# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:12+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:10
msgid ""
"You can begin using @semantic{} by enabling Semantic mode, a global minor "
"mode: type @kbd{M-x semantic-mode}, or open the @samp{Tools} menu and click "
"on the menu item named @samp{Source Code Parsers (Semantic)}.  "
"@xref{Semantic mode}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:16
msgid ""
"When Semantic mode is turned on, Emacs automatically parses each file you "
"visit.  You can then use @semantic{} user commands in those buffers "
"(@pxref{Semantic mode user commands}).  You can also choose to enable a "
"number of ``helper'' minor modes for saving tags, displaying tag "
"information, and so forth."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:20
msgid ""
"To enable Semantic mode each time you start Emacs, add the line "
"@code{(semantic-mode 1)} to your initialization file.  @xref{Init "
"File,,,emacs,Emacs manual}."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:34
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:35
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:36
#, no-wrap
msgid "Semantic mode"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
msgid "Global minor mode for @semantic{}."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:182
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:184
#, no-wrap
msgid "SemanticDB"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
msgid "Caching parsed buffers between sessions."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:491
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:492
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:493
#, no-wrap
msgid "Idle Scheduler"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
msgid "@semantic{} actions that occur when idle."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:738
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:739
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:740
#, no-wrap
msgid "Analyzer"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
msgid "Semantic tools for analyzing code."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1062
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1063
#, no-wrap
msgid "Speedbar"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
msgid "Using @semantic{} with the Speedbar."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1101
#, no-wrap
msgid "SymRef"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
msgid "Interface to symbol reference tools."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1146
#, no-wrap
msgid "MRU Bookmarks"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
msgid "Managing tag \"bookmarks\"."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1168
#, no-wrap
msgid "Sticky Func Mode"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
msgid "Showing declarations in the header line."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1194
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1195
#, no-wrap
msgid "Highlight Func Mode"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
msgid "Highlight the current function declaration."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1221
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1222
#, no-wrap
msgid "Tag Decoration Mode"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
msgid "Minor mode to decorate tags."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:44
msgid ""
"Semantic mode is a global minor mode for @semantic{} as a whole.  When "
"enabled, each file you visit is automatically parsed, provided its major "
"mode is specified in the variable @code{semantic-new-buffer-setup-functions} "
"(the default value of this variable sets up parsing for all the parsers "
"included with Emacs, but you may add to it if you install additional "
"parsers)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:50
msgid ""
"In each parser-enabled buffer, a number of @semantic{} commands are "
"available for navigating, querying, and editing source code.  @xref{Semantic "
"mode user commands}.  Enabling Semantic mode also installs a "
"@samp{Development} menu on the menu-bar, with many of these commands."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:59
msgid ""
"In addition, enabling Semantic mode turns on certain auxiliary global minor "
"modes.  The variable @code{semantic-default-submodes} determines which "
"auxiliary modes are enabled; the defaults are SemanticDB mode "
"(@pxref{SemanticDB}) and Global Semantic Idle Scheduler mode (@pxref{Idle "
"Scheduler}).  You can also toggle the auxiliary minor modes separately, "
"using their mode functions (e.g., @kbd{M-x semanticdb-minor-mode}), or via "
"the @samp{Development} menu.  The various auxiliary minor modes are "
"described in the following sections."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:60
#, no-wrap
msgid "semantic-new-buffer-setup-functions"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:68
msgid ""
"The value of this variable is an alist of functions to call for setting up "
"@semantic{} parsing in the buffer.  Each element has the form "
"@code{(@var{mode} . @var{fn})}, where @var{mode} is a value of "
"@code{major-mode} for the buffer and @var{fn} is the corresponding function "
"for setting up the parser.  @var{fn} is called, with no arguments, after the "
"major mode is initialized (and after the mode hooks have been run)."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:73
msgid ""
"The default value enables @semantic{} for all supported major modes (i.e., "
"C, C++, Scheme, Javascript, Java, HTML, SRecode, and Make), but you can "
"remove modes from this list if you don't want to use @semantic{} with them."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:75
#, no-wrap
msgid "semantic-default-submodes"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:79
msgid ""
"The value of this variable is a list of symbols, specifying the auxiliary "
"minor modes to enable when enabling Semantic mode.  The valid mode symbols "
"are:"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:81
#, no-wrap
msgid "@code{global-semantic-idle-scheduler-mode} (@pxref{Idle Scheduler})."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:82
#, no-wrap
msgid "@code{global-semanticdb-minor-mode} (@pxref{SemanticDB})."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:83
#, no-wrap
msgid "@code{global-semantic-idle-summary-mode} (@pxref{Idle Summary Mode})."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:84
#, no-wrap
msgid ""
"@code{global-semantic-idle-completions-mode} (@pxref{Idle Completions "
"Mode})."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:85
#, no-wrap
msgid "@code{global-semantic-highlight-func-mode} (@pxref{Highlight Func Mode})."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:86
#, no-wrap
msgid "@code{global-semantic-decoration-mode} (@pxref{Tag Decoration Mode})."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:87
#, no-wrap
msgid "@code{global-semantic-stickyfunc-mode} (@pxref{Sticky Func Mode})."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:88
#, no-wrap
msgid "@code{global-semantic-mru-bookmark-mode} (@pxref{MRU Bookmarks})."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:94
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:96
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:97
#, no-wrap
msgid "Semantic mode user commands"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:104
msgid ""
"Semantic mode provides a number of commands for navigating, querying, and "
"editing source code in a language-aware manner.  These commands generally "
"act on @dfn{tags}, which are the source-code units deemed ``important'' by "
"the present programming language (e.g., functions in the C programming "
"language)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:110
msgid ""
"These commands may be used in any buffer that has been parsed by "
"@semantic{}.  Several of them prompt for a tag name using the minibuffer; "
"here, the @kbd{TAB} key can be used to complete tag names.  Others act on "
"the @dfn{current tag}, meaning the tag at (or around)  point."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:112
#, no-wrap
msgid "C-c , j"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:115
msgid ""
"Prompt for a tag defined in the current file, and move point to it "
"(@code{semantic-complete-jump-local})."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:116
#, no-wrap
msgid "C-c , J"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:119
msgid ""
"Prompt for a tag defined in any file that Emacs has parsed, and move point "
"to it (@code{semantic-complete-jump})."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:120
#, no-wrap
msgid "C-c , l"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:123
msgid ""
"Display a list of the possible completions of the current tag "
"(@code{semantic-analyze-possible-completions})."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:124
#, no-wrap
msgid "C-c , g"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:128
msgid ""
"Prompt for a tag, and display a list of tags that call it "
"(@code{semantic-symref-symbol}).  This relies on the presence of an external "
"symbol reference tool.  @xref{SymRef}."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:129
#, no-wrap
msgid "C-c , G"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:133
msgid ""
"Display a list of tags that call the current tag (@code{semantic-symref}).  "
"This relies on the presence of an external symbol reference tool.  "
"@xref{SymRef}."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:134
#, no-wrap
msgid "C-c , p"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:136
msgid "Move point to the previous tag (@code{senator-previous-tag})."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:137
#, no-wrap
msgid "C-c , n"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:139
msgid "Move point to the next tag (@code{senator-next-tag})."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:140
#, no-wrap
msgid "C-c , u"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:144
msgid ""
"Move point ``up'' one reference (@code{senator-go-to-up-reference}).  The "
"meaning of ``up'' is language-dependent; in C++, for instance, this means "
