documentation_emacs_test/source/emacs/basic.texi.fr.po
2022-03-08 11:11:57 +01:00

2531 lines
86 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:6
#, no-wrap
msgid "Basic"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:7
#, no-wrap
msgid "Basic Editing Commands"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:9
#, no-wrap
msgid "C-h t"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:10
#, no-wrap
msgid "help-with-tutorial"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:15
msgid ""
"Here we explain the basics of how to enter text, make corrections, and save "
"the text in a file. If this material is new to you, we suggest you first "
"run the Emacs learn-by-doing tutorial, by typing @kbd{C-h t} "
"(@code{help-with-tutorial})."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:32
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:33
#, no-wrap
msgid "Inserting Text"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
msgid "Inserting text by simply typing it."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:161
#, no-wrap
msgid "Moving Point"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
msgid "Moving the cursor to the place where you want to change something."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:396
#, no-wrap
msgid "Erasing"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
msgid "Deleting and killing text."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:462
#, no-wrap
msgid "Basic Undo"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
msgid "Undoing recent changes in the text."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
msgid "Files: Basic Files"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
msgid "Visiting, creating, and saving files."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
msgid "Help: Basic Help"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
msgid "Asking what a character does."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:551
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:552
#, no-wrap
msgid "Blank Lines"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
msgid "Making and deleting blank lines."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:592
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:593
#, no-wrap
msgid "Continuation Lines"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
msgid "How Emacs displays lines too wide for the screen."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:640
#, no-wrap
msgid "Position Info"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
msgid "What line, row, or column is point on?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:751
#, no-wrap
msgid "Arguments"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
msgid "Numeric arguments for repeating a command N times."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:861
#, no-wrap
msgid "Repeating"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
msgid "Repeating the previous command quickly."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:35
#, no-wrap
msgid "insertion"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:36
#, no-wrap
msgid "graphic characters"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:42
msgid ""
"You can insert an ordinary @dfn{graphic character} (e.g., @samp{a}, "
"@samp{B}, @samp{3}, and @samp{=}) by typing the associated key. This adds "
"the character to the buffer at point. Insertion moves point forward, so "
"that point remains just after the inserted text. @xref{Point}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:43
#, no-wrap
msgid "RET"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:44
#, no-wrap
msgid "C-j"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:45
#, no-wrap
msgid "newline"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:58
msgid ""
"To end a line and start a new one, type @key{RET} (@code{newline}). (The "
"@key{RET} key may be labeled @key{Return}, or @key{Enter}, or with a "
"funny-looking left-pointing arrow on your keyboard, but we refer to it as "
"@key{RET} in this manual.) This command inserts a newline character into "
"the buffer, then indents (@pxref{Indentation}) according to the major "
"mode. If point is at the end of the line, the effect is to create a new "
"blank line after it and indent the new line; if point is in the middle of a "
"line, the line is split at that position. To turn off the auto-indentation, "
"you can either disable Electric Indent mode (@pxref{Indent Convenience}) or "
"type @kbd{C-j}, which inserts just a newline, without any auto-indentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:65
msgid ""
"As we explain later in this manual, you can change the way Emacs handles "
"text insertion by turning on @dfn{minor modes}. For instance, the minor "
"mode called Auto Fill mode splits lines automatically when they get too long "
"(@pxref{Filling}). The minor mode called Overwrite mode causes inserted "
"characters to replace (overwrite) existing text, instead of shoving it to "
"the right. @xref{Minor Modes}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:66
#, no-wrap
msgid "quoting"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:67
#, no-wrap
msgid "C-q"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:68
#, no-wrap
msgid "quoted-insert"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:75
msgid ""
"Only graphic characters can be inserted by typing the associated key; other "
"keys act as editing commands and do not insert themselves. For instance, "
"@key{DEL} runs the command @code{delete-backward-char} by default (some "
"modes bind it to a different command); it does not insert a literal "
"@samp{DEL} character (@acronym{ASCII} character code 127)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:79
msgid ""
"To insert a non-graphic character, or a character that your keyboard does "
"not support, first @dfn{quote} it by typing @kbd{C-q} "
"(@code{quoted-insert}). There are two ways to use @kbd{C-q}:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:85
msgid ""
"@kbd{C-q} followed by any non-graphic character (even @kbd{C-g}) inserts "
"that character. For instance, @kbd{C-q @key{DEL}} inserts a literal "
"@samp{DEL} character."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:94
msgid ""
"@kbd{C-q} followed by a sequence of octal digits inserts the character with "
"the specified octal character code. You can use any number of octal digits; "
"any non-digit terminates the sequence. If the terminating character is "
"@key{RET}, that @key{RET} serves only to terminate the sequence. Any other "
"non-digit terminates the sequence and then acts as normal input---thus, "
"@kbd{C-q 1 0 1 B} inserts @samp{AB}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:98
msgid ""
"The use of octal sequences is disabled in ordinary non-binary Overwrite "
"mode, to give you a convenient way to insert a digit instead of overwriting "
"with it."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:100
#, no-wrap
msgid "read-quoted-char-radix"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:106
msgid ""
"To use decimal or hexadecimal instead of octal, set the variable "
"@code{read-quoted-char-radix} to 10 or 16. If the radix is 16, the letters "
