendar based on the ancient Egyptian solar calendar. - + Les Coptes utilisent un calendrier basé sur l'ancien calendrier solaire égyptien. - + The Definition of @code{append-to-buffer} - + La définition de @code{append-to-buffer} - + The Definition of @code{insert-buffer} - + La définition de @code{insert-buffer} - + The Definition of @code{mark-whole-buffer} - + La définition de @code{mark-whole-buffer} - + The Diary - + Le journal - + The Diary File - + Le fichier journal - + The Dired buffer is normally read-only, and inserting text in it is not allowed (however, the Wdired mode allows that, @pxref{Wdired}). - + Le tampon Dired est normalement en lecture seule, et l'insertion de texte à l'intérieur n'est pas autorisée (cependant, le mode Wdired vous le permet, @pxref{Wdired}). - + The Dired buffer remains visible in the first window. - + Le tampon Dired reste visible dans la première fenêtre. - + The Dired buffer, with somewhat fewer lines, remains selected. - + Le tampon Dired, avec un peu moins de lignes, reste sélectionné. - + The Dired command @kbd{!} (@code{dired-do-shell-command}) reads a shell command string in the minibuffer, and runs that shell command on one or more files. - + La commande Dired @kbd{!} (@code{dired-do-shell-command}) lit une chaîne de commande shell dans le mini-tampon et exécute cette dernière sur un ou plusieurs fichiers. - + The Dired command @kbd{s} (@code{dired-sort-toggle-or-edit}) switches between these two sorting modes. - + La commande Dired @kbd{s} (@code{dired-sort-toggle-or-edit}) permet de basculer d'un mode de tri à un autre. - + The Dired-X package provides various extra features for Dired mode. - + L'extension Dired-X fournit diverses fonctionnalités supplémentaires pour le mode Dired. - + The Document may contain zero Invariant Sections. - + The Document may contain zero Invariant Sections. - + The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License applies to the Document. - + The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License applies to the Document. - + The Early Init File - + Le fichier d'initialisation initial - + The Echo Area - + La zone de répercussion - + The Emacs Editor - + L'éditeur Emacs - + The Emacs Initialization File - + Le fichier d'initialisation d'Emacs - + The Emacs Lisp Reference Manual. - + Manuel de référence GNU Emacs Lisp. - + The Emacs calendar can display any month since January, year 1 of the current era, but the calendar displayed is always the Gregorian, even for a date at which the Gregorian calendar did not exist. - + Le calendrier Emacs peut afficher n'importe quel mois depuis janvier, année 1 de l'ère actuelle, mais le calendrier affiché est toujours le grégorien, même pour une date à laquelle le calendrier grégorien n'existait pas. - + The Emacs calendar can handle Mayan long count dates as early as 7.17.18.13.3, but no earlier. - + Le calendrier Emacs peut traiter les dates de compte long mayas à partir du 7.17.18.13.3, mais pas avant. - + The Emacs calendar displayed is @emph{always} the Gregorian calendar, sometimes called the New Style calendar, which is used in most of the world today. - + Le calendrier Emacs affiché est @emph{toujours} le calendrier grégorien, parfois appelé calendrier New Style, qui est utilisé dans la plupart du monde aujourd'hui. - + The Emacs calendar includes a facility for such calculations. - + Le calendrier Emacs inclut une possibilité pour de tels calculs. - + The Emacs calendar knows about many major and minor holidays, and can display them. - + Le calendrier Emacs reconnaît de nombreux jours fériés majeurs et mineurs, et peut les afficher. - + The Emacs calendar program uses the Hebrew calendar to determine the dates of Jewish holidays. - + Le programme de calendrier Emacs utilise le calendrier hébreu pour déterminer les dates des fêtes juives. - + The Emacs diary keeps track of appointments or other events on a daily basis, in conjunction with the calendar. - + Le journal d'Emacs garde la trace des rendez-vous ou d'autres événements sur une base quotidienne, en conjonction avec le calendrier. - + The Emacs distribution contains no such library; your site may create one for local customizations. - + La distribution d'Emacs ne contient cette bibliothèque ; votre site peut en créer un pour des éléments de personnalisation locaux. - + The Emacs organizer. - + L'organiseur Emacs. - + The Emerge commands compare two files or buffers, and display the comparison in three buffers: one for each input text (the @dfn{A buffer} and the @dfn{B buffer}), and one (the @dfn{merge buffer}) where merging takes place. - + Les commandes Emerge comparent deux fichiers ou tampons et affichent la comparaison dans trois tampons : deux dont un pour chaque texte d'entrée (le @dfn{tampon A} et le @dfn{tampon B}), et un autre (le @dfn{tampon de fusion}) où la fusion a lieu. - + The Emerge commands that take input from existing buffers use only the accessible portions of those buffers, if they are narrowed. - + Les commandes Emerge qui prennent des entrées de tampons existants utilisent uniquement les portions accessibles de ces derniers s'ils sont soumis au principe de focalisation. - + The Ethiopic calendar is identical in structure, but has different year numbers and month names. - + Le calendrier éthiopien est identique dans sa structure, mais a des numérotations différentes des années et des noms de mois. - + The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. - + The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. - + The French Revolutionary calendar was created by the Jacobins after the 1789 revolution, to represent a more secular and nature-based view of the annual cycle, and to install a 10-day week in a rationalization measure similar to the metric system. - + Le calendrier révolutionnaire français a été créé par les Jacobins après la révolution de 1789, afin de représenter une vision plus séculaire et basée sur la nature du cycle annuel, et d'installer une semaine de 10 jours dans une mesure de rationalisation similaire au système métrique. - + The French government officially abandoned this calendar at the end of 1805. - + Le gouvernement français a officiellement abandonné ce calendrier à la fin de 1805. - + The GDB Breakpoints buffer shows the breakpoints, watchpoints and catchpoints in the debugger session. - + Le tampon GDB Breakpoints affiche les points d'arrêt, les points de surveillance et les points de capture dans la session du débogueur. - + The GDB Stack buffer displays a @dfn{call stack}, with one line for each of the nested subroutine calls (@dfn{stack frames}) in the debugger session. - + Le tampon de pile GDB affiche une @dfn{pile d'appels}, avec une ligne pour chacun des appels de sous-routine imbriqués (@dfn{trames de pile}) dans la session de débogage. - + The GNU General Public License gives you permission to redistribute GNU Emacs on certain terms; it also explains that there is no warranty. - + La licence GNU General Public License vous donne l'autorisation de redistribuer GNU Emacs à certaines conditions ; elle explique également qu'il n'existe aucune garantie. - + The GNU Manifesto - + Le Manifeste GNU - + The GNU Manifesto which appears below was written by Richard Stallman at the beginning of the GNU project, to ask for participation and support. - + Le Manifeste GNU qui apparait ci-dessous a été rédigé par Richard Stallman au début du projet GNU, afin de demander participation et soutien. - + The GUD (Grand Unified Debugger) library provides an Emacs interface to a wide variety of symbolic debuggers. - + La bibliothèque GUD (Grand Unified Debugger) fournit une interface Emacs à une grande variété de débogueurs symboliques. - + The GUD Tooltip mode takes effect in the GUD interaction buffer, and in all source buffers with major modes listed in the variable @code{gud-tooltip-modes}. - + Le mode Tooltip de GUD prend effet dans le tampon d'interaction de GUD, et dans tous les tampons sources avec les principaux modes listés dans la variable @code{gud-tooltip-modes}. - + The GUD interaction buffer uses a variant of Shell mode, so the Emacs commands defined by Shell mode are available (@pxref{Shell Mode}). - + Le tampon d'interaction GUD utilise une variante du mode Shell, ainsi les commandes Emacs définies par le mode Shell sont disponibles (@pxref{Mode Shell}). - + The Global Mark Ring - + La Pile des Marques Globale - + The Hebrew calendar is used by tradition in the Jewish religion. - + Le calendrier hébreu est utilisé par tradition dans la religion juive. - + The ISO commercial calendar is often used in business. - + Le calendrier commercial ISO est souvent utilisé dans les entreprises. - + The Image-Dired package can also be used to view images as thumbnails. - + Le package Image-Dired peut également être utilisé pour afficher des images en tant que miniatures. - + The Interactive Expression in @code{insert-buffer} - + L'expression interactive dans @code{insert-buffer} - + The Islamic calendar is used in many predominantly Islamic countries. - + Le calendrier islamique est utilisé dans de nombreux pays à prédominance islamique. - + The Julian calendar, named after Julius Caesar, was the one used in Europe throughout medieval times, and in many countries up until the nineteenth century. - + Le calendrier julien, qui tient son nom de Jules César, était le calendrier utilisé en Europe à l'époque médiévale et dans de nombreux pays jusqu'au XIXe siècle. - + The Kill Ring - + Le Presse-Papiers - + The Lisp Interpreter - + L'interpréteur Lisp - + The Lisp expression determines which dates the entry applies to. - + L'expression Lisp détermine les dates auxquelles l'entrée s'applique. - + The Lisp reader reads an integer as a sequence of digits with optional initial sign and optional final period. - + Le lecteur de Lisp lit un nombre entier comme une séquence de chiffres avec le signe initial et le point final facultatifs. - + The MS-Windows System Registry - + Le registre du système MS-Windows - + The MSB (``mouse select buffer'') global minor mode makes this menu smarter and more customizable. - + Le mode mineur global MSB (« mouse select buffer ») rend ce menu plus élégant et personnalisable. - + The Mac @key{Cmd} key is the same as @key{Super}, and Emacs provides a set of key bindings using this modifier key that mimic other Mac / GNUstep applications (@pxref{Mac / GNUstep Events}). - + La touche Mac @key{Cmd} est identique à @key{Super} et Emacs offre un ensemble de raccourcis-clavier à l'aide de touches de modification qui simulent d'autres applications Mac/GNUstep (@pxref{Événements Mac / GNUstep}). - + The Mark Ring - + La Pile des Marques - + The Mark and the Region - + La Marque et la région - + The Maya also used the combination of the tzolkin date and the haab date. - + Les Mayas utilisaient également la combinaison de la date tzolkin et de la date haab. - + The Maya of Central America used three separate, overlapping calendar systems, the @emph{long count}, the @emph{tzolkin}, and the @emph{haab}. - + Les Mayas d'Amérique centrale utilisaient trois systèmes de calendrier distincts qui se chevauchaient, le @emph{comptage long}, le @emph{tzolkin}, et le @emph{haab}. - + The Mayan haab calendar is a cycle of 365 days arranged as 18 months of 20 days each, followed by a 5-day monthless period. - + Le calendrier maya haab est un cycle de 365 jours organisé en 18 mois de 20 jours chacun, suivis d'une période de 5 jours sans mois. - + The Mayan tzolkin calendar is a cycle of 260 days formed by a pair of independent cycles of 13 and 20 days. - + Le calendrier tzolkin maya est un cycle de 260 jours formé par une paire de cycles indépendants de 13 et 20 jours. - + The Menu Bar - + La Barre de Menu - + The Minibuffer - + Le mini-tampon - + The Mode Line - + La ligne de mode - + The Org Manual - + Le manuel Org - + The Organization of the Screen - + Organisation de l'écran - + The PC display usually supports only eight background colors. - + L'écran du PC ne supporte généralement que huit couleurs d'arrière-plan. - + The Persians use a solar calendar based on a design of Omar Khayyam. - + Les Perses utilisent un calendrier solaire basé sur un modèle d'Omar Khayyam. - + The URL you entered is invalid. - + 入力したURLが無効です。 - + The Undo commands. - + Les commandes d'annulation - + The VCS log in contrast to the ChangeLog. - + Différence entre le journal de versionnage et le journal de modifications. - + The Whitespace Bug in @code{@value{COUNT-WORDS}}. - + Le bogue de l'espace dans @code{@value{COUNT-WORDS}} - + The ``Cover Texts'' are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. - + The ``Cover Texts'' are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. - + The ``Document'', below, refers to any such manual or work. - + The ``Document'', below, refers to any such manual or work. - + The ``Invariant Sections'' are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. - + The ``Invariant Sections'' are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. - + The ``Title Page'' means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. - + The ``Title Page'' means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. - + The ``publisher'' means any person or entity that distributes copies of the Document to the public. - + The ``publisher'' means any person or entity that distributes copies of the Document to the public. - + The abbrev facility described above operates automatically as you insert text, but all abbrevs must be defined explicitly. - + Les fonctions relatives aux abréviations décrites ci-dessus opèrent automatiquement quand vous insérez du texte, mais toutes les abréviations doivent être définies de manière explicite. - + The ability to: - + Il vous permet de : - + The action arguments are stored as a list of strings in the variable @code{command-line-args}. - + Les arguments d'action sont stockés en temps que liste de chaînes dans la variable @code{command-line-args}. - + The actual time period is longer if the current buffer is long; this is a heuristic which aims to keep out of your way when you are editing long buffers, in which auto-save takes an appreciable amount of time. - + La tranche de temps actuelle est plus longue si le tampon actuel est long ; c'est une heuristique qui vise à être le moins gênant pour vous quand vous modifiez de longs tampons, dans lesquels l'auto-enregistrement prend un temps considérable. - + The advantage of this method is that you can edit the buffer and save your changes directly to the diary file. - + L'avantage de cette méthode est que vous pouvez modifier le tampon et enregistrer vos modifications directement dans le fichier journal. - + The advantages of narrowing - + Les avantages de la focalisation - + The alternative display method @code{diary-simple-display} shows the actual diary buffer, and uses invisible text to hide entries that don't apply. - + La méthode d'affichage alternative @code{diary-simple-display} affiche le tampon du journal en tant que tel, et utilise du texte invisible pour cacher les entrées qui ne s'appliquent pas. - + The appearance of the @file{*compilation*} buffer can be controlled by customizing the faces which are used to highlight parts of the @file{*compilation*} buffer, e.g., @code{compilation-error} or @code{compilation-warning}, for error and warning messages respectively. - + L'apparence du tampon @file{*compilation*} peut être contrôlée en personnalisant les types de caractères qui sont utilisés pour mettre en évidence des parties du tampon @file{*compilation*}, par exemple, @code{compilation-error} ou @code{compilation-warning}, pour les messages d'erreur et d'avertissement respectivement. - + The appearance of the keyword @code{&optional} in the argument list indicates that the subsequent arguments may be omitted (omitted arguments default to @code{nil}). - + L'apparition du mot-clé @code{&optional} dans la liste d'argument indique que les arguments suivants peuvent être omis (les arguments omis se transfèrent comme @code{nil}). - + The appointments list is also updated whenever the diary file (or a file it includes; see - + La liste des rendez-vous est également mise à jour lorsque le fichier de l'agenda (ou un fichier qu'il inclut ; voir - + The argument @var{name} is a symbol whose value is an abbrev table. - + L'argument @var{name} est un symbole dont la valeur est la table d'abréviations. - + The argument @var{name} should be a string. - + L'argument @var{name} doit être une chaîne de caractères. - + The argument @var{new} is the directory to copy into, or (if copying a single file) the new name. - + L'argument @var{new} est le répertoire dans lequel copier ou (si on copie un seul fichier) son nouveau nom. - + The argument @var{new} is the directory to make the links in, or (if making just one link) the name to give the link. - + L'argument @var{new} est le répertoire dans lequel ces liens sont créés, ou (dans le cas de la création d'un seul lien) le nom à donner au lien. - + The argument @var{string} is always the description of the holiday, as a string. - + L'argument @var{chaîne} est toujours la description du jour férié, sous forme de chaîne. - + The argument is evaluated; usually you must quote it explicitly. - + Ce dernier est évalué ; en général, vous devez le citer explicitement. - + The argument must be a number. - + L'argument doit être un nombre. - + The argument passed to the function is a list of files. - + L'argument passé à la fonction est une list de listes. - + The arguments are single characters---do not use @key{RET} to terminate them. - + Les arguments sont des caractères simples - n'utilisez pas @key{RET} pour les terminer. - + The arguments must be integers or markers. - + Les arguments doivent être des nombres entiers ou des marqueurs. - + The arguments must be numbers or markers. - + Les arguments doivent être des nombres ou des marqueurs. - + The arguments work the same as for @kbd{C-x a g}. - + Les arguments fonctionnent de manière similaire à @kbd{C-x a g}. - + The arrow keys are equivalent to @kbd{C-f}, @kbd{C-b}, @kbd{C-n} and @kbd{C-p}, just as they normally are in other modes. - + Les touches fléchées sont équivalentes à @kbd{C-f}, @kbd{C-b}, @kbd{C-n} et @kbd{C-p}, comme elles le sont normalement dans les autres modes. - + The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version. - + The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version. - + The authors, editors, and sponsors of this manual. - + Les auteurs, les rédacteurs, et les commanditaires de ce manuel. - + The backups in the middle (excluding those oldest and newest) are the excess middle versions---those backups are deleted. - + Les archives au milieu (sauf les plus récentes et les plus anciennes) sont les versions intermédiaires en trop. Ces dernières sont supprimées. - + The basic commands add an entry for the specific non-Gregorian date, the @samp{monthly} commands for the given non-Gregorian day-within-month in every month, and the @samp{yearly} commands for the given non-Gregorian day and month in every year. - + Les commandes de base ajoutent une entrée pour la date non grégorienne spécifique, les commandes @samp{au mois} pour le jour non grégorien donné dans le mois de chaque mois, et les commandes @samp{à l'année} pour le jour et le mois non grégoriens donnés de chaque année. - + The basic commands are listed here; more sophisticated commands are in the next section (@pxref{Special Diary Entries}). - + Les commandes de base sont listées ici ; les commandes plus sophistiquées sont dans la section suivante (@pxref{Entrées spéciales du journal}). - + The behavior of a mixed-case range such as @samp{A-z} is somewhat ill-defined, and it may change in future Emacs versions. - + Le comportement d'un rang avec des casses mixées comme @samp{A-z} est mal défini, et pourra être modifié dans des versions futures d'Emacs. - + The bindings between key sequences and command functions are recorded in data structures called @dfn{keymaps}. - + Les raccourcis clavier entre les tables de séquences et les fonctions de commande sont enregistrés dans les structure des données appelés @dfn{tables de séquences}. - + The bindings between keys and commands are recorded in tables called @dfn{keymaps}. - + Les liens entre les séquences et les commandes sont enregistrés dans diverses tables appelées @dfn{tables de séquences}. - + The bitwise operations in Emacs Lisp apply only to integers. - + Les opérations de bits en Emacs Lisp s'appliquent seulement aux nombres entiers. - + The body has an @code{or} and a @code{let}. - + Le corps a un @code{or} et un @code{let}. - + The body of @code{copy-region-as-kill}. - + Le corps de @code{copy-region-as-kill}. - + The buffer @code{src} was made by Dired on the directory @file{~/cvs/emacs/src/}. - + Le tampon @code{src} a été créé par Dired dans le répertoire @file{~/cvs/emacs/src/}. - + The buffer @file{*Help*} was made by a help request (@pxref{Help}); it is not visiting any file. - + Le tampon @file{*Help*} a été créé par une requête d'aide (@pxref{Aide}); il ne consulte aucun fichier. - + The buffer of abbrevs is called @file{*Abbrevs*}, and is in Edit-Abbrevs mode. - + Le tampon des abréviations s'appelle @file{*Abbrevs*} et est en mode Edit-Abbrevs. - + The buffer's default switches do not affect subdirectories that were inserted using explicitly specified switches. - + Les commutateurs par défaut du tampon n'influent pas sur les sous-répertoires qui ont été insérés en utilisant explicitement les commutateurs spécifiés. - + The buffers are listed in the order that they were current; the buffers that were current most recently come first. - + Les tampons sont listés dans l'ordre où ils ont été sélectionnés ; les tampons les plus récemment sélectionnés sont affichés en premier. - + The button labeled @samp{[Hide]}, if activated, hides the variable's value and state; this is useful to avoid cluttering up the customization buffer with very long values (for this reason, variables that have very long values may start out hidden). - + S'il est activé, le bouton @samp{[Hide]} masque la valeur et l'état de la variable. C'est particulièrement utile pour éviter d'encombrer le tampon de personnalisation avec de très longues valeurs (c'est pour cette raison que les variables avec de très longues valeurs sont susceptibles de ne plus être visibles). - + The calendar and diary by default display times of day in the conventional American style with the hours from 1 through 12, minutes, and either @samp{am} or @samp{pm}. - + Le calendrier et l'agenda affichent par défaut les heures de la journée dans le style américain conventionnel avec les heures de 1 à 12, les minutes, et soit @samp{am} soit @samp{pm}. - + The calendar display scrolls automatically through time when you move out of the visible portion. - + L'affichage du calendrier défile automatiquement dans le temps lorsque vous vous déplacez hors de la partie visible. - + The calendar display unfortunately cannot be changed from three months, but you can customize the whitespace used by setting the variables: @code{calendar-left-margin}, @code{calendar-day-header-width}, @code{calendar-day-digit-width}, @code{calendar-column-width}, and @code{calendar-intermonth-spacing}. - + L'affichage du calendrier ne peut malheureusement pas être modifié à partir de trois mois, mais vous pouvez personnaliser l'espace blanc utilisé en définissant les variables : @code{calendar-left-margin}, @code{calendar-day-header-width}, @code{calendar-day-digit-width}, @code{calendar-column-width}, et @code{calendar-intermonth-spacing}. - + The calendar implemented here is the arithmetical Persian calendar championed by Birashk, based on a 2,820-year cycle. - + Le calendrier mis en œuvre ici est le calendrier arithmétique perse soutenu par Birashk, basé sur un cycle de 2 820 ans. - + The calendar uses its own buffer, whose major mode is Calendar mode. - + Le calendrier utilise son propre tampon, dont le mode principal est le mode Calendrier. - + The calendars Emacs understands (aside from Gregorian). - + Les calendriers utilisables par Emacs (hors le calendrier Grégorien). - + The category---function, variable, or whatever---appears at the beginning of the line. - + La catégorie (fonction, variable, ou quoi que soit) est imprimé à côté de la marge. - + The category---function, variable, or whatever---is printed next to the right margin. - + La catégorie (fonction, variable, ou quoi que soit) est imprimé à côté de la marge. - + The changes specified in a patch are grouped into @dfn{hunks}, which are contiguous chunks of text that contain one or more changed lines. - + Les modifications spécifiées dans un correctif sont groupés en @dfn{hunks}, qui sont des chunks (ou fragments) de texte contigus qui contiennent une ou plusieurs lignes modifiées. - + The character @samp{$} is used to substitute an environment variable into a file name. - + Le caractère @samp{$} est utilisé pour remplacer une variable d'environnement par un nom de fichier. - + The character following the @samp{^} is treated as if it were first (in other words, @samp{-} and @samp{]} are not special there). - + Le caractère suivant le @samp{^} est traité comme étant premier (en d'autres mots, @samp{-} et @samp{]} ne sont pas spéciaux ici. - + The character's text properties (@pxref{Text Properties,,, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}), including any non-default faces used to display the character, and any overlays containing it (@pxref{Overlays,,, elisp, the same manual}). - + Les propriétés de texte du caractère (@pxref{Propriétés de texte,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}), y compris tous les types de caractères hors défauts utilisés pour afficher le caractère, ainsi que toutes les couches d'affichage qui le contiennent (@pxref{Couches d'affichage,,, elisp, le même manuel}). - + The characters between those two positions are the accessible ones. - + Les caractères entre ces deux positions sont les caractères accessibles. - + The characters you can type when you are shown a match for the string or regexp are: - + Lorsqu'il vous est montré une occurrence de @var{chaîne} ou une correspondance de @var{regexp}, vous pouvez taper : - + The choice of renaming or copying is made as follows: - + Le choix de renommer ou de copier un fichier est effectué comme suit : - + The code in the library can use @code{(getenv "TERM")} to find the full terminal type name. - + Le code dans la librairie peut utiliser @code{(getenv "TERM")} pour trouver le nom complet du type de terminal. - + The code written in this programming language is the software---the sets of instructions---that tell the computer what to do when you give it commands. - + Le code écrit dans ce langage de programmation est le logiciel, l'ensemble d'instructions, qui dit à l'ordinateur ce qu'il faut faire quand vous lui donnez des ordres. - + The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. - + The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. - + The command (@code{dired-create-empty-file}) reads a file name, and creates that file. - + La commande (@code{dired-create-empty-file}) lit un nom de fichier et crée ce dernier. - + The command @code{abbrev-suggest-show-report} displays a buffer with all the abbrev suggestions shown during the current editing session. - + La commande @code{abbrev-suggest-show-report} affiche un tampon avec toutes les suggestions d'abréviation affichées pendant la session actuelle d'écriture. - + The command @code{define-mode-abbrev} does likewise for a mode-specific abbrev. - + La commande @code{define-mode-abbrev} fait de même pour une abréviation spécifique au mode. - + The command @code{edit-abbrevs} is actually the same as @code{list-abbrevs} except that it selects the buffer @file{*Abbrevs*} whereas @code{list-abbrevs} merely displays it in another window. - + La commande @code{edit-abbrevs} est en fait la même que @code{list-abbrevs}, sauf qu'elle sélectionne le tampon @file{*Abbrevs*} tandis que @code{list-abbrevs} l'affiche simplement dans une autre fenêtre. - + The command @code{icalendar-import-buffer} extracts iCalendar data from the current buffer and adds it to your diary file. - + La commande @code{icalendar-import-buffer} extrait les données iCalendar du tampon courant et les ajoute au fichier de votre agenda. - + The command @code{icalendar-import-file} imports an iCalendar file and adds the results to an Emacs diary file. - + La commande @code{icalendar-import-file} importe un fichier iCalendar et ajoute les résultats à un fichier journal Emacs. - + The command @code{next-line} does a vertical move downward. - + La commande @code{next-line} effectue un déplacement vertical vers le bas. - + The command @code{set-visited-file-name} also does this. - + La commande @code{set-visited-file-name} agit de même. - + The command @kbd{&} (@code{dired-do-async-shell-command}) does the same, except that it runs the shell command asynchronously. - + La commande @kbd{&} (@code{dired-do-async-shell-command}) fait la même chose, sauf qu'elle exécute la commande shell de façon asynchrone. - + The command @kbd{(} (@code{dired-hide-details-mode}) toggles whether details, such as ownership or file permissions, are visible in the current Dired buffer. - + La commande @kbd{(} (@code{dired-hide-details-mode}) active l'affichage de détails, comme la proprété ou les permissions de fichier, ou le désactive dans le tampon Dired actuel. - + The command @kbd{+} (@code{dired-create-directory}) reads a directory's name, and creates that directory. - + La commande @kbd{+} (@code{dired-create-directory}) lit un nom de répertoire et crée ce dernier. - + The command @kbd{C-M-/} (@code{dabbrev-completion}) performs completion of a dynamic abbrev. - + La commande @kbd{C-M-/} (@code{dabbrev-completion}) complète une abréviation dynamique. - + The command @kbd{C-c C-c} (@code{Custom-set}) is equivalent to using the @samp{[Set for Current Session]} button. - + La commande @kbd{C-c C-c} (@code{Custom-set}) est semblable à l'utilisation du bouton @samp{[Set for Current Session]}. - + The command @kbd{C-x =} (@code{what-cursor-position}) shows information about the current cursor position and the buffer contents at that position. - + La commande @kbd{C-x =} (@code{what-cursor-position}) affiche des informations sur la position actuelle du curseur et le contenu du tampon à cette position. - + The command @kbd{C-x @key{RET} p} (@code{set-buffer-process-coding-system}) specifies the coding system for input and output to a subprocess. - + La commande @kbd{C-x @key{RET} p} (@code{set-buffer-process-coding-system}) spécifie le système de codage pour les entrées et sorties avec un sous-processus. - + The command @kbd{C-x @key{RET} t} (@code{set-terminal-coding-system}) specifies the coding system for terminal output. - + La commande @kbd{C-x @key{RET} t} (@code{set-terminal-coding-system}) spécifie le système de codage pour les sorties sur le terminal. - + The command @kbd{C-x C-q} (@code{read-only-mode}) makes a read-only buffer writable, and makes a writable buffer read-only. - + La commande @kbd{C-x C-q} (@code{read-only-mode}) transforme un tampon en lecture seule en tampon en écriture et inversement. - + The command @kbd{C-x C-s} (@code{Custom-save}) is like using the @samp{[Save for Future Sessions]} button. - + La commande @kbd{C-x C-s} (@code{Custom-save}) s'apparente à l'utilisation du bouton @samp{[Save for Future Sessions]}. - + The command @kbd{C-x a l} (@code{add-mode-abbrev}) is similar, but defines a mode-specific abbrev for the current major mode. - + La commande @kbd{C-x a l} (@code{add-mode-abbrev}) est similaire, mais définit une abréviation spécifique au mode majeur actuel. - + The command @kbd{C-x r t} (@code{string-rectangle}) replaces the contents of a region-rectangle with a string on each line. The string's width need not be the same as the width of the rectangle. If the string's width is less, the text after the rectangle shifts left; if the string is wider than the rectangle, the text after the rectangle shifts right. - + La commande @kbd{C-x r t} (@code{M-x string-rectangle}) insère une chaîne dans chaque ligne de la région rectangle avant le rectangle, et déplaçant le texte vers la droite. - + The command @kbd{C-x s} (@code{save-some-buffers}) offers to save any or all modified buffers. - + La commande @kbd{C-x s} (@code{save-some-buffers}) offre la possibilité d'enregistrer certains ou tous les tampons modifiés. - + The command @kbd{C-x z} (@code{repeat}) provides another way to repeat an Emacs command many times. - + La commande @kbd{C-x z} (@code{repeat}) fournit une autre méthode pour répéter plusieurs fois une commande Emacs. - + The command @kbd{M-s a C-s} (@code{dired-do-isearch}) begins a multi-file incremental search on the marked files. - + La commande @kbd{M-s a C-s} (@code{dired-do-isearch}) commence une recherche incrémentielle multi-fichier sur les fichiers marqués. - + The command @kbd{M-s a M-C-s} (@code{dired-do-isearch-regexp}) does the same with a regular expression search. - + La commande @kbd{M-s a M-C-s} (@code{dired-do-isearch-regexp}) fait la même avec une recherche d'expression régulière. - + The command @kbd{M-x abbrev-mode} toggles Abbrev mode; with a numeric argument, it turns Abbrev mode on if the argument is positive, off otherwise. - + La commande @kbd{M-x abbrev-mode} active le mode Abréviation. Avec un argument numérique positif il active le mode Abréviation et le désactive autrement. - + The command @kbd{M-x appt-add} adds entries to the appointment list without affecting your diary file. - + La commande @kbd{M-x appt-add} ajoute des entrées à la liste des rendez-vous sans affecter votre fichier journal. - + The command @kbd{M-x cd} prompts for a directory's name, and sets the buffer's @code{default-directory} to that directory (doing this does not change the buffer's file name, if any). - + La commande @kbd{M-x cd} demande un nom de répertoire et définit le @code{default-directory} du tampon sur ce répertoire (cela ne modifie pas le nom de fichier du tampon, s'il y en a un). - + The command @kbd{M-x clean-buffer-list} is a convenient way to purge them; it kills all the unmodified buffers that you have not used for a long time. - + La commande @kbd{M-x clean-buffer-list} est un moyen pratique de les purger ; elle supprime tous les tampons non modifiés que vous n'avez pas utilisés durant une longue période. - + The command @kbd{M-x compare-windows} compares the text in the current window with that in the window that was the selected window before you selected the current one. - + La commande @kbd{M-x compare-windows} compare le texte dans la fenêtre actuelle avec celui dans la fenêtre qui a été sélectionnée avant que vous ayez sélectionné la fenêtre actuelle. - + The command @kbd{M-x copy-dir-locals-to-file-locals-prop-line} copies the current directory-local variables to the first line (@pxref{Directory Variables}). - + La commande @kbd{M-x copy-dir-locals-to-file-locals-prop-line} copie le répertoire actuel des variables locales et le colle dans la première ligne (@pxref{Variables de répertoire}). - + The command @kbd{M-x count-words} does the same job, but with a different calling convention. - + La commande @kbd{M-x count-words} fait la même chose mais avec une convention d'appel différente. - + The command @kbd{M-x customize-apropos} is similar to using the search field, except that it reads the search term(s) using the minibuffer. - + La commande @kbd{M-x customize-apropos} est similaire à l'utilisation du champ de recherche, sauf qu'elle lit le/s terme/s de recherche en utilisant le mini-tampon. - + The command @kbd{M-x delete-directory} prompts for a directory's name using the minibuffer, and deletes the directory if it is empty. - + La commande @kbd{M-x delete-directory} demande un nom de répertoire à l'aide du mini-tampon, et supprime ce répertoire s'il est vide. - + The command @kbd{M-x delete-file-local-variable} deletes a variable from the list. - + La commande @kbd{M-x delete-file-local-variable} supprime une variable de la liste. - + The command @kbd{M-x diary} displays the diary entries for the current date, independently of the calendar display, and optionally for the next few days as well; the variable @code{diary-number-of-entries} specifies how many days to include. - + La commande @kbd{M-x diary} affiche les entrées du journal pour la date actuelle, indépendamment de l'affichage du calendrier, et si besoin est, pour les jours suivants également ; la variable @code{diary-number-of-entries} spécifie le nombre de jours à inclure. - + The command @kbd{M-x diff-backup} compares a specified file with its most recent backup. - + La commande @kbd{M-x diff-backup} compare un fichier spécifié avec sa plus récente sauvegarde. - + The command @kbd{M-x diff-buffer-with-file} compares a specified buffer with its corresponding file. - + La commande @kbd{M-x diff-buffer-with-file} compare un tampon spécifié avec son fichier correspondant. - + The command @kbd{M-x diff-buffers} compares the contents of two specified buffers. - + La commande @kbd{M-x diff-buffers} compare le contenu de deux tampons spécifiés. - + The command @kbd{M-x diff} prompts for two file names, using the minibuffer, and displays the differences between the two files in a buffer named @file{*diff*}. - + La commande @kbd{M-x diff} demande deux noms de fichier à l'aide du mini-tampon, et affiche les différences entre les deux fichiers dans un tampon appelé @file{*diff*}. - + The command @kbd{M-x dired-compare-directories} is used to compare the current Dired buffer with another directory. - + La commande @kbd{M-x dired-compare-directories} est utilisée pour comparer le tampon Dired actuel avec un autre répertoire. - + The command @kbd{M-x filesets-remove-buffer} removes the current file from a fileset. - + La commande @kbd{M-x filesets-remove-buffer} supprime le fichier acteul du groupe de fichiers. - + The command @kbd{M-x gdb} starts GDB in an IDE-like interface, with specialized buffers for controlling breakpoints, stack frames, and other aspects of the debugger state. - + La commande @kbd{M-x gdb} lance GDB dans une interface de type IDE, avec des tampons spécialisés pour contrôler les points d'arrêt, les trames de pile et d'autres aspects de l'état du débogueur. - + The command @kbd{M-x grep-find} (also available as @kbd{M-x find-grep}) is similar to @kbd{M-x grep}, but it supplies a different initial default for the command---one that runs both @code{find} and @command{grep}, so as to search every file in a directory tree. - + La commande @kbd{M-x grep-find} (également disponible sous la forme @kbd{M-x find-grep}) est similaire à @kbd{M-x grep}, mais elle fournit un défaut initial différent pour la commande - un qui exécute à la fois @code{find} et @command{grep}, de manière à rechercher chaque fichier dans une arborescence de répertoires. - + The command @kbd{M-x holiday-list} displays the list of holidays for a range of years. - + La commande @kbd{M-x holiday-list} affiche la liste des jours fériés pour une période d'années. - + The command @kbd{M-x holidays} displays the list of holidays for the current month and the preceding and succeeding months; this works even if you don't have a calendar window. - + La commande @kbd{M-x holidays} affiche la liste des jours fériés du mois en cours, des mois précédents et suivants ; elle fonctionne même si vous n'avez pas de fenêtre de calendrier. - + The command @kbd{M-x kill-matching-buffers} prompts for a regular expression and kills all buffers whose names match that expression. - + La commande @kbd{M-x kill-matching-buffers} demande une expression rationnelle et supprime les tampons dont le nom correspond à l'expression. - + The command @kbd{M-x kill-matching-buffers} prompts for a regular expression and kills all buffers whose names match that expression. @xref{Regexps}. Like @code{kill-some-buffers}, it asks for confirmation before each kill. This command normally ignores buffers whose names begin with a space, which are used internally by Emacs. To kill internal buffers as well, call @code{kill-matching-buffers} with a prefix argument. - + La commande @kbd{M-x kill-matching-buffers} demande une expression rationnelle et supprime les tampons dont le nom correspond à l'expression. @xref{Expressions rationnelles}. Comme @xref{Expressions rationnelles}, elle demande confirmation avant chaque suppression. Cette commande ignore les tampons dont les noms commencent par un espace car ceux-ci sont utilisés en interne par Emacs. - + The command @kbd{M-x kill-some-buffers} asks about each buffer, one by one. - + La commande @kbd{M-x kill-some-buffers} demande confirmation pour chaque tampon, un par un. - + The command @kbd{M-x locate} provides a similar interface to the @command{locate} program. - + La commande @kbd{M-x locate} fournit une interface similaire au programme @command{locate}. - + The command @kbd{M-x string-insert-rectangle} is similar to @code{string-rectangle}, but inserts the string on each line, shifting the original text to the right. - + La commande @kbd{M-x string-insert-rectangle} est similaire à @code{string-rectangle}, mais insère la chaîne à chaque ligne, déplaçant ainsi le texte d'origine vers la droite. - + The command @kbd{M-x sunrise-sunset} is available outside the calendar to display this information for today's date or a specified date. - + La commande @kbd{M-x sunrise-sunset} est disponible en dehors du calendrier pour afficher ces informations pour la date du jour, ou une date spécifiée. - + The command @kbd{M-x zrgrep} is similar to @kbd{M-x rgrep}, but it calls @command{zgrep} instead of @command{grep} to search the contents of gzipped files. - + La commande @kbd{M-x zrgrep} est similaire à @kbd{M-x rgrep}, mais elle appelle @command{zgrep} au lieu de @command{grep} pour rechercher le contenu des fichiers gzippés. - + The command @kbd{X} is a synonym for @kbd{!}. - + La commande @kbd{X} est un synonyme de @kbd{!}. - + The command @kbd{a 0} (@code{image-reset-speed}) resets the speed to the original value. - + La commande @kbd{a 0} (@code{image-reset-speed}) réinitialise la vitesse de la valeur d'origine. - + The command @kbd{d a} chooses default-A as the default state, and @kbd{d b} chooses default-B@. - + La commande @kbd{d a} choisit default-A en tant qu'état par défaut, et @kbd{d b} choisit default-B@. - + The command @kbd{w} (@code{dired-copy-filename-as-kill}) puts the names of the marked (or next @var{n}) files into the kill ring, as if you had killed them with @kbd{C-w}. - + La commande @kbd{w} (@code{dired-copy-filename-as-kill}) place les noms des fichiers marqués (ou @var{n} suivants) dans la mémoire des coupes, comme si vous les aviez supprimés avec @kbd{C-w}. - + The command @w{@kbd{M-x ispell-change-dictionary}} sets the standard dictionary for the buffer and then restarts the subprocess, so that it will use a different standard dictionary. - + La commande @w{@kbd{M-x ispell-change-dictionary}} définit le dictionnaire standard pour le tampon et redémarre ensuite le sous-processus, pour qu'il utilise ensuite un dictionnaire standard différent. - + The command applies both to the currently visible months and to other months that subsequently become visible by scrolling. - + La commande s'applique à la fois aux mois actuellement visibles et aux autres mois qui deviennent ultérieurement visibles par en défilant. - + The command for the double-click event should perform the extra work for the double click. - + La commande pour l'événement double-clic doit effectuer le travail supplémentaire pour le double-clic. - + The command inserts the new file before the current one, so that using it on the topmost line of the Tar buffer makes the new file the first one in the archive, and using it at the end of the buffer makes it the last one. - + La commande insère le nouveau fichier avant l'actuel, pour que son utilisation à la ligne la plus en haut du tampon Tar place le nouveau fichier premier dans l'archive, et que son utilisation à la fin du tampon le place dernier dans l'archive. - + The command prompts for the length of interval, then inserts the entry, which looks like this: - + La commande vous demande la durée de l'intervalle, puis insère l'entrée, qui ressemble à ceci : - + The command string @var{cmdstring} may contain certain @samp{%}-sequences that stand for data to be filled in at the time @var{function} is called: - + La chaîne de commande @var{cmdstring} peut contenir certaines séquences @samp{%} qui représentent des données à remplir au moment où @var{function} est appelée : - + The command then inserts the corresponding character into the buffer. - + La commande insère alors le caractère correspondant dans le tampon. - + The command to display a directory listing is @kbd{C-x C-d} (@code{list-directory}). - + La commande pour afficher la liste d'un répertoire est @kbd{C-x C-d} (@code{list-directory}). - + The commands @kbd{C-v} and @kbd{M-v} scroll the calendar by an entire screenful---three months---in analogy with the usual meaning of these commands. - + Les commandes @kbd{C-v} et @kbd{M-v} font défiler le calendrier d'un écran entier - trois mois - par analogie avec la signification habituelle de ces commandes. - + The commands @kbd{M-x append-to-buffer} and @kbd{C-x x i} (@code{insert-buffer}) can also be used to copy text from one buffer to another. - + Les commandes @kbd{M-x append-to-buffer} et @kbd{C-x x i} (@code{insert-buffer}) peuvent également être utilisées pour copier du texte d'un tampon vers un autre. - + The commands @kbd{M-x append-to-buffer} and @kbd{M-x insert-buffer} can also be used to copy text from one buffer to another. - + Les commandes @kbd{M-x append-to-buffer} et @kbd{M-x insert-buffer} peuvent être utilisées pour copier du texte d'un tampon vers un autre. - + The commands @kbd{M-x insert-abbrevs} and @kbd{M-x define-abbrevs} are similar to the previous commands but work on text in an Emacs buffer. - + Les commandes @kbd{M-x insert-abbrevs} et @kbd{M-x define-abbrevs} sont similaires aux commandes précédentes mais fonctionnent sur du texte dans un tampon Emacs. - + The commands @kbd{M-x lgrep} (local grep) and @kbd{M-x rgrep} (recursive grep) are more user-friendly versions of @command{grep} and @code{grep-find}, which prompt separately for the regular expression to match, the files to search, and the base directory for the search. - + Les commandes @kbd{M-x lgrep} (grep local) et @kbd{M-x rgrep} (grep récursif) sont des versions plus conviviales de @command{grep} et @code{grep-find}, qui demandent séparément l'expression régulière à rechercher, les fichiers à rechercher et le répertoire de base pour la recherche. - + The commands @kbd{M-x scroll-up-line} and @kbd{M-x scroll-down-line} scroll the current window by one line at a time. - + Les commandes @kbd{M-x scroll-up-line} et @kbd{M-x scroll-down-line} font défiler la fenêtre actuelle une ligne à la fois. - + The commands @kbd{M-x scroll-up} and @kbd{M-x scroll-down} behave similarly to @code{scroll-up-command} and @code{scroll-down-command}, except they do not obey @code{scroll-error-top-bottom}. - + Les commandes @kbd{M-x scroll-up} et @kbd{M-x scroll-down} se comportent de manière similaire à @code{scroll-up-command} et @code{scroll-down-command} mais elles ne sont pas influencées par @code{scroll-error-top-bottom}. - + The commands @w{@kbd{M-x ispell-buffer}} and @w{@kbd{M-x ispell-region}} explicitly perform spell-checking on the entire buffer or the region respectively. - + Les commandes @w{@kbd{M-x ispell-buffer}} et @w{@kbd{M-x ispell-region}} effectuent explicitement la vérification orthographique respectivement sur la totalité du tampon ou de la région. - + The commands for adding or removing flags, @kbd{d}, @kbd{C-d}, @kbd{s} and @kbd{u}, all accept a numeric argument as a repeat count. - + Les commandes pour ajouter ou retirer des marques, @kbd{d}, @kbd{C-d}, @kbd{s} et @kbd{u} acceptent toutes des arguments numériques de répétition. - + The commands for motion by months and years work like those for weeks, but move a larger distance. - + Les commandes de déplacement par mois et par années fonctionnent comme celles des semaines, mais permettent de parcourir une longueur de temps plus importante. - + The commands for movement in the calendar buffer parallel the commands for movement in text. - + Les commandes de déplacement dans le tampon du calendrier sont semblables aux commandes de déplacement dans le texte. - + The commands for removing flags, @kbd{d} and @kbd{C-d}, accept a numeric argument as a repeat count. - + Les commandes pour retirer des marques, @kbd{d}, @kbd{C-d}, acceptent toutes des arguments numériques de répétition. - + The common error of transposing two characters can be fixed, when they are adjacent, with the @kbd{C-t} command (@code{transpose-chars}). - + L'erreur courante de transposer deux caractères peut être corrigée, lorsqu'ils sont adjacents, avec la commande @kbd{C-t} (@code{transpose-chars}). - + The complete function definition. - + La définition de fonction complète. - + The complete implementation. - + L'implémentation complète. - + The completion dictionary must be different because it cannot use the information about roots and affixes of the words, which spell-checking uses to detect variations of words. - + Le dictionnaire de complétion doit être différent, car il ne peut pas utiliser les informations à propos des racines et des affixes des mots, ce que la vérification de l'orthographe utilise pour détecter les variations de mots. - + The components of this list are the words @samp{this}, @samp{list}, @samp{has}, and the list @samp{(a list inside of it)}. - + Les composants de cette liste sont les mots @samp{cette}, @samp{liste}. @samp{a}, ainsi que la liste @samp{(une liste en elle)}. - + The construct @samp{@var{charset}:@var{font}} specifies which font to use (in this fontset) for one particular character set. - + La construction @samp{@var{jeu_de_caractères}:@var{police}} spécifie quelle police utiliser (dans ce jeu de polices) pour un jeu de caractères particulier. - + The contents of those groups are not listed here, only one line of documentation each. - + Le contenu de ces groupes ne sont pas listés ici, mais seulement une ligne de documentation pour chacun d'entre eux. - + The count of days elapsed includes the selected date. - + Le compte des jours écoulés inclut la date sélectionnée. - + The count of days remaining does not include that date. - + Le compte des jours restants n'inclut pas cette date. - + The current buffer's default directory is used as the working directory for the execution of the command, so by default compilation takes place in that directory. - + Le répertoire par défaut du tampon courant est utilisé comme répertoire de travail pour l'exécution de la commande, donc par défaut la compilation a lieu dans ce répertoire. - + The customization buffer may start out with unspecified attributes hidden, to avoid cluttering the interface. - + Le tampon de personnalisation est susceptible de voir ses attributs non spécifiés masqués, afin d'éviter d'encombrer l'interface. - + The date is the @emph{Gregorian} (civil) date of death. - + Cette date est la date @emph{grégorienne} (civile) du décès. - + The date patterns in the list must be @emph{mutually exclusive} and must not match any portion of the diary entry itself, just the date and one character of whitespace. - + Les motifs de date de la liste doivent être @emph{mutuellement exclusifs} et ne doivent pas correspondre à une partie de l'entrée du journal elle-même, juste à la date et à un caractère de blanc. - + The dates and times given for the phases of the moon are given in local time (corrected for daylight saving, when appropriate). - + Les dates et heures indiquées pour les phases de la lune sont données au niveau de l'heure locale (correction pour l'heure d'été, le cas échéant). - + The dates and times listed are accurate to within a few minutes. - + Les dates et heures indiquées sont précises à quelques minutes près. - + The dates used by Emacs for holidays are based on @emph{current practice}, not historical fact. - + Les dates utilisées par Emacs pour les jours fériés sont basées sur @emph{pratique courante}, et non sur des données historiques. - + The day and week commands are natural analogues of the usual Emacs commands for moving by characters and by lines. - + Les commandes jour et semaine sont des analogues naturels des commandes Emacs habituelles pour se déplacer par caractère et par ligne. - + The default ISO date representation is: - + La représentation par défaut de la date ISO est : - + The default archive is controlled by the @code{dired-compress-directory-default-suffix} user option. - + L'archive par défaut est contrôlée par l'option d'utilisateur @code{dired-compress-directory-default-suffix}. - + The default comparison method (used if you type @key{RET} at the prompt) is to compare just the file names---file names differ if they do not appear in the other directory. - + La méthode de comparaison par défaut (utilisée si vous tapez @key{RET} lors de la requête) est de comparer seulement les noms de fichier - les noms de fichier sont différents s'ils n'apparaissent pas dans l'autre répertoire. - + The default compilation command is @samp{make -k}, which is usually correct for programs compiled using the @command{make} utility (the @samp{-k} flag tells @command{make} to continue compiling as much as possible after an error). - + La commande de compilation par défaut est @samp{make -k}, ce qui est généralement appropriée pour les programmes compilés à l'aide de l'utilitaire @command{make} (l'indicateur @samp{-k} indique à @command{make} de poursuivre la compilation autant que possible après une erreur). - + The default file name in a buffer that is not visiting a file is made by combining the buffer name with the buffer's default directory (@pxref{File Names}). - + Le nom de fichier par défaut dans un tampon qui n'est pas en train de consulter un fichier est assemblé en combinant le nom du tampon avec le répertoire par défaut du tampon (@pxref{Noms de fichiers}). - + The default for this variable is @code{t}, so auto-saving is the usual practice for file-visiting buffers. - + La valeur par défaut pour cette variable est @code{t}, dont l'auto-enregistrement est ce qui habituellement préconisé pour les tampons consultant un fichier. - + The default for translation of process input and output depends on the current language environment. - + Par défaut, les entrées et sorties avec un processus ne sont pas converties. - + The default frame width is 80 characters and the default height is between 35 and 40 lines, depending on the OS and the window manager. - + La largeur par défaut du cadre est de 80 caractères et la hauteur par défaut se situe entre 35 et 40 lignes, selon le système d'exploitation et le gestionnaire de fenêtres. - + The default is 1. - + La valeur par défaut est 1. - + The default is 500. - + La valeur par défaut est 500. - + The default is @code{ask}. - + La valeur par défaut est @code{ask}. - + The default is @code{maybe}, which is neither @code{t} nor @code{nil}, so normally Emacs does ask for confirmation about processing @code{eval} variables. - + La commande par défaut est @code{maybe}, qui n'est ni @code{t}, ni @code{nil}, donc Emacs demande en temps normal la confirmation pour traiter des variables @code{eval}. - + The default is @code{nil}, which means no characters should be skipped. - + Sa valeur par défaut est @code{nil}, ce qui signifie qu'aucun caractère ne devrait être ignoré. - + The default is @code{nil}, which means that the symbolic links are copied by creating new ones. - + La valeur par défaut est @code{nil}, ce qui signifie que les liens symboliques sont copiés en en créant de nouveaux. - + The default is @code{nil}. - + La valeur par défaut est @code{nil}. - + The default is @code{top}, which means to ask before recursively copying a directory. - + La valeur par défaut est @code{top}, ce qui signifie qu'elle demande une confirmation avant de copier récursivement un répertoire. - + The default is @file{~/.emacs.d/diary}, though for compatibility with older versions Emacs will use @file{~/diary} if it exists. - + Le nom par défaut est @file{~/.emacs.d/diary}, mais pour des raisons de compatibilité avec les versions antérieures, Emacs utilisera @file{~/diary} s'il existe. - + The default is a @file{.tar.gz} archive containing all of the directory's files, by running the @command{tar} command with output piped to @command{gzip}. - + La valeur par défaut est une archive @file{.tar.gz} qui contient tous les fichiers du répertoire, en exécutant la commande @command{tar} avec une sortie pipée sur @command{gzip}. - + The default is to use the first three letters of a name as its abbreviation. - + Par défaut, les trois premières lettres d'un nom sont utilisées comme abréviation. - + The default key bindings in Emacs are set up so that modified alphabetical characters are case-insensitive. - + Les combinaisons de touches par défaut sont paramétrées pour que les caractères alphabétiques modifiés soient insensibles à la casse. - + The default method @code{post-forward-angle-brackets} is like @code{post-forward}, except that it encloses the unique path in angle brackets. - + La méthode par défaut @code{post-forward-angle-brackets} est similaire à @code{post-forward} à la différence qu'elle enferme le chemin unique entre crochets angulaires. - + The default method adds a suffix based on the names of the directories that contain the files. - + La méthode par défaut ajoute un suffixe basé sur le nom des répertoires qui contiennent les fichiers. - + The default setting, which produces the results shown above, looks like this: - + Le paramètre par défaut, qui engendre les résultats montrés ci-dessus, ressemble à ceci : - + The default title is of the form @samp{@var{invocation-name}@@@var{machine}} (if there is only one frame) or shows the selected window's buffer name (if there is more than one frame). - + Le titre par défaut est de la forme @samp{@var{invocation-name}@@@var{machine}}. (s'il n'y a qu'un seul cadre) ou affiche le nom du tampon de la fenêtre sélectionnée (s'il y a plus d'un cadre). - + The default value @code{diary-fancy-display} displays diary entries and holidays by copying them into a special buffer that exists only for the sake of display. - + La valeur par défaut @code{diary-fancy-display} affiche les entrées du journal et les jours fériés en les copiant dans un tampon spécial qui n'existe que pour l'affichage. - + The default value @code{nil} means Dired never creates such missing directories; the value @code{always}, means Dired automatically creates them; the value @code{ask} means Dired asks you for confirmation before creating them. - + La valeur par défaut @code{nil} signifie que Dired ne crée jamais de tels répertoires manquants ; la valeur @code{always}, signifie que Dired les crée automatiquement ; la valeur @code{ask} signifie que Dired vous demande une confirmation avant de les créer. - + The default value includes the data directories used by various version control systems. - + La valeur par défaut inclut les répertoires de données utilisés par divers systèmes de contrôle de version. - + The default value is: - + La valeur par défaut est : - + The default value of @code{confirm-kill-emacs} is @code{nil}. - + La valeur par défaut de @code{confirm-kill-emacs} est @code{nil}. - + The default value of @code{diary-date-forms} in the American style is provided by @code{diary-american-date-forms}: - + La valeur par défaut de @code{diary-date-forms} dans le style américain est fournie par @code{diary-american-date-forms} : - + The default value of @code{undo-strong-limit} is 240000. - + La valeur par défaut de @code{undo-strong-limit} est 240000. - + The default value of the @code{backup-enable-predicate} variable prevents backup files being written for files in the directories used for temporary files, specified by @code{temporary-file-directory} or @code{small-temporary-file-directory}. - + La valeur par défaut de la variable @code{backup-enable-predicate} empêche les fichiers de sauvegarde d'être écrits pour des fichiers dans les répertoires utilisés pour des fichiers temporaires, spécifiés par @code{temporary-file-directory} ou @code{small-temporary-file-directory}. - + The default value of the variable @code{major-mode} determines the new buffer's major mode; the default value is Fundamental mode. - + La valeur par défaut de la variable @code{major-mode} détermine le mode majeur du nouveau tampon. La valeur par défaut est le mode Fondamental. - + The default value of this hook sends the data directly to the printer with the command @code{lpr-buffer} - + La valeur par défaut de ce déclencheur envoie les données directement à l'imprimante avec la commande @code{lpr-buffer}. - + The default value puts the auto-save files for remote files (@pxref{Remote Files}) into the temporary file directory on the local machine. - + La valeur par défaut met les fichiers d'auto-enregistrement pour des fichiers distants (@pxref{Fichiers distants}) à l'intérieur du répertoire de fichier temporaire sur la machine locale. - + The default value, 1, means to skip anything less important than a warning. - + La valeur par défaut, 1, signifie qu'il faut ignorer tout ce qui est moins important qu'un avertissement. - + The default width of the outer border is 2. - + La largeur par défaut de la bordure extérieure est de 2. - + The default, @code{(middle top bottom)}, is the cycling order described above. - + La valeur par défaut, @code{(middle top bottom)}, est l'ordre du cycle décrit plus haut. - + The default, used if you type just @key{RET} in the minibuffer, is to kill the current buffer. - + L'action par défaut, utilisée si vous tapez simplement @key{RET} dans le mini-tampon, est de supprimer le tampon courant. - + The definition can also be a Lisp symbol whose function definition is the following keymap; the effect is the same, but it provides a command name for the prefix key that can be used as a description of what the prefix key is for. - + La définition peut également être un symbole Lisp dont la définition de fonction est la table de séquence suivante. L'effet est le même, mais elle fournit un nom de commande à la séquence préfixe qui peut être utilisée en tant que description de son utilisation. - + The definition of a prefix key is usually the keymap to use for looking up the following event. - + En général, la définition d'une clé préfixe est la table de séquence à utiliser afin de rechercher l'événement suivant. - + The definition using a @code{while} loop. - + La définition avec une boucle @code{while}. - + The definitions of @kbd{C-c}, @kbd{C-x}, @kbd{C-h}, and @key{ESC} as prefix keys appear in the global map, so these prefix keys are always available. - + Les définitions de @kbd{C-c}, @kbd{C-x}, @kbd{C-h}, et @key{ESC} en tant que séquences préfixes apparaissent dans le mappage global, donc ces dernières sont toujours disponibles. - + The deletion flag is indicated by the character @samp{D} on the line, before the buffer name. - + La marque de suppression est indiquée à l'aide du caractère @samp{D} sur la ligne, devant le nom du tampon. - + The deletion flag is visible as a @samp{D} at the beginning of the line. - + Le statut de suppression s'apparente à un @samp{D} au début de la ligne. - + The deletion occurs only when you type the @kbd{x} command (see below). - + La suppression a lieu seulement quand vous tapez la commande @kbd{x} (voir ci-dessous). - + The description follows on succeeding lines, sometimes with examples. - + La description suit les lignes réussies, parfois avec des exemples. - + The description is the one that will be shown when you invoke @kbd{M-x describe-theme} for the theme. - + La description est celle qui s'affichera lorsque vous avez recours à @kbd{M-x describe-theme} pour le thème. - + The details depend on the particular types of buffers and are explained in the corresponding sections. - + Les détails dépendent du type de tampon et sont donnés dans les sections qui correspondent. - + The diary entry appears on the proper Hebrew calendar anniversary and on the day before. - + L'entrée du journal apparaît à la date anniversaire du calendrier hébreu et le jour précédent. - + The difference is showing a combination of the A and B states, as a result of the @kbd{x c} or @kbd{x C} commands. - + La différence montre une combinaison des états A et B, en conséquence des commandes @kbd{x c} ou @kbd{x C}. - + The difference is showing the A or B state because it is @dfn{preferred}. - + La différence montre l'état A ou B parce qu'il est @dfn{préféré}. - + The difference is showing the A or the B state by default, because you haven't made a choice. - + La différence montre l'état A ou B par défaut car vous n'avez pas choisi. - + The difference is showing the A version. - + La différence montre la version A. - + The difference is showing the B version. - + La différence montre la version B. - + The different ways of writing the symbol are intended entirely for human readers. - + Les différentes manières d'écrire le symbole sont prévues entièrement pour les lecteurs humains. - + The direct mechanism for disabling a command is to put a non-@code{nil} @code{disabled} property on the Lisp symbol for the command. - + Le mécanisme direct pour désactiver une commande est de mettre une propriété autre que @code{nil} @code{disabled} sur le symbole Lisp de la commande. - + The display flag is indicated by the character @samp{>} at the beginning of the line. - + La marque d'affichage est indiquée par le caractère @samp{>} au début de la ligne. - + The distinction between upper and lower case matters in buffer names. - + La distinction entre minuscules et majuscules dans le nom des tampons est importante. - + The documentation of each abnormal hook variable explains how its functions are used. - + La documentation de chaque variable de déclencheur anormal explique comment utiliser ses fonctions. - + The documentation of keys in this manual also lists their command names. - + La documentation des touches dans ce manuel liste également leurs noms de commande. - + The duration of this highlight is determined by the variable @code{next-error-highlight} for the locus in the selected buffer, and @code{next-error-highlight-no-select} for the locus in non-selected buffers. - + La durée de cette mise en évidence est déterminée par la variable @code{next-error-highlight} pour le lieu dans le tampon sélectionné, et @code{next-error-highlight-no-select} pour le lieu dans les tampons non sélectionnés. - + The easiest way to edit a file with no conversion of any kind is with the @kbd{M-x find-file-literally} command. - + La manière la plus facile d'éditer un fichier sans conversion d'aucune sorte est d'utiliser la commande @kbd{M-x find-file-literally}. - + The easiest way to remember these commands is to consider months and years analogous to paragraphs and pages of text, respectively. - + La façon la plus simple de se souvenir de ces commandes est de considérer les mois et les années comme des paragraphes et des pages de texte, respectivement. - + The easiest way to specify a numeric argument is to type a digit and/or a minus sign while holding down the @key{META} key. - + Le moyen le plus simple de spécifier un argument numérique est de taper des chiffres ou un signe moins tout en gardant la touche @key{META} pressée. - + The easiest way to specify a numeric argument is to type a digit and/or a minus sign while holding down the @key{Meta} key. - + Le moyen le plus simple de spécifier un argument numérique est de taper des chiffres ou un signe moins tout en gardant la touche @key{Meta} pressée. - + The easy way to get rid of extra blank lines is with the command @kbd{C-x C-o} (@code{delete-blank-lines}). - + Un moyen facile de se débarrasser de lignes vides en trop est d'utiliser la commande @kbd{C-x C-o} (@code{delete-blank-lines}). - + The editing is performed in a Customize buffer (@pxref{Easy Customization}). - + La modification est effectuée dans un tampon de personnalisation (@pxref{Personnalisation facile}). - + The effect ceases if you delete the upper-case letter from the search string. - + L'effet cesse si vous supprimez la lettre majuscule de la chaîne de recherche. - + The effect is that future attempts to open file @var{new} will refer to whatever file is named @var{target} at the time the opening is done, or will get an error if the name @var{target} is nonexistent at that time. - + L'effet en résultant est que les tentatives d'ouvrir un fichier @var{new} va faire référence à n'importe quel fichier appelé @var{target} au moment de l'ouverture du fichier, ou va générer une erreur si le nom @var{target} n'existe pas à ce moment-là. - + The effect is to take the two lines at the bottom of the window and put them at the top, followed by lines that were not previously visible. - + Les deux lignes au bas de l'écran sont amenées au sommet de la fenêtre, suivies de lignes qui n'étaient pas visible jusqu'à lors. - + The effect of this command-line argument is like what @kbd{M-x insert-file} does (@pxref{Misc File Ops}). - + L'effet de cet argument de ligne de commande est similaire à ce que fait @kbd{M-x insert-file} (@pxref{Opération sur fichiers, divers}). - + The elements of this list are the names of the four different flowers, separated from each other by whitespace and surrounded by parentheses, like flowers in a field with a stone wall around them. - + Les éléments de cette liste sont les noms des quatre fleurs, séparés par un espace et entourés de parenthèses, comme des fleurs dans un champ entouré d'une clôture. - + The entered file name is not allowed. - + 入力したフファイル名は許可されていません。 - + The entered folder name is not allowed. - + 入力したフォルダー名は許可されていません。 - + The entry appears on the @var{n}th @var{dayname} after the first day of @var{month}, where @var{dayname}=0 means Sunday, 1 means Monday, and so on. - + L'entrée apparaît le @var{n}ème @var{nom du jour} après le premier jour de @var{mois}, où @var{nom du jour}=0 signifie dimanche, 1 signifie lundi, et ainsi de suite. - + The entry looks like this: - + L'entrée ressemble à ceci : - + The environment variable @env{DISPLAY} tells all X clients, including Emacs, where to display their windows. - + La variable d'environnement @env{DISPLAY} indique à tous les clients X, y compris Emacs, où afficher leurs fenêtres. - + The error message for a symbol without a function. - + Message d'erreur pour un symbole non associé à une fonction. - + The error message for a symbol without a value. - + Message d'erreur pour un symbole non associé à une valeur. - + The evaluation should return either a string or a number. - + L'évaluation doit renvoyer une chaîne ou un nombre. - + The event type for a double-click event starts with @samp{double-}: for example, @code{double-mouse-3}. - + Le type d'événement pour un événement double-clic commence par @samp{double-} : par exemple, @code{double-mouse-3}. - + The exact equivalence of two forms is indicated with @samp{@equiv{}}. - + L'équivalence exacte de deux formulaires est indiquée avec le @samp{@equiv{}}. - + The example above is for the C programming language, where comments start with @samp{/*} and end with @samp{*/}. - + L'exemple ci-dessus correspond au langage de programmation C, où les commentaires commencent par @samp{/*} et se terminent par @samp{*/}. - + The examples all show dates in American order (month, day, year), but Calendar mode supports European order (day, month, year) and ISO order (year, month, day) as options. - + Les exemples montrent tous les dates dans l'ordre américain (mois, jour, année), mais le mode Calendrier supporte l'ordre européen (jour, mois, année) et l'ordre ISO (année, mois, jour) comme options. - + The exception to this is a major mode specification. - + Une spécification d'un mode majeur en est l'exception. - + The expression can use the variable @code{date} to find the date being considered; its value is a list (@var{month} @var{day} @var{year}) that refers to the Gregorian calendar. - + L'expression peut utiliser la variable @code{date} pour trouver la date considérée ; sa valeur est une liste (@var{mois} @var{jour} @var{année}) qui fait référence au calendrier grégorien. - + The expression should use the variable @code{year} to compute and return the date of a holiday in the form of a list @code{(@var{month} @var{day} @var{year})}, or @code{nil} if the holiday doesn't happen this year. - + L'expression doit utiliser la variable @code{year} pour calculer et retourner la date d'un jour férié sous la forme d'une liste @code{(@var{mois} @var{jour} @var{année})}, ou @code{nil} si le jour férié n'a pas lieu cette année. - + The extensible self-documenting text editor. - + L'éditeur de texte autodocumenté extensible. - + The fact that adding marks sets the buffer's modified flag prevents Auto Revert from automatically erasing the marks. - + Le fait que l'addition de marques active le statut modifié du tampon empêche l'auto-rétablissement d'effacer ces marques automatiquement. - + The fancy diary buffer enables View mode - + La mémoire du tampon du journal affiché de manière élégante active le mode Affichage - + The fancy display does not print comments. - + L'affichage élégant n'imprime pas les commentaires. - + The features of Compilation mode are also available in a minor mode called Compilation Minor mode. - + Les fonctionnalités du mode Compilation sont également disponibles dans un mode mineur appelé mode mineur de Compilation. - + The file exceeds the allowed file size. - + ファイルが許容ファイルサイズを超過しています。 - + The file format is not supported. - + ファイル形式がサポートされていません。 - + The file group is permanent and applies to further Emacs sessions as well as the current one. - + Le groupe de fichier est permanent et s'applique à la session Emacs actuelle ainsi qu'aux futures sessions. - + The file is initially empty, but can readily be edited using the commands above. - + Au départ le fichier est vide, mais il peut être facilement modifié en utilisant les commandes ci-dessus. - + The file name cache does not fill up automatically. - + Le cache de nom de fichier ne se remplit pas automatiquement. - + The file name cache is not persistent: it is kept and maintained only for the duration of the Emacs session. - + Le cache de nom de fichier n'est pas permanent : il est conservé et maintenu uniquement pendant la durée de session Emacs. - + The file name to be used for auto-saving in a buffer is calculated when auto-saving is turned on in that buffer. - + Le nom de fichier à être utilisé pour l'auto-enregistrement dans un tampon est calculé quand cet auto-enregistrement est activé dans ce tampon. - + The file specified with the minibuffer is the first argument of @command{diff}, and file at point is the second argument. - + Le fichier spécifié avec le mini-tampon est le premier argument de @command{diff}, le fichier au point en étant le second. - + The file system groups files into @dfn{directories}. - + Le système de fichiers regroupe les fichiers dans des @dfn{répertoires}. - + The file where auto-saved changes are actually made until you save the file. - + Le fichier où les modifications auto-enregistrées sont réellement effectués jusqu'à ce que vous enregistriez votre fichier. - + The files in a Dired buffers are normally listed in alphabetical order by file names. - + Les fichiers dans un tampon Dired sont listés en temps normal par ordre alphabétique des noms de fichier. - + The files that the shell command operates on are determined in the usual way for Dired commands (@pxref{Operating on Files}). - + Les fichiers sur lesquels la commande shell agit sont déterminés de manière habituelle pour les commandes Dired (@pxref{Opérations sur fichiers}). - + The files thus chosen are displayed in a Dired buffer, in which the ordinary Dired commands are available. - + Par conséquent, les fichiers choisis sont affichés dans un tampon Dired, dans lequel les commandes Dired ordinaires sont disponibles. - + The files to search can use aliases defined in the variable @code{grep-files-aliases}. - + Les fichiers à rechercher peuvent utiliser des alias définis dans la variable @code{grep-files-aliases}. - + The final entry appears every week on Friday. - + L'entrée finale apparaît chaque semaine le vendredi. - + The final version - + La version finale - + The first @kbd{C-x z} repeats the command once, and each subsequent @kbd{z} repeats it once again. - + Le premier @kbd{C-x z} répète la commande une fois, et chaque @kbd{z} suivant la répète une fois de plus. - + The first argument should be @code{file}, the second argument should be a regular expression that determines which files this applies to, and the third argument says which coding system to use for these files. - + Le premier argument doit être @code{file}, le second argument doit être une expression rationnelle qui détermine à quels fichiers l'appliquer, et le troisième argument indique quel système de codage utiliser pour ces fichiers. - + The first click generates an ordinary click event. - + Le premier clic génère un événement clic ordinaire. - + The first entry appears only once, on April 20, 2012. - + La première entrée n'apparaît qu'une seule fois, le 20 avril 2012. - + The first expression returns 2 and the second expression returns 0. - + La première expression renvoie 2 et la seconde 0. - + The first hunk in a patch is preceded by a file header, which shows the names of the new and the old versions of the file, and their time stamps. - + Le premier hunk dans un correctif est précédé par un en-tête de fichier, qui montre les noms des nouvelles et anciennes versions du fichier, et leur horodatage. - + The first line of a description contains the name of the item followed by its arguments, if any. - + La première ligne de la description contient le nom de l'article suivi de ses arguments, s'il y a. - + The first line shows that the variable is named @code{kill-ring-max}, formatted as @samp{Kill Ring Max} for easier viewing. - + La première ligne montre que la variable s'appelle @code{kill-ring-max}, au format @samp{Kill Ring Max} plus facilement visible. - + The first three lines show the name, @samp{[State]} button, and documentation for the face. - + Les trois premières lignes montrent le nom, le bouton @samp{[State]} et la documentation pour ce type de caractères. - + The first time you invoke it after a compilation, it visits the locus of the first error message. - + La première fois que vous y faites appel après une compilation, elle visite le lieu du premier message d'erreur. - + The first time you run Dired in an Emacs session, it checks whether @command{ls} supports the @samp{--dired} option by calling it once with that option. - + La première fois que vous exécutez Dired dans une session Emacs, il vérifie si @command{ls} dispose de l'option @samp{--dired} en l'appelant une fois avec cette dernière. - + The following characters are not supported: <,>, :, ", /, \\, |, * - + 次の文字はサポートされていません:\n<, >, :, ", /, \\, |, ?, *, ' - + The following commands affect the entire buffer list: - + Les commandes suivantes opèrent sur la liste entière de tampons : - + The following commands apply to the buffer described on the current line: - + Les commandes suivantes opèrent sur le tampon décrit dans la ligne actuelle : - + The following commands are available both in the GUD interaction buffer and globally, but with different key bindings. - + Les commandes suivantes sont disponibles à la fois dans le tampon d'interaction GUD et globalement, mais avec des liaisons de touches différentes. - + The following commands are used to select another buffer or buffers: - + Les commandes suivantes sont utilisées pour sélectionner d'autres tampons : - + The following commands describe the selected date (the date at point) in various other calendar systems: - + Les commandes suivantes décrivent la date sélectionnée (la date au point) dans divers autres systèmes de calendrier : - + The following commands move across, up and down in the tree of directories within one Dired buffer. - + Les commandes suivantes se déplacent à travers, en haut et en bas dans l'arborescence des répertoires à l'intérieur d'un tampon Dired. - + The following commands operate immediately on the buffer listed on the current line. - + Les commandes suivantes opèrent immédiatement sur le tampon indiqué dans la ligne actuelle. - + The following features only work with the fancy diary display. - + Les fonctionnalités suivantes ne fonctionnent qu'avec l'affichage élégant du journal. - + The following sexp diary entries take advantage of the ability (in the fancy diary display) to concoct diary entries whose text varies based on the date: - + Les entrées de journal sexp suivantes tirent parti de la possibilité (dans l'affichage du journal fantaisie) de concocter des entrées de journal dont le texte varie en fonction de la date : - + The following two variables have existed since Emacs version 19.23: - + Les deux variables suivantes existent depuis la version 19.23 d'Emacs : - + The fontset has two names, one long and one short. - + Le jeu de polices a deux noms, un long et un court. - + The format of listing produced by these commands is controlled by the variable @code{find-ls-option}. - + Le format de la liste créée par ces commandes est contrôlé par la variable @code{find-ls-option}. - + The format we use for buffer contents in examples. - + Le format que nous employons pour le contenu de tampons dans les exemples. - + The format we use for examples of errors. - + Le format que nous employons pour des exemples d'erreurs. - + The format we use for examples of evaluation. - + Le format que nous employons pour des exemples de l'évaluation. - + The format we use when examples print text. - + Le format que nous employons quand les exemples affichent du texte. - + The former lists all the files with extension @samp{.el} in directory @samp{foo}. - + Le premier liste tous les fichiers avec une extension @samp{.el} dans le répertoire @samp{foo}. - + The former removes a global definition, while the latter removes a mode-specific definition. - + La première supprime une définition globale, tandis que la dernière supprime une définition spécifique au mode. - + The forward motion @code{while} loop. - + La boucle de déplacement avant @code{while}. - + The four regular-expression substitution commands effectively perform a search-and-replace on the selected file names. - + Les quatre commandes de substitution d'expressions régulières réalisent en réalité une recherche et un remplacement sur les noms de fichier sélectionnés. - + The four remaining intercalary days are placed between the 18th and 19th months. - + Les quatre jours intercalaires restants sont placés entre le 18e et le 19e mois. - + The frame's position is measured from the outside edge of the external border. - + La position du cadre est mesurée à partir du bord extérieur de la bordure externe. - + The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. - + The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. - + The function @code{calendar-mark-today} uses @code{calendar-today-marker} to mark today's date. - + La fonction @code{calendar-mark-today} utilise @code{calendar-today-marker} pour marquer la date du jour. - + The function @code{connection-local-set-profiles} activates profiles for a given criteria, identifying a remote machine: - + La fonction @code{connection-local-set-profiles} active des profils pour un critère donné, en identifiant une machine distante : - + The function @code{define-key} can be used to make changes in a specific keymap. - + La fonction @code{define-key} peut être utilisée pour réaliser des modifications dans une table de séquences spécifique. - + The function @code{diary-date} applies to dates described by a month, day, year combination, each of which can be an integer, a list of integers, or @code{t} (meaning all values). - + La fonction @code{diary-date} s'applique aux dates décrites par une combinaison mois, jour, année, dont chacune peut être un entier, une liste d'entiers ou @code{t}. (signifiant toutes les valeurs). - + The function @code{diary-float} allows you to describe diary entries that apply to dates like the third Friday of November, or the last Tuesday in April. - + La fonction @code{diary-float} vous permet de décrire des entrées de journal qui s'appliquent à des dates comme le troisième vendredi de novembre ou le dernier mardi d'avril. - + The function @code{expand-abbrev} performs the expansion by calling the function that @code{abbrev-expand-function} specifies. - + La fonction @code{expand-abbrev} effectue le remplacement en appelant la fonction spécifiée par @code{abbrev-expand-function}. - + The function @code{foo} subtracts @var{integer1} from @var{integer2}, then adds all the rest of the arguments to the result. - + La fonction @code{foo} soustrait @var{integer1} de @var{integer2}, puis ajoute tout reste des arguments au résultat. - + The function @code{lsh}, like all Emacs Lisp arithmetic functions, does not check for overflow, so shifting left can discard significant bits and change the sign of the number. - + La fonction @code{lsh}, comme toutes les fonctions arithmétiques d'Emacs Lisp, ne vérifie pas le débordement, ainsi de décalage à gauche peut changer le bit fort et changer le signe du nombre. - + The function @code{quietly-read-abbrev-file} is similar except that it does not display a message in the echo area; you cannot invoke it interactively, and it is used primarily in your init file (@pxref{Init File}). - + La fonction @code{quietly-read-abbrev-file} est similaire, sauf qu'elle n'affiche pas de message dans la zone d'écho ; vous ne pouvez pas l'appeler de manière interactive et elle est utilisée principalement dans votre fichier d'initialisation (@pxref{Fichier d'initialisation}). - + The function definition. - + La définition de fonction. - + The function keys @key{PageDown} (or @key{next}) and @key{PageUp} (or @key{prior}) are equivalent to @kbd{C-v} and @kbd{M-v}, just as they are in other modes. - + Les touches de fonction @key{PageSuiv} (ou @key{suivant}) et @key{PagePréc} (ou @key{précédent}) sont équivalentes à @kbd{C-v} et @kbd{M-v}, comme dans les autres modes. - + The function that processes the fontset resource value to create the fontset is called @code{create-fontset-from-fontset-spec}. - + La fonction qui traite la valeur de la ressource Fontset pour créer le jeu de polices est appelée @code{create-fontset-from-fontset-spec}. - + The function to print a complete graph. - + La fonction pour imprimer la totalité du graphique. - + The functions @code{ffloor}, @code{fceiling}, @code{fround}, and @code{ftruncate} take a floating point argument and return a floating point result whose value is a nearby integer. - + Les fonctions @code{ffloor}, @code{fceiling}, @code{fround}, et @code{ftruncate} prennent un argument à virgule flottante et renvoient un monbre à virgule flottante représentant la valeur d'un nombre entier voisin. - + The functions @code{integerp} and @code{floatp} can take any type of Lisp object as argument (they would not be of much use otherwise), but the @code{zerop} predicate requires a number as its argument. - + Les fonctions @code{integerp} et @code{floatp} peuvent prendre n'importe quel type d'objet de Lisp comme argument (ils ne seraient pas utiles autrement), mais l'attribut @code{zerop} @@ -67668,326 +67693,326 @@ exige un nombre en tant qu'argument. - + The functions in this map allow you to edit commands you have not yet thought about executing. - + Les fonctions dans cette map vous permettent d'éditer des commandes auxquelles vous n'avez pas avez encore pensé. - + The functions in this section test for numbers, or for a specific type of number. - + Les fonctions dans cette section testent les nombres, ou un type spécifique de nombre. - + The functions to add or subtract 1 are provided because they are traditional in Lisp and commonly used. - + Les fonctions additionner ou soustraire 1 sont fournis parce qu'elles sont traditionnelles en Lisp et utilisées généralement. - + The general holidays are, by default, holidays common throughout the United States. - + Les jours fériés classiques sont, par défaut, des jours fériés communs à tous les États-Unis. - + The generality of sexp diary entries lets you specify any diary entry that you can describe algorithmically. - + La généralité des entrées de journal sexp vous permet de spécifier toute entrée de journal que vous pouvez décrire de manière algorithmique. - + The global keymap defines keys for Fundamental mode (@pxref{Major Modes}); most of these definitions are common to most or all major modes. - + La table de séquences globale définit les touches pour le mode Fondamental (@pxref{Modes majeurs}); la plupart de ces définitions sont communes à la majorité ou à tous les modes majeurs. - + The global keymap. - + La table de séquence globale. - + The global value of the variable henceforth is in effect in this buffer. - + La valeur globale de la variable prend désormais effet dans celui-ci. - + The goal column remains in effect until canceled. - + Cette colonne de destination reste active tant qu'elle n'est pas annulée. - + The graph itself! - + Le graphique enfin ! - + The great power of the Lisp language makes it ideal for other purposes as well, such as writing editing commands. - + La grande puissance du langage Lisp le rend idéal pour d'autres buts aussi bien, comme l'écriture de commandes d'édition. - + The great power of the Lisp language makes it superior for other purposes as well, such as writing editor commands and integrated environments. - + La grande puissance du langage Lisp le rend supérieur également pour d'autres applications, comme l'écriture de commandes d'édition ou d'environnements intégrés. - + The holidays known to Emacs include United States holidays and the major Bahá'í, Chinese, Christian, Islamic, and Jewish holidays; also the solstices and equinoxes. - + Les jours fériés reconnus par Emacs incluent les jours fériés des États-Unis et les principales fêtes bahá'íes, chinoises, chrétiennes, islamiques et juives, ainsi que les solstices et les équinoxes. - + The icalendar package allows you to transfer data between your Emacs diary file and iCalendar files, which are defined in @cite{RFC 2445---Internet Calendaring and Scheduling Core Object Specification (iCalendar)} (as well as the earlier vCalendar format). - + Le paquet icalendar vous permet de transférer des données entre votre fichier journal Emacs et les fichiers iCalendar, qui sont définis dans @cite{RFC 2445---Internet Calendaring and Scheduling Core Object Specification (iCalendar)} (ainsi que l'ancien format vCalendar). - + The idea is that the file is locked whenever an Emacs buffer visiting it has unsaved changes. - + L'idée est que le fichier est verrouillé lorsqu'un tampon Emacs en train de le consulter comporte des modifications non enregistrées. - + The idea is that you should get your own editor customizations even if you are running as the super user. - + Par ce biais, vous devez obtenir vos propres éléments de personnalisation même si vous êtes considéré en tant que super utilisateur. - + The include mechanism is recursive, so that included files can include other files, and so on (you must be careful not to have a cycle of inclusions, of course). - + Le mécanisme d'inclusion est récursif, de sorte que les fichiers inclus peuvent inclure d'autres fichiers, et ainsi de suite (vous devez faire attention à ne pas avoir un cycle d'inclusions, bien sûr). - + The include mechanism works only with the fancy diary display, because simple diary display shows the entries directly from your diary file. - + Le mécanisme d'inclusion ne fonctionne qu'avec l'affichage élégant du journal, car l'affichage simple du journal affiche les entrées directement à partir de votre fichier journal. - + The init file contains one or more Lisp expressions. - + Le fichier d'initialisation contient une ou plusieurs expressions Lisp. - + The initial options specify parameters for the Emacs session. - + Les options initiales indiquent les paramètres de la session Emacs. - + The integer @minus{}1 looks like this: - + Le nombre entier @minus{}1 ressemble à ceci : - + The interactive version. - + La version interactive. - + The interior list is made up of the words @samp{a}, @samp{list}, @samp{inside}, @samp{of}, @samp{it}. - + La liste intérieure est composée des mots @samp{une}, @samp{liste}, @samp{en}, @samp{elle}. - + The internal border is an extra strip of the background color around the text portion of the frame. - + La bordure interne est une bande supplémentaire de la couleur de fond autour de la partie texte du cadre. - + The inverse of this, removing @samp{x-} from the front of each file name, is also possible: one method is @kbd{% R ^x-\(.*\)$ @key{RET} \1 @key{RET}}; another is @kbd{% R ^x- @key{RET} @key{RET}}. - + L'inverse, en supprimant @samp{x-} à partir de l'avant de chaque nom de fichier, est également possible : une première méthode est @kbd{% R ^x-\(.*\)$ @key{RET} \1 @key{RET}} ; une autre est @kbd{% R ^x- @key{RET} @key{RET}}. - + The key @key{F1} serves as an alias for @kbd{C-h}. - + La touche @key{F1} est un alias pour @kbd{C-h}. - + The key bindings of Archive mode are similar to those in Tar mode, with the addition of the @kbd{m} key which marks a file for subsequent operations, and @kbd{M-@key{DEL}} which unmarks all the marked files. - + Les combinaisons de touches du mode « Archive » sont similaires à celles du mode « Tar », en ajoutant la touche @kbd{m} qui marque un fichier pour des opérations ultérieures, et @kbd{M-@key{DEL}} qui retire la marque de tous les fichiers marqués. - + The keyboard commands @kbd{C-f}, @kbd{C-b}, @kbd{C-n}, and @kbd{C-p} move point to the right, left, down, and up, respectively. - + Les commandes clavier @kbd{C-f}, @kbd{C-b}, @kbd{C-n} et @kbd{C-p} déplacent le point respectivement à droite, à gauche, en bas et en haut. - + The keymaps say what command each key runs. - + Les tables de séquences indiquent quelle commande chaque touche exécute. - + The keys @kbd{C-n} and @kbd{C-p} are redefined to run @code{dired-next-line} and @code{dired-previous-line}, respectively, and they put the cursor at the beginning of the file name on the line, rather than at the beginning of the line. - + Les touches @kbd{C-n} et @kbd{C-p} sont redéfinies pour exécuter @code{dired-next-line} et @code{dired-previous-line}, respectivement, et elles placent le curseur au début du nom de fichier sur la ligne plutôt qu'au début de la ligne. - + The keys @kbd{M-1}, @kbd{M-2}, and so on, as well as @kbd{M--}, are bound to commands (@code{digit-argument} and @code{negative-argument}) that set up an argument for the next command. - + Les touches @kbd{M-1}, @kbd{M-2}, etc., ainsi que @kbd{M--}, sont des touches reliées aux commandes (@code{digit-argument} et @code{negative-argument}) qui introduisent un argument pour la commande suivante. - + The keys @kbd{M}, @kbd{G}, and @kbd{O} change the file's permission bits, group, and owner, respectively. - + Les touches @kbd{M}, @kbd{G}, et @kbd{O} modifient respectivement les bits de droits d'accès, les groupes et les propriétaires du fichier. - + The keys @kbd{e}, @kbd{f} and @key{RET} all extract a component file into its own buffer. - + Les touches @kbd{e}, @kbd{f} et @key{RET} extraient toutes un fichier-composant dans son propre tampon. - + The keys starting with @kbd{C-c} are available only in the GUD interaction buffer, while those starting with @kbd{C-x C-a} are available globally. - + Les touches commençant par @kbd{C-c} sont disponibles uniquement dans le tampon d'interaction GUD, tandis que celles commençant par @kbd{C-x C-a} sont disponibles globalement. - + The keyword @code{&rest} (which must be followed by a single argument name) indicates that any number of arguments can follow. - + Le mot-clé @code{&rest} (qui doit être suivi d'un nom d'argument simple) indique qu'un certain nombre d'arguments va suivre. - + The kill ring is a list. - + La mémoire des coupes est une liste. - + The last argument, @code{t}, indicates that this function is interactive; that is, it can be invoked interactively by typing @kbd{M-x myfunction @key{RET}} or by binding it to a key. - + Le dernier argument, @code{t}, indique que cette fonction est interactive. Elle peut ainsi être appelée de façon interactive en tapant @kbd{M-x myfunction @key{RET}} ou en l'associant à une touche. - + The last character in this key sequence is a zero. - + Le dernier caractère de la séquence de touches est un zéro. - + The last file specified on the command line becomes the current buffer; the other files are also visited in other buffers. - + Le dernier fichier indiqué sur la ligne de commande devient le tampon actuel ; les autres fichiers sont aussi consultés dans d'autres tampons. - + The last number in this string is not really part of the Emacs release version number; it is incremented each time you build Emacs in any given directory. - + Le dernier nombre dans cette chaine n'est pas vraiment une partie du nombre de version de sortie d'Emacs; il est incrémenté chaque fois que vous construisez Emacs dans @@ -67995,1094 +68020,1094 @@ n'importe quel répertoire donné. - + The latter contains several Custom themes distributed with Emacs that customize Emacs's faces to fit various color schemes. - + Ce dernier contient plusieurs thèmes personnalisés fournis avec Emacs qui personnalisent les types de caractères du logiciel pour correspondre aux différents modèles de couleur. - + The latter enables Auto Reverting for all types of buffers for which it is implemented (listed in the menu below). - + La seconde méthode active l'auto-rétablissement pour tous les types de tampons dans lesquels il est implémenté (liste dans le menu ci-dessous). - + The latter lists the files with extension @samp{.el} in all the subdirectories of @samp{foo}. - + Le second liste les fichiers avec une extension @samp{.el} dans tous les sous-répertoires de @samp{foo}. - + The library's name is constructed by concatenating the value of the variable @code{term-file-prefix} and the terminal type. - + Le nom de la librairie est construite en concaténant la valeur de la variable @code{term-file-prefix} et du type de terminal. - + The license for this documentation. - + La licence pour cette documentation. - + The line after the variable name indicates the @dfn{customization state} of the variable: in this example, @samp{STANDARD} means you have not changed the variable, so its value is the default one. - + La ligne après le nom de la variable indique le @dfn{customization state} de celle-ci : dans cet exemple, @samp{STANDARD} signifie que vous n'avez pas modifié la variable, donc sa valeur est celle par défaut. - + The line that says @samp{You can customize the variable} indicates that this variable is a user option. - + La ligne où est écrit @samp{You can customize the variable} indique que cette variable est une option d'utilisateur. - + The list has the same format described above. - + La liste a le format décrit ci-dessus. - + The locale has six categories, specified by the environment variables @env{LC_COLLATE} for sorting, @env{LC_CTYPE} for character encoding, @env{LC_MESSAGES} for system messages, @env{LC_MONETARY} for monetary formats, @env{LC_NUMERIC} for numbers, and @env{LC_TIME} for dates and times. - + Les paramètres linguistiques comprennent six catégories, indiquées par les variables d'environnement @env{LC_COLLATE} pour le tri, @env{LC_CTYPE} pour le codage des caractères, @env{LC_MESSAGES} pour les messages système, @env{LC_MONETARY} pour les formats de devises, @env{LC_NUMERIC} pour les nombres, et @env{LC_TIME} pour les dates et heures. - + The location of your files in the directory tree; used for expansion of file names starting with a tilde (@file{~}). - + L'emplacement de vos fichiers dans l'arborescence des répertoires ; utilisé pour l'expansion des noms de fichiers commençant par un tilde (@file{~}). - + The locus is the specific position in a file where that error occurred. - + Le locus est la position spécifique dans un fichier où cette erreur s'est produite. - + The long forms with @samp{--} are easier to remember, but longer to type. - + Les formes longues avec @samp{--} sont plus facile à mémoriser, mais sont plus longues à saisir. - + The long name is @var{fontpattern}. - + Le nom long est @var{motif_police}. - + The loop exits before executing @var{body} if @var{var} equals @var{to}. - + La boucle est arrêtée avant l'exécution de @var{body} si @var{var} est égale à @var{to}. - + The main part of this buffer shows the @samp{Emacs} customization group, which contains several other groups (@samp{Editing}, @samp{Convenience}, etc.). - + La plus grande partie de ce tampon montre le groupe de personnalisation @samp{Emacs}, qui contient quelques autres groupes (@samp{Editing}, @samp{Convenience}, etc.). - + The main predefined faces. - + Les principales polices prédéfinies. - + The main purpose of this command is so that you can yank the file names into arguments for other Emacs commands. - + L'objectif principal de cette commande est pour que vous puissiez yank les noms de fichier en arguments pour d'autres commandes Emacs. - + The major mode can indicate this by setting @code{buffer-auto-revert-by-notification} to a non-@code{nil} value in that buffer, allowing Auto Revert to avoid periodic polling. - + Le mode majeur peut indiquer ceci en donnant à @code{buffer-auto-revert-by-notification} une valeur autre que @code{nil} dans ce tampon, autorisant ainsi l'auto-rétablissement d'éviter des sondages périodiques. - + The major mode controls which delimiters are significant, through the syntax table (@pxref{Syntax Tables,, Syntax Tables, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}). - + Ce mode majeur contrôle quels sont les séparateurs qui sont utilisables par la table de syntaxe (@pxref{Tables de syntaxe,, Tables de syntaxe, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}). - + The major modes for editing text files. - + Le mode majeur pour modifier des fichiers texte. - + The major points. - + Les points principaux. - + The major version number of Emacs, as an integer. - + Le numéro principal de version d'Emacs, comme nombre entier. - + The manual should be fully correct in what it does cover, and it is therefore open to criticism on anything it says---from specific examples and descriptive text, to the ordering of chapters and sections. - + Le manuel devrait être entièrement correct dans ce qu'il couvre, et il est donc soumis à la critique sur tout ce qu'il indique, des exemples spécifiques et du texte descriptif, à l'ordre des chapitres et des sections. - + The mark: how to delimit a "region" of text. - + Définir une « région » de texte. - + The matcher processes a @samp{*} construct by matching, immediately, as many repetitions as can be found. - + La recherche de correspondance d'une construction @samp{*} fait correspondre, immédiatement, autant de répétitions pouvant être trouvées. - + The matching of the sequences is controlled by @code{grep-match-regexp}, which can be customized to accommodate different @command{grep} programs. - + La correspondance des séquences est contrôlée par le @code{grep-match-regexp}, qui peut être personnalisé pour s'adapter à différents programmes @command{grep}. - + The merge buffer shows the full merged text, not just the differences. - + Le tampon de fusion montre le texte fusionné complet, pas seulement les différences. - + The merge buffer uses a special major mode, Emerge mode, with commands for making these choices. - + Le tampon de fusion utilise un mode majeur spécial, le mode Emerge, avec des commandes pour effectuer ces choix. - + The method of making a backup file may also affect the file's owner and group. - + La méthode pour créer les fichiers archives peut aussi affecter le propriétaire et le groupe du fichier. - + The minibuffer has its own set of local keymaps; they contain various completion and exit commands. - + Le mini-tampon dispose de son propre ensemble de tables de séquence locales. Elles contiennent diverses commandes de complétion et de sortie. - + The minibuffer uses its own local keymaps. - + Le mini-tampon utilise ses propres tables de séquences locales. - + The minibuffer's initial contents contain the standard executable name and options for the debugger, and sometimes also a guess for the name of the executable file you want to debug. - + Le contenu initial du minibuffer contient le nom de l'exécutable standard et les options du débogueur, et parfois aussi une estimation du nom du fichier exécutable que vous voulez déboguer. - + The minimum range is @minus{}268435456 to 268435455 (29 bits; i.e., - + Le champ minimum est @minus{}268435456 à 268435455 (29 bits; c.