documentation_emacs_test/source/emacs/maintaining.texi.fr.po
2022-03-08 11:11:57 +01:00

8104 lines
291 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:5
#, no-wrap
msgid "Maintaining"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:6
#, no-wrap
msgid "Maintaining Large Programs"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:10
msgid ""
"This chapter describes Emacs features for maintaining medium- to large-size "
"programs and packages. These features include:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:15
msgid ""
"Unified interface to Support for Version Control Systems (@acronym{VCS}) "
"that record the history of changes to source files."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:18
msgid "Commands for handling programming projects."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:22
msgid ""
"A specialized mode for maintaining @file{ChangeLog} files that provide a "
"chronological log of program changes."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:26
msgid ""
"@acronym{Xref}, a set of commands for displaying definitions of symbols "
"(a.k.a.@: ``identifiers'') and their references."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:29
msgid "@acronym{EDE}, the Emacs's own IDE."
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:34
msgid ""
"A mode for merging changes to program sources made on separate branches of "
"development."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:39
msgid ""
"A minor-mode for highlighting bug references and visiting the referenced bug "
"reports in their issue tracker."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:45
msgid ""
"If you are maintaining a large Lisp program, then in addition to the "
"features described here, you may find the Emacs Lisp Regression Testing "
"(@acronym{ERT}) library useful (@pxref{Top,,ERT,ert, Emacs Lisp Regression "
"Testing})."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:53
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:60
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:61
#, no-wrap
msgid "Version Control"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:53
msgid "Using version control systems."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:53
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1651
#, no-wrap
msgid "Projects"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:53
msgid "Commands for handling source files in a project."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:53
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1880
#, no-wrap
msgid "Change Log"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:53
msgid "Maintaining a change history for your program."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:53
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2031
#, no-wrap
msgid "Xref"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:53
msgid ""
"Find definitions and references of any function, method, struct, macro, "
"@dots{} in your program."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:53
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3023
#, no-wrap
msgid "EDE"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:53
msgid "An integrated development environment for Emacs."
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:55
msgid "* Emerge:: A convenient way of merging two versions of a program."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:58
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3091
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3092
#, no-wrap
msgid "Bug Reference"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:58
msgid ""
"Highlighting references to bug reports and browsing them in their issue "
"trackers."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:62
#, no-wrap
msgid "version control"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:68
msgid ""
"A @dfn{version control system} is a program that can record multiple "
"versions of a source file, storing information such as the creation time of "
"each version, who made it, and a description of what was changed."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:69
#, no-wrap
msgid "VC"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:75
msgid ""
"The Emacs version control interface is called @dfn{VC}@. VC commands work "
"with several different version control systems; currently, it supports "
"Bazaar, CVS, Git, Mercurial, Monotone, RCS, SRC, SCCS/CSSC, and Subversion. "
"Of these, the GNU project distributes CVS, RCS, and Bazaar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:79
msgid ""
"VC is enabled automatically whenever you visit a file governed by a version "
"control system. To disable VC entirely, set the customizable variable "
"@code{vc-handled-backends} to @code{nil}"
msgstr ""
#. type: iftex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:81
msgid "(@pxref{Customizing VC,,,emacs-xtra, Specialized Emacs Features})."
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:84
msgid "(@pxref{Customizing VC})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:86
#, no-wrap
msgid "vc-refresh-state"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:87
#, no-wrap
msgid "vc-state-refresh"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:94
msgid ""
"To update the VC state information for the file visited in the current "
"buffer, use the command @code{vc-refresh-state}. This command is useful "
"when you perform version control commands outside Emacs (e.g., from the "
"shell prompt), or if you put the buffer's file under a different version "
"control system, or remove it from version control entirely."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:113
#, no-wrap
msgid "Introduction to VC"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107
msgid "How version control works in general."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:419
#, no-wrap
msgid "VC Mode Line"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107
msgid "How the mode line shows version control status."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:462
#, no-wrap
msgid "Basic VC Editing"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107
msgid "How to edit a file under version control."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:639
#, no-wrap
msgid "Log Buffer"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107
msgid "Features available in log entry buffers."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:731
#, no-wrap
msgid "Registering"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107
msgid "Putting a file under version control."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:778
#, no-wrap
msgid "Old Revisions"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107
msgid "Examining and comparing old versions."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:957
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:958
#, no-wrap
msgid "VC Change Log"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107
msgid "Viewing the VC Change Log."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1126
#, no-wrap
msgid "VC Undo"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107
msgid "Canceling changes before or after committing."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1156
#, no-wrap
msgid "VC Ignore"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107
msgid "Ignore files under version control system."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1175
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1176
#, no-wrap
msgid "VC Directory Mode"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107
msgid "Listing files managed by version control."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1430
#, no-wrap
msgid "Branches"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:107
msgid "Multiple lines of development."
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:110
msgid ""
"* Miscellaneous VC:: Various other commands and features of VC. * "
"Customizing VC:: Variables that change VC's behavior."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:114
#, no-wrap
msgid "Introduction to Version Control"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:120
msgid ""
"VC allows you to use a version control system from within Emacs, integrating "
"the version control operations smoothly with editing. It provides a uniform "
"interface for common operations in many version control operations."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:124
msgid ""
"Some uncommon or intricate version control operations, such as altering "
"repository settings, are not supported in VC@. You should perform such "
"tasks outside VC, e.g., via the command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:129
msgid ""
"This section provides a general overview of version control, and describes "
"the version control systems that VC supports. You can skip this section if "
"you are already familiar with the version control system you want to use."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:140
#, no-wrap
msgid "Why Version Control?"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138
msgid "Understanding the problems it addresses."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:164
#, no-wrap
msgid "Version Control Systems"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138
msgid "Supported version control back-end systems."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:245
#, no-wrap
msgid "VCS Concepts"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138
msgid "Words and concepts related to version control."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:282
#, no-wrap
msgid "VCS Merging"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138
msgid "How file conflicts are handled."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:329
#, no-wrap
msgid "VCS Changesets"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138
msgid "How changes are grouped."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:348
#, no-wrap
msgid "VCS Repositories"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138
msgid "Where version control repositories are stored."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:372
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:373
#, no-wrap
msgid "Types of Log File"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:138
msgid "The VCS log in contrast to the ChangeLog."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:141
#, no-wrap
msgid "Understanding the Problems it Addresses"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:145
msgid "Version control systems provide you with three important capabilities:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:150
msgid ""
"@dfn{Reversibility}: the ability to back up to a previous state if you "
"discover that some modification you did was a mistake or a bad idea."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:155
msgid ""
"@dfn{Concurrency}: the ability to have many people modifying the same "
"collection of files knowing that conflicting modifications can be detected "
"and resolved."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:162
msgid ""
"@dfn{History}: the ability to attach historical data to your data, such as "
"explanatory comments about the intention behind each change. Even for a "
"programmer working solo, change histories are an important aid to memory; "
"for a multi-person project, they are a vitally important form of "
"communication among developers."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:165
#, no-wrap
msgid "Supported Version Control Systems"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:167
#, no-wrap
msgid "back end (version control)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:170
msgid ""
"VC currently works with many different version control systems, which it "
"refers to as @dfn{back ends}:"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:173
#, no-wrap
msgid "SCCS"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:180
msgid ""
"SCCS was the first version control system ever built, and was long ago "
"superseded by more advanced ones. VC compensates for certain features "
"missing in SCCS (e.g., tag names for releases) by implementing them itself. "
"Other VC features, such as multiple branches, are simply unavailable. Since "
"SCCS is non-free, we recommend avoiding it."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:181
#, no-wrap
msgid "CSSC"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:186
msgid ""
"CSSC is a free replacement for SCCS@. You should use CSSC only if, for some "
"reason, you cannot use a more recent and better-designed version control "
"system."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:187
#, no-wrap
msgid "RCS"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:193
msgid ""
"RCS is the free version control system around which VC was initially built. "
"It is relatively primitive: it cannot be used over the network, and works at "
"the level of individual files. Almost everything you can do with RCS can be "
"done through VC."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:194
#, no-wrap
msgid "CVS"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:202
msgid ""
"CVS is the free version control system that was, until circa 2008, used by "
"the majority of free software projects. Since then, it has been superseded "
"by newer systems. CVS allows concurrent multi-user development either "
"locally or over the network. Unlike newer systems, it lacks support for "
"atomic commits and file moving/renaming. VC supports all basic editing "
"operations under CVS."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:203
#, no-wrap
msgid "SVN"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:204
#, no-wrap
msgid "Subversion"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:210
msgid ""
"Subversion (svn) is a free version control system designed to be similar to "
"CVS but without its problems (e.g., it supports atomic commits of filesets, "
"and versioning of directories, symbolic links, meta-data, renames, copies, "
"and deletes)."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:211
#, no-wrap
msgid "git"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:217
msgid ""
"Git is a decentralized version control system originally invented by Linus "
"Torvalds to support development of Linux (his kernel). VC supports many "
"common Git operations, but others, such as repository syncing, must be done "
"from the command line."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:218
#, no-wrap
msgid "hg"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:219
#, no-wrap
msgid "Mercurial"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:224
msgid ""
"Mercurial (hg) is a decentralized version control system broadly resembling "
"Git. VC supports most Mercurial commands, with the exception of repository "
"sync operations."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:225
#, no-wrap
msgid "bzr"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:226
#, no-wrap
msgid "Bazaar"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:231
msgid ""
"Bazaar (bzr) is a decentralized version control system that supports both "
"repository-based and decentralized versioning. VC supports most basic "
"editing operations under Bazaar."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:232
#, no-wrap
msgid "SRC"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:233
#, no-wrap
msgid "src"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:243
msgid ""
"SRC (src) is RCS, reloaded---a specialized version-control system designed "
"for single-file projects worked on by only one person. It allows multiple "
"files with independent version-control histories to exist in one directory, "
"and is thus particularly well suited for maintaining small documents, "
"scripts, and dotfiles. While it uses RCS for revision storage, it presents "
"a modern user interface featuring lockless operation and integer sequential "
"version numbers. VC supports almost all SRC operations."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:246
#, no-wrap
msgid "Concepts of Version Control"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:248
#, no-wrap
msgid "repository"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:249
#, no-wrap
msgid "registered file"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:256
msgid ""
"When a file is under version control, we say that it is @dfn{registered} in "
"the version control system. The system has a @dfn{repository} which stores "
"both the file's present state and its change history---enough to reconstruct "
"the current version or any earlier version. The repository also contains "
"other information, such as @dfn{log entries} that describe the changes made "
"to each file."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:257
#, no-wrap
msgid "work file"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:258
#, no-wrap
msgid "checking out files"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:264
msgid ""
"The copy of a version-controlled file that you actually edit is called the "
"@dfn{work file}. You can change each work file as you would an ordinary "
"file. After you are done with a set of changes, you may @dfn{commit} (or "
"@dfn{check in}) the changes; this records the changes in the repository, "
"along with a descriptive log entry."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:265
#, no-wrap
msgid "working tree"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:267
msgid "A directory tree of work files is called a @dfn{working tree}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:268
#, no-wrap
msgid "revision"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:269
#, no-wrap
msgid "revision ID"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:275
msgid ""
"Each commit creates a new @dfn{revision} in the repository. The version "
"control system keeps track of all past revisions and the changes that were "
"made in each revision. Each revision is named by a @dfn{revision ID}, whose "
"format depends on the version control system; in the simplest case, it is "
"just an integer."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:281
msgid ""
"To go beyond these basic concepts, you will need to understand three aspects "
"in which version control systems differ. As explained in the next three "
"sections, they can be lock-based or merge-based; file-based or "
"changeset-based; and centralized or decentralized. VC handles all these "
"modes of operation, but it cannot hide the differences."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:283
#, no-wrap
msgid "Merge-based vs Lock-based Version Control"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:288
msgid ""
"A version control system typically has some mechanism to coordinate between "
"users who want to change the same file. There are two ways to do this: "
"merging and locking."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:289
#, no-wrap
msgid "merging-based version"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:294
msgid ""
"In a version control system that uses merging, each user may modify a work "
"file at any time. The system lets you @dfn{merge} your work file, which may "
"contain changes that have not been committed, with the latest changes that "
"others have committed."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:295
#, no-wrap
msgid "locking-based version"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:305
msgid ""
"Older version control systems use a @dfn{locking} scheme instead. Here, "
"work files are normally read-only. To edit a file, you ask the version "
"control system to make it writable for you by @dfn{locking} it; only one "
"user can lock a given file at any given time. This procedure is analogous "
"to, but different from, the locking that Emacs uses to detect simultaneous "
"editing of ordinary files (@pxref{Interlocking}). When you commit your "
"changes, that unlocks the file, and the work file becomes read-only again. "
"Other users may then lock the file to make their own changes."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:316
msgid ""
"Both locking and merging systems can have problems when multiple users try "
"to modify the same file at the same time. Locking systems have @dfn{lock "
"conflicts}; a user may try to check a file out and be unable to because it "
"is locked. In merging systems, @dfn{merge conflicts} happen when you commit "
"a change to a file that conflicts with a change committed by someone else "
"after your checkout. Both kinds of conflict have to be resolved by human "
"judgment and communication. Experience has shown that merging is superior "
"to locking, both in convenience to developers and in minimizing the number "
"and severity of conflicts that actually occur."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:322
msgid ""
"SCCS always uses locking. RCS is lock-based by default but can be told to "
"operate in a merging style. CVS and Subversion are merge-based by default "
"but can be told to operate in a locking mode. Decentralized version control "
"systems, such as Git and Mercurial, are exclusively merging-based."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:328
msgid ""
"VC mode supports both locking and merging version control. The terms "
"``commit'' and ``update'' are used in newer version control systems; older "
"lock-based systems use the terms ``check in'' and ``check out''. VC hides "
"the differences between them as much as possible."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:330
#, no-wrap
msgid "Changeset-based vs File-based Version Control"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:332
#, no-wrap
msgid "file-based version control"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:341
msgid ""
"On SCCS, RCS, CVS, and other early version control systems (and also in "
"SRC), version control operations are @dfn{file-based}: each file has its own "
"comment and revision history separate from that of all other files. Newer "
"systems, beginning with Subversion, are @dfn{changeset-based}: a commit may "
"include changes to several files, and the entire set of changes is handled "
"as a unit. Any comment associated with the change does not belong to a "
"single file, but to the changeset itself."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:342
#, no-wrap
msgid "changeset-based version control"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:347
msgid ""
"Changeset-based version control is more flexible and powerful than "
"file-based version control; usually, when a change to multiple files has to "
"be reversed, it's good to be able to easily identify and remove all of it."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:349
#, no-wrap
msgid "Decentralized vs Centralized Repositories"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:351
#, no-wrap
msgid "centralized version control"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:352
#, no-wrap
msgid "decentralized version control"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:353
#, no-wrap
msgid "distributed version control"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:359
msgid ""
"Early version control systems were designed around a @dfn{centralized} model "
"in which each project has only one repository used by all developers. SCCS, "
"RCS, CVS, Subversion, and SRC share this kind of model. One of its "
"drawbacks is that the repository is a choke point for reliability and "
"efficiency."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:367
msgid ""
"GNU Arch pioneered the concept of @dfn{distributed} or @dfn{decentralized} "
"version control, later implemented in Git, Mercurial, and Bazaar. A project "
"may have several different repositories, and these systems support a sort of "
"super-merge between repositories that tries to reconcile their change "
"histories. In effect, there is one repository for each developer, and "
"repository merges take the place of commit operations."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:371
msgid ""
"VC helps you manage the traffic between your personal workfiles and a "
"repository. Whether the repository is a single master, or one of a network "
"of peer repositories, is not something VC has to care about."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:374
#, no-wrap
msgid "types of log file"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:375
#, no-wrap
msgid "log File, types of"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:376
#, no-wrap
msgid "version control log"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:383
msgid ""
"Projects that use a version control system can have two types of log for "
"changes. One is the log maintained by the version control system: each time "
"you commit a change, you fill out a @dfn{log entry} for the change "
"(@pxref{Log Buffer}). This is called the @dfn{version control log}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:391
msgid ""
"The other kind of log is the file @file{ChangeLog} (@pxref{Change Log}). It "
"provides a chronological record of all changes to a large portion of a "
"program---typically one directory and its subdirectories. A small program "
"would use one @file{ChangeLog} file; a large program may have a "
"@file{ChangeLog} file in each major directory. @xref{Change Log}. "
"Programmers have used change logs since long before version control systems."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:399
msgid ""
"Changeset-based version systems typically maintain a changeset-based "
"modification log for the entire system, which makes change log files "
"somewhat redundant. One advantage that they retain is that it is sometimes "
"useful to be able to view the transaction history of a single directory "
"separately from those of other directories. Another advantage is that "
"commit logs can't be fixed in many version control systems."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:404
msgid ""
"A project maintained with version control can use just the version control "
"log, or it can use both kinds of logs. It can handle some files one way and "
"some files the other way. Each project has its policy, which you should "
"follow."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:412
msgid ""
"When the policy is to use both, you typically want to write an entry for "
"each change just once, then put it into both logs. You can write the entry "
"in @file{ChangeLog}, then copy it to the log buffer with @kbd{C-c C-a} when "
"committing the change (@pxref{Log Buffer}). Or you can write the entry in "
"the log buffer while committing the change (with the help of @kbd{C-c C-w}), "
"and later use the @kbd{C-x v a} command to copy it to @file{ChangeLog}"
msgstr ""
#. type: iftex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:414
msgid "(@pxref{Change Logs and VC,,,emacs-xtra, Specialized Emacs Features})."
