documentation_emacs_test/source/misc/efaq.texi.fr.po
2022-03-08 11:11:57 +01:00

12706 lines
406 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: titlefont{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:45
#, no-wrap
msgid "GNU Emacs FAQ"
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:5
#, no-wrap
msgid "docstyle.texi"
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:8
#, no-wrap
msgid "emacsver.texi"
msgstr ""
#. type: copying
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:16
msgid ""
"Copyright @copyright{} 2001--2021 Free Software Foundation, Inc.@* Copyright "
"@copyright{} 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000 Reuven M. Lerner@* "
"Copyright @copyright{} 1992, 1993 Steven Byrnes@* Copyright @copyright{} "
"1990, 1991, 1992 Joseph Brian Wells@*"
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:21
msgid ""
"This list of frequently asked questions about GNU Emacs with answers "
"(``FAQ'') may be translated into other languages, transformed into other "
"formats (e.g., Texinfo, Info, HTML, PDF), and updated with new information."
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:27
msgid ""
"The same conditions apply to any derivative of the FAQ as apply to the FAQ "
"itself. Every copy of the FAQ must include this notice or an approved "
"translation, information on who is currently maintaining the FAQ and how to "
"contact them (including their e-mail address), and information on where the "
"latest version of the FAQ is archived."
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:31
msgid ""
"The FAQ may be copied and redistributed under these conditions, except that "
"the FAQ may not be embedded in a larger literary work unless that work "
"itself allows free copying and redistribution."
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:34
msgid ""
"[This version has been heavily edited since it was included in the Emacs "
"distribution in 1999.]"
msgstr ""
#. type: dircategory
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:37
#, no-wrap
msgid "Emacs"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:40
msgid "Emacs FAQ: (efaq)"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:40
msgid "Frequently Asked Questions about Emacs."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:55
#, no-wrap
msgid "Top"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:55 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:97
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:98 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:99
#, no-wrap
msgid "FAQ notation"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:55
#, no-wrap
msgid "(dir)"
msgstr ""
#. type: top
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:56
#, no-wrap
msgid "The GNU Emacs FAQ"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:59
msgid "This is the GNU Emacs FAQ."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:63
msgid ""
"This FAQ is maintained as a part of GNU Emacs. If you find any errors, or "
"have any suggestions, please use @kbd{M-x report-emacs-bug} to report them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:70
msgid ""
"This is the version of the FAQ distributed with Emacs @value{EMACSVER}, and "
"mainly describes that version. Although there is some information on older "
"versions, details about very old releases (now only of historical interest) "
"have been removed. If you are interested in this, consult either the "
"version of the FAQ distributed with older versions of Emacs, or the history "
"of this document in the Emacs source repository."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:73
msgid ""
"Since Emacs releases are very stable, we recommend always running the latest "
"release."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:76
msgid ""
"This FAQ is not updated very frequently. When you have a question about "
"Emacs, the Emacs manual is often the best starting point."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:94
msgid "FAQ notation::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:94
msgid "General questions::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:94
msgid "Getting help::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:94
msgid "History of Emacs::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:94
msgid "Common requests::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:94
msgid "Bugs and problems::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:94
msgid "Compiling and installing Emacs::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:94
msgid "Finding Emacs and related packages::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:94
msgid "Key bindings::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:94
msgid "Alternate character sets::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:94
msgid "Mail and news::"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:94 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:4552
#, no-wrap
msgid "Concept index"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:105
msgid ""
"This chapter describes notation used in the GNU Emacs FAQ, as well as in the "
"Emacs documentation. Consult this section if this is the first time you are "
"reading the FAQ, or if you are confused by notation or terms used in the "
"FAQ."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:112
msgid "Basic keys::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:112
msgid "Extended commands::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:112
msgid "Emacs manual::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:112
msgid "File-name conventions::"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:112 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:272
#, no-wrap
msgid "Common acronyms"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:114 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:116
#, no-wrap
msgid "Basic keys"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:115
#, no-wrap
msgid ""
"What do these mean: @kbd{C-h}, @kbd{C-M-a}, @key{RET}, @kbd{@key{ESC} a}, "
"etc.?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:117
#, no-wrap
msgid "Control key, notation for"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:118
#, no-wrap
msgid "@key{Meta} key, notation for"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:119
#, no-wrap
msgid "Control-Meta characters, notation for"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:120
#, no-wrap
msgid "@kbd{C-h}, definition of"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:121
#, no-wrap
msgid "@kbd{C-M-h}, definition of"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:122
#, no-wrap
msgid "@key{DEL}, definition of"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:123
#, no-wrap
msgid "@key{ESC}, definition of"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:124
#, no-wrap
msgid "@key{LFD}, definition of"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:125
#, no-wrap
msgid "@key{RET}, definition of"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:126
#, no-wrap
msgid "@key{SPC}, definition of"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:127
#, no-wrap
msgid "@key{TAB}, definition of"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:128
#, no-wrap
msgid "Notation for keys"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:134
msgid "@kbd{C-x}: press the @kbd{x} key while holding down the @key{Control} key"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:138
msgid ""
"@kbd{M-x}: press the @kbd{x} key while holding down the @key{Meta} key (if "
"your computer doesn't have a @key{Meta} key, @pxref{No Meta key})"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:142
msgid ""
"@kbd{M-C-x}: press the @kbd{x} key while holding down both @key{Control} and "
"@key{Meta}"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:145
msgid "@kbd{C-M-x}: a synonym for the above"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:148
msgid "@key{LFD}: Linefeed or Newline; same as @kbd{C-j}"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:151
msgid "@key{RET}: @key{Return}, sometimes marked @key{Enter}; same as @kbd{C-m}"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:156
msgid ""
"@key{DEL}: @key{Delete}, usually @strong{not} the same as @key{Backspace}; "
"same as @kbd{C-?} (see @ref{Backspace invokes help}, if deleting invokes "
"Emacs help)"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:159
msgid "@key{ESC}: Escape; same as @kbd{C-[}"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:162
msgid "@key{TAB}: Tab; same as @kbd{C-i}"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:165
msgid "@key{SPC}: Space bar"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:170
msgid ""
"Key sequences longer than one key (and some single-key sequences) are "
"written inside quotes or on lines by themselves, like this:"
msgstr ""
#. type: display
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:173
#, no-wrap
msgid " @kbd{M-x frobnicate-while-foo @key{RET}}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:178
msgid ""
"Any real spaces in such a key sequence should be ignored; only @key{SPC} "
"really means press the space key."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:188
msgid ""
"The @acronym{ASCII} code sent by @kbd{C-x} (except for @kbd{C-?}) is the "
"value that would be sent by pressing just @kbd{x} minus 96 (or 64 for "
"upper-case @kbd{X}) and will be from 0 to 31. On Unix and GNU/Linux "
"terminals, the @acronym{ASCII} code sent by @kbd{M-x} is the sum of 128 and "
"the @acronym{ASCII} code that would be sent by pressing just @kbd{x}. "
"Essentially, @key{Control} turns off bits 5 and 6 and @key{Meta} turns on "
"bit 7@footnote{ DOS and Windows terminals don't set bit 7 when the "
"@key{Meta} key is pressed.}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:193
msgid ""
"@kbd{C-?} (aka @key{DEL}) is @acronym{ASCII} code 127. It is a misnomer to "
"call @kbd{C-?} a ``control'' key, since 127 has both bits 5 and 6 turned "
"ON@. Also, on very few keyboards does @kbd{C-?} generate @acronym{ASCII} "
"code 127."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:195
msgid "@xref{Keys,,, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:196 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:198
#, no-wrap
msgid "Extended commands"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:197
#, no-wrap
msgid "What does @file{M-x @var{command}} mean?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:199
#, no-wrap
msgid "Commands, extended"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:200
#, no-wrap
msgid "@kbd{M-x}, meaning of"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:205
msgid ""
"@kbd{M-x @var{command}} means type @kbd{M-x}, then type the name of the "
"command, then type @key{RET}. (@xref{Basic keys}, if you're not sure what "
"@kbd{M-x} and @key{RET} mean.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:213
msgid ""
"@kbd{M-x} (by default) invokes the command @code{execute-extended-command}. "
"This command allows you to run any Emacs command if you can remember the "
"command's name. If you can't remember the command's name, you can type "
"@key{TAB} and @key{SPC} for completion, @kbd{?} for a list of possibilities, "
"and @kbd{M-p} and @kbd{M-n} (or up-arrow and down-arrow) to see previous "
"commands entered. An Emacs @dfn{command} is an @dfn{interactive} Emacs "
"function."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:216
msgid ""
"If you need to run non-interactive Emacs functions, see @ref{Evaluating "
"Emacs Lisp code}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:217
#, no-wrap
msgid "Emacs manual"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:218
#, no-wrap
msgid "How do I read topic XXX in the Emacs manual?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:219
#, no-wrap
msgid "Emacs manual, reading topics in"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:220
#, no-wrap
msgid "Reading topics in the Emacs manual"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:221
#, no-wrap
msgid "Finding topics in the Emacs manual"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:222
#, no-wrap
msgid "Info, finding topics in"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:227
msgid ""
"When we refer you to some @var{topic} in the Emacs manual, you can read this "
"manual node inside Emacs by typing @kbd{C-h i m emacs @key{RET} m "
"@var{topic} @key{RET}}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:230
msgid ""
"This invokes Info, the GNU hypertext documentation browser. If you don't "
"already know how to use Info, type @kbd{?} from within Info."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:233
msgid ""
"If we refer to @var{topic}:@var{subtopic}, type @kbd{C-h i m emacs @key{RET} "
"m @var{topic} @key{RET} m @var{subtopic} @key{RET}}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:236
msgid ""
"(If these commands don't work as expected, your system may be missing the "
"Info files, or they may not be installed properly.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:239
msgid ""
"If you are reading this FAQ in Info, you can simply press @key{RET} on a "
"reference to follow it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:242
msgid ""
"@xref{Getting a printed manual}, if you would like a paper copy of the Emacs "
"manual."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:243 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:245
#, no-wrap
msgid "File-name conventions"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:244
#, no-wrap
msgid "What are @file{src/config.h}, @file{site-lisp/default.el}, etc.?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:246
#, no-wrap
msgid "Conventions for file names"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:247
#, no-wrap
msgid "Directories and files that come with Emacs"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:254
msgid ""
"These are files that come with Emacs. The Emacs distribution is divided "
"into subdirectories; e.g., @file{etc}, @file{lisp}, and @file{src}. Some of "
"these (e.g., @file{etc} and @file{lisp}) are present both in an installed "
"Emacs and in the sources, but some (e.g., @file{src}) are only found in the "
"sources."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:261
msgid ""
"If you use Emacs, but don't know where it is kept on your system, start "
"Emacs, then type @kbd{C-h v data-directory @key{RET}}. The directory name "
"displayed by this will be the full pathname of the installed @file{etc} "
"directory. (This full path is recorded in the Emacs variable "
"@code{data-directory}, and @kbd{C-h v} displays the value and the "
"documentation of a variable.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:268
msgid ""
"The location of your Info directory (i.e., where Info documentation is "
"stored) is kept in the variable @code{Info-default-directory-list}. Use "
"@kbd{C-h v Info-default-directory-list @key{RET}} to see the value of this "
"variable, which will be a list of directory names. The last directory in "
"that list is probably where most Info files are stored. By default, Emacs "
"Info documentation is placed in @file{/usr/local/share/info}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:271
msgid ""
"For information on some of the files in the @file{etc} directory, "
"@pxref{Informational files for Emacs}."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:273
#, no-wrap
msgid "What are FSF, GNU, RMS, and GPL?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:274
#, no-wrap
msgid "FSF, definition of"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:275
#, no-wrap
msgid "GNU, definition of"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:276
#, no-wrap
msgid "RMS, definition of"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:277
#, no-wrap
msgid "Stallman, Richard, acronym for"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:278
#, no-wrap
msgid "Richard Stallman, acronym for"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:279
#, no-wrap
msgid "GPL, definition of"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:280
#, no-wrap
msgid "Acronyms, definitions for"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:281
#, no-wrap
msgid "Common acronyms, definitions for"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:285
#, no-wrap
msgid "FSF"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:287
msgid "Free Software Foundation"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:288
#, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:290
msgid "GNU's Not Unix"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:291
#, no-wrap
msgid "RMS"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:293
msgid "Richard Matthew Stallman"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:294
#, no-wrap
msgid "GPL"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:296 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:805
msgid "GNU General Public License"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:299
msgid ""
"See @uref{https://gnu.org/licenses/, the GNU web site} for more information "
"about the GPL."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:308
msgid ""
"The word ``free'' in the title of the Free Software Foundation refers to "
"``freedom,'' not ``zero cost.'' Anyone can charge any price for GPL-covered "
"software that they want to. However, in practice, the freedom enforced by "
"the GPL leads to low prices, because you can always get the software for "
"less money from someone else, since everyone has the right to resell or give "
"away GPL-covered software."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:310 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:311
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:312
#, no-wrap
msgid "General questions"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:316
msgid ""
"This chapter contains general questions having to do with Emacs, the Free "
"Software Foundation, and related organizations."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:323
msgid "Guidelines for mailing list postings::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:323
msgid "Mailing list archives::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:323
msgid "Reporting bugs::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:323
msgid "Unsubscribing from Emacs lists::"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:323 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:427
#, no-wrap
msgid "Contacting the FSF"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:325
#, no-wrap
msgid "Guidelines for mailing list postings"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:326
#, no-wrap
msgid "What are appropriate messages for the various Emacs mailing lists?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:327
#, no-wrap
msgid "Mailing lists, appropriate messages for"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:328
#, no-wrap
msgid "Posting messages to mailing lists"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:329
#, no-wrap
msgid "GNU mailing lists"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:334
msgid ""
"There are various Emacs mailing lists, described at "
"@uref{https://savannah.gnu.org/mail/?group=emacs, the Emacs Savannah page}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:337
msgid ""
"The main ones are: @code{help-gnu-emacs}, @code{bug-gnu-emacs}, and "
"@code{emacs-devel}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:346
msgid ""
"Messages advocating ``non-free'' software are considered unacceptable on any "
"of the GNU mailing lists, except for "
"@url{https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnu-misc-discuss, the "
"gnu-misc-discuss mailing list}. ``Non-free'' software includes any software "
"for which the end user can't freely modify the source code and exchange "
"enhancements. Please remove GNU mailing lists from the recipients when "
"posting a reply that recommends such software."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:347
#, no-wrap
msgid "newsgroups"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:354
msgid ""
"Some of the GNU mailing lists are gatewayed to newsgroups (although the "
"connection is occasionally unreliable). For example, sending an email to "
"@url{https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-gnu-emacs, The bug-gnu-emacs "
"list} has the effect of posting on the newsgroup "
"@uref{news:gnu.emacs.help})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:359
msgid ""
"Finally, we recommend reading the "
"@url{https://www.gnu.org/philosophy/kind-communication.html, GNU Kind "
"Communications Guidelines} before posting to any GNU lists or newsgroups."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:360
#, no-wrap
msgid "Mailing list archives"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:361
#, no-wrap
msgid "Where can I read archives for @code{help-gnu-emacs} and other GNU lists?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:362
#, no-wrap
msgid "Archived postings from @code{help-gnu-emacs}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:363
#, no-wrap
msgid "Old mailing list posts for GNU lists"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:364
#, no-wrap
msgid "Mailing list archives for GNU lists"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:370
msgid ""
"The FSF has maintained archives of all of the GNU mailing lists for many "
"years, although there may be some unintentional gaps in coverage. The "
"archive can be browsed over the web at @uref{https://lists.gnu.org/r/, the "
"GNU mail archive}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:371
#, no-wrap
msgid "Usenet archives for GNU groups"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:372
#, no-wrap
msgid "Old Usenet postings for GNU groups"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:375
msgid ""
"Some web-based Usenet search services also archive the @code{gnu.*} "
"newsgroups."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:376 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:381
#, no-wrap
msgid "Reporting bugs"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:377
#, no-wrap
msgid "Where should I report bugs and other problems with Emacs?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:378
#, no-wrap
msgid "Bug reporting"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:379
#, no-wrap
msgid "Good bug reports"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:380
#, no-wrap
msgid "How to submit a bug report"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:385
msgid ""
"Please see the Emacs manual for information on how to report bugs. "
"@xref{Checklist, , Checklist for Bug Reports, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:395
msgid ""
"Sending bug reports to "
"@url{https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/help-gnu-emacs, the "
"help-gnu-emacs mailing list} is undesirable because it takes the time of an "
"unnecessarily large group of people, most of whom are just users and have no "
"idea how to fix these problem. "
"@url{https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-gnu-emacs, The bug-gnu-emacs "
"list} reaches a much smaller group of people who are more likely to know "
"what to do and have expressed a wish to receive more messages about Emacs "
"than the others."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:399
msgid ""
"If you have reported a bug and you don't hear about a possible fix, then "
"after a suitable delay (such as a week) it is okay to post on the help list "
"asking if anyone can help you."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:402
msgid ""
"If you are unsure whether you have found a bug, consider the following "
"non-exhaustive list, courtesy of RMS:"
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:408
msgid ""
"If Emacs crashes, that is a bug. If Emacs gets compilation errors while "
"building, that is a bug. If Emacs crashes while building, that is a bug. "
"If Lisp code does not do what the documentation says it does, that is a bug."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:414
msgid ""
"Anything sent to @email{bug-gnu-emacs@@gnu.org} also appears in the "
"newsgroup @uref{news:gnu.emacs.bug}, but please use e-mail instead of news "
"to submit the bug report. This ensures a reliable return address so you can "
"be contacted for further details."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:415
#, no-wrap
msgid "Unsubscribing from Emacs lists"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:416
#, no-wrap
msgid "How do I unsubscribe from a mailing list?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:417
#, no-wrap
msgid "Unsubscribing from GNU mailing lists"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:418
#, no-wrap
msgid "Removing yourself from GNU mailing lists"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:426
msgid ""
"If you are receiving a GNU mailing list named @var{list}, you should be able "
"to unsubscribe from it by sending a request to the address "
"@email{@var{list}-request@@gnu.org}. Mailing lists mails normally contain "
"information in either the message header (@samp{List-Unsubscribe:}) or as a "
"footer that tells you how to unsubscribe."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:428
#, no-wrap
msgid "How do I contact the FSF?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:429
#, no-wrap
msgid "Contracting the FSF"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:430
#, no-wrap
msgid "Free Software Foundation, contacting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:435
msgid ""
"For up-to-date information, see "
"@uref{https://www.fsf.org/about/contact.html, the FSF contact web-page}. "
"You can send general correspondence to @email{info@@fsf.org}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:436
#, no-wrap
msgid "Ordering GNU software"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:439
msgid ""
"For details on how to order items directly from the FSF, see the "
"@uref{https://shop.fsf.org/, FSF on-line store}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:441 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:442
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:443
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:446
msgid "This chapter tells you how to get help with Emacs."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:458
msgid "Basic editing::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:458
msgid "Learning how to do something::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:458
msgid "Getting a printed manual::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:458
msgid "Emacs Lisp documentation::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:458
msgid "Installing Texinfo documentation::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:458
msgid "Printing a Texinfo file::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:458
msgid "Viewing Info files outside of Emacs::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:458
msgid "Informational files for Emacs::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:458
msgid "Help installing Emacs::"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:458 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:833
#, no-wrap
msgid "Obtaining the FAQ"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:460
#, no-wrap
msgid "Basic editing"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:461
#, no-wrap
msgid "I'm just starting Emacs; how do I do basic editing?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:462
#, no-wrap
msgid "Basic editing with Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:463
#, no-wrap
msgid "Beginning editing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:464
#, no-wrap
msgid "Tutorial, invoking the"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:465
#, no-wrap
msgid "Self-paced tutorial, invoking the"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:466
#, no-wrap
msgid "Help system, entering the"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:473
msgid ""
"Type @kbd{C-h t} to invoke the self-paced tutorial. Just typing @kbd{C-h} "
"enters the help system. The tutorial is available in many foreign languages "
"such as French, German, Japanese, Russian, etc. Use @kbd{M-x "
"help-with-tutorial-spec-language @key{RET}} to choose your language and "
"start the tutorial."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:482
msgid ""
"Your system administrator may have changed @kbd{C-h} to act like @key{DEL} "
"to deal with local keyboards. You can use @kbd{M-x help-for-help} instead "
"to invoke help. To discover what key (if any) invokes help on your system, "
"type @kbd{M-x where-is @key{RET} help-for-help @key{RET}}. This will print "
"a comma-separated list of key sequences in the echo area. Ignore the last "
"character in each key sequence listed. Each of the resulting key sequences "
"(e.g., @key{F1} is common) invokes help."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:485
msgid ""
"Emacs help works best if it is invoked by a single key whose value should be "
"stored in the variable @code{help-char}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:488
msgid ""
"Some Emacs slides and tutorials can be found at "
"@uref{http://web.psung.name/emacs/}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:489
#, no-wrap
msgid "Learning how to do something"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:490
#, no-wrap
msgid "How do I find out how to do something in Emacs?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:491
#, no-wrap
msgid "Help for Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:492
#, no-wrap
msgid "Learning to do something in Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:493
#, no-wrap
msgid "Reference card for Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:494
#, no-wrap
msgid "Overview of help systems"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:497
msgid "There are several methods for finding out how to do things in Emacs."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:500
#, no-wrap
msgid "Reading the Emacs manual"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:506
msgid ""
"The complete text of the Emacs manual is available via the Info hypertext "
"reader. Type @kbd{C-h r} to display the manual in Info mode. Typing "
"@kbd{h} immediately after entering Info will provide a short tutorial on how "
"to use it."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:507
#, no-wrap
msgid "Lookup a subject in a manual"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:508
#, no-wrap
msgid "Index search in a manual"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:518
msgid ""
"To quickly locate the section of the manual which discusses a certain issue, "
"or describes a command or a variable, type @kbd{C-h i m emacs @key{RET} i "
"@var{topic} @key{RET}}, where @var{topic} is the name of the topic, the "
"command, or the variable which you are looking for. If this does not land "
"you on the right place in the manual, press @kbd{,} (comma) repeatedly until "
"you find what you need. (The @kbd{i} and @kbd{,} keys invoke the "
"index-searching functions, which look for the @var{topic} you type in all "
"the indices of the Emacs manual.)"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:519
#, no-wrap
msgid "Apropos"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:524
msgid ""
"You can list all of the commands whose names contain a certain word "
"(actually which match a regular expression) using @kbd{C-h a} (@kbd{M-x "
"command-apropos})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:525
#, no-wrap
msgid "Command description in the manual"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:530
msgid ""
"The command @kbd{C-h F} (@code{Info-goto-emacs-command-node}) prompts for "
"the name of a command, and then attempts to find the section in the Emacs "
"manual where that command is described."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:531
#, no-wrap
msgid "Finding commands and variables"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:535
msgid ""
"You can list all of the functions and variables whose names contain a "
"certain word using @kbd{M-x apropos}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:540
msgid ""
"You can list all of the functions and variables whose documentation matches "
"a regular expression or a string, using @kbd{M-x apropos-documentation}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:544
msgid ""
"You can order a hardcopy of the manual from the FSF@. @xref{Getting a "
"printed manual}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:545
#, no-wrap
msgid "Reference cards, in other languages"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:557
msgid ""
"You can get a printed reference card listing commands and keys to invoke "
"them. You can order one from the FSF for $2 (or 10 for $18), or you can "
"print your own from the @file{etc/refcards/refcard.tex} or "
"@file{etc/refcards/refcard.pdf} files in the Emacs distribution. The Emacs "
"distribution comes with translations of the reference card into several "
"languages; look for files named @file{etc/refcards/@var{lang}-refcard.*}, "
"where @var{lang} is a two-letter code of the language. For example, the "