"@kbd{a} to @kbd{f} serve as part of a character code, just like digits. "
"Case is ignored."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:107
#, no-wrap
msgid "insert-char"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:108
#, no-wrap
msgid "C-x 8"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:109
#, no-wrap
msgid "Unicode characters, inserting"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:110
#, no-wrap
msgid "insert Unicode character"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:111
#, no-wrap
msgid "characters, inserting by name or code-point"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:112
#, no-wrap
msgid "curly quotes, inserting"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:113
#, no-wrap
msgid "curved quotes, inserting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:123
msgid ""
"A few common Unicode characters can be inserted via a command starting with "
"@w{@kbd{C-x 8}}. For example, @kbd{C-x 8 [} inserts @t{} which is Unicode "
"code-point U+2018 @sc{left single quotation mark}, sometimes called a left "
"single ``curved quote'' or ``curly quote''. Similarly, @w{@kbd{C-x 8 ]}}, "
"@kbd{C-x 8 @{} and @kbd{C-x 8 @}} insert the curved quotes @t{}, @t{“} and "
"@t{”}, respectively. Also, a working @key{Alt} key acts like @kbd{C-x 8} "
"(unless followed by @key{RET}); e.g., @kbd{A-[} acts like @kbd{C-x 8 [} and "
"inserts @t{}. To see which characters have @kbd{C-x 8} shorthands, type "
"@kbd{C-x 8 C-h}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:133
msgid ""
"Alternatively, you can use the command @kbd{C-x 8 @key{RET}} "
"(@code{insert-char}). This prompts for the Unicode name or code-point of a "
"character, using the minibuffer. If you enter a name, the command provides "
"completion (@pxref{Completion}). If you enter a code-point, it should be as "
"a hexadecimal number (the convention for Unicode), or a number with a "
"specified radix, e.g., @code{#o23072} (octal); @xref{Integer Basics,,, "
"elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. The command then inserts the "
"corresponding character into the buffer."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:135
msgid "For example, the following all insert the same character:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:143
#, no-wrap
msgid ""
"@kbd{C-x 8 @key{RET} left single quotation mark @key{RET}}\n"
"@kbd{C-x 8 @key{RET} left sin @key{TAB} @key{RET}}\n"
"@kbd{C-x 8 @key{RET} 2018 @key{RET}}\n"
"@kbd{C-x 8 [}\n"
"@kbd{A-[} @r{(if the Alt key works)}\n"
"@kbd{`} @r{(in Electric Quote mode)}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:147
msgid ""
"A numeric argument to @kbd{C-q} or @kbd{C-x 8 ...} specifies how many copies "
"of the character to insert (@pxref{Arguments})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:153
msgid ""
"As an alternative to @kbd{C-x 8}, you can select the corresponding transient "
"input method by typing @kbd{C-u C-x \\ iso-transl @key{RET}}, then "
"temporarily activating this transient input method by typing @kbd{C-x \\ [} "
"will insert the same character @t{} (@pxref{transient input method})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:160
msgid ""
"In addition, in some contexts, if you type a quotation using grave accent "
"and apostrophe @kbd{`like this'}, it is converted to a form @t{like this} "
"using single quotation marks, even without @kbd{C-x 8} commands. Similarly, "
"typing a quotation @kbd{``like this''} using double grave accent and "
"apostrophe converts it to a form @t{“like this”} using double quotation "
"marks. @xref{Quotation Marks}."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:162
#, no-wrap
msgid "Changing the Location of Point"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:164
#, no-wrap
msgid "arrow keys"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:165
#, no-wrap
msgid "moving point"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:166
#, no-wrap
msgid "movement"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:167
#, no-wrap
msgid "cursor motion"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:168
#, no-wrap
msgid "moving the cursor"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:178
msgid ""
"To do more than insert characters, you have to know how to move point "
"(@pxref{Point}). The keyboard commands @kbd{C-f}, @kbd{C-b}, @kbd{C-n}, and "
"@kbd{C-p} move point to the right, left, down, and up, respectively. You "
"can also move point using the @dfn{arrow keys} present on most keyboards: "
"@key{RIGHT}, @key{LEFT}, @key{DOWN}, and @key{UP}; however, many Emacs users "
"find that it is slower to use the arrow keys than the control keys, because "
"you need to move your hand to the area of the keyboard where those keys are "
"located."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:182
msgid ""
"You can also click the left mouse button to move point to the position "
"clicked. Emacs also provides a variety of additional keyboard commands that "
"move point in more sophisticated ways."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:185 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:186
#, no-wrap
msgid "C-f"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:187
#, no-wrap
msgid "forward-char"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:189
msgid "Move forward one character (@code{forward-char})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:190 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:191
#, no-wrap
msgid "RIGHT"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:192
#, no-wrap
msgid "right-char"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:195
msgid ""
"This command (@code{right-char}) behaves like @kbd{C-f}, except when point "
"is in a right-to-left paragraph (@pxref{Bidirectional Editing})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:196 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:197
#, no-wrap
msgid "C-b"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:198
#, no-wrap
msgid "backward-char"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:200
msgid "Move backward one character (@code{backward-char})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:201 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:202
#, no-wrap
msgid "LEFT"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:203
#, no-wrap
msgid "left-char"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:206
msgid ""
"This command (@code{left-char}) behaves like @kbd{C-b}, except if the "
"current paragraph is right-to-left (@pxref{Bidirectional Editing})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:207 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:209
#, no-wrap
msgid "C-n"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:208 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:210
#, no-wrap
msgid "DOWN"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:211
#, no-wrap
msgid "next-line"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:215
msgid ""
"Move down one screen line (@code{next-line}). This command attempts to keep "
"the horizontal position unchanged, so if you start in the middle of one "
"line, you move to the middle of the next."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:216 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:218
