documentation_emacs_test/source/misc/reftex.texi.fr.po
2022-03-08 11:11:57 +01:00

14466 lines
507 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: settitle
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4
#, no-wrap
msgid "RefTeX User Manual"
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5
#, no-wrap
msgid "docstyle.texi"
msgstr ""
#. type: macro
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:13
msgid "Ref@TeX{}"
msgstr ""
#. type: macro
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:16
msgid "AUC@TeX{}"
msgstr ""
#. type: macro
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:19
msgid "Bib@TeX{}"
msgstr ""
#. type: macro
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:22
msgid "Con@TeX{}t"
msgstr ""
#. type: tex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:29
#, no-wrap
msgid ""
"\\gdef\\RefTeX{Ref\\TeX}\n"
"\\gdef\\AUCTeX{AUC\\TeX}\n"
"\\gdef\\BibTeX{Bib\\TeX}\n"
"\\gdef\\ConTeXt{Con\\TeX t}\n"
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:31
#, no-wrap
msgid "emacsver.texi"
msgstr ""
#. type: copying
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:48
msgid ""
"This manual documents @RefTeX{} (version @value{VERSION}), a package to do "
"labels, references, citations and indices for LaTeX documents with Emacs."
msgstr ""
#. type: copying
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:50
msgid "Copyright @copyright{} 1997--2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:58
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
"Sections, with the Front-Cover Texts being ``A GNU Manual'', and with the "
"Back-Cover Texts as in (a) below. A copy of the license is included in the "
"section entitled ``GNU Free Documentation License''."
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:61
msgid ""
"(a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify "
"this GNU manual.''"
msgstr ""
#. type: dircategory
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:64
#, no-wrap
msgid "Emacs misc features"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:68
msgid "RefTeX: (reftex)"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:68
msgid "Emacs support for LaTeX cross-references and citations."
msgstr ""
#. type: b{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:77 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:80
#, no-wrap
msgid "\\text\\"
msgstr ""
#. type: title
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:85
#, no-wrap
msgid "@RefTeX{} User Manual"
msgstr ""
#. type: subtitle
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:86
#, no-wrap
msgid ""
"Support for @LaTeX{} labels, references, citations and index entries with "
"GNU Emacs"
msgstr ""
#. type: subtitle
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:87
#, no-wrap
msgid "Version @value{VERSION}"
msgstr ""
#. type: author
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:89
#, no-wrap
msgid "by Carsten Dominik"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:99
#, no-wrap
msgid "Top"
msgstr ""
#. type: top
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:100
#, no-wrap
msgid "@RefTeX{}"
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:106
msgid ""
"@RefTeX{} is a package for managing Labels, References, Citations and index "
"entries with GNU Emacs."
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:108
msgid "This manual documents @RefTeX{} version @value{VERSION}."
msgstr ""
#. type: iftex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:113 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:237
msgid ""
"Don't be discouraged by the size of this manual, which covers @RefTeX{} in "
"great depth. All you need to know to use @RefTeX{} can be summarized on two "
"pages (@pxref{RefTeX in a Nutshell}). You can go back later to other parts "
"of this document when needed."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:116 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:147
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:219 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:220
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:221
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:116
msgid "Quick-Start information."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:122 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:454
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:455 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3845
#, no-wrap
msgid "Table of Contents"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:122
msgid "A Tool to move around quickly."
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:122 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:152
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:702 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:703
#, no-wrap
msgid "Labels and References"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:122
msgid "Creating and referencing labels."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:122 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:172
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1719
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1720
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1721
#, no-wrap
msgid "Citations"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:122
msgid "Creating Citations."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:122 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:181
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2043
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2044
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2045
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4613
#, no-wrap
msgid "Index Support"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:122
msgid "Creating and Checking Index Entries."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:122 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2666
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2667
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4833
#, no-wrap
msgid "Viewing Cross-References"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:122
msgid "Who references or cites what?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2749
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2751
#, no-wrap
msgid "RefTeXs Menu"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:133
msgid "The Ref menu in the menubar."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2760
#, no-wrap
msgid "Key Bindings"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:133
msgid "The default key bindings."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2836
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2837
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2838
#, no-wrap
msgid "Faces"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:133
msgid "Fontification of RefTeX's buffers."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2848
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2849
#, no-wrap
msgid "Multifile Documents"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:133
msgid "Document spread over many files."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2907
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2908
#, no-wrap
msgid "Language Support"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:133
msgid "How to support other languages."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2949
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2950
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4892
#, no-wrap
msgid "Finding Files"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:133
msgid "Included @TeX{} files and @BibTeX{} .bib files."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3035
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3036
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3037
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4982
#, no-wrap
msgid "Optimizations"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:133
msgid "When RefTeX is too slow."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:195
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3188
#, no-wrap
msgid "AUCTeX"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:133
msgid "Cooperation with @AUCTeX{}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3437
#, no-wrap
msgid "Problems and Work-Arounds"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:133
msgid "First Aid."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:133 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3561
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3562
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3563
#, no-wrap
msgid "Imprint"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:133
msgid "Author, Web-site, Thanks"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:138 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3613
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3614
#, no-wrap
msgid "Commands"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:138
msgid "Which are the available commands."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:138 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3815
#, no-wrap
msgid "Options"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:138
msgid "How to extend and configure RefTeX."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:138 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:5253
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5254
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5255
#, no-wrap
msgid "Changes"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:138
msgid "A List of recent changes to RefTeX."