"German version of the reference card is in the files "
"@file{etc/refcards/de-refcard.tex} and @file{etc/refcards/de-refcard.pdf}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:562
msgid ""
"There are many other commands in Emacs for getting help and information. To "
"get a list of these commands, type @samp{?} after @kbd{C-h}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:565
#, no-wrap
msgid "Getting a printed manual"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:566
#, no-wrap
msgid "How do I get a printed copy of the Emacs manual?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:567
#, no-wrap
msgid "Printed Emacs manual, obtaining"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:568
#, no-wrap
msgid "Manual, obtaining a printed or HTML copy of"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:569
#, no-wrap
msgid "Emacs manual, obtaining a printed or HTML copy of"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:573
msgid ""
"You can order a printed copy of the Emacs manual from the FSF@. For details "
"see the @uref{https://shop.fsf.org/, FSF on-line store}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:578
msgid ""
"The full Texinfo source for the manual also comes in the @file{doc/emacs} "
"directory of the Emacs distribution, if you're daring enough to try to print "
"out this several-hundred-page manual yourself (@pxref{Printing a Texinfo "
"file})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:581
msgid ""
"If you absolutely have to print your own copy, and you don't have @TeX{}, "
"you can get a PostScript or PDF (or HTML) version from"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:583
msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/manual/}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:585
msgid "@xref{Learning how to do something}, for how to view the manual from Emacs."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:586
#, no-wrap
msgid "Emacs Lisp documentation"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:587
#, no-wrap
msgid "Where can I get documentation on Emacs Lisp?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:588
#, no-wrap
msgid "Documentation on Emacs Lisp"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:589
#, no-wrap
msgid "Function documentation"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:590
#, no-wrap
msgid "Variable documentation"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:591
#, no-wrap
msgid "Emacs Lisp Reference Manual"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:592
#, no-wrap
msgid "Reference manual for Emacs Lisp"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:596
msgid ""
"Within Emacs, you can type @kbd{C-h f} to get the documentation for a "
"function, @kbd{C-h v} for a variable."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:600
msgid ""
"For more information, the Emacs Lisp Reference Manual is available in Info "
"format (@pxref{Top, Emacs Lisp,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:604
msgid ""
"You can also order a hardcopy of the manual from the FSF, for details see "
"the @uref{https://shop.fsf.org/, FSF on-line store}. (This manual is not "
"always in print.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:606
msgid "An HTML version of the Emacs Lisp Reference Manual is available at"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:608
msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/elisp-manual/elisp.html}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:609 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:612
#, no-wrap
msgid "Installing Texinfo documentation"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:610
#, no-wrap
msgid "How do I install a piece of Texinfo documentation?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:611
#, no-wrap
msgid "Texinfo documentation, installing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:613
#, no-wrap
msgid "New Texinfo files, installing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:614
#, no-wrap
msgid "Documentation, installing new Texinfo files"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:615
#, no-wrap
msgid "Info files, how to install"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:621
msgid ""
"Emacs releases come with pre-built Info files, and the normal install "
"process places them in the correct location. This is true for most "
"applications that provide Info files. The following section is only "
"relevant if you want to install extra Info files by hand."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:625
msgid ""
"First, you must turn the Texinfo source files into Info files. You may do "
"this using the stand-alone @file{makeinfo} program, available as part of the "
"Texinfo package at"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:627
msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/texinfo/}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:632
msgid ""
"For information about the Texinfo format, read the Texinfo manual which "
"comes with the Texinfo package. This manual also comes installed in Info "
"format, so you can read it from Emacs; type @kbd{C-h i m texinfo @key{RET}}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:638
msgid ""
"Alternatively, you could use the Emacs command @kbd{M-x "
"texinfo-format-buffer}, after visiting the Texinfo source file of the manual "
"you want to convert."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:642
msgid ""
"Neither @code{texinfo-format-buffer} nor @file{makeinfo} installs the "
"resulting Info files in Emacs's Info tree. To install Info files, perform "
"these steps:"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:648
msgid ""
"Move the files to the @file{info} directory in the installed Emacs "
"distribution. @xref{File-name conventions}, if you don't know where that "
"is."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:652
msgid ""
"Run the @code{install-info} command, which is part of the Texinfo "
"distribution, to update the main Info directory menu, like this:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:655
#, no-wrap
msgid " install-info --info-dir=@var{dir-path} @var{dir-path}/@var{file}\n"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:661
msgid ""
"where @var{dir-path} is the full path to the directory where you copied the "
"produced Info file(s), and @var{file} is the name of the Info file you "
"produced and want to install."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:666
msgid ""
"If you don't have the @code{install-info} command installed, you can edit "
"the file @file{info/dir} in the installed Emacs distribution, and add a line "
"for the top level node in the Info package that you are installing. Follow "
"the examples already in this file. The format is:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:669
#, no-wrap
msgid "* Topic: (relative-pathname). Short description of topic.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:675
msgid ""
"If you want to install Info files and you don't have the necessary "
"privileges, you have several options:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:683
msgid ""
"Info files don't actually need to be installed before being used. You can "
"use a prefix argument for the @code{info} command and specify the name of "
"the Info file in the minibuffer. This goes to the node named @samp{Top} in "
"that file. For example, to view an Info file named @file{@var{info-file}} "
"in your home directory, you can type this:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:686
#, no-wrap
msgid "@kbd{C-u C-h i ~/@var{info-file} @key{RET}}\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:691
msgid ""
"Alternatively, you can feed a file name to the @code{Info-goto-node} command "
"(invoked by pressing @kbd{g} in Info mode) by typing the name of the file in "
"parentheses, like this:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:694
#, no-wrap
msgid "@kbd{C-h i g (~/@var{info-file}) @key{RET}}\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:702
msgid ""
"You can create your own Info directory. You can tell Emacs where that Info "
"directory is by adding its pathname to the value of the variable "
"@code{Info-default-directory-list}. For example, to use a private Info "
"directory which is a subdirectory of your home directory named @file{Info}, "
"you could put this in your @file{.emacs} file:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:705
#, no-wrap
msgid "(add-to-list 'Info-default-directory-list \"~/Info\")\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:714
msgid ""
"You will need a top-level Info file named @file{dir} in this directory which "
"has everything the system @file{dir} file has in it, except it should list "
"only entries for Info files in that directory. You might not need it if "
"(fortuitously) all files in this directory were referenced by other "
"@file{dir} files. The node lists from all @file{dir} files in "
"@code{Info-default-directory-list} are merged by the Info system."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:717 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:719
#, no-wrap
msgid "Printing a Texinfo file"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:718
#, no-wrap
msgid "How do I print a Texinfo file?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:720
#, no-wrap
msgid "Texinfo file, printing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:721
#, no-wrap
msgid "Printing documentation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:725
msgid ""
"You can't get nicely printed output from Info files; you must still have the "
"original Texinfo source file for the manual you want to print."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:727
msgid "Assuming you have @TeX{} installed on your system, follow these steps:"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:732
msgid "Make sure the first line of the Texinfo file looks like this:"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:740
msgid ""
"You may need to change @samp{texinfo} to the full pathname of the "
"@file{texinfo.tex} file, which comes with Emacs as "
"@file{doc/misc/texinfo.tex} (or copy or link it into the current directory)."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:746
msgid ""
"Type @kbd{texi2dvi @var{texinfo-source}}, where @var{texinfo-source} is the "
"name of the Texinfo source file for which you want to produce a printed "
"copy. The @samp{texi2dvi} script is part of the GNU Texinfo distribution."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:748
msgid "Alternatively, @samp{texi2pdf} produces PDF files."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:754
msgid ""
"Print the DVI file @file{@var{texinfo-source}.dvi} in the normal way for "
"printing DVI files at your site. For example, if you have a PostScript "
"printer, run the @code{dvips} program to print the DVI file on that printer."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:759
msgid ""
"To get more general instructions, retrieve the latest Texinfo package "
"(@pxref{Installing Texinfo documentation})."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:760
#, no-wrap
msgid "Viewing Info files outside of Emacs"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:761
#, no-wrap
msgid "Can I view Info files without using Emacs?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:762
#, no-wrap
msgid "Viewing Info files"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:763
#, no-wrap
msgid "Info file viewers"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:764
#, no-wrap
msgid "Alternative Info file viewers"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:767
msgid "Yes. Here are some alternative programs:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:774
msgid ""
"@code{info}, a stand-alone version of the Info program, comes as part of the "
"Texinfo package. @xref{Installing Texinfo documentation}, for details."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:779
msgid ""
"Tkinfo, an Info viewer that runs under X Window system and uses Tcl/Tk. You "
"can get Tkinfo at @uref{http://math-www.uni-paderborn.de/~axel/tkinfo/}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:782
#, no-wrap
msgid "Informational files for Emacs"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:783
#, no-wrap
msgid "What informational files are available for Emacs?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:784
#, no-wrap
msgid "Informational files included with Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:785
#, no-wrap
msgid "Files included with Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:786
#, no-wrap
msgid "@file{COPYING}, description of file"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:787
#, no-wrap
msgid "@file{DISTRIB}, description of file"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:788
#, no-wrap
msgid "@file{MACHINES}, description of file"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:789
#, no-wrap
msgid "@file{NEWS}, description of file"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:794
msgid ""
"This isn't a frequently asked question, but it should be! A variety of "
"informational files about Emacs and relevant aspects of the GNU project are "
"available for you to read."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:800
msgid ""
"The following files (and others) are available in the @file{etc} directory "
"of the Emacs distribution (see @ref{File-name conventions}, if you're not "
"sure where that is). Many of these files are available via the Emacs "
"@samp{Help} menu, or by typing @kbd{C-h ?} (@kbd{M-x help-for-help})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:803
#, no-wrap
msgid "COPYING"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:806
#, no-wrap
msgid "DISTRIB"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:808
msgid "Emacs Availability Information"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:809
#, no-wrap
msgid "MACHINES"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:811
msgid "Status of Emacs on Various Machines and Systems"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:812
#, no-wrap
msgid "NEWS"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:814
msgid "Emacs news, a history of recent user-visible changes"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:818
msgid "More GNU and FSF information is available at"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:820
msgid "@uref{https://www.gnu.org} and @uref{https://www.fsf.org}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:821 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:824
#, no-wrap
msgid "Help installing Emacs"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:822
#, no-wrap
msgid "Where can I get help in installing Emacs?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:823
#, no-wrap
msgid "Installation help"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:828
msgid ""
"@xref{Installing Emacs}, for some basic installation hints, and see "
"@ref{Problems building Emacs}, if you have problems with the installation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:832
msgid ""
"@uref{https://www.fsf.org/resources/service/, The GNU Service directory} "
"lists companies and individuals willing to sell you help in installing or "
"using Emacs and other GNU software."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:834
#, no-wrap
msgid "Where can I get the latest version of this FAQ?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:835
#, no-wrap
msgid "FAQ, obtaining the"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:836
#, no-wrap
msgid "Latest FAQ version, obtaining the"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:843
msgid ""
"The Emacs FAQ is distributed with Emacs in Info format. You can read it by "
"selecting the @samp{Emacs FAQ} option from the @samp{Help} menu of the Emacs "
"menu bar at the top of any Emacs frame, or by typing @kbd{C-h C-f} (@kbd{M-x "
"view-emacs-FAQ}). The very latest version is available in the Emacs "
"development repository (@pxref{Latest version of Emacs})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:845 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:846
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:847
#, no-wrap
msgid "History of Emacs"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:861
msgid "Origin of the term Emacs::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:861
msgid "Latest version of Emacs::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:861
msgid "New in Emacs 27::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:861
msgid "New in Emacs 26::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:861
msgid "New in Emacs 25::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:861
msgid "New in Emacs 24::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:861
msgid "New in Emacs 23::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:861
msgid "New in Emacs 22::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:861
msgid "New in Emacs 21::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:861
msgid "New in Emacs 20::"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:861 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:1423
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1424
#, no-wrap
msgid "What was XEmacs?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:863
#, no-wrap
msgid "Origin of the term Emacs"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:864
#, no-wrap
msgid "Where does the name ``Emacs'' come from?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:865
#, no-wrap
msgid "Origin of the term ``Emacs''"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:866
#, no-wrap
msgid "Emacs name origin"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:867
#, no-wrap
msgid "TECO"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:868
#, no-wrap
msgid "Original version of Emacs"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:881
msgid ""
"Emacs originally was an acronym for Editor MACroS@. RMS says he ``picked "
"the name Emacs because @kbd{E} was not in use as an abbreviation on ITS at "
"the time.'' The first Emacs was a set of macros written in 1976 at MIT by "
"RMS for the editor TECO (Text Editor and COrrector, originally Tape Editor "
"and COrrector) under ITS (the Incompatible Timesharing System) on a PDP-10. "
"RMS had already extended TECO with a ``real-time'' full-screen mode with "
"reprogrammable keys. Emacs was started by Guy Steele as a project to unify "
"the many divergent TECO command sets and key bindings at MIT, and completed "
"by RMS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:887
msgid ""
"Many people have said that TECO code looks a lot like line noise; you can "
"read more at @uref{news:alt.lang.teco}. Someone has written a TECO "
"implementation in Emacs Lisp (to find it, see @ref{Packages that do not come "
"with Emacs}); it would be an interesting project to run the original TECO "
"Emacs inside of Emacs."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:888
#, no-wrap
msgid "Why Emacs?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:892
msgid ""
"For some not-so-serious alternative reasons for Emacs to have that name, "
"check out the file @file{etc/JOKES} (@pxref{File-name conventions})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:893 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:896
#, no-wrap
msgid "Latest version of Emacs"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:894
#, no-wrap
msgid "What is the latest version of Emacs?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:895
#, no-wrap
msgid "Version, latest"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:897
#, no-wrap
msgid "Development, Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:898
#, no-wrap
msgid "Repository, Emacs"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:904
msgid ""
"Emacs @value{EMACSVER} is the current version as of this writing. A version "
"number with two components (e.g., @samp{24.5}) indicates a released version; "
"three components indicate a development version (e.g., @samp{28.0.50} is "
"what will eventually become @samp{28.1})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:908
msgid ""
"Emacs is under active development, hosted at "
"@uref{https://savannah.gnu.org/projects/emacs/, Savannah}. Follow the "
"instructions given there to clone the project repository."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:915
msgid ""
"Because Emacs undergoes many changes before a release, the version number of "
"a development version is not especially meaningful. It is better to refer "
"to the date on which the sources were retrieved from the development "
"repository. The development version is usually quite robust for every-day "
"use, but if stability is more important to you than the latest features, you "
"may want to stick to the releases."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:921
msgid ""
"The following sections list some of the major new features in the last few "
"Emacs releases. For full details of the changes in any version of Emacs, "
"type @kbd{C-h C-n} (@kbd{M-x view-emacs-news}). You can give this command a "
"prefix argument to read about which features were new in older versions."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:922
#, no-wrap
msgid "New in Emacs 27"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:923
#, no-wrap
msgid "What is different about Emacs 27?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:924
#, no-wrap
msgid "Differences between Emacs 26 and Emacs 27"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:925
#, no-wrap
msgid "Emacs 27, new features in"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:928
#, no-wrap
msgid "bignum support"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:936
msgid ""
"Emacs now uses the GNU Multiple Precision (@acronym{GMP}) library to support "
"integers whose size is too large to support natively. The integers "
"supported natively are known as ``fixnums'', while the larger ones are "
"``bignums''. All the arithmetic, comparison, and logical (also known as "
"``bitwise'') operations where bignums make sense now support both fixnums "
"and bignums."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:937
#, no-wrap
msgid "HarfBuzz"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:940
msgid "Emacs now uses HarfBuzz as its default shaping engine."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:941
#, no-wrap
msgid "JSON, native parsing"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:945
msgid ""
"Native support for @acronym{JSON} parsing that is much faster than "
"@file{json.el}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:948
msgid "Cairo drawing is no longer experimental."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:949
#, no-wrap
msgid "portable dumper"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:956
msgid ""
"Emacs now uses a ``portable dumper'' instead of unexec. This improves "
"compatibility with memory allocation on modern systems, and in particular "
"better supports the Address Space Layout Randomization (@acronym{ASLR}) "
"feature, a security technique used by most modern operating systems."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:957
#, no-wrap
msgid "XDG convention"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:960
msgid "Emacs can now use the @acronym{XDG} convention for init files."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:961
#, no-wrap
msgid "early init file"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:967
msgid ""
"Emacs can now be configured using an early init file. The primary purpose "
"is to allow customizing how the package system is initialized given that "
"initialization now happens before loading the regular init file."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:968
#, no-wrap
msgid "tabs"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:971
msgid "Built-in support for tabs (tab bar and tab line)."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:974
msgid "Support for resizing and rotating of images without ImageMagick."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:978
msgid ""
"Consult the Emacs @file{NEWS} file (@kbd{C-h n}) for the full list of "
"changes in Emacs 27."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:979
#, no-wrap
msgid "New in Emacs 26"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:980
#, no-wrap
msgid "What is different about Emacs 26?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:981
#, no-wrap
msgid "Differences between Emacs 25 and Emacs 26"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:982
#, no-wrap
msgid "Emacs 26, new features in"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:985
#, no-wrap
msgid "threads"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:988
msgid "Emacs now provides a limited form of concurrency with Lisp threads."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:989
#, no-wrap
msgid "systemd support"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:994
msgid ""
"Emacs now supports @code{systemd}. The new command-line option "
"@option{--fg-daemon} is part of this support, it causes Emacs to run in the "
"foreground instead of forking, as under @option{--daemon}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:998
msgid ""
"Emacs now supports 24-bit true color on text terminals which provide that "
"feature. @xref{Colors on a TTY}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:999
#, no-wrap
msgid "double-buffering"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1003
msgid ""
"Emacs on X now supports double-buffering, which eliminates display "
"flickering in most situations."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1007
msgid ""
"You can now scroll the Emacs display horizontally using the mouse or "
"touchpad."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1008
#, no-wrap
msgid "line number display"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1015
msgid ""
"Emacs display now includes an optional feature for display of line numbers "
"via the @code{display-line-numbers-mode} command. This feature is much "
"faster than the equivalent display offered by packages such as @code{linum}, "
"and also provides many optional features like relative line numbers."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1016
#, no-wrap
msgid "horizontal scrolling of current line"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1023
msgid ""
"The automatic horizontal scrolling of the window display when lines are "
"truncated can now optionally be enabled only for the current line, the line "
"where Emacs shows the cursor. Under this mode, all the other window lines "
"are not scrolled to show characters outside of the viewport."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1027
msgid ""
"Letter-case conversions now honor special cases in Turkish and Greek "
"scripts."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1028
#, no-wrap
msgid "Enchant support"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1031
msgid "Support for Enchant is now part of the Emacs spell-checking commands."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1034
msgid "Tramp now supports Google Drive filesystems."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1039
msgid ""
"Emacs can now be built while omitting the details of the machine on which it "
"was built, thus making it easier to produce reproducible builds."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1048
msgid ""
"Security vulnerability related to Enriched Text mode is removed. Enriched "
"mode previously allowed saving @code{display} properties as part of text; "
"those properties support evaluating arbitrary Lisp code, which opens a "
"vulnerability for Emacs users receiving Enriched Text from external "
"sources. Execution of arbitrary Lisp forms in @code{display} properties "
"decoded by Enriched Text mode is now disabled by default."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1049
#, no-wrap
msgid "Unicode 11.0.0"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1053
msgid ""
"Emacs 26.2 comes with data files imported from the latest Unicode Standard "
"version 11.0.0."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1057
msgid ""
"Consult the Emacs @file{NEWS} file (@kbd{C-h n}) for the full list of "
"changes in Emacs 26."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1058
#, no-wrap
msgid "New in Emacs 25"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1059
#, no-wrap
msgid "What is different about Emacs 25?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1060
#, no-wrap
msgid "Differences between Emacs 24 and Emacs 25"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1061
#, no-wrap
msgid "Emacs 25, new features in"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1064
#, no-wrap
msgid "xwidgets"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1069
msgid ""
"Emacs can now embed native widgets inside Emacs buffers, if you have gtk3 "
"and webkitgtk3 installed. E.g., to access the embedded webkit browser "
"widget, type @kbd{M-x xwidget-webkit-browse-url}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1070
#, no-wrap
msgid "loadable modules"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1074
msgid ""
"Emacs can now dynamically load external modules compiled as shared "
"libraries."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1075
#, no-wrap
msgid "Unicode characters, typing easily"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1079
msgid ""
"@kbd{C-x 8} has new shorthands for several popular characters, type @kbd{C-x "
"8 C-h} to list shorthands."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1080
#, no-wrap
msgid "automatic display of Lisp APIs"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1085
msgid ""
"A new minor mode @code{global-eldoc-mode} is enabled by default, and shows "
"in the echo area or in the mode line the argument list of the Emacs Lisp "
"form at point."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1086
#, no-wrap
msgid "pasting text on text terminals"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1087
#, no-wrap
msgid "bracketed paste mode"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1092
msgid ""
"On text terminals that support the ``bracketed paste mode'' EMacs now uses "
"that mode by default. This mode allows Emacs to distinguish between pasted "
"text and text typed by the user."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1093
#, no-wrap
msgid "Unicode 9.0.0"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1097
msgid ""
"Emacs 25 comes with data files imported from the latest Unicode Standard "
"version 9.0.0."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1098
#, no-wrap
msgid "bidirectional editing"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1102
msgid ""
"The support for bidirectional editing was updated to include all the "
"features mandated by the latest Unicode Standard version 9.0.0."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1103
#, no-wrap
msgid "character folding in searches"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1110
msgid ""
"Search command can now perform character folding in matches. This is "
"analogous to case folding, but instead of disregarding case variants, it "
"disregards wider classes of distinctions between similar characters, such as "
"matching different variants of double quote characters, ignoring diacritics, "
"etc."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1111
#, no-wrap
msgid "eww"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1115
msgid ""
"The Emacs Web Browser EWW was extended to render text using variable-pitch "
"fonts, and got other new features."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1116
#, no-wrap
msgid "rmail, and HTML mails"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1120
msgid ""
"Rmail can now render HTML mail messages, if Emacs is built with libxml2 or "
"if you have the Lynx browser installed."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1121
#, no-wrap
msgid "support for push commands in VC"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1125
msgid ""
"VC now has basic support for @code{push} commands, implemented for Bzr, Git, "
"and Hg."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1126
#, no-wrap
msgid "hide-ifdef, C/C@t{++} expressions in macros"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1131
msgid ""
"Hide-IfDef mode now support full C/C@t{++} expressions in macros, macro "
"argument expansion, interactive macro evaluation and automatic scanning of "
"@code{#define}d symbols."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1132
#, no-wrap
msgid "xref"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1142
msgid ""
"New package Xref replaces Etags's front-end and UI@. Xref provides a "
"generic framework and new commands to find and move to definitions of "
"functions, macros, data structures etc., as well as go back to the location "
"where you were before moving to a definition. It supersedes and obsoletes "
"many Etags commands, while still using the etags.el code that reads the TAGS "
"tables as one of its back-ends. As result, the popular key bindings "
