diff --git a/omegat/project_save.tmx b/omegat/project_save.tmx index 965ba2cd..54108910 100644 --- a/omegat/project_save.tmx +++ b/omegat/project_save.tmx @@ -1,7 +1,7 @@ -
+
@@ -2426,6 +2426,16 @@ bit est 1 plutôt que 0.) (c-mode . + + + (calendar-nth-named-day 2 0 3 year) +(calendar-nth-named-day 1 0 11 year) + + + (calendar-nth-named-day 2 0 3 year) +(calendar-nth-named-day 1 0 11 year) + + (car sorted-lengths) @@ -23757,6 +23767,14 @@ leurs arguments différemment des fonctions (les arguments ne sont pas Heure d'été, heure d'hivers + + + Daylight Saving Time + + + Heure d'été + + Dealing with a problem. @@ -26913,6 +26931,14 @@ chaque passe d'Emacs ! Emacs essaie d'utiliser @env{TMPDIR} en premier. + + + Emacs understands the difference between standard time and daylight saving time---the times given for sunrise, sunset, solstices, equinoxes, and the phases of the moon take that into account. + + + Emacs comprend la différence entre l'heure normale et l'heure d'été - les heures données pour le lever et le coucher du soleil, les solstices, les équinoxes et les phases de la lune en tiennent compte. + + Emacs updates the appointments list from the diary file automatically just after midnight. @@ -26977,6 +27003,14 @@ chaque passe d'Emacs ! Emacs utilise les mêmes unités que @command{xterm} pour interpréter la géométrie. + + + Emacs uses these expressions to determine the starting date of daylight saving time for the holiday list and for correcting times of day in the solar and lunar calculations. + + + Emacs utilise ces expressions pour déterminer la date de début de l'heure d'été pour la liste des vacances et pour corriger les heures du jour dans les calculs solaires et lunaires. + + Emacs usually gets time zone information from the operating system, but if these values are not what you want (or if the operating system does not supply them), you must set them yourself. @@ -33959,6 +33993,14 @@ l'abrèviation, alors attention. Dans le cas où certaines des variables locales dans un fichier sont risquées, et que ces dernières sont potentiellement non sécurisées, vous pouvez entrer @kbd{!} à l'affichage de l'invite. + + + If some or all of this information is missing, Emacs fills in the gaps with the rules currently used in Cambridge, Massachusetts. + + + Si une partie ou la totalité de ces informations est manquante, Emacs comble les vides avec les règles actuellement utilisées à Cambridge, Massachusetts. + + If some unrelated text might look to Emacs as a local variables list, you can countermand that by inserting a form-feed character (a page delimiter, @pxref{Pages}) after that text. @@ -34368,6 +34410,14 @@ c'est quoi une région active ? Si le résultat souhaité est le caractère séparateur de mot plus l'abréviation non remplacée, il faut insérer le caractère avec @kbd{C-q}. + + + If the resulting rules are not what you want, you can tell Emacs the rules to use by setting certain variables: @code{calendar-daylight-savings-starts} and @code{calendar-daylight-savings-ends}. + + + Si les règles obtenues ne sont pas celles que vous souhaitez, vous pouvez indiquer à Emacs les règles à utiliser en définissant certaines variables : @code{calendar-daylight-savings-starts} et @code{calendar-daylight-savings-ends}. + + If the shell supports globstar, but that support is disabled by default, you can still let Dired use this feature by customizing @code{dired-maybe-use-globstar} to a non-@code{nil} value; then Dired will enable globstar for those shells for which it knows how (see @code{dired-enable-globstar-in-shell} for the list of those shells). @@ -36394,6 +36444,14 @@ ceci : 100. + + + In both cases, Emacs appends the result to the target file. + + + Dans les deux cas, Emacs ajoute le résultat au fichier cible. + + In both the binary numbers, the leftmost two bits are set (i.e., they are 1's), so the leftmost two bits of the returned value are set. @@ -51995,6 +52053,14 @@ machine. Certaines de ces commandes impriment le calendrier latéralement (en mode paysage), de telle sorte qu'il soit plus large que haut. + + + Some operating systems keep track of the rules that apply to the place where you are; on these systems, Emacs gets the information it needs from the system automatically. + + + Les règles relatives à l'heure d'été varient d'un endroit à l'autre et ont également varié historiquement d'une année à l'autre. + + Some other characters are aliases for the ones listed above: @kbd{y}, @kbd{n} and @kbd{q} are equivalent to @key{SPC}, @key{DEL} and @key{RET}. @@ -53886,6 +53952,14 @@ de Lisp également. C'est-à–dire que les remplacements n'auront pas forcément la même casse le mot que vous remplacez. + + + That is, the second 0th day (Sunday) of the third month (March) in the year specified by @code{year}, and the first Sunday of the eleventh month (November) of that year. + + + C'est-à-dire le deuxième jour zéro (dimanche) du troisième mois (mars) de l'année spécifiée par @code{year}, et le premier dimanche du onzième mois (novembre) de cette même année. + + That returns @code{nil} for a NaN, and @code{t} for any other floating point value. @@ -58007,6 +58081,14 @@ valeur de retour est @var{name}. La valeur de retour est toujours @code{nil}. + + + The rules for daylight saving time vary from place to place and have also varied historically from year to year. + + + Les règles relatives à l'heure d'été varient d'un endroit à l'autre et ont également varié historiquement d'une année à l'autre. + + The same abbrev can have a global definition and various mode-specific definitions for different major modes. @@ -58741,6 +58823,14 @@ ligne séparée avec @samp{@result{}}. Les valeurs sont toutes des chaînes de texte. + + + The values for Cambridge, Massachusetts are as follows: + + + Les valeurs pour Cambridge, Massachusetts sont les suivantes : + + The values of @code{calendar-standard-time-zone-name} and @code{calendar-daylight-time-zone-name} are the abbreviations used in your time zone. @@ -58749,6 +58839,15 @@ ligne séparée avec @samp{@result{}}. Les valeurs de @code{calendar-standard-time-zone-name} et @code{calendar-daylight-time-zone-name} sont les abréviations utilisées dans votre fuseau horaire. + + + The values should be @code{nil} if your area does not use daylight saving time. + + + Les valeurs doivent être @code{nil} si votre région n'utilise pas l'heure d'été. + + + The variable @code{abbrev-suggest-hint-threshold} controls when to suggest an abbrev to the user. @@ -59802,6 +59901,14 @@ description, pour représenter les valeurs des arguments. Ces cas inhabituels sont décrits quand ils apparaissent ; ils n'existent que pour des raisons de facilité d'usage de la commande et sont documentés dans la chaîne d'information de la commande. + + + These values should be Lisp expressions that refer to the variable @code{year}, and evaluate to the Gregorian date on which daylight saving time starts or (respectively) ends, in the form of a list @code{(@var{month} @var{day} @var{year})}. + + + Ces valeurs doivent être des expressions Lisp qui font référence à la variable @code{year}, et évaluent la date grégorienne à laquelle l'heure d'été commence ou (respectivement) se termine, sous la forme d'une liste @code{(@var{month} @var{day} @var{year})}. + + These variables are used only on particular configurations: @@ -63464,8 +63571,8 @@ si nous continuons, To export only a part of a diary file, mark the relevant area, and call @code{icalendar-export-region}. - - Pour exporter seulement une partie d'un fichier journal, marquez la zone concernée et appelez le @code{icalendar-export-region}. + + Pour exporter seulement une partie d'un fichier journal, marquez la zone concernée et faites appel à @code{icalendar-export-region}. @@ -75229,6 +75336,14 @@ plus tard. jour de l'année + + + daylight saving time + + + heure d'été + + dbx