msgstr ""
#. type: appendix
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:138 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:6018
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:6019
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:138
msgid "The license for this documentation."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:140
msgid "The Index"
msgstr ""
#. type: unnumbered
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:142 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:6022
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:6023
#, no-wrap
msgid "Index"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:142
msgid "The full index."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:145
msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:150 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:245
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:247 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:248
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:249
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:150 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:245
msgid "How to install and activate RefTeX."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:150 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:245
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:298 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:302
#, no-wrap
msgid "RefTeX in a Nutshell"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:150 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:245
msgid "A brief summary and quick guide."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:735
msgid "Creating Labels::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:735
msgid "Referencing Labels::"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:735
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1028
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1029
#, no-wrap
msgid "Builtin Label Environments"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:735
msgid "The environments RefTeX knows about."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:162
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:735 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1133
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1134
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3969
#, no-wrap
msgid "Defining Label Environments"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:735
msgid "... and environments it doesn't."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:735
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1574
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1575
#, no-wrap
msgid "Reference Info"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:735
msgid "View the label corresponding to a \\ref."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:735
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1596
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1597
#, no-wrap
msgid "Reference Styles"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:735
msgid "Macros to be used instead of \\ref."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:735
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1684
#, no-wrap
msgid "LaTeX xr Package"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:160 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:735
msgid "References to external documents."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1166
#, no-wrap
msgid "Theorem and Axiom"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164
msgid "Defined with @code{\\newenvironment}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1296
#, no-wrap
msgid "Quick Equation"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164
msgid "When a macro sets the label type."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1344
#, no-wrap
msgid "Figure Wrapper"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164
msgid "When a macro argument is a label."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1404
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1405
#, no-wrap
msgid "Adding Magic Words"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164
msgid "Other words for other languages."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1428
#, no-wrap
msgid "Using \\eqref"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:170
msgid "How to switch to this AMS-LaTeX macro."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1455
#, no-wrap
msgid "Non-Standard Environments"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164
msgid "Environments without \\begin and \\end"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1556
#, no-wrap
msgid "Putting it Together"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:170 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1164
msgid "How to combine many entries."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1739
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1740
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4434
#, no-wrap
msgid "Creating Citations"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737
msgid "How to create them."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1889
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1890
#, no-wrap
msgid "Citation Styles"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737
msgid "Natbib, Harvard, Chicago and Co."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1954
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1955
#, no-wrap
msgid "Citation Info"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737
msgid "View the corresponding database entry."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1975
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1976
#, no-wrap
msgid "Chapterbib and Bibunits"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737
msgid "Multiple bibliographies in a Document."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1990
#, no-wrap
msgid "Citations Outside LaTeX"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737
msgid "How to make citations in Emails etc."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2015
#, no-wrap
msgid "BibTeX Database Subsets"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:179 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1737
msgid "Extract parts of a big database."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:187 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2108
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2110
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2111
#, no-wrap
msgid "Creating Index Entries"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:187 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2108
msgid "Macros and completion of entries."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:187 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:189
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2108
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2141
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2142
#, no-wrap
msgid "The Index Phrases File"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:187 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2108
msgid "A special file for global indexing."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:187 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2108
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2370
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2371
#, no-wrap
msgid "Displaying and Editing the Index"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:187 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2108
msgid "The index editor."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:187 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2108
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2551
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2552
#, no-wrap
msgid "Builtin Index Macros"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:187 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2108
msgid "The index macros RefTeX knows about."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:187 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2108
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2569
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2570
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2571
#, no-wrap
msgid "Defining Index Macros"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:187 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2108
msgid "... and macros it doesn't."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:193 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2187
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2189
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2190
#, no-wrap
msgid "Collecting Phrases"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:193 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2187
msgid "Collecting from document or external."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:193 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2187
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2255
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2256
#, no-wrap
msgid "Consistency Checks"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:193 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2187
msgid "Check for duplicates etc."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:193 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2187
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2288
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2289
#, no-wrap
msgid "Global Indexing"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:193 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2187
