documentation_emacs_test/source/emacs/emacs-xtra.texi.fr.po
2022-03-08 11:11:57 +01:00

269 lines
9.0 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: top
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:4
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:40
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:50
#, no-wrap
msgid "Specialized Emacs Features"
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:5
#, no-wrap
msgid "docstyle.texi"
msgstr ""
#. type: copying
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:18
msgid "This manual describes specialized features of Emacs."
msgstr ""
#. type: copying
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:20
msgid "Copyright @copyright{} 2004--2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:28
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
"Sections, with the Front-Cover Texts being ``A GNU Manual,'' and with the "
"Back-Cover Texts as in (a) below. A copy of the license is included in the "
"section entitled ``GNU Free Documentation License''."
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:31
msgid ""
"(a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify "
"this GNU manual.''"
msgstr ""
#. type: dircategory
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:34
#, no-wrap
msgid "Emacs"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:37
msgid "Emacs-Xtra: (emacs-xtra)"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:37
msgid "Specialized Emacs features."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:49
#, no-wrap
msgid "Top"
msgstr ""
#. type: unnumbered
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:58
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:74
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:75
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:58
msgid "What documentation belongs here?"
msgstr ""
#. type: iftex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:61
msgid ""
"* Picture Mode:: Editing pictures made up of characters using the "
"quarter-plane screen model."
msgstr ""
#. type: iftex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:69
msgid ""
"* Non-File Buffers:: Auto Reverting non-file buffers. * Subdir Switches:: "
"Subdirectory switches in Dired. * Advanced Calendar/Diary Usage:: Advanced "
"Calendar/Diary customization. * Emerge:: A convenient way of merging two "
"versions of a program. * Advanced VC Usage:: Advanced VC (version control) "
"features. * Fortran:: Fortran mode and its special features. * MS-DOS:: "
"Using Emacs on MS-DOS."
msgstr ""
#. type: appendix
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:72
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:131
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:132
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:72
msgid "The license for this documentation."
msgstr ""
#. type: unnumbered
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:72
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:135
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:136
#, no-wrap
msgid "Index"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:83
msgid ""
"This manual contains detailed information about various features that are "
"too specialized to be included in the printed Emacs manual. It is intended "
"to be readable by anyone having a basic knowledge of Emacs. However, "
"certain sections may be intended for a more specialized audience, such as "
"Elisp authors. This should be clearly pointed out at the beginning of these "
"sections."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:104
msgid ""
"Certain packages (or collections of related features) have their own "
"manuals, separate from the main Emacs manual. This manual is intended as a "
"complement, rather than an alternative, to reading those additional "
"manuals. In a nutshell, it is a collection of smaller specialized features "
"(or extra detail about standard features), too small or too obscure to "
"justify their own manual, or inclusion in the printed Emacs manual. The "
"chapters in this manual are, however, included (at the relevant places) in "
"the main Emacs manual when it is formatted as an Info document."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:108
msgid ""
"Sections intended specifically for Elisp programmers can follow the style of "
"the Elisp manual. Other sections should follow the style of the Emacs "
"manual."
msgstr ""
#. type: iftex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:112
msgid "@raisesections"
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:112
#, no-wrap
msgid "picture-xtra.texi"
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:114
#, no-wrap
msgid "arevert-xtra.texi"
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:116
#, no-wrap
msgid "dired-xtra.texi"
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:118
#, no-wrap
msgid "cal-xtra.texi"
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:120
#, no-wrap
msgid "emerge-xtra.texi"
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:122
#, no-wrap
msgid "vc-xtra.texi"
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:124
#, no-wrap
msgid "fortran-xtra.texi"
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:126
#, no-wrap
msgid "msdos-xtra.texi"
msgstr ""
#. type: iftex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:129
msgid "@lowersections"
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/emacs-xtra.texi:133
#, no-wrap
msgid "doclicense.texi"
msgstr ""