-à-d., - + The minor mode @code{lock-file-mode}, called interactively, toggles the local value of @code{create-lockfiles} in the current buffer. - + Le mode mineur @code{lock-file-mode}, appelé de façon interactive, active la valeur locale de @code{create-lockfiles} dans le tampon actuel. - + The minor mode called Overwrite mode causes inserted characters to replace (overwrite) existing text, instead of shoving it to the right. - + Le mode mineur « Overwrite » (écrasement) écrit les caractères insérés sur le texte existant au lieu de le pousser à droite. - + The minor version number of Emacs, as an integer. - + Le numéro de version mineur d'Emacs, comme nombre entier. - + The mode for visiting compiler errors. - + Le mode pour consulter les erreurs de compilation. - + The mode indicator for each GDB buffer shows the number of the thread whose information that buffer displays. - + Le numéro du fil dont les informations sont affichées dans le tampon permet à l'indicateur de mode de chaque tampon GDB de l'afficher. - + The mode line displays this state as @samp{comb}. - + La ligne de mode affiche cet état en tant que @samp{comb}. - + The mode line displays two stars near the left margin to indicate that the buffer is modified. - + La ligne de mode affiche deux étoiles près de la marge gauche pour indiquer que le tampon est modifié. - + The mode line in a Dired buffer indicates which way it is currently sorted---by name, or by date. - + La ligne de mode dans un tampon Dired indique de quelle façon ses éléments sont actuellement triés - par nom ou par date. - + The mode line indicates Auto Advance mode with @samp{A}. - + La ligne de mode indique le mode « auto-avancement » avec @samp{A}. - + The mode line indicates Edit and Fast modes with @samp{E} and @samp{F}. - + La ligne de mode indique les modes « modifications » et « rapide » avec @samp{E} et @samp{F}. - + The mode line indicates Skip Prefers mode with @samp{S}. - + La ligne de mode indique le mode « ignorer les préférences » avec @samp{S}. - + The mode line indicates read-only buffers with @samp{%%} or @samp{%*} near the left margin. - + La ligne de mode indique un tampon en lecture seule avec @samp{%%} ou @samp{%*} près de la marge gauche. - + The mode line of the new buffer shows the date of the diary entries. - + La ligne de mode du nouveau tampon indique la date des entrées du journal. - + The modifier bits are labeled as @samp{s-}, @samp{H-} and @samp{A-} respectively. - + Les bits de modificateur sont nommés respectivement @samp{s-}, @samp{H-} et @samp{A-}. - + The modifiers themselves can be customized; @pxref{Mac / GNUstep Customization}. - + Les touches de modification peuvent être personnalisées ; @pxref{Personnalisation sous macOS / GNUstep}. - + The month can be a single month or a list of months. - + Le mois peut être un mois unique ou une liste de mois. - + The month commands @kbd{M-@}} and @kbd{M-@{} move forward or backward by an entire month. - + Les commandes de mois @kbd{M-@}} et @kbd{M-@{} déplacent en avant ou en arrière d'un mois entier. - + The more general way to make an indirect buffer is with the command @kbd{M-x make-indirect-buffer}. - + La manière plus répandue de créer un tampon indirect est d'utiliser la commande @kbd{M-x make-indirect-buffer}. - + The more primitive command @kbd{M-x recenter} behaves like @code{recenter-top-bottom}, but does not cycle among screen positions. - + La commande plus primitive @kbd{M-x recenter} se comporte comme @code{recenter-top-bottom} mais sans effectuer de cycle parmi des positions sur l'écran. - + The most basic calendar scroll commands scroll by one month at a time. - + Les commandes de défilement de calendrier les plus simples font défiler un mois à la fois. - + The most basic editing commands. - + Les commandes de modification de texte essentielles. - + The most common way to use an abbrev is to insert it and then insert a punctuation or whitespace character to expand it. - + La manière la plus courante d'utiliser une abréviation est de l'insérer, puis d'insérer un caractère de ponctuation ou un blanc pour déclencher le remplacement. - + The most convenient way to set a specific customizable variable is with @kbd{M-x set-variable}. - + Le moyen le plus pratique pour définir une variable personnalisable spécifique est avec @kbd{M-x set-variable}. - + The most fundamental of these commands is the undo command @kbd{C-/} (also bound to @kbd{C-x u} and @kbd{C-_}). - + La plus élémentaire de ces commandes est celle d'annulation @kbd{C-/} (également liée à @kbd{C-x u} et @kbd{C-_}). - + The most general command in this series is @kbd{M-x find-dired}, which lets you specify any condition that @command{find} can test. - + La commande la plus générale dans cette série est @kbd{M-x find-dired}, qui vous laisse spécifier n'importe quelle condition que @command{find} peut tester. - + The most recent formerly visible buffer is displayed in its place. - + Le tampon le plus récemment visible est affiché à sa place. - + The mouse was in a header line. - + La souris se situait dans une ligne d'en-tête. - + The mouse was in a tab bar. - + La souris se situait dans une barre des onglets. - + The mouse was in a tab line. - + La souris se situait dans une ligne des onglets. - + The mouse was in a vertical scroll bar. - + La souris se situait dans une barre de déroulement verticale. - + The mouse was in the menu bar. - + La souris se situait dans la barre de menu. - + The mouse was in the mode line of a window. - + La souris se situait dans une ligne de mode d'une fenêtre. - + The mouse was in the vertical line separating side-by-side windows. - + La souris se situait dans la ligne verticale qui sépare les fenêtres côte à côte. - + The name can be anything except @samp{user}. - + La seule contrainte est que ce nom ne peut pas être @samp{user}. - + The name is usually made of a few English words separated by dashes; for example, @code{next-line} or @code{forward-word}. - + Le nom est en général composé de quelques mots anglais séparés par des tirets ; par exemple @code{next-line}, ou @code{forward-word}. - + The name of a directory in which news articles are saved by default. - + Le nom d'un répertoire dans lequel les articles de presse sont enregistrés par défaut. - + The name of an interpreter used to parse and execute programs run from inside Emacs. - + Le nom d'un interpréteur utilisé pour analyser et exécuter les programmes lancés depuis Emacs. - + The name of the current source file. - + Le nom du fichier source courant. - + The name of the diary file is specified by the variable @code{diary-file}. - + Le nom du fichier journal est spécifié par la variable @code{fichier-journal}. - + The name of the directory of the current source file. - + Le nom du répertoire du fichier source courant. - + The name of the environment variable consists of all the alphanumeric characters after the @samp{$}; alternatively, it can be enclosed in braces after the @samp{$}. - + Le nom de la variable d'environnement se compose de tous les caractères alphanumériques après le @samp{$} ; aussi, il est possible qu'elle soit encerclée dans des accolades après le @samp{$}. - + The name of the file that shell commands are saved in between logins. - + Le nom du fichier dans lequel les commandes shell sont enregistrées entre les connexions. - + The name of the machine that Emacs is running on. - + Le nom de la machine sur laquelle Emacs est exécuté. - + The name of the news server. - + Le nom du serveur News. - + The name of the organization to which you belong. - + Le nom de l'organisation à laquelle vous appartenez. - + The name of the outgoing mail server. - + Le nom du serveur de courier sortant. - + The name of the termcap library file describing how to program the terminal specified by @env{TERM}. - + Le nom du fichier de la bibliothèque termcap décrivant comment programmer le terminal indiqué par @env{TERM}. - + The name of the variable serves as a compact description of its role. - + Le nom de la variable a pour fonction d'être une description compacte de son rôle. - + The name of your system mail inbox. - + Le nom de la boîte de messagerie de votre système. - + The names are separated by a space. - + Les noms sont séparés par un espace. - + The names should be self-explanatory; e.g., @code{holiday-solar-holidays} lists sun- and moon-related holidays. - + Les noms doivent être explicites ; par exemple, @code{holiday-solar-holidays} liste les jours fériés liés au soleil et à la lune. - + The negative integer, @minus{}5, is creating by subtracting 4 from @minus{}1. - + Le nombre entier négatif, @minus{}5, est cré en soustrayant 4 de @minus{}1. - + The new name is created as a hard link to the existing file. - + Le nouveau nom est créé come lien physique au fichier existant. - + The new name must belong on the same file system that the file is on. - + Le nouveau nom doit appartenir au même système de fichiers sur lequel se trouve le fichier. - + The next alternative is for @samp{a*} to match only two @samp{a}s. - + La prochaine alternative est que @samp{a*} corresponde à deux @samp{a} exactement. - + The nontrivial difference between @code{post-forward} and @code{reverse} occurs when just one directory name is not enough to distinguish two files; then @code{reverse} puts the directory names in reverse order, so that @file{/top/middle/file} becomes @samp{file\middle\top}, while @code{post-forward} puts them in forward order after the file name, as in @samp{file|top/middle}. - + La différence non triviale entre @code{post-forward} et @code{reverse} apparaît lorsqu’un seul nom de répertoire n'est pas suffisant pour distinguer deux fichiers ; dans ce cas @code{reverse} place les noms de répertoires dans l'ordre inverse, et @file{/haut/milieu/fichier} devient @samp{fichier\milieu\haut}, alors que @code{post-forward} les place dans l'ordre après le nom de fichier, comme dans @samp{fichier|haut/milieu}. - + The normal use of this option is in executable script files that run Emacs. - + L'utilisation habituelle de cette option est dans les fichiers script exécutables qui exécutent Emacs. - + The number after that is the total number of characters in the buffer, and the number in parenthesis expresses the position as a percentage of the total. - + Le nombre qui vient ensuite exprime la position en pourcentage du total. - + The number of days elapsed is called the @dfn{Julian day number} or the @dfn{Astronomical day number}. - + Le nombre de jours écoulés est appelé le @dfn{nombre de jours juliens} ou le @dfn{nombre de jours astronomiques}. - + The number of lines of overlap left by these scroll commands is controlled by the variable @code{next-screen-context-lines}, whose default value is 2. - + Le nombre de lignes de chevauchement laissées par ces commandes est contrôlé par la variable @code{next-screen-context-lines} dont la valeur par défaut est 2. - + The number of lines of overlap left by these scroll commands is controlled by the variable @code{next-screen-context-lines}, whose default value is 2. You can supply the commands with a numeric prefix argument, @var{n}, to scroll by @var{n} lines; Emacs attempts to leave point unchanged, so that the text and point move up or down together. @kbd{C-v} with a negative argument is like @kbd{M-v} and vice versa. - + Le nombre de lignes de chevauchement laissées par ces commandes est contrôlé par la variable @code{next-screen-context-lines} dont la valeur par défaut est 2. Vous pouvez donner aux commandes un argument préfixe numérique @var{n} pour défiler de @var{n} lignes. Emacs tente de laisser le point à sa place de manière à ce que le texte et le point se déplacent verticalement ensemble. @kbd{C-v} avec un argument négatif est équivalent à @kbd{M-v} et inversement. - + The number of lines scrolled per step depends on how far away from the window edge the mouse has gone; the variable @code{mouse-scroll-min-lines} specifies a minimum step size. - + Le nombre de lignes défilées à chaque pas dépend de la distance entre la souris et la limite de la fenêtre ; la variable @code{mouse-scroll-min-lines} spécifie une taille minimale du pas. - + The number of oldest versions to keep is given by the variable @code{kept-old-versions}. - + Le nombre de versions les plus anciennes à conserver est donné par la variable @code{kept-old-versions}. - + The number of the current source line. - + Le numéro de la ligne source courante. - + The number of the line that point is on. - + Le numéro de la ligne sur laquelle se trouve le point. - + The number that follows is the number of times the abbrev has been expanded. - + Le nombre qui suit est le nombre de fois où l'abréviation a été remplacée. - + The numbers are not truly random, but they have certain properties that mimic a random series. - + Les nombres ne sont pas vraiment aléatoires, mais ils ont certaines propriétés à imiter une série aléatoire. - + The numbers of days shown is @emph{inclusive}; that is, it includes the days specified by mark and point. - + Le nombre de jours affiché est @emph{inclusive} ; c'est-à-dire qu'il inclut les jours spécifiés par la marque et le point. - + The numeric argument of the called function, as a decimal number. - + L'argument numérique de la fonction appelée, sous la forme d'un nombre décimal. - + The numeric keys in the keypad double up as cursor motion keys, toggled by a key labeled @samp{Num Lock}. - + Les touches dans le pavé numérique font office de touches de mouvement du curseur, activées par une touche nommée @samp{Num Lock}. - + The oldest and newest few backup files of any one file are exempt; the middle ones are flagged. - + Les quelques fichiers de sauvegardes les plus anciens et les plus récents de tout fichier individuel en sont exclus ; ceux entre les deux sont marqués. - + The only command that operates on flagged files is @kbd{x}, which deletes them. - + La seule commande qui agit sur les fichiers indiqués est @kbd{x}, ce qui les supprime. - + The only difference between @var{table} and the returned copy is that this function sets the property lists of all copied abbrevs to 0. - + La seule différence entre @var{table} et la copie retournée est que la fonction assigne 0 aux listes de propriétés de toutes les abréviations copiées. - + The only way to alter the variable in future sessions is to put something in your initialization file (@pxref{Init File}). - + Le seul moyen de modifier la variable pour de prochaines sessions est d'écrire quelque chose à l'intérieur de votre fichier d'initialisation @pxref{Fichier d'initialisation}). - + The operating system stores data permanently in named @dfn{files}, so most of the text you edit with Emacs comes from a file and is ultimately stored in a file. - + Le système d'exploitation stocke les données de façon permanente dans des @dfn{fichiers} nommés. Ainsi, la plupart du texte que vous éditez avec Emacs provient d'un fichier et est finalement stocké dans un fichier. - + The operator of an MMC Site may republish an MMC contained in the site under CC-BY-SA on the same site at any time before August 1, 2009, provided the MMC is eligible for relicensing. - + The operator of an MMC Site may republish an MMC contained in the site under CC-BY-SA on the same site at any time before August 1, 2009, provided the MMC is eligible for relicensing. - + The option @code{dired-create-destination-dirs} controls whether Dired should create non-existent directories in @var{new}. - + L'option @code{dired-create-destination-dirs} contrôle si Dired doit créer des répertoires qui n'existent pas dans @var{new}. - + The option @code{dired-create-destination-dirs} controls whether Dired should create non-existent directories in the destination while copying/renaming files. - + L'option @code{dired-create-destination-dirs} contrôle si Dired doit créer des répertoires qui n'existent pas dans la destination lorsqu'il s'agit de copier et de renommer des fichiers. - + The option makes Emacs abort if a module-related assertion triggers. - + L'option fait en sorte qu'Emacs s'interrompe si une assertion liée au module se déclenche. - + The optional @var{year} is also a number, and may be abbreviated to the last two digits; that is, you can use @samp{11/12/2012} or @samp{11/12/12}. - + La valeur facultative @var{année} est également un nombre, et peut être abrégée aux deux derniers chiffres ; autrement dit, vous pouvez utiliser @samp{11/12/2012} ou @samp{11/12/12}. - + The order of file names is the order of appearance in the Dired buffer. - + L'ordre des noms de fichier correspond à l'ordre d'apparition dans le tampon Dired. - + The ordinary mouse events in Emacs are @dfn{click} events; these happen when you press a button and release it without moving the mouse. - + Les événements de souris ordinaires dans Emacs sont des événements @dfn{clic} ; ces dernières ont lieu lorsque vous enfoncez un bouton puis que vous le relâchez sans déplacer la souris. - + The other commands in this list do the same, for other debugger programs. - + Les autres commandes de cette liste font la même chose, pour d'autres programmes de débogage. - + The outer border is drawn by X outside the tool and menu bars of the frame. - + La bordure extérieure est définie par X en dehors des barres d'outils et de menus du cadre. - + The output buffer uses Grep mode, which is a variant of Compilation mode (@pxref{Compilation Mode}). - + Le tampon de sortie utilise le mode Grep, qui est une variante du mode Compilation (@pxref{Mode Compilation}). - + The output from @command{grep} goes in the @file{*grep*} buffer. - + La sortie de @command{grep} est placée dans le tampon @file{*grep*}. - + The output from @kbd{M-x list-abbrevs} looks like this: - + La sortie de @kbd{M-x list-abbrevs} ressemble à ceci : - + The output is inserted in a buffer named @file{*compilation*}. - + La sortie est insérée dans un tampon nommé @file{*compilation*}. - + The output of the @code{diff} command is shown using a major mode called Diff mode. - + La sortie de la commande @code{diff} est affichée en utilisant un mode majeur appelé le mode « Diff ». - + The output of the @command{diff} program is shown in a buffer using Diff mode (@pxref{Comparing Files}). - + La sortie du programme @command{diff} est montrée dans un tampon en utilisant le mode Diff (@pxref{Comparer des fichiers}). - + The parameter @var{mode} can be one of the following: - + Le paramètre @var{mode} peut être l'un des suivants : - + The parameters are the @var{month}, @var{dayname}, and an index @var{n}. - + Les paramètres sont la @var{mois}, la @var{nom du jour} et un indice @var{n}. - + The parentheses mark the boundaries of the list. - + Les parenthèses indiquent les limites d'une liste. - + The part in parentheses would then become: - + La partie entre parenthèses deviendrait alors : - + The parts of the function definition. - + Les parties d'une définition de fonction. - + The password is incorrect. - + パスワードが正しくありません。 - + The period and the @var{screen} field are optional. - + Le point et le champ @var{écran} sont facultatifs. - + The place in the text where editing commands operate. - + L'endroit dans le texte où les commandes de modification de texte opèrent. - + The portion of a buffer displayed in a window always contains point. - + La portion du tampon affichée dans une fenêtre contient toujours le point. - + The position after the inserted contents is added to the mark ring, without activating the mark (@pxref{Mark Ring}). - + Sa position après le contenu inséré est ajouté à la mémoire des marques, sans activer la marque (@pxref{Mémoire des marques}). - + The possible responses are analogous to those of @code{query-replace}: - + Les réponses possibles sont analogues à celles de @code{query-replace} : - + The possible values are either @code{nil} (don't save), @code{ask} (ask before saving), or a function which will be used as a predicate (and is called with the file name as the parameter and should return non-@code{nil} if the buffer is to be saved). - + Les valeurs possibles sont soit @code{nil} (ne pas sauvegarder), @code{ask} (demander avant de sauvegarder), ou une fonction qui sera utilisée comme prédicat (et est appelée avec le nom du fichier comme paramètre et doit retourner un non-@code{nil} si le tampon doit être sauvegardé). - + The precise range of floating point numbers is machine-specific; it is the same as the range of the C data type @code{double} on the machine you are using. - + Le champ précis des nombres à virgule flottante est propre à la machine; c'est pareil que le champ du type de données de C @code{double} sur la machine que vous @@ -69090,1843 +69115,1843 @@ employée. - + The preferred abbreviations for month and day names can be set using the variables @code{calendar-abbrev-length}, @code{calendar-month-abbrev-array}, and @code{calendar-day-abbrev-array}. - + Les préférences des abréviations pour les noms de mois et de jours peuvent être définies en utilisant les variables @code{calendar-abbrev-length}, @code{calendar-month-abbrev-array}, et @code{calendar-day-abbrev-array}. - + The prefix @kbd{p} is a mnemonic for ``print'', since Emacs ``prints'' the equivalent date in the echo area. - + Le préfixe @kbd{p} est un moyen mnémotechnique pour "imprimer", puisque Emacs "imprime" la date équivalente dans la zone d'écho. - + The prefix key @kbd{C-h} stands for ``help''. - + La touche préfixe @kbd{C-h} correspond à « aide ». - + The prefix key @kbd{C-x @key{RET}} is used for commands that pertain to multibyte characters, coding systems, and input methods. - + La touche préfixe @kbd{C-x @key{RET}} est utilisée pour les commandes relatives aux caractères multioctets, systèmes d'encodage, et méthodes d'entrée. - + The previous chapter discusses the Emacs commands that are useful for making changes in programs. - + Le chapitre précédent traite des commandes Emacs qui sont utiles pour effectuer des modifications dans les programmes. - + The printed representation of both atoms and lists are called @dfn{symbolic expressions} or, more concisely, @dfn{s-expressions}. - + La représentation imprimée des atomes et des listes est appelée @dfn{expression symbolique} ou de manière plus concise, @dfn{s-expression}. - + The priority list of coding systems depends on the selected language environment (@pxref{Language Environments}). - + La liste de priorité de systèmes de codage dépend de l'environnement de langue sélectionné (@pxref{Language Environments}). - + The process of checking for holidays can be slow, depending on the defined holidays. - + Le processus de vérification des jours fériés peut être lent, en fonction des jours fériés définis. - + The profiles @code{remote-terminfo} and @code{remote-ksh} are applied to all buffers which have a remote default directory matching the regexp @code{"remotemachine"} as host name. - + Les profils @code{remote-terminfo} et @code{remote-ksh} sont appliqués à tous les tampons qui disposent d'un répertoire distant par défaut correspondant à l'expression rationnelle @code{"remotemachine"} en tant que nom d'hôte. - + The program will run until it hits a breakpoint, terminates, gets a signal that the debugger is checking for, or reaches the line on which the cursor currently sits. - + Le programme s'exécutera jusqu'à ce qu'il atteigne un point d'arrêt, se termine, reçoive un signal que le débogueur vérifie, ou atteigne la ligne sur laquelle se trouve le curseur. - + The program will run until it hits a breakpoint, terminates, or gets a signal that the debugger is checking for (@code{gud-cont}). - + Le programme s'exécutera jusqu'à ce qu'il atteigne un point d'arrêt, se termine ou reçoive un signal que le débogueur vérifie (@code{gud-cont}). - + The prototypical use for bookmarks is to record one current position in each of several files. - + L'usage prototypique pour les marque-pages est d'enregistrer une position courante dans chacun de plusieurs fichiers. - + The prototypical use of bookmarks is to record ``where you were reading'' in various files. - + L'usage prototypique des marque-pages est d'enregistrer « où vous étiez en train de lire » dans des fichiers divers. - + The punctuation characters between the words do not move. - + Les caractères de ponctuation entre les mots de bougent pas. - + The purpose of disabling a command is to prevent users from executing it by accident; we do this for commands that might be confusing to the uninitiated. - + Cette désactivation a pour but d'empêcher les utilisateurs d'exécuter la commande par accident. Nous le faisons à l'encontre de commandes qui pourraient être confuses pour les non-initiés. - + The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document @dfn{free} in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. - + The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document @dfn{free} in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. - + The range of values for an integer depends on the machine. - + Le champ des valeurs pour un nombre entier dépend de la machine. - + The read-syntax for floating point numbers requires either a decimal point (with at least one digit following), an exponent, or both. - + La syntaxe de lecture pour des nombres à virgule flottante exige une virgule décimale (avec au moins un chiffre suivant), un exposant, ou les deux. - + The reason for flagging files for deletion, rather than deleting files immediately, is to reduce the danger of deleting a file accidentally. - + La raison de marquer des fichiers à supprimer au lieu de supprimer des fichiers de façon immédiate est de réduire le danger de supprimer un fichier accidentellement. - + The reason for this is historical: In non-graphical environments there is no distinction between those keystrokes. - + La raison en est historique. Dans des environnements non graphiques, il n'existe aucune distinction entre des combinaisons de touches. - + The reason is that you may have become expert at reading reference manuals and be put off by the way this text is organized. - + parce que vous êtes devenu expert de la lecture de manuels de référence et parc parce que la structure de ce texte vous surprendra. - + The recommended way to use Emacs is to start it just once, just after you log in, and do all your editing in the same Emacs session. - + Le moyen recommandé d'utiliser Emacs est de le démarrer une seule fois juste après s'être connecté, et d'effectuer toutes ses modifications dans la session Emacs. - + The reference manual has more detail than this introduction. - + Le manuel de référence a bien plus d'informations que cette introduction. - + The regular expression for @code{sentence-end}. - + L'expression rationnelle pour @code{sentence-end}. - + The regular expression must match just one character, never two or more. - + L'expression rationnelle ne peut correspondre qu'à un caractère, jamais à deux ou plus. - + The reserved key sequences are those consisting of @kbd{C-c} followed by a letter (either upper or lower case), and function keys @key{F5} through @key{F9} without modifiers (@pxref{Modifier Keys}). - + Les combinaisons de touches réservées sont celles qui consistent en @kbd{C-c} suivi par une lettre (soit en majuscules, soit en minuscules), et les touches de fonction @key{F5} jusqu'à @key{F9} sans modificateurs (@pxref{Touches de modification}). - + The resource value should have this form: - + La valeur de la ressource doit avoir cette forme : - + The rest of the entry is simply text to describe the event. - + Le reste de l'entrée est simplement du texte pour décrire l'événement. - + The rest of the text in the buffer, such as the file sizes and modification dates, is marked read-only, so you can't edit it. - + Le reste du texte dans le tampon, comme les tailles de fichier et les dates de modification, est marqué en lecture seule. Vous ne pouvez donc pas le modifier. - + The result is the desired @samp{reconstruction}. - + Le résultat est bien @samp{reconstruction}. - + The return value is @var{name}. - + La valeur de retour est @var{name}. - + The return value is always @code{nil}. - + La valeur de retour est toujours @code{nil}. - + The rules for daylight saving time vary from place to place and have also varied historically from year to year. - + Les règles relatives à l'heure d'été varient d'un endroit à l'autre et ont également varié historiquement d'une année à l'autre. - + The same abbrev can have a global definition and various mode-specific definitions for different major modes. - + La même abréviation peut avoir une définition globale et diverses définitions spécifiques au mode pour différents modes majeurs. - + The same example with @samp{`?`} notation: - + Le même exemple avec la notation @samp{`?`} : - + The same is true for man pages which start with the magic string @samp{'\"} to specify a list of troff preprocessors (not all do, however). - + La procédure est la même pour les pages de manuel qui commencent avec la chaîne magique @samp{'\"} pour spécifier une liste de préprocesseurs troff (cependant, pas toutes le font). - + The same regular expression also determines which characters are part of an expansion. - + La même expression rationnelle détermine les caractères qui font partie du remplacement. - + The save flag is indicated by the character @samp{S} on the line, before the buffer name. - + La marque d'enregistrement est indiquée par le caractère @samp{S} sur la ligne, devant le nom du tampon. - + The saving occurs only when you type @kbd{x}. - + L'enregistrement se produit seulement après avoir tapé @kbd{x}. - + The second and third appear every year on the specified dates, and the fourth uses a wildcard (asterisk) for the month, so it appears on the 25th of every month. - + La deuxième et la troisième apparaissent chaque année aux dates spécifiées, et la quatrième utilise un caractère de remplacement (astérisque) pour le mois, de sorte qu'elle apparaît le 25 de chaque mois. - + The second argument to @code{setq} is an expression for the new value of the variable. - + Le deuxième argument à @code{setq} est une expression pour la nouvelle valeur de la variable. - + The second click, if it comes soon enough, generates a double-click event instead. - + Le deuxième clic, s'il vient suffisamment tôt après, génère à la place un événement double-clic. - + The sections of this chapter describe the available options, arranged according to their purpose. - + Les sections de ce chapitre décrivent les options disponibles et ce d'une manière organisée en fonction de leur utilisation. - + The set of abbrevs currently in effect is recorded in an @dfn{abbrev table}. - + L'ensemble des abréviations disponibles est enregistré dans une @dfn{table d'abréviations}. - + The sexp diary entry applies to a date when the expression's value is non-@code{nil}, but some values have more specific meanings. - + L'entrée du journal sexp s'applique à une date lorsque la valeur de l'expression est non-@code{nil}, mais certaines valeurs ont des significations plus spécifiques. - + The short name is @samp{fontset-@var{alias}}. - + Le nom court est @samp{fontset-@var{alias}}. - + The similar command @kbd{M-x replace-regexp} replaces any match for a specified pattern. - + La commande similaire @kbd{M-x replace-regexp} remplace toute correspondance d'un motif spécifié. - + The simple diary display omits the date line at the beginning; only the continuation lines appear. - + L'affichage du journal simple omet la ligne de la date au début ; seules les lignes à la suite apparaissent. - + The simplest is to use the @code{kbd} function, which converts a textual representation of a key sequence---similar to how we have written key sequences in this manual---into a form that can be passed as an argument to @code{global-set-key}. - + Le plus simple est d'utiliser la fonction @code{kbd}, qui convertit une représentation textuelle d'une combinaison de touches (similaire à comment nous avons écrit des combinaisons de touches dans ce manuel) à une forme qui peut passer d'un argument à @code{global-set-key}. - + The simplest way to define a fileset is by adding files to it one at a time. - + Le moyen le plus simple pour définir un groupe de fichiers est d'y ajouter un fichier à la fois. - + The simplest way to include multiple directories in one Dired buffer is to specify the options @samp{-lR} for running @command{ls}. - + Le moyen le plus simple pour inclure des répertoires multiples dans un tampon Dired est de spécifier les options @samp{-lR} pour exécuter @command{ls}. - + The single argument name following @code{&rest} will receive, as its value, a list of all the remaining arguments passed to the function. - + Le nom d'argument simple suivant @code{&rest} recevra, comme valeur, une liste de tous arguments restants à passer à la fonction. - + The single-quote before it makes the symbol a constant; otherwise, @code{text-mode} would be treated as a variable name. - + Le guillemet simple juste avant fait de ce symbole une constante ; par ailleurs, @code{text-mode} serait traité en tant que nom de variable. - + The single-quote before the command name, @code{shell}, marks it as a constant symbol rather than a variable. - + Le guillemet simple avant le nom de la commande, @code{shell}, le marque en tant que symbole constant plutôt qu'en tant que variable. - + The size of the external border cannot be set from within Emacs. - + La taille de la bordure externe ne peut pas être définie à partir d'Emacs. - + The sole exception to this rule is @key{ESC}: @kbd{@key{ESC} C-h} is equivalent to @kbd{C-M-h}, which does something else entirely. - + La seule exception à cette règle est @key{ESC} : @kbd{@key{ESC} C-h} est équivalent à @kbd{C-M-h} qui est une tout autre commande. - + The spacing and punctuation between words is copied along with the words. - + L'espacement et la ponctuation entre les mots est copiée en même temps de les mots. - + The special @code{mode} element specifies the minor mode to be enabled. - + L'élément @code{mode} spécial spécifie le mode mineur à être activé. - + The special @code{subdirs} element is not a variable, but a special keyword which indicates that the C mode settings are only to be applied in the current directory, not in any subdirectories. - + L'élément @code{subdirs} spécial n'est pas une variable, mais un mot-clé spécial qui indique que les paramètres du mode C sont uniquement à appliquer dans le répertoire actuel, et non dans tout autre sous-répertoire. - + The special key @code{auto-mode-alist} in a @file{.dir-locals.el} lets you set a file's major mode. - + La séquence spéciale @code{auto-mode-alist} dans un @file{.dir-locals.el} vous laisse définir le mode majeur d'un fichier. - + The special variable/value pair @code{mode: @var{modename};}, if present, specifies a major mode (without the ``-mode'' suffix). - + La paire de variables/de valeurs spéciale @code{mode: @var{modename};}, si elle est présente, spécifie un mode majeur (sans le suffixe "- mode"). - + The standard Emacs editing characters such as @kbd{C-a} also get their standard meanings from the global keymap. - + Les caractères de modification standards d'Emacs comme @kbd{C-a} obtiennent également leurs significations standards à partir de la table de séquences globale. - + The standard definition of this function asks you a question and accepts three possible answers: - + La définition standard de cette fonction vous pose une question et accepte trois réponses possibles : - + The standard dictionary is specified by the variable @code{ispell-local-dictionary} or, if that is @code{nil}, by the variable @code{ispell-dictionary}. - + Le dictionnaire standard est spécifié par la variable @code{ispell-local-dictionary} ou, si elle a une valeur @code{nil}, par la variable @code{ispell-dictionary}. - + The standard key bindings in Emacs do not include any characters with the @key{Super} and @key{Hyper} modifiers, and only a small number of standard key bindings use @key{Alt}. - + Les raccoucis clavier standards dans Emacs ne comprennent pas de caractères avec les modificateurs @key{Super} et @key{Hyper}, et seulement un petit nombre d'entre eux utilisent @key{Alt}. - + The start of the local variables list should be no more than 3000 characters from the end of the file, and must be on the last page if the file is divided into pages. - + Le début de la liste des variables locales ne doit pas contenir plus de 3000 caractères à partir de la fin du fichier, et doit se situer sur la dernière page si le fichier est divisé en pages. - + The string at the end of the line is the expansion. - + La chaîne en fin de ligne est le remplacement. - + The string syntax cannot be used, since the non-@acronym{ASCII} characters will be interpreted as meta keys. - + La syntaxe de chaîne ne peut pas être utilisée puisque les caractères non @acronym{ASCII} vont être interprétés en tant que touches méta. - + The symbol @code{t} always has the value @code{t}. - + Le symbole @code{t} a toujours la valeur @code{t}. - + The symbol's name is also called the @dfn{variable name}. - + Le nom du symbole est également appelé @dfn{variable name}. - + The symbol's name is the abbreviation; its value is the expansion; its function definition is the hook function to do the expansion (@pxref{Defining Abbrevs}); its property list cell typically contains the use count, the number of times the abbreviation has been expanded. - + Le nom du symbole est l'abréviation ; sa valeur est l'expansion ; sa définition de fonction est la fonction hook devant faire l'expansion (@pxref{Définir des abréviations}) ; sa cellule de liste de propriété contient en général le compteur d'utilisation (le nombre de fois que l'abréviation a été remplacée). - + The symbols @code{month}, @code{day}, @code{year}, @code{monthname}, and @code{dayname} match the month number, day number, year number, month name, and day name of the date being considered. - + Les symboles @code{month}, @code{day}, @code{year}, @code{monthname} et @code{dayname} correspondent au numéro du mois, au numéro du jour, au numéro de l'année, au nom du mois et au nom du jour de la date considérée. - + The symbols for basic click events are @code{mouse-1} for the leftmost button, @code{mouse-2} for the next, and so on. - + Les symboles pour des événements clic basiques sont @code{mouse-1} pour le bouton le plus à gauche, @code{mouse-2} pour le suivant, et ainsi de suite. - + The symbols for drag events are similar, but have the prefix @samp{drag-} before the word @samp{mouse}. - + Les symboles pour des événements à faire glisser sont similaires, mais ils disposent du préfixe @samp{drag-} avant le mot @samp{mouse}. - + The symbols for mouse events also indicate the status of the modifier keys, with the usual prefixes @samp{C-}, @samp{M-}, @samp{H-}, @samp{s-}, @samp{A-}, and @samp{S-}. - + Les symboles pour des événements de souris indiquent aussi le statut des touches de modification, avec les préfixes habituels @samp{C-}, @samp{M-}, @samp{H-}, @samp{s-}, @samp{A-} et @samp{S-}. - + The symbols that match numbers allow leading zeros; those that match names allow capitalization and abbreviation (as specified by @code{calendar-month-abbrev-array} and @code{calendar-day-abbrev-array}). - + Les symboles qui correspondent aux nombres autorisent les zéros en tête ; ceux qui correspondent aux noms autorisent les majuscules et les abréviations (comme spécifié par @code{calendar-month-abbrev-array} et @code{calendar-day-abbrev-array}). - + The syntax checking tool used depends on the language; for example, for C/C++ files this is usually the C compiler. - + L'outil de vérification syntaxique utilisé dépend du langage ; par exemple, pour les fichiers C/C++, il s'agit généralement du compilateur C. - + The syntax for integers in bases other than 10 uses @samp{#} followed by a letter that specifies the radix: @samp{b} for binary, @samp{o} for octal, @samp{x} for hex, or @samp{@var{radix}r} to specify radix @var{radix}. - + La syntaxe pour des nombres entiers dans les bases autres que la base 10 utilise @samp{#} suivi d'une lettre qui indique la base : @samp{b} pour binaire, @samp{o} pour octal, @samp{x} pour hex, ou @samp{@var{base}r} pour indiquer la base @var{base}. - + The syntax table tells Emacs which characters are part of a word, which characters balance each other like parentheses, etc. @xref{Syntax Tables,, Syntax Tables, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. - + La table de syntaxe indique à Emacs quels sont les caractères qui font partie d'un mot, quels sont ceux qui s'équilibrent comme les parenthèses, etc. @xref{Tables de syntaxe,, Tables de syntaxe, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + The tags are stored in a plain text file configured by @code{image-dired-db-file}. - + Les balises sont stockées dans un fichier texte standard configuré par @code{image-dired-db-file}. - + The temporarily selected text selection. - + La sélection temporaire de texte. - + The text frame doesn't appear until you deiconify (or ``un-minimize'') it. - + Le cadre de texte n'apparaît que lorsque vous le déiconifiez (ou "dé-réduisiez"). - + The text in the kill ring entry always has the same order that it had in the buffer before you killed it. - + Le texte dans le presse-papiers a toujours le même ordre qu'il avait dans le tampon avant que vous le coupiez. - + The text inside the parenthesis shows the corresponding decimal, octal and hex character codes; for more information about how @kbd{C-x =} displays character information, see @ref{International Chars}. - + Le texte entre parenthèses indique les codes de caractère correspondants en décimal, octal et hexadécimal ; pour plus d'information sur la manière dont @kbd{C-x =} affiche les informations caractères, voir @ref{Caractères non-ASCII}. - + The text is inserted wherever point is in that buffer. - + Le texte est inséré à la place du point dans ce tampon. - + The text of a directory listing is mostly obtained by running @code{ls} in an inferior process. - + Le texte d'une liste de répertoire est en majorité obtenu en exécutant @code{ls} dans un processus inférieur. - + The text of the hexadecimal address at or adjacent to point. - + Le texte de l'adresse hexadécimale au point ou adjacent à celui-ci. - + The text of the indirect buffer is always identical to the text of its base buffer; changes made by editing either one are visible immediately in the other. - + Le texte du tampon indirect est toujours identique à celui de son tampon de base ; les modifications effectuées en éditant l'un d'eux sont immédiatement visibles dans l'autre. - + The text stored in the file is a series of Lisp expressions that, when executed, define the same abbrevs that you currently have. - + Le texte enregistré dans le fichier est une série d'expressions Lisp qui, lorsqu'elles sont exécutées, définissent les mêmes abréviations que celles que vous avez actuellement. - + The text you are editing in Emacs resides in an object called a @dfn{buffer}. - + Le texte que vous modifiez dans Emacs réside dans un objet appelé un @dfn{tampon}. - + The themes listed in the @file{*Custom Themes*} buffer are those found in the directories specified by @code{custom-theme-load-path}. - + Les thèmes listés dans le tampon @file{*Custom Themes*} sont ceux trouvés dans les répertoires spécifiés par @code{custom-theme-load-path}. - + The three possibilities for the variable's value are @code{t}, @code{nil}, and anything else, just as for @code{enable-local-variables}. - + Les trois possibilités pour la valeur de la variable sont @code{t}, @code{nil} et n'importe quoi d'autre, comme pour @code{enable-local-variables}. - + The thumbnails are generated in the background and are loaded as they become available. - + Les miniatures sont générées en arrière-plan et sont chargées du fait de leur disponibilité. - + The time stamp must be in the first eight lines of the file, and you should insert it like this: - + L'horodatage doit se trouver dans les huit premières lignes du fichier, et vous devez l'insérer comme ceci : - + The timeclock functions work by accumulating the data in a file called @file{~/.emacs.d/timelog}. - + Les fonctions de timeclock fonctionnent en accumulant les données dans un fichier appelé @file{~/.emacs.d/timelog}. - + The timeclock package adds up time intervals, so you can (for instance) keep track of how much time you spend working on particular projects. - + Le paquetage timeclock additionne les intervalles de temps, afin que vous puissiez (par exemple) garder une trace du temps que vous passez à travailler sur des projets particuliers. - + The tool bar, if present, is also additional. - + La barre d'outils, si elle est présente, est également additionnelle. - + The two variables @code{kept-old-versions} and @code{kept-new-versions} control this deletion. - + Les deux variables @code{kept-old-versions} et @code{kept-new-versions} contrôlent cette suppression. - + The type of the terminal that Emacs is using. - + Le type de terminal qu'Emacs utilise. - + The undo command applies only to changes in the buffer; you can't use it to undo cursor motion. - + L'annulation opère seulement sur les modifications dans le tampon ; il n'est pas possible d'annuler les déplacements du curseur. - + The user can insert the abbrev string and find it replaced automatically with the expansion of the abbrev. - + L'utilisateur peut insérer la chaîne abrégée et la voir remplacée automatiquement par sa version étendue. - + The user name or password is incorrect. - + ユーザー名またはパスワードが間違っています。 - + The user option @code{repeat-exit-key} defines an additional key to exit this transient mode. - + L'option d'utilisateur @code{repeat-exit-key} définit une touche supplémentaire pour quitter ce mode transitoire. - + The user's login name. - + Le nom de session de l'utilisateur. - + The user's preferred locale. - + Les paramètres linguistiques préférés de l'utilisateur. - + The usual cursor motion commands can be used in this buffer. - + Les commandes de déplacement du curseur sont utilisables. - + The usual history and completion commands can be used in the minibuffer; in particular, @kbd{M-n} puts the name of the visited file (if any) in the minibuffer (@pxref{Minibuffer History}). - + L'historique et les commandes avec complétion habituels peuvent être utilisés dans le mini-tampon ; @kbd{M-n} met notamment le nom du fichier consulté (s'il y en a un) dans le mini-tampon (@pxref{Historique de mini-tampon}). - + The usual purpose of the terminal-specific library is to map the escape sequences used by the terminal's function keys onto more meaningful names, using @code{input-decode-map}. - + Le but habituel de la librairie spécifique au terminal est de mapper les séquences d'échappement utilisées par les touches de fonction du terminal sur des noms ayant plus de sens, en utilisant @code{input-decode-map}. - + The usual reason for using a prefix and/or suffix is to embed the local variables list in a comment, so it won't confuse other programs that the file is intended for. - + La raison habituelle justifiant l'utilisation d'un préfixe et/ou d'un suffixe est d'incorporer la liste des variables locales dans un commentaire pour que cela ne sème pas la confusion parmi les programmes dont le fichier est souhaité. - + The usual solution is to break your lines before they get too long, by inserting newlines. - + La solution usuelle est de fractionner les lignes avant qu'elles soient trop longues en insérant des fins de ligne. - + The usual way to define an abbrev is to enter the text you want the abbrev to expand to, position point after it, and type @kbd{C-x a g} (@code{add-global-abbrev}). - + La manière habituelle de définir une abréviation est de saisir le texte de remplacement, de placer le point après et de taper @kbd{C-x a g} (@code{add-global-abbrev}). - + The usual way to define directory-local variables is to put a file named @file{.dir-locals.el}@footnote{ On MS-DOS, the name of this file should be @file{_dir-locals.el}, due to limitations of the DOS filesystems. - + La façon habituelle de définir les variables locales de répertoire est de mettre un fichier nommé @file{.dir-locals.el}@footnote{ Sur MS-DOS, le nom de ce fichier doit être @file{_dir-locals.el}, dû aux limites des systèmes de fichiers DOS. - + The usual way to invoke Emacs is with the shell command @command{emacs}. - + La manière habituelle pour appeler Emacs est d'utiliser la commande shell @command{emacs}. - + The usual way to set this variable is globally, through your init file or the customization buffer. - + Le moyen habituel pour définir cette variable est de façon globale, par le biais du fichier d'initialisation ou du tampon de personnalisation. - + The value @code{-0.0} is distinguishable from ordinary zero in @acronym{IEEE} floating point, but Emacs Lisp @code{equal} and @code{=} consider them equal values. - + La valeur @code{-0.0} est distinguable de l'ordinaire zéro dans la virgule flottante de @acronym{IEEE}, mais l'Emacs Lisp @code{equal} et @code{=} les considèrent comme valeurs égales. - + The value @code{unspecified} (the default) means to perform the check; any other non-@code{nil} value means to use the @samp{--dired} option; and @code{nil} means not to use the @samp{--dired} option. - + La valeur @code{unspecified} (celle par défaut) signifie que la vérification est réalisée ; toute autre valeur autre que @code{nil} signifie que l'option @samp{--dired} est utilisée ; et @code{nil} signifie que l'option @samp{--dired} ne l'est pas. - + The value can also be a vector of seven integers: for example, if the value is @code{[0 2 2 2 2 4 1]} then no diary entries appear on Sunday, the current date's and the next day's diary entries appear Monday through Thursday, Friday through Monday's entries appear on Friday, while on Saturday only that day's entries appear. - + La valeur peut également être un vecteur de sept entiers : par exemple, si la valeur est @code{[0 2 2 2 2 4 1]}, aucune entrée du journal n'apparaît le dimanche, les entrées du journal de la date actuelle et du jour suivant apparaissent du lundi au jeudi, les entrées du journal du vendredi au lundi apparaissent le vendredi, tandis que le samedi, seules les entrées de ce jour apparaissent. - + The value can also have the form @code{(@var{mark} . - + La valeur peut également avoir la forme @code{(@var{marque} . - + The value for Cambridge, Massachusetts is 60. - + La valeur pour Cambridge, Massachusetts est 60. - + The value is @code{t} by default. - + La valeur est @code{t} par défaut. - + The value of @code{(acos @var{arg})} is a number between 0 and - + La valeur de @code{(acos @var{arg})} est un nombre entre 0 et - + The value of @code{(asin @var{arg})} is a number between - + La valeur de @code{(asin @var{arg})} est un nombre entre - + The value of @code{(atan @var{y})} is a number between - + La valeur de @code{(atan @var{y})} est un nombre entre - + The value of @code{calendar-time-zone} is the number of minutes difference between your local standard time and Coordinated Universal Time (Greenwich time). - + La valeur de @code{calendar-time-zone} est le nombre de minutes de différence entre votre heure standard locale et le Temps Universel Coordonné (heure de Greenwich). - + The value of @code{diff-switches} should be a string; the default is @code{"-u"} to specify a unified context diff. - + La valeur de @code{diff-switches} doit être une chaîne ; la valeur par défaut est @code{"-u"} pour spécifier une diff de contexte unifiée. - + The value of @code{initial-buffer-choice} may also be a function (of no arguments) that should return a buffer which is then displayed. - + La valeur de @code{initial-buffer-choice} peut aussi être une fonction (sans argument) qui doit retourner un tampon, alors affiché. - + The value of @code{uniquify-buffer-name-style} can be set to a customized function with two arguments @var{base} and @var{extra-strings} where @var{base} is a string and @var{extra-strings} is a list of strings. - + La valeur de @code{uniquify-buffer-name-style} peut être une fonction personnalisée à deux arguments : @var{base} et @var{chaînes-supplémentaires} où @var{base} est une chaîne et @var{chaînes-supplémentaires} est une liste de chaînes. - + The value of @var{count}, if specified, initializes the abbrev's usage-count. - + La valeur @var{count}, si indiquée, initialise les abréviations usage-compter. - + The value of @var{month} can be a list of months, a single month, or @code{t} to specify all months. - + La valeur de @var{mois} peut être une liste de mois, un seul mois, ou @code{t} pour spécifier tous les mois. - + The value of the @env{LC_CTYPE} category is matched against entries in @code{locale-language-names}, @code{locale-charset-language-names}, and @code{locale-preferred-coding-systems}, to select a default language environment and coding system. - + La valeur de la catégorie @env{LC_CTYPE} est comparée aux entrées de @code{locale-language-names}, @code{locale-charset-language-names} et @code{locale-preferred-coding-systems}, afin de sélectionner un environnement linguistique et un système de codage par défaut. - + The value of the float is @samp{@var{mant} * 10^@var{exp}}. - + The value of the float is @samp{@var{mant} * 10^@var{remplacement}}. - + The value of the former is a list of buffer names to skip. - + La valeur de la première est une liste de noms de tampons à ignorer. - + The value of the latter is a list of regular expressions; if a buffer's name matches any of these regular expressions, dynamic abbrev expansion skips that buffer. - + La valeur de la seconde est une liste d'expressions rationnelles ; si le nom d'un tampon correspond à l'une de ces expressions, le remplacement dynamique d'abréviations ignorera ce tampon. - + The value of this variable indicates the time at which Emacs was built at the local site. - + La valeur de cette variable indique le moment où Emacs a été construit à l'emplacement local. - + The value of this variable is a full keymap used by Electric Command Future mode. - + La valeur de cette variable est une keymap employé par le mode Electric Command Future. - + The value of this variable is a list of Custom theme names (as Lisp symbols, e.g., @code{tango}). - + La valeur de cette variable est une liste de noms de thèmes personnalisés (en tant que symboles Lisp, comme par exemple @code{tango}). - + The value of this variable is the largest integer that Emacs Lisp can handle. - + La valeur de cette variable est le plus grand nombre entier que Emacs Lisp peut manipuler. - + The value of this variable is the smallest integer that Emacs Lisp can handle. - + La valeur de cette variable est le plus petit nombre entier que Emacs Lisp peut manipuler. - + The value of this variable is the version of Emacs being run. - + La valeur de cette variable est la version d'Emacs en cours. - + The value of this variable should be the two-character encoding of the foreground (the first character) and the background (the second character) colors of the default face. - + La valeur de cette variable doit être le codage à deux caractères des couleurs de premier plan (le premier caractère) et d'arrière-plan (le second caractère) du type de caractères par défaut. - + The value returned by evaluating the form (here @code{bar}) follows on a separate line with @samp{@result{}}. - + La valeur retournée par l'évaluation du formulaire (ici @code{bar}) suit sur une ligne séparée avec @samp{@result{}}. - + The value used for @code{fill-column} in C files will however be @code{50} because the mode name is more specific than @code{prog-mode}. - + Cependant, la valeur utilisée pour @code{fill-column} dans les fichiers C sera @code{50}, car le nom de mode est plus spécifique que @code{prog-mode}. - + The values @var{xoffset} and @var{yoffset} may themselves be positive or negative, but that doesn't change their meaning, only their direction. - + Les valeurs @var{décalagex} et @var{décalagey} peuvent elles-mêmes être positives ou négatives, mais cela ne change pas leur signification, seulement leur direction. - + The values are all text strings. - + Les valeurs sont toutes des chaînes de texte. - + The values for Cambridge, Massachusetts are as follows: - + Les valeurs pour Cambridge, Massachusetts sont les suivantes : - + The values of @code{calendar-standard-time-zone-name} and @code{calendar-daylight-time-zone-name} are the abbreviations used in your time zone. - + Les valeurs de @code{calendar-standard-time-zone-name} et @code{calendar-daylight-time-zone-name} sont les abréviations utilisées dans votre fuseau horaire. - + The values should be @code{nil} if your area does not use daylight saving time. - + Les valeurs doivent être @code{nil} si votre région n'utilise pas l'heure d'été. - + The variable @code{abbrev-suggest-hint-threshold} controls when to suggest an abbrev to the user. - + La variable @code{abbrev-suggest-hint-threshold} contrôle quand suggérer une abréviation à l'utilisateur. - + The variable @code{ange-ftp-generate-anonymous-password} controls what happens: if the value of this variable is a string, then that string is used as the password; if non-@code{nil} (the default), then the value of @code{user-mail-address} is used; if @code{nil}, then Emacs prompts you for a password as usual (@pxref{Passwords}). - + La variable @code{ange-ftp-generate-anonymous-password} contrôle ce qui se passe : si la valeur de cette variable est une chaîne, celle-ci est alors utilisée comme mot de passe ; si c'est une valeur autre que @code{nil} (celle par défaut), la valeur de @code{user-mail-address} est alors utilisée ; si c'est une valeur @code{nil}, Emacs vous demande un mot de passe comme d'habitude (@pxref{Mots de passe}). - + The variable @code{appt-message-warning-time} specifies how many minutes (default 12) in advance to warn you. - + La variable @code{appt-message-warning-time} spécifie le nombre de minutes (par défaut 12) à l'avance pour vous avertir. - + The variable @code{auto-save-file-name-transforms} allows a degree of control over the auto-save file name. - + La variable @code{auto-save-file-name-transforms} permet un degré de contrôle sur le nom de fichier d'auto-enregistrement. - + The variable @code{auto-save-interval} specifies how many characters there are between auto-saves. - + La variable @code{auto-save-interval} spécifie combien de caractères peuvent être tapés entre les auto-enregistrements. - + The variable @code{bookmark-search-size} says how many characters of context to record on each side of the bookmark's position. - + La variable @code{bookmark-search-size} indique le nombre de caractères de contexte à enregistrer, de chaque côté de la position du marque-page. - + The variable @code{cal-html-directory} specifies the default output directory for the HTML files. - + La variable @code{cal-html-directory} spécifie la sortie par défaut du répertoire pour les fichiers HTML. - + The variable @code{cal-html-year-index-cols} specifies the number of columns in the yearly index page. - + La variable @code{cal-html-year-index-cols} spécifie le nombre de colonnes dans la page d'index annuel. - + The variable @code{calendar-day-header-array} controls the text that appears above each day's column in every month. - + La variable @code{calendar-day-header-array} contrôle le texte qui apparaît au-dessus de la colonne de chaque jour dans chaque mois. - + The variable @code{calendar-daylight-time-offset} specifies the difference between daylight saving time and standard time, measured in minutes. - + La variable @code{calendar-daylight-time-offset} spécifie la différence entre l'heure d'été et l'heure standard, mesurée en minutes. - + The variable @code{calendar-holiday-marker} specifies how to mark a date that is a holiday. - + La variable @code{calendar-holiday-marker} indique comment marquer une date qui est un jour férié. - + The variable @code{calendar-month-header} controls the text that appears above each month in the calendar. - + La variable @code{calendar-month-header} contrôle le texte qui apparaît au-dessus de chaque mois du calendrier. - + The variable @code{calendar-today-visible-hook} is a normal hook run after the calendar buffer has been prepared with the calendar, when the current date is visible in the window. - + La variable @code{calendar-today-visible-hook} est un déclencheur normal exécuté après que le tampon du calendrier ait été préparé avec le calendrier, lorsque la date du jour est visible dans la fenêtre. - + The variable @code{compilation-skip-threshold} controls this. - + La variable @code{compilation-skip-threshold} contrôle cela. - + The variable @code{dabbrev-abbrev-char-regexp}, if non-@code{nil}, controls which characters are considered part of a word, for dynamic expansion purposes. - + La variable @code{dabbrev-abbrev-char-regexp} quand sa valeur est autre que @code{nil} contrôle les caractères qui sont considérés comme faisant partie d'un mot, pour ce qui concerne le remplacement dynamique. - + The variable @code{dabbrev-case-replace} controls whether to preserve the case pattern of the dynamic abbrev. - + La variable @code{dabbrev-case-replace} contrôle s'il faut préserver le motif de la casse de l'abréviation dynamique. - + The variable @code{dabbrev-limit}, if non-@code{nil}, specifies how far away in the buffer to search for an expansion. - + La variable @code{dabbrev-limit}, si elle est autre que @code{nil}, spécifie la distance maximale de recherche d'un remplacement dans le tampon. - + The variable @code{diary-number-of-entries} controls the number of days of diary entries to be displayed at one time. - + La variable @code{diary-number-of-entries} contrôle le nombre de jours d'entrées de journal à afficher en une seule fois. - + The variable @code{dired-chown-program} specifies the name of the program to use to do the work. - + La variable @code{dired-chown-program} spécifie le nom du programme à utiliser pour que cela soit effectué. - + The variable @code{dired-copy-dereference} controls whether to copy symbolic links as links or after dereferencing (like @samp{cp -L}). - + La variable @code{dired-copy-dereference} contrôle s'il est nécessaire de copier les liens symboliques en tant que lien ou après le déréférencement (comme @samp{cp -L}). - + The variable @code{dired-listing-switches} specifies the options to give to @command{ls} for listing the directory; this string @emph{must} contain @samp{-l}. - + La variable @code{dired-listing-switches} spécifie les options à donner à @command{ls} pour afficher le répertoire ; la chaîne @emph{doit} contenir @samp{-l}. - + The variable @code{dired-recursive-copies} controls whether to copy directories recursively (like @samp{cp -r}). - + La variable @code{dired-recursive-copies} contrôle s'il est nécessaire de copier les répertoires récursivement (comme @samp{cp -r}). - + The variable @code{double-click-fuzz} specifies how much the mouse can move between clicks and still allow them to be grouped as a multiple click. - + La variable @code{double-click-fuzz} spécifie le déplacement de la souris entre les clics et leur permet tout de même d'être groupés en tant que clics multiples. - + The variable @code{double-click-time} specifies how much time can elapse between clicks and still allow them to be grouped as a multiple click. - + La variable @code{double-click-time} spécifie combien de temps s'écoule entre les clics et leur permet tout de même d'être groupés en tant que clics multiples. - + The variable @code{enable-local-eval} controls whether Emacs processes @code{eval} variables. - + La variable @code{enable-local-eval} contrôle si Emacs traite les variables @code{eval}. - + The variable @code{enable-local-variables} allows you to change the way Emacs processes local variables. - + La variable @code{enable-local-variables} vous permet de changer la façon dont Emacs traite les variables locales. - + The variable @code{imagemagick-enabled-types} lists the image types that Emacs may render using ImageMagick; each element in the list should be an internal ImageMagick name for an image type, as a symbol or an equivalent string (e.g., @code{BMP} for @file{.bmp} images). - + La variable @code{imagemagick-enabled-types} liste les types d'image dont Emacs peut effectuer un rendu en utilisant ImageMagick ; chaque élément dans la liste doit être un nom interne ImageMagick pour un type d'image, en tant que symbole ou chaîne équivalente (par ex., @code{BMP} pour @file{.bmp} images). - + The variable @code{imagemagick-types-inhibit} lists the image types which should never be rendered using ImageMagick, regardless of the value of @code{imagemagick-enabled-types} (the default list includes types like @code{C} and @code{HTML}, which ImageMagick can render as an image but Emacs should not). - + La variable @code{imagemagick-types-inhibit} liste les types d'image qui ne doivent jamais avoir de rendu en utilisant ImageMagick, sans prendre en compte la valeur de @code{imagemagick-enabled-types} (la liste par défaut inclut des types comme @code{C} et @code{HTML}, dont ImageMagick peut effectuer un rendu en tant qu'image mais pas Emacs). - + The variable @code{ispell-complete-word-dict} specifies the file name of this dictionary. - + La variable @code{ispell-complete-word-dict} spécifie le nom de fichier de ce dictionnaire. - + The variable @code{load-path} (@pxref{Lisp Libraries}) specifies these directories. - + La variable @code{load-path} (@pxref{Librairies Lisp}) spécifie ces répertoires. - + The variable @code{undo-limit} sets a soft limit: Emacs keeps undo data for enough commands to reach this size, and perhaps exceed it, but does not keep data for any earlier commands beyond that. - + La variable @code{undo-limit} définit une limite dépassable : Emacs conserve les données d'annulation pour suffisamment de commandes afin d'atteindre cette taille, et peut-être même la dépasser, mais non celles pour toute commande plus ancienne au-delà de cette taille. - + The variable @code{undo-strong-limit} sets a stricter limit: any previous command (though not the most recent one) that pushes the size past this amount is forgotten. - + La variable @code{undo-strong-limit} définit une limite plus stricte : toute commande précédente (même si elle n'est pas la plus récente) qui empile la taille au-delà de cette quantité est oubliée. - + The variable @code{version-control} determines whether to make single backup files or multiple numbered backup files. - + La variable @code{version-control} détermine s'il faut créer des fichiers de sauvegarde individuels ou plusieurs fichiers de sauvegarde numérotés. - + The variable @code{write-region-inhibit-fsync} applies to these commands, as well as saving files; see @ref{Customize Save}. - + La variable @code{write-region-inhibit-fsync} s'applique tout autant à ces commandes qu'à l'enregistrement de fichiers ; voir @ref{Personnalisation de l'enregistrement}. - + The variable bindings are produced by destructuring binding of elements of @var{pattern} to the values of the corresponding elements of the evaluated @var{exp}. - + The variable bindings are produced by destructuring binding of elements of @var{pattern} to the values of the corresponding elements of the evaluated @var{remplacement}. - + The variable's default value is @code{nil} when Emacs is interactive, and @code{t} when Emacs runs in batch mode (@pxref{Initial Options, Batch Mode}). - + La valeur par défaut de la variable est @code{nil} quand Emacs est interactive, et @code{t} lorsqu'Emacs exécute en mode batch (@pxref{Options initiales, Mode Batch}). - + The variables @code{dabbrev-check-all-buffers} and @code{dabbrev-check-other-buffers} can be used to determine which other buffers, if any, are searched. - + Les variables @code{dabbrev-check-all-buffers} et @code{dabbrev-check-other-buffers} peuvent être utilisées pour déterminer dans quels autres tampons effectuer la recherche le cas échéant. - + The variables @code{diary-european-date-forms} and @code{diary-iso-date-forms} provide other default styles. - + Les variables @code{diary-european-date-forms} et @code{diary-iso-date-forms} fournissent d'autres styles par défaut. - + The variables @code{input-method-highlight-flag} and @code{input-method-verbose-flag} control how input methods explain what is happening. - + Les variables @code{input-method-highlight-flag} et @code{input-method-verbose-flag} contrôlent comment les méthodes d'entrée expliquent ce qui arrive. - + The variables @code{mouse-wheel-follow-mouse} and @code{mouse-wheel-scroll-amount} determine where and by how much buffers are scrolled. - + Les variables @code{mouse-wheel-follow-mouse} et @code{mouse-wheel-scroll-amount} déterminent où et de combien les tampons sont défilés. - + The various @kbd{C-x 5} commands differ in how they find or create the buffer to select: - + Les diverses commandes @kbd{C-x 5} différent dans la manière où elles trouvent ou créent le tampon à sélectionner : - + The way to do this is to add @samp{/:} at the beginning. - + La manière de faire cela est d'ajouter @samp{/:} au début du nom de fichier. - + The way to redefine an Emacs key is to change its entry in a keymap. - + Pour redéfinir une touche Emacs, il est nécessaire de modifier son entrée dans une table de séquence. - + The way to set environment variables outside of Emacs depends on the operating system, and especially the shell that you are using. - + La manière de définir les variables d'environnement en dehors d'Emacs dépend du système d'exploitation, et surtout du shell que vous utilisez. - + The window that was selected before @kbd{C-x 4 f} continues to show the same buffer it was already showing. - + La fenêtre qui était sélectionnée avant @kbd{C-x 4 f} continue à montrer le même tampon qu'il montrait auparavant. - + The word @dfn{expression} by itself can refer to either the printed representation, or to the atom or list as it is held internally in the computer. - + Le mot @dfn{expression} en lui-même peut faire référence soit à la représentation imprimée ou soit à l'atome ou la liste tels qu'ils sont contenus en interne dans l'ordinateur. - + The word at the beginning of the line is the abbrev. - + Le mot au début de la ligne est l'abréviation. - + The year commands @kbd{C-x ]} and @w{@kbd{C-x [}} move forward or backward a whole year. - + Les commandes d'année @kbd{C-x ]} et @w{@kbd{C-x [}} permettent d'avancer ou de reculer d'une année entière. - + The years go in cycles of sixty, each year containing either twelve months in an ordinary year or thirteen months in a leap year; each month has either 29 or 30 days. - + Les années vont par cycles de soixante, chaque année contenant soit douze mois dans une année ordinaire, soit treize mois dans une année bissextile ; chaque mois compte soit 29, soit 30 jours. - + Their calendar consists of twelve 30-day months followed by an extra five-day period. - + Leur calendrier se compose de douze mois de 30 jours suivis d'une période supplémentaire de cinq jours. - + Their calendar consists of twelve months of which the first six have 31 days, the next five have 30 days, and the last has 29 in ordinary years and 30 in leap years. - + Leur calendrier se compose de douze mois dont les six premiers comptent 31 jours, les cinq suivants 30 jours et le dernier 29 jours pour les années ordinaires et 30 jours pour les années bissextiles. - + Their names end in @samp{-functions}, instead of @samp{-hook} (some old code may also use the deprecated suffix @samp{-hooks}). - + Leur nom se termine par @samp{-functions} à la place de @samp{-hook} (de vieilles parties de code peuvent également utiliser le suffixe obsolète @samp{-hooks}). - + Their names have @samp{bold} instead of @samp{medium}, or @samp{i} instead of @samp{r}, or both. - + Leurs noms ont @samp{bold} à la place de @samp{medium}, ou @samp{i} à la place de @samp{r}, ou les deux. - + Their values are exact. - + Leurs valeurs sont exactes. - + Their values are expressed in bytes. - + Leurs valeurs sont exprimées en octets. - + Their values are, respectively, the number of oldest (lowest-numbered) backups to keep and the number of newest (highest-numbered) ones to keep, each time a new backup is made. - + Leurs valeurs sont, respectivement, le nombre des plus anciennes (aux numéros les plus bas) et des plus récentes (aux numéros les plus élevés) archives à conserver, à chaque fois qu'une nouvelle sauvegarde est effectuée. - + Themes that come with Emacs (in the @file{etc/themes} directory) are exempt from this check, and are always considered safe. - + Les thèmes fournis avec Emacs (dans le répertoire @file{etc/themes}) ne sont pas affectés par cette vérification et sont toujours considérés sûrs. - + Then @code{recover-session} asks about each of the files that were being edited during that session, asking whether to recover that file. - + Puis @code{recover-session} vous demande, pour chaque fichier qui a été modifié durant la session, s'il faut retrouver ce fichier. - + Then @kbd{C-n} and @kbd{C-p}, when starting at the end of the logical line, move to the end of the next logical line. - + @kbd{C-n} et @kbd{C-p}, utilisés en fin de ligne, déplaceront le point à la fin de la ligne logique suivante. - + Then Emacs can automatically pick out and display the events for today, for the immediate future, or for any specified date. - + Emacs peut alors automatiquement sélectionner et afficher les événements d'aujourd'hui, du futur proche ou d'une date spécifique. - + Then Emacs uses its controlling text terminal for display. - + Puis Emacs utilise son terminal de gestion du texte pour l'affichage. - + Then add the function @code{time-stamp} to the hook @code{before-save-hook} (@pxref{Hooks}). - + Ensuite, ajoutez la fonction @code{time-stamp} au déclencheur @code{before-save-hook} (@pxref{Déclencheurs}). - + Then insert the abbrev @samp{cnst}; the buffer now contains @samp{re-cnst}. - + Ensuite, insérez l'abréviation @samp{cnst} ; le tampon contient maintenant @samp{re-cnst}. - + Then it continues with the rest of the pattern. - + Elle continue alors avec la suite du motif. - + Then it converts the file contents assuming that they are represented in this coding system. - + Il convertit alors le contenu du fichier en supposant qu'il est représenté dans ce système de codage. - + Then it makes that buffer current, and displays it in the currently-selected window. - + Puis elle en fait le tampon actuel et l'affiche dans la fenêtre actuellement sélectionnée. - + Then it marks the buffer as visiting that file name, and changes the buffer name correspondingly. - + Ensuite, il marque le tampon comme consultant le nom de fichier et modifie le nom du tampon de la même façon. - + Then it moves point forward in each window, one character at a time, until it reaches characters that don't match. - + Ensuite, elle avance le point dans chaque fenêtre, un caractère à la fois, jusqu'à ce qu'il atteigne les caractères qui ne correspondent pas. - + Then on Mondays, you will be reminded at around 9:20am about your coffee break and at around 11:50am about lunch. - + Ainsi, le lundi, vous recevrez un rappel vers 9 h 20 pour la pause café et vers 11 h 50 pour le déjeuner. - + Then read the basic information on variables (@pxref{Variables}) and the information about specific variables will make sense. - + Une fois intéressé, lisez les informations de base sur les variables (@pxref{Variables}) et les informations sur certaines variables spécifiques prendront alors tout leur sens. - + Then the command exits. - + La commande prend alors fin. - + Then the entry applies to all dates that match the specification. - + Alors l'entrée s'applique à toutes les dates qui correspondent à la spécification. - + Then the variable's state becomes: - + Ensuite, l'état de la variable devient : - + Then type @kbd{@key{RET}} in the field, or activate the @samp{Search} button next to it, to switch to a customization buffer containing groups and settings that match those terms. - + Ensuite saisissez @kbd{@key{RET}} dans le champ, ou activez le bouton @samp{Search} pour passer à un tampon de personnalisation qui contient des groupes et des paramètres qui correspondent à ces termes. - + Then type @kbd{C-t d} (@code{image-dired-display-thumbs}). - + Ensuite, tapez @kbd{C-t d} (@code{image-dired-display-thumbs}). - + Then type @kbd{M-'}; this inserts a hyphen in the buffer to indicate that it has done its work. - + Ensuite tapez @kbd{M-'} ; cela insère un trait d'union dans le tampon pour indiquer qu'il a fait son travail. - + Then you can later load this layout back using @code{gdb-load-window-configuration}. - + Ensuite, vous pouvez plus tard charger à nouveau cette disposition en utilisant @code{gdb-load-window-configuration}. - + Then you could insert @samp{find outer otter } into the buffer by typing @kbd{f o o @key{SPC}}. - + Vous pouvez alors insérer @samp{ne pas oublier} dans le tampon en tapant @kbd{n p o @key{SPC}}. - + Then you must type a single-character response. - + Ensuite, vous devez taper une réponse consistué d'un caractère unique. - + Then you must type another character to specify what to do with this occurrence. - + Vous devez alors taper un autre caractère pour spécifier quoi faire avec cette occurrence. - + Then, the font specifications for all but Chinese GB2312 characters have @samp{fixed} in the @var{family} field, and the font specification for Chinese GB2312 characters has a wild card @samp{*} in the @var{family} field. - + Ainsi, les spécifications de polices pour tous les caractères sauf ceux chinois ont @samp{fixed} dans le champ @var{famille}, et la spécification de police pour les caractères chinois GB2312 a un joker @samp{*} dans le champ @var{famille}. - + There are a few topics that are not covered, either because we consider them secondary (such as most of the individual modes) or because they are yet to be written. - + Il y a quelques matières qui ne sont pas couvertes parce que nous les considérons secondaires (comme la plupart des différents modes) ou parce qu'elles doivent encore être @@ -70934,4616 +70959,4616 @@ des différents modes) ou parce qu'elles doivent encore être - + There are actually four reset operations: - + En réalité, il existe quatre opérations pour effectuer une réinitialisation : - + There are also @dfn{buttons} and @dfn{links}, which you can activate by either clicking with the mouse, or moving point there and typing @kbd{@key{RET}}. - + Il existe aussi @dfn{boutons} et @dfn{liens}, que vous pouvez soit activer en cliquant avec la souris ou en déplaçant le point jusque-là et taper @kbd{@key{RET}}. - + There are commands to store a number in a register, to insert the number in the buffer in decimal, and to increment it. These commands can be useful in keyboard macros (@pxref{Keyboard Macros}). - + Il existe des commandes pour stocker un nombre dans un registre, pour insérer le nombre dans un tampon en décimal, et pour l'incrémenter. Ces commandes peuvent être utiles pour des macros clavier. (@pxref{Keyboard Macros}). - + There are compatibility issues between Org mode and some other Elisp packages (see [[*Packages that conflict with Org mode]]). - + Il existe des problèmes de compatibilité entre le mode Org et certains autres packages Elisp (voir [[*Packages en conflit avec le mode Org]]). - + There are four functions to convert floating point numbers to integers; they differ in how they round. - + Il y a quatre fonctions pour convertir des nombres à virgule flottante en nombres entiers; ils diffèrent dans la façon dont ils arrondissent. - + There are several Dired commands for visiting or examining the files listed in the Dired buffer. - + Il existe plusieurs commandes Dired pour consulter ou examiner les fichiers listés dans le tampon Dired. - + There are several commands for starting a debugger subprocess, each corresponding to a particular debugger program. - + Il existe plusieurs commandes pour démarrer un sous-processus de débogage, chacune correspondant à un programme de débogage particulier. - + There are several variables listing the default holidays that Emacs knows about. - + Il existe plusieurs variables listant les jours fériés par défaut qu'Emacs reconnaît. - + There are several ways to specify automatically the major mode for editing the file (@pxref{Choosing Modes}), and to specify local variables defined for that file (@pxref{File Variables}). - + Il y a plusieurs moyens de spécifier automatiquement le mode majeur à utiliser pour éditer un fichier (@pxref{Choosing Modes}), et pour spécifier les variables locales définies pour ce fichier (@pxref{File Variables}). - + There are several ways to write a key binding using Lisp. - + Il existe plusieurs façons d'écrire une combinaison de touches en utilisant du Lisp. - + There are two different kinds of newlines. - + Il y a deux types de fins de ligne. - + There are two ways of writing options: the short forms that start with a single @samp{-}, and the long forms that start with @samp{--}. - + Il y a deux manières d'écrire des options : les formes courtes qui commencent avec un seul @samp{-}, et les formes longues qui commencent avec @samp{--}. - + There are two ways to auto-revert certain non-file buffers: by enabling Auto Revert Mode in those buffers (using @kbd{M-x auto-revert-mode}); and by setting @code{global-auto-revert-non-file-buffers} to a non-@code{nil} value. - + Il existe deux méthodes pour rétablir automatiquement certains tampons non-fichiers : en activant le mode Auto-rétablissement dans ces tampons (à l'aide de @kbd{M-x auto-revert-mode})), et en assignant à @code{global-auto-revert-non-file-buffers} une valeur autre que @code{nil}. - + There are two ways to deal with this problem. - + Il existe deux moyens de gérer ce problème. - + There are two ways to do this. - + Il y a deux moyens de faire ça. - + There are two ways to specify file local variable values: in the first line, or with a local variables list. - + Il existe deux moyens pour spécifier les valeurs d'un fichier de variable local : dans la première ligne, ou avec une liste de variables locales. - + There are two ways to use @kbd{C-q}: - + Il y a deux manières d'utiliser @kbd{C-q} : - + There can also be a @dfn{default init file}, which is the library named @file{default.el}, found via the standard search path for libraries. - + Il peut aussi exister un @dfn{fichier init par défaut}, désignant la bibliothèque nommée @file{default.el}, trouvable par le biais du chemin de recherche standard pour des bibliothèques. - + There can be many distinct floating point number objects with the same numeric value. - + Il peut y avoir beaucoup d'objets distincts de nombre à virgule flottante avec la même valeur numérique. - + There is a huge number of customizable variables, controlling numerous aspects of Emacs behavior; the variables documented in this manual are listed in @ref{Variable Index}. - + Il existe un grand nombre de variables personnalisables qui contrôlent de nombreux aspects du fonctionnement d'Emacs. Les variables indiquées dans ce manuel sont listées dans @ref{Indice de variable}. - + There is also a global abbrev table. - + Il existe également une table générale d'abréviations. - + There is also a special tag called ``comment'' for each file (it is not a tag in the exact same sense as the other tags, it is handled slightly differently). - + Il existe aussi une balise spéciale appelée "comment" pour chaque fichier (il ne s'agit pas d'une balise ayant exactement le même sens que d'autres : elle est gérée de manière légèrement différente). - + There is also an external border which is drawn by the window manager. - + Il existe également une bordure externe qui est définie par le gestionnaire de fenêtres. - + There is an early-reminder diary sexp that includes its entry in the diary not only on the date of occurrence, but also on earlier dates. - + Il existe un journal à rappel anticipé sexp qui inclut son entrée dans le journal non seulement à la date d'occurrence, mais aussi à des dates antérieures. - + There is another wrinkle: because floating point arithmetic is not exact, it is often a bad idea to check for equality of two floating point values. - + Il y a un autre problème : parce que l'arithmétique de virgule flottante n'est pas exacte, c'est souvent une mauvaise idée de vérifier l'égalité de deux valeurs à virgule flottante. - + There is no limit to the length of key sequences, but in practice they are seldom longer than three or four input events. - + Il n'y a pas de limite à la longueur des séquences mais elles sont rarement plus longues que trois ou quatre événements. - + There is no universal agreement in the Islamic world about the calendar; Emacs uses a widely accepted version, but the precise dates of Islamic holidays often depend on proclamation by religious authorities, not on calculations. - + Il n'y a pas d'accord universel dans le monde islamique sur le calendrier ; Emacs utilise une version largement acceptée, mais les dates précises des fêtes islamiques dépendent souvent de la proclamation par les autorités religieuses, et non de calculs. - + There is one exception. - + Il y a une exception. - + Therefore, - + Par conséquent, - + Therefore, @code{eq} is equivalent to @code{=} where integers are concerned. - + Par conséquent, @code{eq} est équivalent au @code{=} quand des nombres entiers sont concernés. - + Therefore, if Emacs starts up with a tool bar (which is the default), and handles the geometry specification assuming there is a tool bar, and then your initialization file disables the tool bar, you will end up with a frame geometry different from what you asked for. - + Par conséquent, si Emacs démarre avec une barre d'outils (ce qui est le cas par défaut), et traite la spécification de la géométrie en supposant qu'il y a une barre d'outils, et qu'ensuite votre fichier d'initialisation désactive la barre d'outils, vous vous retrouverez avec une géométrie de cadre différente de celle que vous aviez spécifiée. - + Therefore, it is safe to use them in an extremely nonstandard way. - + Par conséquent, il est possible de les utiliser d'une manière extrêmement non-standard. - + Therefore, on most modern terminals, they are no longer the same: @key{TAB} is different from @kbd{C-i}. - + Par conséquent, sur la plupart des terminaux modernes, ils ne sont plus les mêmes : @key{TAB} est différent de @kbd{C-i}. - + Therefore, they do not revert if they are modified. - + Par conséquent, ils ne sont pas rétablis s'ils ont été modifiés. - + Therefore, this manual mainly documents how to edit with the keyboard. - + Par conséquent, ce manuel décrit essentiellement comment effectuer des modifications avec le clavier. - + Therefore, to re-apply changes you have undone, type @kbd{C-f} or any other command that harmlessly breaks the sequence of undoing; then type @kbd{C-/} one or more times to undo some of the undo commands. - + Par conséquent, pour réappliquer les modifications que vous avez annulées, tapez @kbd{C-f} ou toute autre commande qui interrompt de façon inoffensive la séquence d'annulation ; tapez ensuite @kbd{C-/} une ou plusieurs fois pour annuler certaines des commandes d'annulation. - + Therefore, whenever Emacs encounters file local variable values that are not known to be safe, it displays the file's entire local variables list, and asks you for confirmation before setting them. - + De plus, lorsqu'Emacs rencontre des valeurs d'une variable locale de fichier qui ne sont pas connues comme étant sécurisées, cela affiche la liste complète des variables locales du fichier et vous demande confirmation avant de les définir. - + Therefore, you can edit a theme file directly instead of using the @file{*Custom Theme*} buffer. - + De plus, vous pouvez modifier un fichier de thème directement au lieu d'utiliser le tampon @file{*Custom Theme*}. - + These @dfn{system abbrevs} (@pxref{Abbrevs,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}) are pre-defined by various modes, and are not saved to your abbrev file. - + Ces @dfn{abréviations système} (@pxref{Abréviations,,, elisp, Le manuel de référence Emacs Lisp}) sont prédéfinies par différents modes et ne sont pas enregistrés dans votre fichier d'abréviations. - + These Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in this License, but only as regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this License. - + These Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in this License, but only as regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this License. - + These ``system'' abbrevs (@pxref{Abbrevs,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}) are pre-defined by various modes, and are not saved to your abbrev file. - + Ces abréviations « système » (@pxref{Abréviations,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp} sont prédéfinies par les modes et ne sont pas enregistrées dans votre fichier d'abréviations. - + These always precede @samp{double-} or @samp{triple-}, which always precede @samp{drag-} or @samp{down-}. - + Ces derniers précèdent @samp{double-} ou @samp{triple-}, qui sont toujours suivis de @samp{drag-} ou @samp{down-}. - + These and file names together are called @dfn{action arguments}. - + Ceux-ci ainsi que le nom des fichiers ensemble sont appelés @dfn{Arguments d'action}. - + These are called @dfn{action options}. - + Elle sont appelées @dfn{action options}. - + These are called @key{Super}, @key{Hyper}, and @key{Alt}. - + Ces dernières sont appelées @key{Super}, @key{Hyper}, et @key{Alt}. - + These are described below. - + Elles se décrivent comme suit. - + These are for compatibility with other editors and for sophisticated activities. - + Ceux-ci sont destinés à la compatibilité avec d'autres éditeurs et à des activités complexes. - + These are intended for system-wide settings and your individual use, respectively. - + Ils sont destinés respectivement aux paramètres du système et à votre utilisation individuelle. - + These are stored in @dfn{buffer-local variables}---variables that can have a different value in each buffer. - + Ces informations sont enregistrées dans des @dfn{variables locales au tampon}, variables qui peuvent avoir des valeurs différentes dans chaque tampon. - + These are the commands that relate to saving and writing files. - + Voici les commandes liées à l'enregistrement et à l'écriture de fichiers. - + These are the ordinary trigonometric functions, with argument measured in radians. - + Ce sont les fonctions trigonométriques ordinaires, avec l'argument mesuré en radians. - + These are: @code{holiday-general-holidays}, @code{holiday-local-holidays}, @code{holiday-solar-holidays}, @code{holiday-bahai-holidays}, @code{holiday-christian-holidays}, @code{holiday-hebrew-holidays}, @code{holiday-islamic-holidays}, @code{holiday-oriental-holidays}, and @code{holiday-other-holidays}. - + Ce sont : @code{holiday-general-holidays}, @code{holiday-local-holidays}, @code{holiday-solar-holidays}, @code{holiday-bahai-holidays}, @code{holiday-christian-holidays}, @code{holiday-hebrew-holidays}, @code{holiday-islamic-holidays}, @code{holiday-oriental-holidays}, et @code{holiday-other-holidays}. - + These arguments are grouped with the argument @var{var} into a list, to distinguish them from @var{body}, which includes all remaining elements of the form. - + Ces arguments sont groupés avec l'argument @var{var} dans une liste, pour les distinguer de @var{body}, qui inclut tous les éléments restants de la forme. - + These buffers don't work entirely like ordinary Dired buffers: file operations work, but do not always automatically update the buffer. - + Ces tampons ne fonctionnent pas complètement comme des tampons Dired ordinaires : les opérations sur fichier fonctionnent, mais n'actualisent pas toujours automatiquement le tampon. - + These calendar commands display the dates and times of the phases of the moon (new moon, first quarter, full moon, last quarter). - + Ces commandes de calendrier affichent les dates et heures des phases de la lune (nouvelle lune, premier quartier, pleine lune, dernier quartier). - + These can be found in the @samp{keyboard} customization group (@pxref{Easy Customization}). - + Celles-ci peuvent être trouvées dans le groupe de personnalisation @samp{keyboard} (@pxref{Personnalisation facile}). - + These changes also take effect when you type @kbd{C-c C-c}. - + Ces modifications prennent également effet lorsque vous tapez @kbd{C-c C-c}. - + These commands allow you to keep abbrev definitions between editing sessions. - + Ces commandes vous permettent de conserver des définitions d'abréviations entre sessions de travail. - + These commands also take numeric arguments as repeat counts, with the repeat count indicating how many weeks, months, or years to move backward or forward. - + Ces commandes prennent également des arguments numériques en tant que nombres de répétitions, le nombre de répétitions indiquant de combien de semaines, de mois ou d'années il faut avancer ou reculer. - + These commands also work when opening a file from archive files (like zip or tar files), and will then instead consult the archive mode buffer. - + Ces commandes fonctionnent également lors de l'ouverture d'un fichier à partir de fichiers d'archive (comme des fichiers zip ou tar), et vont alors visiter le tampon du mode « Archive » à la place. - + These commands are also available from the @samp{Filesets} menu, where each existing fileset is represented by a submenu. - + Ces commandes sont aussi disponibles à partir du menu @samp{Filesets}, où chaque groupe de fichier existant est représenté par un sous-menu. - + These commands are used to control abbrev expansion: - + Les commandes suivantes sont utilisées pour contrôler le remplacement des abréviations : - + These commands ask you for a date on the other calendar, move point to the Gregorian calendar date equivalent to that date, and display the other calendar's date in the echo area. - + Ces commandes vous demandent une date sur l'autre calendrier, déplacent le point à la date du calendrier grégorien qui équivaut à cette date, et affichent la date de l'autre calendrier dans la zone d'écho. - + These commands build the shell commands based on the variables @code{grep-template} (for @code{lgrep}) and @code{grep-find-template} (for @code{rgrep}). - + Ces commandes construisent les commandes shell basées sur les variables @code{grep-template} (pour @code{lgrep}) et @code{grep-find-template} (pour @code{rgrep}). - + These commands can also be used in @file{*grep*} buffers, where the hyperlinks are search matches rather than error messages (@pxref{Grep Searching}). - + Ces commandes peuvent également être utilisées dans les tampons @file{*grep*}, où les hyperliens sont des correspondances de recherche plutôt que des messages d'erreur (@pxref{Recherche Grep}). - + These commands interpret a numeric argument as a repeat count, when that makes sense. - + Ces commandes interprètent un argument numérique comme un compte de répétition, lorsque cela a un sens. - + These commands only work if a spelling checker program, one of Hunspell, Aspell, Ispell or Enchant, is installed. - + Ces commandes fonctionnent uniquement si un vérificateur orthographique, un programmé par Hunspell, Aspell, Ispell ou Enchant, est installé. - + These commands read three file or buffer names---variant A, variant B, and the common ancestor. - + Ces commandes lisent trois noms de fichier ou de tampon - variant A, variant B, et l'ancêtre commun. - + These commands signal an error if the haab/tzolkin date combination you have typed is impossible. - + Ces commandes signalent une erreur si la combinaison de date haab/date tzolkin que vous avez tapée est impossible. - + These commands take a numeric argument as a repeat count; in particular, since @kbd{C-u} multiplies the next command by four, typing @kbd{C-u C-v} scrolls the calendar forward by a year and typing @kbd{C-u M-v} scrolls the calendar backward by a year. - + Ces commandes prennent un argument numérique comme nombre de répétitions ; en particulier @kbd{C-u} puisqu'elle multiplie la commande suivante par quatre, la saisie de @kbd{C-u C-v} fait défiler le calendrier en avant d'une année et la saisie de @kbd{C-u M-v} fait défiler le calendrier en arrière d'une année. - + These commands turn on the mode with a positive argument, turn it off with a negative or zero argument, and toggle the mode with no argument. - + Ces commandes activent leur mode respectif avec un argument positif, le désactivent avec un argument négatif ou nul, et active le mode sans argument. - + These commands will consult the ``parent'' dired buffer to determine what the next/previous image file is. - + Ces commandes vont demander conseil au tampon dired "parent" pour déterminer quel est le fichier image suivant/précédent. - + These commands will expand the abbrev text used for the definition. - + Ces commandes vont effectuer le remplacement du texte abrégé utilisé pour la définition. - + These commands work like @kbd{M-t} except as regards the units of text they transpose. - + Ces commandes fonctionnent comme @kbd{M-t} sauf concernant les unités de texte qu'elles transposent. - + These commands work much like the corresponding commands for ordinary diary entries: they apply to the date that point is on in the calendar window, and what they do is insert just the date portion of a diary entry at the end of your diary file. - + Ces commandes