#, no-wrap
msgid "C-p"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:217 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:219
#, no-wrap
msgid "UP"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:220
#, no-wrap
msgid "previous-line"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:223
msgid ""
"Move up one screen line (@code{previous-line}). This command preserves "
"position within the line, like @kbd{C-n}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:224 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:226
#, no-wrap
msgid "C-a"
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:225
#, no-wrap
msgid "Home"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:227
#, no-wrap
msgid "HOME"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:228
#, no-wrap
msgid "move-beginning-of-line"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:230
msgid "Move to the beginning of the line (@code{move-beginning-of-line})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:231 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:233
#, no-wrap
msgid "C-e"
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:232
#, no-wrap
msgid "End"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:234
#, no-wrap
msgid "END"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:235
#, no-wrap
msgid "move-end-of-line"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:237
msgid "Move to the end of the line (@code{move-end-of-line})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:238
#, no-wrap
msgid "M-f"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:240
msgid "Move forward one word (@code{forward-word}). @xref{Words}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:241
#, no-wrap
msgid "C-@key{RIGHT}"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:242
#, no-wrap
msgid "M-@key{RIGHT}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:243
#, no-wrap
msgid "C-RIGHT"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:244
#, no-wrap
msgid "M-RIGHT"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:245
#, no-wrap
msgid "right-word"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:249
msgid ""
"This command (@code{right-word}) behaves like @kbd{M-f}, except it moves "
"@emph{backward} by one word if the current paragraph is right-to-left. "
"@xref{Bidirectional Editing}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:250
#, no-wrap
msgid "M-b"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:252
msgid "Move backward one word (@code{backward-word}). @xref{Words}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:253
#, no-wrap
msgid "C-@key{LEFT}"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:254
#, no-wrap
msgid "M-@key{LEFT}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:255
#, no-wrap
msgid "C-LEFT"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:256
#, no-wrap
msgid "M-LEFT"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:257
#, no-wrap
msgid "left-word"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:261
msgid ""
"This command (@code{left-word}) behaves like @kbd{M-b}, except it moves "
"@emph{forward} by one word if the current paragraph is right-to-left. "
"@xref{Bidirectional Editing}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:262 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:263
#, no-wrap
msgid "M-r"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:264
#, no-wrap
msgid "move-to-window-line-top-bottom"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:270
msgid ""
"Without moving the text on the screen, reposition point on the left margin "
"of the center-most text line of the window; on subsequent consecutive "
"invocations, move point to the left margin of the top-most line, the "
"bottom-most line, and so forth, in cyclic order "
"(@code{move-to-window-line-top-bottom})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:276
msgid ""
"A numeric argument says which screen line to place point on, counting "
"downward from the top of the window (zero means the top line). A negative "
"argument counts lines up from the bottom (@minus{}1 means the bottom line). "
"@xref{Arguments}, for more information on numeric arguments."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:277 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:278
#, no-wrap
msgid "M-<"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:279
#, no-wrap
msgid "beginning-of-buffer"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:283
msgid ""
"Move to the top of the buffer (@code{beginning-of-buffer}). With numeric "
"argument @var{n}, move to @var{n}/10 of the way from the top. On graphical "
"displays, @kbd{C-@key{HOME}} does the same."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:284 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:285
#, no-wrap
msgid "M->"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:286
#, no-wrap
msgid "C-END"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:287
#, no-wrap
msgid "end-of-buffer"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:290
msgid ""
"Move to the end of the buffer (@code{end-of-buffer}). On graphical "
"displays, @kbd{C-@key{END}} does the same."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:294
#, no-wrap
msgid "C-v"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:292 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:295
#, no-wrap
msgid "PageDown"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:293 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:296
#, no-wrap
msgid "next"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:299
msgid ""
"Scroll the display one screen forward, and move point onscreen if necessary "
"(@code{scroll-up-command}). @xref{Scrolling}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:300 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:303
#, no-wrap
msgid "M-v"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:301 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:304
#, no-wrap
msgid "PageUp"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:302 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:305
#, no-wrap
msgid "prior"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:308
msgid ""
"Scroll one screen backward, and move point onscreen if necessary "
"(@code{scroll-down-command}). @xref{Scrolling}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:309 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:310
#, no-wrap
msgid "M-g c"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:311
#, no-wrap
msgid "goto-char"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:317
msgid ""
"Read a number @var{n} and move point to buffer position @var{n}. Position 1 "
"is the beginning of the buffer. If point is on or just after a number in "
"the buffer, that is the default for @var{n}. Just type @key{RET} in the "
"minibuffer to use it. You can also specify @var{n} by giving @kbd{M-g c} a "
"numeric prefix argument."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:318 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:320
#, no-wrap
msgid "M-g M-g"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:319 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:321