"@kbd{M-.} and @kbd{M-,} have been changed to invoke Xref commands."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1143
#, no-wrap
msgid "project"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1147
msgid ""
"The new package Project provides generic infrastructure for dealing with "
"projects."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1148
#, no-wrap
msgid "horizontal scroll bars"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1152
msgid ""
"Emacs can now draw horizontal scroll bars on some platforms that provide "
"toolkit scroll bars, namely Gtk+, Lucid, Motif and Windows."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1157
msgid ""
"Consult the Emacs @file{NEWS} file (@kbd{C-h n}) for the full list of "
"changes in Emacs 25."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1158
#, no-wrap
msgid "New in Emacs 24"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1159
#, no-wrap
msgid "What is different about Emacs 24?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1160
#, no-wrap
msgid "Differences between Emacs 23 and Emacs 24"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1161
#, no-wrap
msgid "Emacs 24, new features in"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1164
#, no-wrap
msgid "packages, installing more"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1169
msgid ""
"Emacs now includes a package manager. Type @kbd{M-x list-packages} to get "
"started. You can use this to download and automatically install many more "
"Lisp packages."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1170
#, no-wrap
msgid "lexical binding"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1180
msgid ""
"Emacs Lisp now supports lexical binding on a per-file basis. In "
"@emph{lexical binding}, variable references must be located textually within "
"the binding construct. This contrasts with @emph{dynamic binding}, where "
"programs can refer to variables defined outside their local textual scope. "
"A Lisp file can use a local variable setting of @code{lexical-binding: t} to "
"indicate that the contents should be interpreted using lexical binding. See "
"the Emacs Lisp Reference Manual for more details."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1181
#, no-wrap
msgid "bidirectional display"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1182
#, no-wrap
msgid "right-to-left languages"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1187
msgid ""
"Some human languages, such as English, are written from left to right. "
"Others, such as Arabic, are written from right to left. Emacs now has "
"support for any mixture of these forms---this is ``bidirectional text''."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1191
msgid ""
"Handling of text selections has been improved, and now integrates better "
"with external clipboards."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1192
#, no-wrap
msgid "themes"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1196
msgid ""
"A new command @kbd{customize-themes} allows you to easily change the "
"appearance of your Emacs."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1199
msgid "Emacs can be compiled with the GTK+ 3 toolkit."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1203
msgid "Support for several new external libraries can be included at compile time:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1210
msgid ""
"``Security-Enhanced Linux'' (SELinux) is a Linux kernel feature that "
"provides more sophisticated file access controls than ordinary "
"``Unix-style'' file permissions."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1215
msgid ""
"The ImageMagick display library. This allows you to display many more image "
"format in Emacs, as well as carry out transformations such as rotations."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1219
msgid ""
"The GnuTLS library for secure network communications. Emacs uses this "
"transparently for email if your mail server supports it."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1222
msgid "The libxml2 library for parsing XML structures."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1226
msgid "Much more flexibility in the handling of windows and buffer display."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1230
msgid "As always, consult the @file{NEWS} file for more information."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1232
#, no-wrap
msgid "New in Emacs 23"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1233
#, no-wrap
msgid "What is different about Emacs 23?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1234
#, no-wrap
msgid "Differences between Emacs 22 and Emacs 23"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1235
#, no-wrap
msgid "Emacs 23, new features in"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1239
#, no-wrap
msgid "Anti-aliased fonts"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1240
#, no-wrap
msgid "Freetype fonts"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1246
msgid ""
"Emacs has a new font code that can use multiple font backends, including "
"freetype and fontconfig. Emacs can use the Xft library for anti-aliasing, "
"and the otf and m17n libraries for complex text layout and text shaping."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1247
#, no-wrap
msgid "Unicode"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1248
#, no-wrap
msgid "Character sets"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1252
msgid ""
"The Emacs character set is now a superset of Unicode. Several new language "
"environments have been added."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1253
#, no-wrap
msgid "Multi-tty support"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1254
#, no-wrap
msgid "X and tty displays"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1258
msgid ""
"Emacs now supports using both X displays and ttys in the same session "
"(@samp{multi-tty})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1259
#, no-wrap
msgid "Daemon mode"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1262
msgid "Emacs can be started as a daemon in the background."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1263
#, no-wrap
msgid "NeXTstep port"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1264
#, no-wrap
msgid "GNUstep port"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1265
#, no-wrap
msgid "macOS Cocoa"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1270
msgid ""
"There is a new NeXTstep port of Emacs. This supports GNUstep and Mac OS X "
"(via the Cocoa libraries). The Carbon port of Emacs, which supported Mac OS "
"X in Emacs 22, has been removed."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1271
#, no-wrap
msgid "Directory-local variables"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1275
msgid ""
"Directory-local variables can now be defined, in a similar manner to "
"file-local variables."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1278
msgid "Transient Mark mode is on by default."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1287
msgid ""
"Other changes include: support for serial port access; D-Bus bindings; a new "
"Visual Line mode for line-motion; improved completion; a new mode "
"(@samp{DocView}) for viewing of PDF, PostScript, and DVI documents; nXML "
"mode (for editing XML documents) is included; VC has been updated for newer "
"version control systems; etc."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1289
#, no-wrap
msgid "New in Emacs 22"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1290
#, no-wrap
msgid "What is different about Emacs 22?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1291
#, no-wrap
msgid "Differences between Emacs 21 and Emacs 22"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1292
#, no-wrap
msgid "Emacs 22, new features in"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1295
#, no-wrap
msgid "GTK+ Toolkit"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1296
#, no-wrap
msgid "Drag-and-drop"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1300
msgid ""
"Emacs can be built with GTK+ widgets, and supports drag-and-drop operation "
"on X."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1301
#, no-wrap
msgid "Supported systems"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1306
msgid ""
"Emacs 22 features support for GNU/Linux systems on S390 and x86-64 machines, "
"as well as support for the Mac OS X and Cygwin operating systems."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1310
msgid ""
"The native MS-Windows, and Mac OS X builds include full support for images, "
"toolbar, and tooltips."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1314
msgid ""
"Font Lock mode, Auto Compression mode, and File Name Shadow Mode are enabled "
"by default."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1318
msgid ""
"The maximum size of buffers is increased: on 32-bit machines, it is 256 "
"MBytes for Emacs 23.1, and 512 MBytes for Emacs 23.2 and above."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1321
msgid "Links can be followed with @kbd{mouse-1}, in addition to @kbd{mouse-2}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1322
#, no-wrap
msgid "Mouse wheel"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1325
msgid "Mouse wheel support is enabled by default."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1328
msgid "Window fringes are customizable."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1331
msgid "The mode line of the selected window is now highlighted."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1334
msgid "The minibuffer prompt is displayed in a distinct face."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1337
msgid "Abbrev definitions are read automatically at startup."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1341
msgid ""
"Grep mode is separate from Compilation mode and has many new options and "
"commands specific to grep."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1347
msgid ""
"The original Emacs macro system has been replaced by the new Kmacro package, "
"which provides many new commands and features and a simple interface that "
"uses the function keys F3 and F4. Macros are stored in a macro ring, and "
"can be debugged and edited interactively."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1354
msgid ""
"The Grand Unified Debugger (GUD) can be used with a full graphical user "
"interface to GDB; this provides many features found in traditional "
"development environments, making it easy to manipulate breakpoints, add "
"watch points, display the call stack, etc. Breakpoints are visually "
"indicated in the source buffer."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1356
#, no-wrap
msgid "New modes"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1361
msgid ""
"Many new modes and packages have been included in Emacs, such as Calc, "
"TRAMP, URL, IDO, CUA, ERC, rcirc, Table, Image-Dired, SES, Ruler, Org, PGG, "
"Flymake, Password, Printing, Reveal, wdired, t-mouse, longlines, savehist, "
"Conf mode, Python mode, DNS mode, etc."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1362
#, no-wrap
msgid "Multilingual Environment"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1371
msgid ""
"Leim is now part of Emacs. Unicode support has been much improved, and the "
"following input methods have been added: belarusian, bulgarian-bds, "
"bulgarian-phonetic, chinese-sisheng, croatian, dutch, georgian, "
"latin-alt-postfix, latin-postfix, latin-prefix, latvian-keyboard, "
"lithuanian-numeric, lithuanian-keyboard, malayalam-inscript, rfc1345, "
"russian-computer, sgml, slovenian, tamil-inscript, ucs, ukrainian-computer, "
"vietnamese-telex, and welsh."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1376
msgid ""
"The following language environments have also been added: Belarusian, "
"Bulgarian, Chinese-EUC-TW, Croatian, French, Georgian, Italian, Latin-6, "
"Latin-7, Latvian, Lithuanian, Malayalam, Russian, Slovenian, Swedish, Tajik, "
"Tamil, UTF-8, Ukrainian, Welsh, and Windows-1255."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1377
#, no-wrap
msgid "Documentation"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1378
#, no-wrap
msgid "Emacs Lisp Manual"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1382
msgid ""
"In addition, Emacs 22 now includes the Emacs Lisp Reference Manual "
"(@pxref{Emacs Lisp documentation}) and the Emacs Lisp Intro."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1385
#, no-wrap
msgid "New in Emacs 21"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1386
#, no-wrap
msgid "What is different about Emacs 21?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1387
#, no-wrap
msgid "Differences between Emacs 20 and Emacs 21"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1388
#, no-wrap
msgid "Emacs 21, new features in"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1390
#, no-wrap
msgid "Variable-size fonts"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1391
#, no-wrap
msgid "Toolbar support"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1399
msgid ""
"Emacs 21 features a thorough rewrite of the display engine. The new display "
"engine supports variable-size fonts, images, and can play sounds on "
"platforms which support that. As a result, the visual appearance of Emacs, "
"when it runs on a windowed display, is much more reminiscent of modern GUI "
"programs, and includes 3D widgets (used for the mode line and the scroll "
"bars), a configurable and extensible toolbar, tooltips (a.k.a.@: balloon "
"help), and other niceties."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1400
#, no-wrap
msgid "Colors on text-only terminals"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1401
#, no-wrap
msgid "TTY colors"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1405
msgid ""
"In addition, Emacs 21 supports faces on text-only terminals. This means "
"that you can now have colors when you run Emacs on a GNU/Linux console and "
"on @code{xterm} with @kbd{emacs -nw}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1407
#, no-wrap
msgid "New in Emacs 20"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1408
#, no-wrap
msgid "What is different about Emacs 20?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1409
#, no-wrap
msgid "Differences between Emacs 19 and Emacs 20"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1410
#, no-wrap
msgid "Emacs 20, new features in"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1415
msgid ""
"The differences between Emacs versions 18 and 19 were rather dramatic; the "
"introduction of frames, faces, and colors on windowing systems was obvious "
"to even the most casual user."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1422
msgid ""
"There are differences between Emacs versions 19 and 20 as well, but many are "
"more subtle or harder to find. Among the changes are the inclusion of MULE "
"code for languages that use non-Latin characters and for mixing several "
"languages in the same document; the ``Customize'' facility for modifying "
"variables without having to use Lisp; and automatic conversion of files from "
"Macintosh, Microsoft, and Unix platforms."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1425
#, no-wrap
msgid "XEmacs"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1433
msgid ""
"XEmacs was a branch version of Emacs that is no longer actively developed. "
"Originally known as ``Lucid Emacs'', XEmacs was forked from a prerelease "
"version of Emacs 19. XEmacs last released a new version on January 30, "
"2009, which lacks many important features that exist in Emacs. Since its "
"development has stopped, we do not expect to see any new releases."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1438
msgid ""
"In the past, it was not uncommon for Emacs packages to include code for "
"compatibility with XEmacs. Nowadays, most built-in and third party packages "
"have either stopped supporting XEmacs or were developed exclusively for "
"Emacs."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1445
msgid ""
"If you want to talk about these two versions and distinguish them, please "
"call them ``Emacs'' and ``XEmacs.'' To contrast ``XEmacs'' with ``GNU "
"Emacs'' would be misleading, since XEmacs too has its origin in the work of "
"the GNU Project. Terms such as ``Emacsen'' and ``(X)Emacs'' are not wrong, "
"but they are not very clear, so it is better to write ``Emacs and XEmacs.''"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1447 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:1448
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1449
#, no-wrap
msgid "Common requests"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Setting up a customization file::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Using Customize::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Colors on a TTY::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Debugging a customization file::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Displaying the current line or column::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Displaying the current file name in the titlebar::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Turning on abbrevs by default::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Associating modes with files::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Replacing highlighted text::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Controlling case sensitivity::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Working with unprintable characters::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Searching for/replacing newlines::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Yanking text in isearch::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Wrapping words automatically::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Turning on auto-fill by default::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Changing load-path::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Using an already running Emacs process::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Compiler error messages::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Indenting switch statements::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Customizing C and C++ indentation::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Overwrite mode::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Turning off beeping::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Turning the volume down::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Automatic indentation::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Matching parentheses::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Hiding #ifdef lines::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Repeating commands::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Valid X resources::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Evaluating Emacs Lisp code::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Changing the length of a Tab::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Inserting text at the beginning of each line::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Forcing the cursor to remain in the same column::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Forcing Emacs to iconify itself::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Using regular expressions::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Replacing text across multiple files::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Documentation for etags::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Disabling backups::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Disabling auto-save-mode::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Not writing files to the current directory::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Going to a line by number::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Modifying pull-down menus::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Deleting menus and menu options::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Turning on syntax highlighting::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Scrolling only one line::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Editing MS-DOS files::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Filling paragraphs with a single space::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500
msgid "Escape sequences in shell output::"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1500 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:2887
#, no-wrap
msgid "Fullscreen mode on MS-Windows"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1502
#, no-wrap
msgid "Setting up a customization file"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1503
#, no-wrap
msgid "How do I set up a @file{.emacs} file properly?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1504
#, no-wrap
msgid "@file{.emacs} file, setting up"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1505
#, no-wrap
msgid "@file{.emacs} file, locating"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1506
#, no-wrap
msgid "Init file, setting up"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1507
#, no-wrap
msgid "Customization file, setting up"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1510
msgid "@xref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1517
msgid ""
"In general, new Emacs users should not be provided with @file{.emacs} files, "
"because this can cause confusing non-standard behavior. Then they send "
"questions to @url{https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/help-gnu-emacs, the "
"help-gnu-emacs mailing list} asking why Emacs isn't behaving as documented."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1522
msgid ""
"Emacs includes the Customize facility (@pxref{Using Customize}). This "
"allows users who are unfamiliar with Emacs Lisp to modify their "
"@file{.emacs} files in a relatively straightforward way, using menus rather "
"than Lisp code."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1528
msgid ""
"While Customize might indeed make it easier to configure Emacs, consider "
"taking a bit of time to learn Emacs Lisp and modifying your @file{.emacs} "
"directly. Simple configuration options are described rather completely in "
"@ref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual}, for users interested in "
"performing frequently requested, basic tasks."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1532
msgid ""
"Sometimes users are unsure as to where their @file{.emacs} file should be "
"found. Visiting the file as @file{~/.emacs} from Emacs will find the "
"correct file."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1533
#, no-wrap
msgid "Using Customize"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1534
#, no-wrap
msgid "How do I start using Customize?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1535
#, no-wrap
msgid "Customize groups"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1536
#, no-wrap
msgid "Customizing variables"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1537
#, no-wrap
msgid "Customizing faces"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1544
msgid ""
"The main Customize entry point is @kbd{M-x customize @key{RET}}. This "
"command takes you to a buffer listing all the available Customize groups. "
"From there, you can access all customizable options and faces, change their "
"values, and save your changes to your init file. @xref{Easy "
"Customization,,, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1547
msgid ""
"If you know the name of the group in advance (e.g., ``shell''), use @kbd{M-x "
"customize-group @key{RET}}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1551
msgid ""
"If you wish to customize a single option, use @kbd{M-x customize-option "
"@key{RET}}. This command prompts you for the name of the option to "
"customize, with completion."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1552 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:1554
#, no-wrap
msgid "Colors on a TTY"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1553
#, no-wrap
msgid "How do I get colors and syntax highlighting on a TTY?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1555
#, no-wrap
msgid "Syntax highlighting on a TTY"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1556
#, no-wrap
msgid "Console, colors"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1565
msgid ""
"Colors and faces are supported in non-windowed mode, i.e., on Unix and "
"GNU/Linux text-only terminals and consoles, and when invoked as @samp{emacs "
"-nw} on X, MS-DOS and MS-Windows. Emacs automatically detects color support "
"at startup and uses it if available. If you think that your terminal "
"supports colors, but Emacs won't use them, check the @code{termcap} entry "
"for your display type for color-related capabilities."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1568
msgid ""
"The command @kbd{M-x list-colors-display} pops up a window which exhibits "
"all the colors Emacs knows about on the current display."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1570
msgid "Syntax highlighting is also on by default on text-only terminals."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1571
#, no-wrap
msgid "direct color in terminals"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1577
msgid ""
"Emacs 26.1 and later support direct color mode in terminals. If Emacs finds "
"Terminfo capabilities @samp{setb24} and @samp{setf24}, 24-bit direct color "
"mode is used. The capability strings are expected to take one 24-bit pixel "
"value as argument and transform the pixel to a string that can be used to "
"send 24-bit colors to the terminal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1580
msgid ""
"Standard terminal definitions don't support these capabilities and therefore "
"custom definition is needed."
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1583
#, no-wrap
msgid ""
"$ cat terminfo-custom.src\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1590
#, no-wrap
msgid ""
"xterm-emacs|xterm with 24-bit direct color mode for Emacs,\n"
" use=xterm-256color,\n"
" setb24=\\E[48\\:2\\:\\:%p1%@{65536@}%/%d\\:%p1%@{256@}%/%@{255@}%&\\\n"
" %d\\:%p1%@{255@}%&%dm,\n"
" setf24=\\E[38\\:2\\:\\:%p1%@{65536@}%/%d\\:%p1%@{256@}%/%@{255@}%&\\\n"
" %d\\:%p1%@{255@}%&%dm,\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1592
#, no-wrap
msgid ""
"$ tic -x -o ~/.terminfo terminfo-custom.src\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1594
#, no-wrap
msgid "$ TERM=xterm-emacs emacs -nw\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1596
#, no-wrap
msgid "24-bit direct color mode"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1600
msgid ""
"Emacs 27.1 and later support Terminfo capability @samp{RGB} for detecting "
"24-bit direct color mode. Multiple standard terminal definitions support "
"this capability."
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1603
#, no-wrap
msgid ""
"$ TERM=xterm-direct infocmp | grep seta[bf]\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1608
#, no-wrap
msgid ""
" setab=\\E[%?%p1%@{8@}%<%t4%p1%d%e48\\:2\\:\\:%p1%@{65536@}%/\\\n"
" %d\\:%p1%@{256@}%/%@{255@}%&%d\\:%p1%@{255@}%&%d%;m,\n"
" setaf=\\E[%?%p1%@{8@}%<%t3%p1%d%e38\\:2\\:\\:%p1%@{65536@}%/\\\n"
" %d\\:%p1%@{256@}%/%@{255@}%&%d\\:%p1%@{255@}%&%d%;m,\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1610
#, no-wrap
msgid "$ TERM=xterm-direct emacs -nw\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1616
msgid ""
"If your terminal is incompatible with XTerm, you may have to use another "
"@env{TERM} definition. Any terminal whose name includes @samp{direct} "
"should be a candidate. The @command{toe} command can be used to find out "
"which of these are installed on your system:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1619
#, no-wrap
msgid ""
"$ toe | grep '\\-direct'\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1625
#, no-wrap
msgid ""
"konsole-direct konsole with direct-color indexing\n"
"vte-direct vte with direct-color indexing\n"
"st-direct st with direct-color indexing\n"
"xterm-direct2 xterm with direct-color indexing (old)\n"
"xterm-direct xterm with direct-color indexing\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1630
msgid ""
"If Terminfo database is not available, but 24-bit direct color mode is "
"supported, it can still be enabled by defining the environment variable "
"@env{COLORTERM} to @samp{truecolor}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1637
msgid ""
"Terminals with @samp{RGB} capability treat pixels #000001 - #000007 as "
"indexed colors to maintain backward compatibility with applications that are "
"unaware of direct color mode. Therefore the seven darkest blue shades may "
"not be available. If this is a problem, you can always use custom terminal "
"definition with @samp{setb24} and @samp{setf24}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1638
#, no-wrap
msgid "Debugging a customization file"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1639
#, no-wrap
msgid "How do I debug a @file{.emacs} file?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1640 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3096
#, no-wrap
msgid "Debugging @file{.emacs} file"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1641
#, no-wrap
msgid "@file{.emacs} debugging"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1642
#, no-wrap
msgid "Init file debugging"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1643
#, no-wrap
msgid "@samp{-debug-init} option"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1651
msgid ""
"Start Emacs with the @samp{-debug-init} command-line option. This enables "
"the Emacs Lisp debugger before evaluating your @file{.emacs} file, and "
"places you in the debugger if something goes wrong. The top line in the "
"@file{trace-back} buffer will be the error message, and the second or third "
"line of that buffer will display the Lisp code from your @file{.emacs} file "
"that caused the problem."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1656
msgid ""
"You can also evaluate an individual function or argument to a function in "
"your @file{.emacs} file by moving the cursor to the end of the function or "
"argument and typing @kbd{C-x C-e} (@kbd{M-x eval-last-sexp})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1659
msgid ""
"Use @kbd{C-h v} (@kbd{M-x describe-variable}) to check the value of "
"variables which you are trying to set or use."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1660 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:1663
#, no-wrap
msgid "Displaying the current line or column"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1661
#, no-wrap
msgid "How do I make Emacs display the current line (or column) number?"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1662
#, no-wrap
msgid "line-number-mode"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1664
#, no-wrap
msgid "Line number, displaying the current"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1665
#, no-wrap
msgid "Column, displaying the current"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1666
#, no-wrap
msgid "mode-line-format"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1674
msgid ""
"By default, Emacs displays the current line number of the point in the mode "
"line. You can toggle this feature off or on with the command @kbd{M-x "
"line-number-mode}, or by setting the variable @code{line-number-mode}. Note "
"that Emacs will not display the line number if the buffer's size in bytes is "
"larger than the value of the variable @code{line-number-display-limit}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1677
msgid ""
"You can similarly display the current column with @kbd{M-x "
"column-number-mode}, or by putting the form"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1680
#, no-wrap
msgid "(setq column-number-mode t)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1684
msgid "in your @file{.emacs} file. This feature is off by default."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1690
msgid ""
"The @code{\"%c\"} format specifier in the variable @code{mode-line-format} "
"will insert the current column's value into the mode line. See the "
"documentation for @code{mode-line-format} (using @kbd{C-h v mode-line-format "
"@key{RET}}) for more information on how to set and use this variable."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1691
#, no-wrap
msgid "Set number capability in @code{vi} emulators"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1701
msgid ""
"The @samp{display-line-numbers} package (added to Emacs in version 26.1) "
"displays line numbers in the text area, before each line, like the ``set "
"number'' capability of @samp{vi}. Customize the buffer-local variable "
"@code{display-line-numbers} to activate this optional display. "
"Alternatively, you can use the @code{display-line-numbers-mode} minor mode "
"or the global @code{global-display-line-numbers-mode}. When using these "
"modes, customize @code{display-line-numbers-type} with the same value as you "