msgid "The interactive indexing process."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:199 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3203
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3205
#, no-wrap
msgid "AUCTeX-RefTeX Interface"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:199 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3203
msgid "How both packages work together"
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:199 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3203
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3289
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3290
#, no-wrap
msgid "Style Files"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:199 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3203
msgid "@AUCTeX{}'s style files can support RefTeX"
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:199 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3203
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3409
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3410
#, no-wrap
msgid "Bib-Cite"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:199 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3203
msgid "Hypertext reading of a document"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:201 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3816
#, no-wrap
msgid "Options, Keymaps, Hooks"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3842
msgid "Options - Table of Contents::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3842
msgid "Options - Defining Label Environments::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3842
msgid "Options - Creating Labels::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3842
msgid "Options - Referencing Labels::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3842
msgid "Options - Creating Citations::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3842
msgid "Options - Index Support::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3842
msgid "Options - Viewing Cross-References::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3842
msgid "Options - Finding Files::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3842
msgid "Options - Optimizations::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3842
msgid "Options - Fontification::"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:213 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:5188
#, no-wrap
msgid "Options - Misc"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:231
msgid ""
"@RefTeX{} is a specialized package for support of labels, references, "
"citations, and the index in @LaTeX{}. @RefTeX{} wraps itself round four "
"@LaTeX{} macros: @code{\\label}, @code{\\ref}, @code{\\cite}, and "
"@code{\\index}. Using these macros usually requires looking up different "
"parts of the document and searching through @BibTeX{} database files. "
"@RefTeX{} automates these time-consuming tasks almost entirely. It also "
"provides functions to display the structure of a document and to move around "
"in this structure quickly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:241
msgid ""
"@xref{Imprint}, for information about who to contact for help, bug reports "
"or suggestions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:256
msgid ""
"@RefTeX{} has been bundled and pre-installed with Emacs since version 20.2. "
"It has also been bundled and pre-installed with XEmacs 19.16--20.x. XEmacs "
"21.x users want to install the corresponding plug-in package which is "
"available from the @value{XEMACSFTP}. See the XEmacs 21.x documentation on "
"package installation for details."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:257
#, no-wrap
msgid "turn-on-reftex"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:258
#, no-wrap
msgid "reftex-mode"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:259
#, no-wrap
msgid "LaTeX-mode-hook"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:260
#, no-wrap
msgid "latex-mode-hook"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:264
msgid ""
"To turn @RefTeX{} Mode on and off in a particular buffer, use @kbd{M-x "
"reftex-mode @key{RET}}. To turn on @RefTeX{} Mode for all LaTeX files, add "
"the following lines to your @file{.emacs} file:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:268
#, no-wrap
msgid ""
"(add-hook 'LaTeX-mode-hook 'turn-on-reftex) ; with AUCTeX LaTeX mode\n"
"(add-hook 'latex-mode-hook 'turn-on-reftex) ; with Emacs latex mode\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:271
msgid "That's all!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:274
msgid ""
"To get started, read the documentation, in particular the "
"summary. (@pxref{RefTeX in a Nutshell})"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:279
msgid ""
"In order to produce a printed version of the documentation, use @code{make "
"pdf} to produce a reftex.pdf file. Analogously you can use the @code{dvi}, "
"@code{ps}, or @code{html} targets to create DVI, PostScript or HTML files."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:280
#, no-wrap
msgid "Environment"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:281 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2951
#, no-wrap
msgid "Finding files"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:282
#, no-wrap
msgid "BibTeX database files, not found"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:283
#, no-wrap
msgid "TeX files, not found"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:284
#, no-wrap
msgid "@code{TEXINPUTS}, environment variable"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:285 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1766
#, no-wrap
msgid "@code{BIBINPUTS}, environment variable"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:296
msgid ""
"@RefTeX{} needs to access all files which are part of a multifile document, "
"and the BibTeX database files requested by the @code{\\bibliography} "
"command. To find these files, @RefTeX{} will require a search path, i.e., a "
"list of directories to check. Normally this list is stored in the "
"environment variables @code{TEXINPUTS} and @code{BIBINPUTS} which are also "
"used by @RefTeX{}. However, on some systems these variables do not contain "
"the full search path. If @RefTeX{} does not work for you because it cannot "
"find some files, @xref{Finding Files}."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:299
#, no-wrap
msgid "@RefTeX{} in a Nutshell"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:300
#, no-wrap
msgid "Quick-Start"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:301
#, no-wrap
msgid "Getting Started"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:303
#, no-wrap
msgid "Nutshell, RefTeX in a"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:312
msgid ""
"@b{Table of Contents}@* Typing @kbd{C-c =} (@code{reftex-toc}) will show a "
"table of contents of the document. This buffer can display sections, labels "
"and index entries defined in the document. From the buffer, you can jump "
"quickly to every part of your document. Press @kbd{?} to get help."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:320
msgid ""
"@b{Labels and References}@* @RefTeX{} helps to create unique labels and to "
"find the correct key for references quickly. It distinguishes labels for "
"different environments, knows about all standard environments (and many "
"others), and can be configured to recognize any additional labeled "
"environments you have defined yourself (variable @code{reftex-label-alist})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:326
msgid ""
"@b{Creating Labels}@* Type @kbd{C-c (} (@code{reftex-label}) to insert a "
"label at point. @RefTeX{} will either"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:329
msgid "derive a label from context (default for section labels)"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:331
msgid "prompt for a label string (default for figures and tables) or"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:334
msgid "insert a simple label made of a prefix and a number (all other environments)"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:338
msgid ""
"Which labels are created how is configurable with the variable "
"@code{reftex-insert-label-flags}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:345
msgid ""
"@b{Referencing Labels}@* To make a reference, type @kbd{C-c )} "
"(@code{reftex-reference}). This shows an outline of the document with all "
"labels of a certain type (figure, equation,...) and some label context. "
"Selecting a label inserts a @code{\\ref@{@var{label}@}} macro into the "
"original buffer."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:356
msgid ""
"@b{Citations}@* Typing @kbd{C-c [} (@code{reftex-citation}) will let you "
"specify a regular expression to search in current @BibTeX{} database files "
"(as specified in the @code{\\bibliography} command) and pull out a list of "
"matches for you to choose from. The list is @emph{formatted} and sorted. "
"The selected article is referenced as @samp{\\cite@{@var{key}@}} (see the "
"variable @code{reftex-cite-format} if you want to insert different macros)."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:365
msgid ""
"@b{Index Support}@* @RefTeX{} helps to enter index entries. It also "
"compiles all entries into an alphabetically sorted @file{*Index*} buffer "
"which you can use to check and edit the entries. @RefTeX{} knows about the "
"standard index macros and can be configured to recognize any additional "
"macros you have defined (@code{reftex-index-macros}). Multiple indices are "
"supported."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:374
msgid ""
"@b{Creating Index Entries}@* To index the current selection or the word at "