#, no-wrap
msgid "M-g g"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:322
#, no-wrap
msgid "goto-line"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:323
#, no-wrap
msgid "goto-line-relative"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:333
msgid ""
"Read a number @var{n} and move point to the beginning of line number @var{n} "
"(@code{goto-line}). Line 1 is the beginning of the buffer. If point is on "
"or just after a number in the buffer, that is the default for @var{n}. Just "
"type @key{RET} in the minibuffer to use it. You can also specify @var{n} by "
"giving @kbd{M-g M-g} a numeric prefix argument. @xref{Select Buffer}, for "
"the behavior of @kbd{M-g M-g} when you give it a plain prefix argument. "
"Alternatively, you can use the command @code{goto-line-relative} to move "
"point to the line relative to the accessible portion of the narrowed buffer."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:338
msgid ""
"@code{goto-line} has its own history list (@pxref{Minibuffer History}). You "
"can have either a single list shared between all buffers (the default) or a "
"separate list for each buffer, by customizing the user option "
"@code{goto-line-history-local}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:339
#, no-wrap
msgid "M-g @key{TAB}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:340
#, no-wrap
msgid "M-g TAB"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:341
#, no-wrap
msgid "move-to-column"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:345
msgid ""
"Read a number @var{n} and move to column @var{n} in the current line. "
"Column 0 is the leftmost column. If called with a prefix argument, move to "
"the column number specified by the argument's numeric value."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:346 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:347
#, no-wrap
msgid "C-x C-n"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:348
#, no-wrap
msgid "set-goal-column"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:355
msgid ""
"Use the current column of point as the @dfn{semipermanent goal column} for "
"@kbd{C-n} and @kbd{C-p} (@code{set-goal-column}) in the current buffer. "
"When a semipermanent goal column is in effect, those commands always try to "
"move to this column, or as close as possible to it, after moving "
"vertically. The goal column remains in effect until canceled."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:356
#, no-wrap
msgid "C-u C-x C-n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:359
msgid ""
"Cancel the goal column. Henceforth, @kbd{C-n} and @kbd{C-p} try to preserve "
"the horizontal position, as usual."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:361
#, no-wrap
msgid "line-move-visual"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:373
msgid ""
"When a line of text in the buffer is longer than the width of the window, "
"Emacs usually displays it on two or more @dfn{screen lines}. For "
"convenience, @kbd{C-n} and @kbd{C-p} move point by screen lines, as do the "
"equivalent keys @kbd{@key{down}} and @kbd{@key{up}}. You can force these "
"commands to move according to @dfn{logical lines} (i.e., according to the "
"text lines in the buffer) by setting the variable @code{line-move-visual} to "
"@code{nil}; if a logical line occupies multiple screen lines, the cursor "
"then skips over the additional screen lines. For details, see "
"@ref{Continuation Lines}. @xref{Variables}, for how to set variables such "
"as @code{line-move-visual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:381
msgid ""
"Unlike @kbd{C-n} and @kbd{C-p}, most of the Emacs commands that work on "
"lines work on @emph{logical} lines. For instance, @kbd{C-a} "
"(@code{move-beginning-of-line}) and @kbd{C-e} (@code{move-end-of-line}) "
"respectively move to the beginning and end of the logical line. Whenever we "
"encounter commands that work on screen lines, such as @kbd{C-n} and "
"@kbd{C-p}, we will point these out."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:382
#, no-wrap
msgid "track-eol"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:388
msgid ""
"When @code{line-move-visual} is @code{nil}, you can also set the variable "
"@code{track-eol} to a non-@code{nil} value. Then @kbd{C-n} and @kbd{C-p}, "
"when starting at the end of the logical line, move to the end of the next "
"logical line. Normally, @code{track-eol} is @code{nil}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:389
#, no-wrap
msgid "next-line-add-newlines"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:395
msgid ""
"@kbd{C-n} normally stops at the end of the buffer when you use it on the "
"last line in the buffer. However, if you set the variable "
"@code{next-line-add-newlines} to a non-@code{nil} value, @kbd{C-n} on the "
"last line of a buffer creates an additional line at the end and moves down "
"into it."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:397
#, no-wrap
msgid "Erasing Text"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:398
#, no-wrap
msgid "killing characters and lines"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:399
#, no-wrap
msgid "deleting characters and lines"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:400
#, no-wrap
msgid "erasing characters and lines"
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:403
#, no-wrap
msgid "DEL"
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:404
#, no-wrap
msgid "BACKSPACE"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:407
msgid ""
"Delete the character before point, or the region if it is active "
"(@code{delete-backward-char})."
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:408
#, no-wrap
msgid "Delete"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:411
msgid ""
"Delete the character after point, or the region if it is active "
"(@code{delete-forward-char})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:412
#, no-wrap
msgid "C-d"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:414
msgid "Delete the character after point (@code{delete-char})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:415
#, no-wrap
msgid "C-k"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:417
msgid "Kill to the end of the line (@code{kill-line})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:418
#, no-wrap
msgid "M-d"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:420
msgid "Kill forward to the end of the next word (@code{kill-word})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:421
#, no-wrap
msgid "M-@key{DEL}"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:422
#, no-wrap
msgid "M-@key{BACKSPACE}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:425
msgid "Kill back to the beginning of the previous word (@code{backward-kill-word})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:431
msgid ""
"The @kbd{@key{DEL}} (@code{delete-backward-char}) command removes the "
"character before point, moving the cursor and the characters after it "
"backwards. If point was at the beginning of a line, this deletes the "
"preceding newline, joining this line to the previous one."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:434
msgid ""