fonctionnent à peu près comme les commandes correspondantes pour les entrées de journal classiques : elles s'appliquent à la date à laquelle se trouve le point dans la fenêtre du calendrier, et ce qu'elles font est uniquement d'insérer la partie date d'une entrée de journal à la fin de votre fichier de journal. - + These defaults, and other aspects of this command's behavior, can be controlled by customizing several options described in the doc string of @code{clean-buffer-list}. - + Ces valeurs par défaut ainsi que d'autres aspects du comportement de la commande peuvent être contrôlés en personnalisant certaines options décrites dans @code{clean-buffer-list}. - + These diary entries have the same formats as Gregorian-date diary entries; except that @code{diary-bahai-entry-symbol} (default @samp{B}) must precede a Bahá'í date, @code{diary-chinese-entry-symbol} (default @samp{C}) a Chinese date, @code{diary-hebrew-entry-symbol} (default @samp{H}) a Hebrew date, and @code{diary-islamic-entry-symbol} (default @samp{I}) an Islamic date. - + Ces entrées de journal ont les mêmes formats que les entrées de journal à date grégorienne, sauf que le @code{diary-bahai-entry-symbol} (par défaut @samp{B}) doit précéder une date bahá'íe, @code{diary-chinese-entry-symbol} (par défaut @samp{C}) une date chinoise, @code{diary-hebrew-entry-symbol} (par défaut @samp{H}) une date hébraïque, et @code{diary-islamic-entry-symbol} (par défaut @samp{I}) une date islamique. - + These entries are based on Lisp expressions (sexps) that Emacs evaluates as it scans the diary file. - + Ces entrées sont basées sur des expressions Lisp (sexps) qu'Emacs interprète lorsqu'il parcourt le fichier journal. - + These environment variable settings override the usual ones. - + Ces paramètres de variables d'environnement remplacent les paramètres habituels. - + These environment variables are used to initialize the variable @code{temporary-file-directory}, which specifies a directory in which to put temporary files (@pxref{Backup}). - + Ces variables d'environnement sont utilisées pour initialiser la variable @code{temporary-file-directory}, qui indique un répertoire dans lequel placer les fichiers temporaires (@pxref{Sauvegarde}). - + These events start with @samp{down-} instead of @samp{drag-}. - + Ces événements commencent par @samp{down-} au lieu de @samp{drag-}. - + These examples show the contents of the buffer in question between two lines of dashes containing the buffer name. - + Ces exemples montrent le contenu du tampon en question entre deux lignes de tirets contenant le nom du tampon. - + These facilities provide information about which version of Emacs is in use. - + Ces fonctions fournissent les informations au sujet de la version d'Emacs en service. - + These features are described later in the manual. - + Ces fonctionnalités seront décrites plus loin dans le manuel. - + These files have a syntax similar to netrc files as known from the @command{ftp} program, like this: - + Ces fichiers disposent d'une syntaxe similaire à des fichiers netrc connus à partir du programme @command{ftp}, comme ceci : - + These four commands rename, copy, make hard links and make soft links, in each case computing the new name by regular-expression substitution from the name of the old file. - + Ces quatre commandes renomment, copient, créent des liens physiques et des liens symboliques dans chaque cas évaluant le nouveau nom par substitution d'expression régulière à partir du nom de l'ancien fichier. - + These four keywords are not really variables; setting them in any other context has no special meaning. - + Ces quatre mots-clés ne sont pas vraiment des variables ; les définir dans tout autre contexte n'a pas de signification spéciale. - + These function calls normally go in your initialization file (@pxref{Init File}). - + Ces appels de fonction se rendent normalement dans votre fichier d'initialisation (@pxref{Fichier d'initialisation}). - + These function keys translate automatically into the corresponding @acronym{ASCII} characters @emph{if} they have no bindings of their own. - + Ces touches de fonction sont converties automatiquement en caractères @acronym{ASCII} correspondants @emph{si} elles n'ont pas de liaison propre. - + These functions run the hook @code{clone-indirect-buffer-hook} after creating the indirect buffer. - + Ces commandes activent le déclencheur @code{clone-indirect-buffer-hook} après la création du tampon indirect. - + These groups are collected into bigger groups, all the way up to a master group called @code{Emacs}. - + Ces groupes sont réunis dans de plus grands groupes, jusqu'au groupe principal appelé @code{Emacs}. - + These keymaps are constructed when the mode is loaded for the first time in a session. - + Ces dernières sont créées lorsque le mode est chargé pour la première fois dans une session. - + These lines are the ones that describe a directory as a file in its parent directory. - + Ces lignes sont celles qui décrivent un répertoire en tant que fichier dans son répertoire parent. - + These mathematical functions allow integers as well as floating point numbers as arguments. - + Ces fonctions mathématiques autorisent des nombres entiers aussi bien que des nombres à virgule flottante comme arguments. - + These may be placed in the ``History'' section. - + These may be placed in the ``History'' section. - + These names are also used in the body of the description, to stand for the values of the arguments. - + Ces noms sont également employés dans le corps de la description, pour représenter les valeurs des arguments. - + These names are conventional, but some systems (especially when using X) may use different names. - + Les noms sus-mentionnés sont conventionnels, mais certains systèmes (surtout lors de l'utilisation de X) peuvent employer des noms différents. - + These programs are not part of Emacs, but one of them is usually installed on GNU/Linux and other free operating systems. - + Ces programmes ne font pas partie d'Emacs, mais un d'entre eux est en général installé sur GNU/Linux et d'autres systèmes d'exploitation libre. - + These subgroups may contain settings for you to customize; they may also contain further subgroups, dealing with yet more specialized subsystems of Emacs. - + Ces sous-groupes sont susceptibles de contenir des paramètres que vous pouvez personnaliser. Ils peuvent également contenir des sous-groupes supplémentaires, gérant des sous-systèmes encore plus spécialisés d'Emacs. - + These terms require them to give you the full sources, including whatever changes they may have made, and to permit you to redistribute the GNU Emacs received from them under the usual terms of the General Public License. - + Ces termes les obligent à vous donner les sources complètes, comprenant les modifications qu'ils auraient apportées, et à vous permettre de redistribuer GNU Emacs reçues d'eux dans les conditions de la General Public License. - + These titles must be distinct from any other section titles. - + These titles must be distinct from any other section titles. - + These tours are designed for two purposes: first, to give you familiarity with real, working code (code you use every day); and, second, to give you familiarity with the way Emacs works. - + Ces visites sont conçues avec deux objectifs : le premier est de vous familiariser avec du code réel qui fonctionne (et que vous utilisez tous les jours) et la seconde est de vous familiariser avec le fonctionnement d'Emacs. - + These two states are displayed in the mode line as @samp{A*} and @samp{B*}. - + Ces deux états sont affichés dans la ligne de mode en tant que @samp{A*} et @samp{B*}. - + These unusual cases are described when they come up; they exist to make an individual command more convenient, and they are documented in that command's documentation string. - + Ces cas inhabituels sont décrits quand ils apparaissent ; ils n'existent que pour des raisons de facilité d'usage de la commande et sont documentés dans la chaîne d'information de la commande. - + These values should be Lisp expressions that refer to the variable @code{year}, and evaluate to the Gregorian date on which daylight saving time starts or (respectively) ends, in the form of a list @code{(@var{month} @var{day} @var{year})}. - + Ces valeurs doivent être des expressions Lisp qui font référence à la variable @code{year}, et évaluent la date grégorienne à laquelle l'heure d'été commence ou (respectivement) se termine, sous la forme d'une liste @code{(@var{month} @var{day} @var{year})}. - + These variables are used only on particular configurations: - + Ces variables ne sont utilisées que sur des configurations particulières : - + These variables' values are used when it is time to delete excess versions, just after a new backup version is made; the newly made backup is included in the count in @code{kept-new-versions}. - + Les valeurs de ces variables sont utilisées lorsqu'il est temps de supprimer des versions en trop, juste après qu'une nouvelle version de sauvegarde a été effectuée ; l'archive fraichement créée est incluse dans le compteur au sein de @code{kept-new-versions}. - + These variant coding systems are omitted from the @code{list-coding-systems} display for brevity, since they are entirely predictable. - + Ces variantes de systèmes de codage sont omises de l'affichage de @code{list-coding-systems} pour raison de brièveté, car elles sont tout à fait prévisibles. - + These were described earlier in this manual. - + Celles-ci ont été décrites plus tôt dans ce manuel. - + These words become the new list of ``near-misses''; you can select one of them as the replacement by typing a digit. - + Ces mots deviennent la nouvelle liste de « mots approchants » ; vous pouvez sélectionner l'un d'eux pour remplacer celui incorrect en tapant un chiffre. - + These words become the new list of near-misses; you can select one of them as the replacement by typing a digit. - + Ces mots deviennent la nouvelle liste de mots approchants ; vous pouvez sélection une d'entre elles comme remplacement en tapant un chiffre. - + They also accept a numeric argument as a repeat count. - + Elles acceptent aussi des arguments numériques de répétition. - + They also become the new replacement string for any further occurrences. - + Il devient aussi la nouvelle chaîne de remplacement pour toute nouvelle occurrence. - + They are all equivalent. - + Ils sont tous équivalents. - + They are usually defined by modes or packages, instead of by the user, and are treated specially in certain respects. - + Elles sont en général définies par des modes ou des paquets, et non par l'utilisateur, et sont traitées de manière particulière à certains égards. - + They can also be expressed in exponential notation: 1.5e2 equals 150; in this example, @samp{e2} stands for ten to the second power, and that is multiplied by 1.5. - + Ils peuvent également être exprimés en notation exponentielle : 1.5e2 est égal à 150; dans cet exemple, le @samp{e2} représente dix à la puissance deux, le tout est multiplié par 1.5. - + They can be right next to a parenthesis. - + Les espaces peuvent être situés à côté d'une parenthèse. - + They can be: - + Elles peuvent être : - + They can have different names, different values of point, different narrowing, different markers, different major modes, and different local variables. - + Ils ont des noms différents, des valeurs du point, des focalisations, des marques différentes, des modes majeurs différents, et des variables locales différentes. - + They can start with this text on the first line - + Ils peuvent commencer avec ce texte sur la première ligne - + They do not auto-revert when information about a particular file changes (e.g., when the size changes) or when inserted subdirectories change. - + Ils ne s'auto-rétablissent pas quand les informations au sujet d'un fichier particulier ont été modifiées (par ex. quand sa taille change) ou quand des sous-répertoires sont modifiés. - + They do not bind @key{SPC}. - + Ils ne lient pas @key{SPC}. - + They do not take effect in the visited file, until you @dfn{save} the buffer (@pxref{Saving}). - + Elles ne prennent pas effet dans le fichier consulté, jusqu'à un @dfn{enregistrement} du tampon (@pxref{Enregistrer}). - + They move to @dfn{directory header lines}, which are the lines that give a directory's name, at the beginning of the directory's contents. - + Ils se déplacent aux @dfn{lignes d'en-tête de répertoire}, qui sont les lignes donnant un nom de répertoire au début du contenu du répertoire. - + They read two arguments: a regular expression @var{from}, and a substitution pattern @var{to}; they match each old file name against @var{from}, and then replace the matching part with @var{to}. - + Elles lisent deux arguments : une expression régulière @var{from}, et un motif de substitution @var{to}, et font correspondre chaque ancien nom de fichier à @var{from}, puis remplacent la partie correspondante par @var{to}. - + They work like @kbd{M-t} except as regards what units of text they transpose. - + Elles fonctionnent comme @kbd{M-t} à l'exception de la manière dont elles divisent le texte en unités syntaxiques. - + Think about the behavior when calling @code{shell} -- on your local machine, you might use @file{/bin/bash} and rely on termcap, but on a remote machine, it may be @file{/bin/ksh} and terminfo. - + Pensez au comportement adopté par la machine quand vous faites appel à @code{shell} - sur votre machine locale, il serait possible d'utiliser @file{/bin/bash} et de compter sur Termcap, or sur une machine distante, il s'agit de @file{/bin/ksh} et de Terminfo. - + This @dfn{startup screen} contains information about Emacs and @dfn{links} to common tasks that are useful for beginning users. - + L' @dfn{écran de démarrage} contient des informations sur Emacs et des @dfn{liens} vers des tâches simples, utiles pour les utilisateurs débutants. - + This Info file contains edition @value{VERSION} of the GNU Emacs Lisp Reference Manual, corresponding to GNU Emacs version @value{EMACSVER}. - + Ce dossier d'information contient l'édition @value{VERSION} du Manuel de référence GNU Emacs Lisp, correspondant à la version @value{EMACSVER} de GNU Emacs. - + This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. - + This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. - + This License is a kind of ``copyleft'', which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. - + This License is a kind of ``copyleft'', which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. - + This adds a @samp{Filesets} sub-menu to the menu bar's @samp{File} menu. - + Cela ajoute un sous-menu @samp{Filesets} au menu @samp{File} de la barre de menu. - + This adds the character to the buffer at point. - + Ceci ajoute le caractère au tampon à l'emplacement du point. - + This affects how diary dates are interpreted, date display, and the order in which some commands expect their arguments to be given. - + Cela affecte la façon dont les dates du calendrier sont traitées, l'affichage des dates, et l'ordre dans lequel certaines commandes attendent que leurs arguments soient saisis. - + This affects the commands @kbd{M-x delete-file} and @kbd{M-x delete-directory} (@pxref{Directories}), as well as the deletion commands in Dired (@pxref{Dired Deletion}). - + Cela influe sur les commandes @kbd{M-x delete-file} et @kbd{M-x delete-directory} (@pxref{Répertoires}), ainsi que les commandes de suppression dans Dired (@pxref{Supprimer dans Dired}). - + This allows editing the merge buffer, but slows down Emerge operations. - + Cela permet la modification du tampon de fusion, mais ralentit les opérations Emerge. - + This allows multiple versions of Emacs to share the same environment variable settings, and it allows you to move the Emacs installation directory, without changing any environment or registry settings. - + Ceci permet à plusieurs versions d'Emacs de partager les mêmes paramètres de variables d'environnement, et vous permet de déplacer le répertoire d'installation d'Emacs, sans modifier aucun paramètre d'environnement ou de registre. - + This allows you to save photos and videos to your camera roll. - + これにより写真やビデオをおカメラロールに保存することができます。 - + This allows you to see exactly which parts of each changed line were actually changed. - + Cela vous permet de voir exactement quelles parties de chaque ligne modifiée ont été en réalité changées. - + This also reverts the Dired buffer. - + Cela rétablit également le tampon Dired. - + This applies to regular expression search as well as to string search. - + Ceci s'applique aussi bien à la recherche d'expressions rationnelles qu'à la recherche de chaînes. - + This applies your changes and switches back to ordinary Dired mode. - + Cela applique ces dernières et vous ramène au mode ordinaire de Dired. - + This asks for a single character, and unmarks buffers marked with that character; typing @key{RET} removes all marks. - + La commande demande un caractère et retire de tous les tampons marqués avec elle la marque correspondant à ce caractère ; taper @key{RET} retire toutes les marques. - + This asks you for a longitude, latitude, number of minutes difference from Coordinated Universal Time, and date, and then tells you the times of sunrise and sunset for that location on that date. - + Cette fonction vous demande la longitude, la latitude, le nombre de minutes de différence par rapport au Temps Universel Coordonné et la date, puis vous indique les heures de lever et de coucher du soleil pour ce lieu et cette date. - + This assumes that no files were already marked with @samp{t}. - + Cela présume qu'aucun fichier n'a déjà été marqué avec @samp{t}. - + This automatically reverts the buffer when its visited file changes on disk. - + Cela rétablit automatiquement le tampon lorsque son fichier consulté change sur le disque. - + This behaves much like minibuffer completion (@pxref{Completion}). - + Cette méthode fonctionne à la manière du mini-tampon de complétion (@pxref{Complétion}). - + This behavior can be changed by setting the variable @code{auto-revert-remote-files} to non-@code{nil}. - + Ce comportement peut être changé en définissant la variable @code{auto-revert-remote-files} sur une valeur autre que @code{nil}. - + This book is intended as an approachable hill, rather than as a daunting mountain. - + Ce livre n'est pas supposé être une montagne imposante, plutôt une colline accessible. - + This book, @cite{An Introduction to Programming in Emacs Lisp}, has a companion document, - + Ce livre, @cite{Une introduction à la programmation en Emacs Lisp} est accompagnée d'un document. - + This buries all buffers related to the calendar, selecting other buffers. - + Cela fait disparaître tous les tampons liés au calendrier, en sélectionnant d'autres tampons. - + This calls the command @code{diff-buffer-with-file} (@pxref{Comparing Files}). - + Cela appelle la commande @code{diff-buffer-with-file} (@pxref{Comparer des fichiers}). - + This can be a constant, a variable, or a function call expression. - + Elle peut être une constante, une variable, ou une expression d'appel de fonction. - + This can be accomplished with @dfn{connection-local variables}. - + Cela peut être réalisé avec des @dfn{variables locales de connexion}. - + This can be accomplished with @dfn{directory-local variables}. - + Cela peut être réalisé avec des @dfn{variables locales de répertoire}. - + This can be changed by customizing the user option @code{auth-source-save-behavior}. - + Cela peut être modifié en personnalisant l'option d'utilisateur @code{auth-source-save-behavior}. - + This can be overridden by setting @env{XDG_CONFIG_HOME} in your environment, its value replaces @file{~/.config} in the name of the default XDG init file. - + Cela peut être ignoré en définissant @env{XDG_CONFIG_HOME} dans votre environnement, sa valeur remplaçant @file{~/.config} dans le nom de son fichier d'initialisation XDG par défaut. - + This can be suppressed by setting @code{auto-revert-verbose} to @code{nil}. - + Il peut être supprimé en définissant @code{auto-revert-verbose} sur une valeur @code{nil}. - + This can be useful for making a test case that simplifies debugging of display problems. - + Cela peut être utile pour créer un scénario de test qui simplifie le débogage des problèmes d'affichage. - + This can be useful for string manipulation and control structures, if Calc's functionality is not enough. - + Cela peut être utile pour la manipulation de chaînes et les structures de contrôle, si la fonctionnalité de Calc n'est pas suffisante. - + This can be useful if you get several abbrev suggestions and don't remember them all. - + Ceci peut être utile si vous recevez plusieurs suggestions d'abréviation et que vous ne vous souvenez pas de toutes. - + This can get tricky, because deciding when a non-file buffer should be marked modified is usually more difficult than for file buffers. - + Ceci peut poser des problèmes, parce que décider quand un tampon non-fichier doit être identifié comme étant modifié est en général plus difficile que pour des tampons de fichiers. - + This can greatly improve performance; for example, when running on laptops, it can avoid a disk spin-up each time a file is written. - + Cela peut grandement améliorer les performances ; par exemple, lors de son exécution sur des ordinateurs portables, cela peut éviter un démarrage du disque à chaque fois que le fichier est écrit. - + This can happen on systems that support hard or symbolic links, or if you use a long file name on a system that truncates long file names, or on a case-insensitive file system. - + Cela peut arriver sur des systèmes qui prennent en charge des liens physiques ou symboliques, ou si vous utilisez un nom de fichier long sur un système qui tronque des noms longs de fichiers, ou sur un système de fichiers insensible à la casse. - + This causes an error (@code{file-locked}), and the buffer contents remain unchanged---the modification you were trying to make does not actually take place. - + Cela cause une erreur (@code{file-locked}), et le contenu du tampon reste inchangé - les modifications que vous tentiez d'effectuer ne sont en réalité pas prises en compte. - + This causes the date recognizer to back up to the beginning of the current word of the diary entry, after finishing the match. - + Ainsi, le système de reconnaissance de la date revient au début du mot courant de l'entrée du journal, après avoir terminé la correspondance. - + This change makes Emacs behave more like other Mac / GNUstep applications. - + Cette modification fait qu'Emacs se comporte plus comme une autre application Mac / GNUstep. - + This chapter deals with commands that assist in the process of compiling and testing programs. - + Ce chapitre traite des commandes qui aident au processus de compilation et de test des programmes. - + This chapter describes commands and variables that let you specify which part of the text you want to see, and how the text is displayed. - + Ce chapitre décrit les commandes et variables qui vous autorisent à spécifier quelle partie du texte vous voulez voir et comment le texte est affiché. - + This chapter describes more advanced VC usage. - + Ce chapitre décrit l'utilisation plus avancée du versionnage. - + This chapter describes some simple methods to customize the behavior of Emacs. - + Ce chapitre décrit quelques méthodes simples pour personnaliser le comportement d'Emacs. - + This chapter describes symbols, their components, their property lists, and how they are created and interned. - + Ce chapitre décrit les symboles, leurs composants, leurs listes de propriétés et comment ils sont créés et conservés. - + This chapter describes the basic calendar features. - + Ce chapitre décrit les fonctionnalités basiques du calendrier. - + This chapter explains how to enter Emacs, and how to exit it. - + Ce chapitre explique comment démarrer et quitter Emacs. - + This chooses a new seed based on the current time of day and on Emacs's process @acronym{ID} number. - + Ceci choisit une nouvelle graine basée sur l'heure courante du jour et sur le numéro du processus @acronym{ID} d'Emacs. - + This chosen default applies to all differences that you have never selected and for which no alternative is preferred. - + La valeur par défaut choisie s'applique par défaut à toutes les différences que vous n'avez jamais sélectionnées et pour lesquelles aucune alternative n'est préférée. - + This code declares three different profiles, @code{remote-terminfo}, @code{remote-ksh}, and @code{remote-bash}. - + Ce code déclare trois profils différents, @code{remote-terminfo}, @code{remote-ksh}, et @code{remote-bash}. - + This combination is a cycle of about 52 years called a @emph{calendar round}. - + Cette combinaison constitue un cycle d'environ 52 ans appelé @emph{cycle calendaire}. - + This command (@code{left-char}) behaves like @kbd{C-b}, except if the current paragraph is right-to-left (@pxref{Bidirectional Editing}). - + Cette commande (@code{left-char}) se comporte comme @kbd{C-b} sauf quand le point est dans un paragraphe écrit de la droite vers la gauche (@pxref{Modifications de texte bidirectionnel}). - + This command (@code{left-char}) behaves like @kbd{C-b}, except it moves @emph{forward} if the current paragraph is right-to-left. - + Cette commande (@code{left-char}) se comporte comme @kbd{C-b} sauf si le paragraphe modifié est écrit de la droite vers la gauche, auquel cas le point se déplace @emph{en avant}. - + This command (@code{left-word}) behaves like @kbd{M-b}, except it moves @emph{forward} by one word if the current paragraph is right-to-left. - + Cette commande (@code{left-word}) se comporte comme @kbd{M-b} sauf si le paragraphe modifié est écrit de la droite vers la gauche, auquel cas le point se déplace @emph{en avant}. - + This command (@code{right-char}) behaves like @kbd{C-f}, except when point is in a right-to-left paragraph (@pxref{Bidirectional Editing}). - + Cette commande (@code{right-char}) se comporte comme @kbd{C-f} sauf quand le point est dans un paragraphe écrit de la droite vers la gauche (@pxref{Modifications de texte bidirectionnel}). - + This command (@code{right-char}) behaves like @kbd{C-f}, with one exception: when editing right-to-left scripts such as Arabic, it instead moves @emph{backward} if the current paragraph is a right-to-left paragraph. - + Cette commande (@code{right-char}) se comporte comme @kbd{C-f} à une exception près : lors de la modification de scripts écrit de la droite vers la gauche comme l'arabe, le point se déplace @emph{en arrière} si le paragraphe modifié est écrit de la droite vers la gauche. - + This command (@code{right-word}) behaves like @kbd{M-f}, except it moves @emph{backward} by one word if the current paragraph is right-to-left. - + Cette commande (@code{right-word}) se comporte comme @kbd{M-f} sauf si le paragraphe modifié est écrit de la droite vers la gauche, auquel cas le point se déplace @emph{en arrière}. - + This command acts like @code{revert-buffer}, but it tries to be as non-destructive as possible, making an effort to preserve all markers, properties and overlays in the buffer. - + Cette commande agit comme @code{revert-buffer}, mais essaie d'être aussi inoffensive que possible en faisant son maximum pour préserver tous les marqueurs, les propriétés et les couches d'affichages dans le tampon. - + This command allows you to go backwards, which can be useful for running through code that has already executed, in order to examine its execution in more detail. - + Cette commande vous permet de revenir en arrière, ce qui peut être utile pour parcourir du code qui a déjà été exécuté, afin d'examiner son exécution plus en détail. - + This command applies both to the months that are currently visible and to those that subsequently become visible after scrolling. - + Cette commande s'applique à la fois aux mois qui sont actuellement visibles et à ceux qui deviennent visibles après défilement. - + This command applies to the current buffer; normally, each subprocess has its own buffer, and thus you can use this command to specify translation to and from a particular subprocess by giving the command in the corresponding buffer. - + Cette commande s'applique au tampon courant ; normalement, chaque sous-processus a son propre tampon, et vous pouvez ainsi utiliser cette commande pour spécifier la conversion à partir de et vers un sous-processus en particulier en exécutant cette commande dans le tampon correspondant. - + This command attempts to keep the horizontal position unchanged, so if you start in the middle of one line, you move to the middle of the next. - + Cette commande essaie de conserver la position horizontale inchangée : si vous commencez au milieu d'une ligne, vous finissez au milieu de la suivante. - + This command can be invoked from any buffer, not just a Compilation mode buffer. - + L'on peut faire appel à cette commande depuis n'importe quel tampon, et pas seulement depuis un tampon en mode Compilation. - + This command creates a special customization buffer, which shows only the names of groups and settings, in a structured layout. - + Cette commande crée un tampon de personnalisation spécial, qui permet de montrer uniquement les noms de groupes et de paramètres, dans une mise en page structurée. - + This command displays a list of all the file names flagged for deletion, and requests confirmation with @kbd{yes}. - + Cette commande affiche une liste de tous les noms de fichier marqués pour leur suppression, et demande une confirmation avec @kbd{yes}. - + This command displays the end of your diary file in another window and inserts the block description; you can then type the diary entry. - + Cette commande affiche la dernière date de votre fichier journal dans une autre fenêtre et insère la description du bloc ; vous pouvez ensuite taper l'entrée du journal. - + This command displays the end of your diary file in another window and inserts the date; you can then type the rest of the diary entry. - + Cette commande affiche la dernière partie de votre fichier journal dans une autre fenêtre et insère la date ; vous pouvez ensuite taper le reste de l'entrée du journal. - + This command does not expand the argument @var{target}, so that it allows you to specify a relative name as the target of the link. - + Cette commande n'étend pas l'argument @var{target} pour que cela vous permette de spécifier un nom relatif à la cible du lien. - + This command does not follow symbolic links, so it reports an error if you try to change the mode of a symbolic link on a platform where such modes are immutable. - + Cette commande ne suit pas les liens symboliques, donc elle signale une erreur si vous essayez de modifier le mode d'un lien symbolique sur une plateforme où ces modes sont immuables. - + This command does not need an argument. - + Cette commande ne nécessite pas d'argument. - + This command does not save the modifications that it makes, so you can decide whether to save the changes (the list of modified files is displayed in the echo area). - + Cette commande n'enregistre pas les modifications effectuées, pour que vous puissiez décider si les modifications doivent être enregistrées (la liste des fichiers modifiées est affichée dans la zone d'écho). - + This command ignores buffers whose names begin with a space, which are used internally by Emacs. - + Cette commande ignore les tampons dont les noms commencent par un espace car ceux-ci sont utilisés en interne par Emacs. - + This command is a variant of @code{xref-find-references} (@pxref{Identifier Search}), it displays the @file{*xref*} buffer, where you can navigate between matches and display them as needed using the commands described in @ref{Xref Commands}. - + Cette commande est une variante de @code{xref-find-references} (@pxref{Recherche d'identificateur}). Elle affiche le tampon @file{*xref*}, où il est possible de naviguer entre les correspondances et les afficher si nécessaire en utilisant les commandes décrites dans @ref{Commandes xref}. - + This command is a variant of @code{xref-query-replace-in-results}. - + Cette commande est une variante de @code{xref-query-replace-in-results}. - + This command is available only after starting GUD@. - + Cette commande n'est disponible qu'après le lancement de GUD@. - + This command is best used for transposing multiple characters (or words or sentences or paragraphs) in one go. - + Cette commande connait sa meilleure utilisation dans la transpostition de plusieurs caractères (ou mots ou phrases ou paragraphes) en une exécution. - + This command is effective even if Abbrev mode is not enabled. - + Cette commande est utilisable même si le mode Abbrev n'est pas activé. - + This command is like @kbd{% d}, except that it marks files with @samp{*} instead of flagging with @samp{D}. - + Cette commande est comme @kbd{% d}, sauf qu'elle marque les fichiers avec @samp{*} au lieu d'indiquer avec @samp{D}. - + This command is like @kbd{% m}, except that it searches the file contents instead of the file name. - + Cette commande est semblable à @kbd{% m}, sauf qu'elle recherche le contenu du fichier au lieu de son nom. - + This command is the primary way to create or use marks other than @samp{*} or @samp{D}. - + Cette commande est le moyen principal pour créer ou utiliser des marques autres que @samp{*} ou @samp{D}. - + This command is useful for manually editing patches, and only works with the @dfn{unified diff format} produced by the @option{-u} or @option{--unified} options to the @command{diff} program. - + Elle est pratique pour modifier manuellement des correctifs, et fonctionne uniquement avec le @dfn{format diff unifié} produit par les options @option{-u} ou @option{--unified} sur le programme @command{diff}. - + This command is useful if you have typed in text using abbrevs but forgot to turn on Abbrev mode first. - + Cette commande est utile si vous avez saisi du texte à l'aide d'abréviations mais avez oublié d'activer le mode Abbrev en premier. - + This command is usually redundant because the current line number is shown in the mode line (@pxref{Mode Line}). - + [参考] Cette commande est en général redondante puisque le numéro de la ligne actuelle est indiqué dans la ligne de mode (@pxref{Ligne de mode}). - + This command is usually redundant, because the current line number is shown in the mode line (@pxref{Mode Line}). - + Cette commande est en général redondante puisque le numéro de la ligne actuelle est indiqué dans la ligne de mode (@pxref{Ligne de mode}). - + This command moves point to the next line, so that repeated @kbd{d} commands flag successive files. - + Cette commande déplace le point à la ligne suivante, pour que les commandes répétées @kbd{d} marquent des fichiers à la suite. - + This command normally ignores buffers whose names begin with a space, which are used internally by Emacs. - + Cette commande ignore les tampons dont les noms commencent par un espace car ceux-ci sont utilisés en interne par Emacs. - + This command prepares a temporary buffer that contains only the diary entries currently visible in the diary buffer. - + Cette commande prépare un tampon temporaire qui contient uniquement les entrées du journal actuellement visibles dans le tampon du journal. - + This command preserves position within the line, like @kbd{C-n}. - + Cette commande conserve la position dans la ligne, comme @kbd{C-n}. - + This command produces a directory listing with all the files with extension @samp{.el}, descending recursively in all the subdirectories of @samp{foo}. - + Cette commande engendre une liste de répertoire comprenant tous les fichiers avec une extension @samp{.el}, descendant récursivement dans tous les sous-répertoires de @samp{foo}. - + This command prompts for a variable and value, and adds them to the first line in the appropriate way. - + Cette commande demande une variable et une valeur et les ajoute à la première ligne de façon appropriée. - + This command reads a file name using the minibuffer, and executes the contents of that file as Emacs Lisp code. - + Cette commande lit un nom de fichier en utilisant le mini-tampon, et exécute le contenu de ce fichier en tant que code Emacs Lisp. - + This command reads file modes using the same symbolic or octal format accepted by the @command{chmod} command; for instance, @samp{u+x} means to add execution permission for the user who owns the file. - + Cette commande lit les modes de fichier en utilisant le même format symbolique ou octal accepté par la commande @command{chmod}. Par exemple, @samp{u+x} signifie ajouter une permission d'exécution pour l'utilisateur qui possède le fichier. - + This command reads two minibuffer arguments, @var{directory} and @var{regexp}; it chooses all the files in @var{directory} or its subdirectories that contain a match for @var{regexp}. - + Cette commande lit deux arguments de mini-tampon que sont @var{directory} et @var{regexp} ; elle choisit tous les fichiers dans @var{directory} ou ses sous-répertoires qui incluent une correspondance avec @var{regexp}. - + This command repeats the previous Emacs command, whatever that was. - + Cette commande répète la commande Emacs précédente, quelle qu'elle soit. - + This command reports an error if any files are locked at or below the current directory, without changing anything; this is to avoid overwriting work in progress. - + Cette commande retourne une erreur si des fichiers dans ou sous le répertoire courant sont verrouillés, sans rien changer ; ceci permet d'éviter de perdre du travail en cours. - + This command toggles the inclusion of such buffers in the buffer list. - + Cette commande gère l'inclusion de ce type de tampons dans la liste des tampons. - + This concerns only alphabetical characters, and does not apply to shifted versions of other keys; for instance, @kbd{C-@@} is not the same as @kbd{C-2}. - + Cela concerne uniquement les caractères alphabétiques et ne s'applique pas aux versions en majuscule d'autres touches. Par exemple, @kbd{C-@@} n'est pas la même chose que @kbd{C-2}. - + This constrains what you can do with double clicks, but user interface designers say that this constraint ought to be followed in any case. - + Cela limite ce que vous pouvez faire avec des double-clics, mais les concepteurs d'interface utilisateur vous informent que cette contrainte doit être respectée peu importe le cas. - + This construct is used just like @code{setq}, but it sets variables' global values instead of their local values (if any). - + Cette dernière est utilisée seulement à la manière de @code{setq}, mais elle définit les valeurs globales des variables au lieu de leurs valeurs locales (s'il y en a). - + This copies the altered buffer contents back into the file @file{test.emacs}, making them permanent. - + Ceci rend les changements permanents en copiant le contenu modifié du tampon dans le fichier @file{test.emacs}. - + This creates a @dfn{customization buffer}, which lets you navigate through a logically organized list of settings, edit and set their values, and save them permanently. - + Cela crée un @dfn{tampon de personnalisation}, qui vous permet de naviguer dans une liste de paramètres organisée de façon logique, modifier et définir leurs valeurs et les enregistrer de façon permanente. - + This creates a skeleton of the log of changes that you can later fill with the actual descriptions of the changes. - + Cela crée un squelette du journal des modifications que vous pouvez plus tard remplir avec les vraies descriptions de ces dernières. - + This creates an empty buffer, in which you can insert the text you want to put in the file. - + Ceci crée un tampon vide dans lequel vous pouvez insérer le texte que vous voulez placer dans le fichier. - + This creates and switches to a buffer containing image-dired, corresponding to the marked files. - + Cela crée et bascule l'affichage à un tampon qui contient image-dired et qui correspond aux fichiers marqués. - + This creates thumbnails for all the images in that directory, and displays them all in the thumbnail buffer. - + Cela crée des miniatures pour toutes les images dans ce répertoire, et les affiche toutes dans le tampon de miniature. - + This defaults to @file{/etc/termcap}. - + La valeur par défaut est @file{/etc/termcap}. - + This defines a command named @var{function} which sends @var{cmdstring} to the debugger process, and gives it the documentation string @var{docstring}. - + Ceci définit une commande nommée @var{fonction} qui envoie @var{chaîne de commande} au processus de débogage, et lui donne la chaîne de documentation @var{chaîne de documentation}. - + This difference is marked off in the three buffers like this: - + Elle est inscrite dans les trois tampons de cette manière : - + This directory is determined by the variable @code{auto-save-list-file-prefix}. - + Ce répertoire est déterminé par la variable @code{auto-save-list-file-prefix}. - + This displays a three-month calendar centered on the current month, with point on the current date. - + Cette fonction affiche un calendrier de trois mois axé sur le mois en cours, avec le point à la date du jour. - + This displays both of those numbers in the echo area. - + Cela affiche ces deux nombres dans la zone d'écho. - + This displays the dates that are holidays in a different face. - + Celle-ci affiche les dates qui sont des jours fériés dans un type de caractères différent. - + This displays the end of your diary file in another window and inserts the anniversary description; you can then type the rest of the diary entry. - + Cela affiche la dernière partie de votre fichier journal dans une autre fenêtre et insère la description de l'anniversaire ; vous pouvez ensuite taper le reste de l'entrée du journal. - + This displays the equivalent forms of the date in all the calendars Emacs understands, in the form of a menu. - + Ceci affiche les formes équivalentes de la date dans tous les calendriers qu'Emacs comprend, sous la forme d'un menu. - + This does not affect other sequences that start with @kbd{C-c}; if those sequences don't have their own local bindings, their global bindings remain in effect. - + Cela n'affecte pas les autres séquences qui commencent par @kbd{C-c}. Si ces dernières n'ont pas leur propres raccourcis clavier locaux, leurs raccourcis clavier globaux restent effectifs. - + This does not support versions before macOS 10.6. - + et ne prend pas en charge les versions de macOS avant 10.6. - + This entry applies to March 1, 2012 and every 50th day following; @samp{3 1 2012} specifies the starting date. - + Cette entrée s'applique au 1er mars 2012 et à chaque 50e jour suivant ; @samp{3 1 2012} spécifie la date de début. - + This entry applies to October 31 in any year after 1988; @samp{10 31 1988} specifies the date. - + Cette entrée s'applique au 31 octobre de toute année postérieure à 1988 ; @samp{10 31 1988} précise la date. - + This entry applies to the Saturday after the third Thursday of each month. - + Cette entrée s'applique au samedi suivant le troisième jeudi de chaque mois. - + This entry will have a different appearance if you use the simple diary display - + Cette entrée aura une apparence différente si vous utilisez l'affichage simple du journal - + This example uses extra spaces to align the event descriptions of most of the entries. - + Cet exemple utilise des espaces supplémentaires pour aligner les descriptions d'événements de la plupart des entrées. - + This expansion step also deletes the hyphen that indicated @kbd{M-'} had been used. - + Cette étape du remplacement supprime également le trait d'union qui indiquait que @kbd{M-'} avait été utilisé. - + This expression is evaluated for each pair of like-named files, and files differ if the expression's value is non-@code{nil}. - + L'expression est évaluée pour chaque paire de fichiers aux noms s'y apparentant, et de fichiers différents si la valeur de l'expression est autre que @code{nil}. - + This expression returns 2. - + Cette expression renvoie 2. - + This expression returns 21. - + Cette expression renvoie 21. - + This feature can be inhibited by setting the variable @code{save-abbrevs} to @code{nil}; setting it to @code{silently} will save the abbrevs automatically without asking. - + Cette fonction peut être désactivée en assignant à la variable @code{save-abbrevs} la valeur @code{nil}. Avec la valeur @code{silently}, les abréviations seront enregistrées automatiquement sans demander votre confirmation. - + This feature exists mainly for compatibility with other editors, which are designed to be launched from the shell for short editing sessions. - + Cette fonctionnalité existe principalement pour la compatibilité avec d'autres éditeurs, qui sont conçus pour être lancés à partir de shell pour des sessions de modification courtes. - + This feature is controlled by the variable @code{dabbrev-case-fold-search}. - + Cette fonction est contrôlée par la variable @code{dabbrev-case-fold-search}. - + This feature is useful for certain character-only terminals built to support specific languages or character sets---for example, European terminals that support one of the ISO Latin character sets. You need to specify the terminal coding system when using multibyte text, so that Emacs knows which characters the terminal can actually handle. - + Cette fonctionnalité est utile pour certains terminaux texte seulement construits pour supporter des langues ou jeux de caractères spécifiques---par exemple, des terminaux européens supportant un des jeux de caractères ISO Latin. - + This feature is useful for debugging problems that depend on the phase of the moon. - + Cette fonctionnalité est utile pour déboguer les problèmes qui dépendent de la phase de la lune. - + This feature is useful for editing programs. - + Cette fonctionnalité est pratique pour modifier des programmes. - + This feature is useful for submitting bug reports. - + Cette fonctionnalité est utile pour soumettre des rapports de bogues. - + This feature is useful on certain text terminals where the @key{META} key does not function reliably. - + Cette fonction est pratique sur certains terminaux textuels où la touche @key{META} ne fonctionne pas de manière fiable. - + This file is loaded before the package system and GUI is initialized, so in it you can customize variables that affect the package initialization process, such as @code{package-enable-at-startup}, @code{package-load-list}, and @code{package-user-dir}. - + Ce fichier est chargé avant le système de package et l'initialisation de l'interface graphique, donc vous pouvez personnaliser à l'intérieur des variables qui influent sur le processus d'initialisation du package, comme @code{package-enable-at-startup}, @code{package-load-list}, et @code{package-user-dir}. - + This file name exceeds the maximum length of 255 characters, please chose a shorter name. - + このファイル名は最大文字数の255文字を超えています。短い名前を選んでください。 - + This file, if it exists, specifies how to initialize Emacs for you. - + Ce fichier, s'il existe, spécifie comment initialiser Emacs pour vous. - + This first shows you a list of recorded interrupted sessions. - + Cette commande vous affiche d'abord une liste de sessions interrompues qui ont été enregistrées. - + This function acts like @code{eq} except when both arguments are numbers. - + Cette fonction agit comme @code{eq} sauf quand les deux arguments sont des nombres. - + This function adds its arguments together. - + Cette fonction fait la somme de ses arguments. - + This function asks you for the starting and stopping years, and allows you to choose all the holidays or one of several categories of holidays. - + Cette fonction vous demande les années de début et de fin, et vous permet de choisir tous les jours fériés ou une catégorie de jours fériés. - + This function can also unset keys, when passed @code{nil} as the binding. - + Cette fonction peut aussi annuler la définition de touches, quand @code{nil} est accepté en tant que liaison. - + This function creates and returns a new, empty abbrev table---an obarray containing no symbols. - + Cette fonction crée et renvoie une nouvelle table vide d'abréviations (un obarray qui ne contient aucun symbole). - + This function defines @var{tabname} (a symbol) as an abbrev table name, i.e., as a variable whose value is an abbrev table. - + Cette fonction définit @var{tabname} (un symbole) en tant que nom d'une table d'abréviations, c'est-à-dire comme variable dont la valeur est une table d'abréviations. - + This function defines an abbrev named @var{name}, in @var{table}, to expand to @var{expansion} and call @var{hook}. - + Cette fonction définit une abréviation appelée @var{name}, dans @var{table}, à développer @var{expansion} et appeler @var{hook}. - + This function divides @var{dividend} by @var{divisor} and returns the quotient. - + Cette fonction divise @var{dividend} par @var{divisor} et retourne le quotient. - + This function has been used to construct certain standard Hebrew sexp diary entries: - + Cette fonction a été utilisée pour construire certaines entrées de journal sexp standard en hébreu : - + This function inserts before point a description of the abbrev table named @var{name}. - + Cette fonction insère avant le point une description de la table d'abréviations avant nommé @var{name}. - + This function is also suitable for automatic extraction of iCalendar data; for example with the Rmail mail client one could use: - + Cette fonction est également adaptée à l'extraction automatique des données iCalendar ; par exemple, avec le client de messagerie Rmail, on peut utiliser : - + This function is not analogous to the C operator @code{++}---it does not increment a variable. - + Cette fonction n'est pas analogue à l'opérateur C @code{++}, elle n'incrémente pas une variable. - + This function multiplies its arguments together, and returns the product. - + Cette fonction multiplie ses arguments entre elles, et renvoie le produit. - + This function returns @code{t} if @var{object} is a symbol, @code{nil} otherwise. - + Cette fonction renvoie @code{t} si l'@var{objet} est un symbole et autrement @code{nil}. - + This function returns @var{number-or-marker} minus 1. - + Cette fonction renvoie @var{number-or-marker} moins 1. - + This function returns @var{number-or-marker} plus 1. - + Cette fonction renvoie @var{number-or-marker} plus 1. - + This function returns @var{x} raised to power @var{y}. - + Cette fonction renvoie @var{x} à la puissance @var{y}. - + This function returns a copy of abbrev table @var{table}---a new abbrev table that contains the same abbrev definitions. - + Cette fonction renvoie une copie de la table d'abréviations @var{table} (une nouvelle table d'abréviations qui contient les mêmes définitions d'abréviations). - + This function returns a pseudo-random integer. - + Cette fonction renvoie un nombre entier pseudo-aléatoire. - + This function returns a string describing the version of Emacs that is running. - + Cette fonction renvoie une chaine décrivant la version d'Emacs qui est en fonction. - + This function returns the ``exclusive or'' of its arguments: the @var{n}th bit is set in the result if, and only if, the @var{n}th bit is set in an odd number of the arguments. - + Cette fonction renvoie le « ou exclusif » de ses arguments : le @var{n}ième bit est placé dans le résultat si, et seulement si, le bit @var{n}ième bit est placé dans un nombre impair des arguments. - + This function returns the ``inclusive or'' of its arguments: the @var{n}th bit is set in the result if, and only if, the @var{n}th bit is set in at least one of the arguments. - + Cette fonction renvoie le « ou inclus » de ses arguments : le @var{n}ième bit est placé dans le résultat si, et seulement si, le @var{n}ième bit est placé dans au moins un des arguments. - + This function returns the ``logical and'' of the arguments: the @var{n}th bit is set in the result if, and only if, the @var{n}th bit is set in all the arguments. - + Cette fonction renvoie le « et logique » des arguments : le @var{n}th bit est placé dans le résultat si, et seulement si, le @var{n}th bit est placer dans tous arguments. - + This function returns the absolute value of @var{number}. - + Cette fonction renvoie la valeur absolue de @var{number}. - + This function returns the binary exponent of @var{number}. - + Cette fonction renvoie l'exposant binaire de @var{number}. - + This function returns the integer remainder after division of @var{dividend} by @var{divisor}. - + Cette fonction renvoie le reste en nombre entier après la division de @var{dividend} par @var{divisor}. - + This function returns the largest of its arguments. - + Cette fonction renvoie le plus grand de ses arguments. - + This function returns the logarithm of @var{arg}, with base 10. - + Cette fonction renvoie le logarithme de @var{arg}, en base 10. - + This function returns the logarithm of @var{arg}, with base @var{base}. - + Cette fonction renvoie le logarithme de @var{arg}, en base @var{base}. - + This function returns the logical complement of its argument: the @var{n}th bit is one in the result if, and only if, the @var{n}th bit is zero in @var{integer}, and vice-versa. - + Cette fonction renvoie le complément logique de son argument : le @var{n}ième bit est 1 dans le résultat si, et seulement si, le @var{n}ième bit est 0 dans @var{integer}, et vice-versa. - + This function returns the smallest of its arguments. - + Cette fonction renvoie le plus petit de ses arguments. - + This function returns the string that @var{abbrev} would expand into (as defined by the abbrev tables used for the current buffer). - + This function returns the string that @var{abréviation} would expand into (as defined by the abbrev tables used for the current buffer). - + This function returns the string that is @var{symbol}'s name. - + Cette fonction renvoie la chaîne correspondant au nom du @var{symbole}. - + This function returns the symbol representing the abbrev named @var{abbrev}. - + This function returns the symbol representing the abbrev named @var{abréviation}. - + This function returns the value of @var{dividend} modulo @var{divisor}; in other words, the remainder after division of @var{dividend} by @var{divisor}, but with the same sign as @var{divisor}. - + Cette fonction renvoie la valeur de @var{dividend} modulo @var{divisor}; en d'autres termes, le reste après la division de @var{dividend} par @var{divisor}, mais avec le même signe que @var{divisor}. - + This function rounds @var{float} to the nearest integral value, and returns that value as a floating point number. - + Cette fonction arrondit @var{float} à la valeur intégrale la plus proche, et renvoie cette valeur comme nombre de virgule flottante. - + This function rounds @var{float} to the next higher integral value, and returns that value as a floating point number. - + Cette fonction arrondit @var{float} à la prochaine valeur intégrale supérieure, et renvoie cette valeur comme nombre à virgule flottante. - + This function rounds @var{float} to the next lower integral value, and returns that value as a floating point number. - + Cette fonction arrondit @var{float} à la prochaine valeur intégrale inférieure, et renvoie cette valeur comme nombre à virgule flottante. - + This function rounds @var{float} towards zero to an integral value, and returns that value as a floating point number. - + Cette fonction arrondit @var{float} à la valeur intégrale proche de zéro, et renvoie cette valeur comme nombre à virgule flottante. - + This function takes a symbol as argument and returns its default value. - + Cette fonction prend un symbole comme argument, le faisant revenir à sa valeur par défaut. - + This function tests whether its arguments are numerically equal, and returns @code{t} if so, @code{nil} otherwise. - + Cette fonction teste si ses arguments sont numériquement égaux, et renvoie le @code{t} si oui, @code{nil} autrement. - + This function tests whether its arguments are numerically equal, and returns @code{t} if they are not, and @code{nil} if they are. - + Cette fonction teste si ses arguments sont numériquement égaux, et renvoie @code{t} s'ils ne sont pas égaux, et @code{nil} s'ils sont égaux. - + This function tests whether its first argument is greater than or equal to its second argument. - + Cette fonction teste si son premier argument est supérieur ou égal à son deuxième argument. - + This function tests whether its first argument is less than or equal to its second argument. - + Cette fonction teste si son premier argument est inférieur ou égal à son deuxième argument. - + This function tests whether its first argument is strictly greater than its second argument. - + Cette fonction teste si son premier argument est strictement plus grand que son deuxième argument. - + This function tests whether its first argument is strictly less than its second argument. - + Cette fonction teste si son premier argument est strictement moins grand que son deuxième argument. - + This function undefines all the abbrevs in abbrev table @var{table}, leaving it empty. - + Cette fonction efface la définition de toutes les abréviations dans la table d'abréviations @var{table}, la laissant vide. - + This function will return a properly normalized float value, or signal an overflow or underflow if @var{exp} is out of range. - + This function will return a properly normalized float value, or signal an overflow or underflow if @var{remplacement} is out of range. - + This happens every time a new backup is made. - + Cela arrive à chaque fois qu'une nouvelle sauvegarde est créée. - + This has no effect if Emacs is compiled with GTK+ support. - + Ceci n'a aucun effet si Emacs est compilé avec le support GTK+. - + This has no effect on display of the entry in the diary buffer; it only affects marks on dates in the calendar. - + Cela n'a aucun effet sur l'affichage de l'entrée dans la mémoire en tampon de l'agenda ; cela n'affecte que les marques sur les dates dans le calendrier. - + This has nothing to do with Emacs---the version control system does it. - + Cela n'a rien à voir avec Emacs - le système de contrôle de version en est à l'origine. - + This imaginary special form implements a loop that executes the @var{body} forms and then increments the variable @var{var} on each iteration. - + Ce formulaire spécial imaginaire met en application une boucle qui exécute la forme @var{body} et qui ensuite incrémente la variable @var{var} à chacun itération. - + This implies that some changes will be lost if the buffer is not saved. - + Cela implique que certaines d'entre elles vont être perdues dans le cas où le tampon n'est pas enregistré. - + This includes killing the Emacs job with a shell command such as @samp{kill %emacs}, or disconnecting a phone line or network connection. - + Ceci inclut couper le processus Emacs avec une commande shell comme @samp{kill %emacs}, ou déconnecter une ligne téléphonique ou une connexion réseau. - + This includes most information about usage on VMS. - + Ceci inclut la plupart des informations sur l'utilisation de VMS. - + This includes visiting it, saving it, inserting its contents into a buffer, loading it, and byte compiling it. - + Ceci inclut la consultation, la sauvegarde, l'insertion dans un tampon, le chargement, et la compilation du fichier. - + This information is left by @code{expand-abbrev} for the sake of the @code{unexpand-abbrev} command (@pxref{Expanding Abbrevs,, Expanding Abbrevs, emacs, The GNU Emacs Manual}). - + Cette information est conservée par @code{expand-abbrev} pour utilisation dans la commande @code{unexpand-abbrev} (@pxref{Remplacer les abréviations,, Remplacer les abréviations, emacs, Manuel GNU Emacs}). - + This information is then available the next time you start Emacs. - + Ces informations sont alors disponibles la prochaine fois que vous démarrez Emacs. - + This inserts a hunk header and modifies the header of the current hunk. - + Cette commande insère un en-tête de hunk et modifie l'en-tête du hunk actuel. - + This inserts the day-of-week as a generic date; you can then type the rest of the diary entry. - + Cela permet d'insérer le jour de la semaine comme une date générique ; vous pouvez ensuite saisir le reste de l'entrée du journal. - + This introduction is not written for this person! - + Cette introduction n'est pas écrite pour cette personne ! - + This introduction to @cite{Programming in Emacs Lisp} has a companion document, - + Cette introduction à la @cite{programmation en Emacs Lisp} est accompagnée d'un document. - + This introduction to Emacs Lisp is designed to get you started: to guide you in learning the fundamentals of programming, and more importantly, to show you how you can teach yourself to go further. - + Cette introduction à Emacs Lisp est conçue pour vous lancer, pour vous guider dans l'apprentissage des bases de la programmation, et de manière plus importante, de vous montrer comment apprendre vous-même pour aller encore plus loin. - + This is @cite{An Introduction to Programming in Emacs Lisp}, for people who are not programmers. - + Ceci @cite{Une introduction à la programmation en Emacs Lisp} pour des non-programmeurs. - + This is a default warning time. - + Il s'agit d'une heure d'avertissement par défaut. - + This is a facility available on most operating systems; files that are moved into the Trash can be brought back later if you change your mind. - + Il s'agit d'un équipement disponible sur la plupart des systèmes d'exploitation ; les fichiers qui sont déplacées dans la Corbeille peuvent revenir plus tard si vous changez d'avis. - + This is a line @point{}of sample text. - + Voici une ligne @point{}d'exemple de texte. - + This is a list of symbols whose values are abbrev tables. - + C'est une liste de symboles dont les valeurs sont des tables d'abréviations. - + This is a pair of options; the first specifying how to call @command{find} to produce the file listing, and the second telling Dired to parse the output. - + Il existe deux options : la première spécifiant comment faire appel à @command{find} pour créer la liste de fichiers, et la seconde demandant à Dired d'analyser le texte de sortie. - + This is a toggle. - + Il s'agit d'un basculement. - + This is an @cite{Introduction to Programming in Emacs Lisp}, for people who are not programmers. - + Ceci est un @cite{introduction à la programmation en Emacs Lisp} pour des non-programmeurs. - + This is because Emacs tracks buffer positions using that data type. - + car Emacs enregistre les positions dans les tampons à l'aide de ce type de données. - + This is because if you deleted the text unintentionally, you might find the auto-save file more useful if it contains the deleted text. - + La raison est que si vous supprimez le texte de façon non intentionnelle, vous pourriez trouver que le fichier d'auto-enregistrement est plus utile s'il contient le texte supprimé. - + This is because making changes to a file, or saving it, very often causes changes in the directory itself; for instance, through backup files or auto-save files. - + La raison en est que modifier ou enregistrer un fichier a souvent pour conséquence de modifier le dossier lui-même, par exemple à cause de fichiers de sauvegarde ou de fichiers auto-enregistrés. - + This is because saving customizations from such a session would wipe out all the other customizations you might have on your initialization file. - + C'est parce qu'enregistrer des éléments de personnalisation d'une session comme celle-ci supprimerait tous les autres éléments de personnalisation possiblement présents dans votre fichier d'initialisation. - + This is because the Lisp function @code{/} is implemented using the C division operator, which also permits machine-dependent rounding. - + C'est parce que la fonction de Lisp @code{/} est implémentée en utilisant l'opérateur de division de C qui permet l'arrondi en fonction de la machine. - + This is because the defaults for decoding non-@acronym{ASCII} text might not yet be set up by the time Emacs reads those parts of your init file which use such strings, possibly leading Emacs to decode those strings incorrectly. - + C'est parce que les valeurs par défaut pour le décodage de texte non @acronym{ASCII} ne peuvent pas encore être définies le temps qu'Emacs lise ces parties dans votre fichier d'initialisation qui utilise de tels chaînes que cela peut rendre le décodage de celles-ci par Emacs incorrect. - + This is called @dfn{auto-saving}. - + Cette fonction est ce que l'on appelle un @dfn{auto-enregistrement}. - + This is called @dfn{line wrapping} or @dfn{continuation}, and the long logical line is called a @dfn{continued line}. - + On appelle ceci @dfn{renvoi à la ligne} ou @dfn{continuation} et la ligne logique longue est appelée @dfn{ligne continue}. - + This is called @dfn{reverting}. - + Cette action est appelée @dfn{rétablir}. - + This is called @dfn{visiting} the file. - + Ceci est appelé @dfn{visiter} le fichier. - + This is controlled by the @code{grep-save-buffers} variable. - + Ceci est contrôlé par la variable @code{grep-save-buffers}. - + This is convenient if you use only merge commands. - + C'est pratique si vous utilisez seulement des commandes de fusion. - + This is different from Image mode (@pxref{Image Mode}) for visiting an image file in the Emacs buffer. - + Cette fonctionnalité est différente du mode Image (@pxref{Mode Image}) pour consulter un fichier image dans le tampon Emacs. - + This is done to protect beginners from surprises. - + C'est ainsi pour protéger les débutants de mauvaises surprises. - + This is done using the @code{undo} command, which is bound to @kbd{C-/} (as well as @kbd{C-x u} and @kbd{C-_}). - + Pour ceci, utilisez la commande @code{undo} liée à @kbd{C-/} (ainsi qu'à @kbd{C-x u} et @kbd{C-_}). - + This is easy to do using the key @kbd{C-o} (@code{open-line}), which inserts a newline after point but leaves point in front of the newline. - + Ceci est facile à faire en utilisant la touche @kbd{C-o} (@code{open-line}), qui insère un caractère de fin de ligne après le point, mais laisse le point avant la fin. - + This is edition @value{VERSION} of the @cite{GNU Emacs Lisp Reference Manual},@* - + Ceci est la version @value{VERSION} du @cite{Manuel de référence GNU Emacs Lisp},@* - + This is edition @value{VERSION} of the GNU Emacs Lisp Reference Manual, corresponding to Emacs version @value{EMACSVER}. - + C'est l'édition @value{VERSION} du manuel de référence de GNU Emacs Lisp, correspondant à la version d'Emacs @value{EMACSVER}. - + This is effective even when Abbrev mode is not enabled. - + Ceci fonctionne même quand le mode Abbrev n'est pas activé. - + This is equivalent to @code{set-visited-file-name} followed by @kbd{C-x C-s}, except that @kbd{C-x C-w} asks for confirmation if the file exists. - + Ceci est équivalent à @code{set-visited-file-name} suivi par @kbd{C-x C-s}, sauf que @kbd{C-x C-w} demande une confirmation si le fichier existe. - + This is equivalent to moving to the line for @file{..} and typing @kbd{f} there. - + Cela est semblable au déplacement jusqu'à la ligne pour @file{..} et l'entrée de @kbd{f} ici. - + This is equivalent to repeating @kbd{C-t} three times. - + C'est équivalent à répéter @kbd{C-t} trois fois. - + This is equivalent to the GDB command @samp{down}. - + Ceci est équivalent à la commande GDB @samp{down}. - + This is equivalent to the GDB command @samp{up}. - + Ceci est équivalent à la commande GDB @samp{up}. - + This is generally appropriate for expanding symbols in a program source and also for human-readable text in many languages, but may not be what you want in a text buffer that includes unusual punctuation characters; in that case, the value @code{"\\sw"} might produce better results. - + Ceci convient en général au remplacement des symboles dans les sources d'un programme et également pour les textes en langue naturelle dans des langues variées. Par contre, ceci peut ne pas convenir dans un tampon de texte qui inclut des caractères de ponctuation inhabituels. Dans ce cas, la valeur @code{"\\sw"} produira peut-être de meilleurs résultats. - + This is handy when you display a list of holidays or diary entries in another window. - + Ceci est pratique lorsque vous affichez une liste de vacances ou d'entrées de journal dans une autre fenêtre. - + This is in contrast to the handling of regexps in programs such as @code{grep}. - + C'est en contraste avec les regexps de programmes tels que @code{grep}. - + This is intended for module authors that wish to verify that their module conforms to the module API requirements. - + Ceci est destiné aux auteurs de modules qui souhaitent vérifier que leur module est conforme aux exigences de l'API du module. - + This is like @code{undo}, but will not redo changes you have just undone. - + Cela fonctionne comme @code{undo}, hormis le fait qu'elle ne va pas rétablir les modifications annulées. - + This is like @samp{ln -s}. - + Ils agissent comme @samp{ln -s}. - + This is like the @code{revert-buffer} command, but prompts less. - + Elle agit comme la commande @code{revert-buffer}, mais demande moins d'éléments. - + This is like the shell command @code{cp}. - + Cela fonctionne comme la commande shell @code{cp}. - + This is like the shell command @code{rm}. - + Elle agit comme la commande shell @code{rm}. - + This is like the shell command @command{ln}. - + Elle agit comme la commande shell @code{ln}. - + This is like the shell command @command{touch}. - + Il agit comme la commande shell @command{touch}. - + This is like using @kbd{C-x 4 C-f} to visit the file. - + C'est semblable à l'utilisation de @kbd{C-x 4 C-f} pour consulter le fichier. - + This is like using the search field at the top of the customization buffer (@pxref{Customization Groups}). - + Cette commande s'apparente à l'utilisation du champ de recherche au-dessus du tampon de personnalisation (@pxref{Groupes de personnalisation}). - + This is mainly used by session management in X so that Emacs starts in the same directory as it stopped. - + Ceci est principalement utilisé par la gestion des sessions dans X afin qu'Emacs démarre dans le même répertoire que celui où il s'est arrêté. - + This is mainly useful in a buffer that refers to line numbers in another buffer: if point is on or just after a number, @code{goto-line} uses that number as the default for @var{n}. - + Ceci particulièrement utile dans un tampon qui fait référence à des numéros de ligne dans un autre tampon : si le point est sur ou juste après un nombre, @code{goto-line} utilise ce nombre comme défaut pour @var{n}. - + This is not a normal hook, and the name ends in @samp{-functions} rather than @samp{-hook} to indicate that fact. - + Il ne s'agit pas d'un déclencheur normal, et son nom se termine dans @samp{-functions} plutôt que dans @samp{-hook} pour indiquer ce fait. - + This is not precisely how key lookup works, but it's good enough for understanding the results in ordinary circumstances. - + Ce n'est pas vraiment comment la recherche de touche fonctionne, mais cette explication est suffisante afin de comprendre les résultats dans des circonstances ordinaires. - + This is not usually necessary, since the process uses no processor time except when you do spelling correction. - + Cela n'est en général pas nécessaire, puisque le processus ne prend pas de temps au processeur, sauf quand vous devez corriger l'orthographe. - + This is one of the reasons to specify a language environment. - + C'est une des raisons de spécifier un environnement de langue. - + This is separate from GDB's remote debugging feature, where the program and the debugger run on different machines (@pxref{Remote Debugging,, Debugging Remote Programs, gdb, The GNU debugger}). - + Ceci est distinct de la fonction de débogage à distance de GDB, où le programme et le débogueur s'exécutent sur des machines différentes (@pxref{Débogage à distance,, Débogage de programmes distants, gdb, Le débogueur GNU}). - + This is similar to using @samp{-q}, @samp{--no-site-file}, @samp{--no-site-lisp}, @samp{--no-x-resources}, and @samp{--no-splash} together. - + Cela revient à utiliser @samp{-q}, @samp{--no-site-file}, @samp{--no-site-lisp}, @samp{--no-x-resources}, et @samp{--no-splash} ensemble. - + This is so that you do not need to quote them to use them as constants in a program. - + De sorte que vous n'avez pas besoin de les citer pour les employer comme constantes dans un programme. - + This is straightforward when the character is not a digit; for example, @kbd{C-u 6 4 a} inserts 64 copies of the character @samp{a}. - + Ceci est évident lorsque le caractère n'est pas un chiffre ; par exemple, @kbd{C-u 6 4 a} insère 64 copies du caractère @samp{a}. - + This is straightforward when the character is not a digit; for example, @w{@kbd{C-u 6 4 a}} inserts 64 copies of the character @samp{a}. - + Ceci est évident lorsque le caractère n'est pas un chiffre ; par exemple, @w{@kbd{C-u 6 4 a}} insère 64 copies du caractère @samp{a}. - + This is the @cite{GNU Emacs Lisp Reference Manual} - + Ceci est le @cite{Manuel de référence GNU Emacs Lisp} - + This is the @cite{GNU Emacs Manual}, - + Ceci est le @cite{manuel de GNU Emacs}, - + This is the @value{EDITION} edition of the @cite{GNU Emacs Manual},@* - + Ceci est la @value{EDITION}e édition du @cite{manuel de GNU Emacs},@* - + This is the basic interface for interacting with a debugger, used by @kbd{M-x gud-gdb} and other commands listed in - + Il s'agit de l'interface de base pour interagir avec un débogueur, utilisée par @kbd{M-x gud-gdb} et d'autres commandes énumérées dans la - + This is the bug. - + Voici le bogue. - + This is the default. - + Il s'agit de la valeur par défaut. - + This is the exponential function; it returns - + C'est la fonction exponentielle ; elle retourne - + This is the only situation in which you cannot undo the last command. - + Il s'agit de la seule situation dans laquelle vous ne pouvez pas annuler la dernière commande. - + This is the only way to get the documentation of a command that is not bound to any key (one which you would normally run using @kbd{M-x}). - + C'est le seul moyen d'obtenir la documentation d'une commande qui n'est reliée à aucune touche (et que vous exécutez en utilisant @kbd{M-x}). - + This is the same as @code{(default-value 'abbrev-mode)}. - + C'est identique à @code{(default-value 'abbrev-mode)}. - + This is the same command used to restore a cursor position. - + C'est la même commande que pour retrouver une position du curseur. - + This is the same documentation that would be shown by the @kbd{C-h v} command (@pxref{Examining}). - + Il s'agit de la même documentation qui devrait être affichée par la commande @kbd{C-h v} (@pxref{Examiner}). - + This is the value of @code{abbrev-mode} for buffers that do not override it. - + C'est la valeur de @code{abbrev-mode} pour les tampons qui ne la modifient pas. - + This is typically the result of a failed merge from a version control system update outside VC, due to conflicting changes to a file. - + Il est généralement le résultat d'une fusion échouée à partir d'une mise à jour du système de contrôle de version en-dehors du versionnage, à cause de modifications conflictuelles à un fichier. - + This is typically used when entering a file name, where @kbd{M-@key{TAB}} can be used a few times to descend in the hierarchy of directories. - + Ceci est utilisé fréquemment pour entrer un nom de fichier où @kbd{M-@key{TAB}} peut être utilisé plusieurs fois pour descendre dans une hiérarchie de répertoires. - + This is used to initialize the variable @code{data-directory}. - + Ceci est utilisé pour initialiser la variable @code{data-directory}. - + This is used to initialize the variable @code{exec-path} (@pxref{Shell}). - + Elle est utilisée pour initialiser la variable @code{exec-path} (@pxref{Shell}). - + This is used to initialize the variable @code{shell-file-name} (@pxref{Single Shell}). - + Il est utilisé pour initialiser la variable @code{shell-file-name} (@pxref{Shell unique}). - + This is used to initialize the variable @code{smtpmail-smtp-server} (@pxref{Mail Sending}). - + Il est utilisé pour initialiser la variable @code{smtpmail-smtp-server} (@pxref{Envoi de courriel}). - + This is used to initialize the variable @code{user-full-name} (@pxref{Mail Headers}). - + Il est utilisé pour initialiser la variable @code{user-full-name} (@pxref{En-têtes de courriel}). - + This is used to save abbrev definitions for use in a later session. - + Ceci permet d'enregistrer les définitions pour utilisation ultérieure. - + This is useful for making log entries for functions that are deleted by the patch. - + Cela est utile afin de créer des entrées de journal pour des fonctions qui sont supprimées par le correctif. - + This is useful when @file{.dir-locals.el} is under version control in a shared repository and can't be used for personal customizations. - + C'est utile lorsque @file{.dir-locals.el} est sous contrôle de version dans un référentiel partagé et ne peut pas être utilisé pour des éléments de personnalisation personnels. - + This is useful when for example your organization has a committee meeting two days after every monthly meeting which takes place on the third Thursday, or if you would like to attend a virtual meeting scheduled in a different timezone causing a difference in the date. - + Ceci est utile lorsque, par exemple, votre organisation a une réunion de comité deux jours après chaque réunion mensuelle qui a lieu le troisième jeudi, ou si vous souhaitez assister à une réunion virtuelle programmée dans un autre fuseau horaire, ce qui entraîne une différence de date. - + This is very similar to Icomplete mode, but retains some functionality from a popular extension called Ido mode (in fact the name is derived from ``Fake Ido''). - + Il est très similaire au mode Icomplete mais conserve des fonctions d'une extension populaire appelée mode Ido (et en fait, son nom vient de l'expression ``Fake Ido''). - + This is why changing major modes in one buffer has no effect on other buffers. - + C'est pour cette raison que modifier les modes majeurs dans un tampon n'a aucun effet sur les autres tampons. - + This is your standard abbrev definition file, and Emacs loads abbrevs from it automatically when it starts up. - + Il s'agit du fichier de définition d'abréviations et Emacs charge automatiquement les abréviations qui y sont présentes lors de son démarrage - + This key is available only in the GUD interaction buffer. - + Cette touche n'est disponible que dans le tampon d'interaction GUD. - + This kind of output is called a @dfn{patch}, because it can be passed to the @command{patch} command to automatically apply the specified changes. - + Le type de sortie est appelé un @dfn{correctif}, car il peut être transféré à la commande @command{patch} pour appliquer automatiquement les changements spécifiés. - + This lets you easily override individual theme settings that you disagree with. - + Vous pouvez ainsi aisément ignorer les paramètres de thème individuel que vous ne désirez pas conserver. - + This lets you go through the merge faster as long as you simply choose one of the alternatives from the input. - + Cela rend votre navigation dans la fusion plus rapide tant que vous choisissez simplement une des alternatives à partir de l'entrée. - + This lets you parse error messages in any buffer, not just a normal compilation output buffer. - + Celui-ci vous permet d'analyser les messages d'erreur dans n'importe quel tampon, et pas seulement dans un tampon de sortie de compilation normal. - + This lets you perform certain operations, such as visiting, @code{query-replace}, and shell commands on all the files at once. - + Cela vous laisse effectuer certaines opérations, comme la consultation de fichiers, @code{query-replace}, et des commandes shell sur tous les fichiers à la fois. - + This lets you refer to a type indirectly: @var{exp} is a Lisp expression which should return a Bindat type @emph{value}. - + This lets you refer to a type indirectly: @var{remplacement} is a Lisp expression which should return a Bindat type @emph{value}. - + This list has a plus-sign, @samp{+}, followed by two @samp{2}s, each separated by whitespace. - + La liste est composée d'un signe plus, @samp{+}, suivi de deux @samp{2}, tous séparés d'un espace. - + This list is preceded by a single apostrophe. - + Cette liste est précédée d'une apostrophe simple. - + This makes a difference when the old file has multiple names (hard links). - + Cela crée une différence lorsque l'ancien fichier dispose de plusieurs noms (liens physiques). - + This makes desktop saving and restoring easier. - + Cela facilite la sauvegarde et la restauration du bureau. - + This makes it possible to create a single file reproducible research compendium. - + Cela permet de créer un recueil de recherche reproductible en un seul fichier. - + This makes the key @dfn{undefined}; if you type it, Emacs will just beep. - + Cela rend la touche @dfn{non défini}e ; si vous l'entrer, Emacs émettra un bip. - + This manual attempts to be a full description of Emacs Lisp. - + Ce manuel essaye d'être une description complète d'Emacs Lisp. - + This manual describes how to edit with Emacs and some of the ways to customize it; it corresponds to GNU Emacs version 24.5. - + Ce manuel décrit comment modifier du texte avec Emacs, ainsi que quelques méthodes de personnalisation ; il correspond à la version @value{EMACSVER} de GNU Emacs. - + This manual describes how to edit with Emacs and some of the ways to customize it; it corresponds to GNU Emacs version @value{EMACSVER}. - + Ce manuel décrit comment modifier du texte avec Emacs, ainsi que quelques méthodes de personnalisation ; il correspond à la version @value{EMACSVER} de GNU Emacs. - + This manual describes specialized features of Emacs. - + Ce manuel décrit des fonctions spécialisées d'Emacs. - + This manual documents the Semantic library and utilities. - + This manual has gone through numerous drafts. - + Ce manuel est passé par de nombreuses ébauches. - + This manual is for Org version @value{VERSION}. - + Ce manuel correspond à la version @value{VERSION} de Org. - + This manual is full of passages that tell you what particular keys do. - + Ce manuel est rempli de passages qui vous disent ce que font certaines séquences. - + This manual presumes considerable familiarity with the use of Emacs for editing; see @cite{The GNU Emacs Manual} for this basic information. - + Ce manuel suppose la connaissance parfaite de l'utilisation d'Emacs pour l'édition ; voir @cite{The GNU Emacs Manual} pour cette information de base. - + This manual was written by Robert Krawitz, Bil Lewis, Dan LaLiberte, Richard@tie{}M. Stallman and Chris Welty, the volunteers of the GNU manual group, in an effort extending over several years. Robert@tie{}J. Chassell helped to review and edit the manual, with the support of the Defense Advanced Research Projects Agency, ARPA Order 6082, arranged by Warren@tie{}A. Hunt, Jr.@: of Computational Logic, Inc. - + Ce manuel a été écrit par Robert Krawitz, Bil Lewis, Dan LaLiberte, Richard M. Stallman and Chris Welty, les volontaires du groupe GNU manual, dans un effort se prolongeant sur plusieurs années. Robert J. Chassell a aidé à passer en revue et éditer le manuel, avec l'appui de la Defense Advanced Research Projects Agency, ARPA Ordre 6082, avec l'accord de Warren A. Hunt, Jr.@: de Computational Logic, Inc. - + This marks the dates that have diary entries in a different face. - + Celle-ci marque les dates qui ont des entrées de journal avec un type de caractères différents. - + This master menu first lists each chapter and index; then it lists every node in every chapter. - + Ce menu principal présente tous les chapitres et l'index puis la totalité des sous-chapitres dans chaque chapitre. - + This material is specific to local compilations, and will most probably not work in (or be irrelevant to) compilation buffers whose default directory is on remote hosts. - + Cette documentation est spécifique aux compilations locales, et ne fonctionnera très probablement pas dans (ou ne sera pas pertinent pour) les tampons de compilation dont le répertoire par défaut est sur des hôtes distants. - + This means exiting without writing the output file. - + Cela revient à quitter sans écrire le fichier de sortie. - + This means that Emacs uses the terminal from which it was launched for all its display and input. - + Cela signifie qu'Emacs utilise le terminal à partir duquel il a été lancé pour tous ses affichages et entrées. - + This means that every logical line occupies a single screen line; if it is longer than the width of the window, the rest of the line is not displayed. - + De cette manière, chaque ligne logique n'occupe qu'une ligne visuelle ; si celle-ci est plus longue que la largeur de la fenêtre, le reste de la ligne n'est pas affiché. - + This means that if you're traversing a directory structure in Dired, you won't end up with more than a single Dired buffer. - + Cela signifie que si vous parcourez une structure de répertoire dans Dired, vous ne finirez pas avec plus d'un tampon Dired individuel. - + This means that its value in that buffer is independent of its value in other buffers. - + Sa valeur dans ce tampon est ainsi indépendante de sa valeur d'autres tampons. - + This means that there are two months of overlap between the display before the command and the display after. - + Cela signifie qu'il y a deux mois de chevauchement entre l'affichage avant la commande et l'affichage après celle-ci. - + This means that when Emacs runs the hook, it calls each hook function in turn, with no arguments. - + Cela signifie que lorsque Emacs exécute le déclencheur, il a recours à chaque fonction de déclencheur l'une après l'autre, sans aucun argument. - + This means that you can give a special meaning to the second click at the same place, but it must act on the assumption that the ordinary single click definition has run when the first click was received. - + Cela signifie que vous pouvez donner une signification spéciale au deuxième clic au même endroit, mais il doit agir en partant du principe que la définition du clic unique ordinaire a été exécuté au moment où le premier clic a été reçu. - + This means that you haven't made an explicit choice, but one alternative seems likely to be right because the other alternative agrees with the common ancestor. - + Cela signifie que vous n'avez pas fait un choix explicite, mais qu'une alternative semble être plutôt juste car l'autre est en accord avec l'ancêtre commun. - + This means the result has to be rounded. - + Ceci signifie que le résultat doit être arrondi. - + This means updating their modification times to @var{timestamp}, which defaults to the present time. - + Cela signifie que la mise à jour de leur modification date de@var{timestamp}, dont la valeur par défaut est le temps présent. - + This means you can set up an environment variable in your login shell, and all the programs you run (including Emacs) will automatically see it. - + Cela signifie que vous pouvez configurer une variable d'environnement dans votre shell de connexion, et tous les programmes que vous exécutez (y compris Emacs) la verront automatiquement. - + This means, for instance, that the @kbd{C-f} (@code{forward-char}) command can put point at what appears to be the end of the line, but what is in reality the middle of some concealed line. - + Cela signifie, par exemple, que le @kbd{C-f} (@code{forward-char}) peut placer un point à ce qui semble être la fin de la ligne, mais qui est en réalité le milieu d'une ligne cachée. - + This means, in particular, that the shell should start with no prompt. - + Cela signifie, en particulier, que l'interpréteur de commandes doit démarrer sans invite. - + This menu is for selecting a buffer. - + Ce menu permet la sélection d'un tampon. - + This method is also good for mail buffers, compilation buffers, and most Emacs features that create special buffers with particular names. - + Cette méthode est aussi valable pour les tampons de mail, de compilation, et la plupart des fonctionnalités d'Emacs qui créent des tampons spéciaux avec des noms particuliers. - + This method is not as flexible as the fancy method, however. - + Cette méthode n'est toutefois pas aussi souple que la méthode plus élégante. - + This method is useful when you can't put @file{.dir-locals.el} in a directory for some reason. - + Cette méthode est utile quand vous devez placer @file{.dir-locals.el} dans un répertoire pour une quelconque raison. - + This mode is only relevant when there is an ancestor. - + Ce mode est pertinent uniquement s'il existe un ancêtre. - + This must be followed by a nondigit. - + Cela doit être suivi d'un caractère non-chiffré. - + This normally displays an error message in the echo area. - + Ceci montre normalement un message d'erreur dans le secteur d'écho. - + This normally means that the frame has window manager decorations. - + Cela signifie normalement que le cadre dispose d'habillage dans le gestionnaire de fenêtre. - + This number is an identity element for @code{logand} because its binary representation consists entirely of ones. - + Ce nombre est un élément d'identité pour @code{logand} parce que sa représentation binaire consiste entièrement de 1. - + This option does not disable loading @file{site-start.el}. - + Cette option ne désactive pas le chargement du @file{site-start.el}. - + This option implies @samp{--no-window-system}. - + Cette option implique @samp{--no-window-system}. - + This option overrides the number of supported colors that the character terminal advertises in its @code{termcap} or @code{terminfo} database. - + Cette option remplace le nombre de couleurs supportées que le terminal de caractères annonce dans sa base de données @code{termcap} ou @code{terminfo}. - + This pair is converted to a single @samp{$} at the same time that variable substitution is performed for a single @samp{$}. - + Cette paire est convertie en un seul @samp{$} au même moment où le remplacement de variable est effectuée pour un seul @samp{$}. - + This permits a group of people to share a diary file for events that apply to all of them. - + Cela permet à un groupe de personnes de partager un fichier journal pour les événements qui les concernent tous. - + This pops up a buffer menu in a buffer named @file{*Buffer List*}. - + Ceci affiche un menu de tampons dans un tampon nommé @file{*Buffer List*}. - + This predicate tests whether its argument is a floating point number and returns @code{t} if so, @code{nil} otherwise. - + Cet attribut examine si son argument est un nombre à virgule flottante et renvoie @code{t} si oui, @code{nil} autrement. - + This predicate tests whether its argument is a number (either integer or floating point), and returns @code{t} if so, @code{nil} otherwise. - + Cet attribut examine si son argument est un nombre (nombre entier ou virgule flottante), et renvoie le @code{t} si oui, @code{nil} autrement. - + This predicate tests whether its argument is an integer, and returns @code{t} if so, @code{nil} otherwise. - + Cet attribut examine si son argument est un nombre entier, et renvoie le @code{t} si oui, @code{nil} autrement. - + This predicate tests whether its argument is zero, and returns @code{t} if so, @code{nil} otherwise. - + Cet attribut examine si son argument est zéro, et renvoie @code{t} si oui, @code{nil} autrement. - + This preserves all marks except for those on files that have vanished. - + Cela préserve toutes les marques, sauf celles sur les fichiers qui ont disparu. - + This probably causes an error; it certainly isn't what you want. - + Cela va probablement causer une erreur, et ce n'est sûrement pas ce que vous souhaitez. - + This produces exactly the same results in the buffer and in the kill ring. - + Ceci produit exactement le même résultat dans le tampon et dans le presse-papiers. - + This prompts for a buffer name using the minibuffer, displays that buffer in another window, and selects that window. - + Le nom du tampon vous sera alors demandé dans le mini-tampon, le tampon sera affiché dans l'autre fenêtre et celle-ci sera sélectionnée. - + This prompts for a directory; specify one that has image files. - + Cette commande vous demande un répertoire ; spécifiez-en un ayant des fichiers image. - + This prompts for a mode or subdirectory, and for variable and value, and adds the entry defining the directory-local variable. - + Elle demande un mode ou un sous-répertoire ainsi qu'une variable et une valeur, et ajoute l'entrée qui définit la variable locale de répertoire. - + This prompts for a theme name, loads the theme from the theme file, and enables it. - + Cette commande demande un nom de thème, charge ce dernier à partir du fichier thème et l'active. - + This prompts for a variable and value, and adds them to the list, adding the @samp{Local Variables:} string and start and end markers as necessary. - + Cette dernière demande une variable et une valeur, et les ajoute à la liste, en ajoutant la chaîne @samp{Local Variables:} et démarrent et arrêtent les marqueurs si nécessaires. - + This prompts for the Unicode name or code-point of a character, using the minibuffer. - + Le nom ou point code Unicode du caractère vous sera alors demandé dans le mini-tampon. - + This provides a convenient way to use a single hook to affect several related modes. - + Cela donne accès à un moyen pratique d'utiliser un unique déclencheur pour influer sur plusieurs modes en lien avec ce dernier. - + This reads a buffer name, then inserts a copy of the region into the buffer specified. - + Cette commande lit un nom de tampon, puis insère une copie de la région dans le tampon spécifié. - + This reads a directory's name using the minibuffer, and opens a @dfn{Dired buffer} listing the files in that directory. - + Cela lit un nom de répertoire en utilisant le mini-tampon, et ouvre un @dfn{tampon Dired} qui liste les fichiers dans ce répertoire. - + This reads a shell command line using the minibuffer, and then executes the command by running a shell as a subprocess (or @dfn{inferior process}) of Emacs. - + Ceci lit une ligne de commande shell en utilisant le mini-tampon, et exécute ensuite la commande en lançant un shell en tant que sous-processus (ou @dfn{processus inférieur}) d'Emacs. - + This reads a variable name using the minibuffer, with completion, and displays both the value and the documentation of the variable. - + Cette commande lit le nom d'une variable en utilisant le mini-tampon, avec complétion, et affiche à la fois la valeur de la variable et sa documentation. - + This reads the abbrev itself using the minibuffer, and then defines it as an abbrev for one or more words before point. - + Cela affiche le texte de remplacement dans le mini-tampon, puis définit celui-ci comme abréviation pour les mots spécifiés avant le point. - + This reads the tag name in the minibuffer. - + Cette commande lit le nom de la balise dans le mini-tampon. - + This reads the variable name with the minibuffer (with completion), and then reads a Lisp expression for the new value using the minibuffer a second time (you can insert the old value into the minibuffer for editing via @kbd{M-n}). - + Cette commande lit le nom de la variable avec le mini-tampon (avec complétion), puis lit une expression Lisp pour la nouvelle valeur en utilisant le mini-tampon une deuxième fois (vous pouvez insérer l'ancienne valeur dans le mini-tampon si vous souhaitez modifier avec @kbd{M-n}). - + This reads the variable name, and sets up the customization buffer with just that one user option. - + Cette commande lit le nom de la variable et définit le tampon de personnalisation uniquement pour cette option d'utilisateur. - + This repeatability is helpful for debugging. - + Cette répétition est utile pour la correction. - + This restores the value of the variable to the last saved value, if there was one. - + Cette fonctionnalité restaure la valeur de la variable à la dernière valeur sauvegardée s'il y en existait une. - + This returns @var{number} converted to floating point. - + Ceci renvoie @var{number} converti en un nombre à virgule flottante. - + This returns @var{number}, converted to an integer by rounding downward (towards negative infinity). - + Ceci renvoie @var{number}, converti en nombre entier en arrondissant en bas (vers moins l'infini). - + This returns @var{number}, converted to an integer by rounding towards the nearest integer. - + Ceci renvoie @var{number}, converti en nombre entier arrondi vers le nombre entier le plus proche. - + This returns @var{number}, converted to an integer by rounding towards zero. - + Ceci renvoie @var{number}, converti en nombre entier arrondis vers zéro. - + This returns @var{number}, converted to an integer by rounding upward (towards positive infinity). - + Ceci renvoie @var{number}, converti en nombre entier en arrondissant vers le haut (vers plus l'infini). - + This returns the square root of @var{arg}. - + Ceci renvoie la racine carrée de @var{arg}. - + This reuses the compilation command from the last invocation of @kbd{M-x compile}. - + Ceci réutilise la commande de compilation de la dernière invocation de @kbd{M-x compile}. - + This rotation is lossless, and uses an external utility called @command{jpegtran}, which you need to install first. - + Cette rotation est sans pertes et utilise un utilitaire externe appelé @command{jpegtran}, que vous devez installer en premier. - + This runs @code{dired-other-frame}. - + Ceci exécute @code{dired-other-frame}. - + This runs @code{find-file-other-frame}. - + Ceci exécute @code{find-file-other-frame}. - + This runs @code{find-file-read-only-other-frame}. - + Ceci exécute @code{find-file-read-only-other-frame}. - + This runs @code{find-tag-other-frame}, the multiple-frame variant of @kbd{M-.}. - + Ceci exécute @code{find-tag-other-frame}, la variante « other-frame » de @kbd{M-.