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:417
msgid "(@pxref{Change Logs and VC})."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:420
#, no-wrap
msgid "Version Control and the Mode Line"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:421
#, no-wrap
msgid "VC mode line indicator"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:426
msgid ""
"When you visit a file that is under version control, Emacs indicates this on "
"the mode line. For example, @samp{Bzr-1223} says that Bazaar is used for "
"that file, and the current revision ID is 1223."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:427
#, no-wrap
msgid "version control status"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:437
msgid ""
"The character between the back-end name and the revision ID indicates the "
"@dfn{version control status} of the work file. In a merge-based version "
"control system, a @samp{-} character indicates that the work file is "
"unmodified, and @samp{:} indicates that it has been modified. @samp{!} "
"indicates that the file contains conflicts as result of a recent merge "
"operation (@pxref{Merging}), or that the file was removed from the version "
"control. Finally, @samp{?} means that the file is under version control, "
"but is missing from the working tree."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:443
msgid ""
"In a lock-based system, @samp{-} indicates an unlocked file, and @samp{:} a "
"locked file; if the file is locked by another user (for instance, "
"@samp{jim}), that is displayed as @samp{RCS:jim:1.3}. @samp{@@} means that "
"the file was locally added, but not yet committed to the master repository."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:449
msgid ""
"On a graphical display, you can move the mouse over this mode line indicator "
"to pop up a tool-tip, which displays a more verbose description of the "
"version control status. Pressing @kbd{mouse-1} over the indicator pops up a "
"menu of VC commands, identical to @samp{Tools / Version Control} on the menu "
"bar."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:450
#, no-wrap
msgid "auto-revert-check-vc-info"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:461
msgid ""
"When Auto Revert mode (@pxref{Reverting}) reverts a buffer that is under "
"version control, it updates the version control information in the mode "
"line. However, Auto Revert mode may not properly update this information if "
"the version control status changes without changes to the work file, from "
"outside the current Emacs session. If you set "
"@code{auto-revert-check-vc-info} to @code{t}, Auto Revert mode updates the "
"version control status information every @code{auto-revert-interval} "
"seconds, even if the work file itself is unchanged. The resulting CPU usage "
"depends on the version control system, but is usually not excessive."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:463
#, no-wrap
msgid "Basic Editing under Version Control"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:465
#, no-wrap
msgid "filesets, VC"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:466
#, no-wrap
msgid "VC filesets"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:473
msgid ""
"Most VC commands operate on @dfn{VC filesets}. A VC fileset is a collection "
"of one or more files that a VC operation acts on. When you type VC commands "
"in a buffer visiting a version-controlled file, the VC fileset is simply "
"that one file. When you type them in a VC Directory buffer, and some files "
"in it are marked, the VC fileset consists of the marked files (@pxref{VC "
"Directory Mode})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:481
msgid ""
"On modern changeset-based version control systems (@pxref{VCS Changesets}), "
"VC commands handle multi-file VC filesets as a group. For example, "
"committing a multi-file VC fileset generates a single revision, containing "
"the changes to all those files. On older file-based version control systems "
"like CVS, each file in a multi-file VC fileset is handled individually; for "
"example, a commit generates one revision for each changed file."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:483
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:489
#, no-wrap
msgid "C-x v v"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:486
msgid ""
"Perform the next appropriate version control operation on the current VC "
"fileset."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:488
#, no-wrap
msgid "vc-next-action"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:497
msgid ""
"The principal VC command is a multi-purpose command, @kbd{C-x v v} "
"(@code{vc-next-action}), which performs the most appropriate action on the "
"current VC fileset: either registering it with a version control system, or "
"committing it, or unlocking it, or merging changes into it. The precise "
"actions are described in detail in the following subsections. You can use "
"@kbd{C-x v v} either in a file-visiting buffer or in a VC Directory buffer."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:502
msgid ""
"Note that VC filesets are distinct from the named filesets used for viewing "
"and visiting files in functional groups (@pxref{Filesets}). Unlike named "
"filesets, VC filesets are not named and don't persist across sessions."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:507
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:509
#, no-wrap
msgid "VC With A Merging VCS"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:507
msgid "Without locking: default mode for CVS."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:507
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:563
#, no-wrap
msgid "VC With A Locking VCS"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:507
msgid "RCS in its default mode, SCCS, and optionally CVS."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:507
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:605
#, no-wrap
msgid "Advanced C-x v v"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:507
msgid "Advanced features available with a prefix argument."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:510
#, no-wrap
msgid "Basic Version Control with Merging"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:514
msgid ""
"On a merging-based version control system (i.e., most modern ones; "
"@pxref{VCS Merging}), @kbd{C-x v v} does the following:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:521
msgid ""
"If there is more than one file in the VC fileset and the files have "
"inconsistent version control statuses, signal an error. (Note, however, "
"that a fileset is allowed to include both newly-added files and modified "
"files; @pxref{Registering}.)"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:528
msgid ""
"If none of the files in the VC fileset are registered with a version control "
"system, register the VC fileset, i.e., place it under version control. "
"@xref{Registering}. If Emacs cannot find a system to register under, it "
"prompts for a repository type, creates a new repository, and registers the "
"VC fileset with it."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:531
msgid "If every work file in the VC fileset is unchanged, do nothing."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:537
msgid ""
"If every work file in the VC fileset has been modified, commit the changes. "
"To do this, Emacs pops up a @file{*vc-log*} buffer; type the desired log "
"entry for the new revision, followed by @kbd{C-c C-c} to commit. @xref{Log "
"Buffer}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:545
msgid ""
"If committing to a shared repository, the commit may fail if the repository "
"has been changed since your last update. In that case, you must perform an "
"update before trying again. On a decentralized version control system, use "
"@kbd{C-x v +} (@pxref{Pulling / Pushing}) or @kbd{C-x v m} "
"(@pxref{Merging}). On a centralized version control system, type @kbd{C-x v "
"v} again to merge in the repository changes."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:550
msgid ""
"Finally, if you are using a centralized version control system, check if "
"each work file in the VC fileset is up-to-date. If any file has been "
"changed in the repository, offer to update it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:562
msgid ""
"These rules also apply when you use RCS in its non-locking mode, except that "
"changes are not automatically merged from the repository. Nothing informs "
"you if another user has committed changes in the same file since you began "
"editing it; when you commit your revision, that other user's changes are "
"removed (however, they remain in the repository and are thus not irrevocably "
"lost). Therefore, you must verify that the current revision is unchanged "
"before committing your changes. In addition, locking is possible with RCS "
"even in this mode: @kbd{C-x v v} with an unmodified file locks the file, "
"just as it does with RCS in its normal locking mode (@pxref{VC With A "
"Locking VCS})."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:564
#, no-wrap
msgid "Basic Version Control with Locking"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:568
msgid ""
"On a locking-based version control system (such as SCCS, and RCS in its "
"default mode), @kbd{C-x v v} does the following:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:573
msgid ""
"If there is more than one file in the VC fileset and the files have "
"inconsistent version control statuses, signal an error."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:580
msgid ""
"If each file in the VC fileset is not registered with a version control "
"system, register the VC fileset. @xref{Registering}. If Emacs cannot find "
"a system to register under, it prompts for a repository type, creates a new "
"repository, and registers the VC fileset with it."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:584
msgid ""
"If each file is registered and unlocked, lock it and make it writable, so "
"that you can begin to edit it."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:590
msgid ""
"If each file is locked by you and contains changes, commit the changes. To "
"do this, Emacs pops up a @file{*vc-log*} buffer; type the desired log entry "
"for the new revision, followed by @kbd{C-c C-c} to commit (@pxref{Log "
"Buffer})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:594
msgid ""
"If each file is locked by you, but you have not changed it, release the lock "
"and make the file read-only again."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:600
msgid ""
"If each file is locked by another user, ask whether you want to steal the "
"lock. If you say yes, the file becomes locked by you, and a warning message "
"is sent to the user who had formerly locked the file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:604
msgid ""
"These rules also apply when you use CVS in locking mode, except that CVS "
"does not support stealing locks."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:606
#, no-wrap
msgid "Advanced Control in @kbd{C-x v v}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:608
#, no-wrap
msgid "revision ID in version control"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:613
msgid ""
"When you give a prefix argument to @code{vc-next-action} (@kbd{C-u C-x v "
"v}), it still performs the next logical version control operation, but "
"accepts additional arguments to specify precisely how to do the operation."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:616
#, no-wrap
msgid "specific version control system"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:620
msgid ""
"You can specify the name of a version control system. This is useful if the "
"fileset can be managed by more than one version control system, and Emacs "
"fails to detect the correct one."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:623
msgid "Otherwise, if using CVS, RCS or SRC, you can specify a revision ID."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:627
msgid ""
"If the fileset is modified (or locked), this makes Emacs commit with that "
"revision ID@. You can create a new branch by supplying an appropriate "
"revision ID (@pxref{Branches})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:633
msgid ""
"If the fileset is unmodified (and unlocked), this checks the specified "
"revision into the working tree. You can also specify a revision on another "
"branch by giving its revision or branch ID (@pxref{Switching Branches}). An "
"empty argument (i.e., @kbd{C-u C-x v v @key{RET}}) checks out the latest "
"(head) revision on the current branch."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:637
msgid ""
"This is silently ignored on a decentralized version control system. Those "
"systems do not let you specify your own revision IDs, nor do they use the "
"concept of checking out individual files."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:640
#, no-wrap
msgid "Features of the Log Entry Buffer"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:642
#, no-wrap
msgid "C-c C-c @r{(Log Edit mode)}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:643
#, no-wrap
msgid "log-edit-done"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:649
msgid ""
"When you tell VC to commit a change, it pops up a buffer named "
"@file{*vc-log*}. In this buffer, you should write a @dfn{log entry} "
"describing the changes you have made (@pxref{Why Version Control?}). After "
"you are done, type @kbd{C-c C-c} (@code{log-edit-done}) to exit the buffer "
"and commit the change, together with your log entry."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:650
#, no-wrap
msgid "Log Edit mode"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:651
#, no-wrap
msgid "mode, Log Edit"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:652
#, no-wrap
msgid "vc-log-mode-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:658
msgid ""
"The major mode for the @file{*vc-log*} buffer is Log Edit mode, a variant of "
"Text mode (@pxref{Text Mode}). On entering Log Edit mode, Emacs runs the "
"hooks @code{text-mode-hook} and @code{vc-log-mode-hook} (@pxref{Hooks})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:666
msgid ""
"In the @file{*vc-log*} buffer, you can write one or more @dfn{header lines}, "
"specifying additional information to be supplied to the version control "
"system. Each header line must occupy a single line at the top of the "
"buffer; the first line that is not a header line is treated as the start of "
"the log entry. For example, the following header line states that the "
"present change was not written by you, but by another developer:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:669
#, no-wrap
msgid "Author: J. R. Hacker <jrh@@example.com>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:678
msgid ""
"Apart from the @samp{Author} header, Emacs recognizes the headers "
"@samp{Summary} (a one-line summary of the changeset), @samp{Date} (a "
"manually-specified commit time), and @samp{Fixes} (a reference to a bug "
"fixed by the change). Not all version control systems recognize all "
"headers. If you specify a header for a system that does not support it, the "
"header is treated as part of the log entry."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:679
#, no-wrap
msgid "C-c C-f @r{(Log Edit mode)}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:680
#, no-wrap
msgid "log-edit-show-files"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:681
#, no-wrap
msgid "C-c C-d @r{(Log Edit mode)}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:682
#, no-wrap
msgid "log-edit-show-diff"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:690
msgid ""
"While in the @file{*vc-log*} buffer, the current VC fileset is considered to "
"be the fileset that will be committed if you type @w{@kbd{C-c C-c}}. To "
"view a list of the files in the VC fileset, type @w{@kbd{C-c C-f}} "
"(@code{log-edit-show-files}). To view a diff of changes between the VC "
"fileset and the version from which you started editing (@pxref{Old "
"Revisions}), type @kbd{C-c C-d} (@code{log-edit-show-diff})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:691
#, no-wrap
msgid "C-c C-w @r{(Log Edit mode)}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:692
#, no-wrap
msgid "log-edit-generate-changelog-from-diff"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:698
msgid ""
"To help generate ChangeLog entries, type @kbd{C-c C-w} "
"(@code{log-edit-generate-changelog-from-diff}), to generate skeleton "
"ChangeLog entries, listing all changed file and function names based on the "
"diff of the VC fileset. Consecutive entries left empty will be combined by "
"@kbd{C-q} (@code{fill-paragraph})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:699
#, no-wrap
msgid "C-c C-a @r{(Log Edit mode)}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:700
#, no-wrap
msgid "log-edit-insert-changelog"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:708
msgid ""
"If the VC fileset includes one or more @file{ChangeLog} files (@pxref{Change "
"Log}), type @kbd{C-c C-a} (@code{log-edit-insert-changelog}) to pull the "
"relevant entries into the @file{*vc-log*} buffer. If the topmost item in "
"each @file{ChangeLog} was made under your user name on the current date, "
"this command searches that item for entries matching the file(s) to be "
"committed, and inserts them."
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:712
msgid ""
"If you are using CVS or RCS, see @ref{Change Logs and VC}, for the opposite "
"way of working---generating ChangeLog entries from the Log Edit buffer."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:719
msgid ""
"To abort a commit, just @emph{don't} type @kbd{C-c C-c} in that buffer. You "
"can switch buffers and do other editing. As long as you don't try to make "
"another commit, the entry you were editing remains in the @file{*vc-log*} "
"buffer, and you can go back to that buffer at any time to complete the "
"commit."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:720
#, no-wrap
msgid "M-n @r{(Log Edit mode)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:721
#, no-wrap
msgid "M-p @r{(Log Edit mode)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:722
#, no-wrap
msgid "M-s @r{(Log Edit mode)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:723
#, no-wrap
msgid "M-r @r{(Log Edit mode)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:730
msgid ""
"You can also browse the history of previous log entries to duplicate a "
"commit comment. This can be useful when you want to make several commits "
"with similar comments. The commands @kbd{M-n}, @kbd{M-p}, @kbd{M-s} and "
"@kbd{M-r} for doing this work just like the minibuffer history commands "
"(@pxref{Minibuffer History}), except that they are used outside the "
"minibuffer."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:732
#, no-wrap
msgid "Registering a File for Version Control"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:735
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:739
#, no-wrap
msgid "C-x v i"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:737
msgid "Register the visited file for version control."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:740
#, no-wrap
msgid "vc-register"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:747
msgid ""
"The command @kbd{C-x v i} (@code{vc-register}) @dfn{registers} each file in "
"the current VC fileset, placing it under version control. This is "
"essentially equivalent to the action of @kbd{C-x v v} on an unregistered VC "
"fileset (@pxref{Basic VC Editing}), except that if the VC fileset is already "
"registered, @kbd{C-x v i} signals an error whereas @kbd{C-x v v} performs "
"some other action."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:756
msgid ""
"To register a file, Emacs must choose a version control system. For a "
"multi-file VC fileset, the VC Directory buffer specifies the system to use "
"(@pxref{VC Directory Mode}). For a single-file VC fileset, if the file's "
"directory already contains files registered in a version control system, or "
"if the directory is part of a directory tree controlled by a version control "
"system, Emacs chooses that system. In the event that more than one version "
"control system is applicable, Emacs uses the one that appears first in the "
"variable"
msgstr ""
#. type: iftex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:758
msgid "@code{vc-handled-backends}."