"moving to the parent of the current tag."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:145
#, no-wrap
msgid "C-c , @key{SPC}"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:153
msgid ""
"Display a list of possible completions for the symbol at point "
"(@code{semantic-complete-analyze-inline}).  This also activates a special "
"set of keybindings for choosing a completion: @key{RET} accepts the current "
"completion, @kbd{M-n} and @kbd{M-p} cycle through possible completions, "
"@key{TAB} completes as far as possible and then cycles, and @kbd{C-g} or any "
"other key aborts the completion.  @xref{Smart Completion}."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:154
#, no-wrap
msgid "C-c , C-w"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:159
msgid ""
"Kill the current tag (@code{senator-kill-tag}).  This removes the text for "
"that tag, placing it in the kill ring.  You can retrieve the text with "
"@kbd{C-y}.  This also places the tag in the @dfn{tag ring}, so that you can "
"yank it with @kbd{\\C-c,\\C-y}, below."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:160
#, no-wrap
msgid "C-c , M-w"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:163
msgid ""
"Copy the current tag into the kill ring as well as the tag ring "
"(@code{senator-copy-tag})."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:164
#, no-wrap
msgid "C-c , C-y"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:166
msgid "Yank a tag from the tag ring (@code{senator-yank-tag})."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:167
#, no-wrap
msgid "C-c , r"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:172
msgid ""
"Copy the current tag into a register (@code{senator-copy-tag-to-register}).  "
"With an optional argument, kill it as well.  This allows you to insert or "
"jump to that tag with the usual register commands.  "
"@xref{Registers,,,emacs,Emacs manual}."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:173
#, no-wrap
msgid "C-c , @kbd{up}"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:176
msgid ""
"Transpose the current tag with the previous one "
"(@code{senator-transpose-tags-up})."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:177
#, no-wrap
msgid "C-c , @kbd{down}"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:180
msgid ""
"Transpose the current tag with the next one "
"(@code{senator-transpose-tags-down})."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:183
#, no-wrap
msgid "Semantic Database"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:191
msgid ""
"The Semantic Database (SemanticDB) caches the results of parsing source code "
"files.  This data can be saved to disk when you exit Emacs, and reloaded "
"automatically when you subsequently revisit the same source code files.  "
"This saves time by eliminating the need to re-parse unmodified files."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:197
msgid ""
"SemanticDB also provides an @acronym{API} that programs can use to acquire "
"information about source code tags.  This information can be accessed "
"without loading the original the source files into memory.  It can also be "
"used to create alternate ``back-ends'' for storing tag information in "
"alternative on-disk formats."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:202
msgid ""
"By default, SemanticDB is enabled together with Semantic mode.  To disable "
"it, remove it from @code{semantic-default-submodes} (@pxref{Semantic "
"mode}).  You can also enable or disable SemanticDB with @kbd{M-x "
"global-semanticdb-minor-mode}."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:203
#, no-wrap
msgid "Command global-semanticdb-minor-mode"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:206
msgid ""
"Toggle SemanticDB mode.  When enabled, any source code parsed by @semantic{} "
"is cached in a database."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:210
msgid ""
"SemanticDB offers a large number of customizable options, which are "
"described in the following subsections."
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:216
msgid "Semanticdb Tag Storage::"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:216
msgid "Semanticdb Search Configuration::"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:216
msgid "Changing Backends::"
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:216
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:477
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:478
#, no-wrap
msgid "Create System Databases"
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:218
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:219
#, no-wrap
msgid "Semanticdb Tag Storage"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:227
msgid ""
"Each time you exit Emacs, any data cached by SemanticDB is saved in the "
"directory @file{.emacs.d/semanticdb/}, located in your home directory.  "
"Within this directory, the cache data is written into a set of files "
"according to a SemanticDB-specific filename convention.  If the SemanticDB "
"directory does not exist, Emacs first asks if you want to create it."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:230
msgid ""
"You can change the name of the SemanticDB directory by customizing the "
"variable @code{semanticdb-default-save-directory}."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:231
#, no-wrap
msgid "Option semanticdb-default-save-directory"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:236
msgid ""
"The name of the directory where SemanticDB cache files are saved.  If the "
"value is @code{nil}, SemanticDB saves its data into a single file, in the "
"current directory, whose filename is given by "
"@code{semanticdb-default-file-name}."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:238
#, no-wrap
msgid "Option semanticdb-default-file-name"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:241
msgid ""
"The name of a cache file in which to save SemanticDB, when "
"@code{semanticdb-default-save-directory} is @code{nil}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:246
msgid ""
"You can force SemanticDB to save the data from only certain files, or "
"suppress saving altogether, by customizing "
"@code{semanticdb-persistent-path}:"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:247
#, no-wrap
msgid "Option semanticdb-persistent-path"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:251
msgid ""
"List of valid paths for SemanticDB to cache.  Each element should be a "
"directory name (a string); then the parse data from any file in that "
"directory is saved."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:258
msgid ""
"As a special exception, the value of this variable can be a list containing "
"a single symbol: @code{never}, @code{always}, or @code{project}.  The symbol "
"@code{never} disables saving anywhere; @code{always} enables saving "
"everywhere; and @code{project} enables saving directory based on the "
"variable @code{semanticdb-project-predicate-functions}."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:260
msgid "The default value is @code{(always)}."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:262
#, no-wrap
msgid "semanticdb-project-predicate-functions"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:267
msgid ""
"The value of this variable is a list of predicates for indicating that a "
"directory belongs to a project.  This list is used when the value of "
"@code{semanticdb-persistent-path} is @code{(project)}.  If the list is "
"empty, all paths are considered valid."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:272
msgid ""
"Project management packages, such as EDE (@pxref{Top,,,ede,EDE manual}), may "
"add their own predicates with @dfn{add-hook} to this variable.  This allows "
"SemanticDB to save tag caches in directories controlled by them."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:274
#, no-wrap
msgid "Option semanticdb-save-database-functions"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:278
msgid ""
"Abnormal hook run after a database is saved.  Each function is called with "
"one argument, the object representing the database recently written."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:280
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:281
#, no-wrap
msgid "Semanticdb Search Configuration"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:290
msgid ""
"When another part of @semantic{} (or another Emacs package using "
"@semantic{}) queries the SemanticDB library for a source code tag, the "
"search need not be limited to tags defined within the current file.  It can "
"include tags defined elsewhere, such as @dfn{header files} referenced by the "
"current file (e.g., via the C/C++ @code{#include} directive).  While "
"performing the search, the SemanticDB library may even automatically visit "
"other files and parse them, if necessary."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:294
msgid ""
"The variable @code{semanticdb-find-default-throttle} determines how "
"aggressively SemanticDB searches for source code tags.  @xref{Search "
"Throttle}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:301
msgid ""
"The details of SemanticDB searches can vary from language to language.  In "
"C/C++ code, for example, SemanticDB distinguishes between @dfn{project "
"header files} and @dfn{system header files}, based on whether the "
"@code{#include} directive uses the @code{\"\"} or @code{<>} filename "
"delimiter.  SemanticDB looks for system header in the @dfn{system include "
"path} (@pxref{Include paths})."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:307
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:309
#, no-wrap
msgid "Search Throttle"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:307
msgid "Controlling how semanticdb searches occur."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:307
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:362
#, no-wrap
msgid "Semanticdb Roots"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:307
msgid "Specifying the root of different projects."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:307
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:393
#, no-wrap
msgid "Include paths"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:307
msgid "Specifying the directories to search."
msgstr ""