"If, however, the region is active, @kbd{@key{DEL}} instead deletes the text "
"in the region. @xref{Mark}, for a description of the region."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:440
msgid ""
"On most keyboards, @key{DEL} is labeled @key{BACKSPACE}, but we refer to it "
"as @key{DEL} in this manual. (Do not confuse @key{DEL} with the "
"@key{Delete} key; we will discuss @key{Delete} momentarily.) On some text "
"terminals, Emacs may not recognize the @key{DEL} key properly. @xref{DEL "
"Does Not Delete}, if you encounter this problem."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:446
msgid ""
"The @key{Delete} (@code{delete-forward-char}) command deletes in the "
"opposite direction: it deletes the character after point, i.e., the "
"character under the cursor. If point was at the end of a line, this joins "
"the following line onto this one. Like @kbd{@key{DEL}}, it deletes the text "
"in the region if the region is active (@pxref{Mark})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:450
msgid ""
"@kbd{C-d} (@code{delete-char}) deletes the character after point, similar to "
"@key{Delete}, but regardless of whether the region is active."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:453
msgid ""
"@xref{Deletion}, for more detailed information about the above deletion "
"commands."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:458
msgid ""
"@kbd{C-k} (@code{kill-line}) erases (kills) a line at a time. If you type "
"@kbd{C-k} at the beginning or middle of a line, it kills all the text up to "
"the end of the line. If you type @kbd{C-k} at the end of a line, it joins "
"that line with the following line."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:461
msgid "@xref{Killing}, for more information about @kbd{C-k} and related commands."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:463
#, no-wrap
msgid "Undoing Changes"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:466
#, no-wrap
msgid "C-/"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:467
#, no-wrap
msgid "C-x u"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:468
#, no-wrap
msgid "C-_"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:472
msgid ""
"Undo one entry of the undo records---usually, one command worth "
"(@code{undo}). (The first key might be unavailable on text-mode displays.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:480
msgid ""
"Emacs records a list of changes made in the buffer text, so you can undo "
"recent changes. This is done using the @code{undo} command, which is bound "
"to @kbd{C-/} (as well as @kbd{C-x u} and @kbd{C-_}). Normally, this command "
"undoes the last change, moving point back to where it was before the "
"change. The undo command applies only to changes in the buffer; you can't "
"use it to undo cursor motion."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:489
msgid ""
"On a terminal that supports the @key{Control} modifier on all other keys, "
"the easiest way to invoke @code{undo} is with @kbd{C-/}, since that doesn't "
"need the @key{Shift} modifier. On terminals which allow only the ASCII "
"control characters, @kbd{C-/} does not exist, but for many of them @kbd{C-/} "
"still works because it actually sends @kbd{C-_} to Emacs, while many others "
"allow you to omit the @key{Shift} modifier when you type @kbd{C-_} (in "
"effect pressing @kbd{C--}), making that the most convenient way to invoke "
"@code{undo}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:493
msgid ""
"Although each editing command usually makes a separate entry in the undo "
"records, very simple commands may be grouped together. Sometimes, an entry "
"may cover just part of a complex command."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:498
msgid ""
"If you repeat @kbd{C-/} (or its aliases), each repetition undoes another, "
"earlier change, back to the limit of the undo information available. If all "
"recorded changes have already been undone, the undo command displays an "
"error message and does nothing."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:500
msgid "To learn more about the @code{undo} command, see @ref{Undo}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:501
#, no-wrap
msgid "Basic Files"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:502
#, no-wrap
msgid "Files"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:507
msgid ""
"Text that you insert in an Emacs buffer lasts only as long as the Emacs "
"session. To keep any text permanently, you must put it in a @dfn{file}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:510
msgid ""
"Suppose there is a file named @file{test.emacs} in your home directory. To "
"begin editing this file in Emacs, type"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:513
#, no-wrap
msgid "C-x C-f test.emacs @key{RET}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:520
msgid ""
"Here the file name is given as an @dfn{argument} to the command @kbd{C-x "
"C-f} (@code{find-file}). That command uses the @dfn{minibuffer} to read the "
"argument, and you type @key{RET} to terminate the argument "
"(@pxref{Minibuffer})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:529
msgid ""
"Emacs obeys this command by @dfn{visiting} the file: it creates a buffer, "
"copies the contents of the file into the buffer, and then displays the "
"buffer for editing. If you alter the text, you can @dfn{save} the new text "
"in the file by typing @kbd{C-x C-s} (@code{save-buffer}). This copies the "
"altered buffer contents back into the file @file{test.emacs}, making them "
"permanent. Until you save, the changed text exists only inside Emacs, and "
"the file @file{test.emacs} is unaltered."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:534
msgid ""
"To create a file, just visit it with @kbd{C-x C-f} as if it already "
"existed. This creates an empty buffer, in which you can insert the text you "
"want to put in the file. Emacs actually creates the file the first time you "
"save this buffer with @kbd{C-x C-s}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:536
msgid "To learn more about using files in Emacs, see @ref{Files}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:537
#, no-wrap
msgid "Basic Help"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:538
#, no-wrap
msgid "Help"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:540
#, no-wrap
msgid "getting help with keys"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:544
msgid ""
"If you forget what a key does, you can find out by typing @kbd{C-h k} "
"(@code{describe-key}), followed by the key of interest; for example, "
"@kbd{C-h k C-n} tells you what @kbd{C-n} does."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:548
msgid ""
"The prefix key @kbd{C-h} stands for ``help''. The key @key{F1} serves as an "
"alias for @kbd{C-h}. Apart from @kbd{C-h k}, there are many other help "
"commands providing different kinds of help."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:550
msgid "@xref{Help}, for details."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:554
#, no-wrap
msgid "inserting blank lines"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:555
#, no-wrap
msgid "deleting blank lines"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:558