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:761
msgid "@code{vc-handled-backends} (@pxref{Customizing VC})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:765
msgid ""
"If Emacs cannot find a version control system to register the file under, it "
"prompts for a repository type, creates a new repository, and registers the "
"file into that repository."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:773
msgid ""
"On most version control systems, registering a file with @kbd{C-x v i} or "
"@kbd{C-x v v} adds it to the working tree but not to the repository. Such "
"files are labeled as @samp{added} in the VC Directory buffer, and show a "
"revision ID of @samp{@@@@} in the mode line. To make the registration take "
"effect in the repository, you must perform a commit (@pxref{Basic VC "
"Editing}). Note that a single commit can include both file additions and "
"edits to existing files."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:777
msgid ""
"On a locking-based version control system (@pxref{VCS Merging}), registering "
"a file leaves it unlocked and read-only. Type @kbd{C-x v v} to start "
"editing it."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:779
#, no-wrap
msgid "Examining And Comparing Old Revisions"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:782
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:809
#, no-wrap
msgid "C-x v ="
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:787
msgid ""
"Compare the work files in the current VC fileset with the versions you "
"started from (@code{vc-diff}). With a prefix argument, prompt for two "
"revisions of the current VC fileset and compare them. You can also call "
"this command from a Dired buffer (@pxref{Dired})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:789
#, no-wrap
msgid "M-x vc-ediff"
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:792
msgid ""
"Like @kbd{C-x v =}, but using Ediff. @xref{Top,, Ediff, ediff, The Ediff "
"Manual}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:794
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:846
#, no-wrap
msgid "C-x v D"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:798
msgid ""
"Compare the entire working tree to the revision you started from "
"(@code{vc-root-diff}). With a prefix argument, prompt for two revisions and "
"compare their trees."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:799
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:877
#, no-wrap
msgid "C-x v ~"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:802
msgid ""
"Prompt for a revision of the current file, and visit it in a separate buffer "
"(@code{vc-revision-other-window})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:803
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:887
#, no-wrap
msgid "C-x v g"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:806
msgid ""
"Display an annotated version of the current file: for each line, show the "
"latest revision in which it was modified (@code{vc-annotate})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:808
#, no-wrap
msgid "vc-diff"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:817
msgid ""
"@kbd{C-x v =} (@code{vc-diff}) displays a @dfn{diff} which compares each "
"work file in the current VC fileset to the version(s) from which you started "
"editing. The diff is displayed in another window, in a Diff mode buffer "
"(@pxref{Diff Mode}) named @file{*vc-diff*}. The usual Diff mode commands "
"are available in this buffer. In particular, the @kbd{g} "
"(@code{revert-buffer}) command performs the file comparison again, "
"generating a new diff."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:818
#, no-wrap
msgid "C-u C-x v ="
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:827
msgid ""
"To compare two arbitrary revisions of the current VC fileset, call "
"@code{vc-diff} with a prefix argument: @kbd{C-u C-x v =}. This prompts for "
"two revision IDs (@pxref{VCS Concepts}), and displays a diff between those "
"versions of the fileset. This will not work reliably for multi-file VC "
"filesets, if the version control system is file-based rather than "
"changeset-based (e.g., CVS), since then revision IDs for different files "
"would not be related in any meaningful way."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:834
msgid ""
"Instead of the revision ID, some version control systems let you specify "
"revisions in other formats. For instance, under Bazaar you can enter "
"@samp{date:yesterday} for the argument to @kbd{C-u C-x v =} (and related "
"commands) to specify the first revision committed after yesterday. See the "
"documentation of the version control system for details."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:838
msgid ""
"If you invoke @kbd{C-x v =} or @kbd{C-u C-x v =} from a Dired buffer "
"(@pxref{Dired}), the file listed on the current line is treated as the "
"current VC fileset."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:840
#, no-wrap
msgid "vc-ediff"
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:843
msgid ""
"@kbd{M-x vc-ediff} works like @kbd{C-x v =}, except that it uses an Ediff "
"session. @xref{Top,, Ediff, ediff, The Ediff Manual}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:845
#, no-wrap
msgid "vc-root-diff"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:852
msgid ""
"@kbd{C-x v D} (@code{vc-root-diff}) is similar to @kbd{C-x v =}, but it "
"displays the changes in the entire current working tree (i.e., the working "
"tree containing the current VC fileset). If you invoke this command from a "
"Dired buffer, it applies to the working tree containing the directory."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:853
#, no-wrap
msgid "vc-root-version-diff"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:854
#, no-wrap
msgid "C-u C-x v D"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:860
msgid ""
"To compare two arbitrary revisions of the whole trees, call "
"@code{vc-root-diff} with a prefix argument: @kbd{C-u C-x v D}. This prompts "
"for two revision IDs (@pxref{VCS Concepts}), and displays a diff between "
"those versions of the entire version-controlled directory trees (RCS, SCCS, "
"CVS, and SRC do not support this feature)."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:861
#, no-wrap
msgid "vc-diff-switches"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:875
msgid ""
"You can customize the @command{diff} options that @kbd{C-x v =} and @kbd{C-x "
"v D} use for generating diffs. The options used are taken from the first "
"non-@code{nil} value amongst the variables "
"@code{vc-@var{backend}-diff-switches}, @code{vc-diff-switches}, and "
"@code{diff-switches} (@pxref{Comparing Files}), in that order. Here, "
"@var{backend} stands for the relevant version control system, e.g., "
"@code{bzr} for Bazaar. Since @code{nil} means to check the next variable in "
"the sequence, either of the first two may use the value @code{t} to mean no "
"switches at all. Most of the @code{vc-@var{backend}-diff-switches} "
"variables default to @code{nil}, but some default to @code{t}; these are for "
"version control systems whose @code{diff} implementations do not accept "
"common diff options, such as Subversion."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:876
#, no-wrap
msgid "vc-revision-other-window"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:884
msgid ""
"To directly examine an older version of a file, visit the work file and type "
"@kbd{C-x v ~ @var{revision} @key{RET}} (@code{vc-revision-other-window}). "
"This retrieves the file version corresponding to @var{revision}, saves it to "
"@file{@var{filename}.~@var{revision}~}, and visits it in a separate window."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:885
#, no-wrap
msgid "vc-annotate"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:886
#, no-wrap
msgid "vc-annotate-background-mode"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:899
msgid ""
"Many version control systems allow you to view files @dfn{annotated} with "
"per-line revision information, by typing @kbd{C-x v g} "
"(@code{vc-annotate}). This creates a new ``annotate'' buffer displaying the "
"file's text, with each line colored to show how old it is. Red text is new, "
"blue is old, and intermediate colors indicate intermediate ages. By "
"default, the color is scaled over the full range of ages, such that the "
"oldest changes are blue, and the newest changes are red. If the variable "
"@code{vc-annotate-background-mode} is non-@code{nil}, the colors expressing "
"the age of each line are applied to the background color, leaving the "
"foreground at its default color."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:904
msgid ""
"When you give a prefix argument to this command, Emacs reads two arguments "
"using the minibuffer: the revision to display and annotate (instead of the "
"current file contents), and the time span in days the color range should "
"cover."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:909
msgid ""
"From the ``annotate'' buffer, these and other color scaling options are "
"available from the @samp{VC-Annotate} menu. In this buffer, you can also "
"use the following keys to browse the annotations of past revisions, view "
"diffs, or view log entries:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:911
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1048
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1294
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2267
#, no-wrap
msgid "p"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:915
msgid ""
"Annotate the previous revision, i.e., the revision before the one currently "
"annotated. A numeric prefix argument is a repeat count, so @kbd{C-u 10 p} "
"would take you back 10 revisions."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:916
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1054
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1290
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2256
#, no-wrap
msgid "n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:919
msgid ""
"Annotate the next revision, i.e., the revision after the one currently "
"annotated. A numeric prefix argument is a repeat count."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:920
#, no-wrap
msgid "j"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:922
msgid "Annotate the revision indicated by the current line."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:923
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1067
#, no-wrap
msgid "a"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:927
msgid ""
"Annotate the revision before the one indicated by the current line. This is "
"useful to see the state the file was in before the change on the current "
"line was made."
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:928
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1074
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1305
#, no-wrap
msgid "f"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:930
msgid "Show in a buffer the file revision indicated by the current line."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:931
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1077
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1414
#, no-wrap
msgid "d"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:935
msgid ""
"Display the diff between the current line's revision and the previous "
"revision. This is useful to see what the current line's revision actually "
"changed in the file."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:936
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1081
#, no-wrap
msgid "D"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:941
msgid ""
"Display the diff between the current line's revision and the previous "
"revision for all files in the changeset (for VC systems that support "
"changesets). This is useful to see what the current line's revision "
"actually changed in the tree."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:942
#, no-wrap
msgid "l"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:946
msgid ""
"Show the log of the current line's revision. This is useful to see the "
"author's description of the changes in the revision on the current line."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:947
#, no-wrap
msgid "w"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:951
msgid ""
"Annotate the working revision---the one you are editing. If you used "
"@kbd{p} and @kbd{n} to browse to other revisions, use this key to return to "
"your working revision."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:952
#, no-wrap
msgid "v"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:955
msgid ""
"Toggle the annotation visibility. This is useful for looking just at the "
"file contents without distraction from the annotations."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:959
#, no-wrap
msgid "VC change log"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:962
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:986
#, no-wrap
msgid "C-x v l"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:965
msgid "Display the change history for the current fileset (@code{vc-print-log})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:966
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1001
#, no-wrap
msgid "C-x v L"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:969
msgid ""
"Display the change history for the current repository "
"(@code{vc-print-root-log})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:970
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1025
#, no-wrap
msgid "C-x v I"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:973
msgid ""
"Display the changes that a ``pull'' operation will retrieve "
"(@code{vc-log-incoming})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:974
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1026
#, no-wrap
msgid "C-x v O"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:977
msgid ""
"Display the changes that will be sent by the next ``push'' operation "
"(@code{vc-log-outgoing})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:978
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1102
#, no-wrap
msgid "C-x v h"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:981
msgid ""
"Display the history of changes made in the region of file visited by the "
"current buffer (@code{vc-region-history})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:982
#, no-wrap
msgid "M-x vc-log-search @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:984
msgid "Search the change history for a specified pattern."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:987
#, no-wrap
msgid "vc-print-log"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:996
msgid ""
"@kbd{C-x v l} (@code{vc-print-log}) displays a buffer named "
"@file{*vc-change-log*}, showing the history of changes made to the current "
"file, including who made the changes, the dates, and the log entry for each "
"change (these are the same log entries you would enter via the "
"@file{*vc-log*} buffer; @pxref{Log Buffer}). Point is centered at the "
"revision of the file currently being visited. With a prefix argument, the "
"command prompts for the revision to center on, and the maximum number of "
"revisions to display."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1000
msgid ""
"If you call @kbd{C-x v l} from a VC Directory buffer (@pxref{VC Directory "
"Mode}) or a Dired buffer (@pxref{Dired}), it applies to the file listed on "
"the current line."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1002
#, no-wrap
msgid "vc-print-root-log"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1003
#, no-wrap
msgid "log-view-toggle-entry-display"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1018
msgid ""
"@kbd{C-x v L} (@code{vc-print-root-log}) displays a @file{*vc-change-log*} "
"buffer showing the history of the entire version-controlled directory tree "
"(RCS, SCCS, CVS, and SRC do not support this feature). With a prefix "
"argument, the command prompts for the maximum number of revisions to "
"display. A numeric prefix argument specifies the maximum number of "
"revisions without prompting. When the numeric prefix argument is 1, as in "
"@w{@kbd{C-1 C-x v L}} or @w{@kbd{C-u 1 C-x v L}}, the command prompts for "
"the revision ID, and displays the log entry of that revision together with "
"the changes (diffs) it introduced. (Some less capable version control "
"systems, such as RCS and CVS, don't have commands to show a revision log "
"with its diffs; for them the command displays only the log entry, and you "
"can request to show the diffs by typing @kbd{d} or @kbd{D}, see below.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1024
msgid ""
"The @kbd{C-x v L} history is shown in a compact form, usually showing only "
"the first line of each log entry. However, you can type @key{RET} "
"(@code{log-view-toggle-entry-display}) in the @file{*vc-change-log*} buffer "
"to reveal the entire log entry for the revision at point. A second "
"@key{RET} hides it again."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1027
#, no-wrap
msgid "vc-log-incoming"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1028
#, no-wrap
msgid "vc-log-outgoing"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1040
msgid ""
"On a decentralized version control system, the @kbd{C-x v I} "
"(@code{vc-log-incoming}) command displays a log buffer showing the changes "
"that will be applied, the next time you run the version control system's "
"pull command to get new revisions from another repository (@pxref{Pulling / "
"Pushing}). This other repository is the default one from which changes are "
"pulled, as defined by the version control system; with a prefix argument, "
"@code{vc-log-incoming} prompts for a specific repository. Similarly, "
"@kbd{C-x v O} (@code{vc-log-outgoing}) shows the changes that will be sent "
"to another repository, the next time you run the push command; with a prefix "
"argument, it prompts for a specific destination repository."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1041
#, no-wrap
msgid "VC log buffer, commands in"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1042
#, no-wrap
msgid "vc-log buffer"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1046
msgid ""
"In the @file{*vc-change-log*} buffer, you can use the following keys to move "
"between the logs of revisions and of files, and to examine and compare past "
"revisions (@pxref{Old Revisions}):"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1053
msgid ""
"Move to the previous revision entry. (Revision entries in the log buffer "
"are usually in reverse-chronological order, so the previous revision-item "
"usually corresponds to a newer revision.) A numeric prefix argument is a "
"repeat count."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1057
msgid ""
"Move to the next revision entry. A numeric prefix argument is a repeat "
"count."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1058
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2273
#, no-wrap
msgid "P"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1062
msgid ""
"Move to the log of the previous file, if showing logs for a multi-file VC "
"fileset. Otherwise, just move to the beginning of the log. A numeric "
"prefix argument is a repeat count."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1063
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2262
#, no-wrap
msgid "N"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1066
msgid ""
"Move to the log of the next file, if showing logs for a multi-file VC "
"fileset. A numeric prefix argument is a repeat count."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1069
msgid "Annotate the revision on the current line (@pxref{Old Revisions})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1070
#, no-wrap
msgid "e"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1073
msgid ""
"Modify the change comment displayed at point. Note that not all VC systems "
"support modifying change comments."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1076
msgid "Visit the revision indicated at the current line."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1080
msgid ""
"Display a diff between the revision at point and the next earlier revision, "
"for the specific file."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1085
msgid ""
"Display the changeset diff between the revision at point and the next "
"earlier revision. This shows the changes to all files made in that "
"revision."
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1086
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1304
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2245
#, no-wrap
msgid "RET"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1090
msgid ""
"In a compact-style log buffer (e.g., the one created by @kbd{C-x v L}), "
"toggle between showing and hiding the full log entry for the revision at "
"point."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1092
#, no-wrap
msgid "vc-log-show-limit"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1101
msgid ""
"Because fetching many log entries can be slow, the @file{*vc-change-log*} "
"buffer displays no more than 2000 revisions by default. The variable "
"@code{vc-log-show-limit} specifies this limit; if you set the value to zero, "
"that removes the limit. You can also increase the number of revisions shown "
"in an existing @file{*vc-change-log*} buffer by clicking on the @samp{Show "
"2X entries} or @samp{Show unlimited entries} buttons at the end of the "
"buffer. However, RCS, SCCS, CVS, and SRC do not support this feature."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1103
#, no-wrap
msgid "vc-region-history"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1110
msgid ""
"A useful variant of examining history of changes is provided by the command "
"@kbd{vc-region-history} (by default bound to @kbd{C-x v h}), which shows a "
"@file{*VC-history*} buffer with the history of changes made in the region of "
"the current buffer's file between point and the mark (@pxref{Mark}). The "
"history of changes includes the commit log messages and also the changes "
"themselves in the Diff format."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1116
msgid ""
"Invoke this command after marking in the current buffer the region in whose "
"changes you are interested. In the @file{*VC-history*} buffer it pops up, "
"you can use all of the commands available in the @file{*vc-change-log*} "
"buffer described above, and also the commands defined by Diff mode "
"(@pxref{Diff Mode})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1118
msgid "This command is currently available only with Git and Mercurial (hg)."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1119
#, no-wrap
msgid "vc-log-search"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1125
msgid ""
"The command @code{vc-log-search} allows searching for a pattern in the log "
"of changes. It prompts for a pattern (a regular expression), and displays "
"all entries in the change history whose log messages match the pattern. "
"When invoked with a prefix argument, the command will also prompt for a "
"specific VCS shell command to run for this purpose."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1127
#, no-wrap
msgid "Undoing Version Control Actions"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1130
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1135
#, no-wrap
msgid "C-x v u"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1133
msgid ""
"Revert the work file(s) in the current VC fileset to the last revision "
"(@code{vc-revert})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1136
#, no-wrap
msgid "vc-revert"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1137
#, no-wrap
msgid "vc-revert-show-diff"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1142
msgid ""
"If you want to discard all the changes you have made to the current VC "
"fileset, type @kbd{C-x v u} (@code{vc-revert}). This will ask you for "
"confirmation before discarding the changes. If you agree, the fileset is "
"reverted."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1150
msgid ""
"If @code{vc-revert-show-diff} is non-@code{nil}, this command will show you "
"a diff between the work file(s) and the revision from which you started "
"editing. Afterwards, the diff buffer will either be killed (if this "
"variable is @code{kill}), or the buffer will be buried (any other "
"non-@code{nil} value). If you don't want @kbd{C-x v u} to show a diff, set "
"this variable to @code{nil} (you can still view the diff directly with "
"@kbd{C-x v =}; @pxref{Old Revisions})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1155
msgid ""
"On locking-based version control systems, @kbd{C-x v u} leaves files "
"unlocked; you must lock again to resume editing. You can also use @kbd{C-x "
"v u} to unlock a file if you lock it and then decide not to change it."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1157
#, no-wrap
msgid "Ignore Version Control Files"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1160
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1164
#, no-wrap
msgid "C-x v G"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1162
msgid "Ignore a file under current version control system. (@code{vc-ignore})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1165
#, no-wrap
msgid "vc-ignore"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1174
msgid ""
"Many source trees contain some files that do not need to be versioned, such "
"as editor backups, object or bytecode files, and built programs. You can "
"simply not add them, but then they'll always crop up as unknown files. You "
"can also tell the version control system to ignore these files by adding "
"them to the ignore file at the top of the tree. @kbd{C-x v G} "
"(@code{vc-ignore}) can help you do this. When called with a prefix "
"argument, you can remove a file from the ignored file list."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1178
#, no-wrap
msgid "VC Directory buffer"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1184
msgid ""
"The @dfn{VC Directory buffer} is a specialized buffer for viewing the "
"version control statuses of the files in a directory tree, and performing "
"version control operations on those files. In particular, it is used to "
"specify multi-file VC filesets for commands like @w{@kbd{C-x v v}} to act on "
"(@pxref{VC Directory Commands})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1185
#, no-wrap
msgid "C-x v d"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1186
#, no-wrap
msgid "vc-dir"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1191
msgid ""
"To use the VC Directory buffer, type @kbd{C-x v d} (@code{vc-dir}). This "
"reads a directory's name using the minibuffer, and switches to a VC "
"Directory buffer for that directory. By default, the buffer is named "
"@file{*vc-dir*}. Its contents are described"
msgstr ""
#. type: iftex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1193
msgid "below."
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1196
msgid "in @ref{VC Directory Buffer}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1203
msgid ""
"The @code{vc-dir} command automatically detects the version control system "
"to be used in the specified directory. In the event that more than one "
"system is being used in the directory, you should invoke the command with a "
"prefix argument, @kbd{C-u C-x v d}; this prompts for the version control "
"system which the VC Directory buffer should use."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1205
#, no-wrap
msgid "PCL-CVS"
msgstr ""
#. type: pindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1206
#, no-wrap
msgid "cvs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1207
#, no-wrap
msgid "CVS directory mode"
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1211
msgid ""
"In addition to the VC Directory buffer, Emacs has a similar facility called "
"PCL-CVS which is specialized for CVS@. @xref{Top, , About PCL-CVS, pcl-cvs, "
"PCL-CVS---The Emacs Front-End to CVS}."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1216
msgid "Buffer: VC Directory Buffer"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1216
msgid "What the buffer looks like and means."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1216
msgid "Commands: VC Directory Commands"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1216
msgid "Commands to use in a VC directory buffer."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1218
#, no-wrap
msgid "VC Directory Buffer"
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1219
#, no-wrap
msgid "The VC Directory Buffer"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1229
msgid ""
"The VC Directory buffer contains a list of version-controlled files and "
"their version control statuses. It lists files in the current directory "
"(the one specified when you called @kbd{C-x v d}) and its subdirectories, "
"but only those with a noteworthy status. Files that are up-to-date (i.e., "
"the same as in the repository) are omitted. If all the files in a "
"subdirectory are up-to-date, the subdirectory is not listed either. As an "
"exception, if a file has become up-to-date as a direct result of a VC "
"command, it is listed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1231
msgid "Here is an example of a VC Directory buffer listing:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1240
#, no-wrap
msgid ""
" ./\n"
" edited configure.ac\n"
"* added README\n"
" unregistered temp.txt\n"
" src/\n"
"* edited src/main.c\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1249
msgid ""
"Two work files have been modified but not committed: @file{configure.ac} in "
"the current directory, and @file{main.c} in the @file{src/} subdirectory. "
"The file named @file{README} has been added but is not yet committed, while "
"@file{temp.txt} is not under version control (@pxref{Registering})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1253
msgid ""
"The @samp{*} characters next to the entries for @file{README} and "
"@file{src/main.c} indicate that the user has marked these files as the "
"current VC fileset"
msgstr ""
#. type: iftex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1255
msgid "(see below)."