#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:307
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:427
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:428
#, no-wrap
msgid "Semanticdb search debugging commands"
msgstr ""

#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:310
#, no-wrap
msgid "SemanticDB Search Throttle"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:316
msgid ""
"The SemanticDB @dfn{search throttle} determines how aggressive SemanticDB "
"searches are.  It is controlled by the variable "
"@code{semanticdb-find-default-throttle}.  The default value of this variable "
"aims for maximum accuracy, at the expense of search time."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:321
msgid ""
"Other parts of the @semantic{} package, particularly the different language "
"parsers, may change the value of @code{semanticdb-find-default-throttle}.  "
"You can override its value, for a given major mode, like this:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:326
#, no-wrap
msgid ""
"(setq-mode-local c-mode\n"
"                 semanticdb-find-default-throttle\n"
"                 '(project unloaded system recursive))\n"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:328
#, no-wrap
msgid "semanticdb-find-default-throttle"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:333
msgid ""
"The default throttle for @code{semanticdb-find} routines.  The throttle "
"controls how detailed the list of database tables is for a symbol lookup.  "
"The value is a list with the following keys:"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:335
#, no-wrap
msgid "file"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:338
msgid ""
"The file the search is being performed from.  This option is here for "
"completeness only, and is assumed to always be on."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:338
#, no-wrap
msgid "local"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:342
msgid ""
"Tables from the same local directory are included.  This includes files "
"directly referenced by a file name which might be in a different directory."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:342
#, no-wrap
msgid "project"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:345
msgid ""
"Tables from the same local project are included If @code{project} is "
"specified, then @code{local} is assumed."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:345
#, no-wrap
msgid "unloaded"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:348
msgid ""
"If a table is not in memory, load it.  If it is not cached on disk either, "
"get the source, parse it, and create the table."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:348
#, no-wrap
msgid "system"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:351
msgid ""
"Tables from system databases.  These are specifically tables from system "
"header files, or language equivalent."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:351
#, no-wrap
msgid "recursive"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:354
msgid "For include based searches, includes tables referenced by included files."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:354
#, no-wrap
msgid "omniscience"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:359
msgid ""
"Included system databases which are omniscience, or somehow know "
"everything.  Omniscience databases are found in "
"@code{semanticdb-project-system-databases}.  The Emacs Lisp system @var{db} "
"is an omniscience database."
msgstr ""

#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:363
#, no-wrap
msgid "SemanticDB project roots"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:371
msgid ""
"The @code{project} setting in the SemanticDB search throttle (@pxref{Search "
"Throttle}) tells SemanticDB to search within the current single code "
"project.  For @semantic{}'s point of view, @dfn{projects} are determined by "
"their top-level directories, or @dfn{project roots}; every subdirectory of a "
"project root is considered part of the same project."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:375
msgid ""
"If you use EDE for project management, it will set the project roots "
"automatically.  @xref{Top,,,ede,EDE manual}.  You can also specify them "
"yourself."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:376
#, no-wrap
msgid "Option semanticdb-project-roots"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:381
msgid ""
"The value of this variable is a list of directories (strings) that are "
"project roots.  All subdirectories of a project root are considered part of "
"the same project.  This variable can be overridden by "
"@code{semanticdb-project-root-functions}."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:383
#, no-wrap
msgid "semanticdb-project-root-functions"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:391
msgid ""
"The value of this variable is a list of functions to determine a given "
"directory's project root.  These functions are called, one at a time, with "
"one argument (the directory name), and must return either @code{nil}, a "
"string (the project root), or a list of strings (multiple project roots, for "
"complex systems).  The first non-@code{nil} return value, if any, is taken "
"to be the project root, overriding @code{semanticdb-project-roots}."
msgstr ""

