documentation_emacs_test/source/emacs/macos.texi.fr.po
2022-03-08 11:11:57 +01:00

811 lines
29 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:4
#, no-wrap
msgid "Mac OS / GNUstep"
msgstr ""
#. type: appendix
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:5
#, no-wrap
msgid "Emacs and macOS / GNUstep"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:6
#, no-wrap
msgid "macOS"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:7
#, no-wrap
msgid "Macintosh"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:8
#, no-wrap
msgid "GNUstep"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:16
msgid ""
"This section describes the peculiarities of using Emacs built with the "
"GNUstep libraries on GNU/Linux or other operating systems, or on macOS with "
"native window system support. On macOS, Emacs can be built either without "
"window system support, with X11, or with the Cocoa interface; this section "
"only applies to the Cocoa build. This does not support versions before "
"macOS 10.6."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:21
msgid ""
"GNUstep is free software; macOS is not. Because it is a non-free operating "
"system, macOS denies its users the freedom that every computer user "
"deserves. That is an injustice. For your freedom's sake, we urge you to "
"switch to a free operating system."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:24
msgid ""
"We support GNU Emacs on proprietary operating systems because we hope this "
"taste of freedom will inspire users to escape from them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:34
msgid ""
"For various historical and technical reasons, Emacs uses the term "
"@samp{Nextstep} internally, instead of ``Cocoa'' or ``macOS''; for instance, "
"most of the commands and variables described in this section begin with "
"@samp{ns-}, which is short for @samp{Nextstep}. NeXTstep was an application "
"interface released by NeXT Inc.@: during the 1980s, of which Cocoa is a "
"direct descendant. Apart from Cocoa, there is another NeXTstep-style "
"system: GNUstep, which is free software. As of this writing, Emacs GNUstep "
"support is in alpha status (@pxref{GNUstep Support}), but we hope to improve "
"it in the future."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:42
#, no-wrap
msgid "Mac / GNUstep Basics"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:40
msgid "Basic Emacs usage under GNUstep or macOS."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:92
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:93
#, no-wrap
msgid "Mac / GNUstep Customization"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:40
msgid "Customizations under GNUstep or macOS."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:214
#, no-wrap
msgid "Mac / GNUstep Events"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:40
msgid "How window system events are handled."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:301
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:302
#, no-wrap
msgid "GNUstep Support"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:40
msgid "Details on status of GNUstep support."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:43
#, no-wrap
msgid "Basic Emacs usage under macOS and GNUstep"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:45
#, no-wrap
msgid "modifier keys (macOS)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:53
msgid ""
"By default, the @key{Alt} and @key{Option} keys are the same as @key{Meta}. "
"The Mac @key{Cmd} key is the same as @key{Super}, and Emacs provides a set "
"of key bindings using this modifier key that mimic other Mac / GNUstep "
"applications (@pxref{Mac / GNUstep Events}). You can change these bindings "
"in the usual way (@pxref{Key Bindings}). The modifiers themselves can be "
"customized; @pxref{Mac / GNUstep Customization}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:59
msgid ""
"@kbd{S-mouse-1} adjusts the region to the click position, just like "
"@kbd{mouse-3} (@code{mouse-save-then-kill}); it does not pop up a menu for "
"changing the default face, as @kbd{S-mouse-1} normally does (@pxref{Text "
"Scale}). This change makes Emacs behave more like other Mac / GNUstep "
"applications."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:65
msgid ""
"When you open or save files using the menus, or using the @kbd{Cmd-o} and "
"@kbd{Cmd-S} bindings, Emacs uses graphical file dialogs to read file names. "
"However, if you use the regular Emacs key sequences, such as @kbd{C-x C-f}, "
"Emacs uses the minibuffer to read file names."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:66
#, no-wrap
msgid "copy/paste to/from primary selection (macOS)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:73
msgid ""
"On GNUstep, in an X-windows environment you need to use @kbd{Cmd-c} instead "
"of one of the @kbd{C-w} or @kbd{M-w} commands to transfer text to the X "
"primary selection; otherwise, Emacs will use the clipboard selection. "
"Likewise, @kbd{Cmd-y} (instead of @kbd{C-y}) yanks from the X primary "
"selection instead of the kill-ring or clipboard."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:75
#, no-wrap
msgid "Grabbing environment variables"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:79
#, no-wrap
msgid "environment variables (macOS)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:87
msgid ""
"Many programs which may run under Emacs, like latex or man, depend on the "
"settings of environment variables. If Emacs is launched from the shell, it "
"will automatically inherit these environment variables and its subprocesses "
"will inherit them from it. But if Emacs is launched from the Finder it is "
"not a descendant of any shell, so its environment variables haven't been "
"set, which often causes the subprocesses it launches to behave differently "
"than they would when launched from the shell."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:91
msgid ""
"For the PATH and MANPATH variables, a system-wide method of setting PATH is "
"recommended on macOS, using the @file{/etc/paths} files and the "
"@file{/etc/paths.d} directory."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:99
msgid ""
"There are a few customization options that are specific to the Nextstep "
"port. For example, they affect things such as the modifier keys and the "
"fullscreen behavior. To see all such options, use @kbd{M-x customize-group "