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1258
msgid "(@pxref{VC Directory Commands})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1266
msgid ""
"The above example is typical for a decentralized version control system like "
"Bazaar, Git, or Mercurial. Other systems can show other statuses. For "
"instance, CVS shows the @samp{needs-update} status if the repository has "
"changes that have not been applied to the work file. RCS and SCCS show the "
"name of the user locking a file as its status."
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1275
msgid ""
"On CVS, the @code{vc-dir} command normally contacts the repository, which "
"may be on a remote machine, to check for updates. If you change the "
"variable @code{vc-cvs-stay-local} to @code{nil} (@pxref{CVS Options}), then "
"Emacs avoids contacting a remote repository when generating the VC Directory "
"buffer (it will still contact it when necessary, e.g., when doing a "
"commit). This may be desirable if you are working offline or the network is "
"slow."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1277
#, no-wrap
msgid "vc-directory-exclusion-list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1281
msgid ""
"The VC Directory buffer omits subdirectories listed in the variable "
"@code{vc-directory-exclusion-list}. Its default value contains directories "
"that are used internally by version control systems."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1282
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1283
#, no-wrap
msgid "VC Directory Commands"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1288
msgid ""
"Emacs provides several commands for navigating the VC Directory buffer, and "
"for marking files as belonging to the current VC fileset."
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1291
#, no-wrap
msgid "SPC"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1293
msgid "Move point to the next entry (@code{vc-dir-next-line})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1296
msgid "Move point to the previous entry (@code{vc-dir-previous-line})."
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1297
#, no-wrap
msgid "TAB"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1299
msgid "Move to the next directory entry (@code{vc-dir-next-directory})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1300
#, no-wrap
msgid "S-@key{TAB}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1303
msgid "Move to the previous directory entry (@code{vc-dir-previous-directory})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1308
msgid ""
"Visit the file or directory listed on the current line "
"(@code{vc-dir-find-file})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1309
#, no-wrap
msgid "o"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1312
msgid ""
"Visit the file or directory on the current line, in a separate window "
"(@code{vc-dir-find-file-other-window})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1313
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2863
#, no-wrap
msgid "m"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1317
msgid ""
"Mark the file or directory on the current line (@code{vc-dir-mark}), putting "
"it in the current VC fileset. If the region is active, mark all files in "
"the region."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1321
msgid ""
"A file cannot be marked with this command if it is already in a marked "
"directory, or one of its subdirectories. Similarly, a directory cannot be "
"marked with this command if any file in its tree is marked."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1322
#, no-wrap
msgid "M"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1327
msgid ""
"If point is on a file entry, mark all files with the same status; if point "
"is on a directory entry, mark all files in that directory tree "
"(@code{vc-dir-mark-all-files}). With a prefix argument, mark all listed "
"files and directories."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1328
#, no-wrap
msgid "G"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1333
msgid ""
"Add the file under point to the list of files that the VC should ignore "
"(@code{vc-dir-ignore}). For instance, if the VC is Git, it will append this "
"file to the @file{.gitignore} file. If given a prefix, do this with all the "
"marked files."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1334
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2298
#, no-wrap
msgid "q"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1336
msgid "Quit the VC Directory buffer, and bury it (@code{quit-window})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1337
#, no-wrap
msgid "u"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1340
msgid ""
"Unmark the file or directory on the current line. If the region is active, "
"unmark all the files in the region (@code{vc-dir-unmark})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1341
#, no-wrap
msgid "U"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1346
msgid ""
"If point is on a file entry, unmark all files with the same status; if point "
"is on a directory entry, unmark all files in that directory tree "
"(@code{vc-dir-unmark-all-files}). With a prefix argument, unmark all files "
"and directories."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1347
#, no-wrap
msgid "x"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1351
msgid ""
"Hide files with @samp{up-to-date} or @samp{ignored} status "
"(@code{vc-dir-hide-up-to-date}). With a prefix argument, hide items whose "
"state is that of the item at point."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1353
#, no-wrap
msgid "vc-dir-mark"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1354
#, no-wrap
msgid "vc-dir-mark-all-files"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1365
msgid ""
"While in the VC Directory buffer, all the files that you mark with @kbd{m} "
"(@code{vc-dir-mark}) or @kbd{M} (@code{vc-dir-mark-all-files}) are in the "
"current VC fileset. If you mark a directory entry with @kbd{m}, all the "
"listed files in that directory tree are in the current VC fileset. The "
"files and directories that belong to the current VC fileset are indicated "
"with a @samp{*} character in the VC Directory buffer, next to their VC "
"status. In this way, you can set up a multi-file VC fileset to be acted on "
"by VC commands like @w{@kbd{C-x v v}} (@pxref{Basic VC Editing}), "
"@w{@kbd{C-x v =}} (@pxref{Old Revisions}), and @w{@kbd{C-x v u}} (@pxref{VC "
"Undo})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1369
msgid ""
"The VC Directory buffer also defines some single-key shortcuts for VC "
"commands with the @kbd{C-x v} prefix: @kbd{=}, @kbd{+}, @kbd{l}, @kbd{i}, "
"@kbd{D}, @kbd{L}, @kbd{G}, @kbd{I}, @kbd{O}, and @kbd{v}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1375
msgid ""
"For example, you can commit a set of edited files by opening a VC Directory "
"buffer, where the files are listed with the @samp{edited} status; marking "
"the files; and typing @kbd{v} or @kbd{C-x v v} (@code{vc-next-action}). If "
"the version control system is changeset-based, Emacs will commit the files "
"in a single revision."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1378
msgid ""
"While in the VC Directory buffer, you can also perform search and replace on "
"the current VC fileset, with the following commands:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1380
#, no-wrap
msgid "S"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1382
msgid "Search the fileset (@code{vc-dir-search})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1383
#, no-wrap
msgid "Q"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1386
msgid ""
"Do a regular expression query replace on the fileset "
"(@code{vc-dir-query-replace-regexp})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1387
#, no-wrap
msgid "M-s a C-s"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1389
msgid "Do an incremental search on the fileset (@code{vc-dir-isearch})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1390
#, no-wrap
msgid "M-s a C-M-s"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1393
msgid ""
"Do an incremental regular expression search on the fileset "
"(@code{vc-dir-isearch-regexp})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1398
msgid ""
"Apart from acting on multiple files, these commands behave much like their "
"single-buffer counterparts (@pxref{Search})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1401
msgid ""
"The VC Directory buffer additionally defines some branch-related commands "
"starting with the prefix @kbd{B}:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1403
#, no-wrap
msgid "B c"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1405
msgid "Create a new branch (@code{vc-create-tag})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1406
#, no-wrap
msgid "B l"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1409
msgid ""
"Prompt for the name of a branch and display the change history of that "
"branch (@code{vc-print-branch-log})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1410
#, no-wrap
msgid "B s"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1413
msgid "Switch to a branch (@code{vc-retrieve-tag}). @xref{Switching Branches}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1419
msgid ""
"Delete the marked files, or the current file if no marks "
"(@code{vc-dir-clean-delete)}. The files will not be marked as deleted in "
"the version control system, so this function is mostly useful for "
"unregistered files."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1421
#, no-wrap
msgid "stashes in version control"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1422
#, no-wrap
msgid "shelves in version control"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1429
msgid ""
"The above commands are also available via the menu bar, and via a context "
"menu invoked by @kbd{mouse-2}. Furthermore, some VC backends use the menu "
"to provide extra backend-specific commands. For example, Git and Bazaar "
"allow you to manipulate @dfn{stashes} and @dfn{shelves} (which are a way to "
"temporarily put aside uncommitted changes, and bring them back at a later "
"time)."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1431
#, no-wrap
msgid "Version Control Branches"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1432
#, no-wrap
msgid "branch (version control)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1439
msgid ""
"One use of version control is to support multiple independent lines of "
"development, which are called @dfn{branches}. Amongst other things, "
"branches can be used for maintaining separate stable and development "
"versions of a program, and for developing unrelated features in isolation "
"from one another."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1447
msgid ""
"VC's support for branch operations is currently fairly limited. For "
"decentralized version control systems, it provides commands for "
"@dfn{updating} one branch with the contents of another, and for "
"@dfn{merging} the changes made to two different branches (@pxref{Merging}). "
"For centralized version control systems, it supports checking out different "
"branches and committing into new or different branches."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1453
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1455
#, no-wrap
msgid "Switching Branches"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1453
msgid "How to get to another existing branch."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1453
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1496
#, no-wrap
msgid "Pulling / Pushing"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1453
msgid "Receiving/sending changes from/to elsewhere."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1453
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1564
#, no-wrap
msgid "Merging"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1453
msgid "Transferring changes between branches."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1453
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1612
#, no-wrap
msgid "Creating Branches"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1453
msgid "How to start a new branch."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1456
#, no-wrap
msgid "Switching between Branches"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1460
msgid ""
"The various version control systems differ in how branches are implemented, "
"and these differences cannot be entirely concealed by VC."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1473
msgid ""
"On some decentralized version control systems, including Bazaar and "
"Mercurial in its normal mode of operation, each branch has its own working "
"directory tree, so switching between branches just involves switching "
"directories. On Git, branches are normally @dfn{co-located} in the same "
"directory, and switching between branches is done using the @kbd{git "
"checkout} command, which changes the contents of the working tree to match "
"the branch you switch to. Bazaar also supports co-located branches, in "
"which case the @kbd{bzr switch} command will switch branches in the current "
"directory. With Subversion, you switch to another branch using the @kbd{svn "
"switch} command. With Mercurial, command @kbd{hg update} is used to switch "
"to another branch."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1476
msgid ""
"The VC command to switch to another branch in the current directory is "
"@kbd{C-x v r @var{branch-name} @key{RET}} (@code{vc-retrieve-tag})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1488
msgid ""
"On centralized version control systems, you can also switch between branches "
"by typing @kbd{C-u C-x v v} in an up-to-date work file (@pxref{Advanced C-x "
"v v}), and entering the revision ID for a revision on another branch. On "
"CVS, for instance, revisions on the @dfn{trunk} (the main line of "
"development) normally have IDs of the form 1.1, 1.2, 1.3, @dots{}, while the "
"first branch created from (say) revision 1.2 has revision IDs 1.2.1.1, "
"1.2.1.2, @dots{}, the second branch created from revision 1.2 has revision "
"IDs 1.2.2.1, 1.2.2.2, @dots{}, and so forth. You can also specify the "
"@dfn{branch ID}, which is a branch revision ID omitting its final component "
"(e.g., 1.2.1), to switch to the latest revision on that branch."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1491
msgid ""
"On a locking-based system, switching to a different branch also unlocks "
"(write-protects) the working tree."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1495
msgid ""
"Once you have switched to a branch, VC commands will apply to that branch "
"until you switch away; for instance, any VC filesets that you commit will be "
"committed to that specific branch."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1497
#, no-wrap
msgid "Pulling/Pushing Changes into/from a Branch"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1500
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1513
#, no-wrap
msgid "C-x v P"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1504
msgid ""
"On a decentralized version control system, update another location with "
"changes from the current branch (a.k.a. ``push'' changes). This concept "
"does not exist for centralized version control systems"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1505
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1537
#, no-wrap
msgid "C-x v +"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1508
msgid ""
"On a decentralized version control system, update the current branch by "
"``pulling in'' changes from another location."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1511
msgid "On a centralized version control system, update the current VC fileset."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1514
#, no-wrap
msgid "vc-push"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1523
msgid ""
"On a decentralized version control system, the command @kbd{C-x v P} "
"(@code{vc-push}) updates another location with changes from the current "
"branch. With a prefix argument, it prompts for the exact version control "
"command to run, which lets you specify where to push changes; the default is "
"@kbd{bzr push} with Bazaar, @kbd{git push} with Git, and @kbd{hg push} with "
"Mercurial. The default commands always push to a default location "
"determined by the version control system from your branch configuration."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1526
msgid ""
"Prior to pushing, you can use @kbd{C-x v O} (@code{vc-log-outgoing}) to "
"view a log buffer of the changes to be sent. @xref{VC Change Log}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1527
#, no-wrap
msgid "bound branch (Bazaar VCS)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1536
msgid ""
"This command is currently supported only by Bazaar, Git, and Mercurial. The "
"concept of ``pushing'' does not exist for centralized version control "
"systems, where this operation is a part of committing a changeset, so "
"invoking this command on a centralized VCS signals an error. This command "
"also signals an error when attempted in a Bazaar @dfn{bound branch}, where "
"committing a changeset automatically pushes the changes to the remote "
"repository to which the local branch is bound."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1538
#, no-wrap
msgid "vc-pull"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1546
msgid ""
"On a decentralized version control system, the command @kbd{C-x v +} "
"(@code{vc-pull}) updates the current branch and working tree. It is "
"typically used to update a copy of a remote branch. If you supply a prefix "
"argument, the command prompts for the exact version control command to use, "
"which lets you specify where to pull changes from. Otherwise, it pulls from "
"a default location determined by the version control system."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1556
msgid ""
"Amongst decentralized version control systems, @kbd{C-x v +} is currently "
"supported only by Bazaar, Git, and Mercurial. With Bazaar, it calls "
"@kbd{bzr pull} for ordinary branches (to pull from a master branch into a "
"mirroring branch), and @kbd{bzr update} for a bound branch (to pull from a "
"central repository). With Git, it calls @kbd{git pull} to fetch changes "
"from a remote repository and merge it into the current branch. With "
"Mercurial, it calls @kbd{hg pull -u} to fetch changesets from the default "
"remote repository and update the working directory."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1560
msgid ""
"Prior to pulling, you can use @kbd{C-x v I} (@code{vc-log-incoming}) to "
"view a log buffer of the changes to be applied. @xref{VC Change Log}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1563
msgid ""
"On a centralized version control system like CVS, @kbd{C-x v +} updates the "
"current VC fileset from the repository."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1565
#, no-wrap
msgid "Merging Branches"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1566
#, no-wrap
msgid "merging changes"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1569
#, no-wrap
msgid "C-x v m"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1572
msgid ""
"On a decentralized version control system, merge changes from another branch "
"into the current one."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1575
msgid ""
"On a centralized version control system, merge changes from another branch "
"into the current VC fileset."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1581
msgid ""
"While developing a branch, you may sometimes need to @dfn{merge} in changes "
"that have already been made in another branch. This is not a trivial "
"operation, as overlapping changes may have been made to the two branches."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1590
msgid ""
"On a decentralized version control system, merging is done with the command "
"@kbd{C-x v m} (@code{vc-merge}). On Bazaar, this prompts for the exact "
"arguments to pass to @kbd{bzr merge}, offering a sensible default if "
"possible. On Git, this prompts for the name of a branch to merge from, with "
"completion (based on the branch names known to the current repository). "
"With Mercurial, this prompts for argument to pass to @kbd{hg merge}. The "
"output from running the merge command is shown in a separate buffer."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1598
msgid ""
"On a centralized version control system like CVS, @kbd{C-x v m} prompts for "
"a branch ID, or a pair of revision IDs (@pxref{Switching Branches}); then it "
"finds the changes from that branch, or the changes between the two revisions "
"you specified, and merges those changes into the current VC fileset. If you "
"just type @kbd{@key{RET}}, Emacs simply merges any changes that were made on "
"the same branch since you checked the file out."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1599
#, no-wrap
msgid "conflicts"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1600
#, no-wrap
msgid "resolving conflicts"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1611
msgid ""
"Immediately after performing a merge, only the working tree is modified, and "
"you can review the changes produced by the merge with @kbd{C-x v D} and "
"related commands (@pxref{Old Revisions}). If the two branches contained "
"overlapping changes, merging produces a @dfn{conflict}; a warning appears in "
"the output of the merge command, and @dfn{conflict markers} are inserted "
"into each affected work file, surrounding the two sets of conflicting "
"changes. You must then resolve the conflict by editing the conflicted "
"files. Once you are done, the modified files must be committed in the usual "
"way for the merge to take effect (@pxref{Basic VC Editing})."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1613
#, no-wrap
msgid "Creating New Branches"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1623
msgid ""
"On centralized version control systems like CVS, Emacs supports creating new "
"branches as part of a commit operation. When committing a modified VC "
"fileset, type @kbd{C-u C-x v v} (@code{vc-next-action} with a prefix "
"argument; @pxref{Advanced C-x v v}). Then Emacs prompts for a revision ID "
"for the new revision. You should specify a suitable branch ID for a branch "
"starting at the current revision. For example, if the current revision is "
"2.5, the branch ID should be 2.5.1, 2.5.2, and so on, depending on the "
"number of existing branches at that point."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1627
msgid ""
"This procedure will not work for distributed version control systems like "
"git or Mercurial. For those systems you should use the prefix argument to "
"@code{vc-create-tag} (@kbd{C-u C-x v s}) instead."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1632
msgid ""
"To create a new branch at an older revision (one that is no longer the head "
"of a branch), first select that revision (@pxref{Switching Branches}). Your "
"procedure will then differ depending on whether you are using a locking or "
"merging-based VCS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1638
msgid ""
"On a locking VCS, you will need to lock the old revision branch with "
"@kbd{C-x v v}. You'll be asked to confirm, when you lock the old revision, "
"that you really mean to create a new branch---if you say no, you'll be "
"offered a chance to lock the latest revision instead. On a merging-based "
"VCS you will skip this step."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1642
msgid ""
"Then make your changes and type @kbd{C-x v v} again to commit a new "
"revision. This creates a new branch starting from the selected revision."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1646
msgid ""
"After the branch is created, subsequent commits create new revisions on that "
"branch. To leave the branch, you must explicitly select a different "
"revision with @kbd{C-u C-x v v}."