}. - + This runs @code{mail-other-frame}. - + Ceci exécute @code{mail-other-frame}. - + This runs @code{switch-to-buffer-other-frame}. - + Ceci exécute @code{switch-to-buffer-other-frame}. - + This saves the theme file, named @file{@var{name}-theme.el} where @var{name} is the theme name, in the directory named by @code{custom-theme-directory}. - + Cette commande enregistre le fichier thème, appelé @file{@var{name}-theme.el}, le nom du thème étant @var{name}, dans le répertoire nommé par @code{custom-theme-directory}. - + This saves typing. - + Ceci permet d'accélérer la saisie. - + This says to visit @file{foo.c}, load @file{hack-c.el} (which makes changes in the visited file), save @file{foo.c} (note that @code{save-buffer} is the function that @kbd{C-x C-s} is bound to), and then exit back to the shell (because of @samp{--batch}). - + Cette commande dit de visiter @file{foo.c}, de charger @file{hack-c.el} (qui effectue des changements dans le fichier consulté), de sauvegarder @file{foo.c}. (notez que @code{save-buffer} est la fonction à laquelle @kbd{C-x C-s} est liée), et ensuite revenir au shell (à cause de @samp{--batch}). - + This section describes @dfn{key bindings}, which map keys to commands, and @dfn{keymaps}, which record key bindings. - + Cette section décrit les @dfn{raccourcis clavier}, qui mappent les touches aux commandes, et les @dfn{tables de séquences}, qui enregistrent les raccourcis clavier. - + This section describes Dired commands which alter file names in a systematic way. - + Cette section décrit les commandes Dired qui modifient les noms de fichier de façon systématique. - + This section describes commands to update the Dired buffer to reflect outside (non-Dired) changes in the directories and files, and to delete part of the Dired buffer. - + Cette section décrit les commandes pour actualiser le tampon Dired afin que les modifications extérieures (non originaires de Dired) prennent effet dans les répertoires et les fichiers et que la partie du tampon Dired soit supprimée. - + This section describes how the list of buffers is displayed and how to interpret the various indications in the list; see @ref{Several Buffers}, for description of the special mode in the @file{*Buffer List*} buffer and the commands available there. - + Cette section décrit comment la liste des tampons est affichée et comment interpréter les différentes indications de la liste ; voir @ref{Tampons multiples} pour une description du mode spécial du tampon @file{*Buffer List*} ainsi que les commandes qui y sont utilisables. - + This section describes how to create and manipulate abbrev tables. - + Cette section décrit comment créer et manipuler des tables d'abréviations. - + This section describes some of the more advanced/specialized features of the calendar and diary. - + Cette section décrit certaines de fonctions avancées du calendrier et du journal. - + This section describes the basic Dired commands to operate on one file or several files. - + Cette section décrit les commandes Dired basiques pour agir sur un ou plusieurs fichiers. - + This section describes the commands for doing this using calendars other than Mayan; for the Mayan calendar, see the following section. - + Cette section décrit les commandes permettant d'effectuer cette opération avec des calendriers autres que le calendrier maya ; pour le calendrier maya, voir la section suivante. - + This section describes the commands to check the spelling of a single word or of a portion of a buffer. - + Cette section décrit les commandes pour vérifier l'orthographe d'un seul mot ou d'une partie de tampon. - + This section describes the more general initial options; some other options specifically related to the X Window System appear in the following sections. - + Cette section décrit les options initiales les plus générales ; d'autres options spécifiquement liées au système X Window apparaissent dans les sections suivantes. - + This section describes the peculiarities of using Emacs built with the GNUstep libraries on GNU/Linux or other operating systems, or on macOS with native window system support. - + Cette section décrit les particularités de l'utilisation d'Emacs construit avec les librairies GNUStep sur GNU/Linux ou autre système d'exploitation, ou sur macOS avec la prise en charge du système de fenêtrage natif. - + This section explains the notational conventions that are used in this manual. - + Cette section explique les conventions d'écriture qui sont employées dans ce manuel. - + This section includes various techniques and advice for using a shell and its features in compilation buffers. - + Cette section comprend diverses techniques et conseils pour utiliser un shell et ses fonctionnalités dans les tampons de compilation. - + This self-reliance is not only a pleasure, but an advantage. - + Cette indépendance n'est pas seulement agréable, elle est aussi un avantage. - + This sets the default value, which is effective in all buffers that do not have local values for the variable (@pxref{Locals}). - + Cela définit la valeur par défaut, effectif dans tous les tampons qui ne disposent pas de valeurs locales pour leur variable (@pxref{Locales}). - + This sets the variable to a previous value that was set in the customization buffer in this session. - + Cela permet de restaurer la variable à une valeur précédente qui a été définie dans le tampon de personnalisation durant cette session. - + This sets the variable to its standard value. - + Cela permet de définir la variable dans sa valeur de base. - + This sets the variables @samp{indent-tabs-mode} and @code{fill-column} for any file in the directory tree, and the indentation style for any C source file. - + Cela définit les variables @samp{indent-tabs-mode} et @code{fill-column} pour tout fichier dans la structure de répertoire, en plus du style de mise en retrait du texte pour tout fichier source C. - + This shows you what changes you would make to the file if you save the buffer. - + Elle vous montre les modifications que vous souhaiteriez effectuer au fichier si vous enregistrez le tampon. - + This specifies the default time zone and possibly also daylight saving time information. - + Ceci indique le fuseau horaire par défaut et éventuellement les informations sur l'heure d'été. - + This style of entry looks neater when you display just a single day's entries, but can cause confusion if you ask for more than one day's entries. - + Ce style d'entrée est plus ordonné lorsque vous n'affichez que les entrées d'un seul jour, mais il peut être source de confusion si vous demandez plus d'entrées d'un jour. - + This switch is not meant for regular (or interactive) use, since it makes commands like @code{system-name} return @code{nil}. - + Cette option n'est pas destinée à une utilisation régulière (ou interactive), car elle fait que des commandes comme @code{system-name} renvoie à @code{nil}. - + This switches to a buffer named @file{*Custom Theme*}. - + Cette commande bascule sur un tampon nommé @file{*Custom Theme*}. - + This term comes from the historical meaning of the word atom, which means ``indivisible''. - + Le terme vient de la signification étymologique du mot atome : « indivisible ». - + This terminology was adopted by Emacs before the modern meaning of ``scrolling up'' and ``scrolling down'' became widespread. - + Cette terminologie a été adoptée par Emacs avant que le sens moderne de « défiler vers le haut » ou « défiler vers le bas » devienne commun - + This text is written as an elementary introduction for people who are not programmers. - + Ce texte est écrit pour être une introduction élémentaire pour des non-programmeurs. - + This undoes a single command, or a part of a command (as in the case of @code{query-replace}), or several consecutive character insertions. - + Cela annule une commande individuelle, une partie d'une commande (comme dans le cas de @code{query-replace}), ou plusieurs insertions consécutives de caractères. - + This undoes the insertion of the abbrev expansion and brings back the abbrev text. - + Cela annule l'insertion du remplacement de l'abréviation et ramène le texte abrégé. - + This undoes the most recent change in the buffer, and moves point back to where it was before that change. - + Cela annule la modification la plus récente dans le tampon et ramène le point à l'emplacement où il se trouvait avant celle-ci. - + This uses @code{no-conversion}, and also suppresses other Emacs features that might convert the file contents before you see them. - + Elle utilise @code{no-conversion}, et supprime aussi d'autres fonctionnalités d'Emacs qui pourraient convertir le contenu du fichier avant qu'il soit affiché. - + This uses another window to display the file, like the @kbd{o} command. - + Cela utilise une autre fenêtre pour afficher le fichier, comme la commande @kbd{o}. - + This variable affects all the scroll commands documented in this section, as well as scrolling with the mouse wheel (@pxref{Mouse Commands}); in general, it affects any command that has a non-@code{nil} @code{scroll-command} property. - + Cette variable influe sur toutes les commandes de défilement décrites dans cette section ainsi que le défilement effectué à la souris (@pxref{Commandes souris}) ; d'une manière générale, elles influent sur toutes les commandes qui ont une propriété @code{scroll-command} dont la valeur est autre que @code{nil}. - + This variable automatically becomes buffer-local when set in any fashion. - + Cette variable devient automatiquement limitée au tampon quelque-soit la manière dont elle est activée. - + This variable can also be a function, which will be called with @code{dired-actual-switches} as the only parameter, and should return a string to display in the mode line. - + La variable peut aussi être une fonction, qui va être appelée avec @code{dired-actual-switches} en tant que seul paramètre, et doit retourner une chaîne pour s'afficher dans la ligne de mode. - + This variable defaults to @file{~/.bash_history} if you use Bash, to @file{~/.sh_history} if you use ksh, and to @file{~/.history} otherwise. - + Cette variable prend par défaut la valeur @file{~/.bash_history} si vous utilisez Bash, @file{~/.sh_history} si vous utilisez ksh, et @file{~/.history} sinon. - + This variable defines the minimum savings (in terms of the number of characters the user will not have to type) required for Emacs to suggest using an abbrev. - + Cette variable définit l'économie minimale (le nombre de caractères que l'utilisateur n'aura pas à saisir) requise pour qu'Emacs suggère l'utilisation d'une abréviation. - + This variable holds a list of expressions that can involve the variables @code{month}, @code{day}, and @code{year}, which are all numbers in string form, and @code{monthname} and @code{dayname}, which are both alphabetic strings. - + Cette variable contient une liste d'expressions pouvant impliquer les variables @code{month}, @code{day}, et @code{year}, qui sont toutes des nombres sous forme de chaîne, et @code{monthname} et @code{dayname}, qui sont toutes deux des chaînes de caractères alphabétiques. - + This variable is a list of expressions that can involve the variables @code{12-hours}, @code{24-hours}, and @code{minutes}, which are all numbers in string form, and @code{am-pm} and @code{time-zone}, which are both alphabetic strings. - + Cette variable est une liste d'expressions qui peuvent impliquer les variables @code{12-hours}, @code{24-hours}, et @code{minutes}, qui sont toutes des nombres sous forme de chaîne, et @code{am-pm} et @code{time-zone}, qui sont toutes deux des chaînes de caractères alphabétiques. - + This variable is a list of patterns for recognizing a date. - + Cette variable est une liste de modèles de reconnaissance d'une date. - + This variable is a normal hook. - + Cette variable est un déclencheur normal. - + This variable is normally @code{nil}. - + Cette variable est @code{nil} par défaut. - + This variable is safe as a file local variable if its value - + This variable is safe as a file local variable if its value - + This variable must be set unless Emacs is run in batch mode. - + Cette variable doit être définie sauf si Emacs est exécuté en mode batch. - + This visits @var{file} and then (after your confirmation) restores the contents from its auto-save file @file{#@var{file}#}. - + Cette commande visite @var{fichier} puis (après votre confirmation) en restaure le contenu d'après son fichier d'auto-enregistrement @file{#@var{fichier}#}. - + This visits a file, like @kbd{C-x C-f}, but does not do format conversion (@pxref{Format Conversion,, Format Conversion, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}), character code conversion (@pxref{Coding Systems}), or automatic uncompression (@pxref{Compressed Files}), and does not add a final newline because of @code{require-final-newline} (@pxref{Customize Save}). - + Cela consulte un fichier, comme @kbd{C-x C-f}, mais n'effectue ni conversion de format (@pxref{Conversion de format,, Conversion de format, elisp, the Emacs Lisp Reference Manual}), ni conversion de code de caractère (@pxref{Système de codage}), ni décompression automatique (@pxref{Fichiers compressés}), et n'ajoute pas de saut de ligne final dû à @code{require-final-newline} (@pxref{Personnalisation de l'enregistrement}). - + This way, any sequence of mixed forward and backward kill commands puts all the killed text into one entry without rearrangement. - + De cette manière, une séquence mixée de commandes de coupe en avant ou en arrière place tout le texte coupé dans une entrée sans le réarranger. - + This way, you can select regions that don't fit entirely on the screen. - + De cette manière, vous pouvez sélectionner des régions qui ne rentrent pas entièrement dans l'écran. - + This will create a new @file{*compilation*} buffer. - + Cela créera un nouveau tampon @file{*compilation*}. - + This will quote all special characters and allow Dired to handle them better. - + Cela va prendre en compte tous les caractères spéciaux et permettre à Dired de mieux les manipuler. - + This works by calling @code{auto-fill-mode}, which enables the minor mode when no argument is supplied (@pxref{Minor Modes}). - + Cette commande fonctionne en ayant recours à @code{auto-fill-mode}, qui active le mode mineur lorsqu'aucun argument n'a été donné (@pxref{Modes mineurs}). - + This works by running the @command{diff} program, using options taken from the variable @code{diff-switches}. - + Elle fonctionne en exécutant le programme à l'aide d'options prises à partir de la variable @code{diff-switches}. - + This works by setting the variable @code{buffer-read-only}, which has a local value in each buffer and makes the buffer read-only if its value is non-@code{nil}. - + Elle opère en assignant une valeur à la variable @code{buffer-read-only}, locale à chaque tampon, et passe celui-ci en mode lecture seule si sa valeur est autre que @code{nil}. - + This works by treating the matches reported by @command{grep} as if they were errors. - + Cela fonctionne en traitant les correspondances signalées par @command{grep} comme si elles étaient des erreurs. - + Threads Buffer - + Tampon pour processus légers - + Throughout this manual, the phrases ``the Lisp reader'' and ``the Lisp printer'' refer to those routines in Lisp that convert textual representations of Lisp objects into actual Lisp objects, and vice versa. @xref{Printed Representation}, for more details. You, the person reading this manual, are thought of as ``the programmer'' and are addressed as ``you.'' ``The user'' is the person who uses Lisp programs, including those you write. - + Dans tout ce manuel, les expressions ``le lecteur de Lisp'' et ``l'afficheur de Lisp'' se rapportent à ces routines en Lisp qui convertissent les représentations textuelles du Lisp object en objets réels de Lisp, et vice-versa. @xref{Printed Representation}, pour plus de détails. Vous, la personne lisant ce manuel, êtes considérée comme ``programmeur'' et êtes nommée en tant que ``vous''. ``L'utilisateur'' est la personne qui emploie le Lisp des programmes, y compris ceux que vous écrivez. - + Thus @code{(1+ 268435455)} may evaluate to @minus{}268435456, depending on your hardware. - + Ainsi @code{(1+ 268435455)} peut être évaluer à @minus{}268435456, selon votre matériel. - + Thus if @var{fontpattern} is this, - + Par exemple, si @var{motif_police} est, - + Thus the @samp{%d} in this diary entry: - + Ainsi, le @samp{%d} dans cette entrée de journal : - + Thus you can use hiding to temporarily exclude subdirectories from operations without having to remove the Dired marks on files in those subdirectories. - + Par conséquent, il est possible de les dissimuler pour exclure temporairement les sous-répertoires à partir d'opérations sans avoir à supprimer les marques Dired sur les fichiers de ces sous-répertoires. - + Thus you could change the 11 above to @samp{'(1 2 3)} and have the entry apply to the last Thursday of January, February, and March. - + Ainsi, vous pourriez changer le 11 ci-dessus en @samp{'(1 2 3)} et faire en sorte que l'entrée s'applique au dernier jeudi de janvier, février et mars. - + Thus you see only differences for which neither version is presumed correct. - + Vous voyez donc uniquement les différences pour lesquelles aucune des deux versions ne sont présumées correctes. - + Thus, @kbd{! - + Donc, @kbd{! - + Thus, @kbd{2 d} displays all the entries for the selected date and for the following day. - + Ainsi, @kbd{2 d} affiche toutes les entrées pour la date sélectionnée et pour le jour suivant. - + Thus, @kbd{C-u C-u C-f} moves forward sixteen characters. - + De cette manière, @kbd{C-u C-u C-f} déplace le point vers l'avant de seize caractères. - + Thus, @kbd{foo C-q ,} leaves @samp{foo,} in the buffer, not expanding it. - + Ainsi, @kbd{npo C-q ,} laissera @samp{npo,} dans le tampon sans le remplacer. - + Thus, @samp{#b@var{integer}} reads @var{integer} in binary, and @samp{#@var{radix}r@var{integer}} reads @var{integer} in radix @var{radix}. - + Ainsi, le @samp{#b@var{integer}} lit @var{integer} en base binaire, et le @samp{#@var{base}r@var{integer}} lit @var{integer} dans la base @@ -75551,5451 +75576,5451 @@ matériel. - + Thus, @samp{-3} specifies the @var{xoffset} only. - + Ainsi, @samp{-3} spécifie uniquement la @var{décalagex}. - + Thus, @samp{81} specifies just the width; @samp{x45} specifies just the height. - + Ainsi, @samp{81} spécifie uniquement la largeur ; @samp{x45} spécifie uniquement la hauteur. - + Thus, @samp{[]-]} matches both @samp{]} and @samp{-}. - + Ainsi, @samp{[]-]} correspond à @samp{]} et @samp{-}. - + Thus, @samp{^foo} matches a @samp{foo} that occurs at the beginning of a line. - + Ainsi, @samp{^foo} correspond à @samp{foo} placé en début de ligne. - + Thus, @samp{fo*} has a repeating @samp{o}, not a repeating @samp{fo}. - + Ainsi, @samp{fo*} a un @samp{o} répétitif, et non un @samp{fo} répétitif. - + Thus, @samp{x+$} matches a string of one @samp{x} or more at the end of a line. - + Ainsi, @samp{x+$} correspond à une chaîne d'un @samp{x} ou plus en fin de ligne. - + Thus, a buffer visiting file @file{foo.c} is auto-saved in a file @file{#foo.c#}. - + Par conséquent, un tampon consultant le fichier @file{foo.c} est auto-enregistré dans un fichier @file{#foo.c#}. - + Thus, a diary entry @samp{3/*/*} matches any day in March of any year; so does @samp{march *}. - + Ainsi, une entrée de journal @samp{3/*/*} correspond à n'importe quel jour de mars de n'importe quelle année ; il en va de même pour @samp{mars *}. - + Thus, a prefix key such as @kbd{C-x} or @key{ESC} has its own keymap, which holds the definition for the event that immediately follows that prefix. - + Par conséquent, une séquence préfixe comme @kbd{C-x} ou @key{ESC} dispose de sa propre table de séquence, qui maintient la définition de l'événement qui suit immédiatement ce préfixe. - + Thus, after reverting, you can type @kbd{C-/} or its aliases to bring the reverted changes back, if you happen to change your mind. - + Par conséquent, après le rétablissement, vous pouvez taper @kbd{C-/} ou ses équivalents pour ramener les changements rétablis, s'il vous arrive de changer d'avis. - + Thus, all Meta characters are actually defined by this map. - + Donc, tout caractère Meta est en réalité défini par ce mappage. - + Thus, both @samp{ab*} and @samp{ab*?} can match the string @samp{a} and the string @samp{abbbb}; but if you try to match them both against the text @samp{abbb}, @samp{ab*} will match it all (the longest valid match), while @samp{ab*?} will match just @samp{a} (the shortest valid match). - + Ainsi, @samp{ab*} et @samp{ab* ?} peuvent toutes deux correspondre à la chaîne @samp{a} et à la chaîne @samp{abbbb} ; mais si vous essayez de faire correspondre les deux avec le texte @samp{abbb}, @samp{ab*} va correspondre à la chaîne entière (la correspondance valide la plus longue possible), alors que @samp{ab* ?} va correspondre à @samp{a} seulement (la correspondance la plus courte possible). - + Thus, for example, if the buffer contains @code{variableWithSillyCasePattern}, and you type @kbd{v a M-/}, it copies the expansion verbatim including its case pattern. - + Par exemple, si le tampon contient @code{variableAvecUnMotifBizarre} et que vous tapez @kbd{v a M-/}, Emacs va copier le remplacement tel quel avec son motif de casse. - + Thus, for the option @samp{--display}, you can write either @samp{--display sugar-bombs:0.0} or @samp{--display=sugar-bombs:0.0}. - + Ainsi, pour l'option @samp{--display}, vous pouvez écrire soit @samp{--display sugar-bombs:0.0} ou bien @samp{--display=sugar-bombs:0.0}. - + Thus, here is how to define the command for clicking the first button in a mode line to run @code{scroll-up-command}: - + Par conséquent, voici comment définir la commande pour cliquer sur le premier bouton dans une ligne de mode pour exécuter @code{scroll-up-command} : - + Thus, if we continue, - + Ainsi, si nous continuons, - + Thus, if you don't define a particular double click specially, it executes the single-click command twice. - + Donc, si vous ne souhaitez pas définir un double-clic particulier de façon spéciale, cela exécute la commande de clic unique deux fois de suite. - + Thus, if you have a directory named @file{/foo:} and a file named @file{bar} in it, you can refer to that file in Emacs as @samp{/:/foo:/bar}. - + Ainsi, si vous avez un répertoire nommé @file{/foo:} et un fichier @file{bar} dans ce répertoire, vous pouvez vous référer à ce fichier sous Emacs avec @samp{/:/foo:/bar}. - + Thus, if you type @kbd{C-f} for @var{key}, that's the end; it enters the minibuffer immediately to read @var{cmd}. - + Donc, si vous tapez @kbd{C-f} pour @var{key}, c'est fini : le mini-tampon se met à lire immédiatement @var{cmd}. - + Thus, if you type @kbd{C-k}, it exits the @code{query-replace} and then kills to end of line. - + Ainsi, si vous tapez @kbd{C-k}, @code{query-replace} se termine et la fin de ligne est coupée. - + Thus, if you want to yank text as a unit, you need not kill all of it with one command; you can keep killing line after line, or word after word, until you have killed it all, and you can still get it all back at once. - + Dès lors, si vous désirez coller du texte d'un bloc, vous n'avez pas besoin de le couper entièrement en une seule commande ; vous pouvez le couper ligne par ligne, ou mot par mot, jusqu'à ce que vous l'ayez coupé entièrement, et vous pouvez alors le restituer d'un coup. - + Thus, saving a file from Emacs throws away the old contents of the file---or it would, except that Emacs carefully copies the old contents to another file, called the @dfn{backup} file, before actually saving. - + Par conséquent, enregistrer un fichier à partir d'Emacs jette l'ancien contenu du fichier - ou il le souhaiterait, si ce n'est qu'Emacs copie prudemment l'ancien contenu de l'autre fichier, appelé le fichier de @dfn{sauvegarde} avant qu'il soit en réalité enregistré. - + Thus, searching for @samp{Foo} does not find @samp{foo} or @samp{FOO}. - + Ainsi, la recherche de @samp{Foo} ne trouve ni @samp{foo} ni @samp{FOO}. - + Thus, terminal types @samp{aaa-48} and @samp{aaa-30-rv} both use the library @file{term/aaa}. - + Par conséquent, les types de terminal @samp{aaa-48} et @samp{aaa-30-rv} utilisent tous deux la librairie @file{term/aaa}. - + Thus, the backup files of @file{eval.c} would be called @file{eval.c.~1~}, @file{eval.c.~2~}, and so on, all the way through names like @file{eval.c.~259~} and beyond. - + Donc, les fichiers de sauvegarde de @file{eval.c} serait appelés @file{eval.c.~1~}, @file{eval.c.~2~}, et ainsi de suite, passant par des noms comme @file{eval.c.~259~} et au-delà. - + Thus, the binding of @kbd{C-x} is the symbol @code{Control-X-prefix}, whose function definition is the keymap for @kbd{C-x} commands. - + De ce fait, la liaison de @kbd{C-x} est le symbole @code{Control-X-prefix}, dont la définition de fonction est la table de séquence pour les commandes @kbd{C-x}. - + Thus, the command - + Ainsi, la commande - + Thus, the long count date 12.16.11.16.6 means 12 baktun, 16 katun, 11 tun, 16 uinal, and 6 kin. - + Ainsi, la date de compte long 12.16.11.16.6 signifie 12 baktun, 16 katun, 11 tun, 16 uinal, et 6 kin. - + Thus, the selected difference never has state default-A or default-B, and these states are never displayed in the mode line. - + Par conséquent, la différence sélectionnée ne dispose jamais d'un état default-A ou default-B, et ces derniers ne sont jamais affichés dans la ligne de mode. - + Thus, to indent a region of plain text by 6 spaces, mark the region, and then type @w{@kbd{C-u 6 M-C-\}}. - + Pour mettre en retrait une région de texte d'une valeur de 6 espaces, marquer la région et taper @w{@kbd{C-u 6 M-C-\}}. - + Thus, to move down fifty lines, type - + Ainsi, pour descendre de 50 lignes, taper - + Thus, two @kbd{C-k} commands with no arguments can kill a nonblank line, just like @kbd{C-k} with an argument of one. - + Ainsi, deux commandes @kbd{C-k} sans argument peuvent couper une ligne non vide, exactement comme @kbd{C-k} avec un argument de 1. - + Thus, where the A buffer agrees with the common ancestor, the B version is preferred, because chances are it is the one that was actually changed. - + Donc, lorsque le tampon A est en accord avec l'ancêtre commun, la version B est préférée car il est probable que celle-ci ait été en réalité modifiée. - + Thus, while moving sequentially, you can effectively make the A version the default for some sections of the merge buffer and the B version the default for others by using @kbd{d a} and @kbd{d b} between sections. - + En conséquence, tout en vous déplaçant de façon séquentielle, vous pouvez en effet rendre la version A par défaut pour quelques sections du tampon de fusion, et rendre la version B par défaut pour d'autres en utilisant @kbd{d a} et @kbd{d b} entre les sections. - + Thus, with @code{ash}, shifting the pattern of bits one place to the right looks like this: - + Ainsi, @code{ash}, décalant la combinaison de chiffres binaires d'une place vers la droite ressemble à ceci : - + Thus, you can enter @kbd{M-a} by typing @kbd{@key{ESC} a}. - + De cette manière, vous pouvez entrer @kbd{M-a} en tapant @kbd{@key{ESC} a}. - + Thus, you can select more files than you actually need to operate on (e.g., with a regexp that matches many files), and then filter the selected names by typing @kbd{y} or @kbd{n} when the command prompts for confirmation. - + Il est donc possible de sélectionner plus de fichiers que nécessaire, lorsque vous réalisez des opérations sur ces derniers (par ex., avec une expression rationnelle qui correspond à beaucoup de fichiers), et ensuite filtrer les noms sélectionnés en tapant @kbd{y} ou @kbd{n} quand la commande demande une confirmation. - + Thus, you can use the compilation-mode commands to visit the corresponding source locations. - + Par conséquent, vous pouvez utiliser les commandes du mode « Compilation » pour consulter les emplacements source correspondants. - + Tibetan - + Tibétain - + Time Display Format - + Format d'affichage de l'heure - + Time Intervals - + Intervalles de temps - + Time Stamps - + Horodatage - + Time-stamp: " " - + Time-stamp: " " - + Time-stamp: <> - + Time-stamp: <> - + Times must be at the beginning of diary entries if they are to be recognized. - + Les heures doivent figurer au début des entrées du journal pour qu'elles soient reconnues. - + Times of Sunrise and Sunset - + Heures de lever et de coucher du soleil - + Tips - + Astuces - + Title - + タイトル - + Title X - + Titre X - + To @dfn{save} the value for future sessions, use the @samp{[State]} button and select the @samp{Save for Future Sessions} operation. - + Pour enregistrer la valeur avec @dfn{save} et la garder pour de prochaines sessions, utilisez le bouton @samp{[State]} et sélectionnez l'opération @samp{Save for Future Sessions}. - + To Other Calendar - + Autres calendriers - + To access a file with @samp{$} in its name, if the @samp{$} causes expansion, type @samp{$$}. - + Pour accéder à un fichier avec @samp{$} dans son nom, si le @samp{$} provoque un remplacement, tapez @samp{$$}. - + To accommodate this, Emacs looks for local variable specifications in the @emph{second} line if the first line specifies an interpreter. - + Pour les stocker, Emacs recherche des spécifications de variable locale dans la @emph{seconde} ligne si la première ligne spécifie un interpréteur. - + To accumulate text into a buffer, use @kbd{M-x append-to-buffer}. - + Pour accumuler du texte dans un tampon, utilisez la commande @kbd{M-x append-to-buffer}. - + To activate a link, either move point onto it and type @kbd{@key{RET}}, or click on it with @kbd{mouse-1} (the left mouse button). - + Pour activer un lien, soit déplacer le point jusqu'à lui et tapez @kbd{@key{RET}}, soit cliquez dessus avec @kbd{mouse-1} (le bouton de souris gauche). - + To add a file to fileset @var{name}, visit the file and type @kbd{M-x filesets-add-buffer @key{RET} @var{name} @key{RET}}. - + Consultez le fichier et tapez @kbd{M-x filesets-add-buffer @key{RET} @var{name} @key{RET}}. pour ajouter un fichier au groupe de fichiers @var{name}. - + To add a new setting to the theme, use the @samp{[Insert Additional Face]} or @samp{[Insert Additional Variable]} buttons. - + Utilisez les boutons @samp{[Insert Additional Face]} ou @samp{[Insert Additional Variable]} pour ajouter un nouveau paramètre au thème. - + To add an association, use the @samp{[INS]} button at the position where you want to insert it; the very last @samp{[INS]} button inserts at the end of the list. - + Pour ajouter une association, utilisez le bouton @samp{[INS]} à la position où vous souhaitez l'insérer. Le bouton @samp{[INS]} s'insère à la toute fin de la liste. - + To allow decompression of compressed directories, typing @kbd{Z} on a @file{.tar.gz} or @file{.tgz} archive file unpacks all the files in the archive into a directory whose name is the archive name with the extension removed. - + Pour permettre la décompression de répertoires compressés, tapez @kbd{Z} sur un @file{.tar.gz} ou l'archive de fichier @file{.tgz}, ce qui décompresse tous les fichiers dans l'archive dans un répertoire dont le nom est celui de l'archive, avec l'extension supprimée. - + To apply the choice of theme(s) to future Emacs sessions, type @kbd{C-x C-s} (@code{custom-theme-save}) or use the @samp{[Save Theme Settings]} button. - + Tapez @kbd{C-x C-s} (@code{custom-theme-save}) ou utilisez le bouton @samp{[Save Theme Settings]} pour appliquer vos choix de thème(s) pour de prochaines sessions dans Emacs. - + To avoid slowdown, this search is skipped for remote files. - + Pour éviter tout ralentissement, cette recherche est ignorée pour les fichiers à distance. - + To avoid this problem, make the main compilation process wait for its subprocesses to finish. - + Pour éviter ce problème, faites en sorte que le processus de compilation principal attende la fin de ses sous-processus. - + To be sure that @emph{all} listed information is up to date, you have to manually revert using @kbd{g}, @emph{even} if auto-reverting is enabled in the Dired buffer. - + Pour s'assurer que @emph{toutes} les informations présentes sont à jour, il est nécessaire de - + To begin editing this file in Emacs, type - + Pour commencer à éditer ce fichier dans Emacs, tapez - + To begin to undo, type @kbd{C-/} (or its aliases, @kbd{C-_} or @kbd{C-x u})@footnote{Aside from @kbd{C-/}, the @code{undo} command is also bound to @kbd{C-x u} because that is more straightforward for beginners to remember: @samp{u} stands for ``undo''. - + Tapez @kbd{C-/} (ou ses alias, @kbd{C-_} or @kbd{C-x u}) pour commencer le processus d'annulation@footnote{À part @kbd{C-/}, la commande @code{undo} est aussi liée à @kbd{C-x u} car cela s'avère plus simple pour les débutants de s'en souvenir : @samp{u} correspond à "annuler". - + To bind a key sequence including @key{TAB}, @key{RET}, @key{ESC}, or @key{DEL}, the string should contain the Emacs Lisp escape sequence @samp{\t}, @samp{\r}, @samp{\e}, or @samp{\d} respectively. - + Pour lier une combinaison de touches comprenant @key{TAB}, @key{RET}, @key{ESC}, ou @key{DEL}, la chaîne doit contenir des séquences d'échappement Emacs Lisp, respectivement @samp{\t}, @samp{\r}, @samp{\e}, ou @samp{\d}. - + To bind non-@acronym{ASCII} keys, you must use a vector (@pxref{Init Rebinding}). - + Pour lier des touches non @acronym{ASCII}, vous devez utiliser un vecteur (@pxref{Associations de séquences à l'initialisation}). - + To browse and alter settings (both variables and faces), type @kbd{M-x customize}. - + Pour rechercher et modifier des paramètres (que ce soit des variables ou des types de caractères), tapez @kbd{M-x customize}. - + To carry out this request, Emacs uses a remote-login program such as @command{ssh}. - + Pour effectuer cette requête, Emacs utilise un programme de connexion à distance comme @command{ssh}. - + To change the definition of an abbrev, just make a new definition. - + Pour modifier la définition d'une abréviation, il suffit de créer une nouvelle définition. - + To change the target of a symbolic link, edit the link target name which appears next to the link name. - + Pour modifier la cible d'un lien symbolique, modifiez le nom cible du lien qui apparait à côté du nom du lien. - + To change this interval, customize the variable @code{auto-save-timeout}. - + Pour modifier cet intervalle, personnalisez la variable @code{auto-save-timeout}. - + To change this, add the following to your initialization file (@pxref{Init File}): - + Pour modifier ceci, ajoutez ce qui suit dans votre fichier d'initialisation (@pxref{Fichier d'initialisation}) : - + To change this, customize the options @code{dired-hide-details-hide-symlink-targets} and @code{dired-hide-details-hide-information-lines}, respectively. - + Pour changer cela, personnalisez respectivement les options @code{dired-hide-details-hide-symlink-targets} et @code{dired-hide-details-hide-information-lines}. - + To change which day headers are highlighted as weekend days, set the variable @code{calendar-weekend-days}. - + Pour modifier les en-têtes de jour qui sont marquées comme jours de week-end, définissez la variable @code{calendar-weekend-days}. - + To check spelling in an email message you are writing, use @w{@kbd{M-x ispell-message}}; that command checks the whole buffer, except for material that is indented or appears to be cited from other messages. - + Pour vérifier l'orthographe dans un message par mail que vous écrivez, utilisez @w{@kbd{M-x ispell-message}} ; cette commande vérifie l'intégralité du tampon, sauf pour les éléments indentés ou qui apparaissent comme cités dans d'autres messages. - + To check the spelling of the word around or before point, and optionally correct it as well, type @kbd{M-$} (@code{ispell-word}). - + Pour vérifier l'orthographe du mot autour ou avant le point, et la corriger également si vous le souhaitez, tapez @kbd{M-$} (@code{ispell-word}). - + To complement it, @kbd{M-x undo-redo} will undo previous undo commands (and will not record itself as an undoable command). - + Pour la complémenter, @kbd{M-x undo-redo} va annuler les commandes d'annulation précédentes (et ne va pas s'enregistrer en tant que commande annulable). - + To control the scroll bar width, change the @code{scroll-bar-width} frame parameter (@pxref{Frame Parameters,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}). - + Pour contrôler la largeur de la barre de déroulement, modifier le paramètre de cadre @code{scroll-bar-width} (@pxref{Paramètres de cadre,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}). - + To convert an integer to floating point, use the function @code{float}. - + Pour convertir un nombre entier en un nombre à virgule flottante, employez la fonction @code{float}. - + To create a file, just visit it with @kbd{C-x C-f} as if it already existed. - + Pour créer un fichier, consultez le simplement avec @kbd{C-x C-f} comme s'il existait. - + To create a new file, just visit it using the same command, @kbd{C-x C-f}. - + Pour créer un nouveau fichier, juste consultez-le en utilisant la même commande, @kbd{C-x C-f}. - + To create one, select the starting date and use the @kbd{i c} command. - + Pour en créer un, sélectionnez la date de début et utilisez la commande @kbd{i c}. - + To customize this buffer list, use the @code{bs} Custom group (@pxref{Easy Customization}). - + Pour personnaliser cette liste de tampons, utilisez le groupe de personnalisation @code{bs} (@pxref{Personnalisation facile}). - + To deal with that situation, put the customization inside a conditional that tests whether the function or facility is available, like this: - + Pour régler ce problème, mettez la configuration à l'intérieur d'un conditionnel qui vérifie si la fonction ou l'utilitaire est disponible, comme ceci : - + To delete @emph{file lines} from the buffer---without actually deleting the files---type @kbd{k} (@code{dired-do-kill-lines}). - + Pour supprimer des @emph{lignes de fichier} à partir du tampon - sans supprimer pour autant les fichiers -, tapez @kbd{k} (@code{dired-do-kill-lines}). - + To delete flagged files, type @kbd{x} (@code{dired-do-flagged-delete}). - + Pour supprimer des fichiers marqués, tapez @kbd{x} (@code{dired-do-flagged-delete}). - + To determine the number of days in a range, set the mark on one date using @kbd{C-@key{SPC}}, move point to another date, and type @kbd{M-=} (@code{calendar-count-days-region}). - + Pour déterminer le nombre de jours dans un intervalle, placez le point sur une date en utilisant @kbd{C-@key{SPC}}, déplacez le point sur une autre date et tapez @kbd{M-=} (@code{calendar-count-days-region}). - + To determine the value of those variables, Emacs goes through the following procedure. - + Pour déterminer la valeur de ces variables, Emacs suit la procédure suivante. - + To disable ImageMagick entirely, change @code{imagemagick-types-inhibit} to @code{t}. - + Modifiez @code{imagemagick-types-inhibit} sur une valeur @code{t} pour complètement désactiver ImageMagick. - + To disable a Custom theme, type @kbd{M-x disable-theme}. - + Pour désactiver un thème personnalisé, tapez @kbd{M-x disable-theme}. - + To disable a system abbrev, define an abbrev of the same name that expands to itself, and save it to your abbrev file. - + Pour désactiver une abréviation système, définissez un abréviation du même nom qui est remplacée par elle-même et enregistrez-la dans votre fichier d'abréviation. - + To disable automatic line number correction, change the variable @code{diff-update-on-the-fly} to @code{nil}. - + Pour désactiver automatiquement la correction de numéros de ligne, modifiez la variable @code{diff-update-on-the-fly} pour qu'elle ait une valeur @code{nil}. - + To disable this abbreviation of the shell commands, customize the option @code{grep-find-abbreviate} to a @code{nil} value. - + Pour désactiver cette abréviation des commandes du shell, personnalisez l'option @code{grep-find-abbreviate} à une valeur @code{nil}. - + To disable this behavior, set @code{backtrace-on-error-noninteractive} to @code{nil}. - + Pour désactiver ce comportement, mettez @code{backtrace-on-error-noninteractive} à @code{nil}. - + To disable this feature, type the command @kbd{M-x auto-compression-mode}. - + Pour désactiver cette fonctionnalité, tapez la commande @kbd{M-x auto-compression-mode}. - + To display a list of all the supported coding systems, type @kbd{M-x list-coding-systems}. The list gives information about each coding system, including the letter that stands for it in the mode line (@pxref{Mode Line}). - + Pour afficher une liste de tous les systèmes de codage supportés, tapez @kbd{M-x list-coding-systems}. La liste donne des informations sur chaque système de codage, dont la lettre qui le représente dans la ligne de mode. (@pxref{Mode Line}). - + To display a list of all your bookmarks in a separate buffer, type @kbd{C-x r l} (@code{list-bookmarks}). - + Pour afficher une liste des tous vos marque-pages dans un tampon séparé, tapez @kbd{C-x r l} (@code{list-bookmarks}). - + To display a list of existing buffers, type @kbd{C-x C-b}. - + Pour afficher une liste des tampons existants, tapez @kbd{C-x C-b}. - + To display any error messages associated with the current line, type @kbd{M-x flymake-display-err-menu-for-current-line}. - + Pour afficher tous les messages d'erreur associés à la ligne actuelle, tapez @kbd{M-x flymake-display-err-menu-for-current-line}. - + To display text @emph{between} the months, for example week numbers, customize the variables @code{calendar-intermonth-header} and @code{calendar-intermonth-text} as described in their documentation. - + Pour afficher du texte @emph{entre} les mois, par exemple les numéros de semaine, personnalisez les variables @code{calendar-intermonth-header} et @code{calendar-intermonth-text} comme décrit dans leur documentation. - + To display the Dired buffer in another window, use @kbd{C-x 4 d} (@code{dired-other-window}). - + Pour afficher le tampon Dired dans une autre fenêtre, utilisez @kbd{C-x 4 d} (@code{dired-other-window}). - + To display the number of days elapsed since the start of the year, or the number of days remaining in the year, type the @kbd{p d} command (@code{calendar-print-day-of-year}). - + Pour afficher le nombre de jours écoulés depuis le début de l'année, ou le nombre de jours restants dans l'année, tapez la commande @kbd{p d} (@code{calendar-print-day-of-year}). - + To do more than insert characters, you have to know how to move point (@pxref{Point}). - + Pour faire plus qu'insérer des caractères, vous devez savoir déplacer le point (@pxref{Point}). - + To do so, set the variable @code{auto-revert-avoid-polling} to non-@code{nil}. - + Pour ce faire, définissez la variable @code{auto-revert-avoid-polling} sur une valeur autre que @code{nil}. - + To do that, you must @dfn{set} the variable by activating the @samp{[State]} button and choosing @samp{Set for Current Session}. - + Pour ce faire, vous devez ajouter la variable @dfn{set} en activant le bouton @samp{[State]} et choisir @samp{Set for Current Session}. - + To do the job properly, Emacs needs to know which rules to use. - + Afin d'exécuter la tâche, Emacs doit savoir quelles règles utiliser. - + To do the same for all file buffers, type @kbd{M-x global-auto-revert-mode} to enable Global Auto Revert mode. - + Pour faire la même chose avec tous les tampons de fichier, tapez @kbd{M-x global-auto-revert-mode} pour activer le mode Auto-rétablissement global. - + To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. - + To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. - + To do this, customize @code{directory-abbrev-alist}. - + Pour ce faire, personnalisez @code{directory-abbrev-alist}. - + To do this, first you must set up a @dfn{shadow file group}, which is a set of identically-named files shared between a list of sites. - + Pour ce faire, vous devez mettre en place d'abord un @dfn{groupe de réplication de fichiers}, qui est un ensemble de fichiers nommés à l'identique partagés entre une liste de sites. - + To do this, just move the point to the end of the buffer, and it will stay there as the file contents change. - + Pour ce faire, déplacez juste le point à la fin du tampon, et il restera à cet emplacement tant que le contenu du fichier change. - + To do this, mark those files with @kbd{% m @var{from} @key{RET}}, then use the same regular expression in the command to operate on the files. - + Pour ce faire, marquez ces fichiers avec @kbd{% m @var{from} @key{RET}}, puis utilisez la même expression régulière dans la commande pour agir sur les fichiers. - + To do this, type @kbd{C-x C-c} (@code{save-buffers-kill-terminal}). - + Pour ce faire, tapez @kbd{C-x C-c} (@code{save-buffers-kill-terminal}). - + To do this, type @kbd{C-x x g}. - + Pour ce faire, tapez @kbd{C-x x g}. - + To do this, use @kbd{M-x customize-changed} and specify a previous Emacs version number using the minibuffer. - + Pour ce faire, utilisez @kbd{M-x customize-changed} et spécifiez le précédent numéro de version d'Emacs en utilisant le mini-tampon. - + To do this, use @kbd{x c}, which edits the merge buffer like this: - + Pour ce faire, utilisez @kbd{x c}, qui modifie le tampon de fusion comme ceci : - + To edit a file from another program while Emacs is running, you can use the @command{emacsclient} helper program to open a file in the existing Emacs session. - + Pour modifier un fichier à partir d'un autre programme pendant qu'Emacs est en cours d'exécution, il est possible d'utiliser le programme assistant @command{emacsclient} pour ouvrir un fichier dans la session Emacs existante. - + To edit a file, you must tell Emacs to read the file and prepare a buffer containing a copy of the file's text. - + Pour éditer un fichier, vous devez indiquer à Emacs de lire un fichier et de préparer un tampon contenant une copie du texte du fichier. - + To edit a variable with a simple data type, or a simple element of a complex data type, move point there in the speedbar and type @key{RET} (@code{gdb-edit-value}). - + Pour éditer une variable avec un type de données simple, ou un élément simple d'un type de données complexe, déplacez le point là dans la barre de vitesse et tapez @key{RET} (@code{gdb-edit-value}). - + To enable Fido mode, type @kbd{M-x fido-mode}, or customize the variable @code{fido-mode} to @code{t} (@pxref{Easy Customization}). - + Pour activer le mode Fido, tapez @kbd{M-x fido-mode}, ou assignez @code{t} à la variable @code{fido-mode} (@pxref{Personnalisation facile}. - + To enable Flymake mode, type @kbd{M-x flymake-mode}. - + Pour activer le mode Flymake, tapez @kbd{M-x flymake-mode}. - + To enable Flyspell mode in all text mode buffers, add @code{flyspell-mode} to @code{text-mode-hook}. - + Pour activer le mode Flyspell dans tous les tampons du mode Texte, ajoutez @code{flyspell-mode} à @code{text-mode-hook}. - + To enable Icomplete mode, type @kbd{M-x icomplete-mode}, or customize the variable @code{icomplete-mode} to @code{t} (@pxref{Easy Customization}). - + Pour activer le mode « Icomplete », tapez @kbd{M-x icomplete-mode} ou personnalisez la variable @code{icomplete-mode} en lui donnant la valeur @code{t} (@pxref{Personnalisation facile}). - + To enable ImageMagick for all possible image types, change @code{imagemagick-enabled-types} to @code{t}. - + Modifiez @code{imagemagick-enabled-types} sur une valeur @code{t} dans le but d'activer ImageMagick pour tous les types d'image possibles. - + To enable Midnight mode, use the Customization buffer to set the variable @code{midnight-mode} to @code{t}. - + Pour activer le mode Minuit, utilisez le tampon de Personnalisation pour mettre la variable @code{midnight-mode} à @code{t}. - + To enable appointment notification, type @kbd{M-x appt-activate}. - + Pour activer la notification de rendez-vous, tapez @kbd{M-x appt-activate}. - + To enable or disable a minor mode in a local variables list, use the @code{eval} keyword with a Lisp expression that runs the mode command (@pxref{Minor Modes}). - + Pour activer ou désactiver un mode mineur dans une liste de variables locales, utilisez le mot-clé @code{eval} avec une expression Lisp qui exécute le mode Commande ((@pxref{Modes mineurs}). - + To enable the abbrev suggestion feature, customize the option @code{abbrev-suggest} to a non-@code{nil} value. - + Pour activer cette fonction de suggestion d'abréviation, personnaliser l'option @code{abbrev-suggest} en lui associant une valeur autre que @code{nil}. - + To enable this mode in all programming mode buffers, add @code{flyspell-prog-mode} to @code{prog-mode-hook} (@pxref{Hooks}). - + Pour activer ce mode dans tous les tampons de mode de programmation, ajoutez @code{flyspell-prog-mode} à @code{prog-mode-hook} (@pxref{Déclencheurs}). - + To end a line and start a new one, type @key{RET} (@code{newline}). - + Pour finir une ligne et en commencer une nouvelle, taper @key{RET} (@code{newline}). - + To end a line and start a new one, type @key{RET} (@code{newline}). (The @key{RET} key may be labeled @key{Return} or @key{Enter} on your keyboard, but we refer to it as @key{RET} in this manual.) This command inserts a newline character into the buffer, then indents (@pxref{Indentation}) according to the major mode. If point is at the end of the line, the effect is to create a new blank line after it and indent the new line; if point is in the middle of a line, the line is split at that position. To turn off the auto-indentation, you can either disable Electric Indent mode (@pxref{Indent Convenience}) or type @kbd{C-j}, which inserts just a newline, without any auto-indentation. - + Pour finir une ligne et en commencer une nouvelle, taper @key{RET} (@code{newline}). La touche @key{RET} peut être étiquetée @key{Retour} ou @key{Entrée} sur votre clavier mais nous l'appelons @key{RET} dans ce manuel. Cette commande insère un caractère de fin de ligne dans le tampon puis une mise en retrait (@pxref{Mise en retrait du texte}) en fonction du mode majeur. Si le point est à la fin de la ligne, ceci crée une nouvelle ligne vide avec mise en retrait. Si le point est au milieu de la ligne, celle-ci est coupée à cette position. Pour désactiver la mise en retrait automatique, vous pouvez soit désactiver le mode Electric Indent (@pxref{Options de mise en retrait du texte} ou taper @kbd{C-j}) qui ne fait qu'insérer une fin de ligne sans mise en retrait. - + To enter Image-Dired, mark the image files you want to look at in the Dired buffer, using @kbd{m} as usual. - + Pour accéder à Image-Dired, marquez les fichiers image que vous souhaitez visionner dans le tampon Dired, en utilisant @kbd{m} comme vous le faites d'habitude. - + To enter Wdired mode, type @kbd{C-x C-q} (@code{dired-toggle-read-only}) while in a Dired buffer. - + Tapez @kbd{C-x C-q} (@code{dired-toggle-read-only}) en étant dans un tampon Dired pour entrer dans le mode Wdired. - + To enter a new value for @samp{Kill Ring Max}, just move point to the value and edit it. - + Pour entrer une nouvelle valeur pour @samp{Kill Ring Max}, déplacez le pointeur jusqu'à celle-ci et modifiez-la. - + To enter the calendar, type @kbd{M-x calendar}. - + Pour accéder au calendrier, tapez @kbd{M-x calendar}. - + To enter the wild card @samp{?} in a file name in the minibuffer, you need to type @kbd{C-q ?}. - + Pour entrer le caractère générique @samp{?} dans un nom de fichier à l'intérieur du mini-tampon, vous devez taper @kbd{C-q ?}. - + To examine the value of a variable, use @kbd{C-h v} (@code{describe-variable}). - + Utilisez @kbd{C-h v} (@code{describe-variable}) pour examiner la valeur d'une variable. - + To execute such an expression, type @kbd{M-:} (@code{eval-expression}) and enter the expression in the minibuffer (@pxref{Lisp Eval}). - + Pour l'exécuter, tapez @kbd{M-:} (@code{eval-expression}) et entrez-la dans le mini-tampon (@pxref{Eval Lisp}). - + To exit from the calendar, type @kbd{q} (@code{calendar-exit}). - + Pour quitter le calendrier, tapez @kbd{q} (@code{calendar-exit}). - + To exit the calendar, type @kbd{q}. - + Pour quitter le calendrier, tapez @kbd{q}. - + To export only a part of a diary file, mark the relevant area, and call @code{icalendar-export-region}. - + Pour exporter seulement une partie d'un fichier journal, marquez la zone concernée et faites appel à @code{icalendar-export-region}. - + To find the name of the standard definition of a key, go to a Fundamental mode buffer in a fresh Emacs and use @kbd{C-h c}. - + Pour trouver le nom d'une définition standard d'une touche, allez au tampon du mode Fondamental dans un nouvel Emacs et utilisez @kbd{C-h c}. - + To force polling when @code{auto-revert-avoid-polling} is non-@code{nil}, set @code{auto-revert-notify-exclude-dir-regexp} to match files that should be excluded from using notification. - + Pour forcer l'interrogation lorsque @code{auto-revert-avoid-polling} a une valeur autre que @code{nil}, définissez @code{auto-revert-notify-exclude-dir-regexp} pour établir des correspondances avec des fichiers qui doivent être défendus d'utiliser des notifications. - + To further customize what happens when Emacs is exiting, see @ref{Killing Emacs,,, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}. - + Pour personnaliser davantage ce qui arrive lorsqu'Emacs est quitté, voir @ref{Mettre fin à Emacs,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}. - + To get a broader view of which days are mentioned in the diary, use the @kbd{m} command. - + Pour obtenir une vue plus large des jours mentionnés dans le journal, utilisez la commande @kbd{m}. - + To get even more detailed information, use the @kbd{a} command, which displays a separate buffer containing a list of all holidays in the current three-month range. - + Pour obtenir des informations encore plus détaillées, utilisez la commande @kbd{a}, qui affiche un tampon séparé contenant une liste de tous les jours fériés dans l'intervalle de trois mois actuellement affiché. - + To get the intended size with no tool bar, use an X resource to specify ``no tool bar'' (@pxref{Table of Resources}); then Emacs will already know there's no tool bar when it processes the specified geometry. - + Pour obtenir la taille voulue sans barre d'outils, utilisez une ressource X pour spécifier "pas de barre d'outils" (@pxref{Tableau des Ressources) ; Emacs saura alors déjà qu'il n'y a pas de barre d'outils lorsqu'il traitera la géométrie spécifiée. - + To help older Emacs versions find configuration files in their current default locations, you can execute the following Emacs Lisp code: - + Pour aider des plus vieilles versions d'Emacs à trouver des fichiers de configuration dans leurs emplacements actuels par défaut, vous pouvez exécuter le code Emacs Lisp suivant : - + To ignore case while searching, or not. - + Ignorer ou non la casse durant une recherche. - + To illustrate the power of this command, here is how to put @samp{D} flags on all the files that have no marks, while unflagging all those that already have @samp{D} flags: - + Pour illustrer le potentiel de cette commande, voici comme placer un statut @samp{D} sur tous les fichiers qui ne disposent pas de marques, tout en retirant le statut de tous ceux qui disposent déjà de statuts @samp{D} : - + To include @samp{^} in a set, put it anywhere but at the beginning of the set. (At the beginning, it complements the set---see below.) - + Pour inclure @samp{^} dans un jeu, placez-le n'importe où sauf au début du jeu. - + To include a @samp{-}, write @samp{-} as the first or last character of the set, or put it after a range. - + Pour inclure @samp{-}, placez @samp{-} comme premier ou dernier caractère du jeu, ou placez-le après un raaang. - + To include a @samp{]} in a character set, you must make it the first character. - + Pour inclure un @samp{]} dans un jeu de caractères, il doit être le premier des caractères. - + To include a holiday conditionally, use either Emacs Lisp's @code{if} or the @code{holiday-sexp} form. - + Pour inclure un jour férié de manière conditionnelle, utilisez soit le @code{if} d'Emacs Lisp, soit la forme @code{holiday-sexp}. - + To include eclipses, for example, add @code{(eclipses)} to @code{holiday-other-holidays} and write an Emacs Lisp function @code{eclipses} that returns a (possibly empty) list of the relevant Gregorian dates among the range visible in the calendar window, with descriptive strings, like this: - + Pour inclure les éclipses, par exemple, ajoutez @code{(eclipses)} à @code{holiday-other-holidays} et écrivez une fonction Emacs Lisp @code{eclipses} qui renvoie une liste (éventuellement vide) des dates grégoriennes pertinentes parmi les intervalles visibles dans la fenêtre du calendrier, avec des chaînes descriptives, comme ceci : - + To inhibit loading of this library, use the option @samp{--no-site-file}. - + Pour entraver son chargement, utilisez l'option @samp{--no-site-file}. - + To inhibit this behavior, set @code{wdired-create-parent-directories} to @code{nil}. - + Pour empêcher cela, définissez @code{wdired-create-parent-directories} sur une valeur @code{nil}. - + To inhibit using the Buffer Menu for this, change the variable @code{inhibit-startup-buffer-menu} to @code{t}. - + Pour empêcher l'utilisation du menu tampon pour cela, changez la variable @code{inhibit-startup-buffer-menu} en @code{t}. - + To insert a block entry, place point and the mark on the two dates that begin and end the range, and type @kbd{i b}. - + Pour insérer une entrée en bloc, placez le point et la marque sur les deux dates de début et de fin de la plage, puis tapez @kbd{i b}. - + To insert a newline within an editable field, use @kbd{C-o} or @kbd{C-q C-j}. - + Utilisez @kbd{C-o} ou @kbd{C-q C-j} pour insérer un saut de ligne dans un champ éditable. - + To insert a non-graphic character, or a character that your keyboard does not support, first @dfn{quote} it by typing @kbd{C-q} (@code{quoted-insert}). - + Pour insérer un caractère non graphique ou un caractère que le clavier ne prend pas en charge, il faut d'abord le @dfn{citer} en tapant @kbd{C-q} (@code{quoted-insert}). - + To insert a nonmarking entry, give a prefix argument to the command. - + Pour insérer une entrée sans marquage, donnez un argument préfixe à la commande. - + To invoke Dired, type @kbd{C-x d} (@code{dired}). - + Pour appeler Dired, tapez @kbd{C-x d} (@code{dired}). - + To invoke a Lisp program, use the @samp{-batch} option in conjunction with one or more of @samp{-l}, @samp{-f} or @samp{--eval} (@pxref{Action Arguments}). - + Pour faire appel à un programme Lisp, utilisez l'option @samp{-batch} en conjonction avec un ou plusieurs des @samp{-l}, @samp{-f} ou @samp{--eval} (@pxref{Arguments d'action}). - + To iterate over the file names in a more complicated fashion, you might prefer to use an explicit shell loop. - + Pour itérer des noms de fichier de façon plus compliquée, vous seriez plus susceptible d'utiliser une boucle shell explicite. - + To keep any text permanently, you must put it in a @dfn{file}. - + Pour conserver le texte de manière permanente vous devez le mettre dans un @dfn{fichier}. - + To keep it up to date, you can enable Auto Revert mode by typing @kbd{M-x auto-revert-mode}. - + Pour qu'il soit toujours mis à jour, vous pouvez activer le mode Auto-rétablissement en tapant @kbd{M-x auto-revert-mode}. - + To kill Emacs without being prompted about saving, type @kbd{M-x kill-emacs}. - + Pour mettre fin à Emacs sans qu'il y ait demande de confirmation d'enregistrement, tapez @kbd{M-x kill-emacs}. - + To kill internal buffers as well, call @code{kill-matching-buffers} with a prefix argument. - + Pour également supprimer des tampons internes, appeler @code{kill-matching-buffers} avec un argument préfixe. - + To lessen this risk, Emacs can invoke the @code{fsync} system call after saving a file. - + Pour réduire ce risque, Emacs peut avoir recours à l'appel système @code{fsync} après avoir enregistré un fichier. - + To make a nonmarking diary entry, give a prefix argument to the command. - + Pour créer une entrée de journal sans marquage, donnez un argument préfixe à la commande. - + To make certain what symbol is used for a given function key on your terminal, type @kbd{C-h c} followed by that key. - + Dans le but de s'assurer quel symbole est utilisé pour une touche de fonction donnée sur votre terminal, tapez @kbd{C-h c} suivi par cette clé. - + To make it do so, change the variable @code{ange-ftp-make-backup-files} to a non-@code{nil} value. - + Pour que ce soit le cas, modifiez la variable @code{ange-ftp-make-backup-files} sur une valeur autre que @code{nil}. - + To make it kill the customization buffer instead, change the variable @code{custom-buffer-done-kill} to @code{t}. - + Changez la variable @code{custom-buffer-done-kill} en @code{t} pour qu'il soit supprimé au lieu d'être déplacé. - + To make them begin on Monday instead, set the variable @code{calendar-week-start-day} to 1. - + Pour qu'elles commencent plutôt le lundi, définissez la variable @code{calendar-week-start-day} à 1. - + To make this more convenient, the @kbd{%} commands to operate on files use the last regular expression specified in any @kbd{%} command as a default. - + Afin de rendre cela plus pratique, les commandes @kbd{%} pour agir sur les fichiers utilisent la dernière expression régulière spécifiée dans toute commande @kbd{%} en tant que valeur par défaut. - + To make this work, you must add a couple of lines of code to your initialization file, to set the variable @code{custom-file} to the name of the desired file, and to load that file. - + Afin que cela fonctionne, vous devez ajouter quelques lignes à votre fichier d'initialisation pour définir la variable @code{custom-file} au nom du fichier souhaité et le charger. - + To make use of filesets, you must first add the expression @code{(filesets-init)} to your init file (@pxref{Init File}). - + Vous devez d'abord ajouter l'expression @code{(filesets-init)} à vous fichier d'initialisation (@pxref{Fichier d'initialisation}) pour utiliser les groupes de fichiers. - + To mark a file for deletion, delete the entire file name. - + Supprimez le nom de fichier entier afin de marquer un fichier pour suppression. - + To mark files having a certain tag, type @kbd{C-t f} (@code{image-dired-mark-tagged-files}). - + Pour marquer des fichiers qui disposent d'une certaine balise, tapez @kbd{C-t f} (@code{image-dired-mark-tagged-files}). - + To my way of thinking, that imposes too heavy a burden on the reader. - + À mon avis, ceci est trop lourd pour le lecteur. - + To parse messages from the compiler, Compilation mode uses the variable @code{compilation-error-regexp-alist} which lists various error message formats and tells Emacs how to extract the locus from each. - + Pour analyser les messages du compilateur, le mode Compilation utilise la variable @code{compilation-error-regexp-alist} qui liste les différents formats de messages d'erreur et indique à Emacs comment extraire le locus de chacun. - + To prevent an individual diary entry from being marked in the calendar, insert the string that @code{diary-nonmarking-symbol} specifies (the default is @samp{&}) at the beginning of the entry, before the date. - + Pour empêcher qu'une entrée de journal individuelle soit marquée dans le calendrier, insérez la chaîne de caractères spécifiée par @code{diary-nonmarking-symbol} (la valeur par défaut est @samp{&}) au début de l'entrée avant la date. - + To prevent excessive consumption of disk space, Emacs can delete numbered backup versions automatically. - + Pour empêcher une consommation excessive de l'espace de disque, Emacs peut supprimer des versions d'archives numérotées automatiquement. - + To prevent holidays from being shown, customize @code{cal-html-holidays}. - + Pour ne pas que les jours fériés soient affichés, personnalisez @code{cal-html-holidays}. - + To print a hard copy of a day-by-day diary for a week, position point on the first day of the week, type @kbd{7 d}, and then do @kbd{M-x diary-print-entries}. - + Pour imprimer une copie papier d'un journal quotidien pour une semaine, positionnez le point sur le premier jour de la semaine, tapez @kbd{7 d}, puis faites @kbd{M-x diary-print-entries}. - + To record a matched substring for future reference. - + Pour enregistrer une sous-chaîne correspondante pour une référence future. - + To recover from this confusion, you need to merge the two versions. - + Pour réparer cette maladresse, vous avez besoin de fusionner les deux versions. - + To reenable auto-saving after this happens, save the buffer with @kbd{C-x C-s}, or use @kbd{C-u 1 M-x auto-save-mode}. - + Pour réactiver l'auto-enregistrement après que cela arrive, enregistrez le tampon avec @kbd{C-x C-s}, ou utilisez @kbd{C-u 1 M-x auto-save-mode}. - + To remove a face or variable from the theme, uncheck the checkbox next to its name. - + Pour supprimer un type de caractères ou une variable à partir du thème, décochez la case à côté de son nom. - + To remove an abbrev definition, give a negative argument to the abbrev definition command: @kbd{C-u - C-x a g} or @kbd{C-u - C-x a l}. - + Pour supprimer une définition, ajoutez un argument négatif à la commande de définition : @kbd{C-u - C-x a g} ou @kbd{C-u - C-x a l}. - + To repeat the command more than once, type additional @kbd{z}'s: each @kbd{z} repeats the command one more time. - + Pour répéter la commande plus d'une fois, tapez des @kbd{z} additionnels : chaque @kbd{z} répète la commande une fois de plus. - + To request this behavior, set the variable @code{revert-without-query} to a list of regular expressions. - + Pour solliciter ce comportement, définissez la variable @code{revert-without-query} sur une liste d'expression régulières. - + To rerun the last compilation with the same command, type @kbd{M-x recompile}. - + Pour réexécuter la dernière compilation avec la même commande, tapez @kbd{M-x recompile}. - + To reset all transformations to the initial state, use @code{image-transform-reset} bound to @kbd{s 0}. - + Pour réinitialiser toute transformation de l'état initial, utilisez @code{image-transform-reset} liée à @kbd{s 0}. - + To resize the image manually you can use the command @code{image-transform-fit-to-window} bound to @kbd{s w} that fits the image to both the window height and width. - + Pour redimensionner l'image manuelle, vous pouvez utiliser la commande @code{image-transform-fit-to-window} liée à @kbd{s w} qui correspond à l'image pour à la fois la hauteur et la largeur de la fenêtre. - + To restart a @code{query-replace} once it is exited, use @kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC}}, which repeats the @code{query-replace} because it used the minibuffer to read its arguments. - + Pour redémarrer @code{query-replace} une fois qu'il a été terminé, utilisez @kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC}}, qui répète @code{query-replace} car elle a utilisée le mini-tampon pour lire ses arguments. - + To revert a buffer more conservatively, you can use the command @code{revert-buffer-with-fine-grain}. - + Pour rétablir un tampon de façon plus prudente, il est possible d'utiliser la commande @code{revert-buffer-with-fine-grain}. - + To run @code{make} or another compilation command, type @kbd{M-x compile}. - + Pour exécuter @code{make} ou une autre commande de compilation, tapez @kbd{M-x compile}. - + To run @command{grep}, type @kbd{M-x grep}, then enter a command line that specifies how to run @command{grep}. - + Pour exécuter @command{grep}, tapez @kbd{M-x grep}, puis entrez une ligne de commande qui spécifie comment exécuter @command{grep}. - + To run GDB using just the GUD interaction buffer interface, without these additional features, use @kbd{M-x gud-gdb} (@pxref{Starting GUD}). - + Pour exécuter GDB en utilisant uniquement l'interface de tampon d'interaction GUD, sans ces fonctionnalités supplémentaires, utilisez @kbd{M-x gud-gdb} (@pxref{Démarrage de GUD}). - + To run two compilations at once, start the first one, then rename the @file{*compilation*} buffer (perhaps using @code{rename-uniquely}; @pxref{Misc Buffer}), then switch buffers and start the other compilation. - + Pour exécuter deux compilations en même temps, lancez la première, puis renommez le tampon @file{*compilation*} (peut-être en utilisant @code{rename-uniquely} ; @pxref{Tampon Divers}), puis changez de tampon et lancez l'autre compilation. - + To scale the image specifying a scale factor, use the command @code{image-transform-set-scale} bound to @kbd{s s}. - + Utilisez la commande @code{image-transform-set-scale} liée à @kbd{s s} afin de mettre à l'échelle l'image qui spécifie un facteur d'échelle. - + To search for files with names matching a wildcard pattern use @kbd{M-x find-name-dired}. - + Utilisez @kbd{M-x find-name-dired} pour rechercher des fichiers avec des noms qui correspondent à une séquence générique. - + To see a description of a Custom theme, type @kbd{?} on its line in the @file{*Custom Themes*} buffer; or type @kbd{M-x describe-theme} anywhere in Emacs and enter the theme name. - + Si vous souhaitez voir la description d'un thème personnalisé, tapez @kbd{?} sur sa ligne dans le tampon @file{*Custom Themes*} ; ou tapez @kbd{M-x describe-theme} n'importe où dans Emacs et entrez le nom de thème. - + To see if any holidays fall on a given date, position point on that date in the calendar window and use the @kbd{h} command. - + Pour voir si des jours fériés tombent à une date donnée, positionnez le point sur cette date dans la fenêtre du calendrier et utilisez la commande @kbd{h}. - + To see the full diary file, rather than just some of the entries, use the @kbd{s} command. - + Pour afficher le fichier journal complet, plutôt que certaines entrées seulement, utilisez la commande @kbd{s}. - + To see which characters have @kbd{C-x 8} shorthands, type @kbd{C-x 8 C-h}. - + Pour voir quels autres caractères ont des raccourcis @kbd{C-x 8}, tapez @kbd{C-x 8 C-h}. - + To select Diff mode manually, type @kbd{M-x diff-mode}. - + Pour sélectionner le mode « Diff » manuellement, tapez @kbd{M-x diff-mode}. - + To select a buffer in a window other than the current one (@pxref{Windows}), type @kbd{C-x 4 b} (@code{switch-to-buffer-other-window}). - + Pour sélectionner un tampon dans une fenêtre autre que la fenêtre actuelle (@pxref{Fenêtres}), taper @kbd{C-x 4 b} (@code{switch-to-buffer-other-window}). - + To select a buffer in a window other than the current one, type @kbd{C-x 4 b} (@code{switch-to-buffer-other-window}). - + Pour sélectionner un tampon dans une fenêtre autre que la fenêtre actuelle, taper @kbd{C-x 4 b} (@code{switch-to-buffer-other-window}). - + To send such mail to yourself, use the command @kbd{M-x diary-mail-entries}. - + Pour vous envoyer un tel message, utilisez la commande @kbd{M-x diary-mail-entries}. - + To set the global value of a variable, regardless of whether the variable has a local value in the current buffer, you can use the Lisp construct @code{setq-default}. - + Pour définir la valeur globale d'une variable, indépendamment de la présence d'une valeur locale dans la variable du tampon actuel, vous pouvez utiliser la construction Lisp @code{setq-default}. - + To set up a shadow file group, use @w{@kbd{M-x shadow-define-literal-group}} or @w{@kbd{M-x shadow-define-regexp-group}}. - + Pour définir un groupe de fichiers en double, utilisez @w{@kbd{M-x shadow-define-literal-group}} ou @w{@kbd{M-x shadow-define-regexp-group}}. - + To specify a date other than today, use @kbd{C-u M-x sunrise-sunset}, which prompts for the year, month, and day. - + Pour spécifier une date autre que celle du jour, utilisez la commande @kbd{C-u M-x sunrise-sunset}, qui demande l'année, le mois et le jour. - + To specify an empty element in the middle of the list, use 2 colons in a row, as in @samp{EMACSLOADPATH="/tmp::/foo"}. - + Pour indiquer un élément vide au milieu de la liste, utilisez 2 fois deux points à la suite, tout comme dans @samp{EMACSLOADPATH="/tmp::/foo"}. - + To specify multiple appearances for a face, select @samp{For All Kinds of Displays} in the menu you get from invoking @samp{[State]}. - + Sélectionnez @samp{For All Kinds of Displays} dans le menu que vous obtenez à partir de @samp{[State]} afin de spécifier plusieurs options d'apparence pour un type de caractères. - + To specify which layout your keyboard has, use the command @kbd{M-x quail-set-keyboard-layout}. - + Pour spécifier quel arrangement a votre clavier, utilisez la commande @kbd{M-x quail-set-keyboard-layout}. - + To start Emerge, run one of these four commands: - + Pour commencer Emerge, exécutez l'une de ces quatre commandes : - + To tag image files, mark them in the dired buffer (you can also mark files in Dired from the thumbnail buffer by typing @kbd{m}) and type @kbd{C-t t} (@code{image-dired-tag-files}). - + Pour baliser les fichiers image, marquez-les dans le tampon dired (vous pouvez également marquer les fichiers dans Dired à partir du tampon de miniature en tapant @kbd{m}) et tapez @kbd{C-t t} (@code{image-dired-tag-files}). - + To test numbers for numerical equality, you should normally use @code{=}, not @code{eq}. - + Pour tester l'égalité numérique des nombres, vous devriez normalement employer @code{=}, pas @code{eq}. - + To test whether a floating point value is a NaN, compare it with itself using @code{=}. - + Pour examiner si une valeur à virgule flottante est NaN, le comparer à lui-même en employant @code{=}. - + To the untutored eye, Lisp is a strange programming language. - + Pour les personnes non averties, Lisp est un langage de programmation étrange - + To toggle auto-saving in the current buffer, type @kbd{M-x auto-save-mode}. - + Pour activer l'auto-enregistrement dans le tampon actuel, tapez @kbd{M-x auto-save-mode}. - + To toggle between the many windows layout and a simple layout with just the GUD interaction buffer and a source file, type @kbd{M-x gdb-many-windows}. - + Pour basculer entre la disposition de plusieurs fenêtres et une disposition simple avec seulement le tampon d'interaction GUD et un fichier source, tapez @kbd{M-x gdb-many-windows}. - + To toggle this mode, type @kbd{M-x gud-tooltip-mode}. - + Pour activer ce mode, tapez @kbd{M-x gud-tooltip-mode}. - + To turn marking off and erase the current marks, type @kbd{u}, which also erases any diary marks (@pxref{Diary}). - + Pour désactiver le marquage et effacer les marques actuelles, tapez @kbd{u}, ce qui efface également les marques du journal (@pxref{Journal}). - + To turn marking off and erase the current marks, type @kbd{u}, which also turns off holiday marks (@pxref{Holidays}). - + Pour désactiver le marquage et effacer les marques actuelles, tapez @kbd{u}, qui désactive également les marques de vacances (@pxref{Jours fériés}). - + To turn off the auto-indentation, you can either disable Electric Indent mode (@pxref{Indent Convenience}) or type @kbd{C-j}, which inserts just a newline, without any auto-indentation. - + Pour désactiver la mise en retrait automatique, vous pouvez soit désactiver le mode Electric Indent (@pxref{Options de mise en retrait du texte}) ou taper @kbd{C-j} qui ne fait qu'insérer une fin de ligne sans mise en retrait. - + To understand how various functions work on integers, especially the bitwise operators (@pxref{Bitwise Operations}), it is often helpful to view the numbers in their binary form. - + Pour comprendre comment les diverses fonctions travaillent sur des nombres entiers, particulièrement au niveau du bit des opérateurs (@pxref{Opérations de bits}), il est souvent utile de regarder les nombres sous leur forme binaire. - + To understand these commands, you need to understand the Mayan calendars. - + Pour comprendre ces commandes, vous devez vous familiariser avec les calendriers mayas. - + To undo further changes in the same region, repeat the @code{undo} command (no prefix argument is needed). - + Pour annuler des modifications plus avancées dans la même région, répétez la commande @code{undo} (aucun argument préfixe n'est requis). - + To unmark files, use the @kbd{u} (@code{image-mode-mark-file}) command. - + Pour retirer les marques de fichiers, utilisez la commande @kbd{u} (@code{image-mode-mark-file}). - + To update only some of the files, type @kbd{l} (@code{dired-do-redisplay}). - + Pour actualiser uniquement certains fichiers, tapez @kbd{l} (@code{dired-do-redisplay}). - + To update this information, you typically have to recompile and restart the program. - + Pour mettre à jour cette information, vous devez généralement recompiler et redémarrer le programme. - + To use decimal or hexadecimal instead of octal, set the variable @code{read-quoted-char-radix} to 10 or 16. - + Pour utiliser le système décimal ou hexadécimal plutôt que l'octal, mettez la variable @code{read-quoted-char-radix} à 10 ou 16. - + To use it, type @kbd{C-h t}. - + Pour le lancer, tapez @kbd{C-h t} - + To use the Buffer Menu, type @kbd{C-x C-b} and switch to the window displaying the @file{*Buffer List*} buffer. - + Pour utiliser le menu Tampons, tapez @kbd{C-x C-b} et passez à la fenêtre qui affiche le tampon @file{*Buffer List*}. - + To use the Trash (when it is available) for common deletion commands, change the variable @code{delete-by-moving-to-trash} to @code{t}. - + Pour utiliser la Corbeille (si elle est disponible) dans le cadre de commandes de suppression ordinaires, modifiez la variable @code{delete-by-moving-to-trash} pour qu'elle ait une valeur @code{t}. - + To use the diary feature, you must first create a diary file containing a list of events and their dates. - + Pour utiliser la fonction journal, vous devez d'abord créer un fichier journal contenant une liste d'événements et leurs dates. - + To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyright and license notices just after the title page: - + To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyright and license notices just after the title page: - + To use this command, you need to know how to use @command{find}. - + Pour utiliser cette commande, il est nécessaire de savoir utiliser @command{find}. - + To view the current key bindings, use the @kbd{C-h b} command. - + Pour afficher les raccourcis clavier actuels, utilisez la commande @kbd{C-h b}. - + To view the distribution of holidays for all the dates shown in the calendar, use the @kbd{x} command. - + Pour consulter la répartition des jours fériés pour toutes les dates affichées dans le calendrier, utilisez la commande @kbd{x}. - + To view the full command name and documentation for a menu item, type @kbd{C-h k}, and then select the menu bar with the mouse in the usual way (@pxref{Key Help}). - + Pour voir le nom de commande complet et la documentation pour un élément de menu, tapez @kbd{C-h k}, puis sélectionnez l'élément dans la barre de menu avec la souris, de la manière habituelle (@pxref{Key Help}). - + To view the image in its original size, either provide a prefix argument (@kbd{C-u}) before pressing @key{RET}, or type @kbd{C-@key{RET}} (@code{image-dired-thumbnail-display-external}) to display the image in an external viewer. - + Pour visionner l'image dans sa taille d'origine, vous pouvez soit fournir un argument préfixe (@kbd{C-u}) avant d'appuyer sur @key{RET}, soit taper @kbd{C-@key{RET}} (@code{image-dired-thumbnail-display-external}) afin d'afficher l'image dans un visionneur externe. - + To visit a file, type @kbd{C-x C-f} (@code{find-file}) and use the minibuffer to enter the name of the desired file. - + Pour consulter un fichier, tapez @kbd{C-x C-f} (@code{find-file}) et utilisez le mini-tampon pour entrer le nom du fichier désiré. - + To visit errors sequentially, type @w{@kbd{C-x `}} (@code{next-error}), or equivalently @kbd{M-g M-n} or @kbd{M-g n}. - + Pour consulter les erreurs de manière séquentielle, tapez @w{@kbd{C-x `}} (@code{next-error}), ou de manière équivalente @kbd{M-g M-n} ou @kbd{M-g n}. - + To visit files accessible by anonymous FTP, you use special user names @samp{anonymous} or @samp{ftp}. - + Pour consulter des fichiers accessibles par FTP anonyme, utilisez les noms d'utilisateur spéciaux @samp{anonymous} ou @samp{ftp}. - + To visit the file whose name is in register @var{r}, type @kbd{C-x r j @var{r}}. - + Pour visiter le fichier dont le nom est dans le registre @var{r}, tapez @kbd{C-x r j @var{r}}. - + To widen again, use @kbd{C-x n w} (@code{widen}). - + Pour l'élargir à nouveau, utilisez @kbd{C-x n w} (@code{widen}). - + Toggle Next Error Follow minor mode, which makes cursor motion in the compilation buffer produce automatic source display. - + Bascule le mode mineur "Aller à la prochaine erreur", qui fait que le déplacement du curseur dans le tampon de compilation donne un affichage automatique de la source. - + Toggle all marks (@code{dired-toggle-marks}): files marked with @samp{*} become unmarked, and unmarked files are marked with @samp{*}. - + Inverse toutes les marques (@code{dired-toggle-marks}) : les fichiers marqués avec @samp{*} deviennent non marqués, et tous les fichiers non marqués deviennent marqués avec @samp{*}. - + Toggle automatic display of the current line number or column number. - + Active/désactive l'affichage automatique du numéro de ligne ou de colonne actuel. - + Toggle automatic display of the size of the buffer. - + Active/désactive l'affichage automatique de la taille du tampon. - + Toggle between alphabetical order and date/time order (@code{dired-sort-toggle-or-edit}). - + Bascule de l'ordre alphabétique à l'ordre date/heure (@code{dired-sort-toggle-or-edit}). - + Toggle read-only status of buffer (@code{read-only-mode}). - + Modifier le statut de lecture seule du tampon (@code{read-only-mode}). - + Toggle the buffer's read-only status (@code{Buffer-menu-toggle-read-only}). - + Modifie le statut de lecture seule du tampon (@code{Buffer-menu-toggle-read-only}). - + Tool Bar mode - + Barre d'outils, mode - + Tool Bars - + Barre d'outils - + Tools and tips for debugging Lisp programs. - + Outils et astuces pour le débogage de programmes Lisp. - + Tooltips - + Info-bulles - + Top - + Top - + Top-Level Definitions, or Defuns - + Définitions de niveau supérieur ou « Defuns » - + Touch the specified files (@code{dired-do-touch}). - + Touche les fichiers spécifiés ({dired-do-touch}). - + Traditionally, file @file{~/.emacs} is used as the init file, although Emacs also looks at @file{~/.emacs.el}, @file{~/.emacs.d/init.el}, @file{~/.config/emacs/init.el}, or other locations. - + De coutume, le fichier @file{~/.emacs} est utilisé en tant que fichier d'initialisation, même si Emacs recherche également @file{~/.emacs.el}, @file{~/.emacs.d/init.el}, @file{~/.config/emacs/init.el}, ou d'autres emplacements. - + Tramp - + Tramp - + Tramp provides a facility for remote debugging, whereby both the debugger and the program being debugged are on the same remote host. - + Tramp offre une fonction de débogage à distance, dans laquelle le débogueur et le programme en cours de débogage se trouvent sur le même hôte distant. - + Transferring changes between branches. - + Transférer des modifications entre branches. - + Transforming File Names - + Transformer les noms de fichier - + Transforming File Names in Dired - + Transformer des noms de fichier dans Dired - + Transient Mark Mode - + Mode de Marque Transitoire - + Transient Mark mode - + Marque Transitoire (mode de) - + Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of section 4. - + Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of section 4. - + Transpose - + Transposition - + Transpose two balanced expressions (@code{transpose-sexps}). - + Transpose deux expressions équilibrées (@code{transpose-sexps}). - + Transpose two characters (@code{transpose-chars}). - + Transpose deux caractères (@code{transpose-chars}). - + Transpose two lines (@code{transpose-lines}). - + Transpose deux lignes (@code{transpose-lines}). - + Transpose two paragraphs (@code{transpose-paragraphs}). - + Transpose deux paragraphes (@code{transpose-paragraphs}). - + Transpose two regions. - + Transpose deux régions. - + Transpose two sentences (@code{transpose-sentences}). - + Transpose deux phrases (@code{transpose-sentences}). - + Transpose two words (@code{transpose-words}). - + Transpose deux mots (@code{transpose-words}). - + Transposing Text - + Transposer du texte - + Trig, exponential and logarithmic functions. - + Fonctions trigonométrique, exponentielle et logarithmique. - + Trim identical lines off the top and bottom of the difference. - + Coupe les lignes identiques du haut et du bas de la différence. - + Triple-Drag-Mouse-1 - + Triple-Drag-Mouse-1 - + Triple-Mouse-1 - + Triple-Mouse-1 - + True: - + True : - + Truncating lines to fit the screen width instead of continuing them to multiple screen lines. - + Tronquer les lignes pour affichage au lieu de les continuer sur plusieurs lignes d'écran. - + Truth & Falsehood - + Vérité et mensonge - + Truth and Falsehood in Emacs Lisp - + Vérité et mensonge en Emacs Lisp - + Turn off Line Number mode, a global minor mode. - + Désactiver le mode Numéro de ligne, un mode mineur global. - + Turn on Auto Fill mode automatically in Text mode and related modes (@pxref{Hooks}). - + Activez automatiquement le mode Remplissage auto dans le mode Texte et d'autres modes apparentés (@pxref{Déclencheurs}). - + Turn on the color support unconditionally, and use color commands specified by the ANSI escape sequences for the 8 standard colors. - + Forcer le support des couleurs, et utiliser des commandes de couleur indiqué par la séquence d'échappement ANSI pour les 8 types de couleurs standards. - + Two @code{save-excursion} expressions. - + Deux expressions @code{save-excursion}. - + Two @code{while} loops. - + Deux boucles @code{while}. - + Two Emacs variables control the switches passed to @code{ls}: @code{list-directory-brief-switches} is a string giving the switches to use in brief listings (@code{"-CF"} by default), and @code{list-directory-verbose-switches} is a string giving the switches to use in a verbose listing (@code{"-l"} by default). - + Deux variables Emacs contrôlent les commutateurs passés sur @code{ls} : @code{list-directory-brief-switches} est une chaîne permettant aux commutateurs de s'utiliser dans des listes courtes (@code{"-CF"} par défaut), et @code{list-directory-verbose-switches} est une chaîne permettant aux commutateurs de s'utiliser dans une liste prolixe (@code{"-l"} par défaut). - + Two commonly-used modifier keys are @key{Control} (usually labeled @key{Ctrl}), and @key{META} (usually labeled @key{Alt})@footnote{We refer to @key{Alt} as @key{META} for historical reasons.}. - + Deux touches de modification fréquemment utilisées sont @dfn{modifier keys} (en général étiquetée @key{Ctrl}) et @key{META} (@key{Alt}) @footnote{Nous utilisons @key{META} pour parler de @key{Alt}pour des raisons historiques.}. - + Two special hook variables allow extensions to modify the operation of visiting files. - + Deux variables de déclencheur spécial permettent des extensions pour modifier les opérations sur des fichiers consultés. - + Two-Column - + Double colonne - + Type @kbd{C-c C-c} in this buffer to install the abbrev definitions as specified in the buffer---and delete any abbrev definitions not listed. - + Tapez @kbd{C-c C-c} dans ce tampon pour installer les définitions d'abréviations comme indiqué dans le tampon et supprimer toutes les définitions d'abréviations non répertoriées. - + Type @kbd{C-h m} in the bookmark buffer for more information about its special editing commands. - + Tapez @kbd{C-h m} dans ce tampon pour avoir plus d'informations sur les commandes d'édition spéciales. - + Type @kbd{C-q}, followed by the key you want to bind, to insert @var{char}. - + Tapez @kbd{C-q} suivi par la touche que vous souhaitez lier pour insérer @var{char}. - + Type @kbd{C-t c} to add a comment from Dired (@code{image-dired-dired-comment-files}). - + Tapez @kbd{C-t c} pour ajouter un commentaire à partir de Dired (@code{image-dired-dired-comment-files}). - + Type @kbd{M-5 C-u 0}. - + il faudrait taper @kbd{M-5 C-u 0}. - + Type @kbd{M-x compilation-minor-mode} to enable the minor mode. - + Tapez @kbd{M-x compilation-minor-mode} pour activer le mode mineur. - + Type @kbd{M-x customize-themes} to switch to a buffer named @file{*Custom Themes*}, which lists the Custom themes that Emacs knows about. - + Tapez @kbd{M-x customize-themes} pour basculer sur un tampon nommé @file{*Custom Themes*} qui liste les thèmes personnalisés qu'Emacs connaît. - + Type @kbd{d} (@code{image-dired-flag-thumb-original-file}) to flag the image file for deletion in the Dired buffer. - + Tapez @kbd{d} (@code{image-dired-flag-thumb-original-file}) afin de changer le statut du fichier image pour suppression à l'intérieur du tampon Dired. - + Type @kbd{g m p h} to go to the previous haab date; Emacs asks you for a haab date and moves point to the previous occurrence of that date. - + Saisissez @kbd{g m p h} pour aller à la date haab précédente ; Emacs vous demande une date haab et déplace le point à l'occurrence précédente de cette date. - + Type @kbd{g m p t} to go to the previous tzolkin date; Emacs asks you for a tzolkin date and moves point to the previous occurrence of that date. - + Saisissez @kbd{g m p t} pour aller à la date tzolkin précédente ; Emacs vous demande une date tzolkin et déplace le point à l'occurrence précédente de cette date. - + Type @kbd{g} (@code{revert-buffer}) to update the contents of the Dired buffer, based on changes in the files and directories listed. - + Tapez @kbd{g} (@code{revert-buffer}) pour actualiser le contenu du tampon Dired, basé sur les modifications dans les fichiers et les répertoires listés. - + Type @w{@kbd{M-x flyspell-mode}} to toggle Flyspell mode in the current buffer. - + Tapez @w{@kbd{M-x flyspell-mode}} pour activer le mode Flyspell dans le tampon actuel. - + Type @w{@kbd{M-x flyspell-prog-mode}} to enable or disable this mode in the current buffer. - + Tapez @w{@kbd{M-x flyspell-prog-mode}} pour activer ou désactiver ce mode dans le tampon actuel. - + Type Predicates for Numbers - + Type d'attributs des nombres - + Types of Log File - + Types de fichiers journaux - + Types of data - + Types de données - + Types of data passed to a function. - + Types de données passées à une fonction. - + Typing @kbd{@key{RET}} on an editable value field moves point forward to the next field or button, like @kbd{@key{TAB}}. - + Taper @kbd{@key{RET}} sur un champ éditable de valeur permet de se déplacer directement au prochain champ ou bouton, comme @kbd{@key{TAB}}. - + Typing @kbd{C-l} twice in a row (@kbd{C-l C-l}) scrolls the window so that point is on the topmost screen line. - + Taper @kbd{C-l} deux fois d'affiler (@kbd{C-l C-l}) fait défiler la fenêtre pour mettre le point sur la ligne visuelle la plus haute de l'écran. - + Typing @kbd{C-u k} on the header line for a subdirectory also removes the subdirectory line from the Dired buffer. - + Taper @kbd{C-u k} sur la ligne d'en-tête pour un sous-répertoire supprime également la ligne de sous-répertoire à partir du tampon Dired. - + Typing @kbd{C-x 4 C-j} (@code{dired-jump-other-window} has the same effect but opens a new window for the Dired buffer. - + Taper @kbd{C-x 4 C-j} (@code{dired-jump-other-window} a le même effet mais ouvre une nouvelle fenêtre pour le tampon Dired. - + Typing @kbd{C-x C-j} (@code{dired-jump}) in any buffer will open a Dired buffer and move point to the line corresponding to the current file. - + Taper @kbd{C-x C-j} (@code{dired-jump}) dans n'importe quel tampon va ouvrir un tampon Dired et se déplacer à la ligne correspondant au fichier actuel. - + Typing @kbd{a +} (@code{image-increase-speed}) increases the speed of the animation, @kbd{a -} (@code{image-decrease-speed}) decreases it, and @kbd{a r} (@code{image-reverse-speed}) reverses it. - + Taper @kbd{a +} (@code{image-increase-speed}) augmente la vitesse de l'animation, @kbd{a -} (@code{image-decrease-speed}) la diminue, et @kbd{a r} (@code{image-reverse-speed}) l'inverse. - + Typing @kbd{q} (@code{quit-window}) buries the Dired buffer, and deletes its window if the window was created just for that buffer. - + Taper @kbd{q} (@code{quit-window}) cache le tampon Dired, et supprime sa fenêtre si elle a été créée juste pour ce tampon. - + Typing @key{DEL} (@code{image-dired-display-previous-thumbnail-original}) backs up to the previous thumbnail and displays that instead. - + Taper @key{DEL} (@code{image-dired-display-previous-thumbnail-original}) vous renvoie à la miniature précédente et l'affiche à la place. - + Typing Lists - + Saisir les listes au clavier - + Typing a third @kbd{C-l} scrolls the window so that point is on the bottom-most screen line. - + Un troisième @kbd{C-l} fait défiler la fenêtre pour mettre le point sur la ligne la plus basse. - + Typing editing commands or @kbd{C-x C-e} causes evaluation. - + Taper des commandes de modification ou @kbd{C-x C-e} cause l'évaluation. - + Typing the help character (@kbd{C-h} or @key{F1}) after a prefix key displays a list of the commands starting with that prefix. - + Taper les séquences d'aide (@kbd{C-h} ou @key{F1}) après une séquence préfixe affiche la liste des commandes qui commencent par ce préfixe. - + U - + U - + U @r{(Buffer Menu)} - + U @r{(Menu des tampons)} - + U @r{(Dired)} - + U @r{(Dired)} - + USER - + USER - + Unconditional Replace - + Remplacement inconditionnel - + Unconditional Replacement - + Remplacement Inconditionnel - + Understanding current-kill - + Comprendre current-kill - + Understanding the problems it addresses. - + Comprendre les problèmes posés. - + Undisplayable Characters::When characters don't display. - + Caractères non affichables : quand ces caractères ne s'affichent pas. - + Undo - + Annulation - + Undo Edits - + Annuler les modifications - + Undo changes in the Dired buffer, such as adding or removing marks (@code{dired-undo}). - + Annule les changements dans le tampon Dired, comme ajouter ou supprimer des marques (@code{dired-undo}). - + Undo one entry in the current buffer's undo records (@code{undo}). - + Annule une entrée dans l'historique d'annulation du tampon actuel(@code{undo}). - + Undo the expansion of the last expanded abbrev. - + Annuler le remplacement de la dernière abréviation remplacée. - + Unibyte Mode - + Mode « Unibyte » - + Uninitialized let Variables - + Variables let non-initialisées - + Unknown Error - + 不明なエラー - + Unknown Server Response - + サーバーからの不明な応答 - + Unlike @code{%}, @code{mod} returns a well-defined result for negative arguments. - + À la différence de @code{%}, @code{mod} renvoie un résultat bien défini pour les arguments négatifs. - + Unlike @code{pcase-let}, but similarly to @code{let*}, each @var{exp} is matched against its corresponding @var{pattern} before processing the next element of @var{bindings}, so the variable bindings introduced in each one of the @var{bindings} are available in the @var{exp}s of the @var{bindings} that follow it, additionally to being available in @var{body}. - + Unlike @code{pcase-let}, but similarly to @code{let*}, each @var{remplacement} is matched against its corresponding @var{pattern} before processing the next element of @var{bindings}, so the variable bindings introduced in each one of the @var{bindings} are available in the @var{remplacement}s of the @var{bindings} that follow it, additionally to being available in @var{body}. - + Unlike @code{revert-buffer}, it will not prompt if the current buffer visits a file, and the buffer is not modified. - + Contrairement à @code{revert-buffer}, il ne demandera pas si le tampon actuel consulte un fichier et si le tampon n'est pas modifié. - + Unlike @kbd{C-n} and @kbd{C-p}, most of the Emacs commands that work on lines work on @emph{logical} lines. - + Au contraire de @kbd{C-n} et @kbd{C-p}, la plupart des commandes Emacs qui opèrent sur des lignes le font sur des lignes @emph{logiques}. - + Unlike @key{META}, @key{ESC} is entered as a separate character. - + Au contraire de @key{META}, @key{ESC} est entré en tant que caractère autonome. - + Unlike Dired, this command does not allow you to operate on the listed files. - + Contrairement à Dired, cette commande ne vous permet pas d'agir sur les fichiers listés. - + Unlike Tar mode, Archive mode runs the archiving programs to unpack and repack archives. - + Contrairement au mode « Tar », le mode « Archive » exécute les programmes d'archivage pour décompresser et recompresser les archives. - + Unlike anything else, an empty list is considered both an atom and a list at the same time. - + La liste vide est considérée aussi bien comme un atome que comme une liste. - + Unlike registers, they have long names, and they persist automatically from one Emacs session to the next. - + À l'inverse des registres, ils ont des noms longs, et ils persistent automatiquement d'une session d'Emacs à une autre. - + Unlike with the simple display, the other irrelevant entries are really absent, not just hidden. - + Contrairement à l'affichage simple, les autres entrées non pertinentes sont réellement absentes, et pas seulement cachées. - + Unmark calendar window (@code{calendar-unmark}). - + Annuler le marquage de la fenêtre du calendrier (@code{calendar-unmark}). - + Unmark the calendar window (@code{calendar-unmark}). - + Effacer les marques de la fenêtre du calendrier (@code{calendar-unmark}). - + Unsafe connection-local variables are handled in the same way as unsafe file-local variables (@pxref{Safe File Variables}). - + Les variables locales de connexion non sécurisées sont gérées de la même manière que les variables locales de fichier (@pxref{Variables de fichier sécurisées}). - + Unsafe directory-local variables are handled in the same way as unsafe file-local variables (@pxref{Safe File Variables}). - + Les variables locales de répertoire non sécurisées sont gérées de la même manière que les variables locales de fichier non sécurisées (@pxref{Variables de fichier sécurisées}). - + Unsupported File Format - + サポートされていないファイル形式 - + Until you direct Dired to delete the flagged files, you can remove deletion flags using the commands @kbd{u} and @key{DEL}. - + Vous pouvez supprimer des statuts de suppression en utilisant les commandes @kbd{u} et @key{DEL} jusqu'à ce que vous ordonniez à Dired de supprimer des fichiers avec ce statut. - + Until you save, the changed text exists only inside Emacs, and the file @file{test.emacs} is unaltered. - + Tant que vous n'enregistrez pas, le texte modifié n'existe que dans Emacs, et le fichier @file{test.emacs} n'est pas modifié. - + Update - + 更新 - + Update the entire contents of the Dired buffer (@code{revert-buffer}). - + Actualise le contenu entier du tampon Dired (@code{revert-buffer}). - + Update the specified files (@code{dired-do-redisplay}). - + Met à jour les fichiers spécifiés (@code{dired-do-redisplay}). - + Update_DNL - + Update_DNL - + Updating Time Stamps Automatically - + Mettre à jour l'horodatage automatiquement - + Updating the Dired Buffer - + Actualiser le tampon Dired - + Updating the contents of a branch. - + Mettre à jour le contenu d'une branche. - + Updating the files means reading their current status, then updating their lines in the buffer to indicate that status. - + Actualiser les fichiers signifie lire leur statut actif puis, pour l'indiquer, actualiser leurs lignes dans le tampon. - + Updating: Dired Updating - + Mise à jour : Actualisation dans Dired - + Upload for directory failed - + ディレクトリの更新に失敗しました。 - + Use @code{icalendar-export-file} to interactively export an entire Emacs diary file to iCalendar format. - + Utilisez @code{icalendar-export-file} pour exporter de manière interactive un fichier journal Emacs entier au format iCalendar. - + Use @code{t} to always restore; use @code{if-gdb-many-windows} to restore only when @code{gdb-many-windows} is non-@code{nil}; use @code{if-gdb-show-main} to restore only when @code{gdb-show-main} is non-@code{nil}. - + Utilisez @code{t} pour toujours restaurer ; utilisez @code{if-gdb-many-windows} pour restaurer uniquement lorsque @code{gdb-many-windows} est non-@code{nil} ; utilisez @code{if-gdb-show-main} pour restaurer uniquement lorsque @code{gdb-show-main} a une valeur autre que @code{nil}. - + Use @kbd{C-x 5 2} to create a new frame and switch to it; use @kbd{C-x 5 o} to cycle through the existing frames; use @kbd{C-x 5 0} to delete the current frame. - + Utilisez @kbd{C-x 5 2} pour créer un nouveau cadre et y passer ; utilisez @kbd{C-x 5 o} pour faire un cycle parmi les cadres existants ; utilisez @kbd{C-x 5 0} pour supprimer le cadre courant. - + Use @kbd{C-x r j @var{r}} to restore a window or frame configuration. - + Utilisez @kbd{C-x r j @var{r}} pour retrouver la configuration d'une fenêtre ou d'un cadre. - + Use @kbd{M-x customize-saved} to customize settings that you have saved. - + Utilisez @kbd{M-x customize-saved} pour personnaliser les paramètres précédemment enregistrés. - + Use @kbd{M-x customize-unsaved} to customize settings that you have set but not saved. - + @kbd{M-x customize-unsaved} permet de personnaliser les paramètres précédemment définis mais non enregistrés. - + Use @kbd{M-x filesets-run-cmd} to run a shell command on all the files in a fileset. - + Utilisez @kbd{M-x filesets-run-cmd} afin d'exécuter une commande shell sur tous les fichiers dans un groupe de fichiers. - + Use @kbd{e} to switch to Edit mode, and @kbd{C-c C-c f} to switch to Fast mode. - + Utilisez @kbd{e} pour basculer en mode « modifications », et @kbd{C-c C-c f} pour basculer en mode « rapide ». - + Use @kbd{g m n c} to move point to the next occurrence of a combination. - + Utilisez @kbd{g m n c} pour déplacer le point à l'occurrence suivante d'une combinaison. - + Use @kbd{s s} (@code{emerge-skip-prefers}) to set or clear Skip Prefers mode. - + Utilisez la commande @kbd{s s} (@code{emerge-skip-prefers}) pour activer ou désactiver le mode « ignorer les préférences ». - + Use @samp{-bw @var{n}} to specify the width of the outer border (though the window manager may not pay attention to what you specify). - + Utilisez l'option @samp{-bw @var{n}} pour spécifier la largeur de la bordure externe (bien que le gestionnaire de fenêtres puisse ne pas prêter attention à ce que vous spécifiez). - + Use @samp{^} and @samp{$} to anchor matches. - + Utilisez @samp{^} et @samp{$} pour ancrer des correspondances. - + Use @var{device} as the device for terminal input and output. - + Utilisez @var{device} comme périphérique d'entrée et de sortie du terminal. - + Use @var{font} as the default font. - + Utilisez @var{font} comme police par défaut. - + Use @w{@kbd{M-x customize-group RET compilation}} to see the entire list of customization variables and faces. - + Utilisez @w{@kbd{M-x customize-group RET compilation}} pour voir la liste complète des variables de personnalisation et des types de caractères. - + Use a double-quote character to begin and end a string constant. - + Utilisez un caractère à guillemets pour commencer et terminer une constante de chaîne. - + Use a numeric argument to say how many words before point should be taken as the expansion. - + Utilisez un argument numérique pour indiquer combien de mots avant le point doivent être pris en compte. - + Use a regexp, but find a problem. - + Utiliser les expressions rationnelles mais découvrir un problème. - + Use abbreviations for email addresses. - + Utiliser des abréviations pour les adresses électroniques. - + Use color mode for @var{num} colors. - + Utilise le mode de couleur pour les couleurs @var{num}. - + Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). - + Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). - + Use one decimal place in the values of @code{calendar-latitude} and @code{calendar-longitude}. - + Utilisez une décimale dans les valeurs de @code{calendar-latitude} et @code{calendar-longitude}. - + Use the @kbd{M-x timeclock-in} command when you start working on a project, and @kbd{M-x timeclock-out} command when you're done. - + Utilisez la commande @kbd{M-x timeclock-in} lorsque vous commencez à travailler sur un projet, et la commande @kbd{M-x timeclock-out} lorsque vous avez terminé. - + Use the @kbd{g} command to update the Dired buffer (@pxref{Dired Updating}). - + Utilisez la commande @kbd{g} pour mettre à jour le tampon Dired (@pxref{Actualisation dans Dired}). - + Use the @kbd{l} command (@code{dired-do-redisplay}) to update the subdirectory's contents, and use @kbd{C-u k} on the subdirectory header line to remove the subdirectory listing (@pxref{Dired Updating}). - + Utilisez la commande @kbd{l} (@code{dired-do-redisplay}) pour mettre à jour le contenu du sous-répertoire et @kbd{C-u k} sur la ligne d'en-tête du sous-répertoire pour supprimer l'affichage du sous-répertoire (@pxref{Actualisation dans Dired}). - + Use the @samp{-ib @var{n}} option to specify an internal border @var{n} pixels wide. - + Utilisez l'option @samp{-ib @var{n}} pour spécifier une bordure interne de @var{n} pixels de large. - + Use the @samp{Add Comment} item from the @samp{[State]} menu to create a field for entering the comment. - + Utilisez l'élément @samp{Add Comment} à partir du menu @samp{[State]} pour créer un champ afin de taper un commentaire. - + Use the @samp{with-ancestor} commands if you want to specify a common ancestor text. - + Utilisez les commandes @samp{with-ancestor} si vous souhaitez spécifier un texte d'ancêtre commun. - + Use the X Window System and use the display named @var{display} to open the initial Emacs frame. - + Utilisez le système X Window et utilisez l'affichage nommé @var{display} pour ouvrir le cadre initial d'Emacs. - + Use the arrow keys to move around in the thumbnail buffer. - + Utilisez les touches de direction pour vous déplacer dans le tampon de miniature. - + Use the command @kbd{M-x normal-mode} to reset the local variables and major mode of a buffer according to the file name and contents, including the local variables list if any. - + Utilisez la commande @kbd{M-x normal-mode} pour réinitialiser les variables locales et les modes majeurs d'un tampon en lien avec le nom du fichier et son contenu, y compris la liste de variables locales s'il en existe une. - + Use the command @kbd{s a} (@code{emerge-auto-advance}) to set or clear Auto Advance mode. - + Utilisez la commande @kbd{s a} (@code{emerge-auto-advance}) pour activer ou désactiver le mode « auto-avancement ». - + Use the current column of point as the @dfn{semipermanent goal column} for @kbd{C-n} and @kbd{C-p} (@code{set-goal-column}) in the current buffer. - + Utilise la colonne actuelle du point comme @dfn{colonne de destination semi-permanente} pour @kbd{C-n} et @kbd{C-p} (@code{set-goal-column}) dans le tampon actuel. - + Use the current column of point as the @dfn{semipermanent goal column} for @kbd{C-n} and @kbd{C-p} (@code{set-goal-column}). - + Utilise la colonne actuelle du point comme @dfn{colonne de destination semi-permanente} pour @kbd{C-n} et @kbd{C-p} (@code{set-goal-column}). - + Use the mouse in the fringe/margin to control your program. - + Utiliser la souris dans les marges pour contrôler votre programme. - + Use the recursive edit to insert text to replace the deleted occurrence of @var{string}. - + Utilisez l'édition récursive pour insérer le texte remplaçant l'occurrence supprimée de @var{chaîne}. - + Use the same arguments you would give @command{grep} when running it normally: a @command{grep}-style regexp (usually in single-quotes to quote the shell's special characters) followed by file names, which may use wildcards. - + Utilisez les mêmes arguments que ceux que vous donneriez à @command{grep} lors de son exécution normale : une expression rationnelle de type @command{grep} (généralement entre guillemets simples pour citer les caractères spéciaux de l'interpréteur de commandes) suivie de noms de fichiers, qui peuvent utiliser des caractères génériques. - + Used by D-Bus when Emacs is compiled with it. - + Utilisé par D-Bus quand Emacs est compilé avec celui-ci. - + Used by the @code{cd} command to search for the directory you specify, when you specify a relative directory. - + Utilisée par la commande @code{cd} pour rechercher le répertoire que vous spécifiez, lorsque vous spécifiez un répertoire relatif. - + Used by the Gnus package. - + Utilisé par le package Gnus. - + Used by the mh and Gnus packages. - + Utilisé par les packages mh et Gnus. - + Used for setting the @samp{Organization:} header in your posts from the Gnus package. - + Utilisé pour définir l'en-tête @samp{Organization:} dans vos messages à partir du package Gnus. - + Used for shell-mode to override the @env{SHELL} environment variable (@pxref{Interactive Shell}). - + Utilisée en mode shell pour remplacer la variable d'environnement @env{SHELL} (@pxref{Shell interactif}). - + Used to initialize the @code{version-control} variable (@pxref{Backup Names}). - + Utilisé pour initialiser la variable @code{version-control} ((@pxref{Noms des archives}). - + Useless Whitespace - + Blancs inutiles - + User option descriptions have the same format, but `Variable' is replaced by `User Option'. - + Les descriptions d'option d'utilisateur ont le même format, mais le mot `Variable' est remplacée par `User Option'. - + Username - + ユーザー名 - + Users of various languages have established many more-or-less standard coding systems for representing them. - + Les utilisateurs de langues diverses ont établi plusieurs systèmes de codage plus ou moins standards pour les représenter. - + Users typically want Emacs to behave the same on all systems, so the same init file is right for all platforms. - + En général, les utilisateurs souhaitent qu'Emacs se comporte de la même manière sur tous les systèmes, pour que le même fichier d'initialisation soit le bon pour toutes les plateformes. - + Uses @code{save-excursion} and @code{insert-buffer-substring}. - + Utilise @code{save-excursion} et @code{insert-buffer-substring}. - + Uses @code{while}, @code{car}, @code{cdr}. - + Utilise @code{while}, @code{car} et @code{cdr}. - + Using @code{dired-undo} - + Utiliser @code{dired-undo} - + Using @code{dired-undo} to reinsert a subdirectory that was deleted using the regular Dired commands (not @code{dired-undo}) will originally insert it with its old switches. - + Utiliser @code{dired-undo} pour réinsérer un sous-répertoire qui a été supprimé en utilisant les commandes normales Dired (et non @code{dired-undo}) va l'insérer à l'origine avec ses vieux commutateurs. - + Using @code{find} to choose the files for Dired. - + Utiliser @code{find} pour choisir les fichiers de Dired. - + Using @code{fsync} does not eliminate the risk of data loss, partly because many systems do not implement @code{fsync} properly, and partly because Emacs's file-saving procedure typically relies also on directory updates that might not survive a crash even if @code{fsync} works properly. - + Utiliser @code{fsync} ne fait pas disparaître le risque de perte de données, partiellement car de nombreux systèmes n'implémentent pas @code{fsync} correctement, et partiellement car la procédure d'enregistrement de fichier d'Emacs se base aussi en général sur des mises à jour de répertoire qui ne pourraient pas survivre à un plantage même si @code{fsync} fonctionne correctement. - + Using @code{point} and @code{search-forward}. - + Utiliser @code{point} et @code{search-forward}. - + Using @code{setq} to count. - + Utiliser @code{setq} pour compter. - + Using @kbd{C-x}/@kbd{C-c}/@kbd{C-v} to kill and yank. - + Utiliser @kbd{C-x}/@kbd{C-c}/@kbd{C-v} pour couper et coller. - + Using Dialog Boxes - + Utiliser des Boîtes de Dialogue - + Using Emacs as an editing server. - + Utiliser Emacs comme serveur pour la modification de texte. - + Using Emacs on Microsoft Windows and MS-DOS. - + Utiliser Emacs avec Microsoft Windows et MS-DOS. - + Using Emacs under Mac OS and GNUstep. - + Utiliser Emacs avec Mac OS et GNUstep. - + Using Other Windows - + Utiliser les Autres Fenêtres - + Using Region - + Utiliser la région - + Using a command line argument, you can tell Emacs to visit one or more files as soon as it starts up. - + En utilisant un argument de ligne de commande, il est possible de demander à Emacs de consulter un ou plusieurs fichiers dès son démarrage. - + Using a list as the test whether to recurse. - + Utiliser une liste pour vérifier s'il faut faire une récursion. - + Using a string is simpler, but only works for @acronym{ASCII} characters and Meta-modified @acronym{ASCII} characters. - + Utiliser une chaîne est plus simple, mais cela ne marche que pour des caractères @acronym{ASCII} et des caractères @acronym{ASCII} Meta-modifiés. - + Using a tags table for searching and replacing. - + Utiliser une table de balises pour chercher et remplacer. - + Using alternative mail-composition methods. - + Utilisation de méthodes alternatives pour la composition des courriels. - + Using an @code{if} instead of an @code{or}. - + Utiliser un @code{if} à la place d'un @code{or}. - + Using drag and drop to open files and insert text. - + Utiliser le glisser-déposer pour ouvrir un fichier et insérer du texte. - + Using it on a file that you are editing in Emacs would change the file behind Emacs's back, which can lead to losing some of your editing. - + L'utiliser avec un fichier que vous éditez avec Emacs pourrait modifier le fichier dans le dos d'Emacs, ce qui pourrait conduire à perdre certaines de vos éditions. - + Using modifier keys. - + Utiliser des touches de modification. - + Using multiple "windows" on your display. - + Utiliser plusieurs « fenêtres » dans l'affichage. - + Using multiple Rmail files. - + Utilisation de plusieurs fichiers Rmail. - + Using non-@acronym{ASCII} character sets. - + Utiliser des jeux de caractères non-@acronym{ASCII}. - + Using non-@acronym{ASCII} characters in an init file. - + Utiliser des caractères non @acronym{ASCII} dans un fichier d'initialisation. - + Using only space characters for indentation. - + Utiliser seulement des espaces pour la mise en retrait. - + Using patterns to rename multiple files. - + Utiliser des motifs pour renommer plusieurs fichiers. - + Using set - + Avec set - + Using setq - + Avec setq - + Using shifted cursor motion keys. - + Utiliser les séquences de déplacement du curseur avec la touche Majuscule. - + Using symbols in programs to stand for values. - + Utilisation de symboles dans des programmes à la place de valeurs. - + Using tags for completion, and listing them. - + Utilisation et affichage des balises pour complétion. - + Using the Clipboard - + Utiliser le Presse-Papiers - + Using the minibuffer to read input. - + Utilisation du minibuffer pour la lecture de l'entrée. - + Using the mouse in text terminals. - + Utiliser la souris dans des terminaux textuels. - + Using the mouse to select an item from a list. - + Utiliser la souris pour sélectionner un article dans une liste. - + Using version control systems. - + Utilisation de systèmes de versionnage. - + Usually it is better to test for approximate equality. - + Habituellement il vaut mieux déterminer l'égalité approximative. - + Usually we state the name of the command which really does the work in parentheses after mentioning the key that runs it. - + En général nous indiquons le nom de la commande qui fait le travail entre parenthèses après avoir mentionné la séquence qui l'exécute. - + Usually, each editing command makes a separate entry in the undo records, but some commands such as @code{query-replace} divide their changes into multiple entries for flexibility in undoing. - + En général, chaque commande de modification crée une entrée séparée dans l'historique d'annulation, mais certaines commandes comme @code{query-replace} divisent leurs modifications en de multiples entrées, ce qui garantit la flexibilité de l'annulation. - + Usually, there is no need to change it. - + En général, il n'est pas nécessaire de modifier cela. - + Usually, this is the @file{*scratch*} buffer (@pxref{Lisp Interaction}), but if arguments earlier on the command line visit files or switch buffers, that might be a different buffer. - + Habituellement, il s'agit du tampon @file{*scratch*} (@pxref{Interaction Lisp}), mais si des arguments précédents sur la ligne de commande consultent des fichiers ou des tampons de commutation, il peut s'agir d'un tampon différent. - + Usually, we state the name of the command which really does the work in parentheses after mentioning the key that runs it. - + En général nous indiquons le nom de la commande qui fait le travail entre parenthèses après avoir mentionné la séquence qui l'exécute. - + VC Change Log - + Journal des modifications du versionnage - + VC Directory Buffer - + Tampon du répertoire sous versionnage - + VC Directory Commands - + Commandes sur le répertoire - + VC Directory Mode - + Mode VC Directory (répertoire sous versionnage) - + VC Ignore - + Ignorer - + VC Mode Line - + Ligne de mode VC - + VC Pull - + Pousser des contenus - + VC Undo - + Annuler - + VC With A Locking VCS - + Le versionnage avec un système à verrouillage. - + VC With A Merging VCS - + Le versionnage avec un système à fusion. - + VCS Changesets - + Groupes de modifications en versionnage - + VCS Concepts - + Concepts du versionnage - + VCS Merging - + La fusion en versionnage - + VCS Repositories - + Dépôts de données sous versionnage - + VERBATIM COPYING - + VERBATIM COPYING - + Value - + Valeur - + Value: 2 [INS] - + Value: 2 [INS] - + Value: 80 [INS] [DEL] Parameter: height - + Value: 80 [INS] [DEL] Parameter: height - + Values specified under a directory have even more priority. - + Les valeurs spécifiées sous un répertoire sont encore davantage priorisées. - + Variable Index - + Index des variables - + Variable Number of Arguments - + Nombre des arguments - + Variables - + Variables - + Variables controlling Fortran indent style. - + Variables qui contrôlent le style de mise en retrait en Fortran. - + Variables that change VC's behavior. - + Variables qui modifient de comportement du versionnage. - + Variables which are valid for buffers with a remote default directory. - + Variables qui sont valides pour des tampons avec un répertoire distant par défaut. - + Variables, Special forms, Lists within. - + Variables, formes spéciales, listes inclues dans des listes. - + Various Emacs packages, such as Message mode, consult @code{user-mail-address} when they need to know your email address. - + Des packages Emacs divers, comme le mode Message, nécessitent @code{user-mail-address} lorsqu'ils ont besoin de connaître votre adresse e-mail. - + Various features for tab stops and indentation. - + Fonctions diverses pour les arrêts de tabulation et les mises en retrait. - + Various games and hacks. - + Jeux et bricolages divers. - + Various modes for editing Lisp programs, with different facilities for running the Lisp programs. - + Divers modes pour modifier des programmes Lisp, avec différentes fonctions pour exécuter ces programmes. - + Various other commands and features of VC. - + Autres commandes et fonctions diverses de versionnage. - + Various other features. - + Autres fonctions diverses. - + Various ways you can specify dates. - + Différentes manières de spécifier des dates. - + Verify digital signatures on the specified files (@code{epa-dired-do-verify}). - + Vérifie les signatures numériques sur les fichiers spécifiés (@code{epa-dired-do-verify}). - + Version 1.2, November 2002 - + Version 1.2, novembre 2002 - + Version 1.3, 3 November 2008 - + Version 1.3, 3 novembre 2008 - + Version Control - + Versionnage - + Version Control Branches - + Branches et versionnage - + Version Control Systems - + Systèmes de versionnage - + Version Info - + Information de version - + Version Information - + Information de version - + Version XXX.XXX.XXX - + バージョン XXX.XXX.XXX - + Version: %@ - + バージョン: %@ - + Version_DNL XXX.XXX.XXX - + Version_DNL XXX.XXX.XXX - + Very like @code{@value{COUNT-WORDS}}. - + Très similaire à @code{@value{COUNT-WORDS}}. - + Very similar to @code{search-forward}. - + Très similaire à @code{search-forward}. - + Vietnamese - + Vietnamien - + View Mode - + Mode « View » (Affichage) - + View mode - + mode « View » (visualisation) - + View mode provides convenient commands to navigate the buffer but forbids changing it; @xref{View Mode}. - + Le Mode « View » (Affichage) fournit des commandes pratiques pour naviguer dans le tampon mais interdit de le modifier ; @xref{Mode « View » (Affichage)}. - + View the buffer that you are currently being asked about. - + Affiche le tampon pour lequel on vous questionne. - + View the file described on the current line, with View mode (@code{dired-view-file}). - + Affiche le fichier décrit sur la ligne actuelle, avec le Mode « View » (Affichage) (@code{dired-view-file}). - + View-exit - + View-exit - + View-quit - + View-quit - + Viewing Image Files - + Afficher des fichiers image - + Viewing Image Thumbnails in Dired - + Visionner des miniatures d'image dans Dired - + Viewing PDF, PS and DVI files. - + Consulter des fichiers PDF, PS et DVI. - + Viewing diary entries and associated calendar dates. - + Afficher les entrées du journal et les dates associées dans le calendrier. - + Viewing image files. - + Afficher des fichiers image. - + Viewing image thumbnails in Dired. - + Afficher des images vignettes dans Dired. - + Viewing multiple pieces of text in one frame. - + Consulter plusieurs parties de texte dans un seul cadre. - + Viewing or editing the entire list of defined abbrevs. - + Consulter ou modifier la liste entière des abréviations définies. - + Viewing read-only buffers. - + Afficher des tampons en lecture seule. - + Viewing the VC Change Log. - + Consulter le journal des modifications de versionnage. - + Visibility cycling and structure editing help to work with the tree. - + Le cycle de visualisation et la modification de la structure aident à travailler avec l'arborescence. - + Visit a different file instead of the one visited last (@code{find-alternate-file}). - + Consulte un fichier différent plutôt que celui visité en dernier (@code{find-alternate-file}). - + Visit a file (@code{find-file}). - + Consulte un fichier (@code{find-file}). - + Visit a file for viewing, without allowing changes to it (@code{find-file-read-only}). - + Consulte un fichier pour le visualiser, sans permettre de changements à celui-ci (@code{find-file-read-only}). - + Visit a file with no conversion of the contents. - + Consulter un fichier sans convertir son contenu. - + Visit a file, in a new frame (@code{find-file-other-frame}). - + Consulte un fichier, dans un nouveau cadre (@code{find-file-other-frame}). - + Visit a file, in another window (@code{find-file-other-window}). - + Consulte un fichier, dans une autre fenêtre (@code{find-file-other-window}). - + Visit file @var{filename} and select its buffer in another frame. - + Visite le fichier @var{nom-fichier} et sélectionne son tampon dans un autre cadre. - + Visit file @var{filename} read-only, and select its buffer in another frame. - + Visite le fichier @var{nom-fichier} en lecture seule, et sélectionne son tampon dans un autre cadre. - + Visit the buffer as a tags table (@code{Buffer-menu-visit-tags-table}). - + Consulte le tampon en tant que table de balises (@code{Buffer-menu-visit-tags-table}). - + Visit the file described on the current line, and display the buffer in another window, but do not select that window (@code{dired-display-file}). - + Consulte le fichier décrit sur la ligne actuelle, et affiche le tampon dans une autre fenêtre mais ne sélectionne pas cette dernière (@code{dired-display-file}). - + Visit the file described on the current line, like typing @kbd{C-x C-f} and supplying that file name (@code{dired-find-file}). - + Consulte le fichier décrit sur la ligne actuelle, comme à l'action de taper @kbd{C-x C-f} et de fournir ce nom de fichier (@code{dired-find-file}). - + Visit the file whose name you clicked on (@code{dired-mouse-find-file-other-window}). - + Consulte le fichier dont le nom est sur lequel vous avez cliqué (@code{dired-mouse-find-file-other-window}). - + Visit the locus of the next error message or match (@code{next-error}). - + Visite le locus du prochain message d'erreur ou de la prochaine correspondance (@code{next-error}). - + Visit the locus of the previous error message or match (@code{previous-error}). - + Visite le locus du message d'erreur ou de la correspondance précédente (@code{previous-error}). - + Visit the parent directory of the current directory (@code{dired-up-directory}). - + Consulte le répertoire parent du répertoire courant (@code{dired-up-directory}). - + Visit the specified @var{file}, then go to line number @var{linenum} and put point at column number @var{columnnum}. - + Consulte le @var{fichier} indiqué, puis va à la ligne numéro @var{linenum} et désigne la colonne numéro @var{columnnum}. - + Visit the specified @var{file}, then go to line number @var{linenum} in it. - + Consulte le @var{file} indiqué, puis va à la ligne numérotée @var{linenum} dans celui-ci. - + Visit the specified @var{file}. - + Consulter le fichier @var{file} indiqué. - + Visit: Dired Visiting - + Consulter : Consulter dans Dired - + Visiting - + Consulter - + Visiting Files - + Consulter des fichiers - + Visiting Files in Dired - + Consulter des fichiers dans Dired - + Visiting a file prepares Emacs to edit the file. - + La consultation d'un fichier prépare Emacs à modifier celui-ci. - + Visiting a file that does not exist runs the functions in @code{find-file-not-found-functions}; this variable holds a list of functions, which are called one by one (with no arguments) until one of them returns non-@code{nil}. - + Consulter un fichier qui n'existe pas exécute les fonctions dans @code{find-file-not-found-functions} ; cette variable dresse une liste de fonctions qui sont appelées une par une (sans arguments) jusqu'à ce que l'une d'entre elles retourne une valeur autre que @code{nil}. - + Visiting a file whose access control says you cannot write it also makes the buffer read-only. - + Consulter un fichier dont le contrôle d'accès indique que vous ne pouvez pas le modifier va également faire passer le tampon en lecture seule. - + Visiting image files automatically selects Image mode. - + Consulter des fichiers image sélectionne automatiquement le mode « Image ». - + Visiting large files literally speeds up navigation and editing of such files, because various potentially-expensive features are turned off. - + Consulter des fichiers volumineux de façon littérale accélère la navigation et la modification de ces derniers, car des fonctionnalités diverses potentiellement coûteuses en mémoire sont désactivées. - + Visiting the file or setting a major mode checks for local variable specifications; it automatically makes these variables local to the buffer, and sets them to the values specified in the file. - + Consulter le fichier ou définir un mode majeur vérifie les spécifications de la variable locale, ce qui rend automatiquement ces dernières locales pour le tampon et les définit avec les valeurs spécifiées dans le fichier. - + Visual Line Mode - + Renvoi à la ligne visuelle - + Visual Line mode also redefines editing commands such as @code{C-a}, @code{C-n}, and @code{C-k} to operate on screen lines rather than logical lines. - + Le mode Visual Line redéfini également des commandes de modifications telles que @code{C-a}, @code{C-n} et @code{C-k} pour opérer sur les lignes visuelles plutôt que sur les lignes logiques. - + Visual Line mode also redefines editing commands such as @kbd{C-a}, @kbd{C-n}, and @kbd{C-k} to operate on screen lines rather than logical lines. - + Le mode « Visual Line » redéfinie également les commandes d'édition telles que @kbd{C-a}, @kbd{C-n} et @kbd{C-k} pour opérer sur les lignes visuelles et non pas les lignes logiques. - + Void Function - + La fonction Void - + Void Variable - + La variable Void - + W @r{(Dired)} - + W @r{(Dired)} - + Wait for the running sync to finish. - + 同期の終了をお待ちください。 - + Walk until you stop ... - + Attendre jusqu'à ce que ça s'arrête... - + Watch Expressions - + Surveiller une expression - + Wdired - + Wdired - + Wdired is a special mode that allows you to perform file operations by editing the Dired buffer directly (the ``W'' in ``Wdired'' stands for ``writable''). - + Wdired est un mode spécial vous permettant d'effectuer des opérations sur fichier en modifiant directement le tampon Dired (le "W" dans "Wdired" correspond à "writable", ce qui signifie "modifiable en écriture" en français). - + We *strongly recommend* sticking to a single installation method. - + Nous *recommandons fortement* de s'en tenir à une seule méthode d'installation. - + We call such variables @dfn{per-buffer} variables. - + Nous appelons ces variables les variables @dfn{per-buffer}. - + We call them @dfn{initial options}. - + Nous les appelons @dfn{initial options}. - + We can guess what the @code{-} function does. - + Nous pouvons deviner ce que la fonction @code{-} fait. - + We do not recommend that you move into @file{early-init.el} customizations that can be left in the normal init files. - + Il n'est pas conseillé de déplacer dans @file{early-init.el} des éléments de personnalisation qui peuvent être laissés dans des fichiers d'initialisation normaux. - + We don't recommend distinct meanings for more than three clicks, but sometimes it is useful for subsequent clicks to cycle through the same set of three meanings, so that four clicks are equivalent to one click, five are equivalent to two, and six are equivalent to three. - + Des significations distinctes pour plus de trois clics ne sont pas recommandées, mais parfois il est particulièrement utile pour les clics suivants de faire une boucle à travers le même ensemble des trois mêmes significations, pour que les quatre clics soient équivalents à un clic, cinq soient équivalents à deux, et six soient équivalents à trois. - + We don't recommend using them for ordinary editing (@xref{Emacs Server}, for a way to access an existing Emacs job from the command line). - + Nous ne recommandons pas de les utiliser pour l'édition classique (@xref{Serveur Emacs}, de façon à accéder à une tâche d'Emacs existante depuis la ligne de commande). - + We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. - + We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. - + We have made an effort to keep most hooks normal, so that you can use them in a uniform way. - + Nous avons redoublé d'effort pour que la plupart des déclencheurs restent normaux, afin que vous puissiez les utiliser de façon simplifiée. - + We have seen how @kbd{@key{RET}} (@code{newline}) starts a new line of text. - + Nous avons vu comment @kbd{@key{RET}} (@code{newline}) commence une nouvelle ligne de texte. - + We let mail to this list accumulate unread until someone decides to apply the corrections. - + Nous laissons le courrier non lu de cette liste s'accumuler jusqu'à ce que quelqu'un décide d'appliquer les corrections. - + We may or may not show the result of the evaluation of the expanded form. - + Nous pouvons ou non montrer le résultat de l'évaluation du formulaire augmenté. - + We recommend against using @file{site-start.el} for changes that some users may not like. - + Nous ne recommandons pas l'utilisation de @file{site-start.el} car des modifications pourraient déplaire à certains utilisateurs. - + We recommend an equal sign because it makes the relationship clearer, and the tables below always show an equal sign. - + Nous recommandons l'utilisation d'un signe égal puisqu'il permet de mieux voir la relation, et les tables ci-dessous affichent toujours un signe égal. - + We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference. - + We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference. - + We show only the low-order eight bits of the binary pattern; the rest are all zero. - + Nous montrons seulement les huit bits faibles du binaire modèle; le reste est fait de zéro. - + We show the error message on a line starting with @samp{@error{}}. - + Nous montrons le message d'erreur sur une ligne commençant par @samp{@error{}}. - + We show the result of the expansion with @samp{@expansion{}}. - + Nous montrons le résultat de l'expansion avec @samp{@expansion{}}. - + We sometimes say that a command operates on ``the buffer''; this really means that it operates on the current buffer. - + Nous disons parfois qu'une commande opère sur « le tampon » ; cela veut en fait dire que la commande opère sur le tampon actuel. - + We support GNU Emacs on proprietary operating systems because we hope this taste of freedom will inspire users to escape from them. - + Nous assurons la prise en charge de GNU Emacs sur des systèmes d'exploitation non libres car nous espérons que ce goût de liberté suggérera aux utilisateurs d'abandonner ceux-ci. - + We use Guile in all new GNU software that calls for extensibility. - + Nous employons Guile dans tout nouveau logiciel de GNU qui réclame l'extensibilité. - + We use the term @dfn{prefix argument} to emphasize that you type such arguments @emph{before} the command, and to distinguish them from minibuffer arguments (@pxref{Minibuffer}), which are entered @emph{after} invoking the command. - + Nous utilisons le terme @dfn{argument préfixe} pour insister sur le fait que vous tapez l'argument @emph{avant} la commande, et pour le distinguer des arguments du mini-tampon (@pxref{Mini-tampon}), qui sont saisis @emph{après} avoir appelé la commande. - + We will occasionally point out how GNU Emacs Lisp differs from Common Lisp. - + Nous préciserons de temps en temps comment le GNU Emacs Lisp diffère du Common Lisp. - + Welcome to {PRODUCTNAME} - + {PRODUCTNAME}へようこそ - + What Lisp considers false and true. - + Ce qui Lisp considère comme étant vrai ou faux. - + What are lists? - + Qu'est-ce qu'une listes ? - + What constitutes a word or symbol? - + Qu'est-ce qui constitue un mot ou un symbole ? - + What did you expect to happen? - + Que vous attendiez-vous à ce qu'il se passe ? - + What documentation belongs here? - + Que trouvons-nous ici ? - + What exactly did you do? - + Qu'avez-vous exactement fait ? - + What happened instead? - + Que s'est-il passé à la place ? - + What height for the Y axis? - + Quelle est la hauteur de l'axe des ordonnées ? - + What if? - + Et si ? - + What is Lisp? - + Qu'est-ce que Lisp ? - + What is a text based table. - + Qu'est-ce qu'une table en texte. - + What is a word, for dynamic abbrevs. - + Qu'est-ce qu'un mot dans le contexte des abréviations dynamiques. - + What makes the environment useful is that subprocesses inherit the environment automatically from their parent process. - + Ce qui rend l'environnement utile est que les sous-processus héritent automatiquement de l'environnement de leur processus parent. - + What makes these hooks abnormal is the way its functions are called---perhaps they are given arguments, or perhaps the values they return are used in some way. - + Ce qui rend ces déclencheurs anormaux, c'est la manière dont leurs fonctions sont appelées (soit ils peuvent disposer d'arguments, soit les valeurs qu'elles renvoient sont utilisées quelque part). - + What the Kill Ring Does:: - + Ce que fait la mémoire des coupes:: - + What the Lisp interpreter does. - + Ce que fait l'interpréteur Lisp. - + What the buffer looks like and means. - + Apparence et signification du tampon. - + What the change log file looks like. - + À quoi ressemble un journal des modifications. - + What the text of an outline looks like. - + À quoi ressemble le texte d'un schéma. - + What this means is that the @code{indent-region} command is customarily invoked by typing @kbd{M-C-\}. - + Cette expression signifie que la commande @code{indent-region} est en général appelée avec les touches @kbd{M-C-\} - + What to count? - + Que compter ? - + What to do if Emacs is hung or malfunctioning. - + Que faire quand Emacs est bloqué ou fonctionne mal. - + What to do when you've finished the merge. - + Que faire quand la fusion est finie. - + What to look for. - + À quoi s'attendre. - + What you can do is use the command @kbd{M-'} (@code{abbrev-prefix-mark}) in between the prefix @samp{re} and the abbrev @samp{cnst}. - + Ce que vous pouvez faire, c'est utiliser la commande @kbd{M-'} (@code{abbrev-prefix-mark}) entre le préfixe @samp{re} et l'abréviation @samp{cnst}. - + What's GNU? - + Qu'est-ce que GNU ? - + When @code{-} has a single argument, the value is the negative of the argument. - + Quand @code{-} a un argument simple, la valeur est le négatif de l'argument. - + When @code{auto-save-visited-mode} is enabled, Emacs will auto-save file-visiting buffers after five seconds of idle time. - + Lorsque @code{auto-save-visited-mode} est activé, Emacs va auto-enregistrer les tampons consultant un fichier après cinq secondes d'inactivité. - + When @code{line-move-visual} is @code{nil}, you can also set the variable @code{track-eol} to a non-@code{nil} value. - + Quand la variable @code{line-move-visual} a pour valeur @code{nil}, vous pouvez également assigner à la variable @code{track-eol} une valeur autre que @code{nil}. - + When @code{recover-session} is done, the files you've chosen to recover are present in Emacs buffers. - + Lorsque @code{recover-session} est terminé, les fichiers que vous avez choisi de retrouver sont présents dans des tampons d'Emacs. - + When @kbd{C-x C-v} reads the file name to visit, it inserts the entire default file name in the buffer, with point just after the directory part; this is convenient if you made a slight error in typing the name. - + Lorsque @kbd{C-x C-v} lit le nom de fichier à consulter, il insère le nom de fichier par défaut en entier dans le tampon, avec le point juste après la partie de répertoire. Cela est pratique si une légère erreur s'est glissée lorsque le nom est tapé. - + When @var{new} is remote, it works depending on the system type. - + Lorsque @var{new} est distant, elle fonctionne selon le type du système utilisé. - + When @w{@kbd{M-g M-n}} finds no more error messages to visit, it signals an error. - + Lorsque @w{@kbd{M-g M-n}} ne trouve plus de messages d'erreur à visiter, il signale une erreur. - + When Abbrev mode is enabled, an abbrev expands whenever it is present in the buffer just before point and you type a self-inserting whitespace or punctuation character (@key{SPC}, comma, etc.). - + Lorsque le mode Abréviation est activé, une abréviation est remplacée dès qu'elle est présente dans le tampon juste avant le point et après avoir tapé un blanc ou un caractère de ponctuation littéral (@key{SPC}, virgule, etc.). - + When Emacs detects a collision, it asks you what to do, by calling the Lisp function @code{ask-user-about-lock}. - + Lorsqu'Emacs détecte une collision, il vous demande que faire, en appelant la fonction Lisp @code{ask-user-about-lock}. - + When Emacs determines that it is time for auto-saving, it considers each buffer, and each is auto-saved if auto-saving is enabled for it and it has been changed since the last time it was auto-saved. - + Lorsqu'Emacs détermine qu'il est temps de réaliser un auto-enregistrement, il prend compte chaque tampon, et tous sont auto-enregistrés si la fonction est activée pour eux et s'ils ont été modifiés depuis leur dernier auto-enregistrement. - + When Emacs encounters these variable/value pairs subsequently, in the same file or others, it will assume they are safe. - + Lorsqu'Emacs rencontre ces paires de variables/de valeurs à la suite, dans les mêmes fichiers ou dans d'autres, il va les considérer comme sécurisées. - + When Emacs is invoked with this option, the Customize facility does not allow options to be saved (@pxref{Easy Customization}). - + Quand Emacs est appelé avec cette option, la fonction de personnalisation ne permet pas de sauvegarder les options (@pxref{Personnalisation facile}). - + When Emacs is run in batch mode (@pxref{Initial Options}), it can't really ask you, so it assumes the answer @kbd{n}. - + Quand Emacs est exécuté en mode batch (@pxref{Options initiales}), il ne peut pas vraiment vous le demander, donc il suppose la réponse @kbd{n}. - + When Emacs is started, it normally tries to load a Lisp program from an @dfn{initialization file}, or @dfn{init file} for short. - + Lorsqu'Emacs est démarré, il tente normalement de charger un programme Lisp à partir d'un @dfn{fichier d'initialisation}, ou @dfn{fichier init} pour faire plus court. - + When Emacs is using the X Window System, various environment variables that control X work for Emacs as well. - + Quand Emacs utilise le X Window System, diverses variables d'environnement qui contrôlent X fonctionnent également pour Emacs. - + When Emacs makes a backup file, its name is normally constructed by appending @samp{~} to the file name being edited; thus, the backup file for @file{eval.c} would be @file{eval.c~}. - + Lorsqu'Emacs crée un fichier de sauvegarde (ou d'archive), son nom est en temps normal construit en ajoutant @samp{~} au nom de fichier en cours d'édition. Par conséquent, le fichier de sauvegarde pour @file{eval.c} serait @file{eval.c~}. - + When Emacs starts up, it displays the startup buffer in one window, and the buffer visiting @var{file} in another window (@pxref{Windows}). - + Quand Emacs démarre, il affiche le tampon de démarrage dans une fenêtre, et le tampon consultant @var{file} dans une autre fenêtre (@pxref{Windows}). - + When Emacs starts up, the initial frame displays a special buffer named @samp{*GNU Emacs*}. - + Lorsqu'Emacs démarre, le cadre initial affiche un tampon spécial appelé @samp{*GNU Emacs*}. - + When Emacs starts, as well as checking the environment, it also checks the System Registry for those variables and for @env{HOME}, @env{LANG} and @env{PRELOAD_WINSOCK}. - + Lorsqu'Emacs démarre, en plus de vérifier l'environnement, il vérifie également le Registre Système pour ces variables et pour @env{HOME}, @env{LANG} et @env{PRELOAD_WINSOCK}. - + When Emacs visits the locus of an error message, it momentarily highlights the relevant source line. - + Quand Emacs consulte le lieu d'un message d'erreur, il met momentanément en évidence la ligne source concernée. - + When Flyspell mode highlights a word as misspelled, you can click on it with @kbd{Mouse-2} to display a menu of possible corrections and actions. - + Lorsque le mode Flyspell indique par surbrillance qu'un mot est mal orthographié, vous pouvez cliquer dessus avec @kbd{Mouse-2} pour afficher un menu des corrections possibles et des actions. - + When Flyspell mode highlights a word as misspelled, you can click on it with @kbd{mouse-2} (@code{flyspell-correct-word}) to display a menu of possible corrections and actions. - + Lorsque le mode Flyspell met en surbrillance un mot mal orthographié, vous pouvez cliquer dessus avec @kbd{mouse-2} (@code{flyspell-correct-word}) pour afficher un menu des corrections et actions possibles. - + When I get to the end of a paragraph, I assume that subject is done, finished, that I know everything I need (with the possible exception of the case when the next paragraph starts talking about it in more detail). - + Quand j'arrive à la fin d'un paragraphe, je considère que le sujet est traité intégralement et que je connais tout ce que je dois connaitre à son sujet (à l'exception des cas où le paragraphe suivant commence à en traiter en détail). - + When I get to the end of a paragraph, I assume that that subject is done, finished, that I know everything I need (with the possible exception of the case when the next paragraph starts talking about it in more detail). - + Quand j'arrive à la fin d'un paragraphe, je considère que le sujet est traité intégralement et que je connais tout ce que je dois connaitre à son sujet (à l'exception des cas où le paragraphe suivant commence à en traiter en détail). - + When a Custom theme is enabled, all of its settings (variables and faces) take effect in the Emacs session. - + Lorsqu'il est activé, tous ses paramètres (variables et types de caractères) prennent effet dans la session d'Emacs. - + When a Dired buffer lists subdirectories, you can use the page motion commands @kbd{C-x [} and @kbd{C-x ]} to move by entire directories (@pxref{Pages}). - + Lorsqu'un tampon Dired affiche les sous-répertoires, vous pouvez utiliser les commandes de déplacement de la page @kbd{C-x [} et @kbd{C-x ] pour vous déplacer par répertoires entiers (@pxref{Pages}). - + When a buffer cannot be modified. - + Quand un tampon ne peut pas être modifié. - + When a buffer is auto-reverted, a message is generated. - + Lorsqu'un tampon est rétabli automatiquement, un message s'affiche. - + When a buffer is displayed in a window, its name is shown in the mode line (@pxref{Mode Line}). - + Quand un tampon est affiché dans une fenêtre, son nom est affiché dans la ligne de mode (@pxref{Ligne de mode}). - + When a file is managed with a version control system (@pxref{Version Control}), Emacs does not normally make backups in the usual way for that file. - + Quand un fichier est géré par le biais d'un système de contrôle de version (@pxref{Versionnage}), Emacs n'effectue en temps normal pas de sauvegarde de la manière habituelle pour ce fichier. - + When a file name matches one of these regular expressions, @code{find-file} and @code{revert-buffer} will revert it automatically if it has changed---provided the buffer itself is not modified. - + Lorsqu'un nom de fichier correspond à l'une de ces expressions régulières, @code{find-file} et @code{revert-buffer} vont le rétablir automatiquement où cas il ait changé, pourvu que le tampon lui-même n'ait pas été modifié. - + When a form is a macro call, it expands into a new form for Lisp to evaluate. - + Quand un formulaire est appellé par une macro, il augmente d'un nouveau formulaire pour que le Lisp l'évalue. - + When a line of text in the buffer is longer than the width of the window, Emacs usually displays it on two or more @dfn{screen lines}. - + Quand une ligne de texte dans le tampon est plus longue que la largeur de la fenêtre, Emacs va normalement l'afficher sous la forme de deux @dfn{lignes visuelles} ou plus. - + When a long option requires an argument, you can use either a space or an equal sign to separate the option name and the argument. - + Lorsqu'une longue option exige l'utilisation d'un argument, vous pouvez utiliser soit un espace ou bien un signe égal pour séparer le nom d'option et l'argument. - + When a password is entered interactively, which is not found via the configured backend, some of the backends offer to save it persistently. - + Lorsqu'un mot de passe est entré de manière interactive et qu'il n'est pas trouvé via l'arrière-plan configuré, certains de ces arrière-plans proposent de le sauvegarder de façon permanente. - + When a semipermanent goal column is in effect, those commands always try to move to this column, or as close as possible to it, after moving vertically. - + Quand une colonne de destination semi-permanente est activée, ces commandes tentent toujours de déplacer le point vers cette colonne ou le plus près possible, après un déplacement vertical. - + When an abbrev has a prior definition, the abbrev definition commands ask for confirmation before replacing it. - + Lorsqu'une abréviation a une définition préalable, les commandes de définition d'abréviation demandent une confirmation avant de la remplacer. - + When an attribute is specified, you can change its value in the usual ways. - + Quand un attribut est spécifié, vous pouvez changer sa valeur de la manière habituelle. - + When attributes are being hidden, the button changes to @samp{[Show All Attributes]}, which reveals the entire attribute list. - + Quand les attributs sont masqués, le bouton devient @samp{[Show All Attributes]}, ce qui révèle intégralement la liste d'attributs. - + When dealing with source code, you can use @kbd{M-x ispell-comments-and-strings} or @w{@kbd{M-x ispell-comment-or-string-at-point}} to check only comments or string literals. - + Dans le code source, vous pouvez utiliser @kbd{M-x ispell-comments-and-strings} ou @w{@kbd{M-x ispell-comment-or-string-at-point}} pour vérifier seulement les commentaires ou les chaines littérales. - + When displaying a match in the source buffer, the exact match will be highlighted, instead of the entire source line. - + Lors de l'affichage d'une correspondance dans le tampon source, la correspondance exacte sera mise en évidence, au lieu de la ligne source entière. - + When done, exit the recursive editing level with @kbd{C-M-c} to proceed to the next occurrence. - + Lorsque vous avez terminé, quittez le niveau d'édition récursive avec @kbd{C-M-c} pour rechercher l'occurrence suivante. - + When enabled, typing in the minibuffer continuously displays a list of possible completions that match the string you have typed. - + Quand il est activé, une frappe dans le mini-tampon affiche de manière continue une liste de complétions possibles qui correspondent à la chaîne entrée. - + When entering the variable name into the minibuffer, completion is available, but only for the names of variables that have been loaded into Emacs. - + Lorsque le nom d'une variable est entré dans un mini-tampon, la complétion est disponible mais seulement pour les noms de variables qui n'ont pas été chargées dans Emacs. - + When first fired up, it should feel like a straightforward, easy to use outliner. - + Lorsqu'il est allumé pour la première fois, il devrait ressembler à un plan simple et facile à utiliser. - + When given an argument, @kbd{C-l} does not clear the screen or cycle through different screen positions. - + Avec un argument, @kbd{C-l} ne rafraîchira pas l'écran et modifiera pas sa position selon le cycle par défaut. - + When given at the end of a line, rather than transposing the last character of the line with the newline, which would be useless, @kbd{C-t} transposes the last two characters on the line. - + Lorsqu'elle est utilisée en fin de ligne, plutôt que de transposer le dernier caractère avec le newline, ce qui ne serait pas vraiment utile, @kbd{C-t} transpose les deux derniers caractères de la ligne. - + When given no arguments, @code{*} returns 1. - + Si aucun argument n'est donné, @code{*} retourne 1. - + When given no arguments, @code{+} returns 0. - + Si aucun argument n'est donné, @code{+} retourne 0. - + When in doubt, use @kbd{C-h v} (@code{describe-variable}) to check the variable's documentation string to see what kind of value it expects (@pxref{Examining}). - + En cas de doute, utilisez @kbd{C-h v} (@code{describe-variable}) pour vérifier la chaine de documentation de la variable afin de voir quel type de valeur demande (@pxref{Examiner}). - + When it finds a word that it does not recognize, it highlights that word. - + Lorsqu'il trouve un mot qu'il ne reconnait pas, cela le met en surbrillance. - + When later reinserted using @kbd{i}, it will be reinserted using its old switches. - + Quand il est plus tard réinséré en utilisant @kbd{i}, il sera réinséré en utilisant ses vieux commutateurs. - + When logging in, Emacs may also ask for a password. - + Pendant la connexion, Emacs peut aussi demander un mot de passe. - + When looking through images, it's sometimes convenient to be able to mark the files for later processing (for instance, if you want to select a group of images to copy somewhere else). - + Lorsque vous consultez des images, il est parfois pratique d'être capable de marquer les fichiers pour un traitement ultérieur (par exemple, si vous souhaitez sélectionner un groupe d'images pour le copier autre part). - + When major modes predefine standard abbrevs, they should call @code{define-abbrev} and specify @code{t} for @var{system-flag}. - + Si les modes majeurs prédéfinissent la norme des abréviations, ils devraient appeler @code{define-abbrev} et indiquer @code{t} pour @@ -81003,18168 +81028,18168 @@ devraient appeler @code{define-abbrev} et indiquer @code{t} pour - + When multiple windows show the same buffer, they can have different regions, because they can have different values of point. - + Lorsque plusieurs fenêtres montrent le même tampon, elles peuvent avoir différentes régions, car elles avoir différentes valeurs du point. - + When one of these commands encounters what appears to be an incorrect word, it asks you what to do. - + Lorsqu'une de ces commandes rencontre ce qui s'apparente à un mot incorrect, elle vous demande ce qu'il faut faire. - + When passing a font name to Emacs on the command line, you may need to quote it, by enclosing it in quotation marks, if it contains characters that the shell treats specially (e.g., spaces). - + Lorsque vous passez un nom de police à Emacs sur la ligne de commande, vous pourriez avoir besoin de le citer, en le mettant entre guillemets, s'il contient des caractères que l'interpréteur de commandes traite spécialement (par exemple, des espaces). - + When point is at the end of the line, it will transpose the word before point with the first word on the next line. - + Lorsque le point se trouve à la fin de la ligne, il transposera le mot avant le point avec le premier mot de la ligne suivante. - + When point is at the end, new compilation output is inserted above point, which remains at the end. - + Lorsque le point est à la fin, la nouvelle sortie de compilation est insérée au-dessus du point, qui reste à la fin. - + When setting other environment variables, such as @env{EMACSLOADPATH}, you may find it useful to use @env{emacs_dir} rather than hard-coding an absolute path. - + Lorsque vous définissez d'autres variables d'environnement, telles que @env{EMACSLOADPATH}, vous pouvez trouver utile d'utiliser @env{emacs_dir} plutôt que de coder en dur un chemin absolu. - + When several buffers visit identically-named files, Emacs must give the buffers distinct names. - + Quand plusieurs tampons consultent des fichiers au nom identique, Emacs doit donner aux tampons des noms distincts. - + When the @code{auto-save-no-message} variable is set to @code{nil} (the default), the message @samp{Auto-saving...} is displayed in the echo area during auto-saving, if any files are actually auto-saved; to disable these messages, customize the variable to a non-@code{nil} value. - + Lorsque la variable @code{auto-save-no-message} est définie sur une valeur @code{nil} (celle par défaut), le message @samp{Auto-saving...} est affiché dans la zone d'écho pendant ce processus, si aucun fichier n'a été en réalité auto-enregistré ; pour désactiver ces messages, personnalisez la variable sur une valeur autre que @code{nil}. - + When the Ange-FTP package is used, Emacs logs in through FTP using the name @var{user}, if that is specified in the remote file name. - + Lorsque le package Ange-FTP est utilisé, Emacs se connecte sur le FTP en utilisant le nom @var{user} s'il est spécifié dans le nom de fichier distant. - + When the Document is included in an aggregate, this License does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the Document. - + When the Document is included in an aggregate, this License does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the Document. - + When the argument to @code{load} is a relative file name, not starting with @samp{/} or @samp{~}, @code{load} searches the directories in @code{load-path} (@pxref{Lisp Libraries}). - + Lorsque l'argument à @code{load} est un nom de fichier relatif, qui ne commence pas par @samp{/} ou @samp{~}, @code{load} cherche les répertoires dans @code{load-path} (@pxref{Librairies Lisp}). - + When the argument value is a marker, its position value is used and its buffer is ignored. - + Quand la valeur d'argument est un marqueur, sa valeur de position est employée et son tampon est ignoré. - + When the compilation ends, for whatever reason, the mode line of the @file{*compilation*} buffer changes to say @samp{exit} (followed by the exit code: @samp{[0]} for a normal exit), or @samp{signal} (if a signal terminated the process). - + Lorsque la compilation se termine, pour quelque raison que ce soit, la ligne de mode du tampon @file{*compilation*} prend la forme de @samp{sortie}. (suivi du code de sortie : @samp{[0]} pour une sortie normale), ou @samp{signal} (si un signal a mis fin au processus). - + When the current buffer does have a local value, the new global value may not be visible until you switch to another buffer. - + Lorsque le tampon actuel dispose bel et bien d'une valeur locale, la nouvelle valeur globale peut ne pas être visible avant de passer à un autre tampon. - + When the group contents are shown, the button changes to @samp{[-]}; invoking that hides the group contents again. - + Lorsque le contenu du groupe est affiché, le bouton devient @samp{[-]}. En avoir recours masque de nouveau le contenu du groupe. - + When the key sequence includes function keys or mouse button events, or non-@acronym{ASCII} characters such as @code{C-=} or @code{H-a}, you can use a vector to specify the key sequence. - + Lorsque la combinaison de touches comprend des touches de fonction ou des événements de bouton de souris, ou des caractères non @acronym{ASCII} comme @code{C-=} or @code{H-a}, vous pouvez utiliser un vecteur pour spécifier la combinaison de touches. - + When the list of fields ends with this keyword argument, then the value returned when unpacking is the value of @var{exp} instead of the standard alist. - + When the list of fields ends with this keyword argument, then the value returned when unpacking is the value of @var{remplacement} instead of the standard alist. - + When the mark is active, convert only the hunks within the region. - + Lorsque la marque est active, convertit seulement les hunks à l'intérieur de la région. - + When the terminal type contains a hyphen, only the part of the name before the first hyphen is significant in choosing the library name. - + Lorsque le type de terminal contient un trait d'union, seulement la partie du nom avant le premier trait d'union est important pour le choix du nom de librairie. - + When the undo information for a buffer becomes too large, Emacs discards the oldest records from time to time (during @dfn{garbage collection}). - + Lorsque les informations d'annulation pour un tampon deviennent trop volumineuse, Emacs abandonne les entrées les plus anciennes de temps en temps (pendant la @dfn{libération de la mémoire}). - + When the value is a function, it will be called with no arguments and is expected to return a list of directories which will be used as defaults (i.e. default target and ``future history''). - + Lorsque la valeur est une fonction, elle sera appelée sans arguments et se doit de retourner une liste de répertoires qui seront utilisés par défaut (c'est-à-dire la cible par défaut et le "futur historique"). - + When there are multiple arguments, @code{-} subtracts each of the @var{more-numbers-or-markers} from @var{number-or-marker}, cumulatively. - + Quand il y a des arguments multiples, @code{-} soustrait chacun des @var{more-numbers-or-markers} de @var{number-or-marker}, de manière cumulée. - + When there are multiple windows, the buffer displayed in the @dfn{selected window} is current. - + Quand il y a plusieurs fenêtres, le tampon affiché dans la @dfn{fenêtre sélectionnée} est le tampon actuel. - + When there is an active region, any use of @code{undo} performs @dfn{selective undo}: it undoes the most recent change within the region, instead of the entire buffer. - + Quand il existe une région active, toute utilisation de @code{undo} effectue une @dfn{annulation sélective} : cela annule la modification la plus récente à l'intérieur de la région au lieu du tampon entier. - + When there is only one Emacs window, the buffer displayed in that window is current. - + Quand il n'y a qu'une fenêtre Emacs, le tampon affiché dans cette fenêtre est le tampon actuel. - + When typing a file name in the minibuffer, @kbd{C-@key{TAB}} (@code{file-cache-minibuffer-complete}) completes it using the file name cache. - + Lorsque vous tapez un nom de fichier dans le mini-tampon, @kbd{C-@key{TAB}} (@code{file-cache-minibuffer-complete}) le complète en utilisant le cache de nom de fichier. - + When typing a file name into the minibuffer, you can make use of a couple of shortcuts: a double slash ignores everything before the second slash in the pair, and @samp{~/} is your home directory. - + Lorsque vous tapez un nom de fichier dans le mini-tampon, il est possible d'utiliser quelques raccourcis : un double slash ignore tout ce qui se trouve avant le deuxième slash dans la paire, et @samp{~/} est votre répertoire de base. - + When used as a variable, @code{nil} always has the value @code{nil}. - + Une fois utilisé comme variable, @code{nil} a toujours la valeur @code{nil}. - + When using GUD Tooltip mode with @kbd{M-x gud-gdb}, displaying an expression's value in GDB can sometimes expand a macro, potentially causing side effects in the debugged program. - + Lors de l'utilisation du mode Tooltip de GUD avec @kbd{M-x gud-gdb}, l'affichage de la valeur d'une expression dans GDB peut parfois développer une macro, ce qui peut provoquer des effets secondaires dans le programme débogué. - + When using one of @samp{--fullscreen}, @samp{--maximized}, @samp{--fullwidth} or @samp{--fullheight}, some window managers require you to set the variable @code{frame-resize-pixelwise} to a non-@code{nil} value to make a frame appear truly maximized or full-screen. - + Lors de l'utilisation de l'un des @samp{--fullscreen}, @samp{--maximized}, @samp{--fullwidth} ou @samp{--fullheight}, certains gestionnaires de fenêtres vous demandent de définir la variable @code{frame-resize-pixelwise} à une valeur autre que @code{nil} pour qu'un cadre apparaisse vraiment maximisé ou plein écran. - + When visiting a new sub-directory in Dired, Emacs will (by default) open a new buffer to display this new directory, and leave the old Dired buffer as is. - + Lors de la consultation d'un nouveau sous-répertoire dans Dired, Emacs va (par défaut) ouvrir un nouveau tampon pour afficher ce nouveau répertoire, et laisser l'ancien tampon Dired tel qu'il est. - + When we say that ``@kbd{C-n} moves down vertically one line'' we are glossing over a subtle distinction that is irrelevant in ordinary use, but vital for Emacs customization. - + Lorsque nous disons que « @kbd{C-n} déplace le point vers le bas, verticalement, d'une ligne » nous évitons une distinction subtile qui est superflue en usage ordinaire mais vitale pour la personnalisation d'Emacs. - + When you are done, exit the recursive editing level with @kbd{C-M-c} to proceed to the next occurrence. - + Lorsque vous avez terminé, sortez du niveau d'édition récursive avec @kbd{C-M-c} pour rechercher l'occurrence suivante. - + When you ask for a command's documentation, that appears in a buffer named @file{*Help*}. - + Lorsque vous demandez la documentation d'une commande, elle apparaît dans un tampon appelé @file{*Help*}. - + When you can read, but not write. - + Quand vous pouvez lire mais pas écrire. - + When you create a new buffer that is not visiting a file, via a command like @kbd{C-x b}, its default directory is usually copied from the buffer that was current at the time (@pxref{Select Buffer}). - + Lorsque vous créez un nouveau tampon qui ne consulte pas un fichier par le biais d'une commande comme @kbd{C-x b}, son répertoire par défaut est en général copié à partir du tampon qui était actif à ce moment-là (@pxref{Sélectionner un tampon}). - + When you delete a substantial part of the text in a large buffer, auto save turns off temporarily in that buffer. - + Lorsque vous supprimez une partie substantielle du texte dans un grand tampon, l'auto-enregistrement est temporairement désactivé dans ce tampon. - + When you determine that the collision is spurious, just use @kbd{p} to tell Emacs to go ahead anyway. - + Si vous déterminez qu'une collision est fausse, utilisez juste @kbd{p} pour dire à Emacs de ne pas en tenir rigueur et de continuer. - + When you edit a file that changes automatically and frequently---for example, a log of output from a process that continues to run---it may be useful for Emacs to revert the file without querying you. - + Lorsque vous modifiez un fichier qui change automatiquement et fréquemment (par exemple, un journal de sortie à partir d'un processus qui continue à être exécuté), rétablir le fichier sans vous le demander peut être pratique pour Emacs. - + When you exit View mode, you get back to @code{save-some-buffers}, which asks the question again. - + Lorsque vous quittez le mode de Visualisation, vous retournez à @code{save-some-buffers}, qui vous repose la question. - + When you exit the minibuffer by typing @key{RET}, the minibuffer contents replace the current occurrence of the pattern. - + Lorsque vous quittez le mini-tampon en tapant @key{RET}, le contenu du mini-tampon remplace l'occurrence en cours du motif. - + When you finish debugging, kill the GUD interaction buffer with @kbd{C-x k}, which will also kill all the buffers associated with the session. - + Lorsque vous avez terminé le débogage, interrompez le tampon d'interaction GUD avec @kbd{C-x k}, ce qui interrompra également tous les tampons associés à la session. - + When you first enable a Custom theme, Emacs displays the contents of the theme file and asks if you really want to load it. - + Quand vous activez d'abord un thème personnalisé, Emacs affiche le contenu du fichier thème et vous demande si vous souhaitez vraiment le charger. - + When you get a button-down event, a corresponding click or drag event will always follow. - + Lorsque vous avez un événement bouton pressé, il est toujours suivi par un clic ou un événement à faire glisser correspondant. - + When you insert a word-separator character following the abbrev, that expands the abbrev---replacing the abbrev with its expansion. - + Quand vous insérez un caractère séparateur de mot après l'abréviation, son remplacement est inséré à sa place. - + When you make the first modification in an Emacs buffer that is visiting a file, Emacs records that the file is @dfn{locked} by you. - + Lorsque vous effectuez une première modification dans un tampon Emacs en cours de consultation d'un fichier, le logiciel enregistre que vous l'avez @dfn{verrouillé}. - + When you modify the diary file, be sure to save the file before exiting Emacs. - + Lorsque vous modifiez le fichier du journal, assurez-vous d'enregistrer le fichier avant de quitter Emacs. - + When you need to choose a value which represents @var{true}, and there is no other basis for choosing, use @code{t}. - + Quand vous devez choisir une valeur qui représente @var{true}, et que vous n'avez aucun autre choix, employer @code{t}. - + When you open frames on two screens belonging to one server, Emacs knows they share a single keyboard, and it treats all the commands arriving from these screens as a single stream of input. - + Lorsque vous ouvrez des cadres sur deux écrans appartenant à un même serveur X, Emacs sait qu'ils partagent un même clavier, et traite toutes les commandes arrivant de ces écrans comme un unique flux d'entrée. - + When you open or save files using the menus, or using the @kbd{Cmd-o} and @kbd{Cmd-S} bindings, Emacs uses graphical file dialogs to read file names. - + Quand vous ouvrez ou enregistrez des fichiers à l'aide des menus ou des raccourcis @kbd{Cmd-o} et @kbd{Cmd-S}, Emacs utilise les dialogues graphiques pour fichiers pour lire les noms de fichier. - + When you read this text, you are not expected to learn everything the first time. - + Quand vous lisez ce texte, vous n'êtes pas supposé tout apprendre la première fois. - + When you restart execution, GDB automatically finds the new executable. - + Lorsque vous relancez l'exécution, GDB trouve automatiquement le nouvel exécutable. - + When you restore a frame configuration, any existing frames not included in the configuration become invisible. - + Lorsque vous récupérez la configuration d'un cadre, tout cadre existant non inclus dans la configuration devient invisible. - + When you save the buffer, Emacs performs the inverse conversion, writing the file to disk with its original encoding and end-of-line convention. - + Lorsque vous enregistrez le tampon, Emacs réalise la conversion inverse, en écrivant le fichier sur le disque avec sa convention d'encodage et de fin de ligne originale. - + When you save the file, this function then automatically updates the time stamp with the current date and time. - + Lorsque vous enregistrez le fichier, elle met alors à jour automatiquement l'horodatage avec la date et l'heure actuelles. - + When you see the last change you made undone, you will see whether it was an intentional change. - + Lorsque vous voyez la dernière modification que vous avez annulée, vous serez informé s'il s'agissait d'une modification intentionnelle ou non. - + When you select a difference, its state changes from default-A or default-B to plain A or B@. - + Lorsque vous sélectionnez une différence, son état change de default-A ou default-B à A brut ou B@. - + When you set a variable, the new value takes effect only in the current Emacs session. - + Quand vous définissez une variable, la nouvelle valeur ne prend seulement effet que dans la session actuelle d'Emacs. - + When you specify the pseudo method @samp{-} in the file name, Emacs chooses the method as follows: - + Lorsque vous spécifiez la pseudométhode @samp{-} dans le nom de fichier, Emacs choisit la méthode comme suit : - + When you specify the size of the frame, that does not count the borders. - + Lorsque vous spécifiez la taille du cadre, celle-ci ne tient pas compte des bordures. - + When you upgrade to a new Emacs version, you might want to consider customizing new settings, and settings whose meanings or default values have changed. - + Lorsque vous mettez à jour votre logiciel pour obtenir une nouvelle version d'Emacs, vous pourriez avoir besoin de personnaliser de nouveaux paramètres et d'autres déjà existants dont les significations et les valeurs par défaut ont changé. - + When you use a range in case-insensitive search, you should write both ends of the range in upper case, or both in lower case, or both should be non-letters. - + Lorsque vous utilisez un rang dans une recherche non sensible à la casse, vous devez écrire les deux extrémités du rang en majuscule, ou les deux en minuscule, ou les deux doivent ne pas être des lettres. - + When you use the @kbd{g m l} command, type the Mayan long count date with the baktun, katun, tun, uinal, and kin separated by periods. - + Lorsque vous utilisez la commande @kbd{g m l}, tapez la date du compte long maya avec les baktun, katun, tun, uinal et kin séparés par des points. - + When you visit a file, Emacs sets @code{default-directory} in the visiting buffer to the directory of its file. - + Quand vous consultez un fichier, Emacs définit @code{default-directory} dans le tampon consulté sur le répertoire de son fichier. - + When you want to insert a copy of the same piece of text several times, it may be inconvenient to yank it from the kill ring, since each subsequent kill moves that entry further down the ring. - + Lorsque vous voulez insérer une copie d'un même morceau de texte plusieurs fois, il peut être peu pratique de le coller depuis le presse-papiers, car chaque nouvelle coupe déplace cette entrée un peu plus profondément dans la pile. - + When you wish to save the file and make your changes permanent, type @kbd{C-x C-s} (@code{save-buffer}). - + Lorsque vous désirez enregistrer un fichier et rendre vos changements permanents, tapez @kbd{C-x C-s} (@code{save-buffer}). - + When your string is not found. - + Quand votre chaîne est introuvable. - + Whenever Emacs reads a file name using the minibuffer, it usually inserts the default directory into the minibuffer as the initial contents. - + Lorsqu'Emacs lit un nom de fichier en utilisant le mini-tampon, il insère en général le répertoire par défaut dans le mini-tampon en tant que contenu initial. - + Whenever Emacs reads a file, if you do not specify the coding system to use, Emacs checks the data against each coding system, starting with the first in priority and working down the list, until it finds a coding system that fits the data. - + Lorsqu'Emacs lit un fichier, si vous ne spécifiez pas le système de codage à utiliser, Emacs compare les données avec chaque système de codage, en commençant par le premier en priorité et en descendant la liste, jusqu'à ce qu'il trouve un système de codage s'accordant avec les données. - + Whenever Emacs visits any file in that directory or any of its subdirectories, it will apply the directory-local variables specified in @file{.dir-locals.el}, as though they had been defined as file-local variables for that file (@pxref{File Variables}). - + Lorsqu'Emacs consulte tout fichier dans ce répertoire ou dans n'importe lequel de ses sous-répertoires, il va appliquer les variables locales de répertoire spécifiés dans @file{.dir-locals.el}, comme si elles avaient été définies comme des variables locales de fichier pour ce fichier (@pxref{Variables de fichier}). - + Whenever an undo command makes the stars disappear from the mode line, it means that the buffer contents are the same as they were when the file was last read in or saved. - + Quand une commande d'annulation fait disparaître les étoiles de la ligne de mode, cela signifie que le contenu du tampon est le même que lorsque le fichier a été lu ou enregistré pour la dernière fois. - + Whenever we encounter commands that work on screen lines, such as @kbd{C-n} and @kbd{C-p}, we will point these out. - + Nous indiquerons les commandes qui opèrent sur des lignes visuelles telles que @kbd{C-n} et @kbd{C-p}. - + Where killed text is stored. - + Là où le texte coupé est enregistré. - + Where point is located and the size of the buffer. - + Position du point et taille du tampon. - + Where previous keyboard macros are saved. - + Où les macro-commandes de clavier précédentes sont enregistrées. - + Where version control repositories are stored. - + Lieu de stockage des dépôts de données sous versionnage. - + Wherever one current version agrees with the ancestor, Emerge presumes that the other current version is a deliberate change which should be kept in the merged version. - + Lorsqu'une version en cours est en accord avec l'ancêtre, Emerge présume que l'autre version en cours est un changement délibéré qui doit être conservé dans la version fusionnée. - + Wherever the two input texts differ, you can choose which one of them to include in the merge buffer. - + Lorsque les deux textes d'entrée sont différents, vous pouvez choisir laquelle d'entre elles à inclure dans le tampon de fusion. - + Whether a command is disabled is independent of what key is used to invoke it; disabling also applies if the command is invoked using @kbd{M-x}. - + Le fait qu'une commande soit désactivée est indépendant de la touche utilisée pour y faire appel. La désactivation s'applique également si la commande est appelée en utilisant @kbd{M-x}. - + Which Emacs version is running? - + Quelle version d'Emacs fonctionne? - + Which Function - + Mode « Which Function » (quelle fonction) - + Which Function mode shows which function you are in. - + Le mode Which Function vous montre la fonction dans laquelle vous êtes. - + Which rule to follow for putting the directory names in the buffer name is not very important if you are going to @emph{look} at the buffer names before you type one. - + La règle à utiliser pour placer les noms de répertoires dans le nom du tampon n'est pas très importante si vous @emph{regardez} les noms de tampons avant d'en taper un. - + While Emacs cannot display other calendars, it can convert dates to and from several other calendars. - + Bien qu'Emacs ne puisse pas afficher d'autres calendriers, il peut convertir les dates depuis et vers plusieurs autres calendriers. - + While compilation proceeds, the mode line shows the number of errors, warnings, and informational messages emitted by the compiler so far. - + Pendant la compilation, la ligne mode indique le nombre d'erreurs, d'avertissements et de messages d'information émis par le compilateur jusqu'à présent. - + While editing certain kinds of values, such as file names, directory names, and Emacs command names, you can perform completion with @kbd{C-M-i} (@code{widget-complete}), or the equivalent keys @kbd{M-@key{TAB}} or @kbd{@key{ESC} @key{TAB}}. - + Lors de la modification de certains types de valeurs comme des noms de fichier, des noms de répertoire et des noms de commande Emacs, vous pouvez réaliser une complétion avec @kbd{C-M-i} (@code{widget-complete}) ou les touches équivalentes @kbd{M-@key{TAB}} ou bien @kbd{@key{ESC} @key{TAB}}. - + While entering the buffer name, you can use the usual completion and history commands (@pxref{Minibuffer}). - + Il est possible d'utiliser les commandes de complétion et d'historique lors de la saisie du nom du tampon (@pxref{Mini-tampon}). - + While in Wdired mode, you can rename files by editing the file names displayed in the Dired buffer. - + Lorsque vous vous trouvez en mode Wdired, vous pouvez renommer les fichiers en modifiant les noms de fichier affichés dans le tampon Dired. - + While in the calendar, there are several commands to create diary entries. - + Dans le calendrier, plusieurs commandes permettent de créer des entrées de journal. - + While in the minibuffer, you can abort the command by typing @kbd{C-g}. - + Il est possible d'abandonner la commande à l'intérieur du mini-tampon en tapant @kbd{C-g}. - + While in the minibuffer, you can use the usual completion and history commands (@pxref{Minibuffer}). - + Il est possible d'utiliser les commandes de complétion et d'historique à l'intérieur du mini-tampon (@pxref{Mini-tampon}). - + While it is possible to use the mouse to issue editing commands through the menu bar and tool bar, that is not as efficient as using the keyboard. - + Bien qu'il soit possible d'utiliser la souris pour exécuter des commandes de modification par l'intermédiaire de la barre de menu et de la barre d'outils, cette méthode n'est pas aussi efficace que l'utilisation du clavier. - + While the compilation is running, the word @samp{run} is shown in the major mode indicator for the @file{*compilation*} buffer, and the word @samp{Compiling} appears in all mode lines. - + Pendant que la compilation est en cours, le terme @samp{en cours} est affiché dans l'indicateur de mode principal du tampon @file{*compilation*}, et le terme @samp{Compilation} apparaît dans toutes les lignes de mode. - + While this example shows C preprocessor conditionals delimiting the two alternative versions, you can specify the strings to use by setting the variable @code{emerge-combine-versions-template} to a string of your choice. - + Tandis que cet exemple montre les conditionnels préprocesseurs C qui délimitent les deux versions d'alternative, il est possible de spécifier les chaînes ) utiliser en définissant la variable @code{emerge-combine-versions-template} sur une chaîne de votre choix. - + While viewing such a message in Rmail or Gnus, do @kbd{M-x diary-from-outlook} to import the entry. - + Lorsque vous visualisez un tel message dans Rmail ou Gnus, faites @kbd{M-x diary-from-outlook} pour importer l'entrée. - + Whitespace Bug - + Le bogue de l'espace - + Whitespace in Lists - + Les espaces dans les listes. - + Whitespace in lists - + Les espaces dans les listes - + Who You Are - + Qui êtes-vous ? - + Whoever was already changing the file loses the lock, and you gain the lock. - + Celui ayant déjà modifié le fichier perd le verrouillage qui vous revient. - + Why - + Pourquoi ? - + Why Count Words:: - + Pourquoi compter les mots:: - + Why Study Emacs Lisp? - + Pourquoi étudier Emacs Lisp ? - + Why Version Control? - + Pourquoi le versionnage ? - + Why learn Emacs Lisp? - + Pourquoi apprendre Emacs Lisp ? - + Widen the current column width by @var{n} (the prefix numeric argument) characters. - + Élargi de @var{n} caractères (l'argument numérique préfixe) la colonne courante. - + Widen to make the entire buffer accessible again (@code{widen}). - + Élargit l'affichage pour rendre le tampon entier accessible (@code{widen}). - + Windmove package - + Windmove, package - + Window Choice - + Choix des fenêtres - + Window Color Options - + Options de couleur de la fenêtre - + Window Convenience - + Fonctions pratiques pour les fenêtres - + Window Size X - + Taille de la fenêtre X - + Windows - + Windows - + Winner mode - + Winner, mode - + With @code{set-buffer}, @code{get-buffer-create}. - + Avec @code{set-buffer}, @code{get-buffer-create}. - + With @kbd{f} (@code{image-next-frame}) and @kbd{b} (@code{image-previous-frame}) you can step through the individual frames. - + Avec @kbd{f} (@code{image-next-frame}) et @kbd{b} (@code{image-previous-frame}) il est possible de visualiser les images individuellement. - + With GDB, complete a symbol name (@code{gud-gdb-complete-command}). - + Avec GDB, complétez un nom de symbole (@code{gud-gdb-complete-command}). - + With a numeric argument, @code{compare-windows} ignores changes in whitespace. - + Avec un argument numérique, @code{compare-windows} ignore les changements dans un espace blanc. - + With a numeric argument, as in @kbd{C-u M-x calendar}, it prompts you for the month and year to be the center of the three-month calendar. - + Avec un argument numérique, comme dans @kbd{C-u M-x calendar}, la fonction vous demande le mois et l'année qui seront au centre du calendrier de trois mois. - + With a numeric argument, it prompts for the name of the indirect buffer; otherwise it uses the name of the current buffer, with a @samp{<@var{n}>} suffix added. - + Avec un argument numérique, elle demande le nom du tampon indirect ; autrement elle prend par défaut le nom du tampon actuel, le modifiant en ajoutant le préfixe @samp{<@var{n}>}. - + With a numeric argument, list only local abbrevs. - + Avec un argument numérique, ne liste que les abréviations locales. - + With a numeric argument, this command queries about each marked file, asking whether to remove its mark. - + Avec un argument numérique, cette commande vous interroge sur chaque fichier marqué, vous demandant si vous souhaitez supprimer sa marque. - + With a numeric argument, unmark all those files. - + Avec un argument numérique, démarque tous ces fichiers. - + With a numeric prefix argument @var{n}, sort according to the @var{n}-th column (@code{tabulated-list-sort}). - + Avec un argument numérique préfixe @var{n}, ordonne en fonction de la @var{n}ième colonne (@code{tabulated-list-sort}). - + With a numeric prefix argument, it transposes the text between point and mark with the text between two successive marks that many entries back in the mark ring. - + Avec un argument préfixe numérique, il transpose le texte entre le point et la marque avec le texte entre deux marques successives que beaucoup d'entrées renvoient dans la mémoire des coupes. - + With a positive argument, it enables notification; with a negative argument, it disables notification; with no argument, it toggles. - + Avec un argument positif, elle active la notification ; avec un argument négatif, elle désactive la notification ; sans argument, elle bascule. - + With a prefix argument of @kbd{C-u}, revert this hunk, i.e.@: apply the reverse of the hunk, which changes the ``new'' version into the ``old'' version. - + Avec un argument préfixe de @kbd{C-u}, rétablit ce hunk, c'est-à-dire@: applique le rétablissement du hunk, ce qui change la "nouvelle" version en l'"ancienne" version. - + With a prefix argument, @kbd{C-u C-x C-s}, Emacs also marks the buffer to be backed up when the next save is done. - + Avec un argument préfixe, @kbd{C-u C-x C-s}, Emacs marque également le tampon à sauvegarder au prochain enregistrement. - + With a prefix argument, @kbd{C-u M-=}, the command displays a count for the entire buffer. - + Avec un argument préfixe, @kbd{C-u M-=}, la commande affiche un compte pour le tampon entier. - + With a prefix argument, convert only the hunks within the region. - + Avec un argument préfixe, convertit seulement les hunks à l'intérieur de la région. - + With a prefix argument, convert unified format to context format. - + Avec un argument préfixe, convertir le format unifié au format de contexte. - + With a prefix argument, it tries to modify the original (``old'') source files rather than the patched (``new'') source files. - + Avec un argument préfixe, elle essaie de modifier les fichiers source originaux (les "anciens") plutôt que les fichiers source corrigés (les "nouveaux"). - + With a prefix argument, jump to the ``old'' revision of the file (@pxref{Old Revisions}), when point is on the old line, or otherwise jump to the ``new'' revision. - + Avec un argument préfixe, elle atteint l'"ancienne" révision du fichier (@pxref{Anciennes révisions}), quand le point est sur l'ancienne ligne, ou autrement atteint la "nouvelle" révision. - + With a prefix argument, jump to the ``old'' version instead. - + Avec un argument préfixe, elle atteint à la place l'"ancienne" version. - + With a prefix argument, moves up after removing the flags. - + Avec un argument préfixe, se déplace vers le haut et retire les marques. - + With a prefix argument, restrict the view to the current file of a multiple-file patch. - + Avec un argument préfixe, réduit l'affichage au fichier actuel d'un correctif à plusieurs fichiers. - + With a prefix argument, reverse the direction only inside the current region (@pxref{Mark}). - + Avec un argument préfixe, rétablit la direction uniquement à l'intérieur de la région actuelle (@pxref{Marque}). - + With a prefix argument, the command prompts for a number to begin from, and for a format string with which to print the numbers (@pxref{Formatting Strings,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}). - + Avec un argument préfixe, la commande un nombre à partir duquel commencer et une chaîne de format avec laquelle afficher les nombres (@pxref{Formation des chaînes,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}). - + With a zero prefix argument, this uses the absolute file name of each marked file. - + Avec un argument préfixe zéro, elle utilise le nom de fichier absolu de chaque fichier marqué. - + With an argument, reestablish the default three-window display. - + Avec un argument, rétablit l'affichage par défaut des trois fenêtres. - + With an ordinary @acronym{ASCII} terminal, there is no way to distinguish between @key{TAB} and @kbd{C-i} (and likewise for other such pairs), because the terminal sends the same character in both cases. - + Avec un terminal @acronym{ASCII} ordinaire, il n'existe aucun moyen de distinguer @key{TAB} et @kbd{C-i} (et de même pour d'autres paires semblables), car il envoie le même caractère dans les deux cas. - + With any other non-@code{nil} value, Emacs adjusts point this way even if the scroll command leaves point in the window. - + Avec toute valeur autre que @code{nil}, Emacs ajuste le point de cette manière même si la commande de défilement laisse le point dans la fenêtre. - + With just @kbd{C-u} as the prefix argument, it uses file names relative to the Dired buffer's default directory. - + Avec juste @kbd{C-u} en tant qu'argument préfixe, elle utilise des noms de fichier relatifs au répertoire par défaut du tampon Dired. - + With more than two file arguments, Emacs displays the last file specified in one window, plus another window with a Buffer Menu showing all the other files (@pxref{Several Buffers}). - + Avec plus de deux arguments de fichier, Emacs affiche le dernier fichier indiqué dans une fenêtre, avec en plus une autre fenêtre avec un menu tampon montrant tous les autres fichiers (@pxref {Tampons Multiples}). - + With numeric argument @var{n}, move to @var{n}/10 of the way from the top. - + Avec un argument numérique @var{n}, déplace de @var{n}/10 de la distance à partir du début. - + With numeric argument, delete it as well. - + Avec un argument numérique, le supprime du tampon. - + With point in the thumbnail buffer, you can type @key{RET} (@code{image-dired-display-thumbnail-original-image}) to display the image in another window. - + Avec le point dans le tampon de miniature, vous pouvez taper @key{RET} (@code{image-dired-display-thumbnail-original-image}) pour afficher l'image dans une autre fenêtre. - + With prefix argument (@kbd{C-u}), mark the current buffer as changed. - + Avec un argument préfixe (@kbd{C-u}), marque le tampon actuel comme modifié. - + With prefix argument @var{n}, move back to the @var{n}th previous hunk. - + Avec l'argument préfixe @var{n}, vous renvoie en arrière jusqu'au hunk précédent dont le numéro est @var{n}. - + With prefix argument @var{n}, move back to the start of the @var{n}th previous file. - + Avec l'argument préfixe @var{n}, vous renvoie en arrière jusqu'au fichier précédent dont le numéro est @var{n}. - + With prefix argument @var{n}, move forward to the @var{n}th next hunk. - + Avec l'argument préfixe @var{n}, vous avance au hunk suivant dont le numéro est @var{n}. - + With prefix argument @var{n}, move forward to the start of the @var{n}th next file. - + Avec l'argument préfixe @var{n}, vous avance au début du fichier suivant dont le numéro est @var{n}. - + With the default value 3, the user would not get any suggestion in this example, because the savings in using the abbrev are below the threshold. - + Avec la valeur par défaut de 3, l'utilisateur n'aurait aucune suggestion dans cet exemple car l'économie en utilisant l'abréviation est inférieure au seuil. - + With the fancy diary display, sexp entries can generate the text of the entry depending on the date itself. - + Avec l'affichage élégant du journal, les entrées sexp peuvent générer le texte de l'entrée en fonction de la date elle-même. - + With these commands, no argument is equivalent to an argument of one, and negative arguments cause them to move or act in the opposite direction. - + Avec ces commandes, l'absence d'argument est équivalente à un argument égal à un et des arguments négatifs indiquent à ces commandes de déplacer ou d'agir dans la direction opposée. - + With this choice, the rest of the regexp matches successfully. - + Avec ce choix, la suite de la regexp correspond parfaitement. - + With two file arguments, Emacs displays the files in two different windows. - + Avec deux arguments de fichier, Emacs affiche les fichiers dans deux fenêtres différentes. - + Within each abbrev table, each nonblank line defines one abbrev. - + Dans chaque table d'abréviation, chaque ligne non vide définit une abréviation. - + Within the calendar, to display the @emph{local times} of sunrise and sunset in the echo area, move point to the date you want, and type @kbd{S}. - + Dans le calendrier, pour afficher les @emph{heures locales} de lever et de coucher du soleil dans la zone d'écho, placez le curseur sur la date souhaitée et tapez @kbd{S}. - + Within the calendar, use the @kbd{M} command to display a separate buffer of the phases of the moon for the current three-month range. - + Dans le calendrier, utilisez la commande @kbd{M} pour afficher un tampon séparé des phases de la lune pour l'intervalle de trois mois en cours. - + Without locking: default mode for CVS. - + Sans verrouillage : mode par défaut pour CVS. - + Word Search - + Recherche de mots - + Word and Line Mouse - + La souris, les mots et les lignes - + Word wrap and screen line-based editing. - + Renvoi à la ligne et modifications sur la ligne visuelle. - + Words - + Mots - + Words and Symbols - + Les mots et les symboles - + Words and concepts related to version control. - + Termes et concepts du versionnage. - + Words in a defun - + Mots dans une defun - + Write a file @var{file} describing all defined abbrevs. - + pour écrire le fichier @var{fichier} décrivant tous les abréviations définies. - + Write a single-quote (@code{'}) followed by the Lisp object you want. - + Écrivez un gillemet simple (@code{'}) suivi par l'objet Lisp que vous souhaitez. - + Write the file and kill buffer. - + Écrire le fichier et supprimer le tampon. - + Writing Calendar Files - + Écrire des fichiers calendrier - + Writing Defuns - + Écrire des defuns - + Writing calendars to files of various formats. - + Écrire des calendriers vers des fichiers de formats divers. - + Writing customization declarations. - + Écriture de déclarations de personnalisation. - + Wrong Server Version - + 間違ったサーバーバージョン - + Wrong Type of Argument - + Mauvais type d'argument - + Wrote /u/rms/gnu/gnu.tasks - + Wrote /u/rms/gnu/gnu.tasks - + X - + X - + X @r{(Dired)} - + X @r{(Dired)} - + X Axis Tic Marks - + Marque des unités sur l'axe des abscisses - + X Resources - + Ressources X - + X cutting and pasting - + X, couper et coller - + X resources - + Ressources X - + X resources for customizing Emacs. - + Ressources X pour personnaliser Emacs. - + X resources, not loading - + ressources X, non chargées - + X-axis-tic-symbol)) - + X-axis-tic-symbol)) - + X11 Colors - + Couleurs X11 - + XDB - + XDB - + XDG_CONFIG_HOME - + XDG_CONFIG_HOME - + Xlib: connection to "glasperle:0.0" refused by server - + Xlib : connexion à "glasperle:0.0" refusée par le serveur - + Y Axis Element - + Un élément de l'axe des ordonnées - + Y-axis)) - + Y-axis)) - + Y-axis))) - + Y-axis))) - + Y-axis-column - + Y-axis-column - + Y-axis-tic))) - + Y-axis-tic))) - + Y-axis-tic)))) - + Y-axis-tic)))) - + Y-axis-tic))))) - + Y-axis-tic))))) - + Yank the last killed rectangle with its upper left corner at point (@code{yank-rectangle}). - + Colle le dernier rectangle coupé avec son coin haut gauche au point (@code{yank-rectangle}). - + Yanking - + Coller - + Yanking Earlier Kills - + Coller des Coupes Précédentes - + Yanking Text Back - + Coller du texte - + Yanking something killed some time ago. - + Coller du texte coupé précédemment. - + Years, ordinary months, and days are named by combining one of ten @dfn{celestial stems} with one of twelve @dfn{terrestrial branches} for a total of sixty names that are repeated in a cycle of sixty. - + Les années, les mois ordinaires et les jours sont nommés en combinant un des dix @dfn{tiges célestes} avec un des douze @dfn{branches terrestres} pour un total de soixante noms qui se répètent dans un cycle de soixante. - + Yes or No Prompts - + Invites Oui ou Non - + Yet another bug @dots{} most insidious. - + Encore un bogue@dots{} plus insidieux. - + You accept the license if you copy, modify or distribute the work in a way requiring permission under copyright law. - + You accept the license if you copy, modify or distribute the work in a way requiring permission under copyright law. - + You are free to edit these source files, but note that inserting or deleting lines will throw off the arrow's positioning, as Emacs has no way to figure out which edited source line corresponds to the line reported by the debugger subprocess. - + Vous êtes libre d'éditer ces fichiers sources, mais notez que l'insertion ou la suppression de lignes perturbera le positionnement de la flèche, car Emacs n'a aucun moyen de savoir quelle ligne de source éditée correspond à la ligne signalée par le sous-processus du débogueur. - + You are logged in.\nPlease open the “Files” app to access your %@ content. - + ログインしています。\n“ファイル”アプリケーションを開いて、コンテンツ %@にアクセスしてください。 - + You are then asked for another input character to say what to do next. - + Il vous est alors demandé d'entrer un autre caractère pour indiquer quoi faire ensuite. - + You can @dfn{quote} an absolute file name to prevent special characters and syntax in it from having their special effects. - + Vous pouvez @dfn{citer} un nom de fichier absolu afin d'empêcher des caractères spéciaux d'avoir leurs effets particuliers. - + You can abbreviate the day of the week as described above, or spell it in full; case is not significant. - + Vous pouvez abréger le nom du jour de la semaine comme décrit ci-dessus, ou l'écrire en entier ; la casse n'a pas d'importance. - + You can activate a checkbox to specify or unspecify its attribute. - + Vous pouvez activer une case à cocher pour spécifier ou non son attribut. - + You can add your own holidays to the default list. - + Vous pouvez ajouter vos propres jours fériés à la liste par défaut. - + You can also achieve this effect by setting the variable @code{inhibit-startup-screen} to non-@code{nil} in your initialization file (@pxref{Entering Emacs}). - + Vous pouvez également obtenir cet effet en définissant la variable @code{inhibit-startup-screen} sur une autre valeur que @code{nil} dans votre fichier d'initialisation (@pxref{Entrée Emacs}). - + You can also achieve this effect by setting the variable @code{inhibit-x-resources} to @code{t} in your initialization file (@pxref{Resources}). - + Vous pouvez également obtenir cet effet en définissant la variable @code{inhibit-x-resources} à @code{t} dans votre fichier d'initialisation (@pxref{Resources}). - + You can also add the settings of another theme into the buffer, using the @samp{[Merge Theme]} button. - + Vous pouvez également ajouter les paramètres d'un autre thème dans le tampon, en utilisant le bouton @samp{[Merge Theme]}. - + You can also call this function explicitly to create a fontset. - + Vous pouvez aussi appeler explicitement cette fonction pour créer un jeu de polices. - + You can also click the left mouse button to move point to the position clicked. - + Vous pouvez aussi cliquer avec le bouton gauche de la souris pour déplacer le point à l'emplacement cliqué. - + You can also compile with =make=, generate the documentation with =make doc=, create a local configuration with =make config= and install Org with =make install=. - + Vous pouvez également compiler avec =make=, générer la documentation avec =make doc=, créer une configuration locale avec =make config= et installer Org avec =make install=. - + You can also control where lock files are written by using the @code{lock-file-name-transforms} variable. - + Vous pouvez également contrôle où les fichiers de verrouillage sont écrits en utilisant la variable @code{lock-file-name-transforms}. - + You can also correct the word by editing it manually in any way you like. - + Vous pouvez aussi corriger le mot en l'éditant manuellement de la manière que vous préférez. - + You can also customize @code{gdb-display-source-buffer-action} to control how GDB displays source files. - + Vous pouvez également personnaliser @code{gdb-display-source-buffer-action} pour contrôler la façon dont GDB affiche les fichiers source. - + You can also define bindings for events that occur when a mouse button is pressed down. - + Il est également possible de définir les associations pour des événements qui ont lieu lorsqu'un bouton de la souris est utilisé. - + You can also delete the thumbnail image from the thumbnail buffer with @kbd{C-d} (@code{image-dired-delete-char}). - + Il est également possible de supprimer la miniature d'une image à partir du tampon de miniature avec @kbd{C-d} (@code{image-dired-delete-char}). - + You can also do the copying without exiting Emacs, by typing @w{@kbd{M-x shadow-copy-files}}. - + Vous pouvez également réaliser la copie sans quitter Emacs en tapant @w{@kbd{M-x shadow-copy-files}}. - + You can also edit the list of filesets directly, with @kbd{M-x filesets-edit} (or by choosing @samp{Edit Filesets} from the @samp{Filesets} menu). - + Vous pouvez également modifier la liste des groupes de fichiers directement avec @kbd{M-x filesets-edit} (ou en choisissant @samp{Edit Filesets} à partir du menu @samp{Filesets}). - + You can also enable or disable this feature in other buffers, by typing @kbd{M-x use-hard-newlines}. - + Il est également possible d'activer ou de désactiver cette fonction dans d'autres tampons en tapant @kbd{M-x use-hard-newlines}. - + You can also enter Image-Dired directly by typing @kbd{M-x image-dired}. - + Vous pouvez aussi accéder à Image-Dired directement en tapant @kbd{M-x image-dired}. - + You can also force Emacs to display a file or directory at startup by setting the variable @code{initial-buffer-choice} to a string naming that file or directory. - + Il est également possible de forcer Emacs à afficher un fichier ou un répertoire au démarrage en définissant la variable @code{initial-buffer-choice} sur une chaîne qui nomme ce fichier ou ce répertoire. - + You can also get @dfn{drag} events, when you move the mouse while holding the button down. - + Vous pouvez également obtenir des événements @dfn{à faire glisser}, quand vous déplacez la souris tout en maintenant le bouton enfoncé. - + You can also give @kbd{C-l} a prefix argument. - + Vous pouvez également donner à @kbd{C-l} un argument préfixe. - + You can also give @kbd{C-l} a prefix argument. A plain prefix argument, @kbd{C-u C-l}, simply recenters point. A positive argument @var{n} puts point @var{n} lines down from the top of the window. An argument of zero puts point on the topmost line. A negative argument @var{-n} puts point @var{n} lines from the bottom of the window. When given an argument, @kbd{C-l} does not clear the screen or cycle through different screen positions. - + Vous pouvez également donner à @kbd{C-l} un argument préfixe. Un argument préfixe simple @kbd{C-u C-l} ne fera que recentrer le point. Un argument positif @var{n} mettra le point à @var{n} lignes sous le haut de la fenêtre. Un argument de zéro mettra le point sur la ligne la plus haute et un argument négatif @var{-n} le mettra à @var{n} lignes de la base de la fenêtre. Avec un argument, @kbd{C-l} ne rafraîchira pas l'écran et modifiera pas sa position selon le cycle par défaut. - + You can also have this buffer purging done for you, once a day, by enabling Midnight mode. - + Cette purge des tampons peut aussi être faite pour vous, une fois par jour, en activant le mode « Midnight ». - + You can also have this buffer purging done for you, once a day, by enabling Midnight mode. Midnight mode operates each day at midnight; at that time, it runs @code{clean-buffer-list}, or whichever functions you have placed in the normal hook @code{midnight-hook} (@pxref{Hooks}). To enable Midnight mode, use the Customization buffer to set the variable @code{midnight-mode} to @code{t}. @xref{Easy Customization}. - + Cette purge des tampons peut aussi être faite pour vous, une fois par jour, en activant le mode « Midnight ». Le mode « Midnight » opère chaque jour à minuit ; il exécute @code{clean-buffer-list}, ou les fonctions que vous aurez placées dans le déclencheur normal @code{midnight-hook} (@pxref{Déclencheurs}). - + You can also hide and show inserted subdirectories (@pxref{Hiding Subdirectories}). - + Il est aussi possible de masquer et de montrer les sous-répertoires insérés (@pxref{Dissimuler des sous-répertoires}). - + You can also interactively toggle viewing the concealed part by typing @kbd{M-x grep-find-toggle-abbreviation}. - + Vous pouvez également basculer de manière interactive l'affichage de la partie masquée en tapant @kbd{M-x grep-find-toggle-abbreviation}. - + You can also invoke Dired by giving @kbd{C-x C-f} (@code{find-file}) a directory's name. - + Vous pouvez également faire appel à Dired en donnant à @kbd{C-x C-f} (@code{find-file}) un nom de répertoire. - + You can also kill a compilation process with the command @kbd{M-x kill-compilation}. - + Mettre fin à un processus de compilation est également possible avec la commande @kbd{M-x kill-compilation}. - + You can also move point using the @dfn{arrow keys} present on most keyboards: @key{RIGHT}, @key{LEFT}, @key{DOWN}, and @key{UP}; however, many Emacs users find that it is slower to use the arrow keys than the control keys, because you need to move your hand to the area of the keyboard where those keys are located. - + Vous pouvez également déplacer le point à l'aide des @dfn{flèches} présentes sur la plupart des claviers : @key{DROITE}, @key{GAUCHE}, @key{BAS}, @key{HAUT} ; cependant, beaucoup d'utilisateurs d'Emacs considèrent qu'il n'est pas aussi rapide d'utiliser les flèches que les touches Contrôle car il est nécessaire de déplacer sa main vers la zone du clavier où ses touches sont placées. - + You can also quote wildcard characters with @samp{/:}, for visiting. - + Vous pouvez également citer des caractères génériques avec @samp{/:} destiné à la consultation de fichiers. - + You can also restore the variable to its standard value by using the @samp{[State]} button and selecting the @samp{Erase Customization} operation. - + Vous pouvez également restaurer la variable à sa valeur de base en utilisant le bouton @samp{[State]} et en sélectionnant l'opération @samp{Erase Customization}. - + You can also save lists of abbrev definitions in files, which you can the reload for use in later sessions. - + Vous pouvez également enregistrer des listes de définitions d'abréviation dans des fichiers que vous pouvez recharger pour utiliser ultérieurement. - + You can also save lists of abbrev definitions in files, which you can then reload for use in later sessions. - + Vous pouvez également enregistrer des listes de définitions d'abréviation dans des fichiers que vous pouvez alors recharger pour utiliser ultérieurement. - + You can also scroll explicitly with these commands: - + Vous pouvez aussi effectuer un défilement explicite avec les commandes suivantes. - + You can also scroll it manually. - + Vous pouvez également le faire défiler manuellement. - + You can also simply disregard the errors that occur if the function is not defined. - + Il est également possible d'ignorer simplement les erreurs pouvant se produire si la fonction n'est pas définie. - + You can also specify @var{n} by giving @kbd{M-g M-g} a numeric prefix argument. - + Vous pouvez également spécifier @var{n} en donnant un argument numérique préfixe à @kbd{M-g M-g}. - + You can also specify @var{n} by giving @kbd{M-g c} a numeric prefix argument. - + Vous pouvez également spécifier @var{n} en donnant un argument numérique préfixe à @kbd{M-g c}. - + You can also supply a wildcard file name pattern as the minibuffer argument, in which case the Dired buffer lists all files matching that pattern. - + Il est également possible de fournir un modèle de séquence générique de nom de fichier en tant qu'argument de mini-tampon, dans lequel le tampon Dired liste tous les fichiers correspondants au modèle. - + You can also tag a file directly from the thumbnail buffer by typing @kbd{t t} and you can remove a tag by typing @kbd{t r}. - + Il est également possible de baliser un fichier directement à partir du tampon de miniature en tapant @kbd{t t}, et de supprimer une balise en tapant @kbd{t r}. - + You can also tell Emacs to permanently ignore all the variable/value pairs in the file, by typing @kbd{i} at the confirmation prompt -- these pairs will thereafter be ignored in this file and in all other files. - + Vous pouvez également dire à Emacs d'ignorer de façon permanente toutes les paires de variables/de valeurs, en tapant @kbd{i} dans l'invite de commande - ces paires vont être ainsi ignorées dans ce fichier ainsi que dans tous les autres. - + You can also tell Emacs to revert buffers automatically when their visited files change on disk; @pxref{Auto Revert}. - + Il est aussi possible de demander à Emacs de rétablir les tampons automatiquement lorsque leurs fichiers consultés changent sur le disque ; @pxref{Auto-rétablissement}. - + You can also tell Emacs to revert each Dired buffer automatically when you revisit it, by setting the variable @code{dired-auto-revert-buffer} to a non-@code{nil} value. - + Il est également possible de demander à Emacs de rétablir chaque tampon Dired automatiquement lorsque vous le consultez de nouveau, en définissant la variable @code{dired-auto-revert-buffer} à une valeur autre que @code{nil}. - + You can also type @kbd{C-x u} to undo the replacement; this exits the @code{query-replace}, so if you want to do further replacement you must use @kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC} @key{RET}} to restart (@pxref{Repetition}). - + Vous pouvez aussi taper @kbd{C-x u} pour annuler le remplacement ; cette commande termine @code{query-replace}, et si vous voulez faire d'autres remplacements, vous devez utiliser @kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC} @key{RET}} pour redémarrer (@pxref{Repetition}). - + You can also type @kbd{M-x buffer-menu} to open the Buffer Menu in the selected window. - + Vous pouvez aussi taper @kbd{M-x buffer-menu} pour ouvrir le menu Tampons dans la fenêtre sélectionnée. - + You can also type Meta characters using two-character sequences starting with @key{ESC}. - + Il est également possible de taper des caractères Meta à l'aide de séquences de 2 caractères qui commencent par @key{ESC}. - + You can also use @file{.dir-locals-2.el}; if found, Emacs loads it in addition to @file{.dir-locals.el}. - + Vous pouvez également utiliser @file{.dir-locals-2.el}. S'il est trouvé, Emacs le charge en plus de @file{.dir-locals.el} - + You can also use @kbd{C-x +} (@code{balance-windows}) to even out the heights of all the windows in the selected frame. - + Vous pouvez aussi utiliser @kbd{C-x +} (@code{balance-windows}) pour égaliser les hauteurs de toutes les fenêtres du cadre sélectionné. - + You can also use @kbd{mouse-3} and then choose @kbd{Other calendars} from the menu that appears. - + Vous pouvez également utiliser @kbd{mouse-3} puis choisir @kbd{Other calendars} dans le menu qui apparaît. - + You can also use @samp{^} to return to the parent directory in the same Dired buffer (@pxref{Dired Visiting}). - + Vous pouvez également utiliser @samp{^} pour retourner au répertoire parent dans le même tampon Dired (@pxref{Consulter dans Dired}). - + You can also use a format where the first line of a diary entry consists only of the date or day name (with no following blanks or punctuation). - + Vous pouvez également utiliser un format dans lequel la première ligne d'une entrée de journal se compose uniquement de la date ou du nom du jour (sans espaces ni ponctuation). - + You can also use a minus sign to write negative floating point numbers, as in @samp{-1.0}. - + Vous pouvez également employer un signe moins pour écrire des nombres négatifs à virgule flottante, comme dans @samp{- 1.0}. - + You can also use an optional parameter @var{day} to specify the @var{n}th @var{dayname} on or after/before @var{day} of @var{month}; the value of @var{day} defaults to 1 if @var{n} is positive and to the last day of @var{month} if @var{n} is negative. - + Vous pouvez également utiliser un paramètre facultatif @var{jour} pour spécifier le @var{n}ème @var{nom du jour} le ou après/avant @var{jour} de @var{mois} ; la valeur de @var{jour} est par défaut 1 si @var{n} est positif et le dernier jour de @var{mois} si @var{n} est négatif. - + You can also use the @samp{[Choose]} button to switch to a list of color names; select a color with @kbd{@key{RET}} in that buffer to put the color name in the value field. - + Vous pouvez également utiliser le bouton @samp{[Choose]} pour basculer sur une liste de noms de couleurs. Sélectionnez une couleur avec @kbd{@key{RET}} dans ce tampon pour entrer le nom de la couleur dans le champ de valeur. - + You can also use the appointment notification facility like an alarm clock. - + Vous pouvez également utiliser la fonction de notification de rendez-vous comme une alarme de rappel. - + You can also use the command @kbd{M-x mouse-avoidance-mode} to enable the mode. - + Vous pouvez aussi utiliser la commande @kbd{M-x mouse-avoidance-mode} pour activer le mode. - + You can also use the command @kbd{M-x time-stamp} to update the time stamp manually. - + Vous pouvez également utiliser la commande @kbd{M-x time-stamp} pour mettre à jour l'horodatage automatiquement. - + You can also use the command @kbd{M-x unexpand-abbrev} to cancel the last expansion without deleting the terminating character. - + Vous pouvez également utiliser la commande @kbd{M-x unexpand-abbrev} pour annuler le dernier remplacement sans supprimer le caractère de séparation. - + You can also view a list of files in a directory with @kbd{C-x C-d} (@code{list-directory}). - + Vous pouvez également visualiser une liste de fichiers dans un répertoire avec @kbd{C-x C-d} (@code{list-directory}). - + You can also view today's events outside of Calendar mode. - + Vous pouvez également afficher les événements du jour en dehors du mode Calendrier. - + You can answer @kbd{y} meaning yes, @kbd{n} meaning no, or @kbd{!