#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:394
#, no-wrap
msgid "Include Paths"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:399
msgid ""
"System include paths are standard locations to find source code tags, such "
"as the @dfn{header files} in @file{/usr/include} and its subdirectories on "
"Unix-like operating systems."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:402
msgid "You can add and remove system include paths using the following commands:"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:403
#, no-wrap
msgid "Command semantic-add-system-include dir &optional mode"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:407
msgid ""
"Prompts for a directory, @var{dir}, and add it as a system include path for "
"the current major mode.  When called non-interactively, the major mode can "
"be specified with the @var{mode} argument."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:409
#, no-wrap
msgid "Command semantic-remove-system-include dir &optional mode"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:412
msgid ""
"Prompt for a directory, @var{dir}, and remove it from the system include "
"path for the current major mode (or @var{mode})."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:414
#, no-wrap
msgid "Command semantic-customize-system-include-path &optional mode"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:417
msgid ""
"Customize the system include path for the current major mode (or "
"@var{mode})."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:419
#, no-wrap
msgid "semanticdb-implied-include-tags"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:423
msgid ""
"Include tags implied for all files of a given mode.  You can set this "
"variable with @code{defvar-mode-local} for a particular mode so that any "
"symbols that exist for all files for that mode are included."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:437
msgid ""
"You can use @kbd{M-x semanticdb-dump-all-table-summary} to see the list of "
"databases that will be searched from a given buffer.  You can follow up with "
"@kbd{M-x semanticdb-find-test-translate-path} to then make sure specific "
"tables from the path are discovered correctly.  Alternately, you can get a "
"list of include files @semantic{} encountered, but could not find on disk "
"using @kbd{M-x semanticdb-find-adebug-lost-includes}."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:438
#, no-wrap
msgid "Command semanticdb-dump-all-table-summary"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:440
msgid "Dump a list of all databases in Emacs memory."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:442
#, no-wrap
msgid "Command semanticdb-find-test-translate-path &optional arg"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:446
msgid ""
"Call and output results of @dfn{semanticdb-find-translate-path}.  In the "
"displayed buffer, you can type @key{SPC} to expand items.  With @var{arg} "
"non-@code{nil}, specify a @var{brutish} translation."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:448
#, no-wrap
msgid "Command semanticdb-find-adebug-lost-includes"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:451
msgid ""
"Translate the current path, then display the lost includes.  Examines the "
"variable @code{semanticdb-find-lost-includes}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:454
msgid "Lastly, you can test an explicit search term using this command:"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:455
#, no-wrap
msgid "Command semantic-adebug-searchdb regex"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:458
msgid ""
"Search the semanticdb for @var{regex} for the current buffer.  Display the "
"results as a debug list."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:460
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:461
#, no-wrap
msgid "Changing Backends"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:466
msgid ""
"If you want to use some other form of backend, you can use this variable to "
"choose which back end class to use for your general tag storage."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:470
msgid ""
"The default is to save databases in flat files.  Alternatively, you could "
"write a new database backend that stores tags into a database, or other "
"storage system."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:471
#, no-wrap
msgid "semanticdb-new-database-class"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:475
msgid ""
"The default type of database created for new files.  This can be changed on "
"a per file basis, so that some directories are saved using one mechanism, "
"and some directories via a different mechanism."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:484
msgid ""
"If your supported language stores the system libraries in readily available "
"parsable source code, you can pre-generate database files for them once, "
"which will be used over and over for tools such as summary-mode, or the "
"analyzer."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:485
#, no-wrap
msgid "Command semanticdb-create-ebrowse-database dir"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:489
msgid ""
"Create an Ebrowse database for directory @var{dir}.  The database file is "
"stored in ~/.semanticdb, or whichever directory is specified by "
"@code{semanticdb-default-system-save-directory}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:501
msgid ""
"The @dfn{Semantic Idle Scheduler} is a part of @semantic{} that performs "
"various operations while Emacs is waiting for user input (idle time).  Its "
"primary job is to perform buffer parsing during idle time.  You can also use "
"the Idle Scheduler to display function prototypes (@pxref{Idle Summary "
"Mode}) or symbol completions (@pxref{Idle Completions Mode})."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:502
#, no-wrap
msgid "Command global-semantic-idle-scheduler-mode &optional arg"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:510
msgid ""
"This command toggles Semantic Idle Scheduler mode in every "
"@semantic{}-enabled buffer.  This minor mode ensures that the buffer is "
"automatically reparsed whenever Emacs is idle.  If there is additional idle "
"time, it runs jobs scheduled by other parts of @semantic{}, such as Semantic "
"Idle Summary mode (@pxref{Idle Summary Mode}) and Semantic Idle Completions "
"mode (@pxref{Idle Completions Mode})."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:512
#, no-wrap
msgid "Option semantic-idle-scheduler-idle-time"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:515
msgid ""
"The value of this variable is the amount of idle time, in seconds, before "
"the Semantic idle scheduler activates.  The default is 1."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:517
#, no-wrap
msgid "Option semantic-idle-scheduler-verbose-flag"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:520
msgid ""
"If this variable is non-@code{nil}, the idle scheduler prints verbose "
"messages while running, which are useful for debugging."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:530
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:531
#, no-wrap
msgid "Reparsing Options"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528
msgid "Reparsing the current buffer in idle time."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:567
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:568
#, no-wrap
msgid "Idle Working Options"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528
msgid "Options for extra work done at idle time."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:602
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:603
#, no-wrap
msgid "Debugging Idle Time Issues"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528
msgid "How to produce good bug reports."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:618
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:619
#, no-wrap
msgid "Idle Summary Mode"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528
msgid "Display prototype of symbol under cursor."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:653
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:654
#, no-wrap
msgid "Idle Completions Mode"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528
msgid "Smart completion pop-up help."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:536
msgid ""
"When activated during idle time, the Semantic idle scheduler automatically "
"reparses all buffers that need it.  Any arriving user input cancels this, "
"returning Emacs to its normal editing behavior."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:537
#, no-wrap
msgid "Option semantic-idle-scheduler-max-buffer-size"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:541
msgid ""
"Maximum size in bytes of buffers automatically reparsed.  If this value is "
"less than or equal to @var{0}, buffers are automatically reparsed regardless "
"of their size."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:543
#, no-wrap
msgid "Option semantic-idle-scheduler-no-working-message"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:545
msgid "If non-@code{nil}, disable display of working messages while reparsing."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:547
#, no-wrap
msgid "Option semantic-idle-scheduler-working-in-modeline-flag"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:551
msgid ""
"If non-@code{nil}, show working messages in the mode line.  Normally, "
"re-parsing shows messages in the minibuffer; this moves the parse message to "
"the modeline instead."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:553
#, no-wrap
msgid "semantic-before-idle-scheduler-reparse-hook"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:558
msgid ""
"This normal hook is run just before the idle scheduler begins reparsing.  If "
"any hook function throws an error, the value of this variable is reset to "
"@code{nil}.  This hook is not protected from lexical errors."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:560
#, no-wrap
msgid "semantic-after-idle-scheduler-reparse-hook"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:565
msgid ""
"This normal hook is run after the idle scheduler finishes reparsing.  If any "
"hook throws an error, this variable is reset to @code{nil}.  This hook is "
"not protected from lexical errors."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:572
msgid ""
"In addition to reparsing buffers, the Semantic idle scheduler performs "
"additional operations, including the following:"
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:576
msgid "Creating the include path caches required for symbol lookup."
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:578
msgid "Create data type caches."
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:580
msgid "Saving SemanticDB caches to disk."
msgstr ""

#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:583
msgid "Speculatively parsing the files in the same directory as the current buffer."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:588
msgid ""
"Because this extra work is quite time-consuming, it is only carried out "
"after a longer idle delay.  The following features control how the idle work "
"is performed."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:589
#, no-wrap
msgid "Option semantic-idle-scheduler-work-idle-time"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:592
msgid ""
"The value of this variable is the amount of idle time, in seconds, before "
"commencing idle work.  The default is 60."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:594
#, no-wrap
msgid "Option semantic-idle-work-parse-neighboring-files-flag"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:600
msgid ""
"If the value of this variable is non-@code{nil}, the Semantic idle scheduler "
"uses idle work time to parse files in the same directory as the current "
"buffer.  This improves the accuracy of tag searches and saves time when "
"visiting those files later, at the cost of doing a lot of parsing.  The "
"default is @code{t}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:609
msgid ""
"If you see an error signaled during idle time, it could be an indication of "
"a more serious issue elsewhere.  It is not enough to enable "
"@code{debug-on-error}, because the idle scheduler inhibits the debugger.  "
"Instead, use the following commands to debug the error:"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:610
#, no-wrap
msgid "Command semantic-debug-idle-function"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:612
msgid "Run the Semantic idle function with debugging turned on."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:614
#, no-wrap
msgid "Command semantic-debug-idle-work-function"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:616
msgid "Run the Semantic idle work function with debugging turned on."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:625
msgid ""
"Semantic Idle Summary mode is a minor mode that displays a short summary of "
"the symbol at point, such as its function prototype, in the echo area.  Its "
"functionality is similar to what ElDoc mode provides for Emacs Lisp "
"(@pxref{Lisp Doc,,,emacs,Emacs manual})."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:626
#, no-wrap
msgid "global-semantic-idle-summary-mode &optional arg"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:630
msgid ""
"This command toggles Semantic Idle Summary mode in all @semantic{}-enabled "
"buffers.  You can also toggle it via the @samp{Show Tag Summaries} menu item "
"in the @samp{Development} menu."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:636
msgid ""
"When Semantic Idle Summary mode is active, a summary of the tag at point is "
"displayed in the echo area.  This display takes place during the idle time, "
"as given by @code{semantic-idle-scheduler-idle-time} (@pxref{Idle "
"Scheduler})."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:639
msgid ""
"You can override the method for getting the current tag to display by "
"setting @code{idle-summary-current-symbol-info}."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:640
#, no-wrap
msgid "Option semantic-idle-summary-function"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:644
msgid ""
"The value of this variable should be a function to call to display tag "
"information during idle time.  See the variable "
"@code{semantic-format-tag-functions} for a list of useful functions."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:646
#, no-wrap
msgid "semantic-idle-summary-out-of-context-faces"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:651
msgid ""
"The value of this variable is a list of font-lock faces indicating useless "
"summary contexts.  These are generally faces used to highlight comments or "
"strings.  Semantic Idle Summary mode does not display its usual summary if "
"the text at point has one of these faces."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:660
msgid ""
"Semantic Idle Completions mode is a minor mode for performing @dfn{code "
"completions} during idle time.  The completions are displayed inline, with "
"keybindings that allow you to cycle through different alternatives."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:663
msgid ""
"Semantic Idle Completions mode performs completion based on the Semantic "
"Analyzer (@pxref{Analyzer})."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:664
#, no-wrap
msgid "global-semantic-idle-completions-mode &optional arg"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:668
msgid ""
"This command toggles Semantic Idle Completions mode in every "
"@semantic{}-enabled buffer.  You can also toggle it via the @samp{Show Tag "
"Completions} menu item in the @samp{Development} menu."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:678
msgid ""
"If the tag at point has at least one completion, Semantic Idle Completions "
"mode displays that completion inline---i.e., as part of the buffer text (you "
"can change the display method by customizing "
"@code{semantic-complete-inline-analyzer-idle-displayer-class}, as described "
"below).  The completed part is highlighted, to indicate that it is not yet "
"properly inserted into the buffer.  The echo area shows the completion, and "
"whether there are other possible completions, like this:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:681
#, no-wrap
msgid "besselj [1 of 6 matches]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:686
msgid ""
"While the completion is being displayed, the following keybindings take "
"effect:"
msgstr ""