"point, type @kbd{C-c /} (@code{reftex-index-selection-or-word}). The "
"default macro @code{reftex-index-default-macro} will be used. For a more "
"complex entry type @kbd{C-c <} (@code{reftex-index}), select any of the "
"index macros and enter the arguments with completion."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:381
msgid ""
"@b{The Index Phrases File (Delayed Indexing)}@* Type @kbd{C-c \\} "
"(@code{reftex-index-phrase-selection-or-word}) to add the current word or "
"selection to a special @emph{index phrase file}. @RefTeX{} can later search "
"the document for occurrences of these phrases and let you interactively "
"index the matches."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:387
msgid ""
"@b{Displaying and Editing the Index}@* To display the compiled index in a "
"special buffer, type @kbd{C-c >} (@code{reftex-display-index}). From that "
"buffer you can check and edit all entries."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:390
#, no-wrap
msgid "@b{Viewing Cross-References}@*"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:400
msgid ""
"When point is on the @var{key} argument of a cross-referencing macro "
"(@code{\\label}, @code{\\ref}, @code{\\cite}, @code{\\bibitem}, "
"@code{\\index}, and variations) or inside a @BibTeX{} database entry, you "
"can press @kbd{C-c &} (@code{reftex-view-crossref}) to display corresponding "
"locations in the document and associated @BibTeX{} database files. @* When "
"the enclosing macro is @code{\\cite} or @code{\\ref} and no other message "
"occupies the echo area, information about the citation or label will "
"automatically be displayed in the echo area."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:408
msgid ""
"@b{Multifile Documents}@* Multifile Documents are fully supported. The "
"included files must have a file variable @code{TeX-master} or "
"@code{tex-main-file} pointing to the master file. @RefTeX{} provides "
"cross-referencing information from all parts of the document, and across "
"document borders (@file{xr.sty})."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:417
msgid ""
"@b{Document Parsing}@* @RefTeX{} needs to parse the document in order to "
"find labels and other information. It does it automatically once and "
"updates its list internally when @code{reftex-label} and @code{reftex-index} "
"are used. To enforce reparsing, call any of the commands described above "
"with a raw @kbd{C-u} prefix, or press the @kbd{r} key in the label selection "
"buffer, the table of contents buffer, or the index buffer."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:424
msgid ""
"@b{@AUCTeX{}} @* If your major @LaTeX{} mode is @AUCTeX{}, @RefTeX{} can "
"cooperate with it (see variable @code{reftex-plug-into-AUCTeX}). @AUCTeX{} "
"contains style files which trigger appropriate settings in @RefTeX{}, so "
"that for many of the popular @LaTeX{} packages no additional customizations "
"will be necessary."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:428
msgid "@b{Useful Settings}@* To integrate RefTeX with @AUCTeX{}, use"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:430 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3218
#, no-wrap
msgid "(setq reftex-plug-into-AUCTeX t)\n"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:434
msgid ""
"To make your own @LaTeX{} macro definitions known to @RefTeX{}, customize "
"the variables"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:440
#, no-wrap
msgid ""
"@code{reftex-label-alist} @r{(for label macros/environments)}\n"
"@code{reftex-section-levels} @r{(for sectioning commands)}\n"
"@code{reftex-cite-format} @r{(for @code{\\cite}-like macros)}\n"
"@code{reftex-index-macros} @r{(for @code{\\index}-like macros)}\n"
"@code{reftex-index-default-macro} @r{(to set the default macro)}\n"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:444
msgid ""
"If you have a large number of macros defined, you may want to write an "
"@AUCTeX{} style file to support them with both @AUCTeX{} and @RefTeX{}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:445
#, no-wrap
msgid "@b{Where Next?}@* Go ahead and use @RefTeX{}. Use its menus"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:452
msgid ""
"until you have picked up the key bindings. For an overview of what you can "
"do in each of the different special buffers, press @kbd{?}. Read the manual "
"if you get stuck, or if you are curious what else might be available. The "
"first part of the manual explains in a tutorial way how to use and customize "
"@RefTeX{}. The second part is a command and variable reference."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:456
#, no-wrap
msgid "@file{*toc*} buffer"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:457
#, no-wrap
msgid "Structure editing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:458
#, no-wrap
msgid "Table of contents buffer"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:459
#, no-wrap
msgid "reftex-toc"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:460 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2503
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2766
#, no-wrap
msgid "C-c ="
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:467
msgid ""
"Pressing the keys @kbd{C-c =} pops up a buffer showing the table of contents "
"of the document. By default, this @file{*toc*} buffer shows only the "
"sections of a document. Using the @kbd{l} and @kbd{i} keys you can display "
"all labels and index entries defined in the document as well."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:471
msgid ""
"With the cursor in any of the lines denoting a location in the document, "
"simple key strokes will display the corresponding part in another window, "
"jump to that location, or perform other actions."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:472 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:480
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:855 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:864
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1779
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1786
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2405
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2412
#, no-wrap
msgid "?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:476
msgid ""
"Here is a list of special commands in the @file{*toc*} buffer. A summary of "
"this information is always available by pressing @kbd{?}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:480 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:864
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1786
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2412
msgid "@tablesubheading{General}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:482 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2414
msgid "Display a summary of commands."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:483 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2415
#, no-wrap
msgid "0-9, -"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:485 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:869
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1791
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2417
msgid "Prefix argument."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:487 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:871
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1793
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2419
msgid "@tablesubheading{Moving around}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:487 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:871
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1793
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2312
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2424
#, no-wrap
msgid "n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:489
msgid "Goto next entry in the table of contents."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:490 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:874
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1796
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2426
#, no-wrap
msgid "p"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:492
msgid "Goto previous entry in the table of contents."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:493 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:881
#, no-wrap
msgid "C-c C-n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:496
msgid ""
"Goto next section heading. Useful when many labels and index entries "
"separate section headings."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:497 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:884
#, no-wrap
msgid "C-c C-p"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:499 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:886
msgid "Goto previous section heading."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:500 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:887
#, no-wrap
msgid "N z"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:503
msgid ""
"Jump to section N, using the prefix arg. For example, @kbd{3 z} jumps to "
"section 3."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:505 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2430
msgid "@tablesubheading{Access to document locations}"
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:505 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:892
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1800
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2430
#, no-wrap
msgid "SPC"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:508
msgid ""
"Show the corresponding location in another window. This command does "
"@emph{not} select that other window."