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1648
#, no-wrap
msgid "vc1-xtra.texi"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1652
#, no-wrap
msgid "Working with Projects"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1653
#, no-wrap
msgid "projects"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1655
#, no-wrap
msgid "project root"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1660
msgid ""
"A @dfn{project} is a collection of files used for producing one or more "
"programs. Files that belong to a project are typically stored in a "
"hierarchy of directories; the top-level directory of the hierarchy is known "
"as the @dfn{project root}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1661
#, no-wrap
msgid "project back-end"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1668
msgid ""
"Whether a given directory is a root of some project is determined by the "
"project-specific infrastructure, known as @dfn{project back-end}. Emacs "
"currently supports two such back-ends: VC (@pxref{Version Control}), whereby "
"a VCS repository is considered a project; and EDE (@pxref{EDE}). This is "
"expected to be extended in the future to support additional types of "
"projects."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1672
msgid ""
"Which files do or don't belong to a project is also determined by the "
"project back-end. For example, the VC back-end doesn't consider ``ignored'' "
"files (@pxref{VC Ignore}) to be part of the project."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1678
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1680
#, no-wrap
msgid "Project File Commands"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1678
msgid "Commands for handling project files."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1678
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1810
#, no-wrap
msgid "Project Buffer Commands"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1678
msgid "Commands for handling project buffers."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1678
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1840
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1841
#, no-wrap
msgid "Switching Projects"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1678
msgid "Switching between projects."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1678
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1865
#, no-wrap
msgid "Managing Projects"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1678
msgid "Managing the project list file."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1681
#, no-wrap
msgid "Project Commands That Operate on Files"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1684
#, no-wrap
msgid "C-x p f"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1687
msgid "Visit a file that belongs to the current project (@code{project-find-file})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1687
#, no-wrap
msgid "C-x p g"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1690
msgid ""
"Find matches for a regexp in all files that belong to the current project "
"(@code{project-find-regexp})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1690
#, no-wrap
msgid "M-x project-search"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1693
msgid ""
"Interactively search for regexp matches in all files that belong to the "
"current project."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1693
#, no-wrap
msgid "C-x p r"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1696
msgid ""
"Perform query-replace for a regexp in all files that belong to the current "
"project (@code{project-query-replace-regexp})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1696
#, no-wrap
msgid "C-x p d"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1699
msgid "Run Dired in the current project's root directory (@code{project-dired})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1699
#, no-wrap
msgid "C-x p v"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1702
msgid ""
"Run @code{vc-dir} in the current project's root directory "
"(@code{project-vc-dir})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1702
#, no-wrap
msgid "C-x p s"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1705
msgid ""
"Start an inferior shell in the current project's root directory "
"(@code{project-shell})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1705
#, no-wrap
msgid "C-x p e"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1708
msgid ""
"Start Eshell in the current project's root directory "
"(@code{project-eshell})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1708
#, no-wrap
msgid "C-x p c"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1711
msgid ""
"Run compilation in the current project's root directory "
"(@code{project-compile})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1711
#, no-wrap
msgid "C-x p !"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1714
msgid ""
"Run shell command in the current project's root directory "
"(@code{project-shell-command})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1714
#, no-wrap
msgid "C-x p &"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1717
msgid ""
"Run shell command asynchronously in the current project's root directory "
"(@code{project-async-shell-command})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1721
msgid ""
"Emacs provides commands for handling project files conveniently. This "
"subsection describes these commands."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1722
#, no-wrap
msgid "current project"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1729
msgid ""
"All of the commands described here share the notion of the @dfn{current "
"project}. The current project is determined by the @code{default-directory} "
"(@pxref{File Names}) of the buffer that is the current buffer when the "
"command is invoked. If that directory doesn't seem to belong to a "
"recognizable project, these commands prompt you for the project directory."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1730
#, no-wrap
msgid "project-find-file"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1740
msgid ""
"The command @kbd{C-x p f} (@code{project-find-file}) is a convenient way of "
"visiting files (@pxref{Visiting}) that belong to the current project. "
"Unlike @kbd{C-x C-f}, this command doesn't require to type the full file "
"name of the file to visit, you can type only the file's base name (i.e., "
"omit the leading directories). In addition, the completion candidates "
"considered by the command include only the files belonging to the current "
"project, and nothing else. If there's a file name at point, this command "
"offers that file as the first element of the ``future history''."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1741
#, no-wrap
msgid "project-find-regexp"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1754
msgid ""
"The command @kbd{C-x p g} (@code{project-find-regexp}) is similar to "
"@code{rgrep} (@pxref{Grep Searching}), but it searches only the files that "
"belong to the current project. The command prompts for the regular "
"expression to search, and pops up an Xref mode buffer with the search "
"results, where you can select a match using the Xref mode commands "
"(@pxref{Xref Commands}). When invoked with a prefix argument, this command "
"additionally prompts for the base directory from which to start the search; "
"this allows, for example, to limit the search only to project files under a "
"certain subdirectory of the project root. The way this command displays the "
"matches is affected by the value of @code{xref-auto-jump-to-first-xref} "
"(@pxref{Identifier Search})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1755
#, no-wrap
msgid "project-search"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1763
msgid ""
"@kbd{M-x project-search} is a sequential variant of "
"@code{project-find-regexp}. It prompts for a regular expression to search "
"in the current project's files, but instead of finding all the matches and "
"displaying them, it stops when it finds a match and visits the matched file "
"at the locus of the match, allowing you to edit the matched file. To find "
"the rest of the matches, type @w{@kbd{M-x fileloop-continue @key{RET}}}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1764
#, no-wrap
msgid "project-query-replace-regexp"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1771
msgid ""
"@kbd{C-x p r} (@code{project-query-replace-regexp}) is similar to "
"@code{project-search}, but it prompts you for whether to replace each match "
"it finds, like @code{query-replace} does (@pxref{Query Replace}), and "
"continues to the next match after you respond. If your response causes "
"Emacs to exit the query-replace loop, you can later continue with "
"@w{@kbd{M-x fileloop-continue @key{RET}}}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1772
#, no-wrap
msgid "project-find-dir"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1776
msgid ""
"The command @kbd{C-x p d} (@code{project-find-dir}) prompts you to choose a "
"directory inside the current project, with completion. And opens a Dired "
"buffer (@pxref{Dired}) listing the files in it."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1777
#, no-wrap
msgid "project-dired"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1781
msgid ""
"The command @kbd{C-x p D} (@code{project-dired}) opens a Dired buffer "
"(@pxref{Dired}) listing the files in the current project's root directory."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1782
#, no-wrap
msgid "project-vc-dir"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1787
msgid ""
"The command @kbd{C-x p v} (@code{project-vc-dir}) opens a VC Directory "
"buffer (@pxref{VC Directory Mode}) listing the version control statuses of "
"the files in a directory tree under the current project's root directory."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1788
#, no-wrap
msgid "project-shell"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1792
msgid ""
"The command @kbd{C-x p s} (@code{project-shell}) starts a shell session "
"(@pxref{Shell}) in a new buffer with the current project's root as the "
"working directory."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1793
#, no-wrap
msgid "project-eshell"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1797
msgid ""
"The command @kbd{C-x p e} (@code{project-eshell}) starts an Eshell session "
"in a new buffer with the current project's root as the working directory. "
"@xref{Top,Eshell,Eshell, eshell, Eshell: The Emacs Shell}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1798
#, no-wrap
msgid "project-compile"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1801
msgid ""
"The command @kbd{C-x p c} (@code{project-compile}) runs compilation "
"(@pxref{Compilation}) in the current project's root directory."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1802
#, no-wrap
msgid "project-shell-command"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1805
msgid ""
"The command @kbd{C-x p !} (@code{project-shell-command}) runs "
"@code{shell-command} in the current project's root directory."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1806
#, no-wrap
msgid "project-async-shell-command"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1809
msgid ""
"The command @kbd{C-x p &} (@code{project-async-shell-command}) runs "
"@code{async-shell-command} in the current project's root directory."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1811
#, no-wrap
msgid "Project Commands That Operate on Buffers"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1814
#, no-wrap
msgid "C-x p b"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1817
msgid ""
"Switch to another buffer belonging to the current project "
"(@code{project-switch-to-buffer})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1817
#, no-wrap
msgid "C-x p k"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1820
msgid ""
"Kill all live buffers that belong to the current project "
"(@code{project-kill-buffers})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1822
#, no-wrap
msgid "project-switch-to-buffer"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1831
msgid ""
"Working on a project could potentially involve having many buffers visiting "
"files that belong to the project, and also buffers that belong to the "
"project, but don't visit any files (like the @file{*compilation*} buffer "
"created by @code{project-compile}). The command @kbd{C-x p b} "
"(@code{project-switch-to-buffer}) helps you switch between buffers that "
"belong to the current project by prompting for a buffer to switch and "
"considering only the current project's buffers as candidates for completion."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1832
#, no-wrap
msgid "project-kill-buffers"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1833
#, no-wrap
msgid "project-kill-buffer-conditions"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1839
msgid ""
"When you finish working on the project, you may wish to kill all the buffers "
"that belong to the project, to keep your Emacs session smaller. The command "
"@kbd{C-x p k} (@code{project-kill-buffers}) accomplishes that: it kills all "
"the buffers that belong to the current project that satisfy any of "
"@code{project-kill-buffer-conditions}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1844
#, no-wrap
msgid "C-x p p"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1846
msgid "Run an Emacs command for another project (@code{project-switch-project})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1848
#, no-wrap
msgid "project-switch-project"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1849
#, no-wrap
msgid "project-switch-commands"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1859
msgid ""
"Commands that operate on project files (@pxref{Project File Commands}) will "
"conveniently prompt you for a project directory when no project is current. "
"When you are inside some project, but you want to operate on a different "
"project, use the @kbd{C-x p p} command (@code{project-switch-project}). "
"This command prompts you to choose a directory among known project roots, "
"and then displays the menu of available commands to operate on the project "
"you choose. The variable @code{project-switch-commands} controls which "
"commands are available in the menu, and which key invokes each command."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1860
#, no-wrap
msgid "project-list-file"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1864
msgid ""
"The variable @code{project-list-file} names the file in which Emacs records "
"the list of known projects. It defaults to the file @file{projects} in "
"@code{user-emacs-directory} (@pxref{Find Init})."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1866
#, no-wrap
msgid "Managing the Project List File"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1869
#, no-wrap
msgid "M-x project-forget-project"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1871
msgid "Remove a known project from the @code{project-list-file}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1873
#, no-wrap
msgid "project-forget-project"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1879
msgid ""
"Normally Emacs automatically adds and removes projects to and from the "
"@code{project-list-file}, but sometimes you may want to manually edit the "
"available projects. @kbd{M-x project-forget-project} prompts you to choose "
"one of the available projects, and then removes it from the file."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1881
#, no-wrap
msgid "Change Logs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1883
#, no-wrap
msgid "change log"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1891
msgid ""
"Many software projects keep a @dfn{change log}. This is a file, normally "
"named @file{ChangeLog}, containing a chronological record of when and how "
"the program was changed. Sometimes, these files are automatically generated "
"from the change log entries stored in version control systems, or are used "
"to generate these change log entries. Sometimes, there are several change "
"log files, each recording the changes in one directory or directory tree."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1895
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1897
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1898
#, no-wrap
msgid "Change Log Commands"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1895
msgid "Commands for editing change log files."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1895
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1983
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1984
#, no-wrap
msgid "Format of ChangeLog"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1895
msgid "What the change log file looks like."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1900
#, no-wrap
msgid "C-x 4 a"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1901
#, no-wrap
msgid "add-change-log-entry-other-window"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1908
msgid ""
"The Emacs command @kbd{C-x 4 a} adds a new entry to the change log file for "
"the file you are editing (@code{add-change-log-entry-other-window}). If "
"that file is actually a backup file, it makes an entry appropriate for the "
"file's parent---that is useful for making log entries for functions that "
"have been deleted in the current version."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1914
msgid ""
"@kbd{C-x 4 a} visits the change log file and creates a new entry unless the "
"most recent entry is for today's date and your name. It also creates a new "
"item for the current file. For many languages, it can even guess the name "
"of the function or other object that was changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1921
msgid ""
"To find the change log file, Emacs searches up the directory tree from the "
"file you are editing. By default, it stops if it finds a directory that "
"seems to be the root of a version-control repository. To change this, "
"customize @code{change-log-directory-files}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1922
#, no-wrap
msgid "add-log-keep-changes-together"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1926
msgid ""
"When the variable @code{add-log-keep-changes-together} is non-@code{nil}, "
"@kbd{C-x 4 a} adds to any existing item for the file, rather than starting a "
"new item."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1930
msgid ""
"You can combine multiple changes of the same nature. If you don't enter any "
"text after the initial @kbd{C-x 4 a}, any subsequent @kbd{C-x 4 a} adds "
"another symbol to the change log entry."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1931
#, no-wrap
msgid "add-log-always-start-new-record"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1935
msgid ""
"If @code{add-log-always-start-new-record} is non-@code{nil}, @kbd{C-x 4 a} "
"always makes a new entry, even if the last entry was made by you and on the "
"same date."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1936
#, no-wrap
msgid "change-log-version-info-enabled"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1937
#, no-wrap
msgid "change-log-version-number-regexp-list"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1938
#, no-wrap
msgid "file version in change log entries"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1944
msgid ""
"If the value of the variable @code{change-log-version-info-enabled} is "
"non-@code{nil}, @kbd{C-x 4 a} adds the file's version number to the change "
"log entry. It finds the version number by searching the first ten percent "
"of the file, using regular expressions from the variable "
"@code{change-log-version-number-regexp-list}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1945
#, no-wrap
msgid "Change Log mode"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1946
#, no-wrap
msgid "change-log-mode"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1952
msgid ""
"The change log file is visited in Change Log mode. In this major mode, each "
"bunch of grouped items counts as one paragraph, and each entry is considered "
"a page. This facilitates editing the entries. @kbd{C-j} and auto-fill "
"indent each new line like the previous line; this is convenient for entering "
"the contents of an entry."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1953
#, no-wrap
msgid "change-log-goto-source"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1962
msgid ""
"You can use the command @code{change-log-goto-source} (by default bound to "
"@kbd{C-c C-c}) to go to the source location of the change log entry near "
"point, when Change Log mode is on. Then subsequent invocations of the "
"@code{next-error} command (by default bound to @kbd{M-g M-n} and @kbd{C-x "
"`}) will move between entries in the change log. You will jump to the "
"actual site in the file that was changed, not just to the next change log "
"entry. You can also use @code{previous-error} to move back through the "
"change log entries."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1963
#, no-wrap
msgid "change-log-merge"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1967
msgid ""
"You can use the command @kbd{M-x change-log-merge} to merge other log files "
"into a buffer in Change Log Mode, preserving the date ordering of entries."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1968
#, no-wrap
msgid "add-log-dont-create-changelog-file"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1977
msgid ""
"Version control systems are another way to keep track of changes in your "
"program and keep a change log. Many projects that use a VCS don't keep a "
"separate versioned change log file nowadays, so you may wish to avoid having "
"such a file in the repository. If the value of "
"@code{add-log-dont-create-changelog-file} is non-@code{nil}, commands like "
"@kbd{C-x 4 a} (@code{add-change-log-entry-other-window}) will record changes "
"in a suitably named temporary buffer instead of a file, if such a file does "
"not already exist."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1982
msgid ""
"Whether you have a change log file or use a temporary buffer for change "
"logs, you can type @kbd{C-c C-a} (@code{log-edit-insert-changelog}) in the "
"VC Log buffer to insert the relevant change log entries, if they exist. "
"@xref{Log Buffer}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1994
msgid ""
"A change log entry starts with a header line that contains the current date, "
"your name (taken from the variable @code{add-log-full-name}), and your email "
"address (taken from the variable @code{add-log-mailing-address}). Aside "
"from these header lines, every line in the change log starts with a space or "
"a tab. The bulk of the entry consists of @dfn{items}, each of which starts "
"with a line starting with whitespace and a star. Here are two entries, both "
"dated in May 1993, with two items and one item respectively."
msgstr ""
#. type: iftex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:1997
msgid "@medbreak"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2000
#, no-wrap
msgid ""
"1993-05-25 Richard Stallman <rms@@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2003
#, no-wrap
msgid ""
" * man.el: Rename symbols 'man-*' to 'Man-*'.\n"
" (manual-entry): Make prompt string clearer.\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2006
#, no-wrap
msgid ""
" * simple.el (blink-matching-paren-distance):\n"
" Change default to 12,000.\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2008
#, no-wrap
msgid ""
"1993-05-24 Richard Stallman <rms@@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2011
#, no-wrap
msgid ""
" * vc.el (minor-mode-map-alist): Don't use it if it's void.\n"
" (vc-cancel-version): Doc fix.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2018
msgid ""
"One entry can describe several changes; each change should have its own "
"item, or its own line in an item. Normally there should be a blank line "
"between items. When items are related (parts of the same change, in "
"different places), group them by leaving no blank line between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2021
msgid ""
"You should put a copyright notice and permission notice at the end of the "
"change log file. Here is an example:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2026
#, no-wrap
msgid ""
"Copyright 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copying and distribution of this file, with or without modification, are\n"
"permitted provided the copyright notice and this notice are preserved.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2030
msgid "Of course, you should substitute the proper years and copyright holder."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2032
#, no-wrap
msgid "Find Identifier References"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2033
#, no-wrap
msgid "xref"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2035
#, no-wrap
msgid "tag"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2040
msgid ""
"An @dfn{identifier} is a name of a syntactical subunit of the program: a "
"function, a subroutine, a method, a class, a data type, a macro, etc. In a "
"programming language, each identifier is a symbol in the language's syntax. "
"Identifiers are also known as @dfn{tags}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2051
msgid ""
"Program development and maintenance requires capabilities to quickly find "
"where each identifier was defined and referenced, to rename identifiers "
"across the entire project, etc. These capabilities are also useful for "
"finding references in major modes other than those defined to support "
"programming languages. For example, chapters, sections, appendices, etc.@: "
"of a text or a @TeX{} document can be treated as subunits as well, and their "
"names can be used as identifiers. In this chapter, we use the term "
"``identifiers'' to collectively refer to the names of any kind of subunits, "
"in program source and in other kinds of text alike."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2054
msgid ""
"Emacs provides a unified interface to these capabilities, called "
"@samp{xref}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2055
#, no-wrap
msgid "xref backend"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2063
msgid ""
"To do its job, @code{xref} needs to make use of information and to employ "
"methods specific to the major mode. What files to search for identifiers, "
"how to find references to identifiers, how to complete on identifiers---all "
"this and more is mode-specific knowledge. @code{xref} delegates the "
"mode-specific parts of its job to a @dfn{backend} provided by the mode; it "
"also includes defaults for some of its commands, for those modes that don't "
"provide their own."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2066
msgid ""
"A backend can implement its capabilities in a variety of ways. Here are a "
"few examples:"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2077
msgid ""
"Some major modes provide built-in means for looking up the language "
"symbols. For example, Emacs Lisp symbols can be identified by searching the "
"package load history, maintained by the Emacs Lisp interpreter, and by "
"consulting the built-in documentation strings; the Emacs Lisp mode uses "
"these facilities in its backend to allow finding definitions of symbols. "
"(One disadvantage of this kind of backend is that it only knows about "
"subunits that were loaded into the interpreter.)"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2090
msgid ""
"An external program can extract references by scanning the relevant files, "
"and build a database of these references. A backend can then access this "
"database whenever it needs to list or look up references. The Emacs "
"distribution includes @command{etags}, a command for tagging identifier "
"definitions in programs, which supports many programming languages and other "
"major modes, such as HTML, by extracting references into @dfn{tags tables}. "
"@xref{Create Tags Table}. Major modes for languages supported by "
"@command{etags} can use tags tables as basis for their backend. (One "
"disadvantage of this kind of backend is that tags tables need to be kept "
"reasonably up to date, by rebuilding them from time to time.)"