"would use with @code{display-line-numbers}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1705
msgid ""
"There is also the @samp{linum} package (distributed with Emacs since version "
"23.1) which will henceforth become obsolete. Users and developers are "
"encouraged to use @samp{display-line-numbers} instead."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1706
#, no-wrap
msgid "Displaying the current file name in the titlebar"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1707
#, no-wrap
msgid "How can I modify the titlebar to contain the current file name?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1708
#, no-wrap
msgid "Titlebar, displaying the current file name in"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1709
#, no-wrap
msgid "File name, displaying in the titlebar"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1710
#, no-wrap
msgid "frame-title-format"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1717
msgid ""
"The contents of an Emacs frame's titlebar is controlled by the variable "
"@code{frame-title-format}, which has the same structure as the variable "
"@code{mode-line-format}. (Use @kbd{C-h v} or @kbd{M-x describe-variable} to "
"get information about one or both of these variables.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1723
msgid ""
"By default, the titlebar for a frame does contain the name of the buffer "
"currently being visited, except if there is a single frame. In such a case, "
"the titlebar contains Emacs invocation name and the name of the machine at "
"which Emacs was invoked. This is done by setting @code{frame-title-format} "
"to the default value of"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1726
#, no-wrap
msgid "(multiple-frames \"%b\" (\"\" \"%b - GNU Emacs at \" system-name))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1731
msgid ""
"To modify the behavior such that frame titlebars contain the buffer's name "
"regardless of the number of existing frames, include the following in your "
"@file{.emacs}:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1734
#, no-wrap
msgid "(setq frame-title-format \"%b\")\n"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1736
#, no-wrap
msgid "Turning on abbrevs by default"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1737
#, no-wrap
msgid "How do I turn on abbrevs by default just in mode @var{mymode}?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1738
#, no-wrap
msgid "Abbrevs, turning on by default"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1743
msgid ""
"Abbrev mode expands abbreviations as you type them. To turn it on in a "
"specific buffer, use @kbd{M-x abbrev-mode}. To turn it on in every buffer "
"by default, put this in your @file{.emacs} file:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1746
#, no-wrap
msgid "(setq-default abbrev-mode t)\n"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1754
#, no-wrap
msgid ""
"(add-hook '@var{mymode}-mode-hook\n"
" (lambda ()\n"
" (setq abbrev-mode t)))\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1756 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:1758
#, no-wrap
msgid "Associating modes with files"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1757
#, no-wrap
msgid "How do I make Emacs use a certain major mode for certain files?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1759
#, no-wrap
msgid "File extensions and modes"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1760
#, no-wrap
msgid "@code{auto-mode-alist}, modifying"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1761
#, no-wrap
msgid "Modes, associating with file extensions"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1765
msgid ""
"If you want to use a certain mode @var{foo} for all files whose names end "
"with the extension @file{.@var{bar}}, this will do it for you:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1768
#, no-wrap
msgid "(add-to-list 'auto-mode-alist '(\"\\\\.@var{bar}\\\\'\" . @var{foo}-mode))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1773
msgid ""
"Alternatively, put this somewhere in the first line of any file you want to "
"edit in the mode @var{foo} (in the second line, if the first line begins "
"with @samp{#!}):"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1776
#, no-wrap
msgid "-*- @var{foo} -*-\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1778
#, no-wrap
msgid "Major mode for shell scripts"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1784
msgid ""
"The variable @code{interpreter-mode-alist} specifies which mode to use when "
"loading an interpreted script (e.g., shell, python, etc.). Emacs determines "
"which interpreter you're using by examining the first line of the script. "
"Use @kbd{C-h v} (or @kbd{M-x describe-variable}) on "
"@code{interpreter-mode-alist} to learn more."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1785 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:1788
#, no-wrap
msgid "Replacing highlighted text"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1786
#, no-wrap
msgid "How can I replace highlighted text with what I type?"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1787
#, no-wrap
msgid "delete-selection-mode"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1789
#, no-wrap
msgid "Highlighting and replacing text"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1793
msgid ""
"Use @code{delete-selection-mode}, which you can start automatically by "
"placing the following Lisp form in your @file{.emacs} file:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1796
#, no-wrap
msgid "(delete-selection-mode 1)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1801
msgid ""
"According to the documentation string for @code{delete-selection-mode} "
"(which you can read using @kbd{M-x describe-function @key{RET} "
"delete-selection-mode @key{RET}}):"
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1806
msgid ""
"When Delete Selection mode is enabled, typed text replaces the selection if "
"the selection is active. Otherwise, typed text is just inserted at point "
"regardless of any selection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1810
msgid ""
"This mode also allows you to delete (not kill) the highlighted region by "
"pressing @key{DEL}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1811
#, no-wrap
msgid "Controlling case sensitivity"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1812
#, no-wrap
msgid "How do I control Emacs's case-sensitivity when searching/replacing?"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1813
#, no-wrap
msgid "case-fold-search"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1814
#, no-wrap
msgid "Case sensitivity of searches"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1815
#, no-wrap
msgid "Searching without case sensitivity"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1816
#, no-wrap
msgid "Ignoring case in searches"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1821
msgid ""
"The value of the variable @code{case-fold-search} determines whether "
"searches are case sensitive:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1825
#, no-wrap
msgid ""
"(setq case-fold-search nil) ; make searches case sensitive\n"
"(setq case-fold-search t) ; make searches case insensitive\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1827
#, no-wrap
msgid "Case sensitivity in replacements"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1828
#, no-wrap
msgid "Replacing, and case sensitivity"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1829
#, no-wrap
msgid "case-replace"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1832
msgid ""
"Similarly, for replacing, the variable @code{case-replace} determines "
"whether replacements preserve case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1834
msgid "You can also toggle case sensitivity at will in isearch with @kbd{M-c}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1837
msgid ""
"To change the case sensitivity just for one major mode, use the major mode's "
"hook. For example:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1842
#, no-wrap
msgid ""
"(add-hook '@var{foo}-mode-hook\n"
" (lambda ()\n"
" (setq case-fold-search nil)))\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1844 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:1847
#, no-wrap
msgid "Working with unprintable characters"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1845
#, no-wrap
msgid ""
"How do I search for, delete, or replace unprintable (eight-bit or control) "
"characters?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1846
#, no-wrap
msgid "Unprintable characters, working with"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1848
#, no-wrap
msgid "Control characters, working with"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1849
#, no-wrap
msgid "Eight-bit characters, working with"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1850
#, no-wrap
msgid "Searching for unprintable characters"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1851
#, no-wrap
msgid "Regexps and unprintable characters"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1859
msgid ""
"To search for a single character that appears in the buffer as, for example, "
"@samp{\\237}, you can type @kbd{C-s C-q 2 3 7}. Searching for @strong{all} "
"unprintable characters is best done with a regular expression (@dfn{regexp}) "
"search. The easiest regexp to use for the unprintable chars is the "
"complement of the regexp for the printable chars."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1864
msgid "Regexp for the printable chars: @samp{[\\t\\n\\r\\f -~]}"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1867
msgid "Regexp for the unprintable chars: @samp{[^\\t\\n\\r\\f -~]}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1875
msgid ""
"To type these special characters in an interactive argument to "
"@code{isearch-forward-regexp} or @code{re-search-forward}, you need to use "
"@kbd{C-q}. (@samp{\\t}, @samp{\\n}, @samp{\\r}, and @samp{\\f} stand "
"respectively for @key{TAB}, @key{LFD}, @key{RET}, and @kbd{C-l}.) So, to "
"search for unprintable characters using @code{re-search-forward}:"
msgstr ""
#. type: kbd{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1877
msgid ""
"M-x re-search-forward @key{RET} [^ @key{TAB} C-q @key{LFD} C-q @key{RET} C-q "
"C-l @key{SPC} -~] @key{RET}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1879
msgid "Using @code{isearch-forward-regexp}:"
msgstr ""
#. type: kbd{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1881
msgid "C-M-s [^ @key{TAB} @key{LFD} C-q @key{RET} C-q C-l @key{SPC} -~]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1883
msgid "To delete all unprintable characters, simply use replace-regexp:"
msgstr ""
#. type: kbd{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1885
msgid ""
"M-x replace-regexp @key{RET} [^ @key{TAB} C-q @key{LFD} C-q @key{RET} C-q "
"C-l @key{SPC} -~] @key{RET} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1888
msgid ""
"Replacing is similar to the above. To replace all unprintable characters "
"with a colon, use:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1890
msgid ""
"M-x replace-regexp @key{RET} [^ @key{TAB} C-q @key{LFD} C-q @key{RET} C-q "
"C-l @key{SPC} -~] @key{RET} : @key{RET}"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1891
#, no-wrap
msgid "Searching for/replacing newlines"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1892
#, no-wrap
msgid "How do I input a newline character in isearch or query-replace?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1893
#, no-wrap
msgid "Searching for newlines"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1894
#, no-wrap
msgid "Replacing newlines"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1899
msgid ""
"Use @kbd{C-q C-j}. For more information, @pxref{Special Isearch,, Special "
"Input for Incremental Search, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1900
#, no-wrap
msgid "Yanking text in isearch"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1901
#, no-wrap
msgid "How do I copy text from the kill ring into the search string?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1902
#, no-wrap
msgid "Yanking text into the search string"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1903
#, no-wrap
msgid "isearch yanking"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1906
msgid "Use @kbd{M-y}. @xref{Isearch Yank,,, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1907
#, no-wrap
msgid "Wrapping words automatically"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1908
#, no-wrap
msgid "How do I make Emacs wrap words for me?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1909
#, no-wrap
msgid "Wrapping word automatically"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1910
#, no-wrap
msgid "Wrapping lines"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1911
#, no-wrap
msgid "Line wrap"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1912
#, no-wrap
msgid "@code{auto-fill-mode}, introduction to"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1913
#, no-wrap
msgid "Maximum line width, default value"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1914
#, no-wrap
msgid "@code{fill-column}, default value"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1920
msgid ""
"Use @code{auto-fill-mode}, activated by typing @kbd{M-x auto-fill-mode}. "
"The default maximum line width is 70, determined by the variable "
"@code{fill-column}. To learn how to turn this on automatically, see "
"@ref{Turning on auto-fill by default}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1921
#, no-wrap
msgid "Turning on auto-fill by default"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1922
#, no-wrap
msgid "How do I turn on @code{auto-fill-mode} by default?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1923
#, no-wrap
msgid "@code{auto-fill-mode}, activating automatically"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1924
#, no-wrap
msgid "Filling automatically"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1925
#, no-wrap
msgid "Automatic entry to @code{auto-fill-mode}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1929
msgid ""
"To turn on @code{auto-fill-mode} just once for one buffer, use @kbd{M-x "
"auto-fill-mode}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1933
msgid ""
"To turn it on for every buffer in a certain mode, you must use the hook for "
"that mode. For example, to turn on @code{auto-fill} mode for all text "
"buffers, including the following in your @file{.emacs} file:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1936
#, no-wrap
msgid "(add-hook 'text-mode-hook 'turn-on-auto-fill)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1939
msgid "If you want @code{auto-fill} mode on in all major modes, do this:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1942
#, no-wrap
msgid "(setq-default auto-fill-function 'do-auto-fill)\n"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1944
#, no-wrap
msgid "Changing load-path"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1945
#, no-wrap
msgid "How do I change @code{load-path}?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1946
#, no-wrap
msgid "@code{load-path}, modifying"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1947
#, no-wrap
msgid "Modifying @code{load-path}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1948
#, no-wrap
msgid "Adding to @code{load-path}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1952
msgid ""
"In general, you should only add to the @code{load-path}. You can add "
"directory @var{/dir/subdir} to the load path like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1955
#, no-wrap
msgid "(add-to-list 'load-path \"/dir/subdir/\")\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1958
msgid "To do this relative to your home directory:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1961
#, no-wrap
msgid "(add-to-list 'load-path \"~/mysubdir/\")\n"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1963
#, no-wrap
msgid "Using an already running Emacs process"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1964
#, no-wrap
msgid "How do I use an already running Emacs from another window?"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1965
#, no-wrap
msgid "emacsclient"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1966
#, no-wrap
msgid "Emacs server functions"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1967
#, no-wrap
msgid "Using an existing Emacs process"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1973
msgid ""
"@code{emacsclient}, which comes with Emacs, is for editing a file using an "
"already running Emacs rather than starting up a new Emacs. It does this by "
"sending a request to the already running Emacs, which must be expecting the "
"request."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1978
msgid "Setup:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1982
msgid ""
"Emacs must have executed the @code{server-start} function for "
"@samp{emacsclient} to work. This can be done either by a command line "
"option:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1985
#, no-wrap
msgid "emacs -f server-start\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1988
msgid "or by invoking @code{server-start} from @file{.emacs}:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1991
#, no-wrap
msgid "(if (@var{some conditions are met}) (server-start))\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:1998
msgid ""
"To get your news reader, mail reader, etc., to invoke @samp{emacsclient}, "
"try setting the environment variable @code{EDITOR} (or sometimes "
"@code{VISUAL}) to the value @samp{emacsclient}. You may have to specify the "
"full pathname of the @samp{emacsclient} program instead. Examples:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2002
#, no-wrap
msgid ""
"# csh commands:\n"
"setenv EDITOR emacsclient\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2005
#, no-wrap
msgid ""
"# using full pathname\n"
"setenv EDITOR /usr/local/emacs/etc/emacsclient\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2008
#, no-wrap
msgid ""
"# sh command:\n"
"EDITOR=emacsclient ; export EDITOR\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2012
msgid "Normal use:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2021
msgid ""
"When @samp{emacsclient} is run, it connects to the socket and passes its "
"command line options to Emacs, which at the next opportunity will visit the "
"files specified. (Line numbers can be specified just like with Emacs.) The "
"user will have to switch to the Emacs window by hand. When the user is done "
"editing a file, the user can type @kbd{C-x #} (or @kbd{M-x server-edit}) to "
"indicate this. If there is another buffer requested by @code{emacsclient}, "
"Emacs will switch to it; otherwise @code{emacsclient} will exit, signaling "
"the calling program to continue."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2025
msgid "For more information, @xref{Emacs Server,,, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2026
#, no-wrap
msgid "Compiler error messages"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2027
#, no-wrap
msgid "How do I make Emacs recognize my compiler's funny error messages?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2028
#, no-wrap
msgid "Compiler error messages, recognizing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2029
#, no-wrap
msgid "Recognizing non-standard compiler errors"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2030
#, no-wrap
msgid "Regexps for recognizing compiler errors"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2031
#, no-wrap
msgid "Errors, recognizing compiler"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2034
msgid "Customize the @code{compilation-error-regexp-alist} variable."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2035
#, no-wrap
msgid "Indenting switch statements"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2036
#, no-wrap
msgid "How do I change the indentation for @code{switch}?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2037
#, no-wrap
msgid "@code{switch}, indenting"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2038
#, no-wrap
msgid "Indenting of @code{switch}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2041
msgid "Many people want to indent their @code{switch} statements like this:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2056
#, no-wrap
msgid ""
"f()\n"
"@{\n"
" switch(x) @{\n"
" case A:\n"
" x1;\n"
" break;\n"
" case B:\n"
" x2;\n"
" break;\n"
" default:\n"
" x3;\n"
" @}\n"
"@}\n"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2062
#, no-wrap
msgid "(c-set-offset 'case-label '+)\n"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2064
#, no-wrap
msgid "Customizing C and C++ indentation"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2065
#, no-wrap
msgid "How to customize indentation in C, C@t{++}, and Java buffers?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2066
#, no-wrap
msgid "Indentation, how to customize"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2067
#, no-wrap
msgid "Customize indentation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2074
msgid ""
"The Emacs @code{cc-mode} features an interactive procedure for customizing "
"the indentation style, which is fully explained in the @cite{CC Mode} manual "
"that is part of the Emacs distribution, see @ref{Customizing Indentation, , "
"Customization Indentation, ccmode, The CC Mode Manual}. Here's a short "
"summary of the procedure:"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2080
msgid ""
"Go to the beginning of the first line where you don't like the indentation "
"and type @kbd{C-c C-o}. Emacs will prompt you for the syntactic symbol; "
"type @key{RET} to accept the default it suggests."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2085
msgid ""
"Emacs now prompts for the offset of this syntactic symbol, showing the "
"default (the current definition) inside parentheses. You can choose one of "
"these:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2087
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2089
msgid "No extra indentation."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2089
#, no-wrap
msgid "+"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2091
msgid "Indent one basic offset."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2091
#, no-wrap
msgid "-"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2093
msgid "Outdent one basic offset."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2093
#, no-wrap
msgid "++"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2095
msgid "Indent two basic offsets"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2095
#, no-wrap
msgid "--"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2097
msgid "Outdent two basic offsets."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2097
#, no-wrap
msgid "*"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2099
msgid "Indent half basic offset."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2099
#, no-wrap
msgid "/"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2101
msgid "Outdent half basic offset."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2106
msgid ""
"After choosing one of these symbols, type @kbd{C-c C-q} to reindent the line "
"or the block according to what you just specified."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2110
msgid ""
"If you don't like the result, go back to step 1. Otherwise, add the "
"following line to your @file{.emacs}:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2113
#, no-wrap
msgid "(c-set-offset '@var{syntactic-symbol} @var{offset})\n"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2121
msgid ""
"where @var{syntactic-symbol} is the name Emacs shows in the minibuffer when "
"you type @kbd{C-c C-o} at the beginning of the line, and @var{offset} is one "
"of the indentation symbols listed above (@code{+}, @code{/}, @code{0}, "
"etc.)@: that you've chosen during the interactive procedure."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2125
msgid ""
"Go to the next line whose indentation is not to your liking and repeat the "
"process there."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2129
msgid ""
"It is recommended to put all the resulting @code{(c-set-offset ...)} "
"customizations inside a C mode hook, like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2135
#, no-wrap
msgid ""
"(defun my-c-mode-hook ()\n"
" (c-set-offset ...)\n"
" (c-set-offset ...))\n"
"(add-hook 'c-mode-hook 'my-c-mode-hook)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2141
msgid ""
"Using @code{c-mode-hook} avoids the need to put a @w{@code{(require "
"'cc-mode)}} into your @file{.emacs} file, because @code{c-set-offset} might "
"be unavailable when @code{cc-mode} is not loaded."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2147
msgid ""
"Note that @code{c-mode-hook} runs for C source files only; use "
"@code{c++-mode-hook} for C@t{++} sources, @code{java-mode-hook} for Java "
"sources, etc. If you want the same customizations to be in effect in "
"@emph{all} languages supported by @code{cc-mode}, use "
"@code{c-mode-common-hook}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2148
#, no-wrap
msgid "Overwrite mode"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2149
#, no-wrap
msgid "How do I make Emacs ``typeover'' or ``overwrite'' instead of inserting?"
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2150
#, no-wrap
msgid "Insert"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2151
#, no-wrap
msgid "overwrite-mode"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2152
#, no-wrap
msgid "Overwriting existing text"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2153
#, no-wrap
msgid "Toggling @code{overwrite-mode}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2158
msgid ""
"@kbd{M-x overwrite-mode} (a minor mode). This toggles @code{overwrite-mode} "
"on and off, so exiting from @code{overwrite-mode} is as easy as another "
"@kbd{M-x overwrite-mode}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2160
msgid "On some systems, @key{Insert} toggles @code{overwrite-mode} on and off."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2161
#, no-wrap
msgid "Turning off beeping"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2162
#, no-wrap
msgid "How do I stop Emacs from beeping on a terminal?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2163
#, no-wrap
msgid "Beeping, turning off"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2164
#, no-wrap
msgid "Visible bell"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2165
#, no-wrap
msgid "Bell, visible"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2169
msgid "Martin R. Frank writes:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2172
msgid ""
"Tell Emacs to use the @dfn{visible bell} instead of the audible bell, and "
"set the visible bell to nothing."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2175
msgid ""
"That is, put the following in your @code{TERMCAP} environment variable "
"(assuming you have one):"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2178
#, no-wrap
msgid "... :vb=: ...\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2181
msgid "And evaluate the following Lisp form:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2184
#, no-wrap
msgid "(setq visible-bell t)\n"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2186
#, no-wrap
msgid "Turning the volume down"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2187
#, no-wrap
msgid "How do I turn down the bell volume in Emacs running under X?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2188
#, no-wrap
msgid "Bell, volume of"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2189
#, no-wrap
msgid "Volume of bell"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2193
msgid ""
"On X Window system, you can adjust the bell volume and duration for all "
"programs with the shell command @code{xset}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2196
msgid ""
"Invoking @code{xset} without any arguments produces some basic information, "
"including the following:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2203
#, no-wrap
msgid ""
"usage: xset [-display host:dpy] option ...\n"
" To turn bell off:\n"
" -b b off b 0\n"
" To set bell volume, pitch and duration:\n"
" b [vol [pitch [dur]]] b on\n"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2205
#, no-wrap
msgid "Automatic indentation"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2206
#, no-wrap
msgid ""
"How do I tell Emacs to automatically indent a new line to the indentation of "
"the previous line?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2207
#, no-wrap
msgid "Indenting new lines"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2208
#, no-wrap
msgid "New lines, indenting of"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2209
#, no-wrap
msgid "Previous line, indenting according to"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2210
#, no-wrap
msgid "Text indentation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2214
msgid ""
"Such behavior is automatic (in Text mode) in Emacs 20 and later. From the "
"@file{etc/NEWS} file for Emacs 20.2:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2221
#, no-wrap
msgid ""
"** In Text mode, now only blank lines separate paragraphs. This makes\n"
"it possible to get the full benefit of Adaptive Fill mode in Text mode,\n"
"and other modes derived from it (such as Mail mode). @key{TAB} in Text\n"
"mode now runs the command @code{indent-relative}; this makes a practical\n"
"difference only when you use indented paragraphs.\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2224
#, no-wrap
msgid ""
"If you want spaces at the beginning of a line to start a paragraph, use\n"
"the new mode, Paragraph Indent Text mode.\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2226
#, no-wrap
msgid "Prefixing lines"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2227
#, no-wrap
msgid "Fill prefix"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2236
msgid ""
"If you have @code{auto-fill-mode} turned on (@pxref{Turning on auto-fill by "
"default}), you can tell Emacs to prefix every line with a certain character "
"sequence, the @dfn{fill prefix}. Type the prefix at the beginning of a "
"line, position point after it, and then type @kbd{C-x .} "
"(@code{set-fill-prefix}) to set the fill prefix. Thereafter, auto-filling "
"will automatically put the fill prefix at the beginning of new lines, and "
"@kbd{M-q} (@code{fill-paragraph}) will maintain any fill prefix when "
"refilling the paragraph."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2242
msgid ""
"If you have paragraphs with different levels of indentation, you will have "
"to set the fill prefix to the correct value each time you move to a new "
"paragraph. There are many packages available to deal with this "
"(@pxref{Packages that do not come with Emacs}). Look for ``fill'' and "
"``indent'' keywords for guidance."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2243 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:2249
#, no-wrap
msgid "Matching parentheses"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2244
#, no-wrap
msgid "How do I show which parenthesis matches the one I'm looking at?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2245
#, no-wrap
msgid "Parentheses, matching"
msgstr ""
#. type: file{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2246
#, no-wrap
msgid "paren.el"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2247
#, no-wrap
msgid "Highlighting matching parentheses"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2248
#, no-wrap
msgid "Pairs of parentheses, highlighting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2252
msgid "Call @code{show-paren-mode} in your @file{.emacs} file:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2255
#, no-wrap
msgid "(show-paren-mode 1)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2260
msgid ""
"You can also enable this mode by selecting the @samp{Paren Match "
"Highlighting} option from the @samp{Options} menu of the Emacs menu bar at "
"the top of any Emacs frame."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2262
msgid "Alternatives to this mode include:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2269
msgid ""
"If you're looking at a right parenthesis (or brace or bracket) you can "
"delete it and reinsert it. Emacs will momentarily move the cursor to the "
"matching parenthesis."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2275
msgid ""
"@kbd{C-M-f} (@code{forward-sexp}) and @kbd{C-M-b} (@code{backward-sexp}) "
"will skip over one set of balanced parentheses, so you can see which "
"parentheses match. (You can train it to skip over balanced brackets and "
"braces at the same time by modifying the syntax table.)"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2276
#, no-wrap
msgid "Show matching paren as in @code{vi}"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2281
msgid ""
"Here is some Emacs Lisp that will make the @kbd{%} key show the matching "
"parenthesis, like in @code{vi}. In addition, if the cursor isn't over a "
"parenthesis, it simply inserts a % like normal."