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:509 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:948
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1847
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2433
#, no-wrap
msgid "TAB"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:511
msgid "Goto the location in another window."
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:512 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:910
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1811
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2437
#, no-wrap
msgid "RET"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:516
msgid ""
"Go to the location and hide the @file{*toc*} buffer. This will restore the "
"window configuration before @code{reftex-toc} (@kbd{C-c =}) was called."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:517 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:915
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1815
#, no-wrap
msgid "mouse-2"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:518 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:916
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1816
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5120
#, no-wrap
msgid "reftex-highlight-selection"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:522
msgid ""
"Clicking with mouse button 2 on a line has the same effect as @key{RET}. "
"See also variable @code{reftex-highlight-selection}, @ref{Options - "
"Fontification}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:523 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:896
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1804
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2441
#, no-wrap
msgid "f"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:524 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3950
#, no-wrap
msgid "reftex-toc-follow-mode"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:525 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:897
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2443
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5220
#, no-wrap
msgid "reftex-revisit-to-follow"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:534
msgid ""
"Toggle follow mode. When follow mode is active, the other window will "
"always show the location corresponding to the line at point in the "
"@file{*toc*} buffer. This is similar to pressing @key{SPC} after each "
"cursor motion. The default for this flag can be set with the variable "
"@code{reftex-toc-follow-mode}. Note that only context in files already "
"visited is shown. @RefTeX{} will not visit a file just for follow mode. "
"See, however, the variable @code{reftex-revisit-to-follow}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:535 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:905
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1851
#, no-wrap
msgid "."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:538
msgid ""
"Show calling point in another window. This is the point from where "
"@code{reftex-toc} was last called."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:541
msgid "@tablesubheading{Promotion and Demotion}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:542 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2521
#, no-wrap
msgid "<"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:550
msgid ""
"Promote the current section. This will convert @code{\\section} to "
"@code{\\chapter}, @code{\\subsection} to @code{\\section} etc. If there is "
"an active region, all sections in the region will be promoted, including the "
"one at point. To avoid mistakes, @RefTeX{} requires a fresh document scan "
"before executing this command; if necessary, it will automatically do this "
"scan and ask the user to repeat the promotion command."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:551 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2525
#, no-wrap
msgid ">"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:556
msgid ""
"Demote the current section. This is the opposite of promotion. It will "
"convert @code{\\chapter} to @code{\\section} etc. If there is an active "
"region, all sections in the region will be demoted, including the one at "
"point."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:557
#, no-wrap
msgid "M-%"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:565
msgid ""
"Rename the label at point. While generally not recommended, this can be "
"useful when a package like @file{fancyref} is used where the label prefix "
"determines the wording of a reference. After a promotion/demotion it may be "
"necessary to change a few labels from @samp{sec:xyz} to @samp{cha:xyz} or "
"vice versa. This command can be used to do this; it launches a query "
"replace to rename the definition and all references of a label."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:567 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:964
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1856
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2497
msgid "@tablesubheading{Exiting}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:567 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:965
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1856
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2316
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2497
#, no-wrap
msgid "q"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:570
msgid ""
"Hide the @file{*toc*} buffer, return to the position where @code{reftex-toc} "
"was last called."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:571 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2500
#, no-wrap
msgid "k"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:574
msgid ""
"Kill the @file{*toc*} buffer, return to the position where @code{reftex-toc} "
"was last called."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:575 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2377
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2777
#, no-wrap
msgid "C-c >"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:579
msgid ""
"Switch to the @file{*Index*} buffer of this document. With prefix @samp{2}, "
"restrict the index to the section at point in the @file{*toc*} buffer."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:581 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:970
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2507
msgid "@tablesubheading{Controlling what gets displayed}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:582 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:982
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5004
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5111
#, no-wrap
msgid "t"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:583 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3874
#, no-wrap
msgid "reftex-toc-max-level"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:591
msgid ""
"Change the maximum level of toc entries displayed in the @file{*toc*} "
"buffer. Without prefix arg, all levels will be included. With prefix arg "
"(e.g., @kbd{3 t}), ignore all toc entries with level greater than @var{arg} "
"(3 in this case). Chapters are level 1, sections are level 2. The mode "
"line @samp{T<>} indicator shows the current value. The default depth can be "
"configured with the variable @code{reftex-toc-max-level}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:592 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:978
#, no-wrap
msgid "F"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:593 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3925
#, no-wrap
msgid "reftex-toc-include-file-boundaries"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:597
msgid ""
"Toggle the display of the file borders of a multifile document in the "
"@file{*toc*} buffer. The default for this flag can be set with the variable "
"@code{reftex-toc-include-file-boundaries}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:598 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:944