"@key{RET} ns @key{RET}}."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:100
#, no-wrap
msgid "Modifier keys"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:104
msgid "The following variables control the behavior of the actual modifier keys:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:106 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:108
#, no-wrap
msgid "ns-alternate-modifier"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:107 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:109
#, no-wrap
msgid "ns-right-alternate-modifier"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:111
msgid "The left and right @key{Option} or @key{Alt} keys."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:112 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:114
#, no-wrap
msgid "ns-command-modifier"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:113 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:115
#, no-wrap
msgid "ns-right-command-modifier"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:117
msgid "The left and right @key{Command} keys."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:118 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:120
#, no-wrap
msgid "ns-control-modifier"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:119 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:121
#, no-wrap
msgid "ns-right-control-modifier"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:123
msgid "The left and right @key{Control} keys."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:124 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:125
#, no-wrap
msgid "ns-function-modifier"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:127
msgid "The @key{Function} (fn) key."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:134
msgid ""
"The value of each variable is either a symbol, describing the key for any "
"purpose, or a list of the form @code{(:ordinary @var{symbol} :function "
"@var{symbol} :mouse @var{symbol})}, which describes the modifier when used "
"with ordinary keys, function keys (that do not produce a character, such as "
"arrow keys), and mouse clicks."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:141
msgid ""
"If the @var{symbol} is one of @code{control}, @code{meta}, @code{alt}, "
"@code{super} or @code{hyper}, this describes the Emacs modifier it "
"represents. If @var{symbol} is @code{none}, Emacs does not use the key, "
"which retains its standard behavior. For instance, the @key{Option} key in "
"macOS is then used for composing additional characters."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:145
msgid ""
"The variables for right-hand keys, like @code{ns-right-alternate-modifier}, "
"may also be set to @code{left}, which means to use the same behavior as the "
"corresponding left-hand key."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:146
#, no-wrap
msgid "Frame Variables"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:149 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:150
#, no-wrap
msgid "ns-use-proxy-icon"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:153
msgid "This variable specifies whether to display the proxy icon in the titlebar."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:154 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:155
#, no-wrap
msgid "ns-confirm-quit"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:158
msgid ""
"This variable specifies whether to display a graphical confirmation dialogue "
"on quitting."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:159 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:160
#, no-wrap
msgid "ns-auto-hide-menu-bar"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:164
msgid ""
"This variable specifies whether the macOS menu bar is hidden when an Emacs "
"frame is selected. If non-nil the menu bar is not shown unless the mouse "
"pointer is moved near to the top of the screen."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:165 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:166
#, no-wrap
msgid "ns-use-native-fullscreen"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:170
msgid ""
"This variable controls whether to use native, or non-native fullscreen. "
"Native fullscreen is only available on macOS 10.7 and above."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:172
#, no-wrap
msgid "macOS Trackpad/Mousewheel Variables"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:175
msgid "These variables only apply to macOS 10.7 (Lion) and above."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:177 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:178
#, no-wrap
msgid "ns-use-mwheel-acceleration"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:184
msgid ""
"This variable controls whether Emacs ignores the system mousewheel "
"acceleration. When nil each `click' of the mousewheel will correspond "
"exactly with one mousewheel event. When non-nil, the default, each `click' "
"may correspond with more than one mousewheel event, depending on the user's "
"input."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:185 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:186
#, no-wrap
msgid "ns-use-mwheel-momentum"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:191
msgid ""
"This variable controls whether Emacs ignores the system `momentum' when "
"scrolling using a trackpad. When non-nil, the default, scrolling rapidly "
"may result in the buffer continuing to scroll for a short while after the "
"user has lifted their fingers off the trackpad."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:192 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/macos.texi:193
#, no-wrap
msgid "ns-mwheel-line-height"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:199
msgid ""
"This variable controls the sensitivity of scrolling with the trackpad. "
"Apple trackpads scroll by pixels, not lines, so Emacs converts the system's "
"pixel values into lines. When set to a number, this variable sets the "
"number of pixels Emacs will consider as one line. When nil or a non-number "
"the default line height is used."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:202
msgid ""
"Setting a lower number makes the trackpad more sensitive, and a higher "
"number makes the trackpad less sensitive."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:204
#, no-wrap
msgid "Font Panel"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:206
#, no-wrap