} to remove the marks from the remaining files without asking about them. - + Vous pouvez répondre @kbd{y} signifiant oui, @kbd{n} signifiant non, ou @kbd{!} pour supprimer les marques à partir des fichiers restants sans vous poser des questions à leur propos. - + You can answer @kbd{y} to proceed with visiting the file or @kbd{l} to visit the file literally (see below). - + Vous pouvez répondre @kbd{y} pour poursuivre la consultation du fichier, ou @kbd{l} pour consulter le fichier de façon littérale (voir ci-dessous). - + You can answer ``no'' to bypass copying of this file, this time. - + Vous pouvez répondre non ("no") pour ignorer la copie de ce fichier cette fois-ci. - + You can arrange to keep identical @dfn{shadow} copies of certain files in more than one place---possibly on different machines. - + Vous pouvez vous arranger pour conserver les exemplaires en @dfn{double} identiques de certains fichiers à plus d'un emplacement - possiblement sur plusieurs machines. - + You can arrange to put a time stamp in a file, so that it is updated automatically each time you edit and save the file. - + Vous pouvez vous arranger pour placer l'horodatage sur un fichier, pour qu'il puisse être mis à jour automatiquement à chaque fois que vous modifiez et sauvegardez le fichier. - + You can change the @command{ls} switches of an already inserted subdirectory at point using @kbd{C-u l}. - + Il est possible de modifier les commutateurs @command{ls} d'un sous-répertoire déjà inséré au curseur en utilisant @kbd{C-u l}. - + You can change the cycling order by customizing the list variable @code{recenter-positions}. - + Vus pouvez modifier l'ordre du cycle en personnalisant la variable liste @code{recenter-positions}. - + You can change the global keymap, in which case the change is effective in all major modes (except those that have their own overriding local bindings for the same key). - + Vous pouvez modifier la table de séquence globale, dans un cas où la modification a eu lieu dans tous les modes majeurs (sauf ceux qui disposent de leurs propre redéfinition de liaison pour la même touche). - + You can change the overall appearance of the displayed HTML pages (for example, the color of various page elements, header styles) via a stylesheet @file{cal.css} in the directory containing the HTML files (see the value of the variable @code{cal-html-css-default} for relevant style settings). - + Vous pouvez changer l'apparence générale des pages HTML qui sont affichées (par exemple, la couleur de divers éléments de la pages, le style des en-têtes) via la feuille de style @file{cal.css} dans le répertoire contenant les fichiers HTML (voir la valeur de la variable @code{cal-html-css-default} pour des paramètres de style pertinents). - + You can change the polling interval through the variable @code{auto-revert-interval}. - + Vous pouvez modifier l'intervalle de l'interrogation par le biais de la variable @code{auto-revert-interval}. - + You can change these bindings in the usual way (@pxref{Key Bindings}). - + Vous pouvez modifier ces raccourcis-clavier de la manière habituelle (@pxref{Raccourcis-clavier}). - + You can change to working on a different project with @kbd{M-x timeclock-change}. - + Vous pouvez passer à un autre projet avec la commande @kbd{M-x timeclock-change}. - + You can choose between two modes for giving merge commands: Fast mode and Edit mode. - + Il est possible de choisir entre deux modes pour donner des commandes de fusion : le mode « rapide » et le mode « modifications ». - + You can choose to save customizations somewhere other than your initialization file. - + Vous pouvez choisir d'enregistrer des éléments de personnalisation ailleurs que dans le fichier d'initialisation. - + You can clear out individual functions by calling @code{remove-hook}, or do @code{(setq @var{hook-variable} nil)} to remove everything. - + Il est possible de supprimer des fonctions individuelles en ayant recours à @code{remove-hook}, ou de taper @code{(setq @var{hook-variable} nil)} pour tout effacer. - + You can click @kbd{C-mouse-3} in the fringe to jump to that line without executing the intermediate lines. - + Vous pouvez cliquer sur @kbd{C-souris-3} dans la marge pour passer à cette ligne sans exécuter les lignes intermédiaires. - + You can clone Org's repository and install Org like this: - + Vous pouvez cloner le dépôt d'Org et installer Org comme ceci : - + You can control the environment passed to the compilation command with the variable @code{compilation-environment}. - + Vous pouvez contrôler l'environnement passé à la commande de compilation avec la variable @code{compilation-environment}. - + You can control the way @kbd{M-/} determines the word to expand and how to expand it, see @ref{Dabbrev Customization}. - + Il est possible de contrôler la manière dont @kbd{M-/} détermine le mot à remplacer et la manière de le remplacer, voir @ref{Personnalisation des abréviations dynamiques}. - + You can customize @code{dired-dwim-target} to prefer either the next window with a Dired buffer, or the most recently used window with a Dired buffer, or to use any other function. - + Vous pouvez personnaliser @code{dired-dwim-target} pour sélectionner soit la prochaine fenêtre avec un tampon Dired, soit la fenêtre utilisée le plus récemment avec un tampon Dired, soit utiliser toute autre fonction. - + You can customize faces (@pxref{Faces}), which determine how Emacs displays different types of text. - + Vous pouvez personnaliser les types de caractères (@pxref{Types de caractères}), ce qui va définir l'affichage de différents types de texte dans Emacs. - + You can customize the form of dates in your diary file by setting the variable @code{diary-date-forms}. - + Vous pouvez personnaliser la forme des dates dans votre fichier journal en définissant la variable @code{diary-date-forms}. - + You can customize the menu in the @code{msb} Custom group. - + Vous pouvez personnaliser ce menu dans le groupe de personnalisation @code{msb}. - + You can customize the value of @code{save-some-buffers-default-predicate} to control which buffers Emacs will ask about. - + Il est possible de personnaliser la valeur de @code{save-some-buffers-default-predicate} pour contrôler quels tampons Emacs vont vous questionner. - + You can customize the variable @code{auto-save-visited-interval} to change the idle time interval. - + Vous pouvez personnaliser la variable @code{auto-save-visited-interval} pour modifier l'intervalle de temps d'inactivité. - + You can customize the variable @code{backup-directory-alist} to specify that files matching certain patterns should be backed up in specific directories. - + Vous pouvez personnaliser la variable @code{backup-directory-alist} pour spécifier que les fichiers qui correspondent à certains modèles soient enregistrés dans des répertoires spécifiques. - + You can customize the way dates are displayed in the diary, mode lines, and messages by setting @code{calendar-date-display-form}. - + Vous pouvez personnaliser la façon dont les dates sont affichées dans le journal, les lignes de mode et les messages en définissant @code{calendar-date-display-form}. - + You can customize the window layout based on the one above and save that layout to a file using @code{gdb-save-window-configuration}. - + Vous pouvez personnaliser la disposition de la fenêtre en fonction de celle ci-dessus et enregistrer cette disposition dans un fichier en utilisant @code{gdb-save-window-configuration}. - + You can customize these keys to run any commands of your choice (@pxref{Keymaps}). - + Vous pouvez personnaliser ces touches pour exécuter toute commande de votre choix (@pxref{Tables de séquences}). - + You can customize these lists of holidays to your own needs, deleting or adding holidays as described below. - + Vous pouvez personnaliser ces listes de jours fériés selon vos propres besoins, en supprimant ou en ajoutant des jours fériés comme décrit ci-dessous. - + You can customize this variable. - + You can customize this variable. - + You can define a Custom theme using an interface similar to the customization buffer, by typing @kbd{M-x customize-create-theme}. - + Vous pouvez définir un thème personnalisé par le biais d'une interface similaire au tampon de personnalisation, en tapant @kbd{M-x customize-create-theme}. - + You can define a shadow cluster with @w{@kbd{M-x shadow-define-cluster}}. - + Il est possible de définir un cluster de doubles avec @w{@kbd{M-x shadow-define-cluster}}. - + You can define abbrevs interactively during the editing session, irrespective of whether Abbrev mode is enabled. - + Vous pouvez définir des abréviations de façon interactive pendant la session d'édition, sans que le mode « Abbrev » ne soit activé. - + You can define an abbrev without inserting either the abbrev or its expansion in the buffer using the command @code{define-global-abbrev}. - + Vous pouvez définir une abréviation sans insérer ni l'abréviation ni son remplacement dans le tampon en utilisant la commande @code{define-global-abbrev}. - + You can delete an association from the list with the @samp{[DEL]} button next to it. - + Vous pouvez supprimer une association à partir de la liste avec le bouton @samp{[DEL]} juste à côté. - + You can delete empty directories just like other files, but normally Dired cannot delete directories that are nonempty. - + Vous pouvez supprimer les répertoires vides juste comme tout autre fichier, mais normalement Dired ne peut pas supprimer les répertoires qui ne sont pas vides. - + You can delete images through Image-Dired also. - + Vous pouvez aussi supprimer des images à travers Image-Dired. - + You can disable it permanently by customizing the variable @code{auto-compression-mode}. - + Il est possible de la désactiver de façon permanente en personnalisant la variable @code{auto-compression-mode}. - + You can disable the wildcard feature by customizing @code{find-file-wildcards}. - + Vous pouvez désactiver la fonctionnalité de caractère générique en personnalisant @code{find-file-wildcards}. - + You can disable this behavior by setting the variable @code{find-file-run-dired} to @code{nil}; in that case, it is an error to try to visit a directory. - + Il est possible de désactiver ce comportement en définissant la variable @code{find-file-run-dired} sur une valeur @code{nil}. Dans ce cas, tenter de consulter un répertoire n'est pas la bonne chose à faire. - + You can disable this feature entirely by setting the variable @code{find-file-existing-other-name} to @code{nil}: then if you visit the same file under two different names, you get a separate buffer for each file name. - + Il est possible de complètement désactiver cette fonctionnalité en définissant la variable @code{find-file-existing-other-name} sur une valeur @code{nil} : si vous consultez alors le même fichier sous deux noms différents, vous obtenez un tampon pour chaque nom de fichier. - + You can disable use of file notifications by customizing the variable @code{auto-revert-use-notify} to a @code{nil} value, then Emacs will check for file changes by polling every five seconds. - + Il est possible de désactiver l'utilisation de notifications de fichiers en personnalisant la variable @code{auto-revert-use-notify} sur une valeur @code{nil}. Emacs va alors vérifier les modifications de fichier par une interrogation toutes les cinq secondes. - + You can display the times of sunrise and sunset for any location and any date with @kbd{C-u C-u M-x sunrise-sunset}. - + Vous pouvez afficher les heures de lever et de coucher du soleil pour n'importe quel endroit et n'importe quelle date avec @kbd{C-u C-u M-x sunrise-sunset}. - + You can do the same with the menu bar, with the @samp{GDB-Windows} and @samp{GDB-Frames} sub-menus of the @samp{GUD} menu. - + Vous pouvez faire de même avec la barre de menu, avec les sous-menus @samp{GDB-Windows} et @samp{GDB-Frames} du menu @samp{GUD}. - + You can do this as follows: - + Vous pouvez le faire comme indiqué ci-dessous : - + You can do this with @kbd{i} (@code{dired-maybe-insert-subdir}): - + Il est possible de faire ceci avec @kbd{i} (@code{dired-maybe-insert-subdir}) : - + You can do this with the following additional line: - + Il est possible de le faire en ajoutant la ligne suivante : - + You can download Org latest release from [[https://orgmode.org/][Org's website]]. - + Vous pouvez télécharger la dernière version d'Org à partir du [[https://orgmode.org/][Site Web d'Org]]. - + You can drag a file object from another program, and drop it onto a Dired buffer; this either moves, copies, or creates a link to the file in that directory. - + Vous pouvez glisser un objet fichier d'un autre programme et le déposer dans un tampon Dired ; cela soit déplace, soit copie, soit crée un lien vers un fichier dans ce répertoire. - + You can edit a Diff mode buffer like any other buffer. - + Vous pouvez modifier le tampon du mode « Diff » comme tout autre tampon. - + You can edit it there, and if you save the buffer, the edited version will replace the version in the Tar buffer. - + Vous pouvez le modifier à cet emplacement, et si vous enregistrez le tampon, la version modifiée va remplacer la version dans le tampon Tar. - + You can edit the diary entries as they appear in the simple diary window, but it is important to remember that the buffer displayed contains the @emph{entire} diary file, with portions of it concealed from view. - + Vous pouvez modifier les entrées du journal telles qu'elles apparaissent dans la fenêtre du journal simple, mais il est important de se rappeler que le tampon affiché contient le fichier du journal @emph{entier}, avec des parties cachées au niveau visuel. - + You can edit the variable values or face attributes in the same way as in a normal customization buffer. - + Vous pouvez modifier les valeurs de la variable ou les attributs du type de caractères de la même manière que pour un tampon de personnalisation normal. - + You can enable a specific Custom theme in the current Emacs session by typing @kbd{M-x load-theme}. - + Vous pouvez activer un thème personnalisé spécifique dans la session actuelle d'Emacs en tapant @kbd{M-x load-theme}. - + You can enable this behavior via the variable @code{scroll-preserve-screen-position}. - + Vous pouvez obtenir ce comportement à l'aide de la variable @code{scroll-preserve-screen-position}. - + You can enter @kbd{C-M-a} by typing @kbd{@key{ESC} C-a}. - + Vous pouvez entrer @kbd{C-M-a} en tapant @kbd{@key{ESC} C-a}. - + You can entirely turn off the remote file name feature by setting the variable @code{tramp-mode} to @code{nil}. - + Vous pouvez complétement désactiver la fonctionnalité de nom de fichier distant en définissant la variable @code{tramp-mode} sur une valeur autre que @code{nil}. - + You can even mix mouse events with keyboard events, such as @kbd{S-down-mouse-1}. - + Vous pouvez même mélanger les événements de souris avec ceux du clavier, comme @kbd{S-down-mouse-1}. - + You can even specify different customization files for different Emacs versions, like this: - + Vous pouvez même spécifier des fichiers de personnalisation différents pour chaque version d'Emacs, comme ceci : - + You can exclude certain subdirectories from marking by hiding them while you use @kbd{% d}. - + Vous pouvez exclure certains sous-répertoires du marquage en les masquant lorsque vous utilisez @kbd{% d}. - + You can exclude subdirectories by temporarily hiding them (@pxref{Hiding Subdirectories}). - + Vous pouvez exclure des sous-répertoires en les masquant temporairement (@pxref{Dissimuler des sous-répertoires}). - + You can explicitly tell Emacs to make another backup file from a buffer, even though that buffer has been saved before. - + Vous pouvez demander explicitement à Emacs de créer un autre fichier de sauvegarde à partir d'un tampon, même si ce dernier a été précédemment enregistré. - + You can find the corresponding lines in the original files using @w{@kbd{M-g M-n}}, @key{RET}, and so forth, just like compilation errors. - + Vous pouvez trouver les lignes correspondantes dans les fichiers originaux en utilisant @w{@kbd{M-g M-n}}, @key{RET}, et ainsi de suite, tout comme les erreurs de compilation. - + You can flag a file for deletion by moving to the line describing the file and typing @kbd{d} (@code{dired-flag-file-deletion}). - + Vous pouvez marquer un fichier à être supprimé en vous déplaçant à la ligne qui décrit le fichier et en tapant @kbd{d} (@code{dired-flag-file-deletion}). - + You can force an update at any time by re-enabling appointment notification. - + Vous pouvez forcer une mise à jour à tout moment en réactivant la notification des rendez-vous. - + You can force these commands to move according to @dfn{logical lines} (i.e., according to the text lines in the buffer) by setting the variable @code{line-move-visual} to @code{nil}; if a logical line occupies multiple screen lines, the cursor then skips over the additional screen lines. - + Vous pouvez forcer ces commandes à déplacer le point selon les @dfn{lignes logiques} (c'est-à-dire selon les lignes de texte dans le tampon) en assignant à la variable @code{line-move-visual} la valeur @code{nil} ; si une ligne logique occupe plusieurs lignes visuelles, le curseur ignorera les lignes visuelles supplémentaires. - + You can get abbrev suggestions when you manually type text for which there is currently an active defined abbrev. - + Vous pouvez obtenir des suggestions d'abréviations en entrant manuellement du texte pour lequel une abréviation définie active est présente. - + You can give any Emacs command a @dfn{numeric argument} (also called a @dfn{prefix argument}). - + Vous pouvez fournir à n'importe quelle commande Emacs un @dfn{argument numérique} (aussi appelé @dfn{argument préfixe}). - + You can go to a specific frame with @kbd{F} (@code{image-goto-frame}). - + Vous pouvez vous rendre à une image spécifique avec @kbd{F} (@code{image-goto-frame}). - + You can have Emacs set @code{version-control} locally whenever you visit a given file (@pxref{File Variables}). - + Vous pouvez faire en sorte qu'Emacs définisse @code{version-control} de façon locale lorsque vous consultez un fichier donné (@pxref{Variables de fichier}). - + You can have any number of merges going at once---just don't use any one buffer as input to more than one merge at once, since the temporary changes made in these buffers would get in each other's way. - + Vous pouvez lancer n'importe quel nombre de fusions - n'utilisez juste pas un tampon comme entrée pour plus d'une fusion à la fois, puisque les modifications temporaires réalisées dans ces tampons entreraient en conflit avec chaque. - + You can have either a single list shared between all buffers (the default) or a separate list for each buffer, by customizing the user option @code{goto-line-history-local}. - + Il est possible d'avoir une liste partagée entre tous les tampons (le fonctionnement par défaut) ou une liste séparée pour chaque tampon, en personnalisant l'option utilisateur @code{goto-line-history-local}. - + You can ignore the information about variables until you are interested in customizing them. - + Vous pouvez ignorer les informations sur les variables tant que leur modification ne vous intéresse pas. - + You can import diary entries from Outlook-generated appointment messages. - + Vous pouvez importer des entrées de journal à partir de messages de rendez-vous générés par Outlook. - + You can import your non-theme settings into a Custom theme by using the @samp{[Merge Theme]} button and specifying the special theme named @samp{user}. - + Il est possible d'importer vos paramètres non contenus dans un thème dans un thème personnalisé en utilisant le bouton @samp{[Merge Theme]} et en y spécifiant le thème spécial appelé @samp{user}. - + You can include non-@acronym{ASCII} characters in file names. - + Vous pouvez inclure des caractères qui ne sont pas des @acronym{ASCII} dans des noms de fichier. - + You can inhibit the use of the X window system with the @samp{-nw} option. - + Vous pouvez empêcher l'utilisation du système de fenêtres X avec l'option @samp{-nw}. - + You can inhibit this check by customizing the variable @code{dired-use-ls-dired}. - + Vous pouvez empêcher cette vérification en personnalisant la variable @code{dired-use-ls-dired}. - + You can inhibit this insertion by changing the variable @code{insert-default-directory} to @code{nil} (@pxref{Minibuffer File}). - + Vous pouvez empêcher cette insertion en modifiant la variable @code{insert-default-directory} sur une valeur @code{nil} (@pxref{Fichier mini-tampon}). - + You can initiate a Scheme session by typing @kbd{M-x run-scheme} (the buffer for interacting with Scheme is named @file{*scheme*}), and send expressions to it by typing @kbd{C-M-x}. - + Vous pouvez lancer une session Scheme en tapant @kbd{M-x run-scheme} (le tampon pour interagir avec Scheme est nommé @file{*scheme*}), et lui envoyer des expressions en tapant @kbd{C-M-x}. - + You can insert an ordinary @dfn{graphic character} (e.g., @samp{a}, @samp{B}, @samp{3}, and @samp{=}) by typing the associated key. - + Vous pouvez insérer un @dfn{caractère graphique} ordinaire (par ex. @samp{a}, @samp{B}, @samp{3}, et @samp{=}) en tapant la touche associée. - + You can insert an ordinary @dfn{graphic character} (e.g., @samp{a}, @samp{B}, @samp{3}, and @samp{=}) by typing the associated key. This adds the character to the buffer at point. Insertion moves point forward, so that point remains just after the inserted text. @xref{Point}. - + Vous pouvez insérer un @dfn{caractère graphique} ordinaire (par ex. @samp{a}, @samp{B}, @samp{3}, et @samp{=}) en tapant la touche associée. Ceci ajoute le caractère au tampon à l'emplacement du point. L'insertion déplace le point vers l'avant de manière à ce que le point se trouve juste derrière le texte inséré. @xref{Point}. - + You can insert subdirectories with specified @command{ls} switches in Dired buffers using @kbd{C-u i}. - + Vous pouvez insérer des sous-répertoires avec des commutateurs spécifiés de @command{ls} dans des tampons Dired en utilisant @kbd{C-u i}. - + You can install Org from the "package menu", with {{{kbd(M-x list-packages)}}}. - + Vous pouvez installer Org depuis le "menu du système de paquet", avec {{{kbd(M-x list-packages)}}}. - + You can jump to the errors that it finds by using @kbd{M-x flymake-goto-next-error} and @kbd{M-x flymake-goto-prev-error}. - + Vous pouvez accéder aux erreurs qu'il trouve en utilisant @kbd{M-x flymake-goto-next-error} et @kbd{M-x flymake-goto-prev-error}. - + You can learn from it and mine it for ideas. - + Vous pouvez apprendre à partir du code et y trouver des idées. - + You can list only buffers that are visiting files by giving the command a prefix argument, as in @kbd{C-u C-x C-b}. - + Vous pouvez afficher exclusivement les tampons qui consultent des fichiers en donnant à la commande un préfixe, par exemple @kbd{C-u C-x C-b}. - + You can make Dired forget about all subdirectory switches and relist all subdirectories with the buffer's default switches using @kbd{M-x dired-reset-subdir-switches}. - + Vous pouvez faire en sorte que Dired oublie tous les commutateurs de sous-répertoire et liste à nouveau tous ceux d'entre eux avec les commutateurs par défaut du tampon en utilisant @kbd{M-x dired-reset-subdir-switches}. - + You can make a command disabled either by editing the initialization file directly, or with the command @kbd{M-x disable-command}, which edits the initialization file for you. - + Vous pouvez désactiver une commande soit en modifiant directement le fichier d'initialisation, soit avec la commande @kbd{M-x disable-command}, ce qui le modifie pour vous. - + You can make a diary entry for a specific date by selecting that date in the calendar window and typing the @kbd{i d} command. - + Vous pouvez créer une entrée de journal pour une date spécifique en sélectionnant cette date dans la fenêtre du calendrier et en tapant la commande @kbd{i d}. - + You can make a monthly diary entry in the same fashion: select the day of the month, use the @kbd{i m} command, and type the rest of the entry. - + Vous pouvez créer une entrée de journal mensuelle de la même manière : sélectionnez le jour du mois, utilisez la commande @kbd{i m}, et tapez le reste de l'entrée. - + You can make it use more windows by customizing @code{gdb-max-source-window-count}. - + Vous pouvez lui faire utiliser plus de fenêtres en personnalisant @code{gdb-max-source-window-count}. - + You can make several blank lines by typing @kbd{C-o} several times, or by giving it a numeric argument specifying how many blank lines to make. - + Vous pouvez insérer plusieurs lignes vides en tapant @kbd{C-o} plusieurs fois, ou en lui donnant un argument numérique pour lui dire combien de lignes insérer. - + You can make the buffer writable with @kbd{C-x C-q} (@code{read-only-mode}). - + Vous pouvez remettre le tampon accessible en écriture avec @kbd{C-x C-q} (@code{read-only-mode}). - + You can make this command recognize additional appointment message formats by customizing the variable @code{diary-outlook-formats}. - + Vous pouvez faire en sorte que cette commande reconnaisse d'autres formats de messages de rendez-vous en personnalisant la variable @code{diary-outlook-formats}. - + You can make this happen regularly every @code{auto-revert-interval} seconds if you enable Auto Revert mode in this buffer, as long as it is not marked modified. - + Vous pouvez faire opérer cette commande à intervalles réguliers toutes les @code{auto-revert-interval} secondes si vous avez activé le mode « Auto Revert » dans ce tampon tant qu'il n'a pas été marqué comme modifié. - + You can make use of this feature by setting @code{grep-highlight-matches} to @code{t}. - + Vous pouvez utiliser cette fonctionnalité en définissant @code{grep-highlight-matches} à @code{t}. - + You can move around through the list just as you would in Dired, and visit the subfiles contained in the archive. - + Vous pouvez vous déplacer à travers la liste comme vous le feriez dans Dired et consulter les sous-fichiers contenus dans l'archive. - + You can move forward and backward by days, weeks, months, and years. - + Vous pouvez vous déplacer en avant et en arrière par jours, semaines, mois et années. - + You can often use Emacs to help you understand what puzzles you or to find out how to do something new. - + Il est toujours possible d'utiliser Emacs pour essayer de comprendre ce qui vous intrigue ou pour trouver comment accomplir une nouvelle tâche. - + You can omit either the width or the height or both. - + Vous pouvez ne pas indiquer soit la largeur, soit la hauteur, soit les deux. - + You can perform an auto-save explicitly with the command @kbd{M-x do-auto-save}. - + Vous pouvez réaliser un auto-enregistrement explicitement avec la commande @kbd{M-x do-auto-save}. - + You can pick one European character set to use without multibyte characters. - + Vous pouvez sélectionner un jeu de caractères européens sans caractères multioctet. - + You can place @file{default.el} and @file{site-start.el} in any of the directories which Emacs searches for Lisp libraries. - + Vous pouvez placer @file{default.el} et @file{site-start.el} dans tout répertoire dans lequel Emacs recherche des librairies Lisp. - + You can press @kbd{n} (@code{image-next-file}) and @kbd{p} (@code{image-previous-file}) to visit the next image file and the previous image file in the same directory, respectively. - + Vous pouvez appuyer sur @kbd{n} (@code{image-next-file}) et @kbd{p} (@code{image-previous-file}) pour consulter respectivement le fichier image suivant et précédent dans le même répertoire. - + You can prevent loss of the other user's work by taking the proper corrective action instead of saving the file. - + Vous pouvez éviter la perte du travail de l'autre utilisateur en faisant l'action corrective appropriée plutôt que d'enregistrer le fichier. - + You can prevent the creation of lock files by setting the variable @code{create-lockfiles} to @code{nil}. - + Vous pouvez empêcher la création de fichiers verrouillés en définissant la variable @code{create-lockfiles} sur @code{nil}. - + You can prevent the creation of remote lock files by setting the variable @code{remote-file-name-inhibit-locks} to @code{t}. - + Il est possible d'empêcher la création de fichiers de verrouillage distants la variable @code{remote-file-name-inhibit-locks} sur @code{t}. - + You can put more than one mouse button in a key sequence, but it isn't usual to do so. - + Vous pouvez mettre plus d'un bouton de souris dans une combinaison de touches, mais ce paramétrage n'est pas habituel. - + You can read the instructions by typing @kbd{M-x finder-commentary @key{RET} ange-ftp @key{RET}}. - + Vous pouvez lire les instructions en tapant @kbd{M-x finder-commentary @key{RET} ange-ftp @key{RET}}. - + You can read this as ``@code{(car '(1 2))} evaluates to 1.'' - + Vous pouvez lire ceci en tant que « @code{(car '(1 2))} est évalué à 1. » - + You can read this as a novice. - + Vous pouvez lire ce document même débutant. - + You can rebind a key that contains more than one event in the same way. - + Vous pouvez redéfinir une touche qui contient plus d'un événement de la même façon. - + You can rebind the keys to perform other tasks, such as issuing numeric prefix arguments. - + Vous pouvez réassocier des touches pour effectuer d'autres tâches, comme l'émission d'arguments préfixes numériques. - + You can redefine function keys and mouse events in the same way; just type the function key or click the mouse when it's time to specify the key to rebind. - + Il est possible de redéfinir des touches de fonction et des événements de souris de la même façon ; vous avez juste à taper la touche de fonction ou à cliquer avec la souris lorsqu'il est nécessaire de spécifier la touche à redéfinir. - + You can redefine this function for the sake of customization. - + Vous pouvez redéfinir cette fonction à titre de personnalisation. - + You can refer to files on other machines using a special file name syntax: - + Vous pouvez vous référer à des fichiers sur d'autres machines en utilisant une syntaxe particulière de noms de fichiers : - + You can refer to the fontset by either name. - + Vous pouvez vous référer au jeu de caractères par l'un ou l'autre nom. - + You can remove the global definition of a key with @code{global-unset-key}. - + Il est possible de supprimer la définition globale d'une touche avec @code{global-unset-key}. - + You can repeat that command (including its argument) three additional times, to delete a total of 80 characters, by typing @kbd{C-x z z z}. - + Vous pouvez répéter cette commande (ainsi que son argument) trois fois de plus, pour supprimer un total de 80 caractères, en tapant @kbd{C-x z z z}. - + You can restart checking again afterward with @w{@kbd{C-u M-$}}. - + Vous pouvez redémarrer la vérification de nouveau plus tard avec @w{@kbd{C-u M-$}}. - + You can return to today's date with @kbd{.}@: (@code{calendar-goto-today}). - + Vous pouvez revenir à la date du jour avec @kbd{.}@ : (@code{calendar-goto-today}). - + You can reveal the concealed part by clicking on the button with ellipsis, which represents them. - + Vous pouvez révéler la partie cachée en cliquant sur le bouton avec des ellipses, qui les représente. - + You can reverse the foreground and background colors through the @samp{-rv} option or with the X resource @samp{reverseVideo}. - + Vous pouvez inverser les couleurs de premier plan et d'arrière-plan avec l'option @samp{-rv} ou avec la ressource X @samp{reverseVideo}. Dired utilise "effacer" ? - + You can save buffers, kill them (here called @dfn{deleting} them, for consistency with Dired), or display them. - + Vous pouvez enregistrer, supprimer (@dfn{effacer} pour utiliser la terminologie de Dired) ou afficher des tampons. - + You can save the window configuration of the selected frame in a register, or even the configuration of all windows in all frames, and restore the configuration later. - + Vous pouvez sauvegarder la configuration des fenêtres du cadre sélectionné dans un registre, ou encore de toutes les fenêtres dans tous les cadres, et retrouver cette configuration plus tard. - + You can select a set of files for display in a Dired buffer more flexibly by using the @command{find} utility to choose the files. - + Vous pouvez sélectionner un ensemble de fichiers à afficher de manière plus flexible dans un tampon Dired en utilisant l'utilitaire @command{find} afin de choisir les fichiers. - + You can separate the argument from the digit to insert with another @kbd{C-u}; for example, @kbd{C-u 6 4 C-u 1} does insert 64 copies of the character @samp{1}. - + Vous pouvez séparer le chiffre à insérer de l'argument à l'aide d'une autre @kbd{C-u} ; par exemple, @kbd{C-u 6 4 C-u 1} insère 64 copies du caractère @samp{1}. - + You can separate the argument from the digit to insert with another @kbd{C-u}; for example, @w{@kbd{C-u 6 4 C-u 1}} does insert 64 copies of the character @samp{1}. - + Vous pouvez séparer le chiffre à insérer de l'argument à l'aide d'une autre @kbd{C-u} ; par exemple, @w{@kbd{C-u 6 4 C-u 1}} insère 64 copies du caractère @samp{1}. - + You can set a hook variable with @code{setq} like any other Lisp variable, but the recommended way to add a function to a hook (either normal or abnormal) is to use @code{add-hook}, as shown by the following examples. - + Il est possible de définir une variable de déclencheur avec @code{setq} comme toute autre variable Lisp, mais le moyen recommandé d'ajouter une fonction au déclencheur (qu'il soit normal ou anormal) est d'utiliser @code{add-hook}, comme illustré par les exemples suivants. - + You can set any Lisp variable with @code{setq}, but with certain variables @code{setq} won't do what you probably want in the init file. - + Vous pouvez définir toute variable Lisp avec le @code{setq}, mais avec certaines variables, ce code ne va probablement pas faire ce que vous souhaitez réaliser dans le fichier d'initialisation. - + You can set the variable @code{inhibit-startup-screen} using the Customize facility (@pxref{Easy Customization}), or by editing your initialization file (@pxref{Init File}).@footnote{Setting @code{inhibit-startup-screen} in @file{site-start.el} doesn't work, because the startup screen is set up before reading @file{site-start.el}. - + Vous pouvez définir la variable @code{inhibit-startup-screen} en utilisant l'équipement Personnaliser (@pxref{Personnalisation facile}), ou en modifiant votre fichier d'initialisation (@pxref{Fichier d'initialisation}).@footnote{Définir @code{inhibit-startup-screen} dans @file{site-start.el} ne fonctionne pas, car l'écran de démarrage est paramétré avant de lire @file{site-start.el}. - + You can set this in the ``Regional Settings'' Control Panel on some versions of MS-Windows, and in the ``Language and Region'' System Preference on macOS. - + Vous pouvez définir cela dans le panneau de configuration "Paramètres régionaux" sur certaines versions de MS-Windows, et dans la préférence système "Langue et région" sur macOS. - + You can set up a customization buffer for a specific customization group using @kbd{M-x customize-group}. - + Il est possible de définir un tampon de personnalisation pour un groupe de personnalisation spécifique en utilisant @kbd{M-x customize-group}. - + You can show the contents of a group, in the same buffer, by invoking the @samp{[+]} button next to the group name. - + Vous pouvez afficher le contenu d'un groupe, dans le même tampon, en ayant recours au bouton @samp{[+]} à côté du nom du groupe. - + You can specify a default for any or all of the fields in your X resource file (@pxref{Resources}), and then override selected fields with a @samp{--geometry} option. - + Vous pouvez indiquer une valeur par défaut pour tout ou partie des champs dans votre fichier de ressources X (@pxref{Ressources}), puis remplacer les champs sélectionnés par une option @samp{--geometry}. - + You can specify a different name for this file by customizing the variable @code{timeclock-file}. - + Vous pouvez spécifier un nom différent pour ce fichier en personnalisant la variable @code{timeclock-file}. - + You can specify a non-default title for the initial Emacs frame with a command line option: - + Vous pouvez spécifier un titre autre que celui par défaut pour le cadre initial d'Emacs avec une option de ligne de commande : - + You can specify additional fontsets using X resources named @samp{Fontset-@var{n}}, where @var{n} is an integer starting from 0. - + Vous pouvez spécifier des jeux de polices additionnels en utilisant les ressources X appelées @samp{Fontset-@var{n}}, où @var{n} est un entier commençant à 0. - + You can specify any format string that the @code{format} function accepts and that makes sense with a single integer extra argument (@pxref{Formatting Strings,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}). - + Vous pouvez spécifier toute chaîne de format acceptée par la fonction @code{format} et qui soit utilisable avec un argument supplémentaire nombre entier unique (@pxref{Formation des chaînes,,, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}). - + You can specify any number of variable/value pairs in this way, each pair with a colon and semicolon. - + De cette façon, vous pouvez spécifier n'importe quel nombre de paires de variables/de valeurs, chacune avec des deux-points et un point-virgule. - + You can specify holidays that occur on fixed days of the Bahá'í, Chinese, Hebrew, Islamic, and Julian calendars too. - + Vous pouvez aussi spécifier les jours fériés qui surviennent à des jours fixes des calendriers bahá'í, chinois, hébreu, islamique et julien. - + You can specify how much undo information to keep by setting the variables @code{undo-limit}, @code{undo-strong-limit}, and @code{undo-outer-limit}. - + Vous pouvez spécifier la quantité d'informations d'annulation à conserver en définissant les variables @code{undo-limit}, @code{undo-strong-limit}, et @code{undo-outer-limit}. - + You can specify more stringent comparisons by entering a Lisp expression, which can refer to the variables @code{size1} and @code{size2}, the respective file sizes; @code{mtime1} and @code{mtime2}, the last modification times in seconds, as floating point numbers; and @code{fa1} and @code{fa2}, the respective file attribute lists (as returned by the function @code{file-attributes}). - + Vous pouvez spécifier des comparaisons plus strictes en entrant une expression Lisp, qui peut se référer aux variables @code{size1} et @code{size2}, les tailles de fichier respectives ; @code{mtime1} et @code{mtime2}, le temps des dernières modifications en secondes en tant que nombres à virgule flottante ; et @code{fa1} et @code{fa2}, les listes d'attribut de fichier respectifs (comme gérées par la fonction @code{file-attributes}). - + You can specify the display name explicitly when you run Emacs, either by changing the @env{DISPLAY} variable, or with the option @samp{-d @var{display}} or @samp{--display=@var{display}}. - + Vous pouvez spécifier le nom d'affichage explicitement lorsque vous exécutez Emacs, soit en modifiant la variable @env{DISPLAY}, soit avec l'option @samp{-d @var{display}} ou @samp{--display=@var{display}}. - + You can specify the display yourself; one reason to do this is if you want to log into another system and run Emacs there, and have the window displayed at your local terminal. - + Vous pouvez indiquer l'affichage vous-même ; une raison de le faire est de vous connecter à un autre système et d'y exécuter Emacs, et d'avoir la fenêtre affichée sur votre poste local. - + You can specify the variables @code{mode}, @code{eval}, and @code{unibyte} in your @file{.dir-locals.el}, and they have the same meanings as they would have in file local variables. - + Vous pouvez spécifier les variables @code{mode}, @code{eval}, et @code{unibyte} dans votre @file{.dir-locals.el}. Ils ont alors les mêmes significations qu'ils auraient dû avoir dans les variables du fichier local. - + You can start a typical minimal session with a command like the example below. - + Vous pouvez démarrer une session minimale typique avec une commande comme l'exemple ci-dessous. - + You can supply the commands with a numeric prefix argument, @var{n}, to scroll by @var{n} lines; Emacs attempts to leave point unchanged, so that the text and point move up or down together. - + Vous pouvez donner aux commandes un argument préfixe numérique @var{n} pour défiler de @var{n} lignes. Emacs tente de laisser le point à sa place de manière à ce que le texte et le point se déplacent verticalement ensemble. - + You can suppress the message by setting the variable @code{find-file-suppress-same-file-warnings} to a non-@code{nil} value. - + Vous pouvez retirer le message en définissant la variable @code{find-file-suppress-same-file-warnings} sur une valeur autre que @code{nil}. - + You can teach yourself how to use Emacs with the built-in tutorial. - + Vous pouvez apprendre à utiliser Emacs avec le didacticiel intégré. - + You can tell whether a mouse button comes from a special area of the screen by means of dummy prefix keys. - + Vous pouvez mentionner si un bouton de souris provient d'une zone spéciale de l'écran par le biais de séquences préfixes factices. - + You can test whether an arbitrary Lisp object is a symbol with @code{symbolp}: - + Vous pouvez tester si n'importe quel objet Lisp est un symbole avec @code{symbolp} : - + You can then put Lisp libraries that are not included with Emacs in this directory, and load them with @kbd{M-x load-library}. - + Il est ensuite possible de mettre des librairies Lisp qui ne sont pas comprises avec Emacs dans ce répertoire et de les charger avec @kbd{M-x load-library}. - + You can then save with @kbd{C-x C-s} to put the recovered text into @var{file} itself. - + Vous pouvez alors enregistrer avec @kbd{C-x C-s} pour placer le texte retrouvé dans @var{fichier} lui-même. - + You can then use the @command{emacsclient} command to connect to Emacs for editing. - + Vous pouvez alors utiliser la commande @command{emacsclient} pour vous connecter à Emacs pour l'édition. - + You can then use the command @var{function} in any buffer. - + Vous pouvez ensuite utiliser la commande @var{fonction} dans n'importe quel tampon. - + You can thus type @kbd{@key{RET}} when you are finished editing a field, to move on to the next button or field. - + Ainsi, vous pouvez taper @kbd{@key{RET}} quand vous avez terminé la modification d'un champ pour vous amener au prochain bouton ou champ. - + You can transfer diary entries between Emacs diary files and a variety of other formats. - + Vous pouvez transférer des entrées de journal entre les fichiers de journal Emacs et une variété d'autres formats. - + You can turn off the feature in individual cases by quoting the file name with @samp{/:} (@pxref{Quoted File Names}). - + Il est possible de désactiver la fonctionnalité pour des cas individuels en citant le nom de fichier avec @samp{/:} (@pxref{Citation de noms de fichiers}). - + You can type @kbd{C-c C-f} to toggle Next Error Follow mode. - + Vous pouvez taper @kbd{C-c C-f} pour activer le mode de suivi de l'erreur suivante. - + You can type @kbd{C-r} at this point (see below) to alter the replaced text. - + Vous pouvez taper @kbd{C-r} à ce moment-là (voir plus loin) pour altérer le texte remplacé. - + You can type @kbd{y} or @key{SPC} to put the local variables list into effect, or @kbd{n} to ignore it. - + Vous pouvez taper @kbd{y} ou @key{SPC} pour que la liste des variables locales prenne effet, ou @kbd{n} pour l'ignorer. - + You can type more of the completion name and thus narrow down the list, excluding unwanted completions above the desired one. - + Vous pouvez taper une plus grande partie de la complétion et ainsi restreindre la liste, en excluant les complétions non voulues se trouvant au-dessus d'elle. - + You can understand @kbd{M-y} in terms of a ``last yank'' pointer which points at an entry in the kill ring. - + Vous pouvez voir @kbd{M-y} comme un pointeur sur la « dernière colle » qui pointe sur une entrée du presse-papiers. - + You can undo all the changes in a buffer for as far back as the buffer's records go. - + Vous pouvez annuler tous les changements dans un tampon aussi loin que l'historique du tampon le permet. - + You can use @code{logb} to extract the binary exponent of a floating point number (or estimate the logarithm of an integer): - + Vous pouvez employer @code{logb} pour extraire l'exposant binaire d'un nombre à virgule flottante (ou estimer le logarithme d'un nombre entier) : - + You can use @kbd{M-x add-file-local-variable-prop-line} instead of adding entries by hand. - + Vous pouvez utiliser @kbd{M-x add-file-local-variable-prop-line} au lieu de taper vous-même les entrées une par une. - + You can use @kbd{M-x smerge-mode} to turn on Smerge mode, a minor mode for editing output from the @command{diff3} program. - + Il est possible d'utiliser @kbd{M-x smerge-mode} pour activer le mode « Smerge », un mode mineur pour la modification d'une sortie à partir du programme @command{diff3}. - + You can use @key{SPC} and @key{DEL} in the calendar window to scroll that list up and down, respectively. - + Vous pouvez utiliser @key{SPC} et @key{DEL} dans la fenêtre du calendrier pour faire défiler cette liste vers le haut et vers le bas, respectivement. - + You can use @samp{*} in @var{word} as a wildcard. - + Vous pouvez utiliser @samp{*} dans @var{mot}. - + You can use @samp{\&} and @samp{\@var{digit}} in @var{to} to refer to all or part of what the pattern matched in the old file name, as in @code{replace-regexp} (@pxref{Regexp Replace}). - + Vous pouvez utiliser @samp{\&} et @samp{\@var{digit}} dans @var{to} pour faire référence à l'ensemble ou à une partie de ce à quoi le modèle a correspondu dans le vieux nom de fichier, comme dans @code{replace-regexp} (@pxref{Remplacement avec expression rationnelle}). - + You can use @samp{^} and @samp{$} to anchor matches. - + Vous pouvez utiliser @samp{^} et @samp{$} pour ancrer les correspondances. - + You can use Custom themes to switch easily between various collections of settings, and to transfer such collections from one computer to another. - + Vous pouvez utiliser des thèmes personnalisés pour basculer facilement sur de nombreux ensembles de paramètres et les transférer d'un ordinateur à un autre. - + You can use Emacs Lisp as you would any other programming language. - + Il est possible d'utiliser Emacs Lisp comme on pourrait utiliser n'importe quel autre langage de programmation. - + You can use a numeric argument before a self-inserting character to insert multiple copies of it. - + Vous pouvez utiliser un argument numérique avant un caractère littéral pour insérer plusieurs copies de celui-ci. - + You can use a vector for the simple cases too: - + Vous pouvez utiliser un vecteur aussi pour des casses simples : - + You can use almost any character as a mark character by means of this command, to distinguish various classes of files. - + Vous pouvez utiliser presque n'importe quel caractère en tant que caractère de marque par le biais de cette commande, pour distinguer les diverses classes de fichiers. - + You can use an @code{#include} directive to add the import file contents to the main diary file, if these are different files. - + Vous pouvez utiliser une directive @code{#include} pour ajouter le contenu du fichier d'importation au fichier principal de l'agenda, si ces fichiers sont différents. - + You can use any number of octal digits; any non-digit terminates the sequence. - + Vous pouvez utiliser n'importe quel nombre de chiffres octaux ; le premier caractère non-chiffre termine la séquence. - + You can use both @samp{?} and @samp{`?`} more than once in the command; the same file name replaces each occurrence. - + Vous pouvez utiliser @samp{?} et @samp{`?`} tous deux plus d'une fois dans la commande ; le même nom de fichier remplace chaque occurence. - + You can use it as you would any other programming language. - + Vous pouvez l'employer comme n'importe quel autre langage de programmation. - + You can use just numbers to express a date, as in @samp{@var{month}/@var{day}} or @samp{@var{month}/@var{day}/@var{year}}. - + Vous pouvez utiliser uniquement des chiffres pour exprimer une date, comme dans @samp{@var{mois}/@var{jour}} ou @samp{@var{mois}/@var{jour}/@var{année}}. - + You can use mouse clicks on window mode lines to select and manipulate windows. - + Vous pouvez utiliser des clics de souris sur les lignes de mode des fenêtres pour sélectionner et manipuler des fenêtres. - + You can use the @command{next-error-select-buffer} command to switch to a different buffer to be used by the subsequent invocation of @code{next-error}. - + Vous pouvez utiliser la commande @command{next-error-select-buffer} pour sélectionner un tampon différent qui sera utilisé pour faire appel au prochain @code{next-error}. - + You can use the @dfn{file name cache} to make it easy to locate a file by name, without having to remember exactly where it is located. - + Vous pouvez utiliser le @dfn{cache de nom de fichier} pour localiser facilement un fichier par son nom, sans avoir à se souvenir exactement où il est situé. - + You can use the command @code{calendar-redraw} to force an update at any time. - + Vous pouvez utiliser la commande @code{calendar-redraw} pour forcer une mise à jour à tout moment. - + You can use the command @kbd{M-x filesets-open} to visit all the files in a fileset, and @kbd{M-x filesets-close} to close them. - + Il est possible d'utiliser la commande @kbd{M-x filesets-open} pour consulter tous les fichiers dans un groupe de fichiers, et @kbd{M-x filesets-close} pour les fermer. - + You can use the command @kbd{M-x pwd} to see the value of @code{default-directory} in the current buffer. - + Vous pouvez utiliser la commande @kbd{M-x pwd} pour voir la valeur de @code{default-directory} dans le tampon actuel. - + You can use the command line option @samp{-fn @var{font}} (or @samp{--font}, which is an alias for @samp{-fn}) to specify a default font: - + Vous pouvez utiliser l'option de ligne de commande @samp{-fn @var{font}} (ou @samp{--font}, qui est un alias de @samp{-fn}) pour spécifier une police par défaut : - + You can use the command line switch @samp{-q} to prevent loading your init file, and @samp{-u} (or @samp{--user}) to specify a different user's init file (@pxref{Initial Options}). - + Vous pouvez utiliser le commutateur de ligne de commande @samp{-q} pour empêcher le chargement de votre fichier d'initialisation, et @samp{-u} (ou @samp{--user}) pour spécifier le fichier d'initialisation d'un autre utilisateur (@pxref{Options initiales}). - + You can use the contents of an auto-save file to recover from a loss of data with the command @kbd{M-x recover-file @key{RET} @var{file} @key{RET}}. - + Vous pouvez utiliser le contenu d'un fichier d'auto-enregistrement pour retrouver des données perdues avec la commande @kbd{M-x recover-file @key{RET} @var{fichier} @key{RET}}. - + You can use the following command-line options to specify the colors to use for various parts of the Emacs display. - + Vous pouvez utiliser les options de ligne de commande suivantes pour indiquer les couleurs à utiliser pour diverses parties de l'affichage d'Emacs. - + You can use the name of a day of the week as a generic date which applies to any date falling on that day of the week. - + Vous pouvez utiliser le nom d'un jour de la semaine comme une date générique qui s'applique à toute date tombant ce jour de la semaine. - + You can use the normal Emacs commands to move around in this buffer, and special Dired commands to operate on the listed files. - + Vous pouvez utiliser les commandes normales d'Emacs pour vous déplacer dans le tampon et les commandes spéciales Dired pour agir sur les fichiers listés. - + You can use the normal hook @code{diary-list-entries-hook} to sort each day's diary entries by their time of day. - + Vous pouvez utiliser le déclencheur normal @code{diary-list-entries-hook} pour trier les entrées du journal de chaque jour en fonction de leur heure. - + You can use the other supported calendars to specify a date to move to. - + Vous pouvez utiliser les autres calendriers supportés pour spécifier une date à laquelle passer. - + You can use the variable @code{auto-save-visited-interval} to customize the interval between auto-save operations in @code{auto-save-visited-mode}; by default it's five seconds. - + Vous pouvez utiliser la variable @code{auto-save-visited-interval} pour personnaliser l'intervalle entre les opérations d'auto-enregistrement dans @code{auto-save-visited-mode} ; il s'agit de cinq secondes par défaut. - + You can use the variable @code{cal-tex-preamble-extra} to insert extra @LaTeX{} commands in the preamble of the generated document if you need to. - + Vous pouvez utiliser la variable @code{cal-tex-preamble-extra} pour insérer des commandes @LaTeX{} supplémentaires dans le préambule du document généré si vous en avez besoin. - + You can use this command even if you don't have a calendar window. - + Vous pouvez utiliser cette commande même si vous n'avez pas de fenêtre de calendrier. - + You can use this command to get an overview in very deep directory trees or to move quickly to subdirectories far away. - + Vous pouvez utiliser cette commande pour obtenir une vue d'ensemble dans des arborescences de répertoire très profondes ou pour vous déplacer rapidement à des sous-répertoires éloignés. - + You can use this command, as well as @code{bookmark-write}, to work with other files of bookmark values in addition to your default bookmark file. - + Vous pouvez utiliser cette commande, comme @code{bookmark-write}, pour travailler avec d'autres fichiers de marque-pages que votre fichier de marque-pages par défaut. - + You can use this construct any number of times in defining one fontset. - + Vous pouvez utiliser cette construction un nombre quelconque de fois dans la définition d'un jeu de polices. - + You can view the contents of the cache with the @code{file-cache-display} command. - + Vous pouvez afficher le contenu du cache avec la commande @code{file-cache-display}. - + You can view this documentation using the help command @kbd{C-h v} (@code{describe-variable}). - + Vous pouvez visualiser cette documentation en utilisant la commande d'aide @kbd{C-h v} (@code{describe-variable}). - + You can write @samp{comments} in diary entries, by setting the variables @code{diary-comment-start} and @code{diary-comment-end} to strings that delimit comments. - + Vous pouvez écrire des @samp{commentaires} dans les entrées du journal, en définissant les variables @code{diary-comment-start} et @code{diary-comment-end} à des chaînes qui délimitent les commentaires. - + You can write calendars and diary entries to HTML and @LaTeX{} files. - + Vous pouvez écrire des entrées de journal et de calendrier vers des fichiers HTML et @LaTeX{}. - + You can write new code in Emacs Lisp and install it as an extension to the editor. - + Vous pouvez écrire du code nouveau en Emacs Lisp et l'installer en tant qu'extension de l'éditeur. - + You can write site-wide init files. - + Il est possible d'écrire des fichiers d'initialisation globale. - + You can write times in am/pm style (with @samp{12:00am} standing for midnight and @samp{12:00pm} standing for noon), or 24-hour European/military style. - + Vous pouvez écrire les heures en style am/pm (avec @samp{12:00am} pour minuit et @samp{12:00pm} pour midi), ou en style européen/militaire de 24 heures. - + You can't add input events onto a complete key. - + Il n'est pas possible d'ajouter des événements d'entrée à une séquence complète. - + You can, however, customize the value of the variable @code{timeclock-ask-before-exiting} to @code{nil} to avoid the question; then, only an explicit @kbd{M-x timeclock-out} or @kbd{M-x timeclock-change} will tell Emacs that the current interval is over. - + Vous pouvez toutefois personnaliser la valeur de la variable @code{timeclock-ask-before-exiting} à @code{nil} pour éviter la question ; alors, seul un @kbd{M-x timeclock-out} ou @kbd{M-x timeclock-change} explicite indiquera à Emacs que l'intervalle actuel est terminé. - + You can, however, use @key{F1} to display a list of commands starting with @key{ESC}. - + Vous pouvez cependant utiliser @key{F1} pour afficher la liste de commandes qui commencent par @key{ESC}. - + You comment a file from the thumbnail buffer by typing @kbd{c}. - + Tapez @kbd{c} pour commenter un fichier à partir du tampon de miniature. - + You control the merging by typing special @dfn{merge commands} in the merge buffer (@pxref{Merge Commands}). - + Vous contrôlez la fusion en tapant des @dfn{commandes de fusion} spéciales dans le tampon de fusion (@pxref{Commandes de fusion}). - + You could also compare files using @code{ediff-files}, see @ref{Major Entry Points,,, ediff, Ediff User's Manual}. - + Vous pourriez également comparer des fichiers en utilisant @code{ediff-files}, voir @ref{Points d'entrée majeurs,,, ediff, Manuel de l'utilisateur Ediff}. - + You could even eliminate some of the standard ones, though this is not recommended for most users; for example, if you remove the prefix definition of @kbd{C-x 4}, then @kbd{C-x 4 C-f} becomes an invalid key sequence. - + Vous pourriez même éliminer certaines des séquences standard bien que ceci ne soit pas recommandé pour la plupart des utilisateurs. Par exemple, si vous retirez la définition préfixe de @kbd{C-x 4}, alors @kbd{C-x 4 C-f} devient une séquence incorrecte. - + You delete entries from the appointment list with @kbd{M-x appt-delete}. - + Vous supprimez les entrées de la liste de rendez-vous avec la commande @kbd{M-x appt-delete}. - + You do need to check that the breakpoints in recently edited source files are still in the right places. - + Vous devez vérifier que les points d'arrêt des fichiers sources récemment modifiés sont toujours au bon endroit. - + You do not have to keep the @file{*compilation*} buffer visible while compilation is running; it continues in any case. - + Il n'est pas nécessaire de garder le tampon @file{*compilation*} visible pendant que la compilation est en cours ; elle se poursuit de toute façon. - + You do not have to specify all of the fields in the geometry specification. - + Vous n'avez pas à indiquer tous les champs dans les spécifications de géométrie. - + You do the merge by specifying state A or B for each difference. - + Effectuer la fusion en spécifiant l'état A ou B pour chaque différence. - + You don't have to worry about specifying a value that is not valid; the @samp{Set for Current Session} operation checks for validity and will not install an unacceptable value. - + Vous n'avez pas à vous préoccuper de l'invalidité d'une valeur : l'opération @samp{Set for Current Session} vérifie si celle-ci est valide ou non pour qu'elle soit incorporée. - + You don't hold down @key{ESC} while typing the next character; instead, press @key{ESC} and release it, then enter the next character. - + Il n'est pas nécessaire de presser @key{ESC} tout en tapant le caractère qui suit, à la place, vous pouvez presser @key{ESC}, la lacher, puis entrer le caractère qui suit. - + You don't need the @code{tar} program to use Tar mode---Emacs reads the archives directly. - + Vous n'avez pas besoin du programme @code{tar} pour utiliser le mode « Tar » : Emacs lit les archives directement. - + You exceeded your available quota. - + 利用可能な割当量を超過しました。 - + You first mark certain files in order to operate on all of them with one command. - + Marquez d'abord certains fichiers afin d'agir sur eux avec une seule commande. - + You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. - + You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. - + You may add a section Entitled ``Endorsements'', provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties---for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard. - + You may add a section Entitled ``Endorsements'', provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties---for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard. - + You may add other material on the covers in addition. - + You may add other material on the covers in addition. - + You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies. - + You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies. - + You may also receive GNU Emacs when you buy a computer. - + Vous pouvez aussi recevoir Emacs à l'achat d'un ordinateur. - + You may also specify additional GDB-related buffers to display, either in the same frame or a different one. - + Vous pouvez également spécifier d'autres tampons liés à GDB à afficher, soit dans le même cadre, soit dans un cadre différent. - + You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers. - + You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers. - + You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. - + You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. - + You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. - + You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. - + You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document. - + You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document. - + You may find it convenient to have all your Emacs configuration in one directory, in which case you should use @file{~/.emacs.d/init.el} or the XDG-compatible @file{~/.config/emacs/init.el}. - + Il peut être pratique de disposer de toute sa configuration d'Emacs dans un seul répertoire. Dans ce cas, vous devez utiliser @file{~/.emacs.d/init.el} ou le @file{~/.config/emacs/init.el} compatible avec XDG. - + You may include a translation of this License, and all the license notices in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English version of this License and the original versions of those notices and disclaimers. - + You may include a translation of this License, and all the license notices in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English version of this License and the original versions of those notices and disclaimers. - + You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects. - + You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects. - + You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided under this License. - + You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided under this License. - + You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. - + You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. - + You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission. - + You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission. - + You may request both saving and deletion for the same buffer. - + Il est possible de demander l'enregistrement et la suppression d'un tampon. - + You may then find it convenient to @dfn{kill} the buffers you no longer need. - + Vous pouvez alors trouver utile de @dfn{supprimer} les tampons dont vous n'avez plus besoin. - + You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission. - + You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission. - + You may want to select the set of files to operate on using the same regexp @var{from} that you will use to operate on them. - + Vous souhaitez peut-être sélectionner l'ensemble de fichiers sur lesquels agir en utilisant la même expression rationnelle, utile pour réaliser des opérations dessus. - + You may want to skip this section and refer back to it later. - + Vous pouvez sauter cette section et vous y référer plus tard. - + You may wish to expand an abbrev and attach a prefix to the expansion; for example, if @samp{cnst} expands into @samp{construction}, you might want to use it to enter @samp{reconstruction}. - + Vous souhaitez peut-être remplacer un abréviation et y joindre un préfixe ; par exemple, si @samp{cnst} est remplacé par @samp{construction}, vous pouvez l'utiliser pour saisir @samp{reconstruction}. - + You might be able to overcome this problem by using the @command{xhost} command on the local system to give permission for access from your remote machine. - + Vous pouvez peut-être résoudre ce problème en utilisant la commande @command{xhost} sur le système local pour autoriser l'accès depuis votre machine à distance. - + You might want to put meta-data for the use of other packages (e.g., the appointment package, - + Vous pourriez vouloir mettre des méta-données pour l'utilisation d'autres paquets (par exemple, le paquet rendez-vous, - + You must always specify in the file name which method to use---for example, @file{/ssh:@var{user}@@@var{host}:@var{filename}} uses @command{ssh}. - + Vous devez toujours spécifier dans le nom de fichier quelle méthode utiliser - par exemple, @file{/ssh:@var{user}@@@var{host}:@var{filename}} utilise @command{ssh}. - + You must delete all sections Entitled ``Endorsements.'' - + You must delete all sections Entitled ``Endorsements.'' - + You must first configure @code{image-dired-external-viewer}. - + Il est nécessaire de d'abord configurer @code{image-dired-external-viewer}. - + You must specify the command to print them with, but the minibuffer starts out with a suitable guess made using the variables @code{lpr-command} and @code{lpr-switches} (the same variables that @code{lpr-buffer} uses; @pxref{Printing}). - + Vous devez spécifier la commande avec laquelle vous souhaitez les imprimer, mais le mini-tampon commence par une estimation appropriée réalisée en utilisant les variables @code{lpr-command} et @code{lpr-switches} (les mêmes variables qu'utilise @code{lpr-buffer} ; @pxref{Impression}). - + You must then insert the rest of the diary entry. - + Vous devez ensuite insérer le reste de l'entrée du journal. - + You must use this if you want to debug multiple programs within one Emacs session, as that is currently unsupported by @kbd{M-x gdb}. - + Vous devez l'utiliser si vous voulez déboguer plusieurs programmes dans une même session Emacs, car cela n'est actuellement pas supporté par @kbd{M-x gdb}. - + You need not be consistent; your diary file can have a mixture of the two styles. - + Il n'est pas nécessaire d'être cohérent ; votre fichier journal peut présenter un mélange des deux styles. - + You should then avoid adding Emacs Lisp code that modifies the coding system in other ways, such as calls to @code{set-language-environment}. - + Vous devez ainsi éviter d'ajouter du code Emacs Lisp qui modifie le système de codage d'autres façons, comme des appels à @code{set-language-environment}. - + You should then save them. - + Vous devez alors les enregistrer. - + You should turn to it if you are like the programmer quoted above. - + Si vous êtes comme le programmeur ci-dessus, c'est celui-ci que vous devriez consulter. - + You should use @code{append-to-file} only with files that are @emph{not} being visited in Emacs. - + Vous devez utiliser @code{append-to-file} uniquement avec des fichiers qui ne sont @emph{pas} visités par Emacs. - + You specify it in the @code{autoload} definition so it will be available for help commands even when the package is not loaded. - + Vous la spécifiez dans la définition @code{autoload} afin qu'elle soit disponible pour des commandes d'aide même lorsque le package n'est pas chargé. - + You specify the files for @kbd{l} in the same way as for file operations. - + Spécifiez les fichiers pour @kbd{l} de la même manière que pour les opérations sur fichier. - + You specify the new name as a minibuffer argument; there is no default. - + Spécifiez le nouveau nom dans le mini-tampon. Il n'y a pas de valeur par défaut. - + You use dynamic abbrev expansion with an explicit command to expand the letters in the buffer before point by looking for other words in the buffer that start with those letters. - + Vous pouvez utiliser les remplacements dynamiques d'abréviations à l'aide d'une commande explicite pour remplacer les lettres avant le point dans le tampon en cherchant dans le même tampon les autres mots qui commencent par ces lettres. - + You will also learn about buffers and other objects that are part of the environment. - + Vous apprendrez à connaitre les tampons et autres objets qui font partie de l'environnement. - + You will be prompted for a comment. - + Un commentaire va vous être demandé. - + You will need to ``dive into'' some paragraphs; there is no other way to read them. - + Il sera nécessaire de vous plonger dans certains paragraphes, il n'y a pas d'autre façon de les lire, - + You will need to dive into some paragraphs; there is no other way to read them. - + Il sera nécessaire de vous plonger dans certains paragraphes, il n'y a pas d'autre façon de les lire, - + Your @dfn{diary file} is a file that records events associated with particular dates. - + Votre @dfn{fichier journal} est un fichier qui enregistre les événements associés à des dates particulières. - + Your @file{.emacs} File - + Votre fichier @file{.emacs} - + Your @file{.emacs} file can prevent the loading of the terminal-specific library by setting @code{term-file-prefix} to @code{nil}. - + Votre fichier @file{.emacs} peut empêcher le chargement de votre librairie spécifique au terminal en définissant @code{term-file-prefix} sur @code{nil}. - + Your Email - + ご利用のメール - + Your changes appear in the file itself only when you @dfn{save} the buffer back into the file. - + Les changements apparaissent dans le fichier lui-même seulement lorsque vous @dfn{sauvegardez} le tampon dans un fichier. - + Your command need not simply run @command{grep}; you can use any shell command that produces output in the same format. - + Votre commande ne doit pas simplement exécuter @command{grep} ; vous pouvez utiliser n'importe quelle commande de l'interpréteur de commandes qui produit une sortie dans le même format. - + Your email address; used to initialize the Lisp variable @code{user-mail-address}, which the Emacs mail interface puts into the @samp{From} header of outgoing messages (@pxref{Mail Headers}). - + Votre adresse électronique ; utilisée pour initialiser la variable Lisp @code{user-mail-address}, que l'interface mail d'Emacs met dans l'en-tête @samp{From} des messages sortants (@pxref{En-têtes de courriel}). - + Your main diary file can include other files. - + Votre fichier journal principal peut inclure d'autres fichiers. - + Your name - + 名前 - + Your original layout will then be restored after GDB quits. - + Votre configuration originale sera alors restaurée après la sortie de GDB. - + Your password has changed - + パスワードが変更されました - + Your personal dictionary is specified by the variable @code{ispell-personal-dictionary}. - + Votre dictionnaire personnel est spécifié par la variable @code{ispell-personal-dictionary}. - + Your profile image - + あなたのプロフィール画像 - + Your real-world name. - + Votre nom dans le monde réel. - + Your site may also have a @dfn{site startup file}; this is named @file{site-start.el}, if it exists. - + Votre site peut aussi contenir un @dfn{fichier démarrage de site} ; il est nommé @file{site-start.el} s'il existe. - + Your time zone also affects the local time of sunrise and sunset. - + Votre fuseau horaire affecte également l'heure locale du lever et du coucher du soleil. - + Z - + Z - + Z @r{(Dired)} - + Z @r{(Dired)} - + ZZ - + ZZ - + Zmacs mode - + Zmacs mode - + [ @dots{} ] - + [ @dots{} ] - + [ Revert... ] [ Apply ] [ Apply and Save ] - + [ Revert... ] [ Apply ] [ Apply and Save ] - + [ State ]: STANDARD. - + [ State ]: STANDARD. - + [ ] Background: -- - + [ ] Background: -- - + [ ] Box around text: -- - + [ ] Box around text: -- - + [ ] Font Family: -- - + [ ] Font Family: -- - + [ ] Font Foundry: -- - + [ ] Font Foundry: -- - + [ ] Height: -- - + [ ] Height: -- - + [ ] Inherit: -- - + [ ] Inherit: -- - + [ ] Inverse-video: -- - + [ ] Inverse-video: -- - + [ ] Overline: -- - + [ ] Overline: -- - + [ ] Slant: -- - + [ ] Slant: -- - + [ ] Stipple: -- - + [ ] Stipple: -- - + [ ] Strike-through: -- - + [ ] Strike-through: -- - + [ ] Underline: -- - + [ ] Underline: -- - + [ ] Weight: -- - + [ ] Weight: -- - + [ ] Width: -- - + [ ] Width: -- - + [Convenience] Convenience features for faster editing. - + [Convenience] Convenience features for faster editing. - + [Editing] Basic text editing facilities. - + [Editing] Basic text editing facilities. - + [Hide Unused Attributes] - + [Hide Unused Attributes] - + [Hide] - + [Hide] - + [Hide] Font Lock Comment Face:[sample] - + [Hide] Font Lock Comment Face:[sample] - + [Hide] Kill Ring Max: 60 - + [Hide] Kill Ring Max: 60 - + [Hide] Minibuffer Frame Alist: [INS] [DEL] Parameter: width - + [Hide] Minibuffer Frame Alist: [INS] [DEL] Parameter: width - + [Revert...] [Apply] [Apply and Save] - + [Revert...] [Apply] [Apply and Save] - + [State] : STANDARD. - + [State] : STANDARD. - + [State]: EDITED, shown value does not take effect until you - + [State]: EDITED, shown value does not take effect until you - + [State]: SET for current session only. - + [State]: SET for current session only. - + [State]: STANDARD. - + [State]: STANDARD. - + [State]: visible group members are all at standard values. - + [State]: visible group members are all at standard values. - + [X] Foreground: Firebrick [Choose] (sample) - + [X] Foreground: Firebrick [Choose] (sample) - + [^ @dots{} ] - + [^ @dots{} ] - + \ - + \ - + \& - + \& - + \@var{n} - + \@var{n} - + \\ - + \\ - + \_______________/ ^ - + \_______________/ ^ - + \______________________/ \_/ - + \______________________/ \_/ - + \____________________________/ ^ - + \____________________________/ ^ - + \a - + \a - + \b - + \b - + \centerline{Programming in Emacs Lisp}% - + \centerline{à la programmation en Emacs Lisp}% - + \command1\ - + \command1\ - + \command2\ - + \command2\ - + \command\ - + \command\ - + \e - + \e - + \else - + \else - + \endgroup\page\hbox{}\page} - + \endgroup\page\hbox{}\page} - + \endgroup}% {\begingroup\hbox{}\vskip 0.25in \chaprm% - + \endgroup}% {\begingroup\hbox{}\vskip 0.25in \chaprm% - + \f - + \f - + \global\def\xrefprintnodename#1{ ``#1''} \fi % \global\def\xrefprintnodename#1{, ``#1''} - + \global\def\xrefprintnodename#1{ ``#1''} \fi % \global\def\xrefprintnodename#1{, ``#1''} - + \global\def\xrefprintnodename#1{\unskip, ``#1''} - + \global\def\xrefprintnodename#1{\unskip, ``#1''} - + \global\hbadness=6666 % don't worry about not-too-underfull boxes - + \global\hbadness=6666 % don't worry about not-too-underfull boxes - + \global\parskip 2pt plus 1pt \global\advance\baselineskip by -1pt - + \global\parskip 2pt plus 1pt \global\advance\baselineskip by -1pt - + \global\parskip 6pt plus 1pt - + \global\parskip 6pt plus 1pt - + \hbox{}\vskip 1.5in \chaprm \centerline{An Introduction to}% - + \hbox{}\vskip 1.5in \chaprm \centerline{Une introduction}% - + \if \xrefprintnodename - + \if \xrefprintnodename - + \key1\ - + \key1\ - + \key2\ - + \key2\ - + \key\ - + \key\ - + \n - + \n - + \page\hbox{}\page - + \page\hbox{}\page - + \par\vfill\supereject - + \par\vfill\supereject - + \par\vfill\supereject \else - + \par\vfill\supereject \else - + \par\vfill\supereject \fi - + \par\vfill\supereject \fi - + \par\vfill\supereject \headings off \ifodd\pageno - + \par\vfill\supereject \headings off \ifodd\pageno - + \r - + \r - + \s - + \s - + \t - + \t - + \text\ - + \text\ - + \v - + \v - + ^ - + ^ - + ^ @r{(Dired)} - + ^ @r{(Dired)} - + ^ @r{(query-replace)} - + ^ @r{(query-replace)} - + __ o0O0o __ - + __ o0O0o __ - + ___ ___ ___ ___ ___ ___ - + ___ ___ ___ ___ ___ ___ - + ________________________________________ [ Search ] - + ________________________________________ [ Search ] - + ` - + ` - + ``CC-BY-SA'' means the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 license published by Creative Commons Corporation, a not-for-profit corporation with a principal place of business in San Francisco, California, as well as future copyleft versions of that license published by that same organization. - + ``CC-BY-SA'' means the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 license published by Creative Commons Corporation, a not-for-profit corporation with a principal place of business in San Francisco, California, as well as future copyleft versions of that license published by that same organization. - + ``Incorporate'' means to publish or republish a Document, in whole or in part, as part of another Document. - + ``Incorporate'' means to publish or republish a Document, in whole or in part, as part of another Document. - + ``Massive Multiauthor Collaboration Site'' (or ``MMC Site'') means any World Wide Web server that publishes copyrightable works and also provides prominent facilities for anybody to edit those works. - + ``Massive Multiauthor Collaboration Site'' (or ``MMC Site'') means any World Wide Web server that publishes copyrightable works and also provides prominent facilities for anybody to edit those works. - + a - + a - + a & - + a & - + a @r{(Dired)} - + a @r{(Dired)} - + abbrev - + abbrev - + abbrev file - + Fichier d'abréviations - + abbrev-all-caps - + abbrev-all-caps - + abbrev-file-name - + abbrev-file-name - + abbrev-mode - + abbrev-mode - + abbrev-prefix-mark - + abbrev-prefix-mark - + abbrev-start-location - + abbrev-start-location - + abbrev-start-location-buffer - + abbrev-start-location-buffer - + abbrev-suggest - + abbrev-suggest - + abbrev-suggest-hint-threshold - + abbrev-suggest-hint-threshold - + abbrev-suggest-show-report - + abbrev-suggest-show-report - + abbrev-table-name-list - + abbrev-table-name-list - + abbrevs - + abréviations - + abbrevs-changed - + abbrevs-changed - + abbrevs.texi - + abbrevs.texi - + abnormal hook - + déclencheur anormal - + accented characters - + caractères accentués - + accessible portion - + portion accessible - + accumulating scattered text - + accumuler du texte dispersé - + ack.texi - + ack.texi - + action options (command line) - + options d'action (ligne de commande) - + ad-default-compilation-action - + ad-default-compilation-action - + adaptive-fill-first-line-regexp - + adaptive-fill-first-line-regexp - + adaptive-fill-function - + adaptive-fill-function - + adaptive-fill-mode - + adaptive-fill-mode - + adaptive-fill-regexp - + adaptive-fill-regexp - + add-change-log-entry-other-window@r{, in Diff mode} - + add-change-log-entry-other-window@r{, dans le mode « Diff »} - + add-dir-local-variable - + add-dir-local-variable - + add-file-local-variable - + add-file-local-variable - + add-file-local-variable-prop-line - + add-file-local-variable-prop-line - + add-global-abbrev - + add-global-abbrev - + add-hook - + add-hook - + add-mode-abbrev - + add-mode-abbrev - + add-name-to-file - + add-name-to-file - + adding to the kill ring in Dired - + ajouter à la mémoire des coupes dans Dired - + addpm, MS-Windows installation program - + addpm, programme d'installation de MS-Windows - + adds the last day of Hanukkah (since the Hebrew months are numbered with 1 starting from Nisan), the Islamic feast celebrating Mohammed's birthday (since the Islamic months are numbered from 1 starting with Muharram), and Thomas Jefferson's birthday, which is 2 April 1743 on the Julian calendar. - + ajoute le dernier jour de Hanoukka (puisque les mois hébreux sont numérotés de 1 à 1 à partir du mois Nissan), la fête islamique célébrant l'anniversaire de Mahomet (puisque les mois islamiques sont numérotés de 1 à 1 à partir de Muharram), et l'anniversaire de Thomas Jefferson, qui est le 2 avril 1743 selon le calendrier julien. - + after-revert-hook - + after-revert-hook - + after-save-hook - + after-save-hook - + aggressive scrolling - + défilement rapide - + alarm clock - + alarme de rappel - + always - + toujours - + always equals @var{dividend}, subject to rounding error if either argument is floating point. - + est toujours égale à @var{dividend}, sauf si l'un ou l'autre argument est un nombre à virgule flottante, une erreur sera générée. - + always equals @var{dividend}. - + est toujours égale à @var{dividend}. - + and - + et - + and @ref{Top,, Ediff, ediff, The Ediff Manual}. - + et @ref{Top,, Ediff, ediff, le Manuel Ediff}. - + and here's how to do it in csh or tcsh: - + et voici comment le faire en csh ou tcsh : - + and property lists. - + et des listes de propriétés. - + and the fancy diary will show @samp{Ed's anniversary} both on December 15 and on December 22. - + et le journal élégant affichera @samp{l'anniversaire d'Ed} à la fois le 15 et le 22 décembre. - + and the font specification for Chinese GB2312 characters would be this: - + et la spécification de police pour les caractères chinois GB2312 serait : - + and would appear in the diary for any date that corresponds to Heshvan 25 on the Hebrew calendar. - + et apparaîtrait dans l'agenda pour toute date correspondant au 25 Heshvan du calendrier hébraïque. - + ange-ftp - + ange-ftp - + ange-ftp-default-user - + ange-ftp-default-user - + ange-ftp-gateway-host - + ange-ftp-gateway-host - + ange-ftp-generate-anonymous-password - + ange-ftp-generate-anonymous-password - + ange-ftp-make-backup-files - + ange-ftp-make-backup-files - + ange-ftp-smart-gateway - + ange-ftp-smart-gateway - + animate - + animate - + animated images - + images animées - + anonymous FTP - + FTP anonyme - + anonymous function argument - + fonction anonyme argument - + anonymous function argument - + fonction anonyme argument - + ansi8 - + ansi8 - + anti.texi - + anti.texi - + apostrophe for quoting - + Apostrophe pour citer - + append - + append - + append interactive - + append interactive - + append save-excursion - + append save-excursion - + append-next-kill - + append-next-kill - + append-to-buffer - + append-to-buffer - + append-to-buffer body - + append-to-buffer body - + append-to-buffer overview:: - + Présentation de append-to-buffer:: - + append-to-file - + append-to-file - + appending kills in the ring - + ajouter des coupes dans le presse-papiers - + appointment notification - + notification de rendez-vous - + appt-activate - + appt-activate - + appt-add - + appt-add - + appt-audible - + appt-audible - + appt-delete - + appt-delete - + appt-delete-window-function - + appt-delete-window-function - + appt-disp-window-function - + appt-disp-window-function - + appt-display-diary - + appt-display-diary - + appt-display-duration - + appt-display-duration - + appt-display-format - + appt-display-format - + appt-display-mode-line - + appt-display-mode-line - + appt-message-warning-time - + appt-message-warning-time - + appt-warning-time-regexp - + appt-warning-time-regexp - + apropos - + à propos - + apropos-command - + apropos-command - + apropos-do-all - + apropos-do-all - + apropos-documentation - + apropos-documentation - + apropos-value - + apropos-value - + apropos-variable - + apropos-variable - + arc - + arc - + arch-tag: 02d65d63-3b64-49bc-a5c0-bfd5eabb6c98 - + arch-tag : 02d65d63-3b64-49bc-a5c0-bfd5eabb6c98 - + arch-tag: 07636b8c-c4e3-4735-9e06-2e864320b434 - + arch-tag : 07636b8c-c4e3-4735-9e06-2e864320b434 - + arch-tag: 141f74ce-6ae3-40dc-a6c4-ef83fc4ec35c - + arch-tag : 141f74ce-6ae3-40dc-a6c4-ef83fc4ec35c - + arch-tag: 295a6321-e5ab-46d5-aef5-0bb4f447a67f - + arch-tag : 295a6321-e5ab-46d5-aef5-0bb4f447a67f - + arch-tag: 2e53cfab-5691-41f6-b5a8-9c6a3462399c - + arch-tag : 2e53cfab-5691-41f6-b5a8-9c6a3462399c - + arch-tag: 31fb8a4e-4aa8-4a74-a206-aa00451394d4 - + arch-tag : 31fb8a4e-4aa8-4a74-a206-aa00451394d4 - + arch-tag: 39100cdf-8a55-4898-acba-595db619e8e2 - + arch-tag : 39100cdf-8a55-4898-acba-595db619e8e2 - + arch-tag: 3b5107f9-d2f0-47d5-ad61-3498496bea0e - + arch-tag : 3b5107f9-d2f0-47d5-ad61-3498496bea0e - + arch-tag: 4466c7ca-e549-4119-948c-6eed34e1ff87 - + arch-tag : 4466c7ca-e549-4119-948c-6eed34e1ff87 - + arch-tag: 4b2c33bc-d7e4-43f5-bc20-27c0db52a53e - + arch-tag : 4b2c33bc-d7e4-43f5-bc20-27c0db52a53e - + arch-tag: 4c7bff41-36e6-4da6-9e7f-9b9289e27c8e - + arch-tag : 4c7bff41-36e6-4da6-9e7f-9b9289e27c8e - + arch-tag: 5182b306-c403-4e4f-ba24-e1911bc6da9d - + arch-tag : 5182b306-c403-4e4f-ba24-e1911bc6da9d - + arch-tag: 55fd0296-d906-4551-b300-979d3846aa88 - + arch-tag : 55fd0296-d906-4551-b300-979d3846aa88 - + arch-tag: 56e8ff26-4ffe-4832-a141-7e991a2d0f87 - + arch-tag : 56e8ff26-4ffe-4832-a141-7e991a2d0f87 - + arch-tag: 574e8dd2-d513-4616-9844-c9a27869782e - + arch-tag : 574e8dd2-d513-4616-9844-c9a27869782e - + arch-tag: 5ffdbe08-2cd4-48ec-a5a8-080f95756eec - + arch-tag : 5ffdbe08-2cd4-48ec-a5a8-080f95756eec - + arch-tag: 6baae835-b667-4447-91e2-9829ae1cf543 - + arch-tag : 6baae835-b667-4447-91e2-9829ae1cf543 - + arch-tag: 700b8e95-7aa5-4b52-9eb3-8f2e1ea152b4 - + arch-tag : 700b8e95-7aa5-4b52-9eb3-8f2e1ea152b4 - + arch-tag: 717c6048-5d9d-4c7d-9a62-df57390b6f19 - + arch-tag : 717c6048-5d9d-4c7d-9a62-df57390b6f19 - + arch-tag: 74842db8-019f-4818-b5a4-b2de878e57fd - + arch-tag : 74842db8-019f-4818-b5a4-b2de878e57fd - + arch-tag: 8378814a-30d7-467c-9615-74a80b9988a7 - + arch-tag : 8378814a-30d7-467c-9615-74a80b9988a7 - + arch-tag: 8750b7d2-de4c-4923-809a-d35fc39fd8ce - + arch-tag : 8750b7d2-de4c-4923-809a-d35fc39fd8ce - + arch-tag: 8abc30d4-4d3a-47f9-b908-e9e971c18c6d - + arch-tag : 8abc30d4-4d3a-47f9-b908-e9e971c18c6d - + arch-tag: 9014cf6e-f3c4-401d-b8da-4fe52723984c - + arch-tag : 9014cf6e-f3c4-401d-b8da-4fe52723984c - + arch-tag: 94977df6-3dca-4730-b57b-c6329e9282ba - + arch-tag : 94977df6-3dca-4730-b57b-c6329e9282ba - + arch-tag: 9711a66e-4749-4265-9e8c-972d55b67096 - + arch-tag : 9711a66e-4749-4265-9e8c-972d55b67096 - + arch-tag: 9e03a1c7-6f62-4346-85d9-ed5b79386e07 - + arch-tag : 9e03a1c7-6f62-4346-85d9-ed5b79386e07 - + arch-tag: ac7694c8-1f02-4b42-9531-33ba13b179e1 - + arch-tag : ac7694c8-1f02-4b42-9531-33ba13b179e1 - + arch-tag: b1ba2e7a-a0f3-4c5e-875c-7d8e22d73299 - + arch-tag : b1ba2e7a-a0f3-4c5e-875c-7d8e22d73299 - + arch-tag: b741253c-7e23-4a02-b3fa-cffd9e4d72b9 - + arch-tag : b741253c-7e23-4a02-b3fa-cffd9e4d72b9 - + arch-tag: ba36b4c2-e60f-49e2-bc25-61158fdcd815 - + arch-tag : ba36b4c2-e60f-49e2-bc25-61158fdcd815 - + arch-tag: ba9da253-e65f-4e7f-b727-08fba0a1df7a - + arch-tag : ba9da253-e65f-4e7f-b727-08fba0a1df7a - + arch-tag: bba7f945-9078-477f-a2ce-18818a6e1218 - + arch-tag : bba7f945-9078-477f-a2ce-18818a6e1218 - + arch-tag: be705bf8-941b-4c35-84fc-ad7d20ddb7cb - + arch-tag : be705bf8-941b-4c35-84fc-ad7d20ddb7cb - + arch-tag: c2573ca2-18aa-4839-93b8-924043ef831f - + arch-tag : c2573ca2-18aa-4839-93b8-924043ef831f - + arch-tag: cfb87287-9364-4e46-9e93-6c2f7f6ae794 - + arch-tag : cfb87287-9364-4e46-9e93-6c2f7f6ae794 - + arch-tag: d00ac830-e120-41fb-bbc5-7ca3eeaa227f - + arch-tag : d00ac830-e120-41fb-bbc5-7ca3eeaa227f - + arch-tag: d156593f-82f8-4708-a844-204e48f7f2aa - + arch-tag : d156593f-82f8-4708-a844-204e48f7f2aa - + arch-tag: d1b8fad3-f48c-4ce4-a402-f73b5ef19bd2 - + arch-tag : d1b8fad3-f48c-4ce4-a402-f73b5ef19bd2 - + arch-tag: d4cce66d-1047-45c3-bfde-db6719d6e82b - + arch-tag : d4cce66d-1047-45c3-bfde-db6719d6e82b - + arch-tag: ddc57378-b0e6-4195-b7b6-43f8777395a7 - + arch-tag : ddc57378-b0e6-4195-b7b6-43f8777395a7 - + arch-tag: df731f89-0900-4389-a436-9105241b6f7a - + arch-tag : df731f89-0900-4389-a436-9105241b6f7a - + arch-tag: e34944ad-7d5c-4980-be00-36a5fe54d4b1 - + arch-tag : e34944ad-7d5c-4980-be00-36a5fe54d4b1 - + arch-tag: f723a4e0-31b3-453f-8afc-0bf8fd276d57 - + arch-tag : f723a4e0-31b3-453f-8afc-0bf8fd276d57 - + arch-tag: f78e3050-2f0a-4dee-be27-d9979a0a2289 - + arch-tag : f78e3050-2f0a-4dee-be27-d9979a0a2289 - + arch-tag: f7e9a219-a0e1-4776-b631-08eaa1d49b34 - + arch-tag : f7e9a219-a0e1-4776-b631-08eaa1d49b34 - + arch-tag: fcf1084a-cd29-4adc-9f16-68586935b386 - + arch-tag : fcf1084a-cd29-4adc-9f16-68586935b386 - + arch-tag: ffdf5714-7ecf-415b-9023-fbc6b409c2c6 - + arch-tag : ffdf5714-7ecf-415b-9023-fbc6b409c2c6 - + arevert-xtra.texi - + arevert-xtra.texi - + arguments (command line) - + arguments (ligne de commande) - + arithmetic shift - + arithmetic shift - + ash integer1 count - + ash integer1 count - + asin arg - + asin arg - + ask-user-about-lock - + ask-user-about-lock - + astronomical day numbers - + nombres de jours astronomiques - + auth-source-save-behavior - + auth-source-save-behavior - + auth-sources - + auth-sources - + auto - + auto - + auto-compression-mode - + auto-compression-mode - + auto-fill))) - + auto-fill))) - + auto-fill)} specifies that the minor mode @code{auto-fill-mode} needs to be enabled. - + auto-fill)} spécifie que le mode mineur @code{auto-fill-mode doit être activé. - + auto-fill-chars - + auto-fill-chars - + auto-hscroll-mode - + auto-hscroll-mode - + auto-mode-alist - + auto-mode-alist - + auto-revert-avoid-polling - + auto-revert-avoid-polling - + auto-revert-interval - + auto-revert-interval - + auto-revert-mode - + auto-revert-mode - + auto-revert-notify-exclude-dir-regexp - + auto-revert-notify-exclude-dir-regexp - + auto-revert-remote-files - + auto-revert-remote-files - + auto-revert-tail-mode - + auto-revert-tail-mode - + auto-revert-use-notify - + auto-revert-use-notify - + auto-revert-verbose - + auto-revert-verbose - + auto-save for remote files - + auto-enregistrement pour des fichiers distants - + auto-save-default - + auto-save-default - + auto-save-file-name-transforms - + auto-save-file-name-transforms - + auto-save-hook - + auto-save-hook - + auto-save-interval - + auto-save-interval - + auto-save-list-file-name - + auto-save-list-file-name - + auto-save-list-file-prefix - + auto-save-list-file-prefix - + auto-save-mode - + auto-save-mode - + auto-save-no-message - + auto-save-no-message - + auto-save-timeout - + auto-save-timeout - + auto-save-visited-file-name - + auto-save-visited-file-name - + auto-save-visited-interval - + auto-save-visited-interval - + auto-save-visited-mode - + auto-save-visited-mode - + autoload - + autoload - + autoload Lisp libraries - + autocharger des librairies Lisp - + automatic scrolling - + défilement automatique - + automatically reverts every @code{auto-revert-interval} seconds, whether there is a need for it or not. - + rétabli automatiquement toutes les @code{auto-revert-interval} secondes, qu'il y en ait le besoin ou non - + avoiding mouse in the way of your typing - + faire évader la souris de l'endroit où l'on tape - + b - + b - + b @r{(Buffer Menu)} - + b @r{(Menu tampon)} - + b for interactive - + b for interactive - + back-to-indentation - + back-to-indentation - + background color - + couleur d'arrière-plan - + background color, command-line argument - + couleur d'arrière-plan, argument de ligne de commande - + background mode, on @command{xterm} - + mode arrière-plan, sur @command{xterm} - + backup file - + fichiers archives - + backup file names - + noms de fichiers d'archive - + backup, and user-id - + sauvegarde, et ID utilisateur - + backup-by-copying - + backup-by-copying - + backup-by-copying-when-linked - + backup-by-copying-when-linked - + backup-by-copying-when-mismatch - + backup-by-copying-when-mismatch - + backup-by-copying-when-privileged-mismatch - + backup-by-copying-when-privileged-mismatch - + backup-directory-alist - + backup-directory-alist - + backup-enable-predicate - + backup-enable-predicate - + backup-inhibited - + backup-inhibited - + backups for remote files - + archives pour des fichiers distants - + backward-delete-char-untabify-method - + backward-delete-char-untabify-method - + balance-windows - + balance-windows - + balloon help - + ballon d'aide - + banish - + banish - + base buffer - + tampon de base - + basic.texi - + basic.texi - + batch mode - + mode batch - + baud-rate - + baud-rate - + becomes - + devient - + before-revert-hook - + before-revert-hook - + before-save-hook - + before-save-hook - + beginning-of-buffer complete - + beginning-of-buffer complete - + beginning-of-buffer opt arg - + beginning-of-buffer opt arg - + beginning-of-defun-function - + beginning-of-defun-function - + being @var{list}. - + being @var{list}. - + bg[SELECTED] = @{ 0.0, 0.55, 0.55 @} - + bg[SELECTED] = @{ 0.0, 0.55, 0.55 @} - + binding - + Raccourci-clavier - + binding keys - + lier des touches - + blink-cursor-mode - + blink-cursor-mode - + blink-matching-delay - + blink-matching-delay - + blink-matching-paren - + blink-matching-paren - + blink-matching-paren-distance - + blink-matching-paren-distance - + blinking cursor disable, command-line argument - + désactiver le curseur clignotant, argument de ligne de commande - + bob@@gnu.org - + bob@@gnu.org - + bold - + bold (gras) - + bold-italic - + bold-italic (gras-italique) - + book-spine - + book-spine - + bookmark-delete - + bookmark-delete - + bookmark-insert - + bookmark-insert - + bookmark-insert-location - + bookmark-insert-location - + bookmark-jump - + bookmark-jump - + bookmark-load - + bookmark-load - + bookmark-save - + bookmark-save - + bookmark-save-flag - + bookmark-save-flag - + bookmark-search-size - + bookmark-search-size - + bookmark-set - + bookmark-set - + bookmark-write - + bookmark-write - + bookmarks - + Marque-Pages - + boolean - + booléen - + border color, command-line argument - + couleur de bordure, argument de ligne de commande - + borders (X Window System) - + bordure de la fenêtre (système de fenêtres X) - + branch (version control) - + branche (contrôle de version) - + browse-url-of-dired-file - + browse-url-of-dired-file - + bs-customize - + bs-customize - + bs-show - + bs-show - + buffer contents - + Contenu du tampon - + buffer list, customizable - + liste de tampons, personnalisable - + buffer size, maximum - + taille du tampon, maximum - + buffer-auto-revert-by-notification - + buffer-auto-revert-by-notification - + buffer-invisibility-spec - + buffer-invisibility-spec - + buffer-local hooks - + déclencheurs buffer-local - + buffer-menu - + buffer-menu - + buffer-menu-other-window - + buffer-menu-other-window - + buffer-read-only - + buffer-read-only - + buffer-saved-size - + buffer-saved-size - + buffers - + tampons - + buffers.texi - + buffers.texi - + bug-lisp-manual@@gnu.org - + bug-lisp-manual@@gnu.org - + build details - + détails de la construction - + building programs - + construire des programmes - + building.texi - + building.texi - + but some machines may provide a wider range. - + mais quelques machines peuvent définir un autre champ. - + buttercup) - + coquelicot) - + button-down events - + événements de bouton pressé - + buttons (customization buffer) - + boutons (tampon de personnalisation) - + by Carsten Dominik - + par Carsten Dominik - + by Richard M. Stallman - + Par Richard M. Stallman - + by Richard M.@: Stallman et al. - + par Richard M.