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2284
#, no-wrap
msgid ""
";; By an unknown contributor\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2286
#, no-wrap
msgid ""
"(global-set-key \"%\" 'match-paren)\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2293
#, no-wrap
msgid ""
"(defun match-paren (arg)\n"
" \"Go to the matching paren if on a paren; otherwise insert %.\"\n"
" (interactive \"p\")\n"
" (cond ((looking-at \"\\\\s(\") (forward-list 1) (backward-char 1))\n"
" ((looking-at \"\\\\s)\") (forward-char 1) (backward-list 1))\n"
" (t (self-insert-command (or arg 1)))))\n"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2297
#, no-wrap
msgid "Hiding #ifdef lines"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2298
#, no-wrap
msgid ""
"In C mode, can I show just the lines that will be left after @code{#ifdef} "
"commands are handled by the compiler?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2299
#, no-wrap
msgid "@code{#ifdef}, selective display of"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2300
#, no-wrap
msgid "hide-ifdef-mode"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2301
#, no-wrap
msgid "Hiding @code{#ifdef} text"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2302
#, no-wrap
msgid "Selectively displaying @code{#ifdef} code"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2306
msgid ""
"@kbd{M-x hide-ifdef-mode}. (This is a minor mode.) You might also want to "
"investigate @file{cpp.el}, which is distributed with Emacs."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2307
#, no-wrap
msgid "Repeating commands"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2308
#, no-wrap
msgid "How do I repeat a command as many times as possible?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2309
#, no-wrap
msgid "Repeating commands many times"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2310
#, no-wrap
msgid "Commands, repeating many times"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2311
#, no-wrap
msgid "@code{.}, equivalent to @code{vi} command"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2316
msgid ""
"Use the @code{repeat} command (@kbd{C-x z}) to repeat the last command. If "
"you preface it with a prefix argument, the prefix arg is applied to the "
"command."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2323
msgid ""
"You can also type @kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC}} "
"(@code{repeat-complex-command}) to reinvoke commands that used the "
"minibuffer to get arguments. In @code{repeat-complex-command} you can type "
"@kbd{M-p} and @kbd{M-n} (and also up-arrow and down-arrow, if your keyboard "
"has these keys) to scan through all the different complex commands you've "
"typed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2327
msgid ""
"To repeat a set of commands, use keyboard macros. Use @kbd{C-x (} and "
"@kbd{C-x )} to make a keyboard macro that invokes the command and then type "
"@kbd{C-x e}. @xref{Keyboard Macros,,, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2331
msgid ""
"If you're really desperate for the @code{.} command in @code{vi} that redoes "
"the last insertion/deletion, use VIPER, a @code{vi} emulation mode which "
"comes with Emacs, and which appears to support it."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2332
#, no-wrap
msgid "Valid X resources"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2333
#, no-wrap
msgid "What are the valid X resource settings (i.e., stuff in .Xdefaults)?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2334
#, no-wrap
msgid "Resources, X"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2335
#, no-wrap
msgid "X resources"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2336
#, no-wrap
msgid "Setting X resources"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2339
msgid "@xref{X Resources,,, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2343
msgid ""
"You can also use a resource editor, such as editres (for X11R5 and onwards), "
"to look at the resource names for the menu bar, assuming Emacs was compiled "
"with the X toolkit."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2344
#, no-wrap
msgid "Evaluating Emacs Lisp code"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2345
#, no-wrap
msgid "How do I execute (``evaluate'') a piece of Emacs Lisp code?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2346
#, no-wrap
msgid "Evaluating Lisp code"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2347
#, no-wrap
msgid "Lisp forms, evaluating"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2351
msgid ""
"There are a number of ways to execute (@dfn{evaluate}, in Lisp lingo) an "
"Emacs Lisp @dfn{form}:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2358
msgid ""
"If you want it evaluated every time you run Emacs, put it in a file named "
"@file{.emacs} in your home directory. This is known as ``your @file{.emacs} "
"file,'' and contains all of your personal customizations."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2363
msgid ""
"You can type the form in the @file{*scratch*} buffer, and then type "
"@key{LFD} (or @kbd{C-j}) after it. The result of evaluating the form will "
"be inserted in the buffer."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2367
msgid ""
"In @code{emacs-lisp-mode}, typing @kbd{C-M-x} evaluates a top-level form "
"before or around point."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2371
msgid ""
"Typing @kbd{C-x C-e} in any buffer evaluates the Lisp form immediately "
"before point and prints its value in the echo area."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2375
msgid ""
"Typing @kbd{M-:} or @kbd{M-x eval-expression} allows you to type a Lisp form "
"in the minibuffer which will be evaluated once you press @key{RET}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2380
msgid ""
"You can use @kbd{M-x load-file} to have Emacs evaluate all the Lisp forms in "
"a file. (To do this from Lisp use the function @code{load} instead.)"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2385
msgid ""
"The functions @code{load-library}, @code{eval-region}, @code{eval-buffer}, "
"@code{require}, and @code{autoload} are also useful; see @ref{Emacs Lisp "
"documentation}, if you want to learn more about them."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2388
#, no-wrap
msgid "Changing the length of a Tab"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2389
#, no-wrap
msgid "How do I change Emacs's idea of the @key{TAB} character's length?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2390
#, no-wrap
msgid "Tab length"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2391
#, no-wrap
msgid "Length of tab character"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2396
msgid ""
"Set the default value of the variable @code{tab-width}. For example, to set "
"@key{TAB} stops every 10 characters, insert the following in your "
"@file{.emacs} file:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2399
#, no-wrap
msgid "(setq-default tab-width 10)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2405
msgid ""
"Do not confuse variable @code{tab-width} with variable "
"@code{tab-stop-list}. The former is used for the display of literal "
"@key{TAB} characters. The latter controls what characters are inserted when "
"you press the @key{TAB} character in certain modes."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2406
#, no-wrap
msgid "Inserting text at the beginning of each line"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2407
#, no-wrap
msgid "How do I insert <some text> at the beginning of every line?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2408
#, no-wrap
msgid "Prefixing a region with some text"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2409
#, no-wrap
msgid "Prefix character, inserting in mail/news replies"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2410
#, no-wrap
msgid "Replies to mail/news, inserting a prefix character"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2411
#, no-wrap
msgid "mail-yank-prefix"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2412
#, no-wrap
msgid "Mail replies, inserting a prefix character"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2413
#, no-wrap
msgid "News replies, inserting a prefix character"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2417
msgid ""
"To do this to an entire buffer, type @kbd{M-< M-x replace-regexp @key{RET} ^ "
"@key{RET} your text @key{RET}}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2423
msgid ""
"To do this to a region, use @code{string-insert-rectangle}. Set the mark "
"(@kbd{C-@key{SPC}}) at the beginning of the first line you want to prefix, "
"move the cursor to last line to be prefixed, and type @kbd{M-x "
"string-insert-rectangle @key{RET}}. To do this for the whole buffer, type "
"@kbd{C-x h M-x string-insert-rectangle @key{RET}}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2429
msgid ""
"If you are trying to prefix a yanked mail message with @samp{>}, you might "
"want to set the variable @code{mail-yank-prefix}. In Message buffers, you "
"can even use @kbd{M-;} to cite yanked messages (@kbd{M-;} runs the function "
"@code{comment-region}, it is a general-purpose mechanism to comment regions) "
"(@pxref{Changing the included text prefix})."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2430
#, no-wrap
msgid "Forcing the cursor to remain in the same column"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2431
#, no-wrap
msgid ""
"How do I make Emacs behave like this: when I go up or down, the cursor "
"should stay in the same column even if the line is too short?"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2432
#, no-wrap
msgid "picture-mode"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2433
#, no-wrap
msgid "Remaining in the same column, regardless of contents"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2434
#, no-wrap
msgid "Vertical movement in empty documents"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2437
msgid "Use @kbd{M-x picture-mode}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2441
msgid ""
"See also the variable @code{track-eol} and the command "
"@code{set-goal-column} bound to @kbd{C-x C-n} (@pxref{Moving Point, , , "
"emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2442
#, no-wrap
msgid "Forcing Emacs to iconify itself"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2443
#, no-wrap
msgid "How do I tell Emacs to iconify itself?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2444
#, no-wrap
msgid "Iconification under the X Window System"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2445
#, no-wrap
msgid "X Window System and iconification"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2446
#, no-wrap
msgid "Suspending Emacs"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2450
msgid ""
"@kbd{C-z} iconifies Emacs when running under X and suspends Emacs "
"otherwise. @xref{Frame Commands,,, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2451
#, no-wrap
msgid "Using regular expressions"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2452
#, no-wrap
msgid "How do I use regexps (regular expressions) in Emacs?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2453
#, no-wrap
msgid "Regexps"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2454
#, no-wrap
msgid "Regular expressions"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2455
#, no-wrap
msgid "Differences between Unix and Emacs regexps"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2456
#, no-wrap
msgid "Unix regexps, differences from Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2457
#, no-wrap
msgid "Text strings, putting regexps in"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2460
msgid "@xref{Regexp Backslash,,, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2465
msgid ""
"The @code{or} operator is @samp{\\|}, not @samp{|}, and the grouping "
"operators are @samp{\\(} and @samp{\\)}. Also, the string syntax for a "
"backslash is @samp{\\\\}. To specify a regular expression like "
"@samp{xxx\\(foo\\|bar\\)} in a Lisp string, use "
"@samp{xxx\\\\(foo\\\\|bar\\\\)}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2467
msgid "Note the doubled backslashes!"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2475
msgid ""
"Unlike in Unix @file{grep}, @file{sed}, etc., a complement character set "
"(@samp{[^...]}) can match a newline character (@key{LFD} a.k.a.@: @kbd{C-j} "
"a.k.a.@: @samp{\\n}), unless newline is mentioned as one of the characters "
"not to match."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2480
msgid ""
"The character syntax regexps (e.g., @samp{\\sw}) are not meaningful inside "
"character set regexps (e.g., @samp{[aeiou]}). (This is actually typical for "
"regexp syntax.)"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2483
#, no-wrap
msgid "Replacing text across multiple files"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2484
#, no-wrap
msgid "How do I perform a replace operation across more than one file?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2485
#, no-wrap
msgid "Replacing strings across files"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2486
#, no-wrap
msgid "Multiple files, replacing across"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2487
#, no-wrap
msgid "Files, replacing strings across multiple"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2488
#, no-wrap
msgid "Recursive search/replace operations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2493
msgid ""
"Dired mode (@kbd{M-x dired @key{RET}}, or @kbd{C-x d}) supports the command "
"@code{dired-do-find-regexp-and-replace} (@kbd{Q}), which allows users to "
"replace regular expressions in multiple files."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2496
msgid ""
"You can use this command to perform search/replace operations on multiple "
"files by following the following steps:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2501
msgid ""
"Assemble a list of files you want to operate on with either "
"@code{find-dired}, @code{find-name-dired} or @code{find-grep-dired}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2504
msgid "Mark all files in the resulting Dired buffer using @kbd{t}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2508
msgid ""
"Use @kbd{Q} to start a @code{query-replace-regexp} session on the marked "
"files."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2511
msgid "To accept all replacements in each file, hit @kbd{!}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2517
msgid ""
"Another way to do the same thing is to use the ``tags'' feature of Emacs: it "
"includes the command @code{tags-query-replace} which performs a "
"query-replace across all the files mentioned in the @file{TAGS} file. "
"@xref{Identifier Search,,, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2518
#, no-wrap
msgid "Documentation for etags"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2519
#, no-wrap
msgid "Where is the documentation for @code{etags}?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2520
#, no-wrap
msgid "Documentation for @code{etags}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2521
#, no-wrap
msgid "@code{etags}, documentation for"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2525
msgid ""
"The @code{etags} man page should be in the same place as the @code{emacs} "
"man page."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2528
msgid ""
"Quick command-line switch descriptions are also available. For example, "
"@samp{etags -H}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2529 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:2532
#, no-wrap
msgid "Disabling backups"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2530
#, no-wrap
msgid "How do I disable backup files?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2531
#, no-wrap
msgid "Backups, disabling"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2536
msgid ""
"You probably don't want to do this, since backups are useful, especially "
"when something goes wrong."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2539
msgid ""
"To avoid seeing backup files (and other ``uninteresting'' files) in Dired, "
"load @code{dired-x} by adding the following to your @file{.emacs} file:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2543
#, no-wrap
msgid ""
"(with-eval-after-load 'dired\n"
" (require 'dired-x))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2548
msgid ""
"With @code{dired-x} loaded, @kbd{M-o} toggles omitting in each dired "
"buffer. You can make omitting the default for new dired buffers by putting "
"the following in your @file{.emacs}:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2551
#, no-wrap
msgid "(add-hook 'dired-mode-hook 'dired-omit-toggle)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2557
msgid ""
"If you're tired of seeing backup files whenever you do an @samp{ls} at the "
"Unix shell, try GNU @code{ls} with the @samp{-B} option. GNU @code{ls} is "
"part of the GNU Fileutils package, available from @url{https://ftp.gnu.org} "
"and its mirrors (@pxref{Current GNU distributions})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2560
msgid ""
"To disable or change the way backups are made, @pxref{Backup Names,,, emacs, "
"The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2561
#, no-wrap
msgid "Backup files in a single directory"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2568
msgid ""
"You can control where Emacs puts backup files by customizing the variable "
"@code{backup-directory-alist}. This variable's value specifies that files "
"whose names match specific patters should have their backups put in certain "
"directories. A typical use is to add the element @code{(\".\" . @var{dir})} "
"to force Emacs to put @strong{all} backup files in the directory @file{dir}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2569
#, no-wrap
msgid "Disabling auto-save-mode"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2570
#, no-wrap
msgid "How do I disable @code{auto-save-mode}?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2571
#, no-wrap
msgid "Disabling @code{auto-save-mode}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2572
#, no-wrap
msgid "Auto-saving"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2573
#, no-wrap
msgid "Saving at frequent intervals"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2578
msgid ""
"You probably don't want to do this, since auto-saving is useful, especially "
"when Emacs or your computer crashes while you are editing a document."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2583
msgid ""
"Instead, you might want to change the variable @code{auto-save-interval}, "
"which specifies how many keystrokes Emacs waits before auto-saving. "
"Increasing this value forces Emacs to wait longer between auto-saves, which "
"might annoy you less."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2588
msgid ""
"You might also want to look into Sebastian Kremer's @code{auto-save} package "
"(@pxref{Packages that do not come with Emacs}). This package also allows "
"you to place all auto-save files in one directory, such as @file{/tmp}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2591
msgid ""
"To disable or change how @code{auto-save-mode} works, @pxref{Auto Save,,, "
"emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2592
#, no-wrap
msgid "Not writing files to the current directory"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2593
#, no-wrap
msgid "Making Emacs write all auxiliary files somewhere else"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2594
#, no-wrap
msgid "Writing all auxiliary files to the same directory"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2603
msgid ""
"By default, Emacs may create many new files in the directory where you're "
"editing a file. If you're editing the file @file{/home/user/foo.txt}, Emacs "
"will create the lock file @file{/home/user/.#foo.txt}, the auto-save file "
"@file{/home/user/#foo.txt#}, and when you save the file, Emacs will create "
"the backup file @file{/home/user/foo.txt~}. (The first two files are "
"deleted when you save the file.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2606
msgid ""
"This may be inconvenient in some setups, so Emacs has mechanisms for "
"changing the locations of all these files."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2608
#, no-wrap
msgid ""
"auto-save-file-name-transforms (@pxref{Auto-Saving,,,elisp, GNU Emacs Lisp "
"Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2609
#, no-wrap
msgid ""
"lock-file-name-transforms (@pxref{File Locks,,,elisp, GNU Emacs Lisp "
"Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2610
#, no-wrap
msgid ""
"backup-directory-alist (@pxref{Making Backups,,,elisp, GNU Emacs Lisp "
"Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2615
msgid "For instance, to write all these things to @file{~/.emacs.d/aux/}:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2623
#, no-wrap
msgid ""
"(setq lock-file-name-transforms\n"
" '((\"\\\\`/.*/\\\\([^/]+\\\\)\\\\'\" \"~/.emacs.d/aux/\\\\1\" t)))\n"
"(setq auto-save-file-name-transforms\n"
" '((\"\\\\`/.*/\\\\([^/]+\\\\)\\\\'\" \"~/.emacs.d/aux/\\\\1\" t)))\n"
"(setq backup-directory-alist\n"
" '((\".*\" . \"~/.emacs.d/aux/\")))\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2625 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:2627
#, no-wrap
msgid "Going to a line by number"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2626
#, no-wrap
msgid "How can I go to a certain line given its number?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2628
#, no-wrap
msgid "Compilation error messages"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2629
#, no-wrap
msgid "Recompilation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2643
msgid ""
"Are you sure you indeed need to go to a line by its number? Perhaps all you "
"want is to display a line in your source file for which a compiler printed "
"an error message? If so, compiling from within Emacs using the @kbd{M-x "
"compile} and @kbd{M-x recompile} commands is a much more effective way of "
"doing that. Emacs automatically intercepts the compile error messages, "
"inserts them into a special buffer called @file{*compilation*}, and lets you "
"visit the locus of each message in the source. Type @kbd{C-x `} to step "
"through the offending lines one by one (you can also use @kbd{M-g M-p} and "
"@kbd{M-g M-n} to go to the previous and next matches directly). Click "
"@kbd{mouse-2} or press @key{RET} on a message text in the "
"@file{*compilation*} buffer to go to the line whose number is mentioned in "
"that message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2647
msgid ""
"But if you indeed need to go to a certain text line, type @kbd{M-g M-g} "
"(which is the default binding of the @code{goto-line} function). Emacs will "
"prompt you for the number of the line and go to that line."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2651
msgid ""
"You can do this faster by invoking @code{goto-line} with a numeric argument "
"that is the line's number. For example, @kbd{C-u 286 M-g M-g} will jump to "
"line number 286 in the current buffer."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2652 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:2657
#, no-wrap
msgid "Modifying pull-down menus"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2653
#, no-wrap
msgid "How can I create or modify new pull-down menu options?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2654
#, no-wrap
msgid "Pull-down menus, creating or modifying"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2655
#, no-wrap
msgid "Menus, creating or modifying"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2656
#, no-wrap
msgid "Creating new menu options"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2658
#, no-wrap
msgid "Menus and keymaps"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2659
#, no-wrap
msgid "Keymaps and menus"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2664
msgid ""
"Each menu title (e.g., @samp{File}, @samp{Edit}, @samp{Buffers}) represents "
"a local or global keymap. Selecting a menu title with the mouse displays "
"that keymap's non-@code{nil} contents in the form of a menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2668
msgid ""
"So to add a menu option to an existing menu, all you have to do is add a new "
"definition to the appropriate keymap. Adding a @samp{Forward Word} item to "
"the @samp{Edit} menu thus requires the following Lisp code:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2673
#, no-wrap
msgid ""
"(define-key global-map\n"
" [menu-bar edit forward]\n"
" '(\"Forward word\" . forward-word))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2680
msgid ""
"The first line adds the entry to the global keymap, which includes global "
"menu bar entries. Replacing the reference to @code{global-map} with a local "
"keymap would add this menu option only within a particular mode."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2684
msgid ""
"The second line describes the path from the menu-bar to the new entry. "
"Placing this menu entry underneath the @samp{File} menu would mean changing "
"the word @code{edit} in the second line to @code{file}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2688
msgid ""
"The third line is a cons cell whose first element is the title that will be "
"displayed, and whose second element is the function that will be called when "
"that menu option is invoked."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2691
msgid ""
"To add a new menu, rather than a new option to an existing menu, we must "
"define an entirely new keymap:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2695
#, no-wrap
msgid ""
"(define-key global-map [menu-bar words]\n"
" (cons \"Words\" (make-sparse-keymap \"Words\")))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2701
msgid ""
"The above code creates a new sparse keymap, gives it the name @samp{Words}, "
"and attaches it to the global menu bar. Adding the @samp{Forward Word} item "
"to this new menu would thus require the following code:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2706
#, no-wrap
msgid ""
"(define-key global-map\n"
" [menu-bar words forward]\n"
" '(\"Forward word\" . forward-word))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2714
msgid ""
"Note that because of the way keymaps work, menu options are displayed with "
"the more recently defined items at the top. Thus if you were to define menu "
"options @samp{foo}, @samp{bar}, and @samp{baz} (in that order), the menu "
"option @samp{baz} would appear at the top, and @samp{foo} would be at the "
"bottom."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2719
msgid ""
"One way to avoid this problem is to use the function "
"@code{define-key-after}, which works the same as @code{define-key}, but lets "
"you modify where items appear. The following Lisp code would insert the "
"@samp{Forward Word} item in the @samp{Edit} menu immediately following the "
"@samp{Undo} item:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2726
#, no-wrap
msgid ""
"(define-key-after\n"
" (lookup-key global-map [menu-bar edit])\n"
" [forward]\n"
" '(\"Forward word\" . forward-word)\n"
" 'undo)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2732
msgid ""
"Note how the second and third arguments to @code{define-key-after} are "
"different from those of @code{define-key}, and that we have added a new "
"(final) argument, the function after which our new key should be defined."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2735
msgid ""
"To move a menu option from one position to another, simply evaluate "
"@code{define-key-after} with the appropriate final argument."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2740
msgid ""
"More detailed information---and more examples of how to create and modify "
"menu options---are in the @cite{Emacs Lisp Reference Manual}, under ``Menu "
"Keymaps.'' (@xref{Emacs Lisp documentation}, for information on this "
"manual.)"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2741 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:2743
#, no-wrap
msgid "Deleting menus and menu options"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2742
#, no-wrap
msgid "How do I delete menus and menu options?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2744
#, no-wrap
msgid "Menus, deleting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2749
msgid ""
"The simplest way to remove a menu is to set its keymap to @samp{nil}. For "
"example, to delete the @samp{Words} menu (@pxref{Modifying pull-down "
"menus}), use:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2752
#, no-wrap
msgid "(define-key global-map [menu-bar words] nil)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2758
msgid ""
"Similarly, removing a menu option requires redefining a keymap entry to "
"@code{nil}. For example, to delete the @samp{Forward word} menu option from "
"the @samp{Edit} menu (we added it in @ref{Modifying pull-down menus}), use:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2761
#, no-wrap
msgid "(define-key global-map [menu-bar edit forward] nil)\n"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2763
#, no-wrap
msgid "Turning on syntax highlighting"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2764
#, no-wrap
msgid "How do I turn on syntax highlighting?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2765
#, no-wrap
msgid "Syntax highlighting"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2766
#, no-wrap
msgid "font-lock-mode"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2767
#, no-wrap
msgid "Highlighting based on syntax"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2768
#, no-wrap
msgid "Colorizing text"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2769
#, no-wrap
msgid "FAQ, @code{font-lock-mode}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2773
msgid ""
"@code{font-lock-mode} is the standard way to have Emacs perform syntax "
"highlighting in the current buffer. It is enabled by default."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2778
msgid ""
"With @code{font-lock-mode} turned on, different types of text will appear in "
"different colors. For instance, in a programming mode, variables will "
"appear in one face, keywords in a second, and comments in a third."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2781
msgid ""
"To turn @code{font-lock-mode} off within an existing buffer, use @kbd{M-x "
"font-lock-mode @key{RET}}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2785
msgid ""
"Highlighting a buffer with @code{font-lock-mode} can take quite a while, and "
"cause an annoying delay in display, so several features exist to work around "
"this."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2786
#, no-wrap
msgid "Just-In-Time syntax highlighting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2794
msgid ""
"In Emacs 21 and later, turning on @code{font-lock-mode} automatically "
"activates the new @dfn{Just-In-Time fontification} provided by "
"@code{jit-lock-mode}. @code{jit-lock-mode} defers the fontification of "
"portions of buffer until you actually need to see them, and can also fontify "
"while Emacs is idle. This makes display of the visible portion of a buffer "
"almost instantaneous. For details about customizing @code{jit-lock-mode}, "
"type @kbd{C-h f jit-lock-mode @key{RET}}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2795
#, no-wrap
msgid "Levels of syntax highlighting"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2796
#, no-wrap
msgid "Decoration level, in @code{font-lock-mode}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2805
msgid ""
"In versions of Emacs before 21, different levels of decoration are "
"available, from slight to gaudy. More decoration means you need to wait "
"more time for a buffer to be fontified (or a faster machine). To control "
"how decorated your buffers should become, set the value of "
"@code{font-lock-maximum-decoration} in your @file{.emacs} file, with a "
"@code{nil} value indicating default (usually minimum) decoration, and a "
"@code{t} value indicating the maximum decoration. For the gaudiest possible "
"look, then, include the line"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2808
#, no-wrap
msgid "(setq font-lock-maximum-decoration t)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2816
msgid ""
"in your @file{.emacs} file. You can also set this variable such that "
"different modes are highlighted in a different ways; for more information, "
"see the documentation for @code{font-lock-maximum-decoration} with @kbd{C-h "
"v} (or @kbd{M-x describe-variable @key{RET}})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2820
msgid ""
"Also see the documentation for the function @code{font-lock-mode}, available "
"by typing @kbd{C-h f font-lock-mode} (@kbd{M-x describe-function @key{RET} "
"font-lock-mode @key{RET}})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2827
msgid ""
"To print buffers with the faces (i.e., colors and fonts) intact, use "