#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:688
#, no-wrap
msgid "RET"
msgstr ""

#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:689
#, no-wrap
msgid "C-m"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:693
msgid ""
"Accept the current completion (@code{semantic-complete-inline-done}), "
"placing it in the buffer and moving point to the end of the completed tag."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:693
#, no-wrap
msgid "M-n"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:697
msgid ""
"Select the next possible completion (@code{semantic-complete-inline-down}).  "
"The new completion is shown inline, replacing the old completion."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:697
#, no-wrap
msgid "M-p"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:700
msgid ""
"Select the previous possible completion "
"(@code{semantic-complete-inline-up})."
msgstr ""

#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:700
#, no-wrap
msgid "TAB"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:701
#, no-wrap
msgid "C-i"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:705
msgid ""
"Accept as much of the completion as possible.  If no additional completion "
"can be accepted without ambiguity, select the next possible completion "
"(@code{semantic-complete-inline-TAB})."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:705
#, no-wrap
msgid "C-g"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:707
msgid "Quit without completing (@code{semantic-complete-inline-quit})."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:712
msgid ""
"You can also exit inline completion by issuing any other Emacs command.  The "
"completion text then disappears from the buffer."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:713
#, no-wrap
msgid "Command semantic-complete-analyze-inline-idle"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:718
msgid ""
"This is the command for performing inline code completion.  It is called by "
"Semantic Idle Completions mode during idle time, but you can also call it "
"yourself.  It returns immediately, leaving the buffer in a state for inline "
"completion."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:720
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:801
#, no-wrap
msgid "Option semantic-complete-inline-analyzer-idle-displayer-class"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:724
msgid ""
"The value of this variable determines how "
"@code{semantic-complete-analyze-inline-idle} shows its completions.  "
"Possible values include:"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:726
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:810
#, no-wrap
msgid "semantic-displayer-ghost"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:729
msgid ""
"Display completions ``inline'' with the buffer text, as described above.  "
"This is the default value."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:730
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:815
#, no-wrap
msgid "semantic-displayer-tooltip"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:732
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:817
msgid "Display completions in a tooltip."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:733
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:807
#, no-wrap
msgid "semantic-displayer-traditional"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:735
msgid "Display completions in a separate window."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:745
msgid ""
"The Semantic Analyzer is a library for performing context analysis on source "
"code.  It provides user commands for displaying, completing, and navigating "
"through source code."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:753
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:754
#, no-wrap
msgid "Smart Completion"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751
msgid "Performing code completion."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:830
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:831
#, no-wrap
msgid "Smart Summary"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751
msgid "Displaying help on a symbol."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:856
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:857
#, no-wrap
msgid "Smart Jump"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751
msgid "Jumping to the definition of a tag."
msgstr ""

#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:886
#, no-wrap
msgid "Analyzer Debug"
msgstr ""

#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751
msgid "Debugging problems with the analyzer."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:760
msgid ""
"The Semantic Analyzer can be used to perform code completion in a manner "
"that takes the local context into account.  (In addition to the user "
"commands in this section, Semantic Idle Completions mode also uses the "
"Semantic Analyzer.  @xref{Idle Completions Mode}.)"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:761
#, no-wrap
msgid "Command semantic-analyze-possible-completions context"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:765
msgid ""
"This is the most basic command for Semantic Analyzer-based completion.  "
"Called interactively, it displays a list of the possible completions for the "
"symbol at point."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:772
msgid ""
"When called from a Lisp program, "
"@code{semantic-analyze-possible-completions} does not display a completions "
"list.  The argument @var{context} should be either a buffer position, or a "
"context object.  The return value is a list of @semantic{} tag objects that "
"complete the symbol for @var{context}, based on the following criteria:"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:774
#, no-wrap
msgid "Elements currently in scope."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:775
#, no-wrap
msgid "Constants currently in scope."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:776
#, no-wrap
msgid "Elements matching the context's @code{:prefix}."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:777
#, no-wrap
msgid "Type of the completion matching the type of the context."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:782
msgid ""
"Most of the other commands documented in this section call "
"@code{semantic-analyze-possible-completions} internally."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:784
#, no-wrap
msgid "Command semantic-complete-analyze-inline"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:789
msgid ""
"This command is bound to @kbd{C-c , @key{SPC}} when Semantic mode is enabled "
"(@pxref{Semantic mode user commands}).  It displays a list of possible "
"completions for the symbol at point, and activates a special set of "
"keybindings for choosing a completion."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:794
msgid ""
"You can type @key{RET} to accept the current completion, @kbd{M-n} and "
"@kbd{M-p} to cycle through the possible completions, @key{TAB} to complete "
"as far as possible and then cycle through completions, and either @kbd{C-g} "
"or any other key to abort the completion."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:799
msgid ""
"This command is similar to the completion performed by Semantic Idle "
"Completions mode.  The main difference is that it is called explicitly, "
"whereas Semantic Idle Completions mode completes during idle time "
"(@pxref{Idle Completions Mode})."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:805
msgid ""
"The value of this variable determines how "
"@code{semantic-complete-analyze-inline} shows its completions.  Possible "
"values include:"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:809
msgid "Display completions in a separate window.  This is the default value."
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:814
msgid ""
"Display completions ``inline'' with the buffer text, similar to the default "
"behavior of Semantic Idle Completions mode (@pxref{Idle Completions Mode})."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:825
msgid ""
"In addition to @code{semantic-complete-analyze-inline}, you can use the "
"simpler command @code{semantic-ia-complete-symbol point}.  This behaves like "
"the usual @kbd{M-@key{TAB}} (@code{complete-symbol})  command (@pxref{Symbol "
"Completion,,,emacs,Emacs manual}), except it uses the Semantic Analyzer."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:826
#, no-wrap
msgid "Command semantic-ia-complete-symbol point"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:828
msgid "Complete the current symbol at @var{point}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:835
msgid ""
"You can use the following commands to obtain information about the code at "
"point:"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:836
#, no-wrap
msgid "Command semantic-ia-show-summary pos"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:839
msgid ""
"Display a summary for the symbol at @var{pos}.  Called interactively, "
"@var{pos} defaults to point."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:841
#, no-wrap
msgid "Command semantic-ia-show-doc pos"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:844
msgid ""
"Display the code-level documentation for the symbol at @var{pos}.  Called "
"interactively, @var{pos} defaults to point."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:846
#, no-wrap
msgid "Command semantic-ia-describe-class typename"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:850
msgid ""
"Prompt for the name of a data type, @var{typename}, and display its "
"components.  For instance, if the type in question is a class, this displays "
"the methods and member variables."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:855
msgid ""
"You can also use Semantic Idle Summary mode to show information about the "
"current symbol in the echo area during idle time.  @xref{Idle Summary Mode}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:861
msgid ""
"The Semantic Analyzer can be used to jump directly to the definition for a "
"code symbol."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:862
#, no-wrap
msgid "Command semantic-ia-fast-jump pos"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:865
msgid ""
"Jump to the definition for the symbol at @var{pos}.  Called interactively, "
"@var{pos} defaults to point."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:867
#, no-wrap
msgid "semantic-ia-fast-mouse-jump event"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:871
msgid ""
"Jump to the definition for the symbol at the position of the mouse event "
"@var{event}.  This command is meant to be bound to a mouse command, like "
"this:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:874
#, no-wrap
msgid "(global-set-key '[(S-mouse-1)] semantic-ia-fast-mouse-jump)\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:880
msgid ""
"These commands are often more accurate than the @code{xref-find-definitions} "
"command (@pxref{Looking Up Identifiers,,,emacs,Emacs manual}), because the "
"Semantic Analyzer is context-sensitive."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:885
msgid ""
"You can also use @kbd{C-c , j} (@code{semantic-complete-jump-local})  and "
"@kbd{C-c , J} (@code{semantic-complete-jump}) to navigate tags.  "
"@xref{Semantic mode user commands}.  Those commands do not make use of the "
"Semantic Analyzer."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:887
#, no-wrap
msgid "Debugging the Semantic Analyzer"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:893
msgid ""
"If the Semantic Analyzer does not analyze your code properly, you can take "
"steps to identify and solve the problem.  This section was written with "
"C/C++ in mind, but should be relevant for any typed language."
msgstr ""