@: Stallman et al. - + by Robert J. Chassell - + par Robert J. Chassell - + bypassing init and @file{default.el} file - + contourne le fichier initialisation et le fichier @file{default.el}. - + byte compilation - + Compilation - + byte-code - + byte-code - + byte-compiling several files (in Dired) - + compiler plusieurs fichiers (dans Dired) - + c - + c - + c @r{(Dired)} - + c @r{(Dired)} - + c a - + c a - + c b - + c b - + c-mode)))) - + c-mode)))) - + cache of file names - + cache de noms de fichiers - + cache-long-line-scans - + cache-long-line-scans - + cal-html-css-default - + cal-html-css-default - + cal-xtra.texi - + cal-xtra.texi - + calc-line-breaking - + calc-line-breaking - + calendar - + calendrier - + calendar and @LaTeX{} - + calendrier et @LaTeX{} - + calendar and HTML - + calendrier et HTML - + calendar layout - + Disposition du calendrier - + calendar week numbers - + numéros de semaine du calendrier - + calendar, first day of week - + calendrier, premier jour de la semaine - + calendar-astro-goto-day-number - + calendar-astro-goto-day-number - + calendar-astro-print-day-number - + calendar-astro-print-day-number - + calendar-backward-day - + calendar-backward-day - + calendar-backward-month - + calendar-backward-month - + calendar-backward-week - + calendar-backward-week - + calendar-backward-year - + calendar-backward-year - + calendar-bahai-all-holidays-flag - + calendar-bahai-all-holidays-flag - + calendar-bahai-goto-date - + calendar-bahai-goto-date - + calendar-bahai-print-date - + calendar-bahai-print-date - + calendar-beginning-of-month - + calendar-beginning-of-month - + calendar-beginning-of-week - + calendar-beginning-of-week - + calendar-beginning-of-year - + calendar-beginning-of-year - + calendar-chinese-goto-date - + calendar-chinese-goto-date - + calendar-chinese-print-date - + calendar-chinese-print-date - + calendar-christian-all-holidays-flag - + calendar-christian-all-holidays-flag - + calendar-coptic-goto-date - + calendar-coptic-goto-date - + calendar-coptic-print-date - + calendar-coptic-print-date - + calendar-count-days-region - + calendar-count-days-region - + calendar-cursor-holidays - + calendar-cursor-holidays - + calendar-date-display-form - + calendar-date-display-form - + calendar-date-style - + calendar-date-style - + calendar-day-header-array - + calendar-day-header-array - + calendar-daylight-savings-ends - + calendar-daylight-savings-ends - + calendar-daylight-savings-ends-time - + calendar-daylight-savings-ends-time - + calendar-daylight-savings-starts - + calendar-daylight-savings-starts - + calendar-daylight-time-offset - + calendar-daylight-time-offset - + calendar-daylight-time-zone-name - + calendar-daylight-time-zone-name - + calendar-end-of-month - + calendar-end-of-month - + calendar-end-of-week - + calendar-end-of-week - + calendar-end-of-year - + calendar-end-of-year - + calendar-ethiopic-goto-date - + calendar-ethiopic-goto-date - + calendar-ethiopic-print-date - + calendar-ethiopic-print-date - + calendar-forward-day - + calendar-forward-day - + calendar-forward-month - + calendar-forward-month - + calendar-forward-week - + calendar-forward-week - + calendar-forward-year - + calendar-forward-year - + calendar-french-goto-date - + calendar-french-goto-date - + calendar-french-print-date - + calendar-french-print-date - + calendar-goto-date - + calendar-goto-date - + calendar-goto-day-of-year - + calendar-goto-day-of-year - + calendar-goto-today - + calendar-goto-today - + calendar-hebrew-all-holidays-flag - + calendar-hebrew-all-holidays-flag - + calendar-hebrew-goto-date - + calendar-hebrew-goto-date - + calendar-hebrew-list-yahrzeits - + calendar-hebrew-list-yahrzeits - + calendar-hebrew-print-date - + calendar-hebrew-print-date - + calendar-holiday-marker - + calendar-holiday-marker - + calendar-holidays - + calendar-holidays - + calendar-initial-window-hook - + calendar-initial-window-hook - + calendar-intermonth-text - + calendar-intermonth-text - + calendar-islamic-all-holidays-flag - + calendar-islamic-all-holidays-flag - + calendar-islamic-goto-date - + calendar-islamic-goto-date - + calendar-islamic-print-date - + calendar-islamic-print-date - + calendar-iso-goto-date - + calendar-iso-goto-date - + calendar-iso-goto-week - + calendar-iso-goto-week - + calendar-iso-print-date - + calendar-iso-print-date - + calendar-julian-goto-date - + calendar-julian-goto-date - + calendar-julian-print-date - + calendar-julian-print-date - + calendar-latitude - + calendar-latitude - + calendar-list-holidays - + calendar-list-holidays - + calendar-location-name - + calendar-location-name - + calendar-longitude - + calendar-longitude - + calendar-lunar-phases - + calendar-lunar-phases - + calendar-mark-diary-entries-flag - + calendar-mark-diary-entries-flag - + calendar-mark-holidays - + calendar-mark-holidays - + calendar-mark-holidays-flag - + calendar-mark-holidays-flag - + calendar-mark-today - + calendar-mark-today - + calendar-mayan-goto-long-count-date - + calendar-mayan-goto-long-count-date - + calendar-mayan-next-calendar-round-date - + calendar-mayan-next-calendar-round-date - + calendar-mayan-next-haab-date - + calendar-mayan-next-haab-date - + calendar-mayan-next-tzolkin-date - + calendar-mayan-next-tzolkin-date - + calendar-mayan-previous-haab-date - + calendar-mayan-previous-haab-date - + calendar-mayan-previous-tzolkin-date - + calendar-mayan-previous-tzolkin-date - + calendar-mayan-print-date - + calendar-mayan-print-date - + calendar-month-header - + calendar-month-header - + calendar-move-hook - + calendar-move-hook - + calendar-other-month - + calendar-other-month - + calendar-persian-goto-date - + calendar-persian-goto-date - + calendar-persian-print-date - + calendar-persian-print-date - + calendar-print-day-of-year - + calendar-print-day-of-year - + calendar-print-other-dates - + calendar-print-other-dates - + calendar-redraw - + calendar-redraw - + calendar-remove-frame-by-deleting - + calendar-remove-frame-by-deleting - + calendar-scroll-left - + calendar-scroll-left - + calendar-scroll-left-three-months - + calendar-scroll-left-three-months - + calendar-scroll-right - + calendar-scroll-right - + calendar-scroll-right-three-months - + calendar-scroll-right-three-months - + calendar-set-date-style - + calendar-set-date-style - + calendar-standard-time-zone-name - + calendar-standard-time-zone-name - + calendar-star-date - + calendar-star-date - + calendar-sunrise-sunset - + calendar-sunrise-sunset - + calendar-time-display-form - + calendar-time-display-form - + calendar-time-zone - + calendar-time-zone - + calendar-time-zone-style - + calendar-time-zone-style - + calendar-today-invisible-hook - + calendar-today-invisible-hook - + calendar-today-marker - + calendar-today-marker - + calendar-today-visible-hook - + calendar-today-visible-hook - + calendar-unmark - + calendar-unmark - + calendar-view-diary-initially-flag - + calendar-view-diary-initially-flag - + calendar-view-holidays-initially-flag - + calendar-view-holidays-initially-flag - + calendar-week-start-day - + calendar-week-start-day - + calendar-weekend-days - + calendar-weekend-days - + calendar.texi - + calendar.texi - + call Lisp functions, command-line argument - + fonctions d'appel Lisp, arguments de la ligne de commande - + call-interactively(eval-last-sexp) ---------- Buffer: *Backtrace* ---------- - + call-interactively(eval-last-sexp) ---------- Buffer: *Backtrace* ---------- - + call-interactively(eval-print-last-sexp nil nil) - + call-interactively(eval-print-last-sexp nil nil) - + candle lighting times - + heures d'allumage des bougies - + car & cdr - + car et cdr - + car cdr & cons - + car cdr et cons - + case-fold-search - + case-fold-search - + case-replace - + case-replace - + cat-and-mouse - + cat-and-mouse - + categories of characters - + catégories de caractères - + causes every day's diary display to contain the equivalent date on the Hebrew calendar, if you are using the fancy diary display. - + fait en sorte que l'affichage du journal de chaque jour contienne la date équivalente du calendrier hébraïque, si vous utilisez l'affichage élégant du journal. - + causes the fancy diary to show - + fait apparaître dans le journal - + cd - + cd - + change Emacs directory - + changer de répertoire Emacs - + change buffers - + modifier les tampons - + change-major-mode-with-file-name - + change-major-mode-with-file-name - + changes, undoing - + modifications, annulation - + changing file group (in Dired) - + modifier le groupe de fichier (dans Dired) - + changing file owner (in Dired) - + changer le propriétaire du fichier (dans Dired) - + changing file permissions (in Dired) - + modifier les droits d'accès au fichier (dans Dired) - + changing file time (in Dired) - + modifier la date de fichier (dans Dired) - + char, line, word, sentence, paragraph, region, page, sexp, list, defun, rect, buffer, frame, window, face, file, dir, register, mode, beginning, end, forward, backward, next, previous, up, down, search, goto, kill, delete, mark, insert, yank, fill, indent, case, change, set, what, list, find, view, describe, default. - + char, line, word, sentence, paragraph, region, page, sexp, list, defun, rect, buffer, frame, window, face, file, dir, register, mode, beginning, end, forward, backward, next, previous, up, down, search, goto, kill, delete, mark, insert, yank, fill, indent, case, change, set, what, list, find, view, describe, default. - + char-syntax character - + char-syntax caractère - + character syntax - + syntaxe de caractère - + characters (in text) - + caractères (dans le texte) - + characters which belong to a specific language - + caractères appartenant à une langue spécifique - + characters, inserting by name or code-point - + Caractères, insertion par nom ou par point-code - + checkdoc-minor-mode - + checkdoc-minor-mode - + checking out files - + retirer un fichier - + checking spelling - + vérifier l'orthographe - + checking syntax - + Vérification de la syntaxe - + choose-completion - + choose-completion - + choosing a major mode - + choisir un mode majeur - + clean-buffer-list - + clean-buffer-list - + clear-abbrev-table table - + clear-abbrev-table table - + clear-rectangle - + clear-rectangle - + click events - + événements de clic - + clipboard - + presse-papiers X - + clocking time - + chronométrage du temps - + clone-indirect-buffer - + clone-indirect-buffer - + clone-indirect-buffer-hook - + clone-indirect-buffer-hook - + clone-indirect-buffer-other-window - + clone-indirect-buffer-other-window - + close buffer - + fermer un tampon - + close file - + fermer un fichier - + cmdargs.texi - + cmdargs.texi - + coding systems - + systèrmes de codage - + collision - + collision - + color - + couleur - + color name - + nom des couleurs - + color of window, from command line - + couleur de la fenêtre, à partir de la ligne de commande - + color scheme - + modèle de couleur - + column-number-mode - + column-number-mode - + columns (and rectangles) - + colonnes (et rectangles) - + columns (indentation) - + colonnes (indentation de) - + combined - + combined - + command history - + commandes (historique des) - + command line arguments - + arguments de ligne de commande - + command-execute(eval-print-last-sexp) ---------- Buffer: *Backtrace* ---------- - + command-execute(eval-print-last-sexp) ---------- Buffer: *Backtrace* ---------- - + command-history - + command-history - + command-line-args - + command-line-args - + command-line-processed - + command-line-processed - + command-switch-alist - + command-switch-alist - + commands.texi - + commands.texi - + comment-column - + comment-column - + comments on customized settings - + commentaires sur les paramètres personnalisés - + compare files (in Dired) - + comparer des fichiers (dans Dired) - + compare-ignore-case - + compare-ignore-case - + compare-ignore-whitespace - + compare-ignore-whitespace - + compare-windows - + compare-windows - + comparing 3 files (@code{diff3}) - + comparer 3 fichiers (@code{diff3}) - + comparing files - + comparer des fichiers - + compilation (Emacs Lisp) - + compilation (Emacs Lisp) - + compilation buffer, keeping point at end - + tampon de compilation, maintien du point à la fin - + compilation errors - + erreurs de compilation - + compilation mode faces - + types de caractères du mode de compilation - + compilation-always-kill - + compilation-always-kill - + compilation-auto-jump-to-first-error - + compilation-auto-jump-to-first-error - + compilation-context-lines - + compilation-context-lines - + compilation-environment - + compilation-environment - + compilation-error - + compilation-error - + compilation-error-regexp-alist - + compilation-error-regexp-alist - + compilation-next-error - + compilation-next-error - + compilation-next-file - + compilation-next-file - + compilation-previous-error - + compilation-previous-error - + compilation-previous-file - + compilation-previous-file - + compilation-scroll-output - + compilation-scroll-output - + compilation-skip-threshold - + compilation-skip-threshold - + compilation-warning - + compilation-warning - + compile - + compile - + compile-command - + compile-command - + compile-goto-error - + compile-goto-error - + completion - + complétion - + completion-auto-help - + completion-auto-help - + completion-ignored-extensions - + completion-ignored-extensions - + compressing files (in Dired) - + compresser des fichiers (dans Dired) - + compression - + compression - + concat - + concat - + condition-case - + condition-case - + conditional evaluation - + évaluation d'une condition - + confirm-kill-emacs - + confirm-kill-emacs - + confirm-kill-processes - + confirm-kill-processes - + connection-local variables - + variables locales de connexion - + connection-local-set-profile-variables - + connection-local-set-profile-variables - + connection-local-set-profiles - + connection-local-set-profiles - + cons - + cons - + cons & search-fwd Review:: - + Révision de cons et search-fwd:: - + cons Exercise - + Exercice avec cons - + cons-cells-consed - + cons-cells-consed - + contents of a buffer - + Contenu d'un tampon - + continuation line - + Lignes de continuation - + contribute. - + [correspondance]Contribuer - + control characters - + contrôle (caractères de) - + convert-standard-filename filename - + convert-standard-filename fichier - + copy-abbrev-table table - + copy-abbrev-table table - + copy-dir-locals-to-file-locals - + copy-dir-locals-to-file-locals - + copy-dir-locals-to-file-locals-prop-line - + copy-dir-locals-to-file-locals-prop-line - + copy-directory - + copy-directory - + copy-directory-create-symlink - + copy-directory-create-symlink - + copy-file - + copy-file - + copy-file-locals-to-dir-locals - + copy-file-locals-to-dir-locals - + copy-rectangle-to-register - + copy-rectangle-to-register - + copy-region-as-kill - + copy-region-as-kill - + copy-region-as-kill body - + Corps de copy-region-as-kill - + copy-to-buffer - + copy-to-buffer - + copy-to-register - + copy-to-register - + copy/paste to/from primary selection (macOS) - + copier/coller vers/de la sélection principale (macOS) - + copying files - + copier des fichiers - + copying files (in Dired) - + copier des fichiers (dans Dired) - + copying text - + déplacer du texte - + correcting spelling - + corriger l'orthographe - + cos arg - + cos arg - + count-words - + count-words - + count-words-in-defun - + count-words-in-defun - + count-words-region - + count-words-region - + counter ; @r{This is the counter.} - + compteur ; @r{Voici le compteur.} - + crashes - + crashes - + create-fontset-from-fontset-spec - + create-fontset-from-fontset-spec - + create-lockfiles - + create-lockfiles - + creating files - + créer des fichiers - + creating frames - + créer des cadres - + ctl-arrow - + ctl-arrow - + ctl-x-4-map - + ctl-x-4-map - + ctl-x-5-map - + ctl-x-5-map - + ctl-x-map - + ctl-x-map - + curly quotes, inserting - + guillemets courbes, insertion - + current buffer - + tampon actuel - + current-fill-column - + current-fill-column - + current-input-method - + current-input-method - + current-justification - + current-justification - + current-kill:: - + current-kill:: - + current-left-margin - + current-left-margin - + cursor - + curseur - + cursor color, command-line argument - + couleur de curseur, argument de ligne de commande - + cursor face - + police du curseur - + cursor location - + Emplacement du curseur - + cursor motion - + Déplacement du curseur - + cursor, visual-order motion - + Curseur, déplacement en ordre visuel - + cursor-in-echo-area - + cursor-in-echo-area - + cursor-in-non-selected-windows - + cursor-in-non-selected-windows - + curved quotes, inserting - + guillemets courbes, insertion - + custom themes - + thèmes personnalisés - + custom themes, creating - + thèmes personnalisés, créer - + custom-buffer-done-kill - + custom-buffer-done-kill - + custom-enabled-themes - + custom-enabled-themes - + custom-file - + custom-file* - + custom-prompt-customize-unsaved-options - + custom-prompt-customize-unsaved-options - + custom-safe-themes - + custom-safe-themes - + custom-search-field - + custom-search-field - + custom-theme-directory - + custom-theme-directory - + custom-theme-directory@r{, saving theme files} - + custom-theme-directory@r{, saving theme files} - + custom-theme-load-path - + custom-theme-load-path - + custom.texi - + custom.texi - + customizable variable - + variable personnalisable - + customization - + personnalisation - + customization buffer - + tampon de personnalisation - + customization groups - + Groupes de personnalisation - + customize - + Personnalisation - + customize-apropos - + customize-apropos - + customize-browse - + customize-browse - + customize-changed - + customize-changed - + customize-create-theme - + customize-create-theme - + customize-face - + customize-face - + customize-group - + customize-group - + customize-option - + customize-option - + customize-saved - + customize-saved - + customize-themes - + customize-themes - + customize-unsaved - + customize-unsaved - + customizing faces - + personnaliser les types de caractère - + customizing variables - + personnaliser des variables - + d - + d - + d @r{(Buffer Menu)} - + d @r{(Menu tampon)} - + d @r{(Dired)} - + d @r{(Dired)} - + d a - + d a - + d b - + d b - + dabbrev-abbrev-char-regexp - + dabbrev-abbrev-char-regexp - + dabbrev-abbrev-skip-leading-regexp - + dabbrev-abbrev-skip-leading-regexp - + dabbrev-case-fold-search - + dabbrev-case-fold-search - + dabbrev-case-replace - + dabbrev-case-replace - + dabbrev-check-all-buffers - + dabbrev-check-all-buffers - + dabbrev-check-other-buffers - + dabbrev-check-other-buffers - + dabbrev-completion - + dabbrev-completion - + dabbrev-expand - + dabbrev-expand - + dabbrev-ignored-buffer-names - + dabbrev-ignored-buffer-names - + dabbrev-ignored-buffer-regexps - + dabbrev-ignored-buffer-regexps - + dabbrev-limit - + dabbrev-limit - + daisy - + marguerite - + day of year - + jour de l'année - + daylight saving time - + heure d'été - + dbx - + dbx - + dbx-mode-hook - + dbx-mode-hook - + deactivate-mark - + deactivate-mark - + debug - + debug - + debug-ignored-errors - + debug-ignored-errors - + debug-on-entry - + debug-on-entry - + debug-on-error - + debug-on-error - + debug-on-next-call - + debug-on-next-call - + debug-on-quit - + debug-on-quit - + debug-on-signal - + debug-on-signal - + debug.el - + debug.el - + debuggers - + Débogueurs - + decrypting files (in Dired) - + déchiffrer des fichiers (dans Dired) - + defadvice - + defadvice - + default - + défaut - + default argument - + argument par défaut - + default directory, of a buffer - + répertoire par défaut, d'un tampon - + default face - + police par défaut - + default file name - + nom de fichier par défaut - + default-A - + default-A - + default-B - + default-B - + default-abbrev-mode - + default-abbrev-mode - + default-buffer-file-type - + default-buffer-file-type - + default-case-fold-search - + default-case-fold-search - + default-directory - + default-directory - + default-fill-column - + default-fill-column - + default-frame-alist - + default-frame-alist - + default-input-method - + default-input-method - + default-justification - + default-justification - + default-major-mode - + default-major-mode - + default-truncate-lines - + default-truncate-lines - + default-value - + default-value - + defcustom - + defcustom - + define-abbrev table name expansion &optional hook count system-flag - + define-abbrev table name expansion &optional hook count system-flag - + define-abbrev-table tabname definitions - + define-abbrev-table tabname definitions - + define-abbrevs - + define-abbrevs - + define-global-abbrev - + define-global-abbrev - + define-key - + define-key - + define-mode-abbrev - + define-mode-abbrev - + definitions of symbols - + définitions de symboles - + defsubst - + defsubst - + defun - + defun - + defun Exercises - + Exercices avec defun - + defun-close-semi)))) - + defun-close-semi)))) - + defun-prompt-regexp - + defun-prompt-regexp - + defuns-per-range-list)) - + defuns-per-range-list)) - + defvar - + defvar - + defvar and asterisk - + defvar et l'astérisque - + delete-auto-save-files - + delete-auto-save-files - + delete-backward-char - + delete-backward-char - + delete-blank-lines - + delete-blank-lines - + delete-by-moving-to-trash - + delete-by-moving-to-trash - + delete-by-moving-to-trash@r{, and Dired} - + delete-by-moving-to-trash@r{, et Dired} - + delete-char - + delete-char - + delete-dir-local-variable - + delete-dir-local-variable - + delete-exited-processes - + delete-exited-processes - + delete-file - + delete-file - + delete-file-local-variable - + delete-file-local-variable - + delete-file-local-variable-prop-line - + delete-file-local-variable-prop-line - + delete-frame - + delete-frame - + delete-horizontal-space - + delete-horizontal-space - + delete-indentation - + delete-indentation - + delete-old-versions - + delete-old-versions - + delete-other-frames - + delete-other-frames - + delete-other-windows - + delete-other-windows - + delete-rectangle - + delete-rectangle - + delete-selection-mode - + delete-selection-mode - + delete-whitespace-rectangle - + delete-whitespace-rectangle - + delete-window - + delete-window - + deleting auto-save files - + supprimer des fichiers d'auto-enregistrement - + deleting blank lines - + Supprimer des lignes vides - + deleting characters and lines - + Supprimer des caractères ou des lignes - + deleting files (in Dired) - + supprimer des fichiers (dans Dired) - + deleting some backup files - + supprimer des fichiers de sauvegarde - + deletion - + suppression - + deletion (of files) - + suppression (de fichiers) - + dereference symbolic links - + déréférencer les liens symboliques - + describe-bindings - + describe-bindings - + describe-categories - + describe-categories - + describe-coding-system - + describe-coding-system - + describe-copying - + describe-copying - + describe-distribution - + describe-distribution - + describe-function - + describe-function - + describe-input-method - + describe-input-method - + describe-key - + describe-key - + describe-key-briefly - + describe-key-briefly - + describe-mode - + describe-mode - + describe-no-warranty - + describe-no-warranty - + describe-theme - + describe-theme - + description - + pour représenter les valeurs des arguments. - + desktop-save-buffer - + desktop-save-buffer - + deterministic build - + construction déterministe - + device for Emacs terminal I/O - + périphérique entrée/sortie pour terminal Emacs - + dialog boxes - + boîtes de dialogue - + diary - + Journal - + diary buffer - + tampon de journal - + diary file - + fichier journal - + diary-anniversary - + diary-anniversary - + diary-anniversary@r{, and sexp diary entries} - + diary-anniversary@r{, and sexp diary entries} - + diary-astro-day-number - + diary-astro-day-number - + diary-bahai-date - + diary-bahai-date - + diary-bahai-entry-symbol - + diary-bahai-entry-symbol - + diary-bahai-insert-entry - + diary-bahai-insert-entry - + diary-bahai-insert-monthly-entry - + diary-bahai-insert-monthly-entry - + diary-bahai-insert-yearly-entry - + diary-bahai-insert-yearly-entry - + diary-bahai-list-entries - + diary-bahai-list-entries - + diary-bahai-mark-entries - + diary-bahai-mark-entries - + diary-block - + diary-block - + diary-chinese-date - + diary-chinese-date - + diary-chinese-entry-symbol - + diary-chinese-entry-symbol - + diary-chinese-insert-anniversary-entry - + diary-chinese-insert-anniversary-entry - + diary-chinese-insert-entry - + diary-chinese-insert-entry - + diary-chinese-insert-monthly-entry - + diary-chinese-insert-monthly-entry - + diary-chinese-insert-yearly-entry - + diary-chinese-insert-yearly-entry - + diary-chinese-list-entries - + diary-chinese-list-entries - + diary-chinese-mark-entries - + diary-chinese-mark-entries - + diary-comment-start - + diary-comment-start - + diary-coptic-date - + diary-coptic-date - + diary-cyclic - + diary-cyclic - + diary-cyclic@r{, and sexp diary entries} - + diary-cyclic@r{, and sexp diary entries} - + diary-date - + diary-date - + diary-date-forms - + diary-date-forms - + diary-day-of-year - + diary-day-of-year - + diary-display-function - + diary-display-function - + diary-entry-marker - + diary-entry-marker - + diary-ethiopic-date - + diary-ethiopic-date - + diary-fancy-display - + diary-fancy-display - + diary-file - + diary-file - + diary-float - + diary-float - + diary-float@r{, and sexp diary entries} - + diary-float@r{, and sexp diary entries} - + diary-french-date - + diary-french-date - + diary-hebrew-birthday - + diary-hebrew-birthday - + diary-hebrew-date - + diary-hebrew-date - + diary-hebrew-entry-symbol - + diary-hebrew-entry-symbol - + diary-hebrew-insert-entry - + diary-hebrew-insert-entry - + diary-hebrew-insert-monthly-entry - + diary-hebrew-insert-monthly-entry - + diary-hebrew-insert-yearly-entry - + diary-hebrew-insert-yearly-entry - + diary-hebrew-list-entries - + diary-hebrew-list-entries - + diary-hebrew-mark-entries - + diary-hebrew-mark-entries - + diary-hebrew-omer - + diary-hebrew-omer - + diary-hebrew-parasha - + diary-hebrew-parasha - + diary-hebrew-rosh-hodesh - + diary-hebrew-rosh-hodesh - + diary-hebrew-sabbath-candles - + diary-hebrew-sabbath-candles - + diary-hebrew-yahrzeit - + diary-hebrew-yahrzeit - + diary-include-other-diary-files - + diary-include-other-diary-files - + diary-include-string - + diary-include-string - + diary-insert-anniversary-entry - + diary-insert-anniversary-entry - + diary-insert-block-entry - + diary-insert-block-entry - + diary-insert-cyclic-entry - + diary-insert-cyclic-entry - + diary-insert-entry - + diary-insert-entry - + diary-insert-monthly-entry - + diary-insert-monthly-entry - + diary-insert-weekly-entry - + diary-insert-weekly-entry - + diary-insert-yearly-entry - + diary-insert-yearly-entry - + diary-islamic-date - + diary-islamic-date - + diary-islamic-entry-symbol - + diary-islamic-entry-symbol - + diary-islamic-insert-entry - + diary-islamic-insert-entry - + diary-islamic-insert-monthly-entry - + diary-islamic-insert-monthly-entry - + diary-islamic-insert-yearly-entry - + diary-islamic-insert-yearly-entry - + diary-islamic-list-entries - + diary-islamic-list-entries - + diary-islamic-mark-entries - + diary-islamic-mark-entries - + diary-iso-date - + diary-iso-date - + diary-julian-date - + diary-julian-date - + diary-list-entries-hook - + diary-list-entries-hook - + diary-list-include-blanks - + diary-list-include-blanks - + diary-lunar-phases - + diary-lunar-phases - + diary-mail-days - + diary-mail-days - + diary-mail-entries - + diary-mail-entries - + diary-mark-entries - + diary-mark-entries - + diary-mark-entries-hook - + diary-mark-entries-hook - + diary-mark-included-diary-files - + diary-mark-included-diary-files - + diary-mayan-date - + diary-mayan-date - + diary-nongregorian-listing-hook - + diary-nongregorian-listing-hook - + diary-nongregorian-marking-hook - + diary-nongregorian-marking-hook - + diary-nonmarking-symbol - + diary-nonmarking-symbol - + diary-number-of-entries - + diary-number-of-entries - + diary-offset - + diary-offset - + diary-outlook-formats - + diary-outlook-formats - + diary-persian-date - + diary-persian-date - + diary-print-entries - + diary-print-entries - + diary-print-entries-hook - + diary-print-entries-hook - + diary-remind - + diary-remind - + diary-sexp-entry-symbol - + diary-sexp-entry-symbol - + diary-show-all-entries - + diary-show-all-entries - + diary-show-holidays-flag - + diary-show-holidays-flag - + diary-simple-display - + diary-simple-display - + diary-sort-entries - + diary-sort-entries - + diary-sunrise-sunset - + diary-sunrise-sunset - + diary-view-entries - + diary-view-entries - + diff - + diff - + diff-add-change-log-entries-other-window - + diff-add-change-log-entries-other-window - + diff-apply-hunk - + diff-apply-hunk - + diff-backup - + diff-backup - + diff-buffer-with-file - + diff-buffer-with-file - + diff-buffers - + diff-buffers - + diff-context->unified - + diff-context->unified - + diff-delete-trailing-whitespace - + diff-delete-trailing-whitespace - + diff-ediff-patch - + diff-ediff-patch - + diff-file-kill - + diff-file-kill - + diff-file-next - + diff-file-next - + diff-file-prev - + diff-file-prev - + diff-font-lock-syntax - + diff-font-lock-syntax - + diff-goto-source - + diff-goto-source - + diff-hunk-kill - + diff-hunk-kill - + diff-hunk-next - + diff-hunk-next - + diff-hunk-prev - + diff-hunk-prev - + diff-ignore-whitespace-hunk - + diff-ignore-whitespace-hunk - + diff-jump-to-old-file - + diff-jump-to-old-file - + diff-mode - + diff-mode - + diff-refine - + diff-refine - + diff-refine-hunk - + diff-refine-hunk - + diff-refresh-hunk - + diff-refresh-hunk - + diff-restrict-view - + diff-restrict-view - + diff-reverse-direction - + diff-reverse-direction - + diff-split-hunk - + diff-split-hunk - + diff-switches - + diff-switches - + diff-unified->context - + diff-unified->context - + diff-update-on-the-fly - + diff-update-on-the-fly - + digit - + digit - + dir-locals-set-class-variables - + dir-locals-set-class-variables - + dir-locals-set-directory-class - + dir-locals-set-directory-class - + direction-reversed - + direction-reversed - + directional window selection - + directionnelle, sélection des fenêtres - + directories in buffer names - + répertoires dans les noms de tampons - + directory header lines - + lignes d'en-têtes de répertoire - + directory listing - + liste de répertoire - + directory name abbreviation - + abréviation de nom de répertoire - + directory-abbrev-alist - + directory-abbrev-alist - + directory-local variables - + variables locales de répertoire - + directory-oriented functions - + directory-oriented fonctions - + dired - + dired - + dired-auto-revert-buffer - + dired-auto-revert-buffer - + dired-change-marks - + dired-change-marks - + dired-chown-program - + dired-chown-program - + dired-clean-directory - + dired-clean-directory - + dired-compare-directories - + dired-compare-directories - + dired-copy-dereference - + dired-copy-dereference - + dired-copy-filename-as-kill - + dired-copy-filename-as-kill - + dired-copy-preserve-time - + dired-copy-preserve-time - + dired-create-destination-dirs - + dired-create-destination-dirs - + dired-create-directory - + dired-create-directory - + dired-create-empty-file - + dired-create-empty-file - + dired-diff - + dired-diff - + dired-display-file - + dired-display-file - + dired-do-byte-compile - + dired-do-byte-compile - + dired-do-chgrp - + dired-do-chgrp - + dired-do-chmod - + dired-do-chmod - + dired-do-chown - + dired-do-chown - + dired-do-compress - + dired-do-compress - + dired-do-compress-to - + dired-do-compress-to - + dired-do-copy - + dired-do-copy - + dired-do-copy-regexp - + dired-do-copy-regexp - + dired-do-delete - + dired-do-delete - + dired-do-find-regexp - + dired-do-find-regexp - + dired-do-find-regexp-and-replace - + dired-do-find-regexp-and-replace - + dired-do-flagged-delete - + dired-do-flagged-delete - + dired-do-hardlink - + dired-do-hardlink - + dired-do-hardlink-regexp - + dired-do-hardlink-regexp - + dired-do-isearch - + dired-do-isearch - + dired-do-isearch-regexp - + dired-do-isearch-regexp - + dired-do-kill-lines - + dired-do-kill-lines - + dired-do-load - + dired-do-load - + dired-do-print - + dired-do-print - + dired-do-redisplay - + dired-do-redisplay - + dired-do-rename - + dired-do-rename - + dired-do-rename-regexp - + dired-do-rename-regexp - + dired-do-shell-command - + dired-do-shell-command - + dired-do-symlink - + dired-do-symlink - + dired-do-symlink-regexp - + dired-do-symlink-regexp - + dired-do-touch - + dired-do-touch - + dired-downcase - + dired-downcase - + dired-dwim-target - + dired-dwim-target - + dired-enable-globstar-in-shell - + dired-enable-globstar-in-shell - + dired-find-alternate-file - + dired-find-alternate-file - + dired-find-file - + dired-find-file - + dired-find-file-other-window - + dired-find-file-other-window - + dired-flag-auto-save-files - + dired-flag-auto-save-files - + dired-flag-backup-files - + dired-flag-backup-files - + dired-flag-file-deletion - + dired-flag-file-deletion - + dired-flag-files-regexp - + dired-flag-files-regexp - + dired-flag-garbage-files - + dired-flag-garbage-files - + dired-garbage-files-regexp - + dired-garbage-files-regexp - + dired-goto-file - + dired-goto-file - + dired-hide-all - + dired-hide-all - + dired-hide-details-hide-information-lines - + dired-hide-details-hide-information-lines - + dired-hide-details-hide-symlink-targets - + dired-hide-details-hide-symlink-targets - + dired-hide-details-mode - + dired-hide-details-mode - + dired-hide-subdir - + dired-hide-subdir - + dired-isearch-filenames - + dired-isearch-filenames - + dired-isearch-filenames-regexp - + dired-isearch-filenames-regexp - + dired-jump - + dired-jump - + dired-jump-other-window - + dired-jump-other-window - + dired-kept-versions - + dired-kept-versions - + dired-kill-when-opening-new-dired-buffer - + dired-kill-when-opening-new-dired-buffer - + dired-listing-switches - + dired-listing-switches - + dired-mark - + dired-mark - + dired-mark-directories - + dired-mark-directories - + dired-mark-executables - + dired-mark-executables - + dired-mark-files-containing-regexp - + dired-mark-files-containing-regexp - + dired-mark-files-regexp - + dired-mark-files-regexp - + dired-mark-subdir-files - + dired-mark-subdir-files - + dired-mark-symlinks - + dired-mark-symlinks - + dired-maybe-insert-subdir - + dired-maybe-insert-subdir - + dired-maybe-use-globstar - + dired-maybe-use-globstar - + dired-mouse-find-file-other-window - + dired-mouse-find-file-other-window - + dired-next-dirline - + dired-next-dirline - + dired-next-line - + dired-next-line - + dired-next-marked-file - + dired-next-marked-file - + dired-next-subdir - + dired-next-subdir - + dired-number-of-marked-files - + dired-number-of-marked-files - + dired-other-frame - + dired-other-frame - + dired-other-window - + dired-other-window - + dired-prev-dirline - + dired-prev-dirline - + dired-prev-marked-file - + dired-prev-marked-file - + dired-prev-subdir - + dired-prev-subdir - + dired-previous-line - + dired-previous-line - + dired-recursive-copies - + dired-recursive-copies - + dired-recursive-deletes - + dired-recursive-deletes - + dired-sort-toggle-or-edit - + dired-sort-toggle-or-edit - + dired-switches-in-mode-line - + dired-switches-in-mode-line - + dired-toggle-marks - + dired-toggle-marks - + dired-tree-down - + dired-tree-down - + dired-tree-up - + dired-tree-up - + dired-undo - + dired-undo - + dired-unmark - + dired-unmark - + dired-unmark-all-files - + dired-unmark-all-files - + dired-unmark-all-marks - + dired-unmark-all-marks - + dired-unmark-backward - + dired-unmark-backward - + dired-up-directory - + dired-up-directory - + dired-upcase - + dired-upcase - + dired-use-ls-dired - + dired-use-ls-dired - + dired-vc-rename-file - + dired-vc-rename-file - + dired-view-file - + dired-view-file - + dired-xtra.texi - + dired-xtra.texi - + dired.texi - + dired.texi - + disable window system - + désactive le système de fenêtres - + disable-command - + disable-command - + disable-theme - + disable-theme - + disabled command - + commande désactivée - + disabling remote files - + désactiver des fichiers distants - + display for Emacs frame - + affichage pour le cadre Emacs - + display name (X Window System) - + Nom d'affichage (système Fenêtre X) - + display-buffer-function - + display-buffer-function - + display-buffer-reuse-frames - + display-buffer-reuse-frames - + display-time - + display-time - + display-time-24hr-format - + display-time-24hr-format - + display-time-mail-face - + display-time-mail-face - + display-time-use-mail-icon - + display-time-use-mail-icon - + display.texi - + display.texi - + displays something like this: - + affiche des éléments comme ceci : - + displays the documentation of @code{auto-fill-mode}. - + affiche la documentation de @code{auto-fill-mode}. - + do-auto-save - + do-auto-save - + doclicense.texi - + doclicense.texi - + docstyle.texi - + docstyle.texi - + documentation - + documentation - + dolist - + dolist - + dolist dotimes - + dolist dotimes - + dolist dotimes:: - + dolist dotimes:: - + dolist:: - + dolist:: - + dotimes - + dotimes - + double clicks - + double-clic - + double slash in file name - + double barre oblique dans un nom de fichier - + double-click-fuzz - + double-click-fuzz - + double-click-time - + double-click-time - + down events - + événements pressé - + downcase file names - + faire basculer la casse des noms de fichier en minuscule - + drag and drop, Dired - + glisser-déposer dans Dired - + drag events - + faire glisser des événements - + drastic changes - + changements radicaux - + dynamic abbrevs - + abréviations dynamiques - + e - + e - + e @r{(Dired)} - + e @r{(Dired)} - + e @r{(View mode)} - + e @r{(mode « View »)} - + e @var{exp} @key{RET} - + e @var{remplacement} @key{RET} - + early init file - + fichier d'initialisation initial - + easy-mmode-define-minor-mode - + easy-mmode-define-minor-mode - + echo area - + zone de répercussion - + echo-area-clear-hook - + echo-area-clear-hook - + echo-keystrokes - + echo-keystrokes - + edebug - + edebug - + edebug-all-defs - + edebug-all-defs - + edebug-all-forms - + edebug-all-forms - + edebug-continue-kbd-macro - + edebug-continue-kbd-macro - + edebug-eval-top-level-form - + edebug-eval-top-level-form - + edebug-global-break-condition - + edebug-global-break-condition - + edebug-initial-mode - + edebug-initial-mode - + edebug-on-error - + edebug-on-error - + edebug-on-quit - + edebug-on-quit - + edebug-print-circle - + edebug-print-circle - + edebug-print-length - + edebug-print-length - + edebug-print-level - + edebug-print-level - + edebug-print-trace-after - + edebug-print-trace-after - + edebug-print-trace-before - + edebug-print-trace-before - + edebug-save-displayed-buffer-points - + edebug-save-displayed-buffer-points - + edebug-save-windows - + edebug-save-windows - + edebug-set-global-break-condition - + edebug-set-global-break-condition - + edebug-setup-hook - + edebug-setup-hook - + edebug-sit-for-seconds - + edebug-sit-for-seconds - + edebug-temp-display-freq-count - + edebug-temp-display-freq-count - + edebug-test-coverage - + edebug-test-coverage - + edebug-trace - + edebug-trace - + edebug-unwrap - + edebug-unwrap - + edit-abbrevs - + edit-abbrevs - + edit-tab-stops - + edit-tab-stops - + editable fields (customization buffer) - + champs éditables (tampon de personnalisation) - + elisp--eval-last-sexp(t) - + elisp--eval-last-sexp(t) - + else - + else - + emacs --display=glasperle:0 & - + emacs --display=glasperle:0 & - + emacs -fn "DejaVu Sans Mono-12" - + emacs -fn "DejaVu Sans Mono-12" - + emacs -ms coral -cr 'slate blue' & - + emacs -ms corail -cr 'bleu ardoise' & - + emacs-lisp-mode - + emacs-lisp-mode - + emacsver.texi - + emacsver.texi - + emerge-auto-advance - + emerge-auto-advance - + emerge-buffers - + emerge-buffers - + emerge-buffers-with-ancestor - + emerge-buffers-with-ancestor - + emerge-combine-versions-template - + emerge-combine-versions-template - + emerge-files - + emerge-files - + emerge-files-with-ancestor - + emerge-files-with-ancestor - + emerge-skip-prefers - + emerge-skip-prefers - + emerge-startup-hook - + emerge-startup-hook - + empty-defun-braces - + empty-defun-braces - + enable-command - + enable-command - + enable-local-eval - + enable-local-eval - + enable-local-variables - + enable-local-variables - + enable-multibyte-characters - + enable-multibyte-characters - + enable-recursive-minibuffers - + enable-recursive-minibuffers - + enable-theme - + enable-theme - + encoding of characters - + encodage de caractères - + encrypting files (in Dired) - + chiffrer des fichiers (dans Dired) - + end-of-defun-function - + end-of-defun-function - + enlarge-window - + enlarge-window - + enlarge-window-horizontally - + enlarge-window-horizontally - + entering Emacs - + lancer emacs - + entering.texi - + entering.texi - + environment variables - + variables d'environnement - + environment variables (macOS) - + Variables d'environnement (macOS) - + environment variables in file names - + variables d'environnement dans des noms de fichier - + eol-mnemonic-dos - + eol-mnemonic-dos - + eol-mnemonic-mac - + eol-mnemonic-mac - + eol-mnemonic-undecided - + eol-mnemonic-undecided - + eol-mnemonic-unix - + eol-mnemonic-unix - + epa-dired-do-decrypt - + epa-dired-do-decrypt - + epa-dired-do-encrypt - + epa-dired-do-encrypt - + epa-dired-do-sign - + epa-dired-do-sign - + epa-dired-do-verify - + epa-dired-do-verify - + error log - + journal des erreurs - + errors in init file - + erreurs dans le fichier d'initialisation - + esc-map - + esc-map - + etags - + etags - + eval((+ 2 'hello) nil) - + eval((+ 2 'hello) nil) - + eval((+ 2 (quote hello))) - + eval((+ 2 (quote Bonjour))) - + eval((fill-column) nil) - + eval((fill-column) nil) - + eval((fill-column)) - + eval((fill-column)) - + eval((this is an unquoted list)) - + eval((cette liste n'est pas citée)) - + eval(+) - + eval(+) - + eval-buffer - + eval-buffer - + eval-buffer @r{(Edebug)} - + eval-buffer @r{(Edebug)} - + eval-current-buffer - + eval-current-buffer - + eval-current-buffer @r{(Edebug)} - + eval-current-buffer @r{(Edebug)} - + eval-defun - + eval-defun - + eval-defun (Edebug) - + eval-defun (Edebug) - + eval-expression - + eval-expression - + eval-expression @r{(Edebug)} - + eval-expression @r{(Edebug)} - + eval-expression-debug-on-error - + eval-expression-debug-on-error - + eval-expression-print-length - + eval-expression-print-length - + eval-expression-print-level - + eval-expression-print-level - + eval-expression-print-maximum-character - + eval-expression-print-maximum-character - + eval-last-sexp - + eval-last-sexp - + eval-last-sexp(nil) - + eval-last-sexp(nil) - + eval-last-sexp-1(nil) - + eval-last-sexp-1(nil) - + eval-print-last-sexp - + eval-print-last-sexp - + eval-region - + eval-region - + eval-region @r{(Edebug)} - + eval-region @r{(Edebug)} - + evaluate expression, command-line argument - + évaluer l'expression, arguments de la ligne de commande - + even-window-heights - + even-window-heights - + exchange-point-and-mark - + exchange-point-and-mark - + exec-path - + exec-path - + execute-extended-command - + execute-extended-command - + exile - + exile - + exit-calendar - + exit-calendar - + exiting - + quitter - + expand-abbrev - + expand-abbrev - + expand-region-abbrevs - + expand-region-abbrevs - + expanding subdirectories in Dired - + développer des sous-répertoires dans Dired - + expansion (of abbrevs) - + remplacement (des abréviations) - + expansion of environment variables - + remplacement de variables d'environnement - + f @r{(Dired)} - + f @r{(Dired)} - + f90-mode - + f90-mode - + face colors, setting - + couleur des polices, paramètres - + facemenu-keymap - + facemenu-keymap - + faces - + polices - + faces for highlighting search matches - + faces pour les correspondances de recherche en surbrillance - + faces, customizing - + types de caractères, personnaliser - + failed merges - + fusions échouées - + fido mode - + mode fido - + fido-mode - + fido-mode - + file - + Fichier - + file archives - + archives de fichier - + file comparison (in Dired) - + comparaison de fichier (dans Dired) - + file database (locate) - + base de données de fichier (localiser) - + file dates - + fichiers (dates de ) - + file directory - + répertoire de fichiers - + file local variables - + fichier de variables locales - + file locking - + verrouillage de fichier - + file management - + gestion de fichiers - + file modes - + modes de fichier - + file name caching - + mise en cache de nom de fichier - + file names - + noms de fichiers - + file names, quote special characters - + noms de fichiers, citer des caractères spéciaux - + file notifications - + notifications de fichiers - + file ownership, and backup - + propriété de fichier, et sauvegarde - + file permissions - + droits d'accès au fichier - + file selection dialog - + boîte de dialogue de sélection de fichier - + file shadows - + doubles de fichier - + file truenames - + fichiers (noms réels de ) - + file, warning when size is large - + fichier, avertissement lors de taille volumineuse - + file-cache-add-directory - + file-cache-add-directory - + file-cache-minibuffer-complete - + file-cache-minibuffer-complete - + file-name-buffer-file-type-alist - + file-name-buffer-file-type-alist - + file-name-coding-system - + file-name-coding-system - + file-precious-flag - + file-precious-flag - + file-preserve-symlinks-on-save - + file-preserve-symlinks-on-save - + files - + fichiers - + files, visiting and saving - + fichiers, consulter et enregistrer - + files.texi - + files.texi - + filesets - + groupes de fichiers - + filesets-add-buffer - + filesets-add-buffer - + filesets-init - + filesets-init - + filesets-remove-buffer - + filesets-remove-buffer - + fill-column - + fill-column - + fill-column Example:: - + Exemple de fill-column:: - + fill-column is a variable defined in ‘C source code’. - + fill-column is a variable defined in ‘C source code’. - + fill-context-prefix from to - + fill-context-prefix de à - + fill-individual-varying-indent - + fill-individual-varying-indent - + fill-nobreak-predicate - + fill-nobreak-predicate - + fill-paragraph-function - + fill-paragraph-function - + fill-prefix - + fill-prefix - + find - + rechercher - + find-alternate-file - + find-alternate-file - + find-dired - + find-dired - + find-file - + find-file - + find-file-existing-other-name - + find-file-existing-other-name - + find-file-hook - + find-file-hook - + find-file-literally - + find-file-literally - + find-file-not-found-functions - + find-file-not-found-functions - + find-file-other-frame - + find-file-other-frame - + find-file-other-window - + find-file-other-window - + find-file-read-only - + find-file-read-only - + find-file-read-only-other-frame - + find-file-read-only-other-frame - + find-file-run-dired - + find-file-run-dired - + find-file-suppress-same-file-warnings - + find-file-suppress-same-file-warnings - + find-file-visit-truename - + find-file-visit-truename - + find-file-wildcards - + find-file-wildcards - + find-grep - + find-grep - + find-grep-dired - + find-grep-dired - + find-ls-option - + find-ls-option - + find-name-dired - + find-name-dired - + finder-by-keyword - + finder-by-keyword - + finding files containing regexp matches (in Dired) - + trouver des fichiers qui contiennent des correspondances d'expression rationnelle (dans Dired) - + finding strings within text - + trouver des chaînes dans du texte - + firewall, and accessing remote files - + pare-feu, et accès à des fichiers distants - + fixed-pitch - + fixed-pitch - + fixit.texi - + fixit.texi - + flagging files (in Dired) - + marquer des fichiers (dans Dired) - + flagging many files for deletion (in Dired) - + changer le statut de plusieurs fichiers pour suppression (dans Dired) - + float-output-format - + float-output-format - + floatp object - + floatp object - + floats-consed - + floats-consed - + flush-lines - + flush-lines - + flyspell-auto-correct-word - + flyspell-auto-correct-word - + flyspell-correct-word - + flyspell-correct-word - + flyspell-correct-word-before-point - + flyspell-correct-word-before-point - + flyspell-mode - + flyspell-mode - + flyspell-prog-mode - + flyspell-prog-mode - + focus-follows-mouse - + focus-follows-mouse - + follow symbolic links - + suivre les liens symboliques - + follow-mode - + follow-mode - + font name (X Window System) - + nom de police (système de fenêtres X) - + font-lock-add-keywords - + font-lock-add-keywords - + font-lock-beginning-of-syntax-function - + font-lock-beginning-of-syntax-function - + font-lock-defaults - + font-lock-defaults - + font-lock-maximum-decoration - + font-lock-maximum-decoration - + font-lock-mode - + font-lock-mode - + fonts and faces - + polices de texte et types de caractères - + fontsets - + jeux de polices - + foo @result{} 4 - + foo @result{} 4 - + for - + for - + for file in * ; do uuencode "$file" "$file" >"$file".uu; done - + for file in * ; do uuencode "$file" "$file" >"$file".uu; done - + for recording miscellaneous information. - + pour l'enregistrement d'informations diverses. - + for special commands that can be used in the GUD interaction buffer. - + pour les commandes spéciales qui peuvent être utilisées dans le tampon d'interaction GUD. - + for the Emerge facility, which provides a powerful interface for merging files. - + pour l'utilitaire Emerge, qui fournit une interface puissante pour la fusion de fichiers. - + foreground color, command-line argument - + couleur de premier plan, argument de ligne de commande - + fortran-mode - + fortran-mode - + forward-paragraph - + forward-paragraph - + forward-paragraph in brief - + forward-paragraph en bref - + forward-sentence - + forward-sentence - + frame title, command-line argument - + titre du cadre, argument de ligne de commande - + frame-background-mode - + frame-background-mode - + frames - + cadres - + frames.texi - + frames.texi - + fringe - + fringe - + fringes, for debugging - + marges, pour le débogage - + ftp-login - + ftp-login - + fullheight, command-line argument - + plein hauteur, argument de ligne de commande - + fullscreen, command-line argument - + plein écran, argument de ligne de commande - + fullwidth, command-line argument - + pleine largeur, argument de ligne de commande - + funcall-interactively(eval-print-last-sexp nil) - + funcall-interactively(eval-print-last-sexp nil) - + function - + fonction - + function argument - + fonction argument - + function definition - + fonction (définition de) - + function key - + touche de fonction - + function, @code{foo}. - + fonction, @code{foo}. - + fundamental-mode-abbrev-table - + fundamental-mode-abbrev-table - + fuzz-factor))) - + fuzz-factor))) - + fwd-para let - + fwd-para let - + fwd-para while - + fwd-para while - + fwd-sentence re-search - + fwd-sentence re-search - + fwd-sentence while loops - + Boucles while dans fwd-sentence - + g - + g - + g @r{(Dired)} - + g @r{(Dired)} - + g m @r{(Calendar mode)} - + g m @r{(Calendar mode)} - + g m l - + g m l - + g m n c - + g m n c - + g m n h - + g m n h - + g m n t - + g m n t - + g m p c - + g m p c - + g m p h - + g m p h - + g m p t - + g m p t - + g@r{ (Compilation mode)} - + g@r{ (Compilation mode)} - + garbage-collection-messages - + garbage-collection-messages - + gateway, and remote file access with @code{ange-ftp} - + passerelle, et accès aux fichiers distants avec @code{ange-ftp} - + gazelle - + gazelle - + gc-cons-percentage - + gc-cons-percentage - + gc-cons-threshold - + gc-cons-threshold - + gc-elapsed - + gc-elapsed - + gcs-done - + gcs-done - + gdb - + gdb - + gdb-default-window-configuration-file - + gdb-default-window-configuration-file - + gdb-delete-breakpoint - + gdb-delete-breakpoint - + gdb-delete-out-of-scope - + gdb-delete-out-of-scope - + gdb-display-disassembly-for-thread - + gdb-display-disassembly-for-thread - + gdb-display-locals-for-thread - + gdb-display-locals-for-thread - + gdb-display-registers-for-thread - + gdb-display-registers-for-thread - + gdb-display-source-buffer-action - + gdb-display-source-buffer-action - + gdb-display-stack-for-thread - + gdb-display-stack-for-thread - + gdb-edit-value - + gdb-edit-value - + gdb-frames-select - + gdb-frames-select - + gdb-goto-breakpoint - + gdb-goto-breakpoint - + gdb-gud-control-all-threads - + gdb-gud-control-all-threads - + gdb-load-window-configuration - + gdb-load-window-configuration - + gdb-many-windows - + gdb-many-windows - + gdb-max-source-window-count - + gdb-max-source-window-count - + gdb-mi-decode-strings - + gdb-mi-decode-strings - + gdb-mode-hook - + gdb-mode-hook - + gdb-non-stop-setting - + gdb-non-stop-setting - + gdb-restore-window-configuration-after-quit - + gdb-restore-window-configuration-after-quit - + gdb-restore-windows - + gdb-restore-windows - + gdb-save-window-configuration - + gdb-save-window-configuration - + gdb-select-thread - + gdb-select-thread - + gdb-show-changed-values - + gdb-show-changed-values - + gdb-show-main - + gdb-show-main - + gdb-show-threads-by-default - + gdb-show-threads-by-default - + gdb-speedbar-auto-raise - + gdb-speedbar-auto-raise - + gdb-stack-buffer-addresses - + gdb-stack-buffer-addresses - + gdb-stopped-functions - + gdb-stopped-functions - + gdb-switch-reasons - + gdb-switch-reasons - + gdb-switch-when-another-stopped - + gdb-switch-when-another-stopped - + gdb-thread-buffer-addresses - + gdb-thread-buffer-addresses - + gdb-thread-buffer-arguments - + gdb-thread-buffer-arguments - + gdb-thread-buffer-locations - + gdb-thread-buffer-locations - + gdb-thread-buffer-verbose-names - + gdb-thread-buffer-verbose-names - + gdb-toggle-breakpoint - + gdb-toggle-breakpoint - + gdb-use-colon-colon-notation - + gdb-use-colon-colon-notation - + gdb-var-delete - + gdb-var-delete - + gdb-window-configuration-directory - + gdb-window-configuration-directory - + geometry of Emacs window - + géométrie de la fenêtre Emacs - + geometry, command-line argument - + géométrie, argument de ligne de commande - + get symbol property - + get symbole propriété - + getenv - + getenv - + gets replaced by the age, so on October 31, 1990 the entry appears in the fancy diary buffer like this: - + est remplacé par l'âge, de sorte que le 31 octobre 1990, l'entrée apparaît dans la mémoire tampon du journal intime comme ceci : - + giraffe - + girafe - + global keymap - + table de séquence globale - + global mark ring - + globale (pile des marques) - + global substitution - + substitution globale - + global-abbrev-table - + global-abbrev-table - + global-auto-revert-mode - + global-auto-revert-mode - + global-font-lock-mode - + global-font-lock-mode - + global-map) - + global-map) - + global-set-key - + global-set-key - + global-unset-key - + global-unset-key - + globstar, in Dired - + globstar, dans Dired - + glossary.texi - + glossary.texi - + gnu.texi - + gnu.texi - + goal-column - + goal-column - + goto-char - + goto-char - + goto-line-relative - + goto-line-relative - + goto-line@r{, with an argument} - + goto-line@r{, avec un argument} - + gpl.texi - + gpl.texi - + graph-body-print - + graph-body-print - + graphic characters - + Caractères graphiques - + grep - + grep - + grep -nH -e foo *.el | grep bar | grep toto - + grep -nH -e foo *.el | grep bar | grep toto - + grep-find - + grep-find - + grep-find-abbreviate - + grep-find-abbreviate - + grep-find-ignored-directories - + grep-find-ignored-directories - + grep-find-ignored-directories @r{(Dired)} - + grep-find-ignored-directories @r{(Dired)} - + grep-find-ignored-files @r{(Dired)} - + grep-find-ignored-files @r{(Dired)} - + grep-find-toggle-abbreviation - + grep-find-toggle-abbreviation - + grep-match-regexp - + grep-match-regexp - + grep-regexp-alist - + grep-regexp-alist - + growing minibuffer - + agrandir le mini-tampon - + gud-cont - + gud-cont - + gud-def - + gud-def - + gud-down - + gud-down - + gud-finish - + gud-finish - + gud-gdb - + gud-gdb - + gud-gdb-command-name - + gud-gdb-command-name - + gud-gdb-complete-command - + gud-gdb-complete-command - + gud-jump - + gud-jump - + gud-next - + gud-next - + gud-print - + gud-print - + gud-refresh - + gud-refresh - + gud-remove - + gud-remove - + gud-step - + gud-step - + gud-stepi - + gud-stepi - + gud-tbreak - + gud-tbreak - + gud-tooltip-echo-area - + gud-tooltip-echo-area - + gud-tooltip-mode - + gud-tooltip-mode - + gud-until - + gud-until - + gud-up - + gud-up - + gud-watch - + gud-watch - + gud-xdb-directories - + gud-xdb-directories - + guiler - + guiler - + guiler-mode-hook - + guiler-mode-hook - + gzip - + gzip - + h - + h - + hard links (creation) - + liens physiques (création) - + hard links (in Dired) - + liens physiques (dans Dired) - + hard links (visiting) - + liens physiques (en cours de consultation) - + hard newline - + fin de ligne réelle - + header line (Dired) - + ligne d'en-tête (Dired) - + header-line - + header-line - + header-line-format - + header-line-format - + height of minibuffer - + hauteur du mini-tampon - + height-of-top-line full-Y-label-width vertical-step) - + height-of-top-line full-Y-label-width vertical-step) - + help - + Aide - + help-command - + help-command - + help-enable-autoload - + help-enable-autoload - + help-enable-completion-autoload - + help-enable-completion-autoload - + help-for-help - + help-for-help - + help-map - + help-map - + help-with-tutorial - + help-with-tutorial - + help.texi - + help.texi - + herbivores '(gazelle antelope zebra)) - + herbivores '(gazelle antilope zèbre)) - + hi-lock-exclude-modes - + hi-lock-exclude-modes - + hi-lock-find-patterns - + hi-lock-find-patterns - + hi-lock-mode - + hi-lock-mode - + hi-lock-write-interactive-patterns - + hi-lock-write-interactive-patterns - + hiding details in Dired - + masquer les détails dans Dired - + hiding subdirectories (Dired) - + dissimuler des sous-répertoires (Dired) - + highlight - + highlight - + highlight-changes-mode - + highlight-changes-mode - + highlight-lines-matching-regexp - + highlight-lines-matching-regexp - + highlight-nonselected-windows - + highlight-nonselected-windows - + highlight-regexp - + highlight-regexp - + highlighting region - + surbrillance (mettre en ) une région - + history of commands - + historique des commandes - + history of minibuffer input - + historique des entrées dans le mini-tampon - + history-length - + history-length - + hl-line-mode - + hl-line-mode - + holiday forms - + formes de vacances - + holiday-bahai-holidays - + holiday-bahai-holidays - + holiday-christian-holidays - + holiday-christian-holidays - + holiday-general-holidays - + holiday-general-holidays - + holiday-hebrew-holidays - + holiday-hebrew-holidays - + holiday-islamic-holidays - + holiday-islamic-holidays - + holiday-local-holidays - + holiday-local-holidays - + holiday-oriental-holidays - + holiday-oriental-holidays - + holiday-other-holidays - + holiday-other-holidays - + holiday-solar-holidays - + holiday-solar-holidays - + holidays - + Jours fériés - + hook - + déclencheur - + horizontal scrolling - + défilement horizontal - + horizontal-scroll-bar - + horizontal-scroll-bar - + hourglass-delay - + hourglass-delay - + how-many - + how-many - + hscroll-margin - + hscroll-margin - + hscroll-step - + hscroll-step - + hunk, diff - + hunk, diff - + i - + i - + i @r{(Dired)} - + i @r{(Dired)} - + i a - + i a - + i b - + i b - + iCalendar support - + Support de iCalendar - + ibuffer - + ibuffer - + icalendar-export-file - + icalendar-export-file - + icalendar-export-region - + icalendar-export-region - + icalendar-import-buffer - + icalendar-import-buffer - + icalendar-import-file - + icalendar-import-file - + icomplete-vertical-mode - + icomplete-vertical-mode - + iconifying - + iconifier - + icons (X Window System) - + icônes (système de fenêtres X) - + ielm - + ielm - + if - + if - + if & or - + if et or - + if ($?prompt) set prompt = @dots{} - + if ($?prompt) set prompt = @dots{} - + if [ "$@{PS1+set@}" = set ] then PS1=@dots{} fi - + if [ "$@{PS1+set@}" = set ] then PS1=@dots{} fi - + if in more detail:: - + if avec plus de détails:: - + ignored file names, in completion - + ignorés durant la complétion, noms de fichiers - + ignored-local-variable-values - + ignored-local-variable-values - + image animation - + animation d'images - + image-animate-loop - + image-animate-loop - + image-auto-resize - + image-auto-resize - + image-auto-resize-on-window-resize - + image-auto-resize-on-window-resize - + image-decrease-speed - + image-decrease-speed - + image-dired - + image-dired - + image-dired-display-thumbs - + image-dired-display-thumbs - + image-dired-external-viewer - + image-dired-external-viewer - + image-dired-thumb-visible-marks - + image-dired-thumb-visible-marks - + image-goto-frame - + image-goto-frame - + image-increase-speed - + image-increase-speed - + image-mode - + image-mode - + image-mode-copy-file-name-as-kill - + image-mode-copy-file-name-as-kill - + image-mode-mark-file - + image-mode-mark-file - + image-mode-unmark-file - + image-mode-unmark-file - + image-next-file - + image-next-file - + image-next-frame - + image-next-frame - + image-previous-file - + image-previous-file - + image-previous-frame - + image-previous-frame - + image-reset-speed - + image-reset-speed - + image-reverse-speed - + image-reverse-speed - + image-toggle-animation - + image-toggle-animation - + image-toggle-display - + image-toggle-display - + image-transform-fit-to-window - + image-transform-fit-to-window - + image-transform-reset - + image-transform-reset - + image-transform-set-scale - + image-transform-set-scale - + image-type-available-p - + image-type-available-p - + image-type-available-p type - + image-type-available-p type - + image-use-external-converter - + image-use-external-converter - + imagemagick-enabled-types - + imagemagick-enabled-types - + imagemagick-types-inhibit - + imagemagick-types-inhibit - + images, viewing - + images, afficher - + in the echo area. - + dans la zone de répercussion. - + in the fancy diary display on September 7, 2012. - + dans l'affichage élégant du journal le 7 septembre 2012. - + in-situ subdirectory (Dired) - + sous-répertoire sur place (Dired) - + inc - + inc - + include the diary entries from the file @var{filename} in the fancy diary buffer. - + incluent les entrées du journal du fichier @var{filename} dans le tampon du journal élégant. - + increment-register - + increment-register - + incremental search - + recherche incrémentale - + indent-line-function - + indent-line-function - + indent-region - + indent-region - + indent-region-function - + indent-region-function - + indent-relative - + indent-relative - + indent-rigidly - + indent-rigidly - + indent-tabs-mode - + indent-tabs-mode - + indent.texi - + indent.texi - + indentation - + indentation - + indicate-empty-lines - + indicate-empty-lines - + inferior process - + processus inférieur - + inferior-lisp-program - + inferior-lisp-program - + info - + info - + inhibit-default-init - + inhibit-default-init - + inhibit-startup-buffer-menu - + inhibit-startup-buffer-menu - + inhibit-startup-echo-area-message - + inhibit-startup-echo-area-message - + inhibit-startup-message - + inhibit-startup-message - + inhibit-startup-screen - + inhibit-startup-screen - + init file - + fichier d'initialisation - + init file, not loading - + fichier d'initialisation, non chargé - + initial options (command line) - + options initiales (ligne de commande) - + initial-environment - + initial-environment - + initial-frame-alist - + initial-frame-alist - + initial-major-mode - + initial-major-mode - + initial-scratch-message - + initial-scratch-message - + input-method-alist - + input-method-alist - + input-method-highlight-flag - + input-method-highlight-flag - + input-method-verbose-flag - + input-method-verbose-flag - + insert Unicode character - + Insertion de caractères Unicode - + insert file contents, command-line argument - + insérer les contenus des fichiers, arguments de la ligne de commande - + insert-abbrev-table-description name &optional human - + insert-abbrev-table-description name &optional human - + insert-abbrevs - + insert-abbrevs - + insert-buffer - + insert-buffer - + insert-buffer body - + insert-buffer body - + insert-buffer code:: - + Code pour insert-buffer:: - + insert-buffer interactive - + insert-buffer interactive - + insert-char - + insert-char - + insert-default-directory - + insert-default-directory - + insert-file - + insert-file - + insert-file-literally - + insert-file-literally - + insert-register - + insert-register - + inserted subdirectory (Dired) - + sous-répertoires insérés (Dired) - + inserting blank lines - + Insérer des lignes vides - + insertion - + Insertion - + inside comments. - + l'intérieur des commentaires. - + integerp - + integerp - + integerp object - + integerp object - + integers - + entiers - + internal border width, command-line argument - + largeur de la bordure interne, arguments de ligne de commande - + international characters in @file{.emacs} - + caractères internationaux dans @file{.emacs} - + international scripts - + scripts internationaux - + interpreter-mode-alist - + interpreter-mode-alist - + intervals-consed - + intervals-consed - + inverse-add-global-abbrev - + inverse-add-global-abbrev - + inverse-add-mode-abbrev - + inverse-add-mode-abbrev - + invocation (command line arguments) - + appel (arguments de ligne de commande) - + is a fundamental mathematical constant also called the base of natural logarithms. - + est une constante mathématique fondamentale également appelée base des logarithmes naturels. - + is a grouping construct that serves three purposes: - + est une construction de regroupement qui a trois utilités : - + is a special character that matches the empty string, but only at the beginning of a line in the text being matched. - + est un caractère spécial qui correspond à la chaîne vide, mais seulement en début d'une ligne dans le texte à faire correspondre. - + is entirely equivalent to - + est rigoureusement équivalent à : - + is exactly the same as this: - + est exactement la même chose que ceci : - + is saved. - + est sauvegardé. - + is similar to @samp{^} but matches only at the end of a line. - + est similaire à @samp{^} mais correspond seulement en fin de ligne. - + is used. - + est employée. - + isearch - + isearch - + isearch-backward - + isearch-backward - + isearch-backward-regexp - + isearch-backward-regexp - + isearch-forward - + isearch-forward - + isearch-forward-regexp - + isearch-forward-regexp - + isearch-lazy-highlight - + isearch-lazy-highlight - + isearch-mode-map - + isearch-mode-map - + isearch-toggle-input-method - + isearch-toggle-input-method - + isearch-toggle-specified-input-method - + isearch-toggle-specified-input-method - + ispell - + ispell - + ispell-buffer - + ispell-buffer - + ispell-change-dictionary - + ispell-change-dictionary - + ispell-comment-or-string-at-point - + ispell-comment-or-string-at-point - + ispell-comments-and-strings - + ispell-comments-and-strings - + ispell-complete-word - + ispell-complete-word - + ispell-complete-word-dict - + ispell-complete-word-dict - + ispell-dictionary - + ispell-dictionary - + ispell-kill-ispell - + ispell-kill-ispell - + ispell-local-dictionary - + ispell-local-dictionary - + ispell-personal-dictionary - + ispell-personal-dictionary - + ispell-program-name - + ispell-program-name - + ispell-region - + ispell-region - + ispell-word - + ispell-word - + italic - + italic (italique) - + j & - + j & - + j @r{(Dired)} - + j @r{(Dired)} - + jar - + jar - + jdb - + jdb - + jdb-mode-hook - + jdb-mode-hook - + jump - + jump - + jump-to-register - + jump-to-register - + just-one-space - + just-one-space - + k - + k - + k @r{(Dired)} - + k @r{(Dired)} - + kbd - + kbd - + keep-lines - + keep-lines - + kept-new-versions - + kept-new-versions - + kept-old-versions - + kept-old-versions - + key bindings - + raccourcis clavier - + key rebinding, permanent - + réassociation de séquences, permanent - + key rebinding, this session - + réassociation de touches, cette session - + keymap - + table de séquence - + keymapp - + keymapp - + keypad - + pavé numérique - + keys, reserved - + touches, réservées - + keywordp - + keywordp - + kill ring - + copier du texte - + kill-all-abbrevs - + kill-all-abbrevs - + kill-append function:: - + Fonction kill-append:: - + kill-buffer-and-window - + kill-buffer-and-window - + kill-buffer-delete-auto-save-files - + kill-buffer-delete-auto-save-files - + kill-compilation - + kill-compilation - + kill-emacs - + kill-emacs - + kill-line - + kill-line - + kill-local-variable - + kill-local-variable - + kill-new function - + Fonction kill-new - + kill-read-only-ok - + kill-read-only-ok - + kill-rectangle - + kill-rectangle - + kill-region - + kill-region - + kill-ring - + kill-ring - + kill-ring kill-ring-yank-pointer - + kill-ring kill-ring-yank-pointer - + kill-ring-max - + kill-ring-max - + kill-ring-save - + kill-ring-save - + kill-ring-yank-pointer - + kill-ring-yank-pointer - + kill-whole-line - + kill-whole-line - + killing Emacs - + mettre fin à Emacs - + killing characters and lines - + Couper des caractères ou des lignes - + killing rectangular areas of text - + couper des régions rectangulaires de texte - + killing text - + couper du texte - + killing unsaved buffers - + supprimer des tampons non enregistrés - + killing.texi - + killing.texi - + kmacro.texi - + kmacro.texi - + l - + l - + l @r{(Dired)} - + l @r{(Dired)} - + l @var{word} @key{RET} - + l @var{mot} @key{RET} - + lambda - + lambda - + large-file-warning-threshold - + large-file-warning-threshold - + last-abbrev - + last-abbrev - + last-abbrev-location - + last-abbrev-location - + last-abbrev-text - + last-abbrev-text - + last-command & this-command:: - + last-command et this-command:: - + lazy search highlighting - + surbrillance légère de recherche - + leaving Emacs - + Sortir d'Emacs - + left-char - + left-char - + left-margin - + left-margin - + left-word - + left-word - + length - + length - + lengths-list))) - + lengths-list))) - + lengths-list-file - + lengths-list-file - + lengths-list-many-files - + lengths-list-many-files - + let - + let - + lgrep - + lgrep - + libraries - + Librairies - + line number commands - + Commandes pour les numéros de lignes - + line spacing, command-line argument - + espacement des lignes, argument de ligne de commande - + line truncation, and fringes - + Marges et troncation de ligne - + line wrapping - + Renvoi à la ligne - + line-move-visual - + line-move-visual - + line-number-display-limit - + line-number-display-limit - + line-number-mode - + line-number-mode - + links (customization buffer) - + liens (tampon de personnalisation) - + lion - + lion - + lisp-eval-defun - + lisp-eval-defun - + lisp-interaction-mode - + lisp-interaction-mode - + lisp-mode-abbrev-table - + lisp-mode-abbrev-table - + lispref/abbrevs.texi:104 This function defines @var{tabname} (a symbol) as an abbrev table name, i.e., as a variable whose value is an abbrev table. - + Cette fonction définit @var{tabname} (un symbole) comme le nom d'une table d'abréviations, c.-à-d., comme variable dont la valeur est une table d'abréviations. - + lispref/abbrevs.texi:110 If this function is called more than once for the same @var{tabname}, subsequent calls add the definitions in @var{definitions} to @var{tabname}, rather than overriding the entire original contents. - + Si cette fonction est appelée plus d'une fois pour le même @var{tabname}, les appels suivants ajoutent les définitions dans @var{definitions} à @var{tabname}, plutôt que de modifier en entier le @@ -99172,101 +99197,101 @@ contenu original. - + lispref/abbrevs.texi:115 This is a list of symbols whose values are abbrev tables. - + C'est une liste de symboles dont les valeurs sont des tables d'abréviations. - + lispref/abbrevs.texi:121 This function inserts before point a description of the abbrev table named @var{name}. - + Cette fonction insère avant le point une description de la table d'abréviations avant nommé @var{name}. - + lispref/abbrevs.texi:128 If @var{human} is non-@code{nil}, the description is human-oriented. - + Si @var{human} est non-@code{nil}, la description est orientée pour l'humain. - + lispref/abbrevs.texi:140 @code{define-abbrev} is the low-level basic function for defining an abbrev in a specified abbrev table. - + @code{define-abbrev} est la fonction de base de bas niveau pour définir les abréviations dans une table d'abréviations indiquée. - + lispref/abbrevs.texi:145 This function defines an abbrev named @var{name}, in @var{table}, to expand to @var{expansion} and call @var{hook}. - + Cette fonction définit une abréviation appelée @var{name}, dans @var{table}, à développer @var{expansion} et appeler @var{hook}. - + lispref/abbrevs.texi:149 The value of @var{count}, if specified, initializes the abbrev's usage-count. - + La valeur @var{count}, si indiquée, initialise les abréviations usage-compter. - + lispref/abbrevs.texi:16 An abbreviation or @dfn{abbrev} is a string of characters that may be expanded to a longer string. - + Une abréviation ou @dfn{abbrev} est une chaîne de caractères qui peut être développée dans une chaîne plus longue. - + lispref/abbrevs.texi:21 The set of abbrevs currently in effect is recorded in an @dfn{abbrev table}. - + Actuellement, l'ensemble des abréviations est enregistré dans un @dfn{abbrev table}. - + lispref/abbrevs.texi:33 An abbrev table is represented as an obarray containing a symbol for each abbreviation. - + Une table d'abréviation est représentée en tant qu'une liste contenant un symbole pour chaque abréviation. - + lispref/abbrevs.texi:39 Because the symbols used for abbrevs are not interned in the usual obarray, they will never appear as the result of reading a Lisp expression; in fact, normally they are never used except by the code that handles abbrevs. - + Puisque les symboles utilisés pour les abréviations ne sont pas compris dans la liste habituel, ils n'apparaîtront jamais comme le résultat de lecture d'une expression Lisp ; en fait, normalement ils @@ -99275,103 +99300,103 @@ abréviations. - + lispref/abbrevs.texi:42 For the user-level commands for abbrevs, see @ref{Abbrevs,, Abbrev Mode, emacs, The GNU Emacs Manual}. - + Pour les commandes du niveau utilisateur des abréviations, voir @ref{Abbrevs,, Abbrev Mode, emacs, The GNU Emacs Manual}. - + lispref/abbrevs.texi:58 Abbrev mode is a minor mode controlled by the value of the variable @code{abbrev-mode}. - + Le mode abbrev est un mode mineur contrôlé par la valeur de la variable @code{abbrev-mode}. - + lispref/abbrevs.texi:64 A non-@code{nil} value of this variable turns on the automatic expansion of abbrevs when their abbreviations are inserted into a buffer. - + Une valeur non-@code{nil} de cette variable active l'expansion automatique des abréviations quand elles sont insérées dans un tampon. - + lispref/abbrevs.texi:66 This variable automatically becomes buffer-local when set in any fashion. - + Cette variable devient automatiquement locale au tampon quand elle est activée dans n'importe quelle mode. - + lispref/abbrevs.texi:71 This is the value of @code{abbrev-mode} for buffers that do not override it. - + C'est la valeur de @code{abbrev-mode} pour les tampons qui ne la modifient pas. - + lispref/abbrevs.texi:81 This function creates and returns a new, empty abbrev table---an obarray containing no symbols. - + Cette fonction crée et renvoie une nouvelle table vide d'abréviations---une liste ne contient aucun symbole---. - + lispref/abbrevs.texi:86 This function undefines all the abbrevs in abbrev table @var{table}, leaving it empty. - + Cette fonction élimine toutes les abréviations dans la table d'abrévations @var{table}, la laissant vide. - + lispref/abbrevs.texi:93 This function returns a copy of abbrev table @var{table}---a new abbrev table that contains the same abbrev definitions. - + Cette fonction renvoie une copie de table d'abréviations @var{table}---une nouvelle table d'abréviations qui contient les mêmes définitions d'abréviations---. - + lispref/back.texi:23 lispref/intro.texi:18 Most of the GNU Emacs text editor is written in the programming language called Emacs Lisp. - + La majeure partie de l'éditeur de texte GNU Emacs est écrite dans le langage de programmation appelé Emacs Lisp. - + lispref/back.texi:30 lispref/intro.texi:25 Because Emacs Lisp is designed for use in an editor, it has special features for scanning and parsing text as well as features for handling files, buffers, displays, subprocesses, and so on. - + Puisque Emacs Lisp est conçu pour l'utilisation dans un éditeur, il a des usages spéciaux pour le balayage et l'analyse de texte aussi bien que des dispositifs pour manipuler des fichiers, tampons, affichages, @@ -99379,192 +99404,192 @@ sous-processus, et ainsi de suite. - + lispref/doclicense.texi:10 Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. - + Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. - + lispref/elisp.texi:104 This Info file contains edition @value{VERSION} of the GNU Emacs Lisp Reference Manual, corresponding to GNU Emacs version @value{EMACSVER}. - + Ce dossier d'information contient l'édition @value{VERSION} du Manuel de référence GNU Emacs Lisp, correspondant à la version @value{EMACSVER} de GNU Emacs. - + lispref/elisp.texi:1170 Abbrevs And Abbrev Expansion - + Abréviations et abréviations expansions - + lispref/elisp.texi:1177 * Abbrev Mode:: Setting up Emacs for abbreviation. - + * Mode abbrev:: Configuration d'Emacs pour l'abréviation. - + lispref/elisp.texi:195 Introduction - + Introduction - + lispref/elisp.texi:201 * Caveats:: Flaws and a request for help. - + * Avertissements:: Erreurs et demande d'aide. - + lispref/elisp.texi:203 Conventions - + Conventions - + lispref/elisp.texi:211 * Some Terms:: Explanation of terms we use in this manual. - + * Quelques termes:: Explication des termes que nous employons en ce manuel. - + lispref/elisp.texi:213 Format of Descriptions - + Format de descriptions - + lispref/elisp.texi:218 * A Sample Function Description:: A description of an imaginary - + * Un exemple d'une description de fonction:: Une description d'une imaginaire - + lispref/elisp.texi:299 * Integer Basics:: Representation and range of integers. - + * Entiers basiques:: Représentation et champ des nombres entiers. - + lispref/errors.texi:168 @code{"Symbol's value as variable is void"}@* @xref{Accessing Variables}. - + @code{"La valeur du symbole comme variable est vide"}@* @xref{Accès aux variables}. - + lispref/intro.texi:102 We let mail to this list accumulate unread until someone decides to apply the corrections. - + Nous laissons le courrier non lu de cette liste s'accumuler jusqu'à ce que quelqu'un décide d'appliquer les corrections. - + lispref/intro.texi:111 Lisp (LISt Processing language) was first developed in the late 1950s at the Massachusetts Institute of Technology for research in artificial intelligence. - + Lisp (LISt Processing language) a été développé la première fois vers la fin des années 50 au Massachusetts Institute of Technology pour la recherche en intelligence artificielle. - + lispref/intro.texi:121 Dozens of Lisp implementations have been built over the years, each with its own idiosyncrasies. - + Des douzaines de réalisations de Lisp ont été établies au cours des années, chacune avec ses propres particularités. - + lispref/intro.texi:130 GNU Emacs Lisp is largely inspired by Maclisp, and a little by Common Lisp. - + GNU Emacs Lisp est en grande partie inspiré par Maclisp, et par Common Lisp. - + lispref/intro.texi:134 A certain amount of Common Lisp emulation is available via the @file{cl} library. - + Une certaine quantité de programmes Lisp Common est disponible par l'intermédiaire de la @file{cl} bibliothèque. - + lispref/intro.texi:138 Emacs Lisp is not at all influenced by Scheme; but the GNU project has an implementation of Scheme, called Guile. - + Emacs Lisp n'est pas du tout influencé par Scheme; mais le projet GNU a une implémentation, appelée Guile. - + lispref/intro.texi:144 This section explains the notational conventions that are used in this manual. - + Cette section explique les conventions d'écriture qui sont employées dans ce manuel. - + lispref/intro.texi:165 Throughout this manual, the phrases ``the Lisp reader'' and ``the Lisp printer'' refer to those routines in Lisp that convert textual representations of Lisp objects into actual Lisp objects, and vice versa. @xref{Printed Representation}, for more details. You, the person reading this manual, are thought of as ``the programmer'' and are addressed as ``you.'' ``The user'' is the person who uses Lisp programs, including those you write. - + Dans tout ce manuel, les expressions ``le lecteur de Lisp'' et ``l'afficheur de Lisp'' se rapportent à ces routines en Lisp qui convertissent les représentations textuelles du Lisp object en objets @@ -99576,43 +99601,43 @@ y compris ceux que vous écrivez. - + lispref/intro.texi:170 Examples of Lisp code are formatted like this: @code{(list 1 2 3)}. - + Des exemples du code de Lisp sont composés comme ceci : @code{(list 1 2 3)}. - + lispref/intro.texi:182 In Lisp, the symbol @code{nil} has three separate meanings: it is a symbol with the name @samp{nil}; it is the logical truth value @var{false}; and it is the empty list---the list of zero elements. - + En Lisp, le symbole @code{nil} a trois significations distinctes: il est un symbole nommé @samp{nil} ; c'est la vraie valeur logique @var{false} ; et c'est la liste vide---la liste de zéro élément. - + lispref/intro.texi:189 As far as the Lisp reader is concerned, @samp{()} and @samp{nil} are identical: they stand for the same object, the symbol @code{nil}. - + En ce qui concerne le lecteur Lisp, @samp{()} et @samp{nil} sont identiques : ils représentent le même objet, le symbole @code{nil}. - + lispref/intro.texi:194 In this manual, we write @code{()} when we wish to emphasize that it means the empty list, and we write @code{nil} when we wish to emphasize that it means the truth value @var{false}. - + Dans ce manuel, nous écrivons @code{()} quand nous souhaitons souligner qu'il signifie la liste vide, et nous écrivons @code{nil} quand nous souhaitons souligner qu'il signifie la vraie valeur @@ -99620,181 +99645,181 @@ quand nous souhaitons souligner qu'il signifie la vraie valeur - + lispref/intro.texi:208 In contexts where a truth value is expected, any non-@code{nil} value is considered to be @var{true}. - + Dans les contextes où une vraie valeur est prévue, n'importe quelle valeur non-@code{nil} est considérée comme @var{true}. - + lispref/intro.texi:214 In Emacs Lisp, @code{nil} and @code{t} are special symbols that always evaluate to themselves. - + En Emacs Lisp, @code{nil} et @code{t} sont des symboles spéciaux qui s'évaluent toujours eux-mêmes. - + lispref/intro.texi:218 Return non-nil iff @var{object} is one of the two canonical boolean values: @code{t} or @code{nil}. - + Retourne non-nil si @var{objet} est une des deux valeurs booléennes canoniques : @code{t} ou @code{nil}. - + lispref/intro.texi:229 A Lisp expression that you can evaluate is called a @dfn{form}. - + Une expression de Lisp que vous pouvez évaluer s'appelle une @dfn{form}. - + lispref/intro.texi:242 When a form is a macro call, it expands into a new form for Lisp to evaluate. - + Quand un formulaire est appellé par une macro, il augmente d'un nouveau formulaire pour que le Lisp l'évalue. - + lispref/intro.texi:252 Sometimes to help describe one form we show another form that produces identical results. - + Parfois pour aider à décrire un formulaire, nous montrons un autre formulaire qui produit des résultats identiques. - + lispref/intro.texi:267 Many of the examples in this manual print text when they are evaluated. - + Plusieurs des exemples de ce manuel affichent du texte quand ils sont évalués. - + lispref/intro.texi:272 Examples in this manual indicate printed text with @samp{@print{}}, irrespective of where that text goes. - + Les exemples de ce manuel indiquent le texte affiché avec @samp{@print{}}, indépendamment de la destination du texte. - + lispref/intro.texi:290 Some examples signal errors. - + Quelques exemples de signal d'erreurs. - + lispref/intro.texi:307 Some examples describe modifications to the contents of a buffer, by showing the ``before'' and ``after'' versions of the text. - + Quelques exemples décrivent des modifications du contenu d'un tampon, en montrant ``l'avant'' et ``l'après'' des versions du texte. - + lispref/intro.texi:32 This manual attempts to be a full description of Emacs Lisp. - + Ce manuel essaye d'être une description complète d'Emacs Lisp. - + lispref/intro.texi:328 Functions, variables, macros, commands, user options, and special forms are described in this manual in a uniform format. - + Des fonctions, les variables, les macros, les commandes, les options d'utilisateur, et les formulaires spéciaux sont décrits dans ce manuel dans un format uniforme. - + lispref/intro.texi:331 The category---function, variable, or whatever---appears at the beginning of the line. - + La catégorie---fonction, variable, ou quoi que soit---est imprimé à côté de la marge. - + lispref/intro.texi:335 The category---function, variable, or whatever---is printed next to the right margin. - + La catégorie---fonction, variable, ou quoi que soit---est imprimé à côté de la marge. - + lispref/intro.texi:357 In a function description, the name of the function being described appears first. - + Dans une description de fonction, le nom de la fonction étant décrite apparaît d'abord. - + lispref/intro.texi:362 The appearance of the keyword @code{&optional} in the argument list indicates that the subsequent arguments may be omitted (omitted arguments default to @code{nil}). - + L'apparition du mot-clé @code{&optional} dans la liste d'argument indique que les arguments suivants peuvent être omis (les arguments omis se transfèrent comme @code{nil}). - + lispref/intro.texi:368 The keyword @code{&rest} (which must be followed by a single argument name) indicates that any number of arguments can follow. - + Le mot-clé @code{&rest} (qui doit être suivi d'un nom d'argument simple) indique qu'un certain nombre d'arguments va suivre. - + lispref/intro.texi:37 Generally speaking, the earlier chapters describe features of Emacs Lisp that have counterparts in many programming languages, and later chapters describe features that are peculiar to Emacs Lisp or relate specifically to editing. - + D'une manière générale, les premiers chapitres décrivent les caractéristiques d'Emacs Lisp qui ont des équivalences dans beaucoup de langages de programmation, et les chapitres postérieurs décrivent @@ -99803,63 +99828,63 @@ relient spécifiquement à l'édition. - + lispref/intro.texi:375 The function @code{foo} subtracts @var{integer1} from @var{integer2}, then adds all the rest of the arguments to the result. - + La fonction @code{foo} soustrait @var{integer1} de @var{integer2}, puis ajoute tout reste des arguments au résultat. - + lispref/intro.texi:40 This is edition @value{VERSION} of the GNU Emacs Lisp Reference Manual, corresponding to Emacs version @value{EMACSVER}. - + C'est l'édition @value{VERSION} du manuel de référence de GNU Emacs Lisp, correspondant à la version d'Emacs @value{EMACSVER}. - + lispref/intro.texi:402 Any argument whose name contains the name of a type (e.g., @var{integer}, @var{integer1} or @var{buffer}) is expected to be of that type. - + Tout argument dont le nom contient le nom d'un type (par exemple, @var{integer}, @var{integer1} ou @var{buffer}) est prévu pour être de ce type. - + lispref/intro.texi:405 @xref{Lambda Expressions}, for a more complete description of optional and rest arguments. - + @xref{Lambda Expressions}, pour une description plus complète des arguments optionnels et restants. - + lispref/intro.texi:411 Command, macro, and special form descriptions have the same format, but the word `Function' is replaced by `Command', `Macro', or `Special Form', respectively. - + Commande, macro, et descriptions de formulaire spécial ont le même format, mais le mot `Function' est remplacé par `Command', `Macro', ou `Special Form', respectivement. - + lispref/intro.texi:419 Special form descriptions use a more complex notation to specify optional and repeated arguments because they can break the argument list down into separate arguments in more complicated ways. - + Les descriptions de formulaire spécial emploient une notation plus complexe pour indiquer des arguments facultatifs et répétés parce qu'elles peuvent démonter la liste d'argument en arguments séparés de @@ -99867,149 +99892,149 @@ manières plus compliquées. - + lispref/intro.texi:427 This imaginary special form implements a loop that executes the @var{body} forms and then increments the variable @var{var} on each iteration. - + Ce formulaire spécial imaginaire met en application une boucle qui exécute la forme @var{body} et qui ensuite incrémente la variable @var{var} à chacun itération. - + lispref/intro.texi:438 If @var{from} and @var{to} are omitted, @var{var} is bound to @code{nil} before the loop begins, and the loop exits if @var{var} is non-@code{nil} at the beginning of an iteration. - + Si @var{from} et @var{to} sont omis, @var{var} est lié à @code{nil} avant que la boucle commence, et la boucle est arrêtée si @var{var} est non-@code{nil} au début d'une itération. - + lispref/intro.texi:451 In this special form, the arguments @var{from} and @var{to} are optional, but must both be present or both absent. - + Sous ce formulaire spécial, les arguments @var{from} et @var{to} sont facultatif, mais il faut qu'ils soient tous deux présents ou tous deux absents. - + lispref/intro.texi:463 A @dfn{variable} is a name that can hold a value. - + Une @dfn{variable} est un nom qui peut contenir une valeur. - + lispref/intro.texi:471 The value of this variable is a full keymap used by Electric Command Future mode. - + La valeur de cette variable est une keymap employé par le mode Electric Command Future. - + lispref/intro.texi:475 User option descriptions have the same format, but `Variable' is replaced by `User Option'. - + Les descriptions d'option d'utilisateur ont le même format, mais le mot `Variable' est remplacée par `User Option'. - + lispref/intro.texi:481 These facilities provide information about which version of Emacs is in use. - + Ces fonctions fournissent les informations au sujet de la version d'Emacs en service. - + lispref/intro.texi:485 This function returns a string describing the version of Emacs that is running. - + Cette fonction renvoie une chaine décrivant la version d'Emacs qui est en fonction. - + lispref/intro.texi:491 (emacs-version) - + (emacs-version) - + lispref/intro.texi:498 If @var{here} is non-@code{nil}, it inserts the text in the buffer before point, and returns @code{nil}. - + Si @var{here} est non-@code{nil}, ça insère le texte dans le tampon avant le point, et renvoie le @code{nil}. - + lispref/intro.texi:504 The value of this variable indicates the time at which Emacs was built at the local site. - + La valeur de cette variable indique le moment où Emacs a été construit à l'emplacement local. - + lispref/intro.texi:520 The value of this variable is the version of Emacs being run. - + La valeur de cette variable est la version d'Emacs en cours. - + lispref/intro.texi:527 The major version number of Emacs, as an integer. - + Le numéro principal de version d'Emacs, comme nombre entier. - + lispref/intro.texi:532 The minor version number of Emacs, as an integer. - + Le numéro de version mineur d'Emacs, comme nombre entier. - + lispref/intro.texi:544 This manual was written by Robert Krawitz, Bil Lewis, Dan LaLiberte, Richard@tie{}M. Stallman and Chris Welty, the volunteers of the GNU manual group, in an effort extending over several years. Robert@tie{}J. Chassell helped to review and edit the manual, with the support of the Defense Advanced Research Projects Agency, ARPA Order 6082, arranged by Warren@tie{}A. Hunt, Jr.@: of Computational Logic, Inc. - + Ce manuel a été écrit par Robert Krawitz, Bil Lewis, Dan LaLiberte, Richard M. Stallman and Chris Welty, les volontaires du groupe GNU manual, dans un effort se prolongeant sur plusieurs années. Robert @@ -100019,11 +100044,11 @@ l'accord de Warren A. Hunt, Jr.