"@kbd{M-x ps-print-buffer-with-faces} or @kbd{M-x "
"ps-print-region-with-faces}. You will need a way to send text to a "
"PostScript printer, or a PostScript interpreter such as Ghostscript; consult "
"the documentation of the variables @code{ps-printer-name}, "
"@code{ps-lpr-command}, and @code{ps-lpr-switches} for more details."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2828 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:2830
#, no-wrap
msgid "Scrolling only one line"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2829
#, no-wrap
msgid ""
"How can I force Emacs to scroll only one line when I move past the bottom of "
"the screen?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2831
#, no-wrap
msgid "Reducing the increment when scrolling"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2837
msgid ""
"Customize the @code{scroll-conservatively} variable with @kbd{M-x "
"customize-variable @key{RET} scroll-conservatively @key{RET}} and set it to "
"a large value like, say, 10000. For an explanation of what this means, "
"@pxref{Auto Scrolling,,, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2839
msgid "Alternatively, use the following Lisp form in your @file{.emacs}:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2842
#, no-wrap
msgid "(setq scroll-conservatively most-positive-fixnum)\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2844 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:2846
#, no-wrap
msgid "Editing MS-DOS files"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2845
#, no-wrap
msgid "How can I edit MS-DOS files using Emacs?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2847
#, no-wrap
msgid "MS-DOS files, editing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2848
#, no-wrap
msgid "Microsoft files, editing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2849
#, no-wrap
msgid "Windows files, editing"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2854
msgid ""
"Detection and handling of MS-DOS (and Windows) files is performed "
"transparently. You can open MS-DOS files on a Unix system, edit it, and "
"save it without having to worry about the file format."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2860
msgid ""
"When editing an MS-DOS style file, the mode line will indicate that it is a "
"DOS file. On Unix and GNU/Linux systems, and also on a Macintosh, the "
"string @samp{(DOS)} will appear near the left edge of the mode line; on DOS "
"and Windows, where the DOS end-of-line (EOL) format is the default, a "
"backslash (@samp{\\}) will appear in the mode line."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2861
#, no-wrap
msgid "Filling paragraphs with a single space"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2862
#, no-wrap
msgid ""
"How can I tell Emacs to fill paragraphs with a single space after each "
"period?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2863
#, no-wrap
msgid "One space following periods"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2864
#, no-wrap
msgid "Single space following periods"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2865
#, no-wrap
msgid "Periods, one space following"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2868
msgid "Add the following line to your @file{.emacs} file:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2871
#, no-wrap
msgid "(setq sentence-end-double-space nil)\n"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2873
#, no-wrap
msgid "Escape sequences in shell output"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2874
#, no-wrap
msgid "Why these strange escape sequences from @code{ls} from the Shell mode?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2875
#, no-wrap
msgid "Escape sequences in @code{ls} output"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2876
#, no-wrap
msgid "@code{ls} in Shell mode"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2886
msgid ""
"In many systems, @code{ls} is aliased to @samp{ls --color}, which prints "
"using ANSI color escape sequences. Emacs includes the @code{ansi-color} "
"package, which lets Shell mode recognize these escape sequences. In Emacs "
"23.2 and later, the package is enabled by default; in earlier versions you "
"can enable it by typing @kbd{M-x ansi-color-for-comint-mode} in the Shell "
"buffer, or by adding @code{(add-hook 'shell-mode-hook "
"'ansi-color-for-comint-mode-on)} to your init file."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2888
#, no-wrap
msgid "How can I start Emacs in fullscreen mode on MS-Windows?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2889
#, no-wrap
msgid "Maximize frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2890
#, no-wrap
msgid "Fullscreen mode"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2895
msgid ""
"Beginning with Emacs 24.4 either run Emacs with the @samp{--maximized} "
"command-line option or put the following form in your @file{.emacs} file:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2898
#, no-wrap
msgid "(add-hook 'emacs-startup-hook 'toggle-frame-maximized)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2902
msgid ""
"With older versions use the function @code{w32-send-sys-command}. For "
"example, you can put the following in your @file{.emacs} file:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2906
#, no-wrap
msgid ""
"(add-hook 'emacs-startup-hook\n"
" (lambda () (w32-send-sys-command ?\\xF030)))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2912
msgid ""
"To avoid the slightly distracting visual effect of Emacs starting with its "
"default frame size and then growing to fullscreen, you can add an "
"@samp{Emacs.Geometry} entry to the Windows registry settings. @xref{X "
"Resources,,, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2916
msgid ""
"To compute the correct values for width and height, first maximize the Emacs "
"frame and then evaluate @code{(frame-height)} and @code{(frame-width)} with "
"@kbd{M-:}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2918 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:2919
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2920
#, no-wrap
msgid "Bugs and problems"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2928
msgid ""
"The Emacs manual lists some common kinds of trouble users could get into, "
"see @ref{Lossage, , Dealing with Emacs Trouble, emacs, The GNU Emacs "
"Manual}, so you might look there if the problem you encounter isn't "
"described in this chapter. If you decide you've discovered a bug, see "
"@ref{Bugs, , Reporting Bugs, emacs, The GNU Emacs Manual}, for instructions "
"how to do that."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2932
msgid ""
"The file @file{etc/PROBLEMS} in the Emacs distribution lists various known "
"problems with building and using Emacs on specific platforms; type @kbd{C-h "
"C-p} to read it."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2945
msgid "Problems with very large files::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2945
msgid "^M in the shell buffer::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2945
msgid "Problems with Shell Mode::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2945
msgid "Termcap/Terminfo entries for Emacs::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2945
msgid "Errors with init files::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2945
msgid "Emacs ignores X resources::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2945
msgid "Emacs ignores frame parameters::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2945
msgid "Editing files with $ in the name::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2945
msgid "Shell mode loses the current directory::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2945
msgid "Security risks with Emacs::"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2945 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3326
#, no-wrap
msgid "Dired claims that no file is on this line"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2947
#, no-wrap
msgid "Problems with very large files"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2948
#, no-wrap
msgid "Does Emacs have problems with large files?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2949
#, no-wrap
msgid "Very large files, opening"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2950
#, no-wrap
msgid "Large files, opening"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2951
#, no-wrap
msgid "Opening very large files"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2952
#, no-wrap
msgid "Maximum file size"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2953
#, no-wrap
msgid "Files, maximum size"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2958
msgid ""
"Emacs has an inherent fixed limitation on the size of buffers. This limit "
"is stricter than the maximum size of objects supported by other programs on "
"the same architecture."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2963
msgid ""
"The maximum buffer size on 32-bit machines is 512 MBytes beginning with "
"version 23.2. If Emacs was built using the @code{--with-wide-int} flag, the "
"maximum buffer size on 32-bit machines is 2 GB."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2966
msgid ""
"Emacs compiled on a 64-bit machine can handle much larger buffers; up to "
"@code{most-positive-fixnum} (2.3 exabytes)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2971
msgid ""
"Due to things like decoding of multibyte characters, you can only visit "
"files with a size that is roughly half the buffer size limit. When visiting "
"compressed archives, the file size limit will be smaller than that due to "
"decompression."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2972
#, no-wrap
msgid "^M in the shell buffer"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2973
#, no-wrap
msgid "How do I get rid of @samp{^M} or echoed commands in my shell buffer?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2974
#, no-wrap
msgid "Shell buffer, echoed commands and @samp{^M} in"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2975
#, no-wrap
msgid "Echoed commands in @code{shell-mode}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2979
msgid ""
"Try typing @kbd{M-x comint-strip-ctrl-m @key{RET}} while in "
"@code{shell-mode} to make them go away. If that doesn't work, you have "
"several options:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2982
msgid "For @code{tcsh}, put this in your @file{.cshrc} (or @file{.tcshrc}) file:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2988
#, no-wrap
msgid ""
"if ($?INSIDE_EMACS && $?tcsh)\n"
" unset edit\n"
" stty -icrnl -onlcr -echo susp ^Z\n"
"endif\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2991
msgid ""
"Or put this in your @file{.emacs_tcsh} or @file{~/.emacs.d/init_tcsh.sh} "
"file:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2995
#, no-wrap
msgid ""
"unset edit\n"
"stty -icrnl -onlcr -echo susp ^Z\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:2999
msgid ""
"Alternatively, use @code{csh} in your shell buffers instead of @code{tcsh}. "
"One way is:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3002
#, no-wrap
msgid "(setq explicit-shell-file-name \"/bin/csh\")\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3007
msgid "and another is to do this in your @file{.cshrc} (or @file{.tcshrc}) file:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3010
#, no-wrap
msgid "setenv ESHELL /bin/csh\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3015
msgid ""
"(You must start Emacs over again with the environment variable properly set "
"for this to take effect.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3018
msgid ""
"You can also set the @code{ESHELL} environment variable in Emacs Lisp with "
"the following Lisp form,"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3021
#, no-wrap
msgid "(setenv \"ESHELL\" \"/bin/csh\")\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3028
msgid ""
"The above solutions try to prevent the shell from producing the @samp{^M} "
"characters in the first place. If this is not possible (e.g., if you use a "
"Windows shell), you can get Emacs to remove these characters from the buffer "
"by adding this to your @file{.emacs} init file:"
msgstr ""
#. type: smalllisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3031
#, no-wrap
msgid "(add-hook 'comint-output-filter-functions #'comint-strip-ctrl-m)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3037
msgid ""
"On a related note: if your shell is echoing your input line in the shell "
"buffer, you might want to customize the @code{comint-process-echoes} "
"variable in your shell buffers, or try the following command in your shell "
"start-up file:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3040
#, no-wrap
msgid "stty -icrnl -onlcr -echo susp ^Z\n"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3042
#, no-wrap
msgid "Problems with Shell Mode"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3043
#, no-wrap
msgid "Why do I get an error message when I try to run @kbd{M-x shell}?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3045
#, no-wrap
msgid "Shell Mode, problems"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3046
#, no-wrap
msgid "explicit-shell-file-name"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3051
msgid ""
"This might happen because Emacs tries to look for the shell in a wrong "
"place. If you know where your shell executable is, set the variable "
"@code{explicit-shell-file-name} in your @file{.emacs} file to point to its "
"full file name."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3052
#, no-wrap
msgid "Antivirus programs, and Shell Mode"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3056
msgid ""
"Some people have trouble with Shell Mode on MS-Windows because of intrusive "
"antivirus software; disabling the resident antivirus program solves the "
"problems in those cases."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3057
#, no-wrap
msgid "Termcap/Terminfo entries for Emacs"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3058
#, no-wrap
msgid "Where is the termcap/terminfo entry for terminal type @samp{emacs}?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3059
#, no-wrap
msgid "Termcap"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3060
#, no-wrap
msgid "Terminfo"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3061
#, no-wrap
msgid "Emacs entries for termcap/terminfo"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3068
msgid ""
"The termcap entry for terminal type @samp{emacs} is ordinarily put in the "
"@samp{TERMCAP} environment variable of subshells. It may help in certain "
"situations (e.g., using rlogin from shell buffer) to add an entry for "
"@samp{emacs} to the system-wide termcap file. Here is a correct termcap "
"entry for @samp{emacs}:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3071
#, no-wrap
msgid "emacs:tc=unknown:\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3077
msgid ""
"To make a terminfo entry for @samp{emacs}, use @code{tic} or "
"@code{captoinfo}. You need to generate @file{/usr/lib/terminfo/e/emacs}. "
"It may work to simply copy @file{/usr/lib/terminfo/d/dumb} to "
"@file{/usr/lib/terminfo/e/emacs}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3080
msgid ""
"Having a termcap/terminfo entry will not enable the use of full screen "
"programs in shell buffers. Use @kbd{M-x term} for that instead."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3085
msgid ""
"A workaround to the problem of missing termcap/terminfo entries is to change "
"terminal type @samp{emacs} to type @samp{dumb} or @samp{unknown} in your "
"shell start up file. @code{csh} users could put this in their @file{.cshrc} "
"files:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3088
#, no-wrap
msgid "if (\"$term\" == emacs) set term=dumb\n"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3090
#, no-wrap
msgid "Errors with init files"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3091
#, no-wrap
msgid "Why does Emacs say @samp{Error in init file}?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3092
#, no-wrap
msgid "Error in @file{.emacs}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3093
#, no-wrap
msgid "Error in init file"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3094
#, no-wrap
msgid "Init file, errors in"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3095
#, no-wrap
msgid "@file{.emacs} file, errors in"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3102
msgid ""
"An error occurred while loading either your @file{.emacs} file or the "
"system-wide file @file{site-lisp/default.el}. Emacs pops the "
"@file{*Messages*} buffer, and puts there some additional information about "
"the error, to provide some hints for debugging."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3105
msgid ""
"For information on how to debug your @file{.emacs} file, see @ref{Debugging "
"a customization file}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3110
msgid ""
"It may be the case that you need to load some package first, or use a hook "
"that will be evaluated after the package is loaded. A common case of this "
"is explained in @ref{Terminal setup code works after Emacs has begun}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3111
#, no-wrap
msgid "Emacs ignores X resources"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3112
#, no-wrap
msgid "Why does Emacs ignore my X resources (my .Xdefaults file)?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3113
#, no-wrap
msgid "X resources being ignored"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3114
#, no-wrap
msgid "Ignored X resources"
msgstr ""
#. type: file{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3115
#, no-wrap
msgid ".Xdefaults"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3119
msgid ""
"Emacs searches for X resources in the files specified by the following "
"environment variables:"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3122
#, no-wrap
msgid "XFILESEARCHPATH"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3123
#, no-wrap
msgid "XUSERFILESEARCHPATH"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3124
#, no-wrap
msgid "XAPPLRESDIR"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3130
msgid ""
"This emulates the functionality provided by programs written using the Xt "
"toolkit."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3134
msgid ""
"@code{XFILESEARCHPATH} and @code{XUSERFILESEARCHPATH} should be a list of "
"file names separated by colons. @code{XAPPLRESDIR} should be a list of "
"directories separated by colons."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3136
msgid "Emacs searches for X resources:"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3141
msgid "specified on the command line, with the @samp{-xrm RESOURCESTRING} option,"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3144
msgid "then in the value of the @samp{XENVIRONMENT} environment variable,"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3151
msgid ""
"or if that is unset, in the file named @file{~/.Xdefaults-@var{hostname}} if "
"it exists (where @var{hostname} is the name of the machine Emacs is running "
"on),"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3157
msgid ""
"then in the screen-specific and server-wide resource properties provided by "
"the server,"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3163
msgid ""
"or if those properties are unset, in the file named @file{~/.Xdefaults} if "
"it exists,"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3168
msgid "then in the files listed in @samp{XUSERFILESEARCHPATH},"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3175
msgid ""
"or in files named @file{@var{lang}/Emacs} in directories listed in "
"@samp{XAPPLRESDIR} (where @var{lang} is the value of the @code{LANG} "
"environment variable), if the @samp{LANG} environment variable is set,"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3177
msgid "or in files named Emacs in the directories listed in @samp{XAPPLRESDIR}"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3180
msgid ""
"or in @file{~/@var{lang}/Emacs} (if the @code{LANG} environment variable is "
"set),"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3182
msgid "or in @file{~/Emacs},"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3187
msgid "then in the files listed in @code{XFILESEARCHPATH}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3190
#, no-wrap
msgid "Emacs ignores frame parameters"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3191
#, no-wrap
msgid "Why don't my customizations of the frame parameters work?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3192
#, no-wrap
msgid "Frame parameters"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3199
msgid ""
"This probably happens because you have set the frame parameters in the "
"variable @code{initial-frame-alist}. That variable holds parameters used "
"only for the first frame created when Emacs starts. To customize the "
"parameters of all frames, change the variable @code{default-frame-alist} "
"instead."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3204
msgid ""
"These two variables exist because many users customize the initial frame in "
"a special way. For example, you could determine the position and size of "
"the initial frame, but would like to control the geometry of the other "
"frames by individually positioning each one of them."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3206
#, no-wrap
msgid "Editing files with $ in the name"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3207
#, no-wrap
msgid "How do I edit a file with a @samp{$} in its name?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3208
#, no-wrap
msgid "Editing files with @samp{$} in the name"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3209
#, no-wrap
msgid "@samp{$} in file names"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3210
#, no-wrap
msgid "File names containing @samp{$}, editing"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3215
msgid ""
"When entering a file name in the minibuffer, Emacs will attempt to expand a "
"@samp{$} followed by a word as an environment variable. To suppress this "
"behavior, type @kbd{$$} instead."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3216
#, no-wrap
msgid "Shell mode loses the current directory"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3217
#, no-wrap
msgid "Why does shell mode lose track of the shell's current directory?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3218
#, no-wrap
msgid "Current directory and @code{shell-mode}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3219
#, no-wrap
msgid "@code{shell-mode} and current directory"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3220
#, no-wrap
msgid "Directory, current in @code{shell-mode}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3231
msgid ""
"Emacs has no way of knowing when the shell actually changes its directory. "
"This is an intrinsic limitation of Unix. So it tries to guess by "
"recognizing @samp{cd} commands. If you type @kbd{cd} followed by directory "
"with a variable reference (@kbd{cd $HOME/bin}) or with a shell metacharacter "
"(@kbd{cd ../lib*}), Emacs will fail to correctly guess the shell's new "
"current directory. A huge variety of fixes and enhancements to shell mode "
"for this problem have been written to handle this problem (@pxref{Finding a "
"package with particular functionality})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3234
msgid ""
"You can tell Emacs the shell's current directory with the command @kbd{M-x "
"dirs}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3235
#, no-wrap
msgid "Security risks with Emacs"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3236
#, no-wrap
msgid "Are there any security risks in Emacs?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3237
#, no-wrap
msgid "Security with Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3238
#, no-wrap
msgid "@samp{movemail} and security"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3239
#, no-wrap
msgid "@code{file-local-variable} and security"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3240
#, no-wrap
msgid "Synthetic X events and security"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3241
#, no-wrap
msgid "X events and security"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3247
msgid "Third party packages."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3252
msgid ""
"Any package you install into Emacs can run arbitrary code with the same "
"privileges as the Emacs process itself. Be aware of this when you use the "
"package system (e.g. @code{M-x list-packages}) with third party archives. "
"Use only third parties that you can trust!"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3256
msgid "The @code{file-local-variable} feature. (Yes, a risk, but easy to change.)"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3263
msgid ""
"There is an Emacs feature that allows the setting of local values for "
"variables when editing a file by including specially formatted text near the "
"end of the file. This feature also includes the ability to have arbitrary "
"Emacs Lisp code evaluated when the file is visited. Obviously, there is a "
"potential for Trojan horses to exploit this feature."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3269
msgid ""
"Emacs has a list of local variables that are known to be safe to set. If a "
"file tries to set any variable outside this list, it asks the user to "
"confirm whether the variables should be set. You can also tell Emacs whether "
"to allow the evaluation of Emacs Lisp code found at the bottom of files by "
"setting the variable @code{enable-local-eval}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3271
msgid "@xref{File Variables,,, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3275
msgid "Synthetic X events. (Yes, a risk; use @samp{MIT-MAGIC-COOKIE-1} or better.)"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3281
msgid ""
"Emacs accepts synthetic X events generated by the @code{SendEvent} request "
"as though they were regular events. As a result, if you are using the "
"trivial host-based authentication, other users who can open X connections to "
"your X workstation can make your Emacs process do anything, including run "
"other processes with your privileges."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3288
msgid ""
"The only fix for this is to prevent other users from being able to open X "
"connections. The standard way to prevent this is to use a real "
"authentication mechanism, such as @samp{MIT-MAGIC-COOKIE-1}. If using the "
"@code{xauth} program has any effect, then you are probably using "
"@samp{MIT-MAGIC-COOKIE-1}. Your site may be using a superior authentication "
"method; ask your system administrator."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3294
msgid ""
"If real authentication is not a possibility, you may be satisfied by just "
"allowing hosts access for brief intervals while you start your X programs, "
"then removing the access. This reduces the risk somewhat by narrowing the "
"time window when hostile users would have access, but @emph{does not "
"eliminate the risk}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3298
msgid ""
"On most computers running Unix and X, you enable and disable access using "
"the @code{xhost} command. To allow all hosts access to your X server, use"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3301
#, no-wrap
msgid "xhost +\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3306
msgid ""
"at the shell prompt, which (on an HP machine, at least) produces the "
"following message:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3309
#, no-wrap
msgid "access control disabled, clients can connect from any host\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3313
msgid ""
"To deny all hosts access to your X server (except those explicitly allowed "
"by name), use"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3316
#, no-wrap
msgid "xhost -\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3319
msgid "On the test HP computer, this command generated the following message:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3322
#, no-wrap
msgid "access control enabled, only authorized clients can connect\n"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3327
#, no-wrap
msgid "Dired says, @samp{no file on this line} when I try to do something."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3328
#, no-wrap
msgid "Dired does not see a file"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3336
msgid ""
"Dired uses a regular expression to find the beginning of a file name. In a "
"long Unix-style directory listing (@samp{ls -l}), the file name starts after "
"the date. The regexp has thus been written to look for the date. By "
"default, it should understand dates and times regardless of the language, "
"but if your directory listing has an unusual format, Dired may get confused."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3340
msgid ""
"There are two approaches to solving this. The first one involves setting "
"things up so that @samp{ls -l} outputs a more standard format. See your OS "
"manual for more information."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3343
msgid ""
"The second approach involves changing the regular expression used by dired, "
"@code{directory-listing-before-filename-regexp}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3345 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3346
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3347
#, no-wrap
msgid "Compiling and installing Emacs"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3353
msgid "Installing Emacs::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3353
msgid "Emacs for other operating systems::"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3353 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3466
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3468
#, no-wrap
msgid "Problems building Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3355 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3357
#, no-wrap
msgid "Installing Emacs"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3356
#, no-wrap
msgid "How do I install Emacs?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3358
#, no-wrap
msgid "Unix systems, installing Emacs on"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3359
#, no-wrap
msgid "Downloading and installing Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3360
#, no-wrap
msgid "Building Emacs from source"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3361
#, no-wrap
msgid "Source code, building Emacs from"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3365
msgid ""
"This answer is meant for users of Unix and Unix-like systems. Users of "
"other operating systems should see @xref{Emacs for other operating systems}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3371
msgid ""
"Most GNU/Linux distributions provide pre-built Emacs packages. If Emacs is "
"not installed already, you can install it by running (as root) a command "
"such as @samp{dnf install emacs} (Red Hat and derivatives; use @samp{yum} in "
"older distributions) or @samp{apt-get install emacs} (Debian and "
"derivatives)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3374
msgid ""
"If you want to compile Emacs yourself, read the file @file{INSTALL} in the "
"source distribution. In brief:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3381
msgid ""
"First download the Emacs sources. @xref{Current GNU distributions}, for a "
"list of sites that make them available. On @url{https://ftp.gnu.org}, the "
"main GNU distribution site, sources are available as"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3384
msgid "@uref{https://ftp.gnu.org/pub/gnu/emacs/emacs-VERSION.tar.xz}"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3386
msgid ""
"(Replace @samp{VERSION} with the relevant version number, e.g., "
"@samp{28.1}.)"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3392
msgid ""
"Next uncompress and extract the source files. This requires the @code{xz} "
"and @code{tar} programs, which are standard utilities. If your system does "
"not have them, these can also be downloaded from @url{https://ftp.gnu.org}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3394
msgid "GNU @code{tar} can uncompress and extract in a single-step:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3397
#, no-wrap
msgid "tar -axvf emacs-VERSION.tar.xz\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3403
msgid ""
"At this point, the Emacs sources should be sitting in a directory called "
"@file{emacs-VERSION}. On most common Unix and Unix-like systems, you should "
"be able to compile Emacs with the following commands:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3408
#, no-wrap
msgid ""
"cd emacs-VERSION\n"
"./configure # configure Emacs for your particular system\n"
"make # use Makefile to build components, then Emacs\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3412