#, no-wrap
msgid "l"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:599 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3931
#, no-wrap
msgid "reftex-toc-include-labels"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:606
msgid ""
"Toggle the display of labels in the @file{*toc*} buffer. The default for "
"this flag can be set with the variable @code{reftex-toc-include-labels}. "
"When called with a prefix argument, @RefTeX{} will prompt for a label type "
"and include only labels of the selected type in the @file{*toc*} buffer. "
"The mode line @samp{L<>} indicator shows which labels are included."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:607
#, no-wrap
msgid "i"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:608 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3937
#, no-wrap
msgid "reftex-toc-include-index-entries"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:615
msgid ""
"Toggle the display of index entries in the @file{*toc*} buffer. The default "
"for this flag can be set with the variable "
"@code{reftex-toc-include-index-entries}. When called with a prefix "
"argument, @RefTeX{} will prompt for a specific index and include only "
"entries in the selected index in the @file{*toc*} buffer. The mode line "
"@samp{I<>} indicator shows which index is used."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:616 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:974
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2507
#, no-wrap
msgid "c"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:617 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3943
#, no-wrap
msgid "reftex-toc-include-context"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:621
msgid ""
"Toggle the display of label and index context in the @file{*toc*} buffer. "
"The default for this flag can be set with the variable "
"@code{reftex-toc-include-context}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:623 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:997
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1861
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2530
msgid "@tablesubheading{Updating the buffer}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:624 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:997
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1862
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2530
#, no-wrap
msgid "g"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:627
msgid "Rebuild the @file{*toc*} buffer. This does @emph{not} rescan the document."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:628 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1001
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1867
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2535
#, no-wrap
msgid "r"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:629 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1002
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2536
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3083
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3457
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5033
#, no-wrap
msgid "reftex-enable-partial-scans"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:633
msgid ""
"Reparse the @LaTeX{} document and rebuild the @file{*toc*} buffer. When "
"@code{reftex-enable-partial-scans} is non-@code{nil}, rescan only the file "
"this location is defined in, not the entire document."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:634 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1009
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2541
#, no-wrap
msgid "C-u r"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:637
msgid ""
"Reparse the @emph{entire} @LaTeX{} document and rebuild the @file{*toc*} "
"buffer."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:638 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1016
#, no-wrap
msgid "x"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:642
msgid ""
"Switch to the @file{*toc*} buffer of an external document. When the current "
"document is using the @code{xr} package (@pxref{LaTeX xr Package}), "
"@RefTeX{} will switch to one of the external documents."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:645
msgid "@tablesubheading{Automatic recentering}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:646
#, no-wrap
msgid "d"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:651
msgid ""
"Toggle the display of a dedicated frame displaying just the @file{*toc*} "
"buffer. Follow mode and visiting locations will not work that frame, but "
"automatic recentering will make this frame always show your current editing "
"location in the document (see below)."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:652 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:939
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1829
#, no-wrap
msgid "a"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:658
msgid ""
"Toggle the automatic recentering of the @file{*toc*} buffer. When this "
"option is on, moving around in the document will cause the @file{*toc*} to "
"always highlight the current section. By default, this option is active "
"while the dedicated @file{*TOC*} frame exists. See also the variable "
"@code{reftex-auto-recenter-toc}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:661
#, no-wrap
msgid "reftex-toc-mode-map"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:664
msgid ""
"In order to define additional commands for the @file{*toc*} buffer, the "
"keymap @code{reftex-toc-mode-map} may be used."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:665
#, no-wrap
msgid "reftex-toc-recenter"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:666 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3889
#, no-wrap
msgid "reftex-auto-recenter-toc"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:667 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:4865
#, no-wrap
msgid "reftex-idle-time"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:668
#, no-wrap
msgid "@file{*toc*} buffer, recentering"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:669
#, no-wrap
msgid "Table of contents buffer, recentering"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:670 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2767
#, no-wrap
msgid "C-c -"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:683
msgid ""
"If you call @code{reftex-toc} while the @file{*toc*} buffer already exists, "
"the cursor will immediately jump to the right place, i.e., the section from "
"which @code{reftex-toc} was called will be highlighted. The command "
"@kbd{C-c -} (@code{reftex-toc-recenter}) will only redisplay the "
"@file{*toc*} buffer and highlight the correct line without actually "
"selecting the @file{*toc*} window. This can be useful to quickly find out "
"where in the document you currently are. You can also automate this by "
"asking RefTeX to keep track of your current editing position in the TOC@. "
"The TOC window will then be updated whenever you stop typing for more than "
"@code{reftex-idle-time} seconds. By default this works only with the "
"dedicated @file{*TOC*} frame. But you can also force automatic recentering "
"of the TOC window on the current frame with"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:685
#, no-wrap
msgid "(setq reftex-auto-recenter-toc t)\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:688
#, no-wrap
msgid "Sectioning commands"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:689
#, no-wrap
msgid "KOMA-Script, LaTeX classes"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:690
#, no-wrap
msgid "LaTeX classes, KOMA-Script"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:691
#, no-wrap
msgid "TOC entries for environments"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:692 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3860
#, no-wrap
msgid "reftex-section-levels"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:701
msgid ""
"The section macros recognized by @RefTeX{} are all @LaTeX{} section macros "