msgid ""
"Here are special commands and techniques for inserting and deleting blank "
"lines."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:560 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:567
#, no-wrap
msgid "C-o"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:562
msgid "Insert a blank line after the cursor (@code{open-line})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:562 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:568
#, no-wrap
msgid "C-x C-o"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:565
msgid ""
"Delete all but one of many consecutive blank lines "
"(@code{delete-blank-lines})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:569
#, no-wrap
msgid "blank lines"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:570
#, no-wrap
msgid "open-line"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:571
#, no-wrap
msgid "delete-blank-lines"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:578
msgid ""
"We have seen how @kbd{@key{RET}} (@code{newline}) starts a new line of "
"text. However, it may be easier to see what you are doing if you first make "
"a blank line and then insert the desired text into it. This is easy to do "
"using the key @kbd{C-o} (@code{open-line}), which inserts a newline after "
"point but leaves point in front of the newline. After @kbd{C-o}, type the "
"text for the new line."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:584
msgid ""
"You can make several blank lines by typing @kbd{C-o} several times, or by "
"giving it a numeric argument specifying how many blank lines to make. "
"@xref{Arguments}, for how. If you have a fill prefix, the @kbd{C-o} command "
"inserts the fill prefix on the new line, if typed at the beginning of a "
"line. @xref{Fill Prefix}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:591
msgid ""
"The easy way to get rid of extra blank lines is with the command @kbd{C-x "
"C-o} (@code{delete-blank-lines}). If point lies within a run of several "
"blank lines, @kbd{C-x C-o} deletes all but one of them. If point is on a "
"single blank line, @kbd{C-x C-o} deletes it. If point is on a nonblank "
"line, @kbd{C-x C-o} deletes all following blank lines, if any exists."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:595
#, no-wrap
msgid "continuation line"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:596
#, no-wrap
msgid "wrapping"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:597
#, no-wrap
msgid "line wrapping"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:598
#, no-wrap
msgid "fringes, and continuation lines"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:607
msgid ""
"Sometimes, a line of text in the buffer---a @dfn{logical line}---is too long "
"to fit in the window, and Emacs displays it as two or more @dfn{screen "
"lines}. This is called @dfn{line wrapping} or @dfn{continuation}, and the "
"long logical line is called a @dfn{continued line}. On a graphical display, "
"Emacs indicates line wrapping with small bent arrows in the left and right "
"window fringes. On a text terminal, Emacs indicates line wrapping by "
"displaying a @samp{\\} character at the right margin."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:613
msgid ""
"Most commands that act on lines act on logical lines, not screen lines. For "
"instance, @kbd{C-k} kills a logical line. As described earlier, @kbd{C-n} "
"(@code{next-line}) and @kbd{C-p} (@code{previous-line}) are special "
"exceptions: they move point down and up, respectively, by one screen line "
"(@pxref{Moving Point})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:614
#, no-wrap
msgid "line truncation, and fringes"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:622
msgid ""
"Emacs can optionally @dfn{truncate} long logical lines instead of continuing "
"them. This means that every logical line occupies a single screen line; if "
"it is longer than the width of the window, the rest of the line is not "
"displayed. On a graphical display, a truncated line is indicated by a small "
"straight arrow in the right fringe; on a text terminal, it is indicated by a "
"@samp{$} character in the right margin. @xref{Line Truncation}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:629
msgid ""
"By default, continued lines are wrapped at the right window edge. Since the "
"wrapping may occur in the middle of a word, continued lines can be difficult "
"to read. The usual solution is to break your lines before they get too "
"long, by inserting newlines. If you prefer, you can make Emacs insert a "
"newline automatically when a line gets too long, by using Auto Fill mode. "
"@xref{Filling}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:639
msgid ""
"Sometimes, you may need to edit files containing many long logical lines, "
"and it may not be practical to break them all up by adding newlines. In "
"that case, you can use Visual Line mode, which enables @dfn{word wrapping}: "
"instead of wrapping long lines exactly at the right window edge, Emacs wraps "
"them at the word boundaries (i.e., space or tab characters) nearest to the "
"right window edge. Visual Line mode also redefines editing commands such as "
"@kbd{C-a}, @kbd{C-n}, and @kbd{C-k} to operate on screen lines rather than "
"logical lines. @xref{Visual Line Mode}."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:641
#, no-wrap
msgid "Cursor Position Information"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:645
msgid ""
"Here are commands to get information about the size and position of parts of "
"the buffer, and to count words and lines."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:647
#, no-wrap
msgid "M-x what-line"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:649
msgid "Display the line number of point."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:649
#, no-wrap
msgid "M-x line-number-mode"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:650
#, no-wrap
msgid "M-x column-number-mode"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:654
msgid ""
"Toggle automatic display of the current line number or column number. "
"@xref{Optional Mode Line}. If you want to have a line number displayed "
"before each line, see @ref{Display Custom}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:655 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:689
#, no-wrap
msgid "M-="
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:659
msgid ""
"Display the number of lines, words, and characters that are present in the "
"region (@code{count-words-region}). @xref{Mark}, for information about the "
"region."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:660
#, no-wrap
msgid "M-x count-words"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:664
msgid ""
"Display the number of lines, words, and characters that are present in the "
"buffer. If the region is active (@pxref{Mark}), display the numbers for the "
"region instead."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:665 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:702
#, no-wrap
msgid "C-x ="
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:668
msgid ""
"Display the character code of character after point, character position of "