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2097
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2099
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2100
#, no-wrap
msgid "Find Identifiers"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2097
msgid ""
"Commands to find where an identifier is defined or referenced, to list "
"identifiers, etc."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2097
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2466
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2467
#, no-wrap
msgid "Tags Tables"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2097
msgid "Tags table records which file defines a symbol."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2097
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2977
#, no-wrap
msgid "Select Tags Table"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2097
msgid "How to visit a specific tags table."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2109
msgid ""
"This subsection describes the commands that find references to identifiers "
"and perform various queries about identifiers. Each such reference could "
"@emph{define} an identifier, e.g., provide the implementation of a program "
"subunit or the text of a document section; or it could @emph{use} the "
"identifier, e.g., call a function or a method, assign a value to a variable, "
"mention a chapter in a cross-reference, etc."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2115
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2117
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2118
#, no-wrap
msgid "Looking Up Identifiers"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2115
msgid "Commands to find the definition of an identifier."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2115
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2236
#, no-wrap
msgid "Xref Commands"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2115
msgid "Commands in the @file{*xref*} buffer."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2115
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2307
#, no-wrap
msgid "Identifier Search"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2115
msgid "Searching and replacing identifiers."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2115
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2421
#, no-wrap
msgid "List Identifiers"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2115
msgid "Listing identifiers and completing on them."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2119
#, no-wrap
msgid "find definition of symbols"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2120
#, no-wrap
msgid "identifier, finding definition of"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2121
#, no-wrap
msgid "find references to symbols"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2125
msgid ""
"The most important thing that @code{xref} enables you to do is to find the "
"definition of a specific identifier."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2127
#, no-wrap
msgid "M-.@:"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2129
msgid "Find definitions of an identifier (@code{xref-find-definitions})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2129
#, no-wrap
msgid "C-M-. @var{pattern} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2132
msgid ""
"Find all identifiers whose name matches @var{pattern} "
"(@code{xref-find-apropos})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2132
#, no-wrap
msgid "C-x 4 .@: @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2135
msgid ""
"Find definitions of identifier, but display it in another window "
"(@code{xref-find-definitions-other-window})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2135
#, no-wrap
msgid "C-x 5 .@: @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2138
msgid ""
"Find definition of identifier, and display it in a new frame "
"(@code{xref-find-definitions-other-frame})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2138
#, no-wrap
msgid "M-x xref-find-definitions-at-mouse"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2140
msgid "Find definition of identifier at mouse click."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2140
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2209
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2293
#, no-wrap
msgid "M-,"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2143
msgid ""
"Go back to where you previously invoked @kbd{M-.} and friends "
"(@code{xref-go-back})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2143
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2217
#, no-wrap
msgid "C-M-,"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2146
msgid ""
"Go forward to where you previously invoked @kbd{M-,} "
"(@code{xref-go-forward})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2146
#, no-wrap
msgid "M-x xref-etags-mode"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2148
msgid "Switch @code{xref} to use the @code{etags} backend."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2150
#, no-wrap
msgid "M-."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2151
#, no-wrap
msgid "xref-find-definitions"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2152
#, no-wrap
msgid "xref-prompt-for-identifier"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2158
msgid ""
"@kbd{M-.}@: (@code{xref-find-definitions}) shows the definition of the "
"identifier at point. With a prefix argument, or if there's no identifier at "
"point, it prompts for the identifier. (If you want it to always prompt, "
"customize @code{xref-prompt-for-identifier} to @code{t}.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2162
msgid ""
"When entering the identifier argument to @kbd{M-.}, you can use the usual "
"minibuffer completion commands (@pxref{Completion}), with the known "
"identifier names being the completion candidates."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2163
#, no-wrap
msgid "C-x 4 ."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2164
#, no-wrap
msgid "xref-find-definitions-other-window"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2165
#, no-wrap
msgid "C-x 5 ."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2166
#, no-wrap
msgid "xref-find-definitions-other-frame"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2173
msgid ""
"Like most commands that can switch buffers, @code{xref-find-definitions} has "
"a variant that displays the new buffer in another window, and one that makes "
"a new frame for it. The former is @w{@kbd{C-x 4 .}} "
"(@code{xref-find-definitions-other-window}), and the latter is @w{@kbd{C-x 5 "
".}} (@code{xref-find-definitions-other-frame})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2178
msgid ""
"The command @code{xref-find-definitions-at-mouse} works like "
"@code{xref-find-definitions}, but it looks for the identifier name at or "
"around the place of a mouse event. This command is intended to be bound to "
"a mouse event, such as @kbd{C-M-mouse-1}, for example."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2179
#, no-wrap
msgid "C-M-."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2180
#, no-wrap
msgid "xref-find-apropos"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2181
#, no-wrap
msgid "tags-apropos-additional-actions"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2191
msgid ""
"The command @kbd{C-M-.}@: (@code{xref-find-apropos}) is like @code{apropos} "
"for tags (@pxref{Apropos}). It displays a list of identifiers in the "
"selected tags table whose names match the specified @var{regexp}. This is "
"just like @kbd{M-.}, except that it does regexp matching of identifiers "
"instead of matching symbol names as fixed strings. By default, the command "
"pops up the @file{*xref*} buffer, like @kbd{M-.}, but you can display "
"additional output by customizing the variable "
"@code{tags-apropos-additional-actions}; see its documentation for details."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2192
#, no-wrap
msgid "xref-auto-jump-to-first-definition"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2208
msgid ""
"If any of the above commands finds more than one matching definition, it by "
"default pops up the @file{*xref*} buffer showing the matching candidates. "
"(@kbd{C-M-.}@: @emph{always} pops up the @file{*xref*} buffer if it finds at "
"least one match.) The candidates are normally shown in that buffer as the "
"name of a file and the matching identifier(s) in that file. In that buffer, "
"you can select any of the candidates for display, and you have several "
"additional commands, described in @ref{Xref Commands}. However, if the "
"value of the variable @code{xref-auto-jump-to-first-definition} is "
"@code{move}, the first of these candidates is automatically selected in the "
"@file{*xref*} buffer, and if it's @code{t} or @code{show}, the first "
"candidate is automatically shown in its own window; @code{t} also selects "
"the window showing the first candidate. The default value is @code{nil}, "
"which just shows the candidates in the @file{*xref*} buffer, but doesn't "
"select any of them."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2210
#, no-wrap
msgid "xref-go-back"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2216
msgid ""
"To go back to places @emph{from where} you've displayed the definition, use "
"@kbd{M-,} (@code{xref-go-back}). It jumps back to the point of the last "
"invocation of @kbd{M-.}. Thus you can find and examine the definition of "
"something with @kbd{M-.} and then return to where you were with @kbd{M-,}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2218
#, no-wrap
msgid "xref-go-forward"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2221
msgid ""
"Go forward to a place from where you previously went back using @kbd{M-,}. "
"This is useful if you find that you went back too far."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2222
#, no-wrap
msgid "xref-etags-mode"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2235
msgid ""
"Some major modes install @code{xref} support facilities that might sometimes "
"fail to find certain identifiers. For example, in Emacs Lisp mode "
"(@pxref{Lisp Eval}) @kbd{M-.} will by default find only functions and "
"variables from Lisp packages which are loaded into the current Emacs session "
"or are auto-loaded (@pxref{Autoload,,, elisp, The Emacs Lisp Reference "
"Manual}). If @kbd{M-.} fails to find some identifiers, you can try forcing "
"@code{xref} to use the @code{etags} backend (@pxref{Xref}). To this end, "
"turn on the Xref Etags minor mode with @w{@kbd{M-x xref-etags-mode}}, then "
"invoke @kbd{M-.} again. (For this to work, be sure to run @command{etags} "
"to create the tags table in the directory tree of the source files, see "
"@ref{Create Tags Table}.)"
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2237
#, no-wrap
msgid "Commands Available in the @file{*xref*} Buffer"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2238
#, no-wrap
msgid "commands in @file{*xref*} buffers"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2239
#, no-wrap
msgid "XREF mode"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2243
msgid ""
"The following commands are provided in the @file{*xref*} buffer by the "
"special XREF mode:"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2246
#, no-wrap
msgid "mouse-1"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2249
msgid ""
"Display the reference on the current line (@code{xref-goto-xref}). With "
"prefix argument, also bury the @file{*xref*} buffer."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2250
#, no-wrap
msgid "mouse-2"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2251
#, no-wrap
msgid "xref-select-and-show-xref"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2255
msgid ""
"The same as @code{mouse-1}, but make the window displaying the @file{*xref*} "
"buffer the selected window (@code{xref-select-and-show-xref})."
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2257
#, no-wrap
msgid "."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2258
#, no-wrap
msgid "xref-next-line"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2261
msgid ""
"Move to the next reference and display it in the other window "
"(@code{xref-next-line})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2263
#, no-wrap
msgid "xref-next-group"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2266
msgid ""
"Move to the first reference of the next reference group and display it in "
"the other window (@code{xref-next-group})."
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2268
#, no-wrap
msgid ","
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2269
#, no-wrap
msgid "xref-prev-line"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2272
msgid ""
"Move to the previous reference and display it in the other window "
"(@code{xref-prev-line})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2274
#, no-wrap
msgid "xref-prev-group"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2277
msgid ""
"Move to the first reference of the previous reference group and display it "
"in the other window (@code{xref-prev-group})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2278
#, no-wrap
msgid "C-o"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2279
#, no-wrap
msgid "xref-show-location-at-point"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2282
msgid ""
"Display the reference on the current line in the other window "
"(@code{xref-show-location-at-point})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2283
#, no-wrap
msgid "r @var{pattern} @key{RET} @var{replacement} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2287
msgid ""
"Perform interactive query-replace on references that match @var{pattern} "
"(@code{xref-query-replace-in-results}), replacing the match with "
"@var{replacement}. @xref{Identifier Search}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2288
#, no-wrap
msgid "g"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2289
#, no-wrap
msgid "xref-revert-buffer"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2292
msgid ""
"Refresh the contents of the @file{*xref*} buffer "
"(@code{xref-revert-buffer})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2294
#, no-wrap
msgid "xref-quit-and-pop-marker-stack"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2297
msgid ""
"Quit the window showing the @file{*xref*} buffer, and then jump to the "
"previous Xref stack location (@code{xref-quit-and-pop-marker-stack})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2299
#, no-wrap
msgid "xref-quit"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2301
msgid "Quit the window showing the @file{*xref*} buffer (@code{xref-quit})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2306
msgid ""
"In addition, the usual navigation commands, such as the arrow keys, "
"@kbd{C-n}, and @kbd{C-p} are available for moving around the buffer without "
"displaying the references."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2308
#, no-wrap
msgid "Searching and Replacing with Identifiers"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2309
#, no-wrap
msgid "search and replace in multiple source files"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2310
#, no-wrap
msgid "multiple source file search and replace"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2315
msgid ""
"The commands in this section perform various search and replace operations "
"either on identifiers themselves or on files that reference them."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2317
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2335
#, no-wrap
msgid "M-?"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2319
msgid "Find all the references for the identifier at point."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2320
#, no-wrap
msgid ""
"M-x xref-query-replace-in-results @key{RET} @var{regexp} @key{RET} "
"@var{replacement} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2323
msgid ""
"Interactively replace @var{regexp} with @var{replacement} in the names of "
"all the identifiers shown in the @file{*xref*} buffer."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2324
#, no-wrap
msgid "M-x tags-search @key{RET} @var{regexp} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2327
msgid "Search for @var{regexp} through the files in the selected tags table."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2328
#, no-wrap
msgid ""
"M-x tags-query-replace @key{RET} @var{regexp} @key{RET} @var{replacement} "
"@key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2330
msgid ""
"Perform a @code{query-replace-regexp} on each file in the selected tags "
"table."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2331
#, no-wrap
msgid "M-x fileloop-continue"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2333
msgid ""
"Restart one of the last 2 commands above, from the current location of "
"point."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2336
#, no-wrap
msgid "xref-find-references"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2349
msgid ""
"@kbd{M-?} finds all the references for the identifier at point, prompting "
"for the identifier as needed, with completion. Depending on the current "
"backend (@pxref{Xref}), the command may prompt even if it finds a valid "
"identifier at point. When invoked with a prefix argument, it always prompts "
"for the identifier. (If you want it to prompt always, customize the value "
"of the variable @code{xref-prompt-for-identifier} to @code{t}; or set it to "
"@code{nil} to prompt only if there's no usable identifier at point.) The "
"command then presents the @file{*xref*} buffer with all the references to "
"the identifier, showing the file name and the line where the identifier is "
"referenced. The XREF mode commands are available in this buffer, see "
"@ref{Xref Commands}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2350
#, no-wrap
msgid "xref-auto-jump-to-first-xref"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2359
msgid ""
"If the value of the variable @code{xref-auto-jump-to-first-xref} is "
"@code{t}, @code{xref-find-references} automatically jumps to the first "
"result and selects the window where it is displayed. If the value is "
"@code{show}, the first result is shown, but the window showing the "
"@file{*xref*} buffer is left selected. If the value is @code{move}, the "
"first result is selected in the @file{*xref*} buffer, but is not shown. The "
"default value is @code{nil}, which just shows the results in the "
"@file{*xref*} buffer, but doesn't select any of them."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2360
#, no-wrap
msgid "xref-query-replace-in-results"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2368
msgid ""
"@kbd{M-x xref-query-replace-in-results} reads a regexp to match identifier "
"names and a replacement string, just like ordinary @kbd{M-x "
"query-replace-regexp}. It then performs the specified replacement in the "
"names of the matching identifiers in all the places in all the files where "
"these identifiers are referenced. This is useful when you rename your "
"identifiers as part of refactoring. This command should be invoked in the "
"@file{*xref*} buffer generated by @kbd{M-?}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2369
#, no-wrap
msgid "tags-search"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2376
msgid ""
"@kbd{M-x tags-search} reads a regexp using the minibuffer, then searches for "
"matches in all the files in the selected tags table, one file at a time. It "
"displays the name of the file being searched so you can follow its "
"progress. As soon as it finds an occurrence, @code{tags-search} returns. "
"This command requires tags tables to be available (@pxref{Tags Tables})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2377
#, no-wrap
msgid "fileloop-continue"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2382
msgid ""
"Having found one match with @code{tags-search}, you probably want to find "
"all the rest. @kbd{M-x fileloop-continue} resumes the @code{tags-search}, "
"finding one more match. This searches the rest of the current buffer, "
"followed by the remaining files of the tags table."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2383
#, no-wrap
msgid "tags-query-replace"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2390
msgid ""
"@kbd{M-x tags-query-replace} performs a single @code{query-replace-regexp} "
"through all the files in the tags table. It reads a regexp to search for "
"and a string to replace with, just like ordinary @kbd{M-x "
"query-replace-regexp}. It searches much like @kbd{M-x tags-search}, but "
"repeatedly, processing matches according to your input. @xref{Query "
"Replace}, for more information on query replace."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2391
#, no-wrap
msgid "tags-case-fold-search"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2392
#, no-wrap
msgid "case-sensitivity and tags search"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2397
msgid ""
"You can control the case-sensitivity of tags search commands by customizing "
"the value of the variable @code{tags-case-fold-search}. The default is to "
"use the same setting as the value of @code{case-fold-search} (@pxref{Lax "
"Search})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2406
msgid ""
"It is possible to get through all the files in the tags table with a single "
"invocation of @kbd{M-x tags-query-replace}. But often it is useful to exit "
"temporarily, which you can do with any input event that has no special query "
"replace meaning. You can resume the query replace subsequently by typing "
"@kbd{M-x fileloop-continue}; this command resumes the last tags search or "
"replace command that you did. For instance, to skip the rest of the current "
"file, you can type @w{@kbd{M-> M-x fileloop-continue}}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2415
msgid ""
"Note that the commands described above carry out much broader searches than "
"the @code{xref-find-definitions} family. The @code{xref-find-definitions} "
"commands search only for definitions of identifiers that match your string "
"or regexp. The commands @code{xref-find-references}, @code{tags-search}, "
"and @code{tags-query-replace} find every occurrence of the identifier or "
"regexp, as ordinary search commands and replace commands do in the current "
"buffer."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2420
msgid ""
"As an alternative to @code{xref-find-references} and @code{tags-search}, you "
"can run @command{grep} as a subprocess and have Emacs show you the matching "
"lines one by one. @xref{Grep Searching}."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2422
#, no-wrap
msgid "Identifier Inquiries"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2425
#, no-wrap
msgid "C-M-i"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2426
#, no-wrap
msgid "M-@key{TAB}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2429
msgid ""
"Perform completion on the text around point, possibly using the selected "
"tags table if one is loaded (@code{completion-at-point})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2430
#, no-wrap
msgid "M-x list-tags @key{RET} @var{file} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2433
msgid "Display a list of the identifiers defined in the program file @var{file}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2434
#, no-wrap
msgid "C-M-. @var{regexp} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2437
msgid ""
"Display a list of all identifiers matching @var{regexp} "
"(@code{xref-find-apropos}). @xref{Looking Up Identifiers}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2438
#, no-wrap
msgid "M-x tags-next-file"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2440
msgid "Visit files recorded in the selected tags table."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2448
msgid ""
"In most programming language modes, you can type @kbd{C-M-i} or "
"@kbd{M-@key{TAB}} (@code{completion-at-point}) to complete the symbol at "
"point. Some modes provide specialized completion for this command tailored "
"to the mode; for those that don't, if there is a tags table loaded, this "
"command can use it to generate completion candidates. @xref{Symbol "
"Completion}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2449
#, no-wrap
msgid "list-tags"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2458
msgid ""
"@kbd{M-x list-tags} reads the name of one of the files covered by the "
"selected tags table, and displays a list of tags defined in that file. Do "
"not include a directory as part of the file name unless the file name "
"recorded in the tags table includes a directory. This command works only "
"with the etags backend, and requires a tags table for the project to be "
"available. @xref{Tags Tables}. If used interactively, the default tag is "
"file name of the current buffer if used interactively."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2459
#, no-wrap