"(from @code{\\part} to @code{\\subsubparagraph}) and the commands "
"@code{\\addchap} and @code{\\addsec} from the KOMA-Script classes. "
"Additional macros can be configured with the variable "
"@code{reftex-section-levels}. It is also possible to add certain @LaTeX{} "
"environments to the table of contents. This is probably only useful for "
"theorem-like environments. @xref{Defining Label Environments}, for an "
"example."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:704
#, no-wrap
msgid "Labels in LaTeX"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:705
#, no-wrap
msgid "References in LaTeX"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:706 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1408
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1432
#, no-wrap
msgid "Label category"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:707
#, no-wrap
msgid "Label environment"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:708 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2697
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2698
#, no-wrap
msgid "\\label"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:716
msgid ""
"@LaTeX{} provides a powerful mechanism to deal with cross-references in a "
"document. When writing a document, any part of it can be marked with a "
"label, like @samp{\\label@{mark@}}. @LaTeX{} records the current value of a "
"certain counter when a label is defined. Later references to this label "
"(like @samp{\\ref@{mark@}}) will produce the recorded value of the counter."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:721
msgid ""
"Labels can be used to mark sections, figures, tables, equations, footnotes, "
"items in enumerate lists etc. @LaTeX{} is context sensitive in doing this: "
"A label defined in a figure environment automatically records the figure "
"counter, not the section counter."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:726
msgid ""
"Several different environments can share a common counter and therefore a "
"common label category. For example labels in both @code{equation} and "
"@code{eqnarray} environments record the value of the same counter: the "
"equation counter."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:737 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:738
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4196
#, no-wrap
msgid "Creating Labels"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:739
#, no-wrap
msgid "Creating labels"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:740
#, no-wrap
msgid "Labels, creating"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:741
#, no-wrap
msgid "Labels, deriving from context"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:742 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2768
#, no-wrap
msgid "C-c ("
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:743 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3229
#, no-wrap
msgid "reftex-label"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:751
msgid ""
"In order to create a label in a @LaTeX{} document, press @kbd{C-c (} "
"(@code{reftex-label}). Just like @LaTeX{}, @RefTeX{} is context sensitive "
"and will figure out the environment it currently is in and adapt the label "
"to that environment. A label usually consists of a short prefix indicating "
"the type of the label and a unique mark. @RefTeX{} has three different "
"modes to create this mark."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:754 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2925
#, no-wrap
msgid "reftex-translate-to-ascii-function"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:755 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2917
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4269
#, no-wrap
msgid "reftex-derive-label-parameters"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:756 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2926
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4293
#, no-wrap
msgid "reftex-label-illegal-re"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:757 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2918
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4297
#, no-wrap
msgid "reftex-abbrev-parameters"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:772
msgid ""
"A label can be derived from context. This means, @RefTeX{} takes the "
"context of the label definition and constructs a label from "
"that@footnote{Note that the context may contain constructs which are invalid "
"in labels. @RefTeX{} will therefore strip the accent from accented Latin-1 "
"characters and remove everything else which is not valid in labels. This "
"mechanism is safe, but may not be satisfactory for non-western languages. "
"Check the following variables if you need to change things: "
"@code{reftex-translate-to-ascii-function}, "
"@code{reftex-derive-label-parameters}, @code{reftex-label-illegal-re}, "
"@code{reftex-abbrev-parameters}.}. This works best for section labels, "
"where the section heading is used to construct a label. In fact, "
"@RefTeX{}'s default settings use this method only for section labels. You "
"will be asked to confirm the derived label, or edit it."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:783
msgid ""
"We may also use a simple unique number to identify a label. This is mostly "
"useful for labels where it is difficult to come up with a very good "
"descriptive name. @RefTeX{}'s default settings use this method for "
"equations, enumerate items and footnotes. The author of @RefTeX{} tends to "
"write documents with many equations and finds it impossible to come up with "
"good names for each of them. These simple labels are inserted without "
"query, and are therefore very fast. Good descriptive names are not really "
"necessary as @RefTeX{} will provide context to reference a label "
"(@pxref{Referencing Labels})."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:793
msgid ""
"The third method is to ask the user for a label. This is most useful for "
"things which are easy to describe briefly and do not turn up too frequently "
"in a document. @RefTeX{} uses this for figures and tables. Of course, one "
"can enter the label directly by typing the full @samp{\\label@{mark@}}. The "
"advantage of using @code{reftex-label} anyway is that @RefTeX{} will know "
"that a new label has been defined. It will then not be necessary to rescan "
"the document in order to access this label later."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:795 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1287
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4200
#, no-wrap
msgid "reftex-insert-label-flags"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:799
msgid ""
"If you want to change the way certain labels are created, check out the "
"variable @code{reftex-insert-label-flags} (@pxref{Options - Creating "
"Labels})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:803
msgid ""
"If you are using @AUCTeX{} to write your @LaTeX{} documents, you can set it "
"up to delegate the creation of labels to @RefTeX{}. @xref{AUCTeX}, for more "
"information."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:804 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:805
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4312
#, no-wrap
msgid "Referencing Labels"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:806
#, no-wrap
msgid "Referencing labels"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:807
#, no-wrap
msgid "Labels, referencing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:808
#, no-wrap
msgid "Selection buffer, labels"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:809 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1746
#, no-wrap
msgid "Selection process"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:810 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2688
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2689
#, no-wrap
msgid "\\ref"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:811 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2769