"point, and column of point (@code{what-cursor-position})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:668
#, no-wrap
msgid "M-x hl-line-mode"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:671
msgid "Enable or disable highlighting of the current line. @xref{Cursor Display}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:671
#, no-wrap
msgid "M-x size-indication-mode"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:674
msgid ""
"Toggle automatic display of the size of the buffer. @xref{Optional Mode "
"Line}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:676
#, no-wrap
msgid "what-line"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:677
#, no-wrap
msgid "line number commands"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:678
#, no-wrap
msgid "location of point"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:679
#, no-wrap
msgid "cursor location"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:680
#, no-wrap
msgid "point location"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:688
msgid ""
"@kbd{M-x what-line} displays the current line number in the echo area. This "
"command is usually redundant because the current line number is shown in the "
"mode line (@pxref{Mode Line}). However, if you narrow the buffer, the mode "
"line shows the line number relative to the accessible portion "
"(@pxref{Narrowing}). By contrast, @code{what-line} displays both the line "
"number relative to the narrowed region and the line number relative to the "
"whole buffer."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:690
#, no-wrap
msgid "count-words-region"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:696
msgid ""
"@kbd{M-=} (@code{count-words-region}) displays a message reporting the "
"number of lines, words, and characters in the region (@pxref{Mark}, for an "
"explanation of the region). With a prefix argument, @kbd{C-u M-=}, the "
"command displays a count for the entire buffer."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:697
#, no-wrap
msgid "count-words"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:701
msgid ""
"The command @kbd{M-x count-words} does the same job, but with a different "
"calling convention. It displays a count for the region if the region is "
"active, and for the buffer otherwise."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:703
#, no-wrap
msgid "what-cursor-position"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:708
msgid ""
"The command @kbd{C-x =} (@code{what-cursor-position}) shows information "
"about the current cursor position and the buffer contents at that position. "
"It displays a line in the echo area that looks like this:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:711
#, no-wrap
msgid "Char: c (99, #o143, #x63) point=28062 of 36168 (78%) column=53\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:724
msgid ""
"After @samp{Char:}, this shows the character in the buffer at point. The "
"text inside the parenthesis shows the corresponding decimal, octal and hex "
"character codes; for more information about how @kbd{C-x =} displays "
"character information, see @ref{International Chars}. After @samp{point=} "
"is the position of point as a character count (the first character in the "
"buffer is position 1, the second character is position 2, and so on). The "
"number after that is the total number of characters in the buffer, and the "
"number in parenthesis expresses the position as a percentage of the total. "
"After @samp{column=} is the horizontal position of point, in columns "
"counting from the left edge of the window."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:725
#, no-wrap
msgid "what-cursor-show-names"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:729
msgid ""
"If the user option @code{what-cursor-show-names} is non-@code{nil}, the name "
"of the character, as defined by the Unicode Character Database, is shown as "
"well. The part in parentheses would then become:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:732
#, no-wrap
msgid "(99, #o143, #x63, LATIN SMALL LETTER C)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:738
msgid ""
"If the buffer has been narrowed, making some of the text at the beginning "
"and the end temporarily inaccessible, @kbd{C-x =} displays additional text "
"describing the currently accessible range. For example, it might display "
"this:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:741
#, no-wrap
msgid "Char: C (67, #o103, #x43) point=252 of 889 (28%) <231-599> column=0\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:747
msgid ""
"where the two extra numbers give the smallest and largest character position "
"that point is allowed to assume. The characters between those two positions "
"are the accessible ones. @xref{Narrowing}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:750
msgid ""
"Related, but different feature is @code{display-line-numbers-mode} "
"(@pxref{Display Custom})."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:752
#, no-wrap
msgid "Numeric Arguments"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:753
#, no-wrap
msgid "numeric arguments"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:754
#, no-wrap
msgid "prefix arguments"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:755
#, no-wrap
msgid "arguments to commands"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:766
msgid ""
"In the terminology of mathematics and computing, @dfn{argument} means ``data "
"provided to a function or operation''. You can give any Emacs command a "
"@dfn{numeric argument} (also called a @dfn{prefix argument}). Some commands "
"interpret the argument as a repetition count. For example, giving @kbd{C-f} "
"an argument of ten causes it to move point forward by ten characters instead "
"of one. With these commands, no argument is equivalent to an argument of "
"one, and negative arguments cause them to move or act in the opposite "
"direction."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:767
#, no-wrap
msgid "M-1"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:768
#, no-wrap
msgid "M-@t{-}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:769
#, no-wrap
msgid "digit-argument"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:770
#, no-wrap
msgid "negative-argument"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:774
msgid ""
"The easiest way to specify a numeric argument is to type a digit and/or a "
"minus sign while holding down the @key{Meta} key. For example,"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:777
#, no-wrap
msgid "M-5 C-n\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:784
msgid ""
"moves down five lines. The keys @kbd{M-1}, @kbd{M-2}, and so on, as well as "
"@kbd{M--}, are bound to commands (@code{digit-argument} and "
"@code{negative-argument}) that set up an argument for the next command. "
"@kbd{M--} without digits normally means @minus{}1."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:788
msgid ""
"If you enter more than one digit, you need not hold down the @key{Meta} key "
"for the second and subsequent digits. Thus, to move down fifty lines, type"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:791
#, no-wrap