msgid "tags-next-file"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2465
msgid ""
"@kbd{M-x tags-next-file} visits files covered by the selected tags table. "
"The first time it is called, it visits the first file covered by the table. "
"Each subsequent call visits the next covered file, unless a prefix argument "
"is supplied, in which case it returns to the first file. This command "
"requires a tags table to be selected."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2468
#, no-wrap
msgid "tags and tag tables"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2481
msgid ""
"A @dfn{tags table} records the tags@footnote{ A @dfn{tag} is a synonym for "
"identifier reference. Commands and features based on the @code{etags} "
"package traditionally use ``tag'' with this meaning, and this subsection "
"follows that tradition. } extracted by scanning the source code of a "
"certain program or a certain document. Tags extracted from generated files "
"reference the original files, rather than the generated files that were "
"scanned during tag extraction. Examples of generated files include C files "
"generated from Cweb source files, from a Yacc parser, or from Lex scanner "
"definitions; @file{.i} preprocessed C files; and Fortran files produced by "
"preprocessing @file{.fpp} source files."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2482
#, no-wrap
msgid "etags"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2490
msgid ""
"To produce a tags table, you run the @command{etags} shell command on a "
"document or the source code file. The @samp{etags} program writes the tags "
"to a @dfn{tags table file}, or @dfn{tags file} in short. The conventional "
"name for a tags file is @file{TAGS}@. @xref{Create Tags Table}. (It is "
"also possible to create a tags table by using one of the commands from other "
"packages that can produce such tables in the same format.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2495
msgid ""
"Emacs uses the tags tables via the @code{etags} package as one of the "
"supported backends for @code{xref}. Because tags tables are produced by the "
"@command{etags} command that is part of an Emacs distribution, we describe "
"tags tables in more detail here."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2496
#, no-wrap
msgid "C++ class browser, tags"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2497
#, no-wrap
msgid "tags, C++"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2498
#, no-wrap
msgid "class browser, C++"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2499
#, no-wrap
msgid "Ebrowse"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2505
msgid ""
"The Ebrowse facility is similar to @command{etags} but specifically tailored "
"for C++. @xref{Top,, Ebrowse, ebrowse, Ebrowse User's Manual}. The "
"Semantic package provides another way to generate and use tags, separate "
"from the @command{etags} facility. @xref{Semantic}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2510
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2512
#, no-wrap
msgid "Tag Syntax"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2510
msgid "Tag syntax for various types of code and text files."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2510
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2702
#, no-wrap
msgid "Create Tags Table"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2510
msgid "Creating a tags table with @command{etags}."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2510
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2817
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2818
#, no-wrap
msgid "Etags Regexps"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2510
msgid "Create arbitrary tags using regular expressions."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2513
#, no-wrap
msgid "Source File Tag Syntax"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2516
msgid "Here is how tag syntax is defined for the most popular languages:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2528
msgid ""
"In C code, any C function or typedef is a tag, and so are definitions of "
"@code{struct}, @code{union} and @code{enum}. @code{#define} macro "
"definitions, @code{#undef} and @code{enum} constants are also tags, unless "
"you specify @samp{--no-defines} when making the tags table. Similarly, "
"global variables are tags, unless you specify @samp{--no-globals}, and so "
"are struct members, unless you specify @samp{--no-members}. Use of "
"@samp{--no-globals}, @samp{--no-defines} and @samp{--no-members} can make "
"the tags table file much smaller."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2532
msgid ""
"You can tag function declarations and external variables in addition to "
"function definitions by giving the @samp{--declarations} option to "
"@command{etags}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2543
msgid ""
"In C++ code, in addition to all the tag constructs of C code, member "
"functions are also recognized; member variables are also recognized, unless "
"you use the @samp{--no-members} option. @code{operator} definitions have "
"tag names like @samp{operator+}. If you specify the @samp{--class-qualify} "
"option, tags for variables and functions in classes are named "
"@samp{@var{class}::@var{variable}} and @samp{@var{class}::@var{function}}. "
"By default, class methods and members are not class-qualified, which allows "
"to identify their names in the sources more accurately."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2549
msgid ""
"In Java code, tags include all the constructs recognized in C++, plus the "
"@code{interface}, @code{extends} and @code{implements} constructs. Tags for "
"variables and functions in classes are named "
"@samp{@var{class}.@var{variable}} and @samp{@var{class}.@var{function}}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2557
msgid ""
"In @LaTeX{} documents, the arguments for @code{\\chapter}, @code{\\section}, "
"@code{\\subsection}, @code{\\subsubsection}, @code{\\eqno}, @code{\\label}, "
"@code{\\ref}, @code{\\cite}, @code{\\bibitem}, @code{\\part}, "
"@code{\\appendix}, @code{\\entry}, @code{\\index}, @code{\\def}, "
"@code{\\newcommand}, @code{\\renewcommand}, @code{\\newenvironment} and "
"@code{\\renewenvironment} are tags."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2562
msgid ""
"Other commands can make tags as well, if you specify them in the environment "
"variable @env{TEXTAGS} before invoking @command{etags}. The value of this "
"environment variable should be a colon-separated list of command names. For "
"example,"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2566
#, no-wrap
msgid ""
"TEXTAGS=\"mycommand:myothercommand\"\n"
"export TEXTAGS\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2571
msgid ""
"specifies (using Bourne shell syntax) that the commands @samp{\\mycommand} "
"and @samp{\\myothercommand} also define tags."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2579
msgid ""
"In Lisp code, any function defined with @code{defun}, any variable defined "
"with @code{defvar} or @code{defconst}, and in general the first argument of "
"any expression that starts with @samp{(def} in column zero is a tag. As an "
"exception, expressions of the form @code{(defvar @var{foo})} are treated as "
"declarations, and are only tagged if the @samp{--declarations} option is "
"given."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2584
msgid ""
"In Scheme code, tags include anything defined with @code{def} or with a "
"construct whose name starts with @samp{def}. They also include variables "
"set with @code{set!} at top level in the file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2587
msgid "Several other languages are also supported:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2594
msgid ""
"In Ada code, functions, procedures, packages, tasks and types are tags. Use "
"the @samp{--packages-only} option to create tags for packages only."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2601
msgid ""
"In Ada, the same name can be used for different kinds of entity (e.g., for a "
"procedure and for a function). Also, for things like packages, procedures "
"and functions, there is the spec (i.e., the interface) and the body (i.e., "
"the implementation). To make it easier to pick the definition you want, Ada "
"tag names have suffixes indicating the type of entity:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2603
#, no-wrap
msgid "/b"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2605
msgid "package body."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2605
#, no-wrap
msgid "/f"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2607
msgid "function."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2607
#, no-wrap
msgid "/k"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2609
msgid "task."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2609
#, no-wrap
msgid "/p"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2611
msgid "procedure."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2611
#, no-wrap
msgid "/s"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2613
msgid "package spec."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2613
#, no-wrap
msgid "/t"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2615
msgid "type."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2621
msgid ""
"Thus, @kbd{M-x find-tag @key{RET} bidule/b @key{RET}} will go directly to "
"the body of the package @code{bidule}, while @kbd{M-x find-tag @key{RET} "
"bidule @key{RET}} will just search for any tag @code{bidule}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2625
msgid ""
"In assembler code, labels appearing at the start of a line, followed by a "
"colon, are tags."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2630
msgid ""
"In Bison or Yacc input files, each rule defines as a tag the nonterminal it "
"constructs. The portions of the file that contain C code are parsed as C "
"code."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2634
msgid ""
"In Cobol code, tags are paragraph names; that is, any word starting in "
"column 8 and followed by a period."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2638
msgid ""
"In Erlang code, the tags are the functions, records and macros defined in "
"the file."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2641
msgid "In Fortran code, functions, subroutines and block data are tags."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2644
msgid "In Go code, packages, functions, and types are tags."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2649
msgid ""
"In HTML input files, the tags are the @code{title} and the @code{h1}, "
"@code{h2}, @code{h3} headers. Also, tags are @code{name=} in anchors and "
"all occurrences of @code{id=}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2652
msgid "In Lua input files, all functions are tags."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2656
msgid ""
"In makefiles, targets are tags; additionally, variables are tags unless you "
"specify @samp{--no-globals}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2662
msgid ""
"In Objective C code, tags include Objective C definitions for classes, class "
"categories, methods and protocols. Tags for variables and functions in "
"classes are named @samp{@var{class}::@var{variable}} and "
"@samp{@var{class}::@var{function}}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2666
msgid ""
"In Pascal code, the tags are the functions and procedures defined in the "
"file."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2674
msgid ""
"In Perl code, the tags are the packages, subroutines and variables defined "
"by the @code{package}, @code{sub}, @code{use constant}, @code{my}, and "
"@code{local} keywords. Use @samp{--globals} if you want to tag global "
"variables. Tags for subroutines are named @samp{@var{package}::@var{sub}}. "
"The name for subroutines defined in the default package is "
"@samp{main::@var{sub}}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2678
msgid ""
"In PHP code, tags are functions, classes and defines. Vars are tags too, "
"unless you use the @samp{--no-members} option."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2681
msgid "In PostScript code, the tags are the functions."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2685
msgid "In Prolog code, tags are predicates and rules at the beginning of line."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2689
msgid ""
"In Python code, @code{def} or @code{class} at the beginning of a line "
"generate a tag."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2693
msgid ""
"In Ruby code, @code{def} or @code{class} or @code{module} at the beginning "
"of a line generate a tag. Constants also generate tags."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2697
msgid ""
"In Rust code, tags anything defined with @code{fn}, @code{enum}, "
"@code{struct} or @code{macro_rules!}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2701
msgid ""
"You can also generate tags based on regexp matching (@pxref{Etags Regexps}) "
"to handle other formats and languages."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2703
#, no-wrap
msgid "Creating Tags Tables"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2704
#, no-wrap
msgid "@command{etags} program"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2708
msgid ""
"The @command{etags} program is used to create a tags table file. It knows "
"the syntax of several languages, as described in"
msgstr ""
#. type: iftex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2710
msgid "the previous section."
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2713
msgid "@ref{Tag Syntax}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2715
msgid "Here is how to run @command{etags}:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2718
#, no-wrap
msgid "etags @var{inputfiles}@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2728
msgid ""
"The @command{etags} program reads the specified files, and writes a tags "
"table named @file{TAGS} in the current working directory. You can "
"optionally specify a different file name for the tags table by using the "
"@samp{--output=@var{file}} option; specifying @file{-} as a file name prints "
"the tags table to standard output. You can also append the newly created "
"tags table to an existing file by using the @samp{--append} option."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2734
msgid ""
"If the specified files don't exist, @command{etags} looks for compressed "
"versions of them and uncompresses them to read them. Under MS-DOS, "
"@command{etags} also looks for file names like @file{mycode.cgz} if it is "
"given @samp{mycode.c} on the command line and @file{mycode.c} does not "
"exist."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2743
msgid ""
"If the tags table becomes outdated due to changes in the files described in "
"it, you can update it by running the @command{etags} program again. If the "
"tags table does not record a tag, or records it for the wrong file, then "
"Emacs will not be able to find that definition until you update the tags "
"table. But if the position recorded in the tags table becomes a little bit "
"wrong (due to other editing), Emacs will still be able to find the right "
"position, with a slight delay."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2748
msgid ""
"Thus, there is no need to update the tags table after each edit. You should "
"update a tags table when you define new tags that you want to have listed, "
"or when you move tag definitions from one file to another, or when changes "
"become substantial."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2753
msgid ""
"You can make a tags table @dfn{include} another tags table, by passing the "
"@samp{--include=@var{file}} option to @command{etags}. It then covers all "
"the files covered by the included tags file, as well as its own."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2763
msgid ""
"If you specify the source files with relative file names when you run "
"@command{etags}, the tags file will contain file names relative to the "
"directory where the tags file was initially written. This way, you can move "
"an entire directory tree containing both the tags file and the source files, "
"and the tags file will still refer correctly to the source files. If the "
"tags file is @file{-} or is in the @file{/dev} directory, however, the file "
"names are made relative to the current working directory. This is useful, "
"for example, when writing the tags to the standard output."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2767
msgid ""
"When using a relative file name, it should not be a symbolic link pointing "
"to a tags file in a different directory, because this would generally render "
"the file names invalid."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2773
msgid ""
"If you specify absolute file names as arguments to @command{etags}, then the "
"tags file will contain absolute file names. This way, the tags file will "
"still refer to the same files even if you move it, as long as the source "
"files remain in the same place. Absolute file names start with @samp{/}, or "
"with @samp{@var{device}:/} on MS-DOS and MS-Windows."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2779
msgid ""
"When you want to make a tags table from a great number of files, you may "
"have problems listing them on the command line, because some systems have a "
"limit on its length. You can circumvent this limit by telling "
"@command{etags} to read the file names from its standard input, by typing a "
"dash in place of the file names, like this:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2782
#, no-wrap
msgid "find . -name \"*.[chCH]\" -print | etags -\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2803
msgid ""
"@command{etags} recognizes the language used in an input file based on its "
"file name and contents. It first tries to match the file's name and "
"extension to the ones commonly used with certain languages. Some languages "
"have interpreters with known names (e.g., @command{perl} for Perl or "
"@command{pl} for Prolog), so @command{etags} next looks for an interpreter "
"specification of the form @samp{#!@var{interp}} on the first line of an "
"input file, and matches that against known interpreters. If none of that "
"works, or if you want to override the automatic detection of the language, "
"you can specify the language explicitly with the "
"@samp{--language=@var{name}} option. You can intermix these options with "
"file names; each one applies to the file names that follow it. Specify "
"@samp{--language=auto} to tell @command{etags} to resume guessing the "
"language from the file names and file contents. Specify "
"@samp{--language=none} to turn off language-specific processing entirely; "
"then @command{etags} recognizes tags by regexp matching alone (@pxref{Etags "
"Regexps}). This comes in handy when an input file uses a language not yet "
"supported by @command{etags}, and you want to avoid having @command{etags} "
"fall back on Fortran and C as the default languages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2809
msgid ""
"The option @samp{--parse-stdin=@var{file}} is mostly useful when calling "
"@command{etags} from programs. It can be used (only once) in place of a "
"file name on the command line. @command{etags} will read from standard "
"input and mark the produced tags as belonging to the file @var{file}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2816
msgid ""
"@samp{etags --help} outputs the list of the languages @command{etags} knows, "
"and the file name rules for guessing the language. It also prints a list of "
"all the available @command{etags} options, together with a short "
"explanation. If followed by one or more @samp{--language=@var{lang}} "
"options, it outputs detailed information about how tags are generated for "
"@var{lang}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2825
msgid ""
"The @samp{--regex} option to @command{etags} allows tags to be recognized by "
"regular expression matching. You can intermix this option with file names; "
"each one applies to the source files that follow it. If you specify "
"multiple @samp{--regex} options, all of them are used in parallel. The "
"syntax is:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2828
#, no-wrap
msgid "--regex=[@var{@{language@}}]/@var{tagregexp}/[@var{nameregexp}/]@var{modifiers}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2836
msgid ""
"The essential part of the option value is @var{tagregexp}, the regexp for "
"matching tags. It is always used anchored, that is, it only matches at the "
"beginning of a line. If you want to allow indented tags, use a regexp that "
"matches initial whitespace; start it with @samp{[ \\t]*}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2843
msgid ""
"In these regular expressions, @samp{\\} quotes the next character, and all "
"the C character escape sequences are supported: @samp{\\a} for bell, "
"@samp{\\b} for back space, @samp{\\e} for escape, @samp{\\f} for formfeed, "
"@samp{\\n} for newline, @samp{\\r} for carriage return, @samp{\\t} for tab, "
"and @samp{\\v} for vertical tab. In addition, @samp{\\d} stands for the "
"@code{DEL} character."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2854
msgid ""
"Ideally, @var{tagregexp} should not match more characters than are needed to "
"recognize what you want to tag. If the syntax requires you to write "
"@var{tagregexp} so it matches more characters beyond the tag itself, you "
"should add a @var{nameregexp}, to pick out just the tag. This will enable "
"Emacs to find tags more accurately and to do completion on tag names more "
"reliably. In @var{nameregexp}, it is frequently convenient to use ``back "
"references'' (@pxref{Regexp Backslash}) to parenthesized groupings "
"@w{@samp{\\( @dots{} \\)}} in @var{tagregexp}. For example, @samp{\\1} "
"refers to the first such parenthesized grouping. You can find some examples "
"of this below."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2859
msgid ""
"The @var{modifiers} are a sequence of zero or more characters that modify "
"the way @command{etags} does the matching. A regexp with no modifiers is "
"applied sequentially to each line of the input file, in a case-sensitive "
"way. The modifiers and their meanings are:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2861
#, no-wrap
msgid "i"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2863
msgid "Ignore case when matching this regexp."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2866
msgid ""
"Match this regular expression against the whole file, so that multi-line "
"matches are possible."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2866
#, no-wrap
msgid "s"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2869
msgid ""
"Match this regular expression against the whole file, and allow @samp{.} in "
"@var{tagregexp} to match newlines."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2874
msgid ""
"The @samp{-R} option cancels all the regexps defined by preceding "
"@samp{--regex} options. It too applies to the file names following it. "
"Here's an example:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2878
#, no-wrap
msgid ""
"etags --regex=/@var{reg1}/i voo.doo --regex=/@var{reg2}/m \\\n"
" bar.ber -R --lang=lisp los.er\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2891
msgid ""
"Here @command{etags} chooses the parsing language for @file{voo.doo} and "
"@file{bar.ber} according to their contents. @command{etags} also uses "
"@var{reg1} to recognize additional tags in @file{voo.doo}, and both "
"@var{reg1} and @var{reg2} to recognize additional tags in @file{bar.ber}. "
"@var{reg1} is checked against each line of @file{voo.doo} and "
"@file{bar.ber}, in a case-insensitive way, while @var{reg2} is checked "
"against the whole @file{bar.ber} file, permitting multi-line matches, in a "
"case-sensitive way. @command{etags} uses only the Lisp tags rules, with no "
"user-specified regexp matching, to recognize tags in @file{los.er}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2899
msgid ""
"You can restrict a @samp{--regex} option to match only files of a given "
"language by using the optional prefix @var{@{language@}}. (@samp{etags "
"--help} prints the list of languages recognized by @command{etags}.) This "
"is particularly useful when storing many predefined regular expressions for "
"@command{etags} in a file. The following example tags the @code{DEFVAR} "
"macros in the Emacs source files, for the C language only:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2902
#, no-wrap
msgid "--regex='@{c@}/[ \\t]*DEFVAR_[A-Z_ \\t(]+\"\\([^\"]+\\)\"/\\1/'\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2909
msgid ""
"When you have complex regular expressions, you can store the list of them in "
"a file. The following option syntax instructs @command{etags} to read two "
"files of regular expressions. The regular expressions contained in the "
"second file are matched without regard to case."