msgid ""
"If the @code{make} completes successfully, you can go on to install it. "
"(@xref{Problems building Emacs}, if you weren't successful.)"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3416
msgid ""
"By default, Emacs is installed in @file{/usr/local}. To actually install "
"files, become the superuser and type"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3419
#, no-wrap
msgid "make install\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3423
msgid ""
"Note that @samp{make install} will overwrite @file{/usr/local/bin/emacs} and "
"any Emacs Info files that might be in @file{/usr/local/share/info/}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3426
#, no-wrap
msgid "Emacs for other operating systems"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3427
#, no-wrap
msgid "Where can I get Emacs for macOS, MS Windows, etc?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3429
#, no-wrap
msgid "Apple computers, Emacs for"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3430
#, no-wrap
msgid "Macintosh, Emacs for"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3431
#, no-wrap
msgid "macOS, Emacs for"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3434
msgid ""
"Beginning with version 22.1, Emacs supports macOS natively. See the file "
"@file{nextstep/INSTALL} in the distribution."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3435
#, no-wrap
msgid "FAQ for Emacs on MS-Windows"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3436
#, no-wrap
msgid "Emacs for MS-Windows"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3437
#, no-wrap
msgid "Microsoft Windows, Emacs for"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3440
msgid ""
"There is a separate FAQ for Emacs on MS-Windows, @pxref{Top,,,efaq-w32,FAQ "
"for Emacs on MS Windows}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3441
#, no-wrap
msgid "GNUstep, Emacs for"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3444
msgid ""
"Beginning with version 23.1, Emacs supports GNUstep natively. See the file "
"@file{nextstep/INSTALL} in the distribution."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3445
#, no-wrap
msgid "MS-DOS, Emacs for"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3446
#, no-wrap
msgid "DOS, Emacs for"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3447
#, no-wrap
msgid "Compiling Emacs for DOS"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3448
#, no-wrap
msgid "Emacs for MS-DOS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3455
msgid ""
"To build Emacs from source for MS-DOS, see the instructions in the file "
"@file{msdos/INSTALL} in the distribution. The DOS port builds and runs on "
"plain DOS, and also on all versions of MS-Windows from version 3.X onwards, "
"including Windows XP and Vista. Pre-built binaries may be available at "
"@uref{http://www.delorie.com/pub/djgpp/current/v2gnu/emacs.README}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3459
msgid ""
"For a list of other implementations of Emacs (and Emacs look-alikes), "
"consult the list of ``Emacs implementations and literature,'' available at"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3461
msgid "@uref{http://www.finseth.com/emacs.html}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3464
msgid ""
"Note that while many of these programs look similar to Emacs, they often "
"lack certain features, such as the Emacs Lisp extension language."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3467
#, no-wrap
msgid "What should I do if I have trouble building Emacs?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3469
#, no-wrap
msgid "Errors when building Emacs"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3475
msgid ""
"First look in the file @file{etc/PROBLEMS} (where you unpack the Emacs "
"source) to see if there is already a solution for your problem. Next, look "
"for other questions in this FAQ that have to do with Emacs installation and "
"compilation problems."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3478
msgid ""
"If you'd like to have someone look at your problem and help solve it, see "
"@ref{Help installing Emacs}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3481
msgid ""
"If you cannot find a solution in the documentation, please report the "
"problem (@pxref{Reporting bugs})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3484 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3485
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3486
#, no-wrap
msgid "Finding Emacs and related packages"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3495
msgid "Downloading Emacs::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3495
msgid "Finding a package with particular functionality::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3495
msgid "Packages that do not come with Emacs::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3495
msgid "Spell-checkers::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3495
msgid "Current GNU distributions::"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3495 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3619
#, no-wrap
msgid "Emacs for minimalists"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3497 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3498
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3499
#, no-wrap
msgid "Downloading Emacs"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3503
msgid ""
"Information on downloading Emacs is available at "
"@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/, the Emacs website}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3507
msgid ""
"@xref{Installing Emacs}, for information on how to obtain and build the "
"latest version of Emacs, and see @ref{Current GNU distributions}, for a list "
"of archive sites that make GNU software available."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3508
#, no-wrap
msgid "Finding a package with particular functionality"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3509
#, no-wrap
msgid "How do I find an Emacs Lisp package that does XXX?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3510
#, no-wrap
msgid "Package, finding"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3511
#, no-wrap
msgid "Finding an Emacs Lisp package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3512
#, no-wrap
msgid "Functionality, finding a particular package"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3516
msgid ""
"The command @kbd{C-h p} (@code{finder-by-keyword}) allows you to browse the "
"packages that come with Emacs."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3519
msgid ""
"For advice on how to find extra packages that are not part of Emacs, see "
"@ref{Packages that do not come with Emacs}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3521
msgid "Other techniques that might be useful:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3524
msgid ""
"Typing @kbd{M-x apropos @key{RET} python @key{RET}} lists all functions and "
"variables containing the string @samp{python}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3528
msgid ""
"You can look through your computer's lisp directory (@pxref{File-name "
"conventions}). The Lisp source to most packages contains a short "
"description of what they do and how they should be used."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3531
#, no-wrap
msgid "Packages that do not come with Emacs"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3532
#, no-wrap
msgid "Where can I get Emacs Lisp packages that don't come with Emacs?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3533
#, no-wrap
msgid "Unbundled packages"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3534
#, no-wrap
msgid "Finding other packages"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3535
#, no-wrap
msgid "Lisp packages that do not come with Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3536
#, no-wrap
msgid "Packages, those that do not come with Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3537
#, no-wrap
msgid "Emacs Lisp Archive"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3548
msgid ""
"The easiest way to add more features to your Emacs is to use the command "
"@kbd{M-x list-packages}. This contacts the @uref{https://elpa.gnu.org, GNU "
"ELPA} (``Emacs Lisp Package Archive'') server and fetches the list of "
"additional packages that it offers. These are GNU packages that are "
"available for use with Emacs, but are distributed separately from Emacs "
"itself, for reasons of space, etc. You can browse the resulting "
"@file{*Packages*} buffer to see what is available, and then Emacs can "
"automatically download and install the packages that you select. "
"@xref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3555
msgid ""
"There are other Emacs Lisp package archives. To use additional archives, "
"you can customize the @code{package-archives} variable. Those archives have "
"no affiliation with GNU Emacs, and we do not monitor how they are "
"maintained. They may pay close attention to correctness and safety of the "
"code, or they may give only cursory attention."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3561
msgid ""
"Also, packages hosted on these other archives may encourage or require you "
"to install and use other nonfree programs. Unless you can verify that a "
"package is free software, and that it functions without installing any "
"nonfree software, we recommend for your freedom's sake that you stay away "
"from it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3565
msgid ""
"The @uref{https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnu-emacs-sources, GNU "
"Emacs sources mailing list} is an official place where people can post or "
"announce their extensions to Emacs."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3569
msgid ""
"The @uref{https://emacswiki.org, Emacs Wiki} contains pointers to some "
"additional extensions. @uref{https://wikemacs.org, WikEmacs} is an "
"alternative wiki for Emacs."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3574
msgid ""
"It is impossible for us to list here all the sites that offer Emacs Lisp "
"packages. If you are interested in a specific feature, then after checking "
"Emacs itself and GNU ELPA, a web search is often the best way to find "
"results."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3575 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3576
#, no-wrap
msgid "Spell-checkers"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3577
#, no-wrap
msgid "Spell-checker"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3578
#, no-wrap
msgid "Checking spelling"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3579 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3588
#, no-wrap
msgid "Hunspell"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3580
#, no-wrap
msgid "Aspell"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3581 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3594
#, no-wrap
msgid "Ispell"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3582 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3597
#, no-wrap
msgid "Enchant"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3585
msgid "Various spell-checkers are compatible with Emacs, including:"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3590
msgid "@uref{http://hunspell.sourceforge.net/}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3591
#, no-wrap
msgid "GNU Aspell"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3593
msgid "@uref{http://aspell.net/}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3596
msgid "@uref{http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3599
msgid "@uref{https://abiword.github.io/enchant/}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3602 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3604
#, no-wrap
msgid "Current GNU distributions"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3603
#, no-wrap
msgid "Where can I get other up-to-date GNU stuff?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3605
#, no-wrap
msgid "Sources for current GNU distributions"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3606
#, no-wrap
msgid "Stuff, current GNU"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3607
#, no-wrap
msgid "Up-to-date GNU stuff"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3608
#, no-wrap
msgid "Finding current GNU software"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3609
#, no-wrap
msgid "Official GNU software sites"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3612
msgid "The most up-to-date official GNU software is normally kept at"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3614
msgid "@uref{https://ftp.gnu.org/pub/gnu}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3616
msgid "A list of sites mirroring @samp{ftp.gnu.org} can be found at"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3618
msgid "@uref{https://www.gnu.org/prep/ftp}"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3620
#, no-wrap
msgid "I don't have enough disk space to install Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3621
#, no-wrap
msgid "Zile"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3622
#, no-wrap
msgid "Not enough disk space to install Emacs"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3629
msgid ""
"GNU Zile is a lightweight Emacs clone. Zile is short for @samp{Zile Is "
"Lossy Emacs}. It has all of Emacs's basic editing features. The Zile "
"binary typically has a size of about 130 kbytes, so this can be useful if "
"you are in an extremely space-restricted environment. More information is "
"available from"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3631
msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/zile/}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3633 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3634
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3635
#, no-wrap
msgid "Key bindings"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652
msgid "Binding keys to commands::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652
msgid "Invalid prefix characters::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652
msgid "Terminal setup code works after Emacs has begun::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652
msgid "Working with function and arrow keys::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652
msgid "X key translations for Emacs::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652
msgid "Backspace invokes help::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652
msgid "Swapping keys::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652
msgid "Producing C-XXX with the keyboard::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652
msgid "No Meta key::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652
msgid "No Escape key::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652
msgid "Compose Character::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652
msgid "Binding combinations of modifiers and function keys::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652
msgid "Meta key does not work in xterm::"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3652 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:4125
#, no-wrap
msgid "SPC no longer completes file names"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3654 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3656
#, no-wrap
msgid "Binding keys to commands"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3655
#, no-wrap
msgid "How do I bind keys (including function keys) to commands?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3657
#, no-wrap
msgid "Keys, binding to commands"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3658
#, no-wrap
msgid "Commands, binding keys to"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3663
msgid ""
"Keys can be bound to commands either interactively or in your @file{.emacs} "
"file. To interactively bind keys for all modes, type @kbd{M-x "
"global-set-key @key{RET} @var{key} @var{cmd} @key{RET}}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3666
msgid ""
"To bind a key just in the current major mode, type @kbd{M-x local-set-key "
"@key{RET} @var{key} @var{cmd} @key{RET}}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3668
msgid "@xref{Key Bindings,,, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3675
msgid ""
"To make the process of binding keys interactively easier, use the following "
"``trick'': First bind the key interactively, then immediately type @kbd{C-x "
"@key{ESC} @key{ESC} C-a C-k C-g}. Now, the command needed to bind the key "
"is in the kill ring, and can be yanked into your @file{.emacs} file. If the "
"key binding is global, no changes to the command are required. For example,"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3678
#, no-wrap
msgid "(global-set-key [f1] 'help-for-help)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3684
msgid ""
"can be placed directly into the @file{.emacs} file. If the key binding is "
"local, the command is used in conjunction with the @samp{add-hook} "
"function. For example, in TeX mode, a local binding might be"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3689
#, no-wrap
msgid ""
"(add-hook 'tex-mode-hook\n"
" (lambda ()\n"
" (local-set-key [f1] 'help-for-help)))\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3699
msgid ""
"Control characters in key sequences, in the form yanked from the kill ring "
"are given in their graphic form---i.e., @key{CTRL} is shown as @samp{^}, "
"@key{TAB} as a set of spaces (usually 8), etc. You may want to convert "
"these into their vector or string forms."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3704
msgid ""
"If a prefix key of the character sequence to be bound is already bound as a "
"complete key, then you must unbind it before the new binding. For example, "
"if @kbd{ESC @{} is previously bound:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3708
#, no-wrap
msgid ""
"(global-unset-key [?\\e ?@{]) ;; or\n"
"(local-unset-key [?\\e ?@{])\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3713
msgid ""
"Aside from commands and ``lambda lists,'' a vector or string also can be "
"bound to a key and thus treated as a macro. For example:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3717
#, no-wrap
msgid ""
"(global-set-key [f10] [?\\C-x?\\e?\\e?\\C-a?\\C-k?\\C-g]) ;; or\n"
"(global-set-key [f10] \"\\C-x\\e\\e\\C-a\\C-k\\C-g\")\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3721 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3724
#, no-wrap
msgid "Invalid prefix characters"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3722
#, no-wrap
msgid "Why does Emacs say @samp{Key sequence XXX uses invalid prefix characters}?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3723
#, no-wrap
msgid "Prefix characters, invalid"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3725
#, no-wrap
msgid "Misspecified key sequences"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3734
msgid ""
"Usually, one of two things has happened. In one case, the control character "
"in the key sequence has been misspecified (e.g., @samp{C-f} used instead of "
"@samp{\\C-f} within a Lisp expression). In the other case, a @dfn{prefix "
"key} in the keystroke sequence you were trying to bind was already bound as "
"a @dfn{complete key}. Historically, the @samp{ESC [} prefix was usually the "
"problem, in which case you should evaluate either of these forms before "
"attempting to bind the key sequence:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3738
#, no-wrap
msgid ""
"(global-unset-key [?\\e ?[]) ;; or\n"
"(global-unset-key \"\\e[\")\n"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3740
#, no-wrap
msgid "Terminal setup code works after Emacs has begun"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3741
#, no-wrap
msgid ""
"Why doesn't this [terminal or window-system setup] code work in my "
"@file{.emacs} file, but it works just fine after Emacs starts up?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3742
#, no-wrap
msgid "Terminal setup code in @file{.emacs}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3749
msgid ""
"During startup, Emacs initializes itself according to a given code/file "
"order. If some of the code executed in your @file{.emacs} file needs to be "
"postponed until the initial terminal or window-system setup code has been "
"executed but is not, then you will experience this problem (this code/file "
"execution order is not enforced after startup)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3754
msgid ""
"To postpone the execution of Emacs Lisp code until after terminal or "
"window-system setup, treat the code as a @dfn{lambda list} and add it to "
"@code{emacs-startup-hook} (or @code{tty-setup-hook} in Emacs 24.4 and "
"newer). For example,"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3761
#, no-wrap
msgid ""
"(add-hook 'emacs-startup-hook\n"
" (lambda ()\n"
" (when (string-match \"\\\\`vt220\" (or (getenv \"TERM\") \"\"))\n"
" ;; Make vt220's \"Do\" key behave like M-x:\n"
" (global-set-key [do] 'execute-extended-command))))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3765
msgid ""
"For information on what Emacs does every time it is started, see the "
"@file{lisp/startup.el} file."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3766
#, no-wrap
msgid "Working with function and arrow keys"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3767
#, no-wrap
msgid "How do I tell what characters or symbols my function or arrow keys emit?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3768
#, no-wrap
msgid "Working with arrow keys"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3769
#, no-wrap
msgid "Arrow keys, symbols generated by"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3770
#, no-wrap
msgid "Working with function keys"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3771
#, no-wrap
msgid "Function keys, symbols generated by"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3772
#, no-wrap
msgid "Symbols generated by function keys"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3778
msgid ""
"Type @kbd{C-h c} then the function or arrow keys. The command will return "
"either a function key symbol or character sequence (see the Emacs "
"documentation for an explanation). This works for other keys as well."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3779
#, no-wrap
msgid "X key translations for Emacs"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3780
#, no-wrap
msgid "How do I set the X key ``translations'' for Emacs?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3781
#, no-wrap
msgid "X key translations"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3782
#, no-wrap
msgid "Key translations under X"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3783
#, no-wrap
msgid "Translations for keys under X"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3788
msgid ""
"Emacs is not written using the Xt library by default, so there are no "
"``translations'' to be set. (We aren't sure how to set such translations if "
"you do build Emacs with Xt; please let us know if you've done this!)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3793
msgid ""
"The only way to affect the behavior of keys within Emacs is through "
"@code{xmodmap} (outside Emacs) or @code{define-key} (inside Emacs). The "
"@code{define-key} command should be used in conjunction with the "
"@code{local-function-key-map} map. For instance,"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3796
#, no-wrap
msgid "(define-key function-key-map [M-@key{TAB}] [?\\M-\\t])\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3800
msgid "defines the @kbd{M-@key{TAB}} key sequence."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3801
#, no-wrap
msgid "Backspace invokes help"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3802
#, no-wrap
msgid "Why does the @key{Backspace} key invoke help?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3803
#, no-wrap
msgid "@key{Backspace} key invokes help"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3804
#, no-wrap
msgid "Help invoked by @key{Backspace}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3805
#, no-wrap
msgid "@key{DEL} key does not delete"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3813
msgid ""
"The @key{Backspace} key (on most keyboards) generates @acronym{ASCII} code "
"8. @kbd{C-h} sends the same code. In Emacs by default @kbd{C-h} invokes "
"help-command. This is intended to be easy to remember since the first "
"letter of @samp{help} is @samp{h}. The easiest solution to this problem is "
"to use @kbd{C-h} (and @key{Backspace}) for help and @key{DEL} (the "
"@key{Delete} key) for deleting the previous character."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3815
msgid "For many people this solution may be problematic:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3823
msgid ""
"They normally use @key{Backspace} outside of Emacs for deleting the previous "
"character. This can be solved by making @key{DEL} the command for deleting "
"the previous character outside of Emacs. On many Unix systems, this command "
"will remap @key{DEL}:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3826
#, no-wrap
msgid "stty erase '^?'\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3834
msgid ""
"The user may prefer the @key{Backspace} key for deleting the previous "
"character because it is more conveniently located on their keyboard or "
"because they don't even have a separate @key{Delete} key. In this case, the "
"@key{Backspace} key should be made to behave like @key{Delete}. There are "
"several methods."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3840
msgid ""
"Some terminals (e.g., VT3## terminals) and terminal emulators (e.g., "
"TeraTerm) allow the character generated by the @key{Backspace} key to be "
"changed from a setup menu."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3844
msgid ""
"You may be able to get a keyboard that is completely programmable, or a "
"terminal emulator that supports remapping of any key to any other key."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3851
msgid ""
"You can control the effect of the @key{Backspace} and @key{Delete} keys, on "
"both dumb terminals and a windowed displays, by customizing the option "
"@code{normal-erase-is-backspace-mode}, or by invoking @kbd{M-x "
"normal-erase-is-backspace}. See the documentation of these symbols "
"(@pxref{Emacs Lisp documentation}) for more info."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3855
msgid "It is possible to swap the @key{Backspace} and @key{DEL} keys inside Emacs:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3858
#, no-wrap
msgid "(keyboard-translate ?\\C-h ?\\C-?)\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3864
msgid ""
"This is the recommended method of forcing @key{Backspace} to act as "
"@key{DEL}, because it works even in modes which bind @key{DEL} to something "
"other than @code{delete-backward-char}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3867
msgid ""
"Similarly, you could remap @key{DEL} to act as @kbd{C-d}, which by default "
"deletes forward:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3870
#, no-wrap
msgid "(keyboard-translate ?\\C-? ?\\C-d)\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3873
msgid "@xref{Swapping keys}, for further details about @code{keyboard-translate}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3877
msgid ""
"Another approach is to switch key bindings and put help on @kbd{C-x h} "
"instead:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3880
#, no-wrap
msgid ""
"(global-set-key \"\\C-h\" 'delete-backward-char)\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3883
#, no-wrap
msgid ""
";; overrides mark-whole-buffer\n"
"(global-set-key \"\\C-xh\" 'help-command)\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3892
msgid ""
"This method is not recommended, though: it only solves the problem for those "
"modes which bind @key{DEL} to @code{delete-backward-char}. Modes which bind "
"@key{DEL} to something else, such as @code{view-mode}, will not work as you "
"expect when you press the @key{Backspace} key. For this reason, we "
"recommend the @code{keyboard-translate} method, shown above."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3894
msgid "Other popular key bindings for help are @kbd{M-?} and @kbd{C-x ?}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3898
msgid ""
"Don't try to bind @key{DEL} to @code{help-command}, because there are many "
"modes that have local bindings of @key{DEL} that will interfere."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3904
msgid ""
"When Emacs runs on a windowed display, it binds the @key{Delete} key to a "
"command which deletes the character at point, to make Emacs more consistent "
"with keyboard operation on these systems."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3908
msgid ""
"For more information about troubleshooting this problem, see @ref{DEL Does "
"Not Delete, , If @key{DEL} Fails to Delete, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3909 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3911
#, no-wrap
msgid "Swapping keys"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3910
#, no-wrap
msgid "How do I swap two keys?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3912
#, no-wrap
msgid "Keys, swapping"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3913
#, no-wrap
msgid "keyboard-translate"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3918
msgid ""
"You can swap two keys (or key sequences) by using the "
"@code{keyboard-translate} function. For example, to turn @kbd{C-h} into "
"@key{DEL} and @key{DEL} to @kbd{C-h}, use"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3922
#, no-wrap
msgid ""
"(keyboard-translate ?\\C-h ?\\C-?) ; translate 'C-h' to DEL\n"
"(keyboard-translate ?\\C-? ?\\C-h) ; translate DEL to 'C-h'.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3928
msgid ""
"The first key sequence of the pair after the function identifies what is "
"produced by the keyboard; the second, what is matched for in the keymaps."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3933
msgid ""
"However, in the specific case of @kbd{C-h} and @key{DEL}, you should toggle "
"@code{normal-erase-is-backspace-mode} instead of calling "
"@code{keyboard-translate}. @xref{DEL Does Not Delete,,, emacs, The GNU "
"Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3941
msgid ""
"Keyboard translations are not the same as key bindings in keymaps. Emacs "
"contains numerous keymaps that apply in different situations, but there is "
"only one set of keyboard translations, and it applies to every character "
"that Emacs reads from the terminal. Keyboard translations take place at the "
"lowest level of input processing; the keys that are looked up in keymaps "
"contain the characters that result from keyboard translation."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3942
#, no-wrap
msgid "Producing C-XXX with the keyboard"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3943
#, no-wrap
msgid "How do I produce C-XXX with my keyboard?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3944
#, no-wrap
msgid "Producing control characters"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3945
#, no-wrap
msgid "Generating control characters"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3946
#, no-wrap
msgid "Control characters, generating"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3949
msgid "On terminals (but not under X), some common ``aliases'' are:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3952
#, no-wrap
msgid "@kbd{C-2} or @kbd{C-@key{SPC}}"
msgstr ""
#. type: kbd{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3954
msgid "C-@@"
msgstr ""
#. type: kbd{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3955
#, no-wrap
msgid "C-6"
msgstr ""
#. type: kbd{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3957
msgid "C-^"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3958
#, no-wrap
msgid "@kbd{C-7} or @kbd{C-S--}"
msgstr ""
#. type: kbd{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3960
msgid "C-_"
msgstr ""
#. type: kbd{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3961
#, no-wrap
msgid "C-4"
msgstr ""
#. type: kbd{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3963
msgid "C-\\"
msgstr ""
#. type: kbd{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3964
#, no-wrap
msgid "C-5"
msgstr ""
#. type: kbd{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3966
msgid "C-]"
msgstr ""
#. type: kbd{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3967
#, no-wrap
msgid "C-/"
msgstr ""
#. type: kbd{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3969
msgid "C-?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3976
msgid ""
"Often other aliases exist; use the @kbd{C-h c} command and try @key{CTRL} "
"with all of the digits on your keyboard to see what gets generated. You can "
"also try the @kbd{C-h w} command if you know the name of the command."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3977
