Translated by Ismaël
Ajoutés : 3, Supprimés : 0, Modifiés : 0 (Conflits : 0)
This commit is contained in:
parent
fbc8226b7f
commit
e4185cbdcb
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!DOCTYPE tmx SYSTEM "tmx11.dtd">
|
||||
<tmx version="1.1">
|
||||
<header creationtool="OmegaT" o-tmf="OmegaT TMX" adminlang="EN-US" datatype="plaintext" creationtoolversion="5.8.0_0_a2a3d89b2" segtype="sentence" srclang="en"/>
|
||||
<header creationtool="OmegaT" o-tmf="OmegaT TMX" adminlang="EN-US" datatype="plaintext" creationtoolversion="5.7.1_0_c3206253" segtype="sentence" srclang="en"/>
|
||||
<body>
|
||||
<!-- Default translations -->
|
||||
<tu>
|
||||
@ -20554,6 +20554,14 @@ donnant un argument de préfixe rend @var{here} non-@code{nil}.</seg>
|
||||
significatif pour la lettre qui indique la base.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
</tu>
|
||||
<tu>
|
||||
<tuv lang="en">
|
||||
<seg>Case is not significant.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220420T083122Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220420T083122Z">
|
||||
<seg>La casse n'est pas importante.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
</tu>
|
||||
<tu>
|
||||
<tuv lang="en">
|
||||
<seg>Causing a function to call itself.</seg>
|
||||
@ -54842,6 +54850,14 @@ marqueurs.</seg>
|
||||
<seg>La valeur par défaut est une archive @file{.tar.gz} qui contient tous les fichiers du répertoire, en exécutant la commande @command{tar} avec une sortie pipée sur @command{gzip}.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
</tu>
|
||||
<tu>
|
||||
<tuv lang="en">
|
||||
<seg>The default is to use the first three letters of a name as its abbreviation.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220419T103958Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220419T103958Z">
|
||||
<seg>Par défaut, les trois premières lettres d'un nom sont utilisées comme abréviation.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
</tu>
|
||||
<tu>
|
||||
<tuv lang="en">
|
||||
<seg>The default key bindings in Emacs are set up so that modified alphabetical characters are case-insensitive.</seg>
|
||||
@ -56631,6 +56647,14 @@ du type de données de C @code{double} sur la machine que vous
|
||||
employée.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
</tu>
|
||||
<tu>
|
||||
<tuv lang="en">
|
||||
<seg>The preferred abbreviations for month and day names can be set using the variables @code{calendar-abbrev-length}, @code{calendar-month-abbrev-array}, and @code{calendar-day-abbrev-array}.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220419T103951Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220419T103951Z">
|
||||
<seg>Les préférences des abréviations pour les noms de mois et de jours peuvent être définies en utilisant les variables @code{calendar-abbrev-length}, @code{calendar-month-abbrev-array}, et @code{calendar-day-abbrev-array}.</seg>
|
||||
</tuv>
|
||||
</tu>
|
||||
<tu>
|
||||
<tuv lang="en">
|
||||
<seg>The prefix @kbd{p} is a mnemonic for ``print'', since Emacs ``prints'' the equivalent date in the echo area.</seg>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user