@: de Computational Logic, Inc. - + lispref/intro.texi:557 Corrections were supplied by Karl Berry, Jim Blandy, Bard Bloom, Stephane Boucher, David Boyes, Alan Carroll, Richard Davis, Lawrence R. Dodd, Peter Doornbosch, David A. Duff, Chris Eich, Beverly Erlebacher, David Eckelkamp, Ralf Fassel, Eirik Fuller, Stephen Gildea, Bob Glickstein, Eric Hanchrow, George Hartzell, Nathan Hess, Masayuki Ida, Dan Jacobson, Jak Kirman, Bob Knighten, Frederick M. Korz, Joe Lammens, Glenn M. Lewis, K. Richard Magill, Brian Marick, Roland McGrath, Skip Montanaro, John Gardiner Myers, Thomas A. Peterson, Francesco Potorti, Friedrich Pukelsheim, Arnold D. Robbins, Raul Rockwell, Per Starb@"ack, Shinichirou Sugou, Kimmo Suominen, Edward Tharp, Bill Trost, Rickard Westman, Jean White, Matthew Wilding, Carl Witty, Dale Worley, Rusty Wright, and David D. Zuhn. - + Les corrections ont été fournies par Karl Berry, Jim Blandy, Bard Bloom, Stephane Boucher, David Boyes, Alan Carroll, Richard Davis, Lawrence R. Dodd, Peter Doornbosch, David A. Duff, Chris Eich, Beverly @@ -100040,20 +100065,20 @@ D. Zuhn. - + lispref/intro.texi:59 This manual has gone through numerous drafts. - + Ce manuel est passé par de nombreuses ébauches. - + lispref/intro.texi:66 The manual should be fully correct in what it does cover, and it is therefore open to criticism on anything it says---from specific examples and descriptive text, to the ordering of chapters and sections. - + Le manuel devrait être entièrement correct dans ce qu'il couvre, et il est donc soumis à la critique sur tout ce qu'il indique---des exemples spécifiques et du texte descriptif, à l'ordre des chapitres et des @@ -100061,306 +100086,306 @@ sections---. - + lispref/intro.texi:76 As you use this manual, we ask that you mark pages with corrections so you can later look them up and send them to us. - + Quand vous employez ce manuel, nous vous demandons de marquer les pages avec les corrections ainsi vous pouvez plus tard les rechercher et nous les envoyer. - + lispref/intro.texi:85 As you use this manual, we ask that you send corrections as soon as you find them. - + Quand vous vous servez de ce manuel, nous vous demandons d'envoyez les corrections dès que vous en trouverez. - + lispref/macros.texi:437 @result{} for - + @result{} for - + lispref/numbers.texi:1004 This function returns the ``exclusive or'' of its arguments: the @var{n}th bit is set in the result if, and only if, the @var{n}th bit is set in an odd number of the arguments. - + Cette fonction renvoie le ``ou exclusif'' de ses arguments: le @var{n}ième bit est placé dans le résultat si, et seulement si, le bit @var{n}ième bit est placé dans un nombre impair des arguments. - + lispref/numbers.texi:1012 (logxor 12 5) ; 12 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1100} - + (logxor 12 5) ; 12 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1100} - + lispref/numbers.texi:1019 (logxor 12 5 7) ; 12 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1100} - + (logxor 12 5 7) ; 12 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1100} - + lispref/numbers.texi:1027 This function returns the logical complement of its argument: the @var{n}th bit is one in the result if, and only if, the @var{n}th bit is zero in @var{integer}, and vice-versa. - + Cette fonction renvoie le complément logique de son argument: le @var{n}ième bit est 1 dans le résultat si, et seulement si, le @var{n}ième bit est 0 dans @var{integer}, et vice-versa. - + lispref/numbers.texi:1034 (lognot 5) - + (lognot 5) - + lispref/numbers.texi:1045 These mathematical functions allow integers as well as floating point numbers as arguments. - + Ces fonctions mathématiques autorisent des nombres entiers aussi bien que des nombres à virgule flottante comme arguments. - + lispref/numbers.texi:105 (We have inserted spaces between groups of 4 bits, and two spaces between groups of 8 bits, to make the binary integer easier to read.) - + (Nous avons inséré un espace entre les groupes de 4 bits, et deux espaces entre les groupes de 8 bits, pour faciliter la lecture du nombre entier binaire.) - + lispref/numbers.texi:1051 These are the ordinary trigonometric functions, with argument measured in radians. - + Ce sont les fonctions trigonométriques ordinaires, avec l'argument mesuré en radians. - + lispref/numbers.texi:1070 (inclusive) whose sine is @var{arg}; if, however, @var{arg} is out of range (outside [@minus{}1, 1]), it signals a @code{domain-error} error. - + (inclus) dont le sinus est @var{arg} ; si, cependant, @var{arg} est hors de portée (en dehors de [@minus{} 1, 1]), il signale une erreur @code{domaine-error}. - + lispref/numbers.texi:1082 (inclusive) whose cosine is @var{arg}; if, however, @var{arg} is out of range (outside [@minus{}1, 1]), it signals a @code{domain-error} error. - + (inclus) dont le cosinus est @var{arg} ; si, cependant, @var{arg} est hors de portée (en dehors de [@minus{} 1, 1]), il signale une erreur @code{domaine-error}. - + lispref/numbers.texi:1103 (exclusive) whose tangent is @var{y}. - + (exclusif) dont la tangente est @var{y}. - + lispref/numbers.texi:1122 is a fundamental mathematical constant also called the base of natural logarithms. - + est une constante mathématique fondamentale également appelée base des logarithmes naturels. - + lispref/numbers.texi:1127 This function returns the logarithm of @var{arg}, with base @var{base}. - + Cette fonction renvoie le logarithme de @var{arg}, en base @var{base}. - + lispref/numbers.texi:1135 is used. - + est employée. - + lispref/numbers.texi:1156 This function returns the logarithm of @var{arg}, with base 10. - + Cette fonction renvoie le logarithme de @var{arg}, en base 10. - + lispref/numbers.texi:116 @minus{}1 is represented as 29 ones. - + @minus{}1 est représenté en tant que 29 unités. - + lispref/numbers.texi:1162 This function returns @var{x} raised to power @var{y}. - + Cette fonction renvoie @var{x} à la puissance @var{y}. - + lispref/numbers.texi:1167 This returns the square root of @var{arg}. - + Ceci renvoie la racine carrée de @var{arg}. - + lispref/numbers.texi:1179 A deterministic computer program cannot generate true random numbers. - + Un programme machine déterministe ne peut pas produire de véritables nombres aléatoires. - + lispref/numbers.texi:1188 In Emacs, pseudo-random numbers are generated from a ``seed'' number. - + Dans Emacs, des nombres pseudo-aléatoires sont produits à partir de ``graine'' de nombre. - + lispref/numbers.texi:1192 If you want random numbers that don't always come out the same, execute @code{(random t)}. - + Si vous voulez des nombres aléatoires qui ne sont pas toujours pareils, exécuter @code{(random t)}. - + lispref/numbers.texi:1196 This function returns a pseudo-random integer. - + Cette fonction renvoie un nombre entier pseudo-aléatoire. - + lispref/numbers.texi:1199 If @var{limit} is a positive integer, the value is chosen to be nonnegative and less than @var{limit}. - + Si @var{limit} est un nombre entier positif, la valeur est choisie pour être non négative et inférieure à @var{limit}. - + lispref/numbers.texi:120 The negative integer, @minus{}5, is creating by subtracting 4 from @minus{}1. - + Le nombre entier négatif, @minus{}5, est créé en soustrayant 4 de @minus{}1. - + lispref/numbers.texi:1203 If @var{limit} is @code{t}, it means to choose a new seed based on the current time of day and on Emacs's process @acronym{ID} number. - + Si @var{limit} est @code{t}, cela signifie de choisir une nouvelle graine basée sur heure courante et sur le numéro de processus @acronym{ID} d'Emacs. - + lispref/numbers.texi:1207 On some machines, any integer representable in Lisp may be the result of @code{random}. - + Sur quelques machines, n'importe quel nombre entier représentable en Lisp peut être le résultat de @code{random}. - + lispref/numbers.texi:127 In this implementation, the largest 29-bit binary integer value is 268,435,455 in decimal. - + Dans cette exemple, la plus grande valeur de nombre entier binaire de 29 bits est 268 435 455 en décimale. - + lispref/numbers.texi:135 Since the arithmetic functions do not check whether integers go outside their range, when you add 1 to 268,435,455, the value is the negative integer @minus{}268,435,456: - + Puisque les fonctions arithmétiques ne vérifient pas si les nombres entiers ne sont pas à l'extérieur de leur champ, quand vous additionnez 1 à 268 435 455, la valeur est le nombre entier négatif @@ -100368,174 +100393,174 @@ additionnez 1 à 268 435 455, la valeur est le nombre entier négatif - + lispref/numbers.texi:140 (+ 1 268435455) - + (+ 1 268435455) - + lispref/numbers.texi:147 Many of the functions described in this chapter accept markers for arguments in place of numbers. - + Plusieurs des fonctions décrites dans ce chapitre acceptent des marqueurs commes arguments au lieu des nombres. - + lispref/numbers.texi:151 The value of this variable is the largest integer that Emacs Lisp can handle. - + La valeur de cette variable est le plus grand nombre entier que Emacs Lisp peut manipuler. - + lispref/numbers.texi:156 The value of this variable is the smallest integer that Emacs Lisp can handle. - + La valeur de cette variable est le plus petit nombre entier que Emacs Lisp peut manipuler. - + lispref/numbers.texi:165 Floating point numbers are useful for representing numbers that are not integral. - + Les nombres à virgule flottante sont utiles pour la représentation des nombres qui ne sont pas intégraux. - + lispref/numbers.texi:172 The read-syntax for floating point numbers requires either a decimal point (with at least one digit following), an exponent, or both. - + La syntaxe de lecture pour des nombres à virgule flottante exige une virgule décimale (avec au moins un chiffre suivant), un exposant, ou les deux. - + lispref/numbers.texi:189 Most modern computers support the @acronym{IEEE} floating point standard, which provides for positive infinity and negative infinity as floating point values. - + La plupart des ordinateurs modernes soutiennent la norme à virgule flottante @acronym{IEEE}, qui prévoit plus l'infini et moins l'infini comme valeurs à virgule flottante. - + lispref/numbers.texi:20 GNU Emacs supports two numeric data types: @dfn{integers} and @dfn{floating point numbers}. - + GNU Emacs supporte deux types de données numériques: @dfn{entiers} et @dfn{nombres à virgule flottante}. - + lispref/numbers.texi:202 To test whether a floating point value is a NaN, compare it with itself using @code{=}. - + Pour examiner si une valeur à virgule flottante est NaN, le comparer à lui-même en employant @code{=}. - + lispref/numbers.texi:206 The value @code{-0.0} is distinguishable from ordinary zero in @acronym{IEEE} floating point, but Emacs Lisp @code{equal} and @code{=} consider them equal values. - + La valeur @code{-0.0} est distinguable de l'ordinaire zéro dans la virgule flottante de @acronym{IEEE}, mais l'Emacs Lisp @code{equal} et @code{=} les considèrent comme valeurs égales. - + lispref/numbers.texi:209 You can use @code{logb} to extract the binary exponent of a floating point number (or estimate the logarithm of an integer): - + Vous pouvez employer @code{logb} pour extraire l'exposant binaire d'un nombre à virgule flottante (ou estimer le logarithme d'un nombre entier): - + lispref/numbers.texi:214 This function returns the binary exponent of @var{number}. - + Cette fonction renvoie l'exposant binaire de @var{number}. - + lispref/numbers.texi:233 The functions in this section test for numbers, or for a specific type of number. - + Les fonctions dans cette section testent les nombres, ou un type spécifique de nombre. - + lispref/numbers.texi:237 This predicate tests whether its argument is a floating point number and returns @code{t} if so, @code{nil} otherwise. - + Cet attribut examine si son argument est un nombre à virgule flottante et renvoie @code{t} si oui, @code{nil} autrement. - + lispref/numbers.texi:244 This predicate tests whether its argument is an integer, and returns @code{t} if so, @code{nil} otherwise. - + Cet attribut examine si son argument est un nombre entier, et renvoie le @code{t} si oui, @code{nil} autrement. - + lispref/numbers.texi:249 This predicate tests whether its argument is a number (either integer or floating point), and returns @code{t} if so, @code{nil} otherwise. - + Cet attribut examine si son argument est un nombre (nombre entier ou virgule flottante), et renvoie le @code{t} si oui, @code{nil} autrement. - + lispref/numbers.texi:257 The @code{wholenump} predicate (whose name comes from the phrase ``whole-number-p'') tests to see whether its argument is a nonnegative integer, and returns @code{t} if so, @code{nil} otherwise. - + L'attribut @code{wholenump} (dont le nom vient de l'expression ``whole-number-p'') teste pour voir si son argument est un nombre entier non négatif, et renvoie le @code{t} si oui, @code{nil} @@ -100543,41 +100568,41 @@ autrement. - + lispref/numbers.texi:265 This predicate tests whether its argument is zero, and returns @code{t} if so, @code{nil} otherwise. - + Cet attribut examine si son argument est zéro, et renvoie @code{t} si oui, @code{nil} autrement. - + lispref/numbers.texi:280 To test numbers for numerical equality, you should normally use @code{=}, not @code{eq}. - + Pour tester l'égalité numérique des nombres, vous devriez normalement employer @code{=}, pas @code{eq}. - + lispref/numbers.texi:290 At present, each integer value has a unique Lisp object in Emacs Lisp. - + Actuellement, chaque valeur de nombre entier a un objet unique de Lisp dans Emacs Lisp. - + lispref/numbers.texi:296 Sometimes it is useful to compare numbers with @code{equal}; it treats two numbers as equal if they have the same data type (both integers, or both floating point) and the same value. - + Parfois il est utile de comparer des nombres avec @code{equal}; les deux nombres sont traités comme égaux s'ils ont le même type de données (les deux sont des nombres entiers, ou à virgule flottante) et @@ -100585,33 +100610,33 @@ la même valeur. - + lispref/numbers.texi:301 There is another wrinkle: because floating point arithmetic is not exact, it is often a bad idea to check for equality of two floating point values. - + Il y a un autre problème: parce que l'arithmétique de virgule flottante n'est pas exacte, c'est souvent une mauvaise idée de vérifier l'égalité de deux valeurs à virgule flottante. - + lispref/numbers.texi:309 (defvar fuzz-factor 1.0e-6) (defun approx-equal (x y) - + (defvar fuzz-factor 1.0e-6) (defun approx-equal (x y) - + lispref/numbers.texi:318 @b{Common Lisp note:} Comparing numbers in Common Lisp always requires @code{=} because Common Lisp implements multi-word integers, and two distinct integer objects can have the same numeric value. - + @b{Common Lisp note:} Comparer des nombres en Common Lisp exige toujours @code{=} parce que le Common Lisp met en application des nombres entiers pluritermes, et deux objets distincts de nombre entier @@ -100619,471 +100644,471 @@ peuvent avoir la même valeur numérique. - + lispref/numbers.texi:323 This function tests whether its arguments are numerically equal, and returns @code{t} if so, @code{nil} otherwise. - + Cette fonction teste si ses arguments sont numériquement égaux, et renvoie le @code{t} si oui, @code{nil} autrement. - + lispref/numbers.texi:330 This function acts like @code{eq} except when both arguments are numbers. - + Cette fonction agit comme @code{eq} sauf quand les deux arguments sont des nombres. - + lispref/numbers.texi:335 This function tests whether its arguments are numerically equal, and returns @code{t} if they are not, and @code{nil} if they are. - + Cette fonction teste si ses arguments sont numériquement égaux, et renvoie @code{t} s'ils ne sont pas égaux, et @code{nil} s'ils sont égaux. - + lispref/numbers.texi:340 This function tests whether its first argument is strictly less than its second argument. - + Cette fonction teste si son premier argument est strictement moins grand que son deuxième argument. - + lispref/numbers.texi:346 This function tests whether its first argument is less than or equal to its second argument. - + Cette fonction teste si son premier argument est inférieur ou égal à son deuxième argument. - + lispref/numbers.texi:352 This function tests whether its first argument is strictly greater than its second argument. - + Cette fonction teste si son premier argument est strictement plus grand que son deuxième argument. - + lispref/numbers.texi:358 This function tests whether its first argument is greater than or equal to its second argument. - + Cette fonction teste si son premier argument est supérieur ou égal à son deuxième argument. - + lispref/numbers.texi:364 This function returns the largest of its arguments. - + Cette fonction renvoie le plus grand de ses arguments. - + lispref/numbers.texi:379 This function returns the smallest of its arguments. - + Cette fonction renvoie le plus petit de ses arguments. - + lispref/numbers.texi:383 (min -4 1) - + (min -4 1) - + lispref/numbers.texi:40 The range of values for an integer depends on the machine. - + Le champ des valeurs pour un nombre entier dépend de la machine. - + lispref/numbers.texi:402 This returns @var{number} converted to floating point. - + Ceci renvoie @var{number} converti en un nombre à virgule flottante. - + lispref/numbers.texi:413 There are four functions to convert floating point numbers to integers; they differ in how they round. - + Il y a quatre fonctions pour convertir des nombres à virgule flottante en nombres entiers; ils diffèrent dans la façon dont ils arrondissent. - + lispref/numbers.texi:417 This returns @var{number}, converted to an integer by rounding towards zero. - + Ceci renvoie @var{number}, converti en nombre entier arrondis vers zéro. - + lispref/numbers.texi:427 (truncate 1.2) - + (truncate 1.2) - + lispref/numbers.texi:433 This returns @var{number}, converted to an integer by rounding downward (towards negative infinity). - + Ceci renvoie @var{number}, converti en nombre entier en arrondissant en bas (vers moins l'infini). - + lispref/numbers.texi:436 If @var{divisor} is specified, this uses the kind of division operation that corresponds to @code{mod}, rounding downward. - + Si @var{divisor} est indiqué, ceci utilise le genre d'opération de division qui correspond à @code{mod}, arrondissant en bas. - + lispref/numbers.texi:448 (floor 1.2) - + (floor 1.2) - + lispref/numbers.texi:454 This returns @var{number}, converted to an integer by rounding upward (towards positive infinity). - + Ceci renvoie @var{number}, converti en nombre entier en arrondissant vers le haut (vers plus l'infini). - + lispref/numbers.texi:464 (ceiling 1.2) - + (ceiling 1.2) - + lispref/numbers.texi:472 This returns @var{number}, converted to an integer by rounding towards the nearest integer. - + Ceci renvoie @var{number}, converti en nombre entier arrondi vers le nombre entier le plus proche. - + lispref/numbers.texi:482 (round 1.2) - + (round 1.2) - + lispref/numbers.texi:494 Emacs Lisp provides the traditional four arithmetic operations: addition, subtraction, multiplication, and division. - + Le Emacs Lisp fournit les quatre opérations arithmétiques traditionnelles: addition, soustraction, multiplication et division. - + lispref/numbers.texi:497 All of these functions except @code{%} return a floating point value if any argument is floating. - + Toutes ces fonctions, à part @code{%}, retourne une valeur à virgule flottante si au moins un argument est une valeur à virgule flottante. - + lispref/numbers.texi:501 It is important to note that in Emacs Lisp, arithmetic functions do not check for overflow. - + Il est important de noter qu'en Emacs Lisp, les fonctions arithmétiques ne vérifient pas le débordement. - + lispref/numbers.texi:511 (setq foo 4) - + (setq foo 4) - + lispref/numbers.texi:515 This function is not analogous to the C operator @code{++}---it does not increment a variable. - + Cette fonction n'est pas analogue à l'opérateur C @code{++} ---elle n'incrémente pas une variable---. - + lispref/numbers.texi:519 foo - + foo - + lispref/numbers.texi:523 If you want to increment the variable, you must use @code{setq}, like this: - + Si vous voulez incrémenter la variable, vous devez employer @code{setq}, comme ceci: - + lispref/numbers.texi:527 (setq foo (1+ foo)) - + (setq foo (1+ foo)) - + lispref/numbers.texi:537 This function adds its arguments together. - + Cette fonction fait la somme de ses arguments. - + lispref/numbers.texi:545 (+) - + (+) - + lispref/numbers.texi:55 but some machines may provide a wider range. - + mais quelques machines peuvent définir un autre champ. - + lispref/numbers.texi:554 The @code{-} function serves two purposes: negation and subtraction. - + La fonction @code{-} atteint deux objectifs: négation et soustraction. - + lispref/numbers.texi:562 (- 10 1 2 3 4) - + (- 10 1 2 3 4) - + lispref/numbers.texi:568 This function multiplies its arguments together, and returns the product. - + Cette fonction multiplie ses arguments entre elles, et renvoie le produit. - + lispref/numbers.texi:576 (*) - + (*) - + lispref/numbers.texi:584 This function divides @var{dividend} by @var{divisor} and returns the quotient. - + Cette fonction divise @var{dividend} par @var{divisor} et retourne le quotient. - + lispref/numbers.texi:59 The Lisp reader reads an integer as a sequence of digits with optional initial sign and optional final period. - + Le lecteur de Lisp lit un nombre entier comme une séquence de chiffres avec le signe initial et le point final facultatifs. - + lispref/numbers.texi:592 If all the arguments are integers, then the result is an integer too. - + Si tous les arguments sont des nombres entiers, alors le résultat est aussi un nombre entier. - + lispref/numbers.texi:598 If you divide an integer by 0, an @code{arith-error} error is signaled. - + Si vous divisez un nombre entier par 0, une erreur @code{arith-error} est signalée. - + lispref/numbers.texi:603 (/ 6 2) - + (/ 6 2) - + lispref/numbers.texi:614 (/ 5 2) - + (/ 5 2) - + lispref/numbers.texi:617 (/ -17 6) - + (/ -17 6) - + lispref/numbers.texi:625 This function returns the integer remainder after division of @var{dividend} by @var{divisor}. - + Cette fonction renvoie le reste en nombre entier après la division de @var{dividend} par @var{divisor}. - + lispref/numbers.texi:628 For negative arguments, the remainder is in principle machine-dependent since the quotient is; but in practice, all known machines behave alike. - + Pour des arguments négatifs, le reste est en principe dépendant de la machine puisque le quotient est variable; mais dans la pratique, toutes les machines connues se comportent de la même façon. - + lispref/numbers.texi:640 (% 9 4) - + (% 9 4) - + lispref/numbers.texi:648 (+ (% @var{dividend} @var{divisor}) - + (+ (% @var{dividend} @var{divisor}) - + lispref/numbers.texi:661 This function returns the value of @var{dividend} modulo @var{divisor}; in other words, the remainder after division of @var{dividend} by @var{divisor}, but with the same sign as @var{divisor}. - + Cette fonction renvoie la valeur de @var{dividend} modulo @var{divisor}; en d'autres termes, le reste après la division de @var{dividend} par @var{divisor}, mais avec le même signe que @@ -101091,35 +101116,35 @@ This function returns the value of @var{dividend} modulo @var{divisor}; in other - + lispref/numbers.texi:666 Unlike @code{%}, @code{mod} returns a well-defined result for negative arguments. - + À la différence de @code{%}, @code{mod} renvoie un résultat bien défini pour les arguments négatifs. - + lispref/numbers.texi:673 (mod 9 4) - + (mod 9 4) - + lispref/numbers.texi:677 (mod -9 4) - + (mod -9 4) - + lispref/numbers.texi:68 1 ; @r{The integer 1.} 1. ; @r{The integer 1.} @@ -101129,7 +101154,7 @@ défini pour les arguments négatifs. 0 ; @r{The integer 0.} -0 ; @r{The integer 0.} - + 1 ; @r{L'entier 1.} 1. ; @r{L'entier 1.} +1 ; @r{Encore l'entier 1.} @@ -101140,58 +101165,58 @@ défini pour les arguments négatifs. - + lispref/numbers.texi:681 (mod 9 -4) - + (mod 9 -4) - + lispref/numbers.texi:685 (mod -9 -4) - + (mod -9 -4) - + lispref/numbers.texi:689 (mod 5.5 2.5) - + (mod 5.5 2.5) - + lispref/numbers.texi:698 (+ (mod @var{dividend} @var{divisor}) - + (+ (mod @var{dividend} @var{divisor}) - + lispref/numbers.texi:705 always equals @var{dividend}, subject to rounding error if either argument is floating point. - + est toujours égale à @var{dividend}, sauf si l'un ou l'autre argument est un nombre à virgule flottante, une erreur sera générée. - + lispref/numbers.texi:717 The functions @code{ffloor}, @code{fceiling}, @code{fround}, and @code{ftruncate} take a floating point argument and return a floating point result whose value is a nearby integer. - + Les fonctions @code{ffloor}, @code{fceiling}, @code{fround}, et @code{ftruncate} prennent un argument à virgule flottante et renvoient un monbre à virgule flottante représentant la valeur d'un nombre @@ -101199,62 +101224,62 @@ entier voisin. - + lispref/numbers.texi:721 This function rounds @var{float} to the next lower integral value, and returns that value as a floating point number. - + Cette fonction arrondit @var{float} à la prochaine valeur intégrale inférieure, et renvoie cette valeur comme nombre à virgule flottante. - + lispref/numbers.texi:726 This function rounds @var{float} to the next higher integral value, and returns that value as a floating point number. - + Cette fonction arrondit @var{float} à la prochaine valeur intégrale supérieure, et renvoie cette valeur comme nombre à virgule flottante. - + lispref/numbers.texi:731 This function rounds @var{float} towards zero to an integral value, and returns that value as a floating point number. - + Cette fonction arrondit @var{float} à la valeur intégrale proche de zéro, et renvoie cette valeur comme nombre à virgule flottante. - + lispref/numbers.texi:736 This function rounds @var{float} to the nearest integral value, and returns that value as a floating point number. - + Cette fonction arrondit @var{float} à la valeur intégrale la plus proche, et renvoie cette valeur comme nombre de virgule flottante. - + lispref/numbers.texi:748 In a computer, an integer is represented as a binary number, a sequence of @dfn{bits} (digits which are either zero or one). - + Dans un ordinateur, un nombre entier est représenté comme nombre binaire, une séquence de @dfn{bits} (des chiffres qui sont zéro ou un). - + lispref/numbers.texi:759 @code{lsh}, which is an abbreviation for @dfn{logical shift}, shifts the bits in @var{integer1} to the left @var{count} places, or to the right if @var{count} is negative, bringing zeros into the vacated bits. - + @code{lsh}, qui est une abréviation de @dfn{logical shift}, décale les bits dans @var{integer1} de @var{count} places à gauche, ou vers la droite si @var{count} est négatif, introduisant des zéros dans les @@ -101262,121 +101287,121 @@ places vacantes des bits. - + lispref/numbers.texi:763 Here are two examples of @code{lsh}, shifting a pattern of bits one place to the left. - + Voici deux exemples de @code{lsh}, décalant une combinaison de chiffres binaires d'une place vers la gauche. - + lispref/numbers.texi:770 (lsh 5 1) - + (lsh 5 1) - + lispref/numbers.texi:775 (lsh 7 1) - + (lsh 7 1) - + lispref/numbers.texi:782 As the examples illustrate, shifting the pattern of bits one place to the left produces a number that is twice the value of the previous number. - + Comme ces exemples le montrent, lorsqu'on décale la combinaison de chiffres binaires d'une place vers la gauche, on produit un nombre qui est le double de la valeur du précédent nombre. - + lispref/numbers.texi:785 Shifting a pattern of bits two places to the left produces results like this (with 8-bit binary numbers): - + Lorsqu'on décale de deux places une combinaison de chiffres binaires vers la gauche, on produit les résultats suivants (avec des nombres binaires de 8 bits): - + lispref/numbers.texi:792 (lsh 3 2) - + (lsh 3 2) - + lispref/numbers.texi:803 (lsh 6 -1) - + (lsh 6 -1) - + lispref/numbers.texi:810 (lsh 5 -1) - + (lsh 5 -1) - + lispref/numbers.texi:816 As the example illustrates, shifting one place to the right divides the value of a positive integer by two, rounding downward. - + Comme l'exemple le montre, le décalage d'une place vers la droite divise la valeur d'un nombre entier positif par deux, arrondissant vers le bas. - + lispref/numbers.texi:821 The function @code{lsh}, like all Emacs Lisp arithmetic functions, does not check for overflow, so shifting left can discard significant bits and change the sign of the number. - + La fonction @code{lsh}, comme toutes les fonctions arithmétiques d'Emacs Lisp, ne vérifie pas le débordement, ainsi de décalage à gauche peut changer le bit fort et changer le signe du nombre. - + lispref/numbers.texi:833 ;; @r{Decimal 268,435,455} 0 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 - + ;; @r{La décimale 268 435 455} 0 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 - + lispref/numbers.texi:84 The syntax for integers in bases other than 10 uses @samp{#} followed by a letter that specifies the radix: @samp{b} for binary, @samp{o} for octal, @samp{x} for hex, or @samp{@var{radix}r} to specify radix @var{radix}. - + La syntaxe pour des nombres entiers dans les bases autres que la base 10 utilise @samp{#} suivi d'une lettre qui indique la base: @samp{b} pour binaire, @samp{o} pour octal, @samp{x} pour hex, ou @@ -101384,55 +101409,55 @@ pour binaire, @samp{o} pour octal, @samp{x} pour hex, ou - + lispref/numbers.texi:843 ;; @r{Decimal @minus{}2} 1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1110 - + ;; @r{La décimale @minus{}2} 1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1110 - + lispref/numbers.texi:852 @code{ash} (@dfn{arithmetic shift}) shifts the bits in @var{integer1} to the left @var{count} places, or to the right if @var{count} is negative. - + @code{ash} (@dfn{arithmetic shift}) décale les bits dans @var{integer1} de @var{count} places vers la gauche, ou vers la droite si @var{count} est négatif. - + lispref/numbers.texi:857 @code{ash} gives the same results as @code{lsh} except when @var{integer1} and @var{count} are both negative. - + @code{ash} donne les mêmes résultats que @code{lsh} excepté quand @var{integer1} et @var{count} sont tous les deux négatifs. - + lispref/numbers.texi:860 Thus, with @code{ash}, shifting the pattern of bits one place to the right looks like this: - + Ainsi, @code{ash}, décalant la combinaison de chiffres binaires d'une place vers la droite ressemble à ceci: - + lispref/numbers.texi:868 (ash -6 -1) @result{} -3 ;; @r{Decimal @minus{}6 becomes decimal @minus{}3.} 1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1010 - + (ash -6 -1) @result{} -3 ;; @r{La décimale @minus{}6 devient la décimale @minus{}3.} @@ -101440,23 +101465,23 @@ place vers la droite ressemble à ceci: - + lispref/numbers.texi:873 In contrast, shifting the pattern of bits one place to the right with @code{lsh} looks like this: - + En revanche, décaler la combinaison de chiffres binaires d'une place vers la droite avec @code{lsh} ressemble à ceci: - + lispref/numbers.texi:881 (lsh -6 -1) @result{} 268435453 ;; @r{Decimal @minus{}6 becomes decimal 268,435,453.} 1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1010 - + (lsh -6 -1) @result{} 268435453 ;; @r{La décimale @minus{}6 devient la décimale 268 435 453.} @@ -101464,23 +101489,23 @@ vers la droite avec @code{lsh} ressemble à ceci: - + lispref/numbers.texi:894 (lsh 5 2) ; 5 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101} - + (lsh 5 2) ; 5 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101} - + lispref/numbers.texi:90 #b101100 @result{} 44 #o54 @result{} 44 #x2c @result{} 44 #24r1k @result{} 44 - + #b101100 @result{} 44 #o54 @result{} 44 #x2c @result{} 44 @@ -101488,96 +101513,96 @@ vers la droite avec @code{lsh} ressemble à ceci: - + lispref/numbers.texi:902 (ash 5 2) - + (ash 5 2) - + lispref/numbers.texi:906 (lsh 5 -2) ; 5 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101} - + (lsh 5 -2) ; 5 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0101} - + lispref/numbers.texi:910 (ash 5 -2) - + (ash 5 -2) - + lispref/numbers.texi:914 (lsh -5 -2) ; -5 = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1011} - + (lsh -5 -2) ; -5 = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1011} - + lispref/numbers.texi:918 (ash -5 -2) ; -5 = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1011} - + (ash -5 -2) ; -5 = @r{1 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1011} - + lispref/numbers.texi:927 This function returns the ``logical and'' of the arguments: the @var{n}th bit is set in the result if, and only if, the @var{n}th bit is set in all the arguments. - + Cette fonction renvoie le ``et logique'' des arguments: le @var{n}th bit est placé dans le résultat si, et seulement si, le @var{n}th bit est placer dans tous arguments. - + lispref/numbers.texi:934 For example, using 4-bit binary numbers, the ``logical and'' of 13 and 12 is 12: 1101 combined with 1100 produces 1100. - + Par exemple, en utilisant des nombres binaires de 4 bits, le ``et logique'' de 13 et 12 est 12: 1101 combiné avec 1100 produit 1100. - + lispref/numbers.texi:942 (logand 13 12) - + (logand 13 12) - + lispref/numbers.texi:949 If @code{logand} is not passed any argument, it returns a value of @minus{}1. - + Si @code{logand} est passé sans argument, il renvoie une valeur @minus{}1. - + lispref/numbers.texi:95 To understand how various functions work on integers, especially the bitwise operators (@pxref{Bitwise Operations}), it is often helpful to view the numbers in their binary form. - + Pour comprendre comment les diverses fonctions travaillent sur des nombres entiers, particulièrement au niveau du bit des opérateurs (@pxref{Opérations de bits}), il est souvent utile de regarder les @@ -101585,10145 +101610,10154 @@ nombres sous leur forme binaire. - + lispref/numbers.texi:957 (logand 14 13) ; 14 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1110} - + (logand 14 13) ; 14 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1110} - + lispref/numbers.texi:964 (logand 14 13 4) ; 14 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1110} - + (logand 14 13 4) ; 14 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1110} - + lispref/numbers.texi:969 (logand) - + (logand) - + lispref/numbers.texi:979 This function returns the ``inclusive or'' of its arguments: the @var{n}th bit is set in the result if, and only if, the @var{n}th bit is set in at least one of the arguments. - + Cette fonction renvoie le ``ou inclus'' de ses arguments: le @var{n}ième bit est placé dans le résultat si, et seulement si, le @var{n}ième bit est placé dans au moins un des arguments. - + lispref/numbers.texi:987 (logior 12 5) ; 12 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1100} - + (logior 12 5) ; 12 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1100} - + lispref/numbers.texi:994 (logior 12 5 7) ; 12 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1100} - + (logior 12 5 7) ; 12 = @r{0 0000 0000 0000 0000 0000 0000 1100} - + lispref/objects.texi:17 A Lisp @dfn{object} is a piece of data used and manipulated by Lisp programs. - + Un @dfn{object} List est un morceau de données employées et manipulées par les programmes Lisp. - + lispref/symbols.texi:17 A @dfn{symbol} is an object with a unique name. - + Un @dfn{symbole} est un objet avec un nom unique. - + lispref/symbols.texi:20 You can test whether an arbitrary Lisp object is a symbol with @code{symbolp}: - + Vous pouvez tester si n'importe quel objet Lisp est un symbole avec @code{symbolp} : - + lispref/symbols.texi:24 This function returns @code{t} if @var{object} is a symbol, @code{nil} otherwise. - + Cette fonction renvoie @code{t} si l'@var{objet} est un symbole et autrement @code{nil}. - + lispref/symbols.texi:268 This function returns the string that is @var{symbol}'s name. - + Cette fonction renvoie la chaîne correspondant au nom du symbole. - + lispref/symbols.texi:273 (symbol-name 'foo) - + (symbol-name 'toto) - + list-abbrevs - + list-abbrevs - + list-bookmarks - + list-bookmarks - + list-coding-systems - + list-coding-systems - + list-colors-display - + list-colors-display - + list-colors-sort - + list-colors-sort - + list-command-history - + list-command-history - + list-directory - + list-directory - + list-directory-brief-switches - + list-directory-brief-switches - + list-directory-verbose-switches - + list-directory-verbose-switches - + list-faces-display - + list-faces-display - + list-holidays - + list-holidays - + list-input-methods - + list-input-methods - + list-matching-lines - + list-matching-lines - + listp - + listp - + lists all the files in directory @file{/u2/emacs/etc}. - + liste tous les fichiers du répertoire @file{/u2/emacs/etc}. - + load - + load - + load init file of another user - + charger le fichier d'initialisation d'un autre utilisateur - + load-file - + load-file - + load-library - + load-library - + load-path - + load-path - + load-prefer-newer - + load-prefer-newer - + load-theme - + load-theme - + loading Lisp libraries automatically - + chargement automatique de librairies Lisp - + loading Lisp libraries, command-line argument - + chargement de bibliothèques Lisp, argument de ligne de commande - + loading several files (in Dired) - + charger plusieurs fichiers (dans Dired) - + local keymap - + table de séquence locale - + local variables - + variables locales - + local variables in files - + variables locales dans les fichiers - + local variables, for all files in a directory - + variables locales, pour l'ensemble des fichiers dans un répertoire - + local variables, for all remote connections - + variables locales, pour toute connexion à distance - + local-abbrev-table - + local-abbrev-table - + local-set-key - + local-set-key - + local-unset-key - + local-unset-key - + locale, date format - + environnement linguistique, format de date - + locale-coding-system - + locale-coding-system - + locate - + localiser - + locate-command - + locate-command - + locate-with-filter - + locate-with-filter - + lock-file-mode - + lock-file-mode - + locking files - + verrouillés (fichiers) - + locus - + locus - + logb number - + logb number - + looking for a subject in documentation - + recherche d'un sujet dans la documentation - + looks like this) - + ressemble à ça) - + looks like this: - + ressemble à ceci : - + lsh integer1 count - + lsh integer1 count - + lunar-phases - + Phases de la lune - + lzh - + lzh - + m @r{(Dired)} - + m @r{(Dired)} - + m-x.texi - + m-x.texi - + mac - + mac - + macOS - + macOS - + machine @var{mymachine} login @var{myloginname} password @var{mypassword} port @var{myport} - + machine @var{mymachine} login @var{myloginname} password @var{mypassword} port @var{myport} - + macos.texi - + macos.texi - + main border width, command-line argument - + largeur de la bordure principale, argument de ligne de commande - + maintaining.texi - + maintaining.texi - + major modes - + majeurs (modes) - + major-mode - + major-mode - + make - + make - + make-abbrev-table - + make-abbrev-table - + make-backup-file-name-function - + make-backup-file-name-function - + make-backup-files - + make-backup-files - + make-frame-command - + make-frame-command - + make-frame-on-display - + make-frame-on-display - + make-local-variable - + make-local-variable - + make-string - + make-string - + make-symbol name - + make-symbol nom - + make-symbolic-link - + make-symbolic-link - + make-variable-buffer-local - + make-variable-buffer-local - + man pages, and local file variables - + pages de manuel, et variables de fichier local - + manual - + manuel - + mapcar - + mapcar - + mar 16 Dad's birthday April 15, 2016 Income tax due. - + mar 16 Anniversaire de papa 15 avril 2016 Impôt sur le revenu à payer. - + mark - + marque - + mark ring - + mark ring - + mark-active - + mark-active - + mark-even-if-inactive - + mark-even-if-inactive - + mark-ring - + mark-ring - + mark-ring-max - + mark-ring-max - + mark-whole-buffer - + mark-whole-buffer - + mark-whole-buffer overview:: - + Présentation de mark-whole-buffer:: - + mark.texi - + mark.texi - + markerp - + markerp - + markers - + marques - + marking executable files (in Dired) - + marquer des fichiers exécutables (dans Dired) - + marking many files (in Dired) - + marquer beaucoup de fichiers (dans Dired) - + marking sections of text - + marquer les section d'un texte - + marking subdirectories (in Dired) - + marquer des sous-répertoires (dans Dired) - + marking symbolic links (in Dired) - + marquer des liens symboliques (dans Dired) - + master file - + fichier maître - + matches any character that does @emph{not} belong to category @var{c}. - + correspond à tout caractère n'appartenant @emph{pas} à la catégorie @var{c}. - + matches any character that is not a word-constituent. - + correspond à tout caractère non constituant d'un mot. - + matches any character whose syntax is not @var{c}. - + correspond à tout caractère dont la syntaxe n'est pas @var{c}. - + matches the empty string, but @emph{not} at the beginning or end of a word. - + correspond à la chaîne vide, mais @emph{non} au début ou à la fin d'un mot. - + matches the empty string, but only at point. - + correspond à la chaîne vide, mais seulement au point. - + matches the empty string, but only at the beginning of the buffer or string being matched against. - + correspond à la chaîne vide, mais seulement au début du tampon ou de la chaîne à faire correspondre. - + matches the empty string, but only at the end of the buffer or string being matched against. - + correspond à la chaîne vide, mais seulement à la fin du tampon ou de la chaîne à faire correspondre. - + max number-or-marker &rest numbers-or-markers - + max number-or-marker &rest numbers-or-markers - + max-mini-window-height - + max-mini-window-height - + maximized, command-line argument - + agrandissement, argument de ligne de commande - + maximum buffer size exceeded, error message - + taille maximum du tampon dépassée, message d'erreur - + memory-full - + memory-full - + memory-limit - + memory-limit - + memory-use-counts - + memory-use-counts - + menu - + menu - + menu bar - + barre de menu - + menu-bar - + menu-bar - + merge buffer (Emerge) - + tampon de fusion (Emerge) - + merges, failed - + fusions, échec - + merging files - + fusionner des fichiers - + message - + message - + message-log-max - + message-log-max - + message-truncate-lines - + message-truncate-lines - + messages saved from echo area - + messages sauvegardés de la zone de répercussion - + min number-or-marker &rest numbers-or-markers - + min number-or-marker &rest numbers-or-markers - + mini.texi - + mini.texi - + minibuffer - + mini-tampon - + minibuffer history - + historique du mini-tampon - + minibuffer keymaps - + tables de séquence de mini-tampon - + minibuffer-auto-raise - + minibuffer-auto-raise - + minibuffer-complete - + minibuffer-complete - + minibuffer-complete-word - + minibuffer-complete-word - + minibuffer-help-form - + minibuffer-help-form - + minibuffer-local-completion-map - + minibuffer-local-completion-map - + minibuffer-local-filename-completion-map - + minibuffer-local-filename-completion-map - + minibuffer-local-filename-must-match-map - + minibuffer-local-filename-must-match-map - + minibuffer-local-map - + minibuffer-local-map - + minibuffer-local-must-match-map - + minibuffer-local-must-match-map - + minibuffer-local-ns-map - + minibuffer-local-ns-map - + minibuffer-message string - + minibuffer-message chaîne - + minibuffer-scroll-window - + minibuffer-scroll-window - + minibuffer-selected-window - + minibuffer-selected-window - + minimizing - + réduire - + minimizing a frame at startup - + réduire un cadre au démarrage - + minor mode keymap - + table de séquence de mode mineur - + misc-objects-consed - + misc-objects-consed - + misc.texi - + misc.texi - + mistakes, correcting - + correction de fautes - + mod dividend divisor - + mod dividend divisor - + mode line - + ligne de mode - + mode line, mouse - + ligne de mode, souris - + mode, Abbrev - + mode, Abbrev - + mode, Auto Compression - + mode, Auto Compression - + mode, Auto Revert - + mode, Auto-rétablissement - + mode, Auto Save - + Auto-Sauvegarde (mode) - + mode, Compilation - + mode, Compilation - + mode, Delete Selection - + mode, Supprime Sélection - + mode, Flyspell - + mode, Flyspell - + mode, Follow - + mode « Follow » - + mode, Fortran - + mode, Fortran - + mode, GUD Tooltip - + mode, GUD Tooltip - + mode, Global Auto Revert - + mode, Auto-rétablissement global - + mode, Menu Bar - + Barre de Menu (mode) - + mode, Scroll Bar - + Barre de Défilement (mode ) - + mode, Scroll-all - + mode Scroll-all - + mode, Thumbs - + mode, Thumbs - + mode, Tool Bar - + mode Barre d'outils - + mode, Transient Mark - + mode de Marque Transitoire - + mode, View - + mode « View » - + mode, Winner - + mode Winner - + mode, archive - + mode, archive - + mode, major - + modes majeurs - + mode, tar - + mode, tar - + mode-line - + mode-line - + mode-line-buffer-identification - + mode-line-buffer-identification - + mode-line-format - + mode-line-format - + mode-line-modified - + mode-line-modified - + mode-line-process - + mode-line-process - + mode-name - + mode-name - + mode-require-final-newline - + mode-require-final-newline - + mode-specific-map - + mode-specific-map - + modes for editing programs - + modes pour modifier des programmes - + modes.texi - + modes.texi - + modification dates - + dates de modification - + modified (buffer) - + modifié (tampon) - + modifier keys (macOS) - + touches de modification (macOS) - + modifier keys, and key rebinding - + touches de modification, et réassociation de touches - + module verification - + vérification des modules - + modulus - + modulo - + moon, phases of - + lune, phases de - + mouse - + mouse - + mouse avoidance - + évasion de souris - + mouse button events - + événements de bouton de souris - + mouse buttons (what they do) - + boutons souris (ce qu'ils font) - + mouse on mode line - + souris dans la ligne de mode - + mouse pointer color, command-line argument - + couleur du pointeur de la souris, arguments de ligne de commande - + mouse-1 - + mouse-1 - + mouse-2 - + mouse-2 - + mouse-avoidance-mode - + mouse-avoidance-mode - + + mouse-buffer-menu + + + mouse-buffer-menu + + + + mouse-choose-completion - + mouse-choose-completion - + mouse-scroll-min-lines - + mouse-scroll-min-lines - + mouse-secondary-save-then-kill - + mouse-secondary-save-then-kill - + mouse-set-point - + mouse-set-point - + mouse-set-region - + mouse-set-region - + mouse-set-secondary - + mouse-set-secondary - + mouse-start-secondary - + mouse-start-secondary - + mouse-wheel-follow-mouse - + mouse-wheel-follow-mouse - + mouse-wheel-scroll-amount - + mouse-wheel-scroll-amount - + mouse-yank-at-click - + mouse-yank-at-click - + mouse-yank-at-point - + mouse-yank-at-point - + mouse-yank-secondary - + mouse-yank-secondary - + move-file-to-trash - + move-file-to-trash - + moves down five lines. - + descend le curseur de cinq lignes. - + moving files (in Dired) - + déplacer des fichiers (dans Dired) - + moving inside the calendar - + se déplacer dans le calendrier - + moving text - + Coller - + msdog.texi - + msdog.texi - + mule-keymap - + mule-keymap - + mule.texi - + mule.texi - + multibyte characters - + caractères multioctets - + multiple displays - + visuels multiples - + multiple windows in Emacs - + fenêtres multiples dans Emacs - + multiply-by-seven in detail - + multiplier-par-sept en détail - + mutexp - + mutexp - + n - + n - + names of backup files - + noms de fichiers d'archive - + narrow Exercise - + Exercices de focalisation - + narrow-to-defun - + narrow-to-defun - + narrow-to-page - + narrow-to-page - + narrow-to-region - + narrow-to-region - + narrowing - + focalisation - + natnump - + natnump - + natural numbers - + nombres naturels - + never - + never - + newline - + Fin de ligne - + newlines, hard and soft - + fin de ligne, réelle et visuelle - + next @r{(Calendar mode)} - + suivant @r{(Calendar mode)} - + next-completion - + next-completion - + next-error - + next-error - + next-error-find-buffer-function - + next-error-find-buffer-function - + next-error-follow-minor-mode - + next-error-follow-minor-mode - + next-error-highlight - + next-error-highlight - + next-error-highlight-no-select - + next-error-highlight-no-select - + next-error-message - + next-error-message - + next-error-message-highlight - + next-error-message-highlight - + next-error-select-buffer - + next-error-select-buffer - + next-history-element - + next-history-element - + next-matching-history-element - + next-matching-history-element - + next-screen-context-lines - + next-screen-context-lines - + nil - + nil - + nil and t - + nil et t - + nil explained - + Explication de nil - + nil) - + nil) - + nil))) - + nil))) - + nlistp - + nlistp - + no - + non - + no-redraw-on-reenter - + no-redraw-on-reenter - + nohup @var{command}; sleep 1 - + nohup @var{command} ; sleep 1 - + non-@acronym{ASCII} characters in @file{.emacs} - + caractères non @acronym{ASCII} dans @file{.emacs} - + non-@acronym{ASCII} keys, binding - + touches non @acronym{ASCII}, raccourci-clavier - + non-greedy regexp matching - + correspondances de regexp non gourmandes - + nonincremental search - + recherche non incrémentale - + normal hook - + déclencheur normal - + normal-auto-fill-function - + normal-auto-fill-function - + normal-backup-enable-predicate - + normal-backup-enable-predicate - + normal-erase-is-backspace-mode - + normal-erase-is-backspace-mode - + normal-mode - + normal-mode - + not-modified - + not-modified - + nth:: - + nth:: - + nthcdr - + nthcdr - + num - + num - + number-or-marker-p - + number-or-marker-p - + number-to-register - + number-to-register - + numberp - + numberp - + numberp object - + numberp object - + numbers - + nombres - + numbers-list height-of-top-line symbol-width) - + numbers-list height-of-top-line symbol-width) - + o @r{(Dired)} - + o @r{(Dired)} - + occur - + occur - + of Sat Feb 14 1998 on psilocin.gnu.org" - + of Sat Feb 14 1998 on psilocin.gnu.org" - + omer count - + compte de l'omer - + on October 22, November 22, and December 22 of every year. - + le 22 octobre, le 22 novembre et le 22 décembre de chaque année. - + on the last Monday of every month. - + le dernier lundi de chaque mois. - + only-global-abbrevs - + only-global-abbrevs - + open file - + ouvrir un fichier - + open-paren-in-column-0-is-defun-start - + open-paren-in-column-0-is-defun-start - + open-rectangle - + open-rectangle - + operating on files in Dired - + agir sur des fichiers dans Dired - + operations on a marked region - + opérations sur une région marquée - + optional Exercise - + Exercice facultatif - + options (command line) - + options (ligne de commande) - + or - + ou - + or any later version published by the Free Software Foundation; - + or any later version published by the Free Software Foundation; - + or just @samp{fontset-standard} for short. - + ou seulement @samp{fontset-standard} pour simplifier. - + or like this: - + ou comme ceci : - + or this form, - + ou cette forme : - + other-frame - + other-frame - + other-window - + other-window - + outer border width, command-line argument - + largeur de la bordure extérieure, argument de ligne de commande - + overflow - + débordement - + overlayp - + overlayp - + override character terminal color support - + remplacer la prise en charge des couleurs sur un terminal à caractères - + p - + p - + package.texi - + package.texi - + parasha, weekly - + parasha, hebdomadaire - + parse-sexp-ignore-comments - + parse-sexp-ignore-comments - + pasting - + coller - + patches, applying - + correctifs, appliquer - + patches, editing - + correctifs, modifier - + pc - + pc - + pdb - + pdb - + pdb-mode-hook - + pdb-mode-hook - + per-buffer variables - + variables par tampon - + per-connection local variables - + variables locales par connexion - + per-directory local variables - + variables locales par répertoire - + performs the inverse transformation. - + exécute la transformation inverse. - + perldb - + perldb - + perldb-mode-hook - + perldb-mode-hook - + phases of the moon - + phases de la lune - + pi - + pi - + pi/2 - + pi/2 - + plist - + plist - + point - + point - + point location - + Emplacement du point - + point-before-scroll - + point-before-scroll - + point-to-register - + point-to-register - + pop-global-mark - + pop-global-mark - + pop-up-frame-alist - + pop-up-frame-alist - + pop-up-frame-function - + pop-up-frame-function - + pop-up-frames - + pop-up-frames - + pop-up-windows - + pop-up-windows - + position and size of Emacs frame - + position et taille du cadre Emacs - + post-gc-hook - + post-gc-hook - + pre-abbrev-expand-hook - + pre-abbrev-expand-hook - + predicates for numbers - + attributs des nombres - + prefer-A - + prefer-A - + prefer-B - + prefer-B - + prefer-coding-system - + prefer-coding-system - + prefix arguments - + arguments préfixes - + prepend-to-buffer - + prepend-to-buffer - + previous-completion - + previous-completion - + previous-history-element - + previous-history-element - + previous-line - + previous-line - + previous-matching-history-element - + previous-matching-history-element - + primary selection - + sélection primaire - + print-X-axis - + print-X-axis - + print-X-axis-tic-line - + print-X-axis-tic-line - + print-Y-axis - + print-Y-axis - + print-Y-axis Penultimate - + print-Y-axis, conclusion - + print-Y-axis in Detail:: - + print-Y-axis en détails:: - + print-circle - + print-circle - + print-continuous-numbering - + print-continuous-numbering - + print-elements-of-list - + print-elements-of-list - + print-gensym - + print-gensym - + print-graph Varlist - + print-graph Varlist - + print-number-table - + print-number-table - + printing files (in Dired) - + imprimer des fichiers (dans Dired) - + prior - + précédent - + prior @r{(Calendar mode)} - + précédent @r{(Calendar mode)} - + processp - + processp - + produces the list - + produit la liste - + progn - + progn - + program building - + construction de programmes - + programs.texi - + programs.texi - + project-prefix-map - + project-prefix-map - + prompt - + prompt - + property list cell - + Cellule de liste de propriété - + proteus - + proteus - + put symbol property value - + put symbole propriété valeur - + puts the file name shown in register @samp{z}. - + place le nom de fichier indiqué dans le registre @samp{z}. - + pwd - + pwd - + q @r{(Dired)} - + q @r{(Dired)} - + q @r{(View mode)} - + q @r{(mode « View »)} - + quail-activate-hook - + quail-activate-hook - + query replace - + remplacement interrogatif - + query-about-changed-file - + query-about-changed-file - + query-replace - + query-replace - + query-replace-regexp - + query-replace-regexp - + quietly-read-abbrev-file - + quietly-read-abbrev-file - + quit-window@r{, in Dired buffers} - + quit-window@r{, dans des tampons Dired} - + quitting (in search) - + quitter (la recherche) - + quitting Emacs - + quitter Emacs - + quote - + quote - + quoted-insert - + quoted-insert - + quoting - + Citer - + quoting file names - + citer des noms de fichiers - + quoting using apostrophe - + Citer avec une apostrophe - + r - + r - + r @var{new} @key{RET} - + r @var{new} @key{RET} - + rar - + rar - + re-builder - + re-builder - + re-search Exercises - + Exercices sur re-search - + re-search-backward - + re-search-backward - + re-search-forward - + re-search-forward - + read-abbrev-file - + read-abbrev-file - + read-only text, killing - + lecture seule, couper du texte en - + read-quoted-char-radix - + read-quoted-char-radix - + reading symbols - + Lecture de symboles - + rebinding keys, permanently - + réassociation de séquences, de façon permanente - + rebinding keys, this session - + réassociation de touches, cette session - + rebinding major mode keys - + Réassocier des séquences de mode majeur - + rebinding mouse buttons - + réassociation de boutons de souris - + rebinding non-@acronym{ASCII} keys - + réassociation de touches non @acronym{ASCII} - + recent-auto-save-p - + recent-auto-save-p - + recenter - + recenter - + recenter-positions - + recenter-positions - + recenter-redisplay - + recenter-redisplay - + recenter-top-bottom - + recenter-top-bottom - + recentf-edit-list - + recentf-edit-list - + recentf-mode - + recentf-mode - + recentf-save-list - + recentf-save-list - + recompile - + recompile - + recordp - + recordp - + recover-file - + recover-file - + recover-session - + recover-session - + rectangle - + rectangle - + recursive copying - + copie récursive - + recursive deletion - + suppression récursive - + recursive-count-words - + recursive-count-words - + recursive-graph-body-print:: - + recursive-graph-body-print:: - + recycle bin - + corbeille - + redefines @kbd{C-x 4 $} to run the (fictitious) command @code{spell-other-window}. - + redéfinit @kbd{C-x 4 $} pour exécuter la commande (fictive) @code{spell-other-window}. - + redo - + rétablir - + refreshing displayed files - + rafraîchir les fichiers affichés - + regexp - + regexp - + region - + région - + region highlighting - + région (mettre en surbrillance une) - + region-beginning - + region-beginning - + region-end - + region-end - + registered file - + fichier déclaré - + registers - + registres - + registry, setting environment variables (MS-Windows) - + registre, définition des variables d'environnement (MS-Windows) - + regs.texi - + regs.texi - + regular expression - + rationnelle (expression) - + remote file access - + fichiers distants (accès aux ) - + remote host, debugging on - + hôte distant, débogage - + remote-file-name-inhibit-locks - + remote-file-name-inhibit-locks - + remove-hook - + remove-hook - + rename-auto-save-file - + rename-auto-save-file - + rename-file - + rename-file - + renaming files - + renommer des fichiers - + renaming files (in Dired) - + renommer des fichiers (dans Dired) - + repeat - + repeat - + repeat-complex-command - + repeat-complex-command - + repeat-exit-key - + repeat-exit-key - + repeat-exit-timeout - + repeat-exit-timeout - + repeat-mode - + repeat-mode - + repeating a command - + répéter une commande - + replace-regexp - + replace-regexp - + replace-string - + replace-string - + replacement - + remplacement - + replaces (for example) @samp{cadr} with @samp{cadr-safe} and @samp{cddr} with @samp{cddr-safe}. - + remplace (par exemple) @samp{cadr} avec @samp{cadr-safe} et @samp{cddr} avec @samp{cddr-safe}. - + replaces a lower case @samp{foo} with a lower case @samp{bar}, an all-caps @samp{FOO} with @samp{BAR}, and a capitalized @samp{Foo} with @samp{Bar}. - + remplace @samp{foo} en minuscule avec @samp{bar} en minuscule, @samp{FOO} tout en majuscule avec @samp{BAR}, et @samp{Foo} majuscule avec @samp{Bar}. - + reposition-window - + reposition-window - + require-final-newline - + require-final-newline - + reread a file - + lire de nouveau un fichier - + reserved key bindings - + raccourcis clavier réservés - + resize-mini-windows - + resize-mini-windows - + resizing minibuffer - + Redimensionner le mini-tampon - + restriction - + restriction - + reverse video, command-line argument - + vidéo inversée, argument de ligne de commande - + revert-buffer - + revert-buffer - + revert-buffer @r{(Dired)} - + revert-buffer @r{(Dired)} - + revert-buffer-function - + revert-buffer-function - + revert-buffer-insert-file-contents-function - + revert-buffer-insert-file-contents-function - + revert-buffer-quick - + revert-buffer-quick - + revert-buffer-quick-short-answers - + revert-buffer-quick-short-answers - + revert-buffer-with-fine-grain - + revert-buffer-with-fine-grain - + revert-buffer-with-fine-grain-max-seconds - + revert-buffer-with-fine-grain-max-seconds - + revert-without-query - + revert-without-query - + rgrep - + rgrep - + right-char - + right-char - + right-word - + right-word - + ring file - + Fichier de mémoire des coupes - + ring-bell-function - + ring-bell-function - + risky variable - + variable risquée - + rmail-file-coding-system - + rmail-file-coding-system - + rmail.texi - + rmail.texi - + rosh hodesh - + rosh hodesh - + rplaca - + rplaca - + rplacd - + rplacd - + run-lisp - + run-lisp - + run-scheme - + run-scheme - + running Lisp functions - + exécuter des fonctions Lisp - + running a hook - + exécuter un déclencheur - + s & - + s & - + s @r{(Dired)} - + s @r{(Dired)} - + s @r{(View mode)} - + s @r{(mode « View »)} - + s- - + s- - + safe-local-eval-forms - + safe-local-eval-forms - + safe-local-variable-values - + safe-local-variable-values - + same-window-buffer-names - + same-window-buffer-names - + same-window-regexps - + same-window-regexps - + satisfies the predicate ‘integerp’. - + satisfies the predicate ‘integerp’. - + save-abbrevs - + save-abbrevs - + save-buffer - + save-buffer - + save-buffer-coding-system - + save-buffer-coding-system - + save-buffers-kill-terminal - + save-buffers-kill-terminal - + save-excursion - + save-excursion - + save-restriction - + save-restriction - + save-some-buffers - + save-some-buffers - + save-some-buffers-default-predicate - + save-some-buffers-default-predicate - + saved echo area messages - + sauvegarde des messages de la zone de répercussion - + saving a setting - + enregistrer un paramètre - + saving files - + enregistrer des fichiers - + scheme-mode - + scheme-mode - + screen - + écran - + screen.texi - + screen.texi - + scroll-all-mode - + scroll-all-mode - + scroll-bar - + scroll-bar - + scroll-bar-mode - + scroll-bar-mode - + scroll-conservatively - + scroll-conservatively - + scroll-down - + scroll-down - + scroll-down-aggressively - + scroll-down-aggressively - + scroll-down-command - + scroll-down-command - + scroll-down-line - + scroll-down-line - + scroll-error-top-bottom - + scroll-error-top-bottom - + scroll-left - + scroll-left - + scroll-margin - + scroll-margin - + scroll-other-window - + scroll-other-window - + scroll-preserve-screen-position - + scroll-preserve-screen-position - + scroll-right - + scroll-right - + scroll-step - + scroll-step - + scroll-up - + scroll-up - + scroll-up-aggressively - + scroll-up-aggressively - + scroll-up-command - + scroll-up-command - + scroll-up-line - + scroll-up-line - + scrolling - + défilement - + scrolling in the calendar - + défilement dans le calendrie - + scrolling windows together - + défiler des fenêtres ensemble - + sdb - + sdb - + sdb-mode-hook - + sdb-mode-hook - + search Exercises - + Exercices avec search - + search and replace in multiple files (in Dired) - + rechercher et remplacer dans plusieurs fichiers (dans Dired) - + search multiple files (in Dired) - + rechercher plusieurs fichiers (dans Dired) - + search-and-replace commands - + search-and-replace commands - + search-forward - + search-forward - + search-slow-speed - + search-slow-speed - + search-slow-window-lines - + search-slow-window-lines - + search.c 86055 C ~/cvs/emacs/src/search.c - + search.c 86055 C ~/cvs/emacs/src/search.c - + search.texi - + search.texi - + searching - + rechercher - + searching Dired buffers - + rechercher des tampons Dired - + searching documentation efficiently - + recherche efficace de documentation - + searching multiple files via Dired - + rechercher plusieurs fichiers via Dired - + secondary selection - + sélection secondaire - + secondary-selection - + secondary-selection - + see @ref{Top, Flymake, Flymake, flymake, The Flymake Manual}. - + consultez @ref{Haut, Flymake, Flymake, flymake, flymake, Le manuel Flymake}. - + see the Flymake Info manual, which is distributed with Emacs. - + Voir le manuel Flymake Info, qui est distribué avec Emacs. - + select-frame-by-name - + select-frame-by-name - + selected window - + sélectionnée (fenêtre ) - + selecting buffers in other windows - + sélection de tampons dans d'autres fenêtres - + selection, primary - + primaire (sélection ) - + selective undo - + annulation sélective - + selective-display-ellipses - + selective-display-ellipses - + self-documentation - + auto-documentation - + sending.texi - + sending.texi - + sentence-end - + sentence-end - + sentence-end-double-space - + sentence-end-double-space - + sentence-end-without-period - + sentence-end-without-period - + sentence-end-without-space - + sentence-end-without-space - + sequencep - + sequencep - + set & setq - + set et setq - + set or save it. - + set or save it. - + set-buffer-auto-saved - + set-buffer-auto-saved - + set-face-background - + set-face-background - + set-face-foreground - + set-face-foreground - + set-file-modes - + set-file-modes - + set-goal-column - + set-goal-column - + set-input-method - + select-input-method - + set-keyboard-coding-system - + set-keyboard-coding-system - + set-language-environment - + set-language-environment - + set-mark-command - + set-mark-command - + set-screen-height - + set-screen-height - + set-screen-width - + set-screen-width - + set-selective-display - + set-selective-display - + set-syntax-table table - + set-syntax-table table - + set-terminal-coding-system - + set-terminal-coding-system - + set-variable - + set-variable - + set-visited-file-name - + set-visited-file-name - + setcar - + setcar - + setcdr - + setcdr - + setenv - + setenv - + setq-default - + setq-default - + sets @code{fill-column} to 75. - + sets @code{fill-column} to 75. - + sets of files - + groupes de fichiers - + setting a mark - + positionner la marque - + setting variables - + définir des variables - + settings - + Paramètres - + settings, how to save - + paramètres, comment enregistrer - + sexp diary entries - + entrées de journal sexp - + shadow cluster - + cluster de doubles - + shadow files - + fichiers en double - + shadow-initialize - + shadow-initialize - + shell commands, Dired - + commandes shell, Dired - + shell scripts, and local file variables - + scripts shell, et variables fichier local - + show-trailing-whitespace - + show-trailing-whitespace - + showing hidden subdirectories (Dired) - + afficher des sous-répertoires masqués (Dired) - + shrink-window-if-larger-than-buffer - + shrink-window-if-larger-than-buffer - + shy group, in regexp - + groupe shy, dans une regexp - + signing files (in Dired) - + signer des fichiers (dans Dired) - + simplified-beginning-of-buffer - + simplified-beginning-of-buffer - + simultaneous editing - + simultanée (édition ) - + sin arg - + sin arg - + site init file - + fichier d'initialisation de site - + size of file, warning when visiting - + taille de fichier, avertissement lorsqu'il est consulté - + size of minibuffer - + taille du mini-tampon - + slashes repeated in file name - + barres obliques répétées dans un nom de fichier - + slow display during scrolling - + slow display during scrolling - + small-temporary-file-directory - + small-temporary-file-directory - + smerge-mode - + smerge-mode - + soft newline - + fin de ligne visuelle - + sort-fold-case - + sort-fold-case - + sort-numeric-base - + sort-numeric-base - + sorting Dired buffer - + trier dans le tampon Dired - + sorting diary entries - + trier les entrées du journal - + special-display-buffer-names - + special-display-buffer-names - + special-display-frame-alist - + special-display-frame-alist - + special-display-function - + special-display-function - + special-display-regexps - + special-display-regexps - + specify default font from the command line - + spécifier la police par défaut à partir de la ligne de commande par défaut - + specify dump file - + spécifie le fichier de vidage - + specifying fullscreen for Emacs frame - + spécification du mode plein écran pour le cadre Emacs - + speedbar - + speedbar - + spell-checking the active region - + vérification d'orthographe dans la région active - + spelling, checking and correcting - + orthographe, vérifier et corriger - + splash screen - + écran d'accueil - + split-height-threshold - + split-height-threshold - + split-line - + split-line - + split-window-keep-point - + split-window-keep-point - + stack-trace-on-error - + stack-trace-on-error - + standard colors on a character terminal - + couleurs standard sur un terminal à caractères - + standard faces - + polices prédéfinies - + standard fontset - + jeu de polices standard - + standard-fontset-spec - + standard-fontset-spec - + start iconified, command-line argument - + démarrer en mode iconique, argument de ligne de commande - + starting Emacs - + démarrer Emacs - + startup (command line arguments) - + démarrage (arguments de ligne de commande) - + startup (init file) - + démarrage (fichier d'initialisation) - + startup fontset - + jeu de polices de départ - + startup message - + message de démarrage - + startup screen - + écran de démarrage - + store-match-data - + store-match-data - + string substitution - + substitution de chaîne - + string syntax - + syntaxe de chaîne - + string-chars-consed - + string-chars-consed - + string-insert-rectangle - + string-insert-rectangle - + string-or-null-p - + string-or-null-p - + string-rectangle - + string-rectangle - + string-to-int - + string-to-int - + stringp - + stringp - + strings-consed - + strings-consed - + subdirectories in Dired - + sous-répertoires dans Dired - + subrp - + subrp - + substitute-key-definition - + substitute-key-definition - + substring - + substring - + suggest-key-bindings - + suggest-key-bindings - + summing time intervals - + addition des intervalles de temps - + sunrise and sunset - + lever et coucher du soleil - + sunrise-sunset - + Lever/coucher du soleil - + suspend-frame - + suspend-frame - + suspending - + suspendre - + switch-to-completions - + switch-to-completions - + switches (command line) - + commutateurs (ligne de commande) - + symbol - + symbole - + symbol-name symbol - + symbol-name symbole - + symbol-plist symbol - + symbol-plist symbole - + symbolic links (creation in Dired) - + liens symboliques (création dans Dired) - + symbolic links (creation) - + liens symboliques (création) - + symbolic links (visiting) - + liens symboliques (en cours de consultation) - + symbolp - + symbolp - + symbolp object - + symbolp objet - + symbols-consed - + symbols-consed - + synchronizing windows - + synchronisation des fenêtres - + syntax of regexps - + syntaxe des regexp - + syntax-table - + syntax-table - + syntax-table-p - + syntax-table-p - + system-messages-locale - + system-messages-locale - + system-time-locale - + system-time-locale - + t ".+el$")) - + t ".+el$")) - + t @r{(Buffer Menu)} - + t @r{(Menu tampon)} - + t @r{(Dired)} - + t @r{(Dired)} - + t) - + t) - + tab stops - + arrêts de tabulation - + tab-bar - + tab-bar - + tab-line - + tab-line - + tab-stop-list - + tab-stop-list - + tab-to-tab-stop - + tab-to-tab-stop - + tab-width - + tab-width - + tabulated-list-narrow-current-column - + tabulated-list-narrow-current-column - + tabulated-list-widen-current-column - + tabulated-list-widen-current-column - + tan arg - + tan arg - + tar cf foo.tar * @key{RET}} runs @code{tar} on the entire list of file names, putting them into one tar file @file{foo.tar}. - + tar cf foo.tar * @key{RET}} exécute @code{tar} sur la liste intégrale des noms de fichier, les plaçant dans un fichier tar @file{foo.tar}. - + temporary-file-directory - + temporary-file-directory - + term-file-aliases - + term-file-aliases - + term-file-prefix - + term-file-prefix - + terminal emulators, mouse support - + émulateur de terminal, support souris - + testcover-mark-all - + testcover-mark-all - + testcover-next-mark - + testcover-next-mark - + testcover-start - + testcover-start - + text colors, from command line - + couleurs du texte, à partir de la ligne de commande - + text-mode-abbrev-table - + text-mode-abbrev-table - + text.texi - + text.texi - + that can be invoked from other functions. - + qui peut être appelée depuis d'autres fonctions. - + the @cite{GNU Emacs Lisp Reference Manual}, corresponding to Emacs version @value{EMACSVER}. - + le @cite{Manuel de référence GNU Emacs Lisp} correspondant à la version @value{EMACSVER} d'Emacs. - + the Front-Cover Texts being @var{list}, and with the Back-Cover Texts - + the Front-Cover Texts being @var{list}, and with the Back-Cover Texts - + the entry in the fancy diary buffer for October 31, 1990 appears like this: - + l'entrée dans la mémoire tampon du journal pour le 31 octobre 1990 apparaît comme suit : - + the preceding section. - + la section précédente. - + the-the - + le-le - + threadp - + threadp - + three-step-help - + three-step-help - + thu 4pm squash game with Lloyd. - + jeu 4pm squash avec Lloyd. - + thumbs-mode - + thumbs-mode - + tic-number leading-spaces X-tic) - + tic-number leading-spaces X-tic) - + tic-number leading-spaces horizontal-step))) - + tic-number leading-spaces horizontal-step))) - + tiger nil - + tigre nil - + tilde (@file{~}) at end of backup file name - + tilde (@file{~}) à la fin de noms de fichiers d'archive - + time intervals, summing - + intervalles de temps, calcul - + time stamps - + horodatage - + time-stamp - + time-stamp - + timeclock - + timeclock - + timeclock-ask-before-exiting - + timeclock-ask-before-exiting - + timeclock-change - + timeclock-change - + timeclock-file - + timeclock-file - + timeclock-in - + timeclock-in - + timeclock-mode-line-display - + timeclock-mode-line-display - + timeclock-out - + timeclock-out - + timeclock-reread-log - + timeclock-reread-log - + timeclock-when-to-leave - + timeclock-when-to-leave - + timeclock-workday-remaining - + timeclock-workday-remaining - + tmm-menubar - + tmm-menubar - + to - + Ã - + to delete the occurrence, and then enter a recursive editing level as in @kbd{C-r}. - + pour supprimer l'occurrence, puis entrer dans un niveau d'édition récursive comme avec @kbd{C-r}. - + to display a message summarizing these options. - + pour afficher un message résumant ces options. - + to edit the replacement string in the minibuffer. - + pour éditer la chaîne de remplacement dans le mini-tampon. - + to enter a recursive editing level, in case the occurrence needs to be edited rather than just replaced with @var{newstring}. - + pour entrer dans un niveau d'édition récursive, au cas où l'occurrence doit être éditée plutôt que d'être simplement remplacée par @var{nouvelle chaîne}. - + to exit without doing any more replacements. - + pour terminer sans faire de remplacements supplémentaires. - + to redisplay the screen. - + pour réafficher l'écran. - + to reinsert or delete subdirectories that were inserted with explicit switches can bypass Dired's machinery for remembering (or forgetting) switches. - + pour réinsérer ou supprimer des sous-répertoires qui ont été insérés avec des commutateurs explicites peut contourner le fonctionnement de Dired pour se rappeler (ou oublier) les commutateurs. - + to replace all remaining occurrences without asking again. - + pour remplacer toutes les occurrences suivantes sans autre interrogation. - + to replace the occurrence with @var{newstring}. - + pour remplacer une occurrence avec @var{nouvelle chaîne}. - + to replace this occurrence and display the result. - + pour remplacer cette occurrence et afficher le résultat. - + to replace this occurrence and then exit without searching for more occurrences. - + pour remplacer cette occurrence puis terminer sans chercher d'occurrences supplémentaires. - + to skip to the next occurrence without replacing this one. - + pour sauter à l'occurrence suivante sans remplacer celle-ci. - + to the power @var{arg}. - + à la puissance @var{arg}. - + toggle-gdb-all-registers - + toggle-gdb-all-registers - + toggle-input-method - + toggle-input-method - + toggle-scroll-bar - + toggle-scroll-bar - + toggle-truncate-lines - + toggle-truncate-lines - + toggling marks (in Dired) - + inverser les marques (dans Dired) - + tool-bar - + tool-bar - + tooltip - + tooltip - + tooltip-mode - + tooltip-mode - + tooltips - + tooltips - + top level - + top level - + top-of-ranges)) - + top-of-ranges)) - + total)) - + total)) - + track-eol - + track-eol - + trailing whitespace, in patches - + suivre les blancs, dans des correctifs - + trailing-whitespace - + trailing-whitespace - + transient-mark-mode - + transient-mark-mode - + transpose-chars - + transpose-chars - + transpose-lines - + transpose-lines - + transpose-paragraphs - + transpose-paragraphs - + transpose-regions - + transpose-regions - + transpose-sentences - + transpose-sentences - + transpose-words - + transpose-words - + trash - + corbeille - + triple clicks - + triple-clic - + trouble.texi - + trouble.texi - + truenames of files - + noms réels de fichiers - + truncate-lines - + truncate-lines - + truncate-partial-width-windows - + truncate-partial-width-windows - + truncation - + Troncation - + tty-setup-hook - + tty-setup-hook - + two directories (in Dired) - + deux répertoires (dans Dired) - + type @var{exp} - + type @var{remplacement} - + type-of-animal in detail - + type-d-animal en détails - + typos, fixing - + correction d'erreurs de frappe - + u @r{(Dired deletion)} - + u @r{(Dired deletion)} - + u @r{(Dired)} - + u @r{(Dired)} - + uncompression - + décompression - + under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 - + under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 - + underline - + underline - + undo - + Annulation - + undo limit - + limite d'annulation - + undo-ask-before-discard - + undo-ask-before-discard - + undo-limit - + undo-limit - + undo-only - + undo-only - + undo-outer-limit - + undo-outer-limit - + undo-redo - + undo-redo - + undo-strong-limit - + undo-strong-limit - + undoing window configuration changes - + annuler les changements de configuration des fenêtres - + unexpand-abbrev - + unexpand-abbrev - + unhighlight-regexp - + unhighlight-regexp - + unit @var{exp} - + unit @var{remplacement} - + universal-argument - + universal-argument - + universal-coding-system-argument - + universal-coding-system-argument - + unmarking files (in Dired) - + démarquer des fichiers (dans Dired) - + unsaved buffers, killing - + tampons non enregistrés, supprimer - + unsaved customizations, reminder to save - + éléments de personnalisation non enregistrés, rappel d'enregistrement - + unzip archives - + archives unzip - + upcase file names - + faire basculer la casse des noms de fichier en majuscule - + update-directory-autoloads - + update-directory-autoloads - + update-file-autoloads - + update-file-autoloads - + updated for Emacs version @value{EMACSVER}. - + mis à jour pour Emacs version @value{EMACSVER}. - + updating Dired buffer - + actualiser le tampon Dired - + use-dialog-box - + use-dialog-box - + use-hard-newlines - + use-hard-newlines - + user name for remote file access - + nom d'utilisateur pour un accès aux fichiers distants - + user option - + options d'utilisateur - + user options, changing - + options d'utilisateur, modification - + user-init-file - + user-init-file - + user-mail-address@r{, in init file} - + user-mail-address@r{, in init file} - + uudecode @key{RET}} runs @code{uudecode} on each file. - + uudecode @key{RET}} exécute @code{uudecode} sur chaque fichier. - + uuencode ? - + uuencode ? - + v @r{(Dired)} - + v @r{(Dired)} - + v, V, C-v - + v, V, C-v - + value)) - + value)) - + value))))) - + value))))) - + variable - + variable - + variable, - + variable, - + variable, @code{electric-future-map}. - + variable, @code{electric-future-map}. - + variable-pitch - + variable-pitch - + variables, changing - + variables, modification - + vc-annotate - + vc-annotate - + vc-command-messages - + vc-command-messages - + vc-consult-headers - + vc-consult-headers - + vc-diff - + vc-diff - + vc-follow-symlinks - + vc-follow-symlinks - + vc-insert-headers - + vc-insert-headers - + vc-log-mode-hook - + vc-log-mode-hook - + vc-mistrust-permissions - + vc-mistrust-permissions - + vc-prefix-map - + vc-prefix-map - + vc-print-log - + vc-print-log - + vc-rename-file - + vc-rename-file - + vc-static-header-alist - + vc-static-header-alist - + vc-suppress-confirm - + vc-suppress-confirm - + vc-update-change-log - + vc-update-change-log - + vc1-xtra.texi - + vc1-xtra.texi - + vector-cells-consed - + vector-cells-consed - + verifying digital signatures on files (in Dired) - + vérifier des signatures numériques sur des fichiers (dans Dired) - + version control - + contrôle de version - + version-control - + version-control - + vertical scroll bars, command-line argument - + barres de déroulement verticales, argument de ligne de commande - + vertical-line - + vertical-line - + vertical-scroll-bar - + vertical-scroll-bar - + view-buffer - + view-buffer - + view-emacs-FAQ - + view-emacs-FAQ - + view-emacs-news - + view-emacs-news - + view-emacs-problems - + view-emacs-problems - + view-file - + view-file - + view-hello-file - + view-hello-file - + view-lossage - + view-lossage - + view-register - + view-register - + violet - + violette - + visible-bell - + visible-bell - + visiting files - + consulter des fichiers - + visiting files, command-line argument - + consulter des fichiers, argument de ligne de commande - + visual-order-cursor-movement - + visual-order-cursor-movement - + vvvvvvvvvvvvvvvvvvvv @var{text that differs} ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ - + vvvvvvvvvvvvvvvvvvvv @var{text that differs} ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ - + w @r{(Dired)} - + w @r{(Dired)} - + w32 - + w32 - + warning-minimum-level - + warning-minimum-level - + warning-minimum-log-level - + warning-minimum-log-level - + warning-suppress-log-types - + warning-suppress-log-types - + warning-suppress-types - + warning-suppress-types - + wdired mode - + mode wdired - + wdired-change-to-wdired-mode - + wdired-change-to-wdired-mode - + wdired-finish-edit - + wdired-finish-edit - + weeks, which day they start on - + semaines, le jour où elles commencent - + what-cursor-position - + what-cursor-position - + what-cursor-show-names - + what-cursor-show-names - + what-line - + what-line - + what-page - + what-page - + whenever it asks you to type a Mayan name, so you don't have to worry about spelling. - + chaque fois qu'il vous demande de taper un nom maya, donc vous n'avez pas à vous soucier de l'orthographe. - + where the two extra numbers give the smallest and largest character position that point is allowed to assume. - + où les deux nombres supplémentaires donnent la plus petite et la plus grande position que le point peut prendre. - + where-is - + where-is - + which becomes the following when left shifted: - + ce qui devient, lorsqu'on décale à gauche : - + which will invoke Emacs with @samp{--script} and supply the name of the script file as @var{file}. - + qui fera appel à Emacs avec @samp{--script} et fournira le nom du fichier script comme @var{file}. - + while - + while - + while in the European style this value is the default: - + tandis que dans le style européen, cette valeur est la valeur par défaut : - + wholenump object - + wholenump object - + widen - + widen - + widening - + élargissement - + widget-backward - + widget-backward - + widget-complete - + widget-complete - + widget-forward - + widget-forward - + width and height of Emacs frame - + largeur et hauteur du cadre d'Emacs - + width-of-label) - + width-of-label) - + wildcard characters in file names - + caractères génériques dans des noms de fichier - + windmove-default-keybindings - + windmove-default-keybindings - + windmove-right - + windmove-right - + window configuration changes, undoing - + changement de configuration des fenêtres, annuler - + window-configuration-to-register - + window-configuration-to-register - + window-min-height - + window-min-height - + window-min-width - + window-min-width - + window-setup-hook - + window-setup-hook - + window-size-fixed - + window-size-fixed - + window-system - + window-system - + windows in Emacs - + fenêtres dans Emacs - + windows, synchronizing - + fenêtres, synchronisation - + windows.texi - + windows.texi - + winner-mode - + winner-mode - + with contributions by David O'Toole, Bastien Guerry, Philip Rooke, Dan Davison, Eric Schulte, Thomas Dye, Jambunathan K and Nicolas Goaziou. - + avec des contributions de David O'Toole, Bastien Guerry, Philip Rooke, Dan Davison, Eric Schulte, Thomas Dye, Jambunathan K et Nicolas Goaziou. - + with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover - + with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover - + with point shown by @point{}. - + avec le point représenté par @point{}. - + with the Invariant Sections being @var{list their titles}, with - + with the Invariant Sections being @var{list their titles}, with - + with-syntax-table @var{table} @var{body}@dots{} - + with-syntax-table @var{table} @var{corps}@dots{} - + word search - + recherche de mots - + word wrap - + Renvoi à la ligne - + word-search-backward - + word-search-backward - + word-search-forward - + word-search-forward - + work file - + fichier de travail - + wrapping - + Renvoi à la ligne - + write-abbrev-file - + write-abbrev-file - + write-contents-functions - + write-contents-functions - + write-file - + write-file - + write-file-functions - + write-file-functions - + write-region - + write-region - + write-region-inhibit-fsync - + write-region-inhibit-fsync - + x &+ b y = 10} $$ \afterdisplay - + x &+ b y = 10} $$ \afterdisplay - + x 1 - + x 1 - + x @r{(Dired)} - + x @r{(Dired)} - + x @var{condition} @key{RET} - + x @var{condition} @key{RET} - + x c - + x c - + x f - + x f - + x j - + x j - + x s - + x s - + x t - + x t - + x-color-defined-p - + x-color-defined-p - + x-color-values - + x-color-values - + x-defined-colors - + x-defined-colors - + x-display-color-p - + x-display-color-p - + x-select-enable-clipboard - + x-select-enable-clipboard - + x-stretch-cursor - + x-stretch-cursor - + xdb - + xdb - + xdb-mode-hook - + xdb-mode-hook - + xresources.texi - + xresources.texi - + y - + y - + yahrzeits - + yahrzeits - + yahrzeits, and sexp diary entries - + yahrzeits, et entrées du journal du sexp - + yank - + Copier - + yank nthcdr Exercises - + Exercices sur yank et nthcdr - + yank-pop - + yank-pop - + yank-rectangle - + yank-rectangle - + yanking - + presse-papiers - + yanking previous kills - + coller des coupes précédentes - + yes - + oui - + zap-to-char - + zap-to-char - + zap-to-char body - + Le corps de zap-to-char - + zap-to-char interactive - + zap-to-char interactif - + zerop - + zerop - + zip - + zip - + zoo - + zoo - + zrgrep - + zrgrep - + {\begingroup% - + {\begingroup% - + | - + | - + | | - + | | - + | | - + | | - + | | - + | | - + | --> "a different piece of text - + | --> "et du texte, encore" - + | --> "a different piece of text" - + | --> "et du texte, encore" - + | | - + | | - + | | - + | | - + | | | | - + | | | | - + | | --> "yet more text" - + | | --> "encore du texte" - + | | | - + | | | - + | | | - + | | | - + | | - + | | - + | ___ ___ | ___ ___ ___ ___ - + | ___ ___ | ___ ___ ___ ___ - + | ___ ___ ___ ___ | ___ ___ ___ ___ - + | ___ ___ ___ ___ | ___ ___ ___ ___ - + | ___ ___ | ___ ___ ___ ___ - + | ___ ___ | ___ ___ ___ ___ - + | ^ | - + | ^ | - + | | | | - + | | | | - + | | | | | - + | | | | | - + | | | | | | | | - + | | | | | | | | - + |/ \| - + |/ \| - + |___|___|----> |___|___|----> |___|___|---->|___|___|--> nil - + |___|___|----> |___|___|----> |___|___|---->|___|___|--> nil - + |___|___|----> |___|___|--> |___|___|--> nil - + |___|___|----> |___|___|--> |___|___|--> nil - + |___|___|--> |___|___|--> |___|___|--> nil - + |___|___|--> |___|___|--> |___|___|--> nil - + } in a directory. - + } dans un répertoire. - + ~ @r{(Dired)} - + ~ @r{(Dired)} - + ~/.config/emacs/init.el file - + fichier ~/.config/emacs/init.el - + ~/.emacs file - + fichier ~/.emacs - + ~/.emacs.d/%backup%~ - + ~/.emacs.d/%backup%~ - + ~/.netrc file - + ~/.netrc file + basic.texi.fr.po - - + + @kbd{C-d} (@code{delete-char}) deletes the character after point, similar to @key{Delete}, but regardless of whether the region is active. - + @kbd{C-d} (@code{delete-char}) efface le caractère après le point, comme @key{Delete} mais sans autre effet si la région est active. basic.texi.fr.po - - + + @kbd{C-x 8 @key{RET} infinity @key{RET}} @kbd{C-x 8 @key{RET} 221e @key{RET}} - + @kbd{C-x 8 @key{RET} infinity @key{RET}} @kbd{C-x 8 @key{RET} 221e @key{RET}} basic.texi.fr.po - - + + @xref{Deletion}, for more detailed information about the above deletion commands. - + @xref{Suppression}, pour plus d'informations sur les commandes de suppression ci-dessus. basic.texi.fr.po - - + + @xref{Help}, for details. - + @xref{Aide} pour en savoir plus. basic.texi.fr.po - - + + @xref{Killing}, for more information about @kbd{C-k} and related commands. - + @xref{Couper}, pour plus d'informations sur @kbd{C-k} et les commandes similaires. basic.texi.fr.po - - + + A numeric argument to @kbd{C-q} or @kbd{C-x 8 @key{RET}} specifies how many copies of the character to insert (@pxref{Arguments}). - + Un argument numérique à la commande @kbd{C-q} ou @kbd{C-x 8 @key{RET}} spécifie le nombre de copies du caractère inséré (@pxref{Arguments}). basic.texi.fr.po - - + + Arguments - + Arguments basic.texi.fr.po - - + + Asking what a character does. - + Demander ce que fait un caractère. basic.texi.fr.po - - + + BACKSPACE - + BACKSPACE @@@ basic.texi.fr.po - - + + Basic - + Introduction basic.texi.fr.po - - + + Basic Editing Commands - + Introduction aux commandes de modification de texte basic.texi.fr.po - - + + Basic Files - + Introduction aux fichiers basic.texi.fr.po - - + + Basic Help - + Introduction à l'aide basic.texi.fr.po - - + + Basic Undo - + Introduction à l'annulation basic.texi.fr.po - - + + Blank Lines - + Lignes vides basic.texi.fr.po - - + + C-/ - + C-/ basic.texi.fr.po - - + + C-@key{LEFT} - + C-@key{GAUCHE} basic.texi.fr.po - - + + C-@key{RIGHT} - + C-@key{DROITE} basic.texi.fr.po - - + + C-LEFT - + C-GAUCHE basic.texi.fr.po - - + + C-RIGHT - + C-DROITE basic.texi.fr.po - - + + C-_ - + C-_ basic.texi.fr.po - - + + C-a - + C-a basic.texi.fr.po - - + + C-b - + C-b basic.texi.fr.po - - + + C-x u - + C-x u basic.texi.fr.po - - + + C-x z - + C-x z basic.texi.fr.po - - + + DEL - + DEL @@@ basic.texi.fr.po - - + + Delete - + Delete @@@ basic.texi.fr.po - - + + Delete the character after point (@code{delete-char}). - + Efface le caractère après le point (@code{delete-char}). basic.texi.fr.po - - + + Delete the character after point, or the region if it is active (@code{delete-forward-char}). - + Efface le caractère après le point, ou la région si elle est active (@code{delete-forward-char}). basic.texi.fr.po - - + + Delete the character before point, or the region if it is active (@code{delete-backward-char}). - + Efface le caractère avant le point, ou la région si elle est active (@code{delete-backward-char}). basic.texi.fr.po - - + + Display the character code of character after point, character position of point, and column of point (@code{what-cursor-position}). - + Affiche le code du caractère placé après le point, la position du point, et la colonne du point (@code{what-cursor-position}). basic.texi.fr.po - - + + Display the line number of point. - + Affiche le numéro de ligne du point. basic.texi.fr.po - - + + END key - + FIN @@@ basic.texi.fr.po - - + + End - + FIN basic.texi.fr.po - - + + Erasing - + Effacer basic.texi.fr.po - - + + Erasing Text - + Effacer du texte basic.texi.fr.po - - + + If you forget what a key does, you can find out by typing @kbd{C-h k} (@code{describe-key}), followed by the key of interest; for example, @kbd{C-h k C-n} tells you what @kbd{C-n} does. - + Si vous avez oublié ce que fait une touche, vous pouvez le retrouver en tapant @kbd{C-h k} (@code{describe-key}) suivi par la touche en question ; par exemple, @kbd{C-h k C-n} vous indiquera ce que fait @kbd{C-n}. basic.texi.fr.po - - + + M-v - + M-v basic.texi.fr.po - - + + M-x column-number-mode - + M-x column-number-mode basic.texi.fr.po - - + + M-x count-words - + M-x count-words basic.texi.fr.po - - + + M-x hl-line-mode - + M-x hl-line-mode basic.texi.fr.po - - + + M-x line-number-mode - + M-x line-number-mode basic.texi.fr.po - - + + M-x size-indication-mode - + M-x size-indication-mode basic.texi.fr.po - - + + M-x what-line - + M-x what-line basic.texi.fr.po - - + + Making and deleting blank lines. - + Ajouter et supprimer des lignes vides. basic.texi.fr.po - - + + Move backward one character (@code{backward-char}). - + Recule d'un caractère (@code{backward-char}). basic.texi.fr.po - - + + Move backward one word (@code{backward-word}). - + Recule d'un mot (@code{backward-word}). basic.texi.fr.po - - + + Move forward one character (@code{forward-char}). - + Avance d'un caractère (@code{forward-char}). basic.texi.fr.po - - + + Move forward one word (@code{forward-word}). - + Avance d'un mot (@code{forward-word}). basic.texi.fr.po - - + + Move to the beginning of the line (@code{move-beginning-of-line}). - + Déplace le point en début de ligne (@code{move-beginning-of-line}). basic.texi.fr.po - - + + Move to the end of the buffer (@code{end-of-buffer}). - + Déplace le point à la fin du tampon (@code{end-of-buffer}). basic.texi.fr.po - - + + Move to the end of the line (@code{move-end-of-line}). - + Déplace le point en fin de ligne (@code{move-end-of-line}). basic.texi.fr.po - - + + Moving Point - + Déplacer le point basic.texi.fr.po - - + + Moving the cursor to the place where you want to change something. - + Déplacer le curseur à l'endroit où vous voulez effectuer une modification. basic.texi.fr.po - - + + RET - + RET basic.texi.fr.po - - + + RIGHT - + DROITE basic.texi.fr.po - - + + Repeating - + Répétitions basic.texi.fr.po - - + + Repeating a Command - + Répéter une commande basic.texi.fr.po - - + + Repeating the previous command quickly. - + Répéter rapidement la commande précédente. basic.texi.fr.po - - + + The same. - + Même chose. basic.texi.fr.po - - + + The use of octal sequences is disabled in ordinary non-binary Overwrite mode, to give you a convenient way to insert a digit instead of overwriting with it. - + L'utilisation de séquences octales est désactivée en mode Overwrite (Écrasement) non binaire afin de vous permettre d'insérer facilement un chiffre au lieu d'écraser le texte avec celui-ci. basic.texi.fr.po - - + + To learn more about the @code{undo} command, see @ref{Undo}. - + Pour en savoir plus sur la commande @code{undo}, voir @ref{Annulation}. basic.texi.fr.po - - + + To learn more about using files in Emacs, see @ref{Files}. - + Pour en savoir plus sur l'utilisation des fichiers dans Emacs, voir @ref{Fichiers}. basic.texi.fr.po - - + + UP - + HAUT basic.texi.fr.po - - + + Undo one entry of the undo records---usually, one command worth (@code{undo}). - + Annule une entrée de la liste des annulations, habituellement, une commande (@code{undo}). basic.texi.fr.po - - + + Undoing Changes - + Annuler des changements basic.texi.fr.po - - + + Undoing recent changes in the text. - + Annuler des changements récents dans le texte. basic.texi.fr.po - - + + Unicode characters, inserting - + Caractères Unicode, insertion basic.texi.fr.po - - + + Visiting, creating, and saving files. - + Consulter, créer, et enregistrer des fichiers. basic.texi.fr.po - - + + We use the term @dfn{prefix argument} to emphasize that you type such arguments before the command, and to distinguish them from minibuffer arguments (@pxref{Minibuffer}), which are entered after invoking the command. - + Nous utilisons le terme @dfn{argument préfixe} pour insister sur le fait que vous tapez l'argument avant la commande, et pour le distinguer des arguments du mini-tampon (@pxref{Mini-tampon}), qui sont saisis après avoir appelé la commande. basic.texi.fr.po - - + + What line, row, or column is point on? - + À quelle page, ligne, ou colonne se trouve le point ? basic.texi.fr.po - - + + Without moving the text on the screen, reposition point on the left margin of the center-most text line of the window; on subsequent consecutive invocations, move point to the left margin of the top-most line, the bottom-most line, and so forth, in cyclic order (@code{move-to-window-line-top-bottom}). - + Sans déplacer le texte à l'écran, repositionne le point à la marge gauche de la ligne le plus au centre de la fenêtre ; des appels consécutifs déplacent le point à la marge gauche de la ligne la plus haute, puis à celle de la ligne la plus basse, en ordre cyclique (@code{move-to-window-line-top-bottom}). basic.texi.fr.po - - + + arguments to commands - + arguments pour commandes basic.texi.fr.po - - + + arrow keys - + Touches flèches basic.texi.fr.po - - + + backward-char - + backward-char basic.texi.fr.po - - + + backward-word - + backward-word basic.texi.fr.po - - + + beginning-of-buffer - + beginning-of-buffer basic.texi.fr.po - - + + blank lines - + Lignes vides basic.texi.fr.po - - + + digit-argument - + digit-argument basic.texi.fr.po - - + + end-of-buffer - + end-of-buffer basic.texi.fr.po - - + + erasing characters and lines - + Effacer des caractères ou des lignes basic.texi.fr.po - - + + forward-char - + forward-char basic.texi.fr.po - - + + forward-word - + forward-word basic.texi.fr.po - - + + fringes, and continuation lines - + Marges et lignes de continuation basic.texi.fr.po - - + + getting help with keys - + Obtenir de l'aide au sujet des touches basic.texi.fr.po - - + + location of point - + Emplacement du point basic.texi.fr.po - - + + move-beginning-of-line - + move-beginning-of-line basic.texi.fr.po - - + + move-end-of-line - + move-end-of-line basic.texi.fr.po - - + + move-to-column - + move-to-column basic.texi.fr.po - - + + move-to-window-line-top-bottom - + move-to-window-line-top-bottom basic.texi.fr.po - - + + movement - + Mouvement basic.texi.fr.po - - + + moving point - + Déplacer le point basic.texi.fr.po - - + + moving the cursor - + Déplacer le curseur basic.texi.fr.po - - + + negative-argument - + negative-argument basic.texi.fr.po - - + + newline - + Saut de ligne basic.texi.fr.po - - + + next - + suivant basic.texi.fr.po - - + + next-line - + next-line basic.texi.fr.po - - + + next-line-add-newlines - + next-line-add-newlines basic.texi.fr.po - - + + numeric arguments - + arguments numériques basic.texi.fr.po - - + + open-line - + open-line buffers.texi.fr.po - - + + If you want to do something special every time a buffer is killed, you can add hook functions to the hook @code{kill-buffer-hook} (@pxref{Hooks}). - + Si vous désirez exécuter une tâche spéciale chaque fois qu'un tampon est supprimé, vous pouvez ajouter des fonctions au déclencheur @code{kill-buffer-hook} (@pxref{Déclencheurs}). buffers.texi.fr.po - - + + M-x bs-show - + M-x bs-show buffers.texi.fr.po - - + + M-x buffer-menu - + M-x buffer-menu buffers.texi.fr.po - - + + M-x buffer-menu-other-window. - + M-x buffer-menu-other-window. buffers.texi.fr.po - - + + M-x clone-indirect-buffer @key{RET} - + M-x clone-indirect-buffer @key{RET} buffers.texi.fr.po - - + + M-x kill-matching-buffers - + M-x kill-matching-buffers buffers.texi.fr.po - - + + M-x kill-some-buffers - + M-x kill-some-buffers buffers.texi.fr.po - - + + M-x make-indirect-buffer @key{RET} @var{base-buffer} @key{RET} @var{indirect-name} @key{RET} - + M-x make-indirect-buffer @key{RET} @var{tampon-de-base} @key{RET} @var{nom-indirect} @key{RET} buffers.texi.fr.po - - + + M-x rename-buffer @key{RET} @var{name} @key{RET} - + M-x rename-buffer @key{RET} @var{nom} @key{RET} buffers.texi.fr.po - - + + M-x rename-uniquely - + M-x rename-uniquely buffers.texi.fr.po - - + + M-x view-buffer @key{RET} @var{buffer} @key{RET} - + M-x view-buffer @key{RET} @var{tampon} @key{RET} buffers.texi.fr.po - - + + MSB mode - + mode « MSB » buffers.texi.fr.po - - + + Make a list of buffers similarly to @kbd{M-x list-buffers} but customizable. - + Crée une liste de tampons similaire à @kbd{M-x list-buffers} mais personnalisable. buffers.texi.fr.po - - + + Making Buffer Names Unique - + Créer des noms de tampon uniques buffers.texi.fr.po - - + + Making buffer names unique with directory parts. - + Créer des noms de tampons uniques avec des morceaux de chemin. buffers.texi.fr.po - - + + Midnight mode - + Mode « Midnight » (Minuit) buffers.texi.fr.po - - + + Misc Buffer - + Tampons divers buffers.texi.fr.po - - + + Miscellaneous Buffer Operations - + Opérations diverses sur les tampons buffers.texi.fr.po - - + + Move to the previous line and remove all flags on that line (@code{Buffer-menu-backup-unmark}). - + Se déplace à la ligne précédente et en retire les marques (@code{Buffer-menu-backup-unmark}). buffers.texi.fr.po - - + + Remove all flags from the current line, and move down (@code{Buffer-menu-unmark}). - + Retire toutes les marques de la ligne actuelle et se déplace vers le bas (@code{Buffer-menu-unmark}). buffers.texi.fr.po - - + + Rename the current buffer by adding @samp{<@var{number}>} to the end. - + Renomme le tampon actuel en ajoutant @samp{<@var{nombre}>} à la fin. buffers.texi.fr.po - - + + Renaming; changing read-only status; copying text. - + Renommer ; modifier le statut de lecture seule ; copier du texte. buffers.texi.fr.po - - + + S - + S buffers.texi.fr.po - - + + S @r{(Buffer Menu)} - + S @r{(Menu tampon)} buffers.texi.fr.po - - + + Select Buffer - + Sélectionner un tampon buffers.texi.fr.po - - + + Select or create a buffer named @var{buffer} (@code{switch-to-buffer}). - + Sélectionne ou crée un tampon appelé @var{tampon} (@code{switch-to-buffer}). buffers.texi.fr.po - - + + Select the next buffer in the buffer list (@code{next-buffer}). - + Sélectionne le tampon suivant dans la liste des tampons (@code{next-buffer}). buffers.texi.fr.po - - + + Select the previous buffer in the buffer list (@code{previous-buffer}). - + Sélectionne le tampon précédent dans la liste des tampons (@code{previous-buffer}). buffers.texi.fr.po - - + + Select this line's buffer in a full-frame window (@code{Buffer-menu-1-window}). - + Sélectionne le tampon de cette ligne dans une fenêtre plein cadre (@code{Buffer-menu-1-window}). buffers.texi.fr.po - - + + Select this line's buffer in another window, as if by @kbd{C-x 4 b}, leaving @file{*Buffer List*} visible (@code{Buffer-menu-other-window}). - + Sélectionne le tampon de cette ligne comme avec @kbd{C-x 4 b} et laisse @file{*Buffer List*} visible (@code{Buffer-menu-other-window}). buffers.texi.fr.po - - + + Select this line's buffer, replacing the @file{*Buffer List*} buffer in its window (@code{Buffer-menu-this-window}). - + Sélectionne le tampon de cette ligne et place le tampon @file{*Buffer List*} dans sa fenêtre (@code{Buffer-menu-this-window}). buffers.texi.fr.po - - + + Set up two windows on the current frame, with this line's buffer selected in one, and a previously current buffer (aside from @file{*Buffer List*}) in the other (@code{Buffer-menu-2-window}). - + Crée deux fenêtres dans le cadre actuel avec le tampon de la ligne sélectionné dans l'une et un tampon précédemment sélectionné (autre que @file{*Buffer List*}) dans l'autre (@code{Buffer-menu-2-window}). buffers.texi.fr.po - - + + Several Buffers - + Tampons multiples buffers.texi.fr.po - - + + Similar, but do it in another window. - + Similaire, mais opère dans une autre fenêtre. buffers.texi.fr.po - - + + Similar, but select @var{buffer} in a separate frame (@code{switch-to-buffer-other-frame}). - + Similaire, mais sélectionne @var{tampon} dans un autre cadre (@code{switch-to-buffer-other-frame}). buffers.texi.fr.po - - + + Similar, but select @var{buffer} in another window (@code{switch-to-buffer-other-window}). - + Similaire, mais sélectionne @var{tampon} dans une autre fenêtre (@code{switch-to-buffer-other-window}). buffers.texi.fr.po - - + + T - + T buffers.texi.fr.po - - + + T @r{(Buffer Menu)} - + T @r{(Menu tampon)} buffers.texi.fr.po - - + + The @code{forward} naming method includes part of the file's directory name at the beginning of the buffer name; using this method, buffers visiting the files @file{/u/rms/tmp/Makefile} and @file{/usr/projects/zaphod/Makefile} would be named @samp{tmp/Makefile} and @samp{zaphod/Makefile}. - + La méthode de dénomination @code{avant} ajoute une partie du nom du répertoire au début du nom du tampon ; en utilisant cette méthode, les tampons consultant @file{/u/rms/tmp/Makefile} et @file{/usr/projects/zaphod/Makefile} seraient nommés @samp{tmp/Makefile} et @samp{zaphod/Makefile}. buffers.texi.fr.po - - + + This section describes several modes and features that make it more convenient to switch between buffers. - + Cette section décrit quelques modes et fonctions qui facilitent le passage entre les tampons. buffers.texi.fr.po - - + + Uniquify - + Uniquifier buffers.texi.fr.po - - + + Using Multiple Buffers - + Utiliser plusieurs tampons buffers.texi.fr.po - - + + You can choose from several different styles for constructing unique buffer names, by customizing the option @code{uniquify-buffer-name-style}. - + Vous pouvez choisir entre différents styles pour créer des noms de tampons unique en personnalisant l'option @code{uniquify-buffer-name-style}. buffers.texi.fr.po - - + + f - + f buffers.texi.fr.po - - + + f @r{(Buffer Menu)} - + f @r{(Menu tampon)} buffers.texi.fr.po - - + + goto-line - + goto-line buffers.texi.fr.po - - + + icomplete-mode - + icomplete-mode buffers.texi.fr.po - - + + indirect buffer - + Tampons indirects buffers.texi.fr.po - - + + kill-buffer - + kill-buffer buffers.texi.fr.po - - + + kill-buffer-hook - + kill-buffer-hook buffers.texi.fr.po - - + + kill-matching-buffers - + kill-matching-buffers buffers.texi.fr.po - - + + kill-some-buffers - + kill-some-buffers buffers.texi.fr.po - - + + killing buffers - + supprimer des tampons buffers.texi.fr.po - - + + list-buffers - + list-buffers buffers.texi.fr.po - - + + listing current buffers - + afficher la liste des tampons existants buffers.texi.fr.po - - + + m - + m buffers.texi.fr.po - - + + m @r{(Buffer Menu)} - + m @r{(Menu tampon)} buffers.texi.fr.po - - + + make-indirect-buffer - + make-indirect-buffer buffers.texi.fr.po - - + + midnight-hook - + midnight-hook buffers.texi.fr.po - - + + midnight-mode - + midnight-mode buffers.texi.fr.po - - + + mode, MSB - + mode MSB buffers.texi.fr.po - - + + mouse-buffer-menu - + mouse-buffer-menu buffers.texi.fr.po - - + + msb-mode - + msb-mode buffers.texi.fr.po - - + + next-buffer - + next-buffer buffers.texi.fr.po - - + + o - + o buffers.texi.fr.po - - + + o @r{(Buffer Menu)} - + o @r{(Menu tampon)} buffers.texi.fr.po - - + + previous-buffer - + previous-buffer buffers.texi.fr.po - - + + q - + q buffers.texi.fr.po - - + + q @r{(Buffer Menu)} - + q @r{(Menu tampon)} buffers.texi.fr.po - - + + quit-window - + quit-window buffers.texi.fr.po - - + + read-only buffer - + read-only buffer buffers.texi.fr.po - - + + read-only-mode - + read-only-mode buffers.texi.fr.po - - + + rename-buffer - + rename-buffer buffers.texi.fr.po - - + + rename-uniquely - + rename-uniquely buffers.texi.fr.po - - + + s - + s buffers.texi.fr.po - - + + s @r{(Buffer Menu)} - + s @r{(Menu tampon)} buffers.texi.fr.po - - + + selected buffer - + tampon sélectionné buffers.texi.fr.po - - + + switch buffers - + changer de tampon buffers.texi.fr.po - - + + switch-to-buffer - + switch-to-buffer buffers.texi.fr.po - - + + switch-to-buffer-other-frame - + switch-to-buffer-other-frame buffers.texi.fr.po - - + + switch-to-buffer-other-window - + switch-to-buffer-other-window buffers.texi.fr.po - - + + t - + t buffers.texi.fr.po - - + + tabulated-list-sort - + tabulated-list-sort buffers.texi.fr.po - - + + u - + u buffers.texi.fr.po - - + + u @r{(Buffer Menu)} - + u @r{(Menu tampon)} buffers.texi.fr.po - - + + unique buffer names - + noms de tampons uniques buffers.texi.fr.po - - + + uniquify-buffer-name-style - + uniquify-buffer-name-style buffers.texi.fr.po - - + + v - + v buffers.texi.fr.po - - + + v @r{(Buffer Menu)} - + v @r{(Menu tampon)} buffers.texi.fr.po - - + + view-read-only - + view-read-only buffers.texi.fr.po - - + + x - + x buffers.texi.fr.po - - + + x @r{(Buffer Menu)} - + x @r{(Menu tampon)} buffers.texi.fr.po - - + + ~ - + ~ buffers.texi.fr.po - - + + ~ @r{(Buffer Menu)} - + ~ @r{(Menu tampon)} commands.texi.fr.po - - + + @key{ESC} replacing @key{META} key - + @key{ESC} en remplacement de la touche @key{META} commands.texi.fr.po - - + + @lowersections - + @lowersections commands.texi.fr.po - - + + @raisesections - + @raisesections commands.texi.fr.po - - + + ASCII - + ASCII commands.texi.fr.po - - + + C- - + C- commands.texi.fr.po - - + + Characters, Keys and Commands - + Caractères, touches et commandes commands.texi.fr.po - - + + Commands - + Commandes commands.texi.fr.po - - + + Keys - + Séquences commands.texi.fr.po - - + + META - + META commands.texi.fr.po - - + + This chapter explains the character sets used by Emacs for input commands, and the fundamental concepts of @dfn{keys} and @dfn{commands}, whereby Emacs interprets your keyboard and mouse input. - + Ce chapitre explique les jeux de caractères utilisés par Emacs pour l'entrée de commandes et les concepts fondamentaux de @dfn{touches} et de @dfn{commandes} qui servent à Emacs pour interpréter vos entrées au clavier et à la souris. commands.texi.fr.po - - + + User Input - + Entrées utilisateur commands.texi.fr.po - - + + binding - + lier commands.texi.fr.po - - + + character set (keyboard) - + jeu de caractères (clavier) commands.texi.fr.po - - + + command - + commande commands.texi.fr.po - - + + complete key - + séquence complète commands.texi.fr.po - - + + control character - + caractères de contrôle commands.texi.fr.po - - + + input event - + événement d'entrée commands.texi.fr.po - - + + input with the keyboard - + entrée au clavier commands.texi.fr.po - - + + key - + séquence commands.texi.fr.po - - + + key sequence - + séquence commands.texi.fr.po - - + + keyboard input - + entrée au clavier commands.texi.fr.po - - + + keys stolen by window manager - + touches capturées par le gestionnaire de fenêtres commands.texi.fr.po - - + + modifier keys - + touches de modification commands.texi.fr.po - - + + prefix key - + séquence préfixe commands.texi.fr.po - - + + window manager, keys stolen by - + gestionnaire de fenêtres, touches capturées fr.po - + Format of Descriptions - + Format des descriptions