#, no-wrap
msgid "No Meta key"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3978
#, no-wrap
msgid "What if I don't have a @key{Meta} key?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3979
#, no-wrap
msgid "No @key{Meta} key"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3980
#, no-wrap
msgid "@key{Meta} key, what to do if you lack it"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3983
msgid "On many keyboards, the @key{Alt} key acts as @key{Meta}, so try it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3989
msgid ""
"Instead of typing @kbd{M-a}, you can type @kbd{@key{ESC} a}. In fact, Emacs "
"converts @kbd{M-a} internally into @kbd{@key{ESC} a} anyway (depending on "
"the value of @code{meta-prefix-char}). Note that you press @key{Meta} and "
"@kbd{a} together, but with @key{ESC}, you press @key{ESC}, release it, and "
"then press @kbd{a}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3990 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:3992
#, no-wrap
msgid "No Escape key"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3991
#, no-wrap
msgid "What if I don't have an @key{Escape} key?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3993
#, no-wrap
msgid "Lacking an Escape key"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:3994
#, no-wrap
msgid "Escape key, lacking"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4000
msgid ""
"Type @kbd{C-[} instead. This should send @acronym{ASCII} code 27 just like "
"an Escape key would. @kbd{C-3} may also work on some terminal (but not "
"under X). For many terminals (notably DEC terminals) @key{F11} generates "
"@key{ESC}. If not, the following form can be used to bind it:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4004
#, no-wrap
msgid ""
";; F11 is the documented ESC replacement on DEC terminals.\n"
"(define-key function-key-map [f11] [?\\e])\n"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4006
#, no-wrap
msgid "Compose Character"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4007
#, no-wrap
msgid "Can I make my @key{Compose Character} key behave like a @key{Meta} key?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4008
#, no-wrap
msgid "@key{Compose Character} key, using as @key{Meta}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4009
#, no-wrap
msgid "@key{Meta}, using @key{Compose Character} for"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4015
msgid ""
"On a dumb terminal such as a VT220, no. It is rumored that certain VT220 "
"clones could have their @key{Compose} key configured this way. If you're "
"using X, you might be able to do this with the @code{xmodmap} command."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4016
#, no-wrap
msgid "Binding combinations of modifiers and function keys"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4017
#, no-wrap
msgid "How do I bind a combination of modifier key and function key?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4018
#, no-wrap
msgid "Modifiers and function keys"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4019
#, no-wrap
msgid "Function keys and modifiers"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4020
#, no-wrap
msgid "Binding modifiers and function keys"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4025
msgid ""
"You can represent modified function keys in vector format by adding prefixes "
"to the function key symbol. For example (from the Emacs documentation):"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4028
#, no-wrap
msgid "(global-set-key [?\\C-x right] 'forward-page)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4032
msgid ""
"where @samp{?\\C-x} is the Lisp character constant for the character "
"@kbd{C-x}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4038
msgid ""
"You can use the modifier keys @key{Control}, @key{Meta}, @key{Hyper}, "
"@key{Super}, @key{Alt}, and @key{Shift} with function keys. To represent "
"these modifiers, prepend the strings @samp{C-}, @samp{M-}, @samp{H-}, "
"@samp{s-}, @samp{A-}, and @samp{S-} to the symbol name. Here is how to make "
"@kbd{H-M-RIGHT} move forward a word:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4041
#, no-wrap
msgid "(global-set-key [H-M-right] 'forward-word)\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4050
msgid ""
"Not all modifiers are permitted in all situations. @key{Hyper}, "
"@key{Super}, and @key{Alt} are not available on Unix character terminals. "
"Non-@acronym{ASCII} keys and mouse events (e.g., @kbd{C-=} and "
"@kbd{mouse-1}) also fall under this category."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4054
msgid "@xref{Binding keys to commands}, for general key binding instructions."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4055
#, no-wrap
msgid "Meta key does not work in xterm"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4056
#, no-wrap
msgid "Why doesn't my @key{Meta} key work in an @code{xterm} window?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4057
#, no-wrap
msgid "@key{Meta} key and @code{xterm}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4058
#, no-wrap
msgid "Xterm and @key{Meta} key"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4061
msgid ""
"@xref{Unibyte Mode,, Single-Byte Character Set Support, emacs, The GNU Emacs "
"Manual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4064
msgid ""
"If the advice in the Emacs manual fails, try all of these methods before "
"asking for further help:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4071
msgid ""
"You may have big problems using @code{mwm} as your window manager. (Does "
"anyone know a good generic solution to allow the use of the @key{Meta} key "
"in Emacs with @file{mwm}?)"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4079
msgid ""
"For X11: Make sure it really is a @key{Meta} key. Use @code{xev} to find "
"out what keysym your @key{Meta} key generates. It should be either "
"@code{Meta_L} or @code{Meta_R}. If it isn't, use @file{xmodmap} to fix the "
"situation. If @key{Meta} does generate @code{Meta_L} or @code{Meta_R}, but "
"@kbd{M-x} produces a non-@acronym{ASCII} character, put this in your "
"@file{~/.Xdefaults} file:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4083
#, no-wrap
msgid ""
" XTerm*eightBitInput: false\n"
" XTerm*eightBitOutput: true\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4090
msgid ""
"Make sure the @code{pty} the @code{xterm} is using is passing 8 bit "
"characters. @samp{stty -a} (or @samp{stty everything}) should show "
"@samp{cs8} somewhere. If it shows @samp{cs7} instead, use @samp{stty cs8 "
"-istrip} (or @samp{stty pass8}) to fix it."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4095
msgid ""
"If there is an @code{rlogin} connection between @code{xterm} and Emacs, the "
"@samp{-8} argument may need to be given to rlogin to make it pass all 8 bits "
"of every character."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4099
msgid ""
"If Emacs is running on Ultrix, it is reported that evaluating "
"@code{(set-input-mode t nil)} helps."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4105
msgid ""
"If all else fails, you can make @code{xterm} generate @kbd{@key{ESC} W} when "
"you type @kbd{M-W}, which is the same conversion Emacs would make if it got "
"the @kbd{M-W} anyway. In X11R4, the following resource specification will "
"do this:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4108
#, no-wrap
msgid "XTerm.VT100.EightBitInput: false\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4112
msgid "(This changes the behavior of the @code{insert-eight-bit} action.)"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4114
msgid "With older @code{xterm}s, you can specify this behavior with a translation:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4118
#, no-wrap
msgid ""
"XTerm.VT100.Translations: #override \\\n"
" Meta<KeyPress>: string(0x1b) insert()\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4122
msgid "You might have to replace @samp{Meta} with @samp{Alt}."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4126
#, no-wrap
msgid "Why doesn't @key{SPC} complete file names anymore?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4127
#, no-wrap
msgid "@kbd{SPC} file name completion"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4132
msgid ""
"Starting with Emacs 22.1, @kbd{SPC} no longer completes file names in the "
"minibuffer, so that file names with embedded spaces could be typed without "
"the need to quote the spaces."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4135
msgid ""
"You can get the old behavior by binding @kbd{SPC} to "
"@code{minibuffer-complete-word} in the minibuffer, as follows:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4139
#, no-wrap
msgid ""
"(define-key minibuffer-local-filename-completion-map (kbd \"SPC\")\n"
" 'minibuffer-complete-word)\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4142 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:4143
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4144
#, no-wrap
msgid "Alternate character sets"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4151
msgid "Emacs does not display 8-bit characters::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4151
msgid "Inputting eight-bit characters::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4151
msgid "Right-to-left alphabets::"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4151 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:4193
#, no-wrap
msgid "How to add fonts"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4153
#, no-wrap
msgid "Emacs does not display 8-bit characters"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4154
#, no-wrap
msgid "How do I make Emacs display 8-bit characters?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4155
#, no-wrap
msgid "Displaying eight-bit characters"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4156
#, no-wrap
msgid "Eight-bit characters, displaying"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4167
msgid ""
"@xref{Unibyte Mode,, Single-byte Character Set Support, emacs, The GNU Emacs "
"Manual}. On a Unix, when Emacs runs on a text-only terminal display or is "
"invoked with @samp{emacs -nw}, you typically need to use "
"@code{set-terminal-coding-system} to tell Emacs what the terminal can "
"display, even after setting the language environment; otherwise "
"non-@acronym{ASCII} characters will display as @samp{?}. On other operating "
"systems, such as MS-DOS and MS-Windows, Emacs queries the OS about the "
"character set supported by the display, and sets up the required terminal "
"coding system automatically."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4168
#, no-wrap
msgid "Inputting eight-bit characters"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4169
#, no-wrap
msgid "How do I input eight-bit characters?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4170
#, no-wrap
msgid "Entering eight-bit characters"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4171
#, no-wrap
msgid "Eight-bit characters, entering"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4172
#, no-wrap
msgid "Input, 8-bit characters"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4178
msgid ""
"Various methods are available for input of eight-bit characters. "
"@xref{Unibyte Mode,, Single-byte Character Set Support, emacs, The GNU Emacs "
"Manual}. For more sophisticated methods, @pxref{Input Methods,,, emacs, The "
"GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:4181
#, no-wrap
msgid "Right-to-left alphabets"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4180
#, no-wrap
msgid "Where is an Emacs that can handle Semitic (right-to-left) alphabets?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4182
#, no-wrap
msgid "Hebrew, handling with Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4183
#, no-wrap
msgid "Semitic alphabets"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4184
#, no-wrap
msgid "Arabic"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4185
#, no-wrap
msgid "Farsi"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4186
#, no-wrap
msgid "bidirectional scripts"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4191
msgid ""
"Emacs supports display and editing of bidirectional scripts, such as Arabic, "
"Farsi, and Hebrew, since version 24.1. @xref{New in Emacs 24, bidirectional "
"display}."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4194
#, no-wrap
msgid "How do I add fonts for use with Emacs?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4195
#, no-wrap
msgid "add fonts for use with Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4196
#, no-wrap
msgid "intlfonts"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4202
msgid ""
"First, download and install the BDF font files and any auxiliary packages "
"they need. The GNU Intlfonts distribution can be found on "
"@uref{https://directory.fsf.org/localization/intlfonts.html, the GNU "
"Software Directory Web site}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4205
msgid ""
"Next, if you are on X Window system, issue the following two commands from "
"the shell's prompt:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4209
#, no-wrap
msgid ""
" xset +fp /usr/local/share/emacs/fonts\n"
" xset fp rehash\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4217
msgid ""
"(Modify the first command if you installed the fonts in a directory that is "
"not @file{/usr/local/share/emacs/fonts}.) You also need to arrange for "
"these two commands to run whenever you log in, e.g., by adding them to your "
"window-system startup file, such as @file{~/.xsessionrc} or "
"@file{~/.gnomerc}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4219
msgid "Now, add the following line to your @file{~/.emacs} init file:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4222
#, no-wrap
msgid " (add-to-list 'bdf-directory-list \"/usr/share/emacs/fonts/bdf\")\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4226
msgid "(Again, modify the file name if you installed the fonts elsewhere.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4229
msgid ""
"Finally, if you wish to use the installed fonts with @code{ps-print}, add "
"the following line to your @file{~/.emacs}:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4232
#, no-wrap
msgid " (setq ps-multibyte-buffer 'bdf-font-except-latin)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4236
msgid "A few additional steps are necessary for MS-Windows; they are listed below."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4245
msgid ""
"First, make sure @emph{all} the directories with BDF font files are "
"mentioned in @code{bdf-directory-list}. On Unix and GNU/Linux systems, one "
"normally runs @kbd{make install} to install the BDF fonts in the same "
"directory. By contrast, Windows users typically don't run the Intlfonts "
"installation command, but unpack the distribution in some directory, which "
"leaves the BDF fonts in its subdirectories. For example, assume that you "
"unpacked Intlfonts in @file{C:/Intlfonts}; then you should set "
"@code{bdf-directory-list} as follows:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4255
#, no-wrap
msgid ""
" (setq bdf-directory-list\n"
" '(\"C:/Intlfonts/Asian\"\n"
" \"C:/Intlfonts/Chinese\" \"C:/Intlfonts/Chinese.X\"\n"
" \"C:/Intlfonts/Chinese.BIG\" \"C:/Intlfonts/Ethiopic\"\n"
" \"C:/Intlfonts/European\" \"C:/Intlfonts/European.BIG\"\n"
" \"C:/Intlfonts/Japanese\" \"C:/Intlfonts/Japanese.X\"\n"
" \"C:/Intlfonts/Japanese.BIG\" \"C:/Intlfonts/Korean.X\"\n"
" \"C:/Intlfonts/Misc\"))\n"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4257
#, no-wrap
msgid "w32-bdf-filename-alist"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4258
#, no-wrap
msgid "w32-find-bdf-fonts"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4264
msgid ""
"Next, you need to set up the variable @code{w32-bdf-filename-alist} to an "
"alist of the BDF fonts and their corresponding file names. Assuming you "
"have set @code{bdf-directory-list} to name all the directories with the BDF "
"font files, the following Lisp snippet will set up "
"@code{w32-bdf-filename-alist}:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4268
#, no-wrap
msgid ""
" (setq w32-bdf-filename-alist\n"
" (w32-find-bdf-fonts bdf-directory-list))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4271
msgid "Now, create fontsets for the BDF fonts:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4284
#, no-wrap
msgid ""
" (create-fontset-from-fontset-spec\n"
" \"-*-fixed-medium-r-normal-*-16-*-*-*-c-*-fontset-bdf,\n"
" japanese-jisx0208:-*-*-medium-r-normal-*-16-*-*-*-c-*-jisx0208.1983-*,\n"
" katakana-jisx0201:-*-*-medium-r-normal-*-16-*-*-*-c-*-jisx0201*-*,\n"
" latin-jisx0201:-*-*-medium-r-normal-*-16-*-*-*-c-*-jisx0201*-*,\n"
" "
"japanese-jisx0208-1978:-*-*-medium-r-normal-*-16-*-*-*-c-*-jisx0208.1978-*,\n"
" "
"thai-tis620:-misc-fixed-medium-r-normal--16-160-72-72-m-80-tis620.2529-1,\n"
" lao:-misc-fixed-medium-r-normal--16-160-72-72-m-80-MuleLao-1,\n"
" "
"tibetan-1-column:-TibMdXA-fixed-medium-r-normal--16-160-72-72-m-80-MuleTibetan-1,\n"
" "
"ethiopic:-Admas-Ethiomx16f-Medium-R-Normal--16-150-100-100-M-160-Ethiopic-Unicode,\n"
" "
"tibetan:-TibMdXA-fixed-medium-r-normal--16-160-72-72-m-160-MuleTibetan-0\")\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4288
msgid ""
"Many of the international bdf fonts from Intlfonts are type 0, and therefore "
"need to be added to font-encoding-alist:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4301
#, no-wrap
msgid ""
" (setq font-encoding-alist\n"
" (append '((\"MuleTibetan-0\" (tibetan . 0))\n"
" (\"GB2312\" (chinese-gb2312 . 0))\n"
" (\"JISX0208\" (japanese-jisx0208 . 0))\n"
" (\"JISX0212\" (japanese-jisx0212 . 0))\n"
" (\"VISCII\" (vietnamese-viscii-lower . 0))\n"
" (\"KSC5601\" (korean-ksc5601 . 0))\n"
" (\"MuleArabic-0\" (arabic-digit . 0))\n"
" (\"MuleArabic-1\" (arabic-1-column . 0))\n"
" (\"MuleArabic-2\" (arabic-2-column . 0)))\n"
" font-encoding-alist))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4306
msgid ""
"You can now use the Emacs font menu to select the @samp{bdf: 16-dot medium} "
"fontset, or you can select it by setting the default font in your "
"@file{~/.emacs}:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4309
#, no-wrap
msgid " (set-frame-font \"fontset-bdf\")\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4313 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:4314
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4315
#, no-wrap
msgid "Mail and news"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4328
msgid "Changing the included text prefix::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4328
msgid "Saving a copy of outgoing mail::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4328
msgid "Expanding aliases when sending mail::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4328
msgid "Sorting the messages in an Rmail folder::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4328
msgid "Rmail writes to /var/spool/mail::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4328
msgid "Replying to the sender of a message::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4328
msgid "Automatically starting a mail or news reader::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4328
msgid "Reading news with Emacs::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4328
msgid "Making Gnus faster::"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4328 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:4542
#, no-wrap
msgid "Catching up in all newsgroups"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4330
#, no-wrap
msgid "Changing the included text prefix"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4331
#, no-wrap
msgid "How do I change the included text prefix in mail/news followups?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4332
#, no-wrap
msgid "Prefix in mail/news followups, changing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4333
#, no-wrap
msgid "Included text prefix, changing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4334
#, no-wrap
msgid "Setting the included text character"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4335
#, no-wrap
msgid "Quoting in mail messages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4340
msgid ""
"If you read mail with Rmail, set the variable @code{mail-yank-prefix}. For "
"Gnus, set @code{message-yank-prefix}. For VM, set "
"@code{vm-included-text-prefix}. For mh-e, set @code{mh-ins-buf-prefix}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4343
msgid ""
"For fancier control of citations, use Supercite (@pxref{Top,, the Supercite "
"Manual, sc, The Supercite Manual})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4347
msgid ""
"To prevent Emacs from including various headers of the replied-to message, "
"set the value of @code{mail-yank-ignored-headers} to an appropriate regexp."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4348 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:4350
#, no-wrap
msgid "Saving a copy of outgoing mail"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4349
#, no-wrap
msgid "How do I save a copy of outgoing mail?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4351
#, no-wrap
msgid "Copying outgoing mail to a file"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4352
#, no-wrap
msgid "Filing outgoing mail"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4353
#, no-wrap
msgid "Automatic filing of outgoing mail"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4354
#, no-wrap
msgid "Mail, saving outgoing automatically"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4359
msgid ""
"You can either mail yourself a copy by including a @samp{BCC} header in the "
"mail message, or store a copy of the message directly to a file by including "
"an @samp{FCC} header."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4362
msgid ""
"If you use standard mail, you can automatically create a @samp{BCC} to "
"yourself by putting"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4365
#, no-wrap
msgid "(setq mail-self-blind t)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4371
msgid ""
"in your @file{.emacs} file. You can automatically include an @samp{FCC} "
"field by putting something like the following in your @file{.emacs} file:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4374
#, no-wrap
msgid "(setq mail-archive-file-name (expand-file-name \"~/outgoing\"))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4377
msgid "The output file will be in Unix mail format."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4380
msgid ""
"If you use @code{mh-e}, add an @samp{FCC} or @samp{BCC} field to your "
"components file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4383
msgid ""
"It does not work to put @samp{set record filename} in the @file{.mailrc} "
"file."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4384 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/efaq.texi:4386
#, no-wrap
msgid "Expanding aliases when sending mail"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4385
#, no-wrap
msgid "Why doesn't Emacs expand my aliases when sending mail?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4387
#, no-wrap
msgid "Mail alias expansion"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4388
#, no-wrap
msgid "Sending mail with aliases"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4391
msgid "@xref{Mail Aliases,, The Emacs Manual, emacs, The Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4397
msgid ""
"Normally, Emacs expands aliases when you send the message. To expand them "
"before this, use @kbd{M-x expand-mail-aliases}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4404
msgid ""
"Emacs normally only reads the @file{.mailrc} file once per session, when you "
"start to compose your first mail message. If you edit the file after this, "
"you can use @kbd{M-x build-mail-aliases} to make Emacs reread it. Prior to "
"Emacs 24.1, this is not an interactive command, so you must instead type "
"@kbd{M-: (build-mail-aliases) @key{RET}}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4408
msgid ""
"If you like, you can expand mail aliases as abbrevs, as soon as you type "
"them in. To enable this feature, execute the following:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4411
#, no-wrap
msgid "(add-hook 'mail-mode-hook 'mail-abbrevs-setup)\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4417
msgid ""
"Note that the aliases are expanded automatically only after you type a "
"word-separator character (e.g., @key{RET} or @kbd{,}). You can force their "
"expansion by moving point to the end of the alias and typing @kbd{C-x a e} "
"(@kbd{M-x expand-abbrev})."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4419
#, no-wrap
msgid "Sorting the messages in an Rmail folder"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4420
#, no-wrap
msgid "How can I sort the messages in my Rmail folder?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4421
#, no-wrap
msgid "Rmail, sorting messages in"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4422
#, no-wrap
msgid "Folder, sorting messages in an Rmail"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4423
#, no-wrap
msgid "Sorting messages in an Rmail folder"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4427
msgid ""
"In Rmail, type @kbd{C-c C-s C-h} to get a list of sorting functions and "
"their key bindings."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4428
#, no-wrap
msgid "Rmail writes to /var/spool/mail"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4429
#, no-wrap
msgid "Why does Rmail need to write to @file{/var/spool/mail}?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4430
#, no-wrap
msgid "Rmail and @file{/var/spool/mail}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4431
#, no-wrap
msgid "@file{/var/spool/mail} and Rmail"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4435
msgid ""
"This is the behavior of the @code{movemail} program which Rmail uses. This "
"indicates that @code{movemail} is configured to use lock files."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4437
msgid "RMS writes:"
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4442
msgid ""
"Certain systems require lock files to interlock access to mail files. On "
"these systems, @code{movemail} must write lock files, or you risk losing "
"mail. You simply must arrange to let @code{movemail} write them."
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4445
msgid ""
"Other systems use the @code{flock} system call to interlock access. On "
"these systems, you should configure @code{movemail} to use @code{flock}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4447
#, no-wrap
msgid "Replying to the sender of a message"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4448
#, no-wrap
msgid ""
"How can I force Rmail to reply to the sender of a message, but not the other "
"recipients?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4449
#, no-wrap
msgid "Replying only to the sender of a message"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4450
#, no-wrap
msgid "Sender, replying only to"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4451
#, no-wrap
msgid "Rmail, replying to the sender of a message in"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4461
msgid ""
"Ron Isaacson says: When you hit @kbd{r} to reply in Rmail, by default it Ccs "
"all of the original recipients (everyone on the original @samp{To} and "
"@samp{CC} lists). With a prefix argument (i.e., typing @kbd{C-u} before "
"@kbd{r}), it replies only to the sender. However, going through the whole "
"@kbd{C-u} business every time you want to reply is a pain. This is the best "
"fix I've been able to come up with:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4467
#, no-wrap
msgid ""
"(defun rmail-reply-t ()\n"
" \"Reply only to the sender of the current message. (See rmail-reply.)\"\n"
" (interactive)\n"
" (rmail-reply t))\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4472
#, no-wrap
msgid ""
"(add-hook 'rmail-mode-hook\n"
" (lambda ()\n"
" (define-key rmail-mode-map \"r\" 'rmail-reply-t)\n"
" (define-key rmail-mode-map \"R\" 'rmail-reply)))\n"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4474
#, no-wrap
msgid "Automatically starting a mail or news reader"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4475
#, no-wrap
msgid "How do I make Emacs automatically start my mail/news reader?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4476
#, no-wrap
msgid "Mail reader, starting automatically"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4477
#, no-wrap
msgid "News reader, starting automatically"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4478
#, no-wrap
msgid "Starting mail/news reader automatically"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4481
msgid "To start Emacs in Gnus:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4484
#, no-wrap
msgid "emacs -f gnus\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4488
msgid "in Rmail:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4491
#, no-wrap
msgid "emacs -f rmail\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4494
msgid "A more convenient way to start with Gnus:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4498
#, no-wrap
msgid ""
"alias gnus 'emacs -f gnus'\n"
"gnus\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4504
msgid ""
"It is probably unwise to automatically start your mail or news reader from "
"your @file{.emacs} file. This would cause problems if you needed to run two "
"copies of Emacs at the same time. Also, this would make it difficult for "
"you to start Emacs quickly when you needed to."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4505
#, no-wrap
msgid "Reading news with Emacs"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4506
#, no-wrap
msgid "How do I read news under Emacs?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4507
#, no-wrap
msgid "Reading news under Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4508
#, no-wrap
msgid "Usenet reader in Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4509
#, no-wrap
msgid "Gnus newsreader"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4510
#, no-wrap
msgid "FAQ for Gnus"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4511
#, no-wrap
msgid "Gnus FAQ"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4512
#, no-wrap
msgid "Learning more about Gnus"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4517
msgid ""
"Use @kbd{M-x gnus}. For more information on Gnus, @pxref{Top,, the Gnus "
"Manual, gnus, The Gnus Manual}, which includes @ref{Frequently Asked "
"Questions,, the Gnus FAQ, gnus, The Gnus Manual}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4519
#, no-wrap
msgid "Making Gnus faster"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4520
#, no-wrap
msgid "How do I make Gnus faster?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4521
#, no-wrap
msgid "Faster, starting Gnus"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4522
#, no-wrap
msgid "Starting Gnus faster"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4523
#, no-wrap
msgid "Gnus, starting faster"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4524
#, no-wrap
msgid "Slow catch up in Gnus"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4525
#, no-wrap
msgid "Gnus is slow when catching up"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4526
#, no-wrap
msgid "Crosspostings make Gnus catching up slow"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4529
msgid "From the Gnus FAQ (@pxref{Reading news with Emacs}):"
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4533
msgid ""
"If you have a slow machine, or are just really impatient, there are a few "
"things you can do to make Gnus run faster."
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4536
msgid ""
"Set @code{gnus-check-new-newsgroups} and @code{gnus-check-bogus-newsgroups} "
"to @code{nil} to make startup faster."
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4540
msgid ""
"Set @code{gnus-show-threads}, @code{gnus-use-cross-reference} and "
"@code{gnus-nov-is-evil} to @code{nil} to make entering and exiting the "
"summary buffer faster."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4543
#, no-wrap
msgid "How do I catch up all newsgroups in Gnus?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4544
#, no-wrap
msgid "Catching up all newsgroups in Gnus"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4545
#, no-wrap
msgid "Gnus, Catching up all newsgroups in"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4548
msgid "In the @file{*Newsgroup*} buffer, type @kbd{M-< C-x ( c y C-x ) M-0 C-x e}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4551
msgid ""
"Leave off the initial @kbd{M-<} if you only want to catch up from point to "
"the end of the @file{*Newsgroup*} buffer."
msgstr ""
#. type: unnumbered
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/efaq.texi:4553
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
msgstr ""