#, no-wrap
msgid "C-c )"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:812
#, no-wrap
msgid "reftex-reference"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:814 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:3110
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4163
#, no-wrap
msgid "reftex-trust-label-prefix"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:822
msgid ""
"@RefTeX{} scans the document in order to find all labels. To make "
"referencing labels easier, it assigns to each label a category, the "
"@emph{label type} (for example section, table, figure, equation, etc.). In "
"order to determine the label type, @RefTeX{} parses around each label to see "
"in what kind of environments it is located. You can speed up the parsing by "
"using type-specific prefixes for labels and configuring the variable "
"@code{reftex-trust-label-prefix}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:827
msgid ""
"Referencing Labels is really at the heart of @RefTeX{}. Press @kbd{C-c )} "
"in order to reference a label (@code{reftex-reference}). This will start a "
"selection process and finally insert the complete @samp{\\ref@{label@}} into "
"the buffer."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:828 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1638
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4381
#, no-wrap
msgid "reftex-ref-macro-prompt"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:834
msgid ""
"First, you can select which reference macro you want to use, e.g., "
"@samp{\\ref} or @samp{\\pageref}. Later in the process you have another "
"chance to make this selection and you can therefore disable this step by "
"customizing @code{reftex-ref-macro-prompt} if you find it too intrusive. "
"@xref{Reference Styles}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:840
msgid ""
"Then, @RefTeX{} will determine the label category which is required. Often "
"that can be figured out from context. For example, if you write @samp{As "
"shown in eq.} and then press @kbd{C-c )}, @RefTeX{} knows that an equation "
"label is going to be referenced. If it cannot figure out what label "
"category is needed, it will query for one."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:849
msgid ""
"You will then be presented with a label selection menu. This is a special "
"buffer which contains an outline of the document along with all labels of "
"the given label category. In addition, next to the label there will be one "
"line of context of the label definition, which is some text in the buffer "
"near the label definition. Usually this is sufficient to identify the "
"label. If you are unsure about a certain label, pressing @key{SPC} will "
"show the label definition point in another window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:854
msgid ""
"In order to reference a label, move the cursor to the correct label and "
"press @key{RET}. You can also reference several labels with a single call "
"to @code{reftex-reference} by marking entries with the @kbd{m} key (see "
"below)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:859
msgid ""
"Here is a list of special commands in the selection buffer. A summary of "
"this information is always available from the selection process by pressing "
"@kbd{?}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:866 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1788
msgid "Show a summary of available commands."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:867 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1789
#, no-wrap
msgid "0-9,-"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:873
msgid "Go to next label."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:876
msgid "Go to previous label."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:877
#, no-wrap
msgid "b"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:880
msgid ""
"Jump back to the position where you last left the selection buffer. "
"Normally this should get you back to the last referenced label."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:883
msgid "Goto next section heading."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:890
msgid ""
"Jump to section N, using the prefix arg. For example @kbd{3 z} jumps to "
"section 3."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:892
msgid "@tablesubheading{Displaying Context}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:895
msgid ""
"Show the surroundings of the definition of the current label in another "
"window. See also the @kbd{f} key."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:904
msgid ""
"Toggle follow mode. When follow mode is active, the other window will "
"always display the full context of the current label. This is similar to "
"pressing @key{SPC} after each cursor motion. Note that only context in "
"files already visited is shown. @RefTeX{} will not visit a file just for "
"follow mode. See, however, the variable @code{reftex-revisit-to-follow}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:908
msgid ""
"Show insertion point in another window. This is the point from where you "
"called @code{reftex-reference}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:910
msgid "@tablesubheading{Selecting a label and creating the reference}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:914
msgid ""
"Insert a reference to the label at point into the buffer from which the "
"selection process was started. When entries have been marked, @key{RET} "
"references all marked labels."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:920
msgid ""
"Clicking with mouse button 2 on a label will accept it like @key{RET} "
"would. See also variable @code{reftex-highlight-selection}, @ref{Options - "
"Misc}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:921 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:2940
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4353
#, no-wrap
msgid "reftex-multiref-punctuation"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:922
#, no-wrap
msgid "m - + ,"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:929
msgid ""
"Mark the current entry. When several entries have been marked, pressing "
"@kbd{RET} will accept all of them and place them into several @code{\\ref} "
"macros. The special markers @samp{,-+} also store a separator to be "
"inserted before the corresponding reference. So marking six entries with "
"the keys @samp{m , , - , +} will give a reference list like this (see the "
"variable @code{reftex-multiref-punctuation})"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:931
#, no-wrap
msgid "In eqs. (1), (2), (3)--(4), (5) and (6)\n"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:933 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1826
#, no-wrap
msgid "u"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:935 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1828
msgid "Unmark a marked entry."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:937
#, no-wrap
msgid "LaTeX packages, @code{saferef}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:938
#, no-wrap
msgid "@code{saferef}, LaTeX package"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:943
msgid ""
"Accept the marked entries and put all labels as a comma-separated list into "
"one @emph{single} @code{\\ref} macro. Some packages like @file{saferef.sty} "
"support multiple references in this way."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:947
msgid ""
"Use the last referenced label(s) again. This is equivalent to moving to "
"that label and pressing @key{RET}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:951
msgid ""
"Enter a label with completion. This may also be a label which does not yet "
"exist in the document."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:952
#, no-wrap
msgid "v"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:959
msgid ""
"Cycle forward through active reference macros. The selected macro is "
"displayed by the @samp{S<...>} indicator in the mode line of the selection "
"buffer. This mechanism comes in handy