#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:894
#, no-wrap
msgid "Step 1: Check the context"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:898
msgid ""
"To check the current context, type @kbd{M-x "
"semantic-analyze-current-context}."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:899
#, no-wrap
msgid "Command semantic-analyze-current-context pos"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:905
msgid ""
"Analyze the context at @var{pos}.  This function is used by most of the "
"other Semantic Analyzer commands to obtain the context of the code at a "
"given buffer position.  The return value is an EIEIO object describing the "
"context at @var{pos} (@pxref{Top,,,eieio,EIEIO manual})."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:908
msgid ""
"When called interactively, this displays a @file{*Semantic Context "
"Analysis*} buffer containing a summary of the context at point."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:914
msgid ""
"The Prefix section of the @file{*Semantic Context Analysis*} buffer lists "
"the tags based on the text at point.  If it shows only a simple string, the "
"Semantic was unable to identify what the data type was."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:918
msgid ""
"The first item in the list of the prefix is the first lookup failure in the "
"chain, and that is the item to focus debugging effort on.  For example:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:928
#, no-wrap
msgid ""
"Context Type: #<semantic-analyze-context context>\n"
"Bounds: (182 . 185)\n"
"Prefix: Foo* bar\n"
"        int bbb (const char* y)\n"
"Prefix Types: class Foo @{@}\n"
"--------\n"
"-> Local Vars: int argc\n"
"               char** argv\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:933
msgid ""
"In this example you can see that the prefix has two fully found tags.  In "
"the following example, the symbol ``bbb'' is incomplete, and could not be "
"found:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:945
#, no-wrap
msgid ""
"Context Type: #<semantic-analyze-context context>\n"
"Bounds: (182 . 184)\n"
"Prefix: Foo* bar\n"
"        \"bb\"\n"
"Prefix Classes: 'function\n"
"                'variable\n"
"Prefix Types: class Foo @{@}\n"
"--------\n"
"-> Local Vars: int argc\n"
"               char** argv\n"
msgstr ""

#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:947
#, no-wrap
msgid "Step 2 : Check your include path"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:954
msgid ""
"Once you know the missing symbol, check your include path.  The header or "
"include file containing the needed definition may not be in the list of "
"headers @semantic{} is searching through.  To get a basic list, you can use "
"@kbd{M-x semanticdb-find-test-translate-path}.  @xref{Semanticdb search "
"debugging commands}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:958
msgid ""
"If items should be loaded but aren't, or if you see some tables that have no "
"tags in them, then you may have an incorrectly-set search throttle "
"(@pxref{Search Throttle}).  For example,"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:962
#, no-wrap
msgid ""
"*#<semanticdb-table main.cpp (4 tags DIRTY)>\n"
"*#<semanticdb-table foo.hh (0 tags DIRTY)>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:968
msgid ""
"Here, @semantic{} found @file{foo.hh}, but there are 0 tags.  This may be "
"because you had set the throttle to avoid reading and parsing files that "
"Emacs has not visited.  To fix this, visit the file and let @semantic{} "
"parse it."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:972
msgid ""
"For C++, check also that the @samp{#include} statements for your "
"project-level files use quotes, not angle brackets; angle brackets are for "
"system files."
msgstr ""

#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:973
#, no-wrap
msgid "Step 3: Check the local scope"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:981
msgid ""
"If your data type is somehow abbreviated based on scope, such as from a "
"@code{using} statement, you should make sure that the symbol you want is in "
"the local scope.  Examine the scope with @kbd{M-x "
"semantic-calculate-scope}.  The scope structure is displayed in ADEBUG mode, "
"so use @kbd{SPC} to expand different elements and looking for your symbol."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:985
msgid ""
"If your symbol should be in the scope, but you cannot find it, then you may "
"have found a language support bug in the local-variable parser, or using "
"statement parser."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:988
msgid ""
"Calling @kbd{M-x bovinate} should force a reset on the scope in case there "
"is merely some bad state."
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:999
#, no-wrap
msgid ""
" ] Name: Cache\n"
" ] Class: #'semantic-scope-cache\n"
" ] :table #<semanticdb-table testsubclass.cpp (13 tags DIRTY)>\n"
" ] tag createMoose : class moose\n"
" ] scopetypes 'nil\n"
" ] parents #<TAG LIST: 1 entries>\n"
" ] scope #<TAG LIST: 22 entries>\n"
" ] fullscope #<TAG LIST: 23 entries>\n"
" ] localvar #<TAG LIST: 6 entries>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1007
msgid ""
"In the above sample output, the @code{tag} slot specifies where within you "
"source this scope is relevant.  @code{Parents} should contain any in scope "
"parents, such as the class a method belongs to.  @code{Localvar} should "
"contain your local variables.  @code{Scope} should contain datatypes in "
"scope due to a @code{using} statement or the like."
msgstr ""