msgid "ns-popup-font-panel"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:210
msgid ""
"The standard Mac / GNUstep font panel is accessible with @kbd{M-x "
"ns-popup-font-panel} and will set the default font in the frame most "
"recently used or clicked on."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:215
#, no-wrap
msgid "Windowing System Events under macOS / GNUstep"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:216
#, no-wrap
msgid "events on macOS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:223
msgid ""
"Nextstep applications receive a number of special events which have no X "
"equivalent. These are sent as specially defined key events, which do not "
"correspond to any sequence of keystrokes. Under Emacs, these key events can "
"be bound to functions just like ordinary keystrokes. Here is a list of "
"these events."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:225
#, no-wrap
msgid "ns-open-file"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:226
#, no-wrap
msgid "ns-pop-up-frames"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:234
msgid ""
"This event occurs when another Nextstep application requests that Emacs open "
"a file. A typical reason for this would be a user double-clicking a file in "
"the Finder application. By default, Emacs responds to this event by opening "
"a new frame and visiting the file in that frame (@code{ns-find-file}). As "
"an exception, if the selected buffer is the @file{*scratch*} buffer, Emacs "
"visits the file in the selected frame."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:240
msgid ""
"You can change how Emacs responds to a @code{ns-open-file} event by changing "
"the variable @code{ns-pop-up-frames}. Its default value, @samp{fresh}, is "
"what we have just described. A value of @code{t} means to always visit the "
"file in a new frame. A value of @code{nil} means to always visit the file "
"in the selected frame."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:241
#, no-wrap
msgid "ns-open-temp-file"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:245
msgid ""
"This event occurs when another application requests that Emacs open a "
"temporary file. By default, this is handled by just generating a "
"@code{ns-open-file} event, the results of which are described above."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:246
#, no-wrap
msgid "ns-open-file-line"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:251
msgid ""
"Some applications, such as ProjectBuilder and gdb, request not only a "
"particular file, but also a particular line or sequence of lines in the "
"file. Emacs handles this by visiting that file and highlighting the "
"requested line (@code{ns-open-file-select-line})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:252
#, no-wrap
msgid "ns-drag-n-drop"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:257
msgid ""
"This event occurs when a user drags an object from another application into "
"an Emacs frame. The default behavior is to open a file in the window under "
"the mouse, or to insert text at point of the window under the mouse."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:261
msgid ""
"The sending application has some limited ability to decide how Emacs handles "
"the sent object, but the user may override the default behavior by holding "
"one or more modifier key."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:263
#, no-wrap
msgid "control"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:266
msgid ""
"Insert as text in the current buffer. If the object is a file, this will "
"insert the filename."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:266
#, no-wrap
msgid "alt/option"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:268
msgid "Attempt to open the object as though it is a file or URL."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:268
#, no-wrap
msgid "super/command"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:271
msgid ""
"Perform the default action for the type. This can be useful when an "
"application is overriding the default behavior."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:275
msgid ""
"The modifier keys listed above are defined by macOS and are unaffected by "
"user changes to the modifiers in Emacs."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:276
#, no-wrap
msgid "ns-change-font"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:283
msgid ""
"This event occurs when the user selects a font in a Nextstep font panel "
"(which can be opened with @kbd{Cmd-t}). The default behavior is to adjust "
"the font of the selected frame (@code{ns-respond-to-changefont}). The name "
"and size of the selected font are stored in the variables "
"@code{ns-input-font} and @code{ns-input-fontsize}, respectively."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:284
#, no-wrap
msgid "ns-power-off"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:288
msgid ""
"This event occurs when the user logs out and Emacs is still running, or when "
"``Quit Emacs'' is chosen from the application menu. The default behavior is "
"to save all file-visiting buffers."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:290
#, no-wrap
msgid "using Nextstep services (macOS)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:300
msgid ""
"Emacs also allows users to make use of Nextstep services, via a set of "
"commands whose names begin with @samp{ns-service-} and end with the name of "
"the service. Type @kbd{M-x ns-service- @key{TAB}} to see a list of these "
"commands. These functions either operate on marked text (replacing it with "
"the result) or take a string argument and return the result as a string. "
"You can also use the Lisp function @code{ns-perform-service} to pass "
"arbitrary strings to arbitrary services and receive the results back. Note "
"that you may need to restart Emacs to access newly-available services."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:306
msgid ""
"Emacs can be built and run under GNUstep, but there are still issues to be "
"addressed. Interested developers should contact"
msgstr ""
#. type: ifnothtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:308
msgid "@email{emacs-devel@@gnu.org}."
msgstr ""
#. type: ifhtml
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/macos.texi:312
msgid ""
"@url{https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/emacs-devel, the emacs-devel "
"mailing list}."
msgstr ""