msgid "M-5 0 C-n\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:797
msgid ""
"Note that this @emph{does not} insert five copies of @samp{0} and move down "
"one line, as you might expect---the @samp{0} is treated as part of the "
"prefix argument."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:803
msgid ""
"(What if you do want to insert five copies of @samp{0}? Type @kbd{M-5 C-u "
"0}. Here, @kbd{C-u} terminates the prefix argument, so that the next "
"keystroke begins the command that you want to execute. Note that this "
"meaning of @kbd{C-u} applies only to this case. For the usual role of "
"@kbd{C-u}, see below.)"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:804
#, no-wrap
msgid "C-u"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:805
#, no-wrap
msgid "universal-argument"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:811
msgid ""
"Instead of typing @kbd{M-1}, @kbd{M-2}, and so on, another way to specify a "
"numeric argument is to type @kbd{C-u} (@code{universal-argument}) followed "
"by some digits, or (for a negative argument) a minus sign followed by "
"digits. A minus sign without digits normally means @minus{}1."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:819
msgid ""
"@kbd{C-u} alone has the special meaning of ``four times'': it multiplies the "
"argument for the next command by four. @kbd{C-u C-u} multiplies it by "
"sixteen. Thus, @kbd{C-u C-u C-f} moves forward sixteen characters. Other "
"useful combinations are @kbd{C-u C-n}, @kbd{C-u C-u C-n} (move down a good "
"fraction of a screen), @kbd{C-u C-u C-o} (make sixteen blank lines), and "
"@kbd{C-u C-k} (kill four lines)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:828
msgid ""
"You can use a numeric argument before a self-inserting character to insert "
"multiple copies of it. This is straightforward when the character is not a "
"digit; for example, @w{@kbd{C-u 6 4 a}} inserts 64 copies of the character "
"@samp{a}. But this does not work for inserting digits; @w{@kbd{C-u 6 4 1}} "
"specifies an argument of 641. You can separate the argument from the digit "
"to insert with another @kbd{C-u}; for example, @w{@kbd{C-u 6 4 C-u 1}} does "
"insert 64 copies of the character @samp{1}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:835
msgid ""
"Some commands care whether there is an argument, but ignore its value. For "
"example, the command @kbd{M-q} (@code{fill-paragraph}) fills text; with an "
"argument, it justifies the text as well. (@xref{Filling}, for more "
"information on @kbd{M-q}.) For these commands, it is enough to specify the "
"argument with a single @kbd{C-u}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:845
msgid ""
"Some commands use the value of the argument as a repeat count but do "
"something special when there is no argument. For example, the command "
"@kbd{C-k} (@code{kill-line}) with argument @var{n} kills @var{n} lines, "
"including their terminating newlines. But @kbd{C-k} with no argument is "
"special: it kills the text up to the next newline, or, if point is right at "
"the end of the line, it kills the newline itself. Thus, two @kbd{C-k} "
"commands with no arguments can kill a nonblank line, just like @kbd{C-k} "
"with an argument of one. (@xref{Killing}, for more information on "
"@kbd{C-k}.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:852
msgid ""
"A few commands treat a plain @kbd{C-u} differently from an ordinary "
"argument. A few others may treat an argument of just a minus sign "
"differently from an argument of @minus{}1. These unusual cases are "
"described when they come up; they exist to make an individual command more "
"convenient, and they are documented in that command's documentation string."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:857
msgid ""
"We use the term @dfn{prefix argument} to emphasize that you type such "
"arguments @emph{before} the command, and to distinguish them from minibuffer "
"arguments (@pxref{Minibuffer}), which are entered @emph{after} invoking the "
"command."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:860
msgid ""
"On graphical displays, @kbd{C-0}, @kbd{C-1}, etc.@ act the same as "
"@kbd{M-0}, @kbd{M-1}, etc."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:862
#, no-wrap
msgid "Repeating a Command"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:863
#, no-wrap
msgid "repeating a command"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:871
msgid ""
"Many simple commands, such as those invoked with a single key or with "
"@w{@kbd{M-x @var{command-name} @key{RET}}}, can be repeated by invoking them "
"with a numeric argument that serves as a repeat count (@pxref{Arguments}). "
"However, if the command you want to repeat prompts for input, or uses a "
"numeric argument in another way, that method won't work."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:872
#, no-wrap
msgid "C-x z"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:873
#, no-wrap
msgid "repeat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:878
msgid ""
"The command @kbd{C-x z} (@code{repeat}) provides another way to repeat an "
"Emacs command many times. This command repeats the previous Emacs command, "
"whatever that was. Repeating a command uses the same arguments that were "
"used before; it does not read new arguments each time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:882
msgid ""
"To repeat the command more than once, type additional @kbd{z}'s: each "
"@kbd{z} repeats the command one more time. Repetition ends when you type a "
"character other than @kbd{z} or press a mouse button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:888
msgid ""
"For example, suppose you type @kbd{C-u 2 0 C-d} to delete 20 characters. "
"You can repeat that command (including its argument) three additional times, "
"to delete a total of 80 characters, by typing @kbd{C-x z z z}. The first "
"@kbd{C-x z} repeats the command once, and each subsequent @kbd{z} repeats it "
"once again."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:889
#, no-wrap
msgid "repeat-mode"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:890
#, no-wrap
msgid "repeat-exit-key"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:891
#, no-wrap
msgid "repeat-exit-timeout"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:905
msgid ""
"Also you can activate @code{repeat-mode} that temporarily enables a "
"transient mode with short keys after a limited number of commands. "
"Currently supported shorter key sequences are @kbd{C-x u u} instead of "
"@kbd{C-x u C-x u} to undo many changes, @kbd{C-x o o} instead of @kbd{C-x o "
"C-x o} to switch several windows, @kbd{C-x @{ @{ @} @} ^ ^ v v} to resize "
"the selected window interactively, @kbd{M-g n n p p} to navigate "
"@code{next-error} matches, and @kbd{C-x ] ] [ [} to navigate through pages. "
"Any other key exits transient mode and then is executed normally. The user "
"option @code{repeat-exit-key} defines an additional key to exit this "
"transient mode. Also it's possible to break the repetition chain "
"automatically after some idle time by customizing the user option "
"@code{repeat-exit-timeout} to specify the idle time in seconds after which "
"this transient mode will be turned off."
msgstr ""