#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1008
#, no-wrap
msgid "Step 4: Check the typecache"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1015
msgid ""
"For complex typed languages like C++, @semantic{} creates a typecache, or an "
"optimized search table with all the various data types in it.  Elements in "
"the typecache do not obey local scope.  It only contains fully qualified "
"names.  You can examine the typecache with @kbd{M-x "
"semanticdb-typecache-dump}."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1019
msgid ""
"If your data types are not in the typecache, there may be some parsing error "
"or other bug.  Calling @kbd{M-x bovinate} should force a reset on the "
"typecache in case there is merely some bad state."
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1028
#, no-wrap
msgid ""
"]#<semanticdb-typecache /home/zappo/cedet/semantic/tests/testsubclass.cpp>\n"
"   ] Name: /home/zappo/cedet/semantic/tests/testsubclass.cpp\n"
"   ] Class: #'semanticdb-typecache\n"
"   ] filestream 'nil\n"
"   ] includestream #<TAG LIST: 84 entries>\n"
"   ] stream 'nil\n"
"   ] dependants 'nil\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1034
msgid ""
"In the above example, the output of @kbd{M-x semanticdb-typecache-dump} was "
"expanded one level.  The @code{filestream} slot should contain datatypes in "
"the current file.  The @code{includestream} should contain all the datatypes "
"in all included header files."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1037
msgid "The @code{dependants} slot will specify other files that depend on this one."
msgstr ""

#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1038
#, no-wrap
msgid "Step 5: Check the parser"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1044
msgid ""
"Go to the location where your unfound tag should be.  You can call @kbd{M-x "
"bovinate}, and see a dump of the raw tag structure.  To see a navigable "
"tree, use @kbd{M-x semantic-adebug-bovinate} instead.  You can then look to "
"make sure your tag has been properly parsed."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1049
msgid ""
"If it has not, then you may have found a parser bug.  To get a feel how "
"@semantic{} treats your file, type @kbd{M-x "
"global-semantic-show-unmatched-syntax-mode}.  This causes any syntax it "
"cannot parse to be underlined in red."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1051
msgid "If your type is not parsable, it could be for a couple of reasons:"
msgstr ""

#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1057
msgid ""
"If there is a MACRO keyword used in the definition of the type, you may need "
"to update the @code{semantic-lex-c-preprocessor-symbol-map} to account for "
"it."
msgstr ""

#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1060
msgid "Or perhaps the parser needs to be fixed."
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1064
#, no-wrap
msgid "speedbar"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1069
msgid ""
"You can integrate @semantic{} with the Speedbar.  "
"@xref{Speedbar,,,emacs,Emacs manual}.  To do this, add the following line to "
"your init file:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1072
#, no-wrap
msgid "(with-eval-after-load 'speedbar (require 'semantic/sb))\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1076
msgid "Or, alternatively:"
msgstr ""

#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1079
#, no-wrap
msgid "(require 'semantic/sb)\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1084
msgid ""
"Once installed, the Speedbar will use @semantic{} to find and display tags.  "
"Tags from @semantic{} are displayed with more details than ordinary Speedbar "
"tags, such as function arguments and return type."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1089
msgid ""
"In addition, you can use the Speedbar to show the output of the Semantic "
"Analyzer (@pxref{Analyzer}).  To do this, go to the @samp{Display} menu item "
"on the Speedbar menu and select @samp{Analyze}; or type @kbd{M-x "
"semantic-speedbar-analysis}."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1090
#, no-wrap
msgid "Command semantic-speedbar-analysis"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1092
msgid "Start the Speedbar in Semantic Analysis mode."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1100
msgid ""
"In Semantic Analysis mode, the Speedbar displays information about the local "
"context, such as the current function, local arguments and variables, and "
"details on the prefix (the current symbol).  Each entry has an @samp{<i>} "
"button; clicking on this shows a summary of what @semantic{} knows about "
"that variable or type.  The Speedbar also displays a list of possible "
"completions at point."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1102
#, no-wrap
msgid "Symbol References"
msgstr ""

#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1103
#, no-wrap
msgid "symref"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1108
msgid ""
"@semantic{} can interface with external @dfn{symbol reference tools}, such "
"as GNU Global and GNU Idutils.  These tools provide information about where "
"different tags or symbols appear."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1114
msgid ""
"By default, @semantic{} tries to look for the best external symbol reference "
"tool that can be used.  The supported tools are GNU Global, GNU Idutils, "
"CScope, and Grep (the fallback method).  For best results, use GNU Global.  "
"However, @semantic{} does not manage your GNU Global tables for you; you "
"must manage them yourself."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1115
#, no-wrap
msgid "semantic-symref-tool"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1121
msgid ""
"The value of this variable is a symbol that determines the external symbol "
"reference tool to use.  The default value, @code{detect}, says to look for "
"the best available tool.  Other possible values are @code{global}, "
"@code{idutils}, @code{cscope}, and @code{grep}.  Note that @code{grep} is "
"much slower than the others."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1127
msgid ""
"The commands to display symbol references are @kbd{C-c , g} "
"(@code{semantic-symref-symbol} and @kbd{C-c , G} (@code{semantic-symref}).  "
"These keybindings are available whenever Semantic mode is enabled "
"(@pxref{Semantic mode user commands})."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1128
#, no-wrap
msgid "Command semantic-symref-symbol sym"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1132
msgid ""
"This command (normally bound to @kbd{C-c , g}) prompts for a symbol name, "
"and uses an external reference tool to find references to that tag."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1134
#, no-wrap
msgid "Command semantic-symref"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1137
msgid ""
"This command (normally bound to @kbd{C-c , G}) uses an external reference "
"tool to find references to the current tag."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1145
msgid ""
"Both @code{semantic-symref-symbol} and @code{semantic-symref} display a list "
"of symbol references in a separate buffer.  The entries are organized by "
"file, and by function name.  Typing @key{RET} on the @samp{[+]} next to each "
"function name ``expands'' that entry, listing all references to the target "
"symbol occurring within that function.  Typing @kbd{RET} on a reference line "
"jumps to that reference."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1147
#, no-wrap
msgid "MRU Bookmarks mode"
msgstr ""

#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1148
#, no-wrap
msgid "semantic-mru-bookmark-mode"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1153
msgid ""
"Semantic MRU Bookmarks mode is a minor mode that keeps track of the tags you "
"have edited, allowing you to quickly return to them later (MRU stands for "
"``Most Recently Used'')."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1154
#, no-wrap
msgid "Command global-semantic-mru-bookmark-mode &optional arg"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1159
msgid ""
"Toggle Semantic MRU Bookmarks mode globally.  The minor mode can be turned "
"on only if the current buffer was set up for parsing.  With argument "
"@var{arg}, turn the minor mode if @var{arg} is positive, and off otherwise."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1167
msgid ""
"Semantic MRU Bookmarks mode takes note of each tag you edit.  Afterwards, "
"you can type @kbd{C-x B} (@code{semantic-mrub-switch-tags}) to return to a "
"tag.  This command prompts for a tag name, completing with the names of "
"edited tags; at the prompt, you can use @kbd{M-p} and @kbd{M-n} to cycle "
"through tags in order of last modification time."
msgstr ""

#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1169
#, no-wrap
msgid "Sticky Function mode"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1175
msgid ""
"Semantic Sticky Function minor mode displays a header line that shows the "
"declaration line of the function or tag on the topmost line in the text "
"area.  This allows you to keep that declaration line in view at all times, "
"even if it is scrolls off the ``top'' of the screen."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1179
msgid ""
"In addition, clicking @kbd{mouse-1} on the header line opens a context menu "
"that contains menu items for copying, killing, or narrowing to that tag."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1180
#, no-wrap
msgid "Command global-semantic-stickyfunc-mode &optional arg"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1184
msgid ""
"Toggle Semantic Sticky Function mode in all Semantic-enabled buffers.  With "
"an optional argument @var{arg}, enable if @var{arg} is positive, and disable "
"otherwise."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1186
#, no-wrap
msgid "semantic-stickyfunc-sticky-classes"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1192
msgid ""
"The value of this variable is a list of tag classes that Semantic Sticky "
"Function mode makes ``sticky''.  The default is @code{'(function type)}, "
"meaning function declarations and type declarations.  Other possible tag "
"classes are @code{variable}, @code{include}, and @code{package}."
msgstr ""

#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1196
#, no-wrap
msgid "semantic-highlight-func-mode"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1201
msgid ""
"Semantic Highlight Function minor mode highlights the declaration line of "
"the current function or tag (that is to say, the first line that describes "
"the rest of the construct)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1205
msgid ""
"In addition, clicking @kbd{mouse-3} on the highlighted declaration line "
"opens a context menu that contains menu items for copying, killing, or "
"narrowing to that tag."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1209
msgid ""
"The tag classes highlighted by Semantic Highlight Function mode are the same "
"ones given by @code{semantic-stickyfunc-sticky-classes}.  @xref{Sticky Func "
"Mode}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1210
#, no-wrap
msgid "global-semantic-highlight-func-mode &optional arg"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1214
msgid ""
"Toggle Semantic Highlight Function mode in all Semantic-enabled buffers.  "
"With an optional argument @var{arg}, enable if @var{arg} is positive, and "
"disable otherwise."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1216
#, no-wrap
msgid "Face semantic-highlight-func-current-tag-face"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1219
msgid ""
"This face is used to highlight declaration lines in Semantic Highlight Func "
"mode."
msgstr ""

#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1223
#, no-wrap
msgid "semantic-decoration-mode"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1228
msgid ""
"Semantic Tag Decoration mode ``decorates'' each tag based on certain "
"arbitrary features of that tag.  Decorations are specified using the "
"variable @code{semantic-decoration-styles}."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1229
#, no-wrap
msgid "Command global-semantic-decoration-mode &optional arg"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1233
msgid ""
"Toggle Semantic Tag Decoration mode in all Semantic-enabled buffers.  With "
"an optional argument @var{arg}, enable if @var{arg} is positive, and disable "
"otherwise."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1235
#, no-wrap
msgid "semantic-decoration-styles"
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1240
msgid ""
"The value of this variable is a list of decoration styles for Semantic Tag "
"Decoration mode.  Each element in this list should have the form "
"@code{(@var{name} . @var{flag})}, where @var{name} is a style name (a "
"symbol) and @var{flag} is non-@code{nil} if the style is enabled."
msgstr ""

#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1242
msgid "The following styles are available:"
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1244
#, no-wrap
msgid "semantic-tag-boundary"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1246
msgid "Place an overline in front of each long tag (excluding prototypes)."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1247
#, no-wrap
msgid "semantic-decoration-on-private-members"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1249
msgid "Highlight class members that are designated as private."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1250
#, no-wrap
msgid "semantic-decoration-on-protected-members"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1252
msgid "Highlight class members that are designated as protected."
msgstr ""

#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1253
#, no-wrap
msgid "semantic-decoration-on-includes"
msgstr ""

#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1257
msgid ""
"Highlight class members that are includes.  Clicking on the highlighted "
"include statements opens a context menu for configuring @semantic{} "
"includes."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1261
msgid "To enable or disable specific decorations, use this function:"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1262
#, no-wrap
msgid "Command semantic-toggle-decoration-style name &optional arg"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1266
msgid ""
"Prompt for a decoration style, @var{name}, and turn it on or off.  With "
"prefix argument @var{arg}, turn on if positive, otherwise off.  Return "
"non-@code{nil} if the decoration style is enabled."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1268
#, no-wrap
msgid "Face semantic-tag-boundary-face"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1271
msgid "Face for long tags in the @code{semantic-tag-boundary} decoration style."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1273
#, no-wrap
msgid "Face semantic-decoration-on-private-members-face"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1276
msgid ""
"Face for privately-scoped tags in the "
"@code{semantic-decoration-on-private-members} decoration style."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1278
#, no-wrap
msgid "Face semantic-decoration-on-protected-members-face"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1281
msgid ""
"Face for protected tags in the "
"@code{semantic-decoration-on-protected-members} decoration style."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1283
#, no-wrap
msgid "Face semantic-decoration-on-includes"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1286
msgid ""
"Face for includes that are not in some other state, in the "
"@code{semantic-decoration-on-includes} decoration style."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1288
#, no-wrap
msgid "Face semantic-decoration-on-unknown-includes"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1291
msgid ""
"Face for includes that cannot be found, in the "
"@code{semantic-decoration-on-includes} decoration style."
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1293
#, no-wrap
msgid "Face semantic-decoration-on-unparsed-includes"
msgstr ""

#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1296
msgid ""
"Face for includes that have not yet been parsed, in the "
"@code{semantic-decoration-on-includes} decoration style."
msgstr ""

#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1298
#, no-wrap
msgid "Creating New Decoration Modes"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1301
msgid "You can create new types of decorations using the following function:"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1302
#, no-wrap
msgid "define-semantic-decoration-style name doc &rest flags"
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1308
msgid ""
"Define a new decoration style with @var{name}.  @var{doc} is a documentation "
"string describing the decoration style @var{name}.  It is appended to "
"auto-generated doc strings.  An optional list of @var{flags} can also be "
"specified.  Flags are: @code{:enabled} <value> - specify the default enabled "
"value for @var{name}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1316
msgid ""
"This defines two new overload functions respectively called @code{NAME-p} "
"and @code{NAME-highlight}, for which you must provide a default "
"implementation in respectively the functions @code{NAME-p-default} and "
"@code{NAME-highlight-default}.  Those functions are passed a tag.  "
"@code{NAME-p} must return non-@code{nil} to indicate that the tag should be "
"decorated by @code{NAME-highlight}."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1321
msgid ""
"To put primary decorations on a tag @code{NAME-highlight}, use functions "
"like @dfn{semantic-set-tag-face}, @dfn{semantic-set-tag-intangible}, etc., "
"found in the semantic-decorate library."
msgstr ""

#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1325
msgid ""
"To add other kind of decorations on a tag, @code{NAME-highlight} must use "
"@dfn{semantic-decorate-tag}, and other functions of the semantic decoration "
"@var{api} found in this library."
msgstr ""