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2912
#, no-wrap
msgid ""
"--regex=@@@var{case-sensitive-file} "
"--ignore-case-regex=@@@var{ignore-case-file}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2922
msgid ""
"A regex file for @command{etags} contains one regular expression per line. "
"Empty lines, and lines beginning with space or tab are ignored. When the "
"first character in a line is @samp{@@}, @command{etags} assumes that the "
"rest of the line is the name of another file of regular expressions; thus, "
"one such file can include another file. All the other lines are taken to be "
"regular expressions. If the first non-whitespace text on the line is "
"@samp{--}, that line is a comment."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2925
msgid ""
"For example, we can create a file called @samp{emacs.tags} with the "
"following contents:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2929
#, no-wrap
msgid ""
" -- This is for GNU Emacs C source files\n"
"@{c@}/[ \\t]*DEFVAR_[A-Z_ \\t(]+\"\\([^\"]+\\)\"/\\1/\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2933
msgid "and then use it like this:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2936
#, no-wrap
msgid "etags --regex=@@emacs.tags *.[ch] */*.[ch]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2940
msgid ""
"Here are some more examples. The regexps are quoted to protect them from "
"shell interpretation."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2945
msgid "Tag Octave files:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2952
#, no-wrap
msgid ""
"etags --language=none \\\n"
" --regex='/[ \\t]*function.*=[ \\t]*\\([^ \\t]*\\)[ \\t]*(/\\1/' \\\n"
" --regex='/###key \\(.*\\)/\\1/' \\\n"
" --regex='/[ \\t]*global[ \\t].*/' \\\n"
" *.m\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2958
msgid ""
"Note that tags are not generated for scripts, so that you have to add a line "
"by yourself of the form @samp{###key @var{scriptname}} if you want to jump "
"to it."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2961
msgid "Tag Tcl files:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2964
#, no-wrap
msgid "etags --language=none --regex='/proc[ \\t]+\\([^ \\t]+\\)/\\1/' *.tcl\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2968
msgid "Tag VHDL files:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2974
#, no-wrap
msgid ""
"etags --language=none \\\n"
" --regex='/[ \\t]*\\(ARCHITECTURE\\|CONFIGURATION\\) +[^ ]* +OF/' \\\n"
" --regex='/[ \\t]*\\(ATTRIBUTE\\|ENTITY\\|FUNCTION\\|PACKAGE\\\n"
" \\( BODY\\)?\\|PROCEDURE\\|PROCESS\\|TYPE\\)[ \\t]+\\([^ \\t(]+\\)/\\3/'\n"
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2978
#, no-wrap
msgid "Selecting a Tags Table"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2980
#, no-wrap
msgid "visit-tags-table"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2987
msgid ""
"Emacs has at any time at most one @dfn{selected} tags table. All the "
"commands for working with tags tables use the selected one. To select a "
"tags table, type @kbd{M-x visit-tags-table}, which reads the tags table file "
"name as an argument, with @file{TAGS} defaulting to the first directory that "
"contains a file named @file{TAGS} encountered when recursively searching "
"upward from the default directory."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2988
#, no-wrap
msgid "tags-file-name"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:2995
msgid ""
"Emacs does not actually read in the tags table contents until you try to use "
"them; all @code{visit-tags-table} does is store the file name in the "
"variable @code{tags-file-name}, and not much more. The variable's initial "
"value is @code{nil}; that value tells all the commands for working with tags "
"tables that they must ask for a tags table file name to use."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3002
msgid ""
"Using @code{visit-tags-table} when a tags table is already loaded gives you "
"a choice: you can add the new tags table to the current list of tags tables, "
"or start a new list. The tags commands use all the tags tables in the "
"current list. If you start a new list, the new tags table is used "
"@emph{instead} of others. If you add the new table to the current list, it "
"is used @emph{as well as} the others."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3003
#, no-wrap
msgid "tags-table-list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3006
msgid ""
"You can specify a precise list of tags tables by setting the variable "
"@code{tags-table-list} to a list of strings, like this:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3012
#, no-wrap
msgid ""
"(setq tags-table-list\n"
" '(\"~/.emacs.d\" \"/usr/local/lib/emacs/src\"))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3020
msgid ""
"This tells the tags commands to look at the @file{TAGS} files in your "
"@file{~/.emacs.d} directory and in the @file{/usr/local/lib/emacs/src} "
"directory. The order depends on which file you are in and which tags table "
"mentions that file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3022
msgid "Do not set both @code{tags-file-name} and @code{tags-table-list}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3024
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3026
#, no-wrap
msgid "Emacs Development Environment"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3025
#, no-wrap
msgid "EDE (Emacs Development Environment)"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3027
#, no-wrap
msgid "Integrated development environment"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3033
msgid ""
"EDE (@dfn{Emacs Development Environment}) is a package that simplifies the "
"task of creating, building, and debugging large programs with Emacs. It "
"provides some of the features of an IDE, or @dfn{Integrated Development "
"Environment}, in Emacs."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3035
msgid "This section provides a brief description of EDE usage."
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3037
msgid "For full details, see @ref{Top, EDE,, ede, Emacs Development Environment}."
msgstr ""
#. type: iftex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3041
msgid "For full details on Ede, type @kbd{C-h i} and then select the EDE manual."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3048
msgid ""
"EDE is implemented as a global minor mode (@pxref{Minor Modes}). To enable "
"it, type @kbd{M-x global-ede-mode} or click on the @samp{Project Support "
"(EDE)} item in the @samp{Tools} menu. You can also enable EDE each time you "
"start Emacs, by adding the following line to your initialization file:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3051
#, no-wrap
msgid "(global-ede-mode t)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3057
msgid ""
"Activating EDE adds a menu named @samp{Development} to the menu bar. Many "
"EDE commands, including the ones described below, can be invoked from this "
"menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3069
msgid ""
"EDE organizes files into @dfn{projects}, which correspond to directory "
"trees. The @dfn{project root} is the topmost directory of a project. To "
"define a new project, visit a file in the desired project root and type "
"@kbd{M-x ede-new}. This command prompts for a @dfn{project type}, which "
"refers to the underlying method that EDE will use to manage the project "
"(@pxref{Creating a project, EDE,, ede, Emacs Development Environment}). The "
"most common project types are @samp{Make}, which uses Makefiles, and "
"@samp{Automake}, which uses GNU Automake (@pxref{Top, Automake,, automake, "
"Automake}). In both cases, EDE also creates a file named "
"@file{Project.ede}, which stores information about the project."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3073
msgid ""
"A project may contain one or more @dfn{targets}. A target can be an object "
"file, executable program, or some other type of file, which is built from "
"one or more of the files in the project."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3080
msgid ""
"To add a new @dfn{target} to a project, type @kbd{C-c . t} (@code{M-x "
"ede-new-target}). This command also asks if you wish to add the current "
"file to that target, which means that the target is to be built from that "
"file. After you have defined a target, you can add more files to it by "
"typing @kbd{C-c . a} (@code{ede-add-file})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3085
msgid ""
"To build a target, type @kbd{C-c . c} (@code{ede-compile-target}). To build "
"all the targets in the project, type @kbd{C-c . C} "
"(@code{ede-compile-project}). EDE uses the file types to guess how the "
"target should be built."
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3087
#, no-wrap
msgid "emerge-xtra.texi"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3093
#, no-wrap
msgid "bug reference"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3101
msgid ""
"Most projects with a certain amount of users track bug reports in some issue "
"tracking software which assigns each report a unique and short number or "
"identifier. Those are used to reference a given bug, e.g., in a source code "
"comment above the code fixing some bug, in documentation files, or in "
"discussions on some mailinglist or IRC channel."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3102
#, no-wrap
msgid "bug-reference-mode"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3103
#, no-wrap
msgid "bug-reference-prog-mode"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3110
msgid ""
"The minor modes @code{bug-reference-mode} and @code{bug-reference-prog-mode} "
"highlight such bug references and make it possible to follow them to the "
"corresponding bug report on the project's issue tracker. "
"@code{bug-reference-prog-mode} is a variant of @code{bug-reference-mode} "
"which highlights bug references only inside source code comments and "
"strings."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3111
#, no-wrap
msgid "bug-reference-bug-regexp"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3112
#, no-wrap
msgid "bug-reference-url-format"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3119
msgid ""
"For its working, bug reference mode needs to know the syntax of bug "
"references (@code{bug-reference-bug-regexp}), and the URL of the tracker "
"where bug reports can be looked up (@code{bug-reference-url-format}). Since "
"those are typically different from project to project, it makes sense to "
"specify them in @pxref{Directory Variables} or @pxref{File Variables}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3124
msgid ""
"For example, let's assume in our project, we usually write references to bug "
"reports as bug#1234, or Bug-1234 and that this bug's page on the issue "
"tracker is @url{https://project.org/issues/1234}, then these local variables "
"section would do."
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3130
#, no-wrap
msgid ""
";; Local Variables:\n"
";; bug-reference-bug-regexp: \"\\\\([Bb]ug[#-]\\\\([0-9]+\\\\)\\\\)\"\n"
";; bug-reference-url-format: \"https://project.org/issues/%s\"\n"
";; End:\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3135
msgid ""
"The string captured by the first regexp group defines the bounds of the "
"overlay bug-reference creates, i.e., the part which is highlighted and made "
"clickable."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3139
msgid ""
"The string captured by the second regexp group in "
"@code{bug-reference-bug-regexp} is used to replace the @code{%s} template in "
"the @code{bug-reference-url-format}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3144
msgid ""
"Note that @code{bug-reference-url-format} may also be a function in order to "
"cater for more complex scenarios, e.g., when different parts of the bug "
"reference have to be used to distinguish between issues and merge requests "
"resulting in different URLs."
msgstr ""
#. type: heading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3146
#, no-wrap
msgid "Automatic Setup"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3148
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3219
#, no-wrap
msgid "bug-reference-auto-setup-functions"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3156
msgid ""
"If @code{bug-reference-mode} is activated, @code{bug-reference-mode-hook} "
"has been run and still @code{bug-reference-bug-regexp}, and "
"@code{bug-reference-url-format} aren't both set, it'll try to setup suitable "
"values for these two variables itself by calling the functions in "
"@code{bug-reference-auto-setup-functions} one after the other until one is "
"able to set the variables."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3157
#, no-wrap
msgid "bug-reference-setup-from-vc-alist"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3158
#, no-wrap
msgid "bug-reference-forge-alist"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3159
#, no-wrap
msgid "bug-reference-setup-from-mail-alist"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3160
#, no-wrap
msgid "bug-reference-setup-from-irc-alist"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3162
msgid "Right now, there are three types of setup functions."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3174
msgid ""
"Setup for version-controlled files configurable by the variables "
"@code{bug-reference-forge-alist}, and "
"@code{bug-reference-setup-from-vc-alist}. The defaults are able to setup "
"GNU projects where @url{https://debbugs.gnu.org} is used as issue tracker "
"and issues are usually referenced as @code{bug#13} (but many different "
"notations are considered, too), and several kinds of modern software forges "
"such as GitLab, Gitea, SourceHut, or GitHub. If you deploy a self-hosted "
"instance of such a forge, the easiest way to tell bug-reference about it is "
"through @code{bug-reference-forge-alist}."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3180
msgid ""
"Setup for email guessing from mail folder/mbox names, and mail header values "
"configurable by the variable @code{bug-reference-setup-from-mail-alist}. "
"The built-in news- and mailreader @ref{Gnus} and @ref{Rmail} are supported."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3186
msgid ""
"Setup for IRC channels configurable by the variable "
"@code{bug-reference-setup-from-irc-alist}. The built-in IRC clients Rcirc, "
"@xref{Top, Rcirc,, rcirc, The Rcirc Manual}, and ERC, @xref{Top, ERC,, erc, "
"The ERC Manual}, are supported."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3191
msgid ""
"For almost all of those modes, it's enough to simply enable "
"@code{bug-reference-mode}, only Rmail requires a slightly different setup."
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3195
#, no-wrap
msgid ""
";; Use VC-based setup if file is under version control.\n"
"(add-hook 'prog-mode-hook #'bug-reference-prog-mode)\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3198
#, no-wrap
msgid ""
";; Gnus (summary & article buffers)\n"
"(add-hook 'gnus-mode-hook #'bug-reference-mode)\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3201
#, no-wrap
msgid ""
";; Rmail\n"
"(add-hook 'rmail-show-message-hook #'bug-reference-mode-force-auto-setup)\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3204
#, no-wrap
msgid ""
";; Rcirc\n"
"(add-hook 'rcirc-mode-hook #'bug-reference-mode)\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3207
#, no-wrap
msgid ""
";; ERC\n"
"(add-hook 'erc-mode-hook #'bug-reference-mode)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3215
msgid ""
"In the Rmail case, instead of the mode hook, the "
"@code{rmail-show-message-hook} has to be used in combination with the "
"function @code{bug-reference-mode-force-auto-setup} which activates "
"@code{bug-reference-mode} and forces auto-setup. The reason is that with "
"Rmail all messages reside in the same buffer but the setup needs to be "
"performed whenever another messages is displayed."
msgstr ""
#. type: heading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3217
#, no-wrap
msgid "Adding support for third-party packages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3225
msgid ""
"Adding support for bug-reference' auto-setup is usually quite "
"straight-forward: write a setup function of zero arguments which gathers the "
"required information (e.g., List-Id/To/From/Cc mail header values in the "
"case of a MUA), and then calls one of the following helper functions:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3229
msgid ""
"@code{bug-reference-maybe-setup-from-vc} which does the setup according to "
"@code{bug-reference-setup-from-vc-alist},"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3233
msgid ""
"@code{bug-reference-maybe-setup-from-mail} which does the setup according to "
"@code{bug-reference-setup-from-mail-alist},"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3237
msgid ""
"and @code{bug-reference-maybe-setup-from-irc} which does the setup according "
"to @code{bug-reference-setup-from-irc-alist}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3241
msgid ""
"A setup function should return non-nil if it could setup bug-reference mode "
"which is the case if the last thing the function does is calling one of the "
"helper functions above."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3244
msgid ""
"Finally, the setup function has to be added to "
"@code{bug-reference-auto-setup-functions}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3247
msgid ""
"Note that these auto-setup functions should check as a first step if they "
"are applicable, e.g., by checking the @code{major-mode} value."
msgstr ""
#. type: heading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3249
#, no-wrap
msgid "Integration with the debbugs package"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3251
#, no-wrap
msgid "debbugs-browse-mode"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3259
msgid ""
"If your project's issues are tracked on the server "
"@url{https://debbugs.gnu.org}, you can browse and reply to reports directly "
"in Emacs using the @code{debbugs} package, which can be downloaded via the "
"Package Menu (@pxref{Packages}). This package adds the minor mode "
"@code{debbugs-browse-mode}, which can be activated on top of "
"@code{bug-reference-mode} and @code{bug-reference-prog-mode} as follows:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/maintaining.texi:3263
#, no-wrap
msgid ""
"(add-hook 'bug-reference-mode-hook 'debbugs-browse-mode)\n"
"(add-hook 'bug-reference-prog-mode-hook 'debbugs-browse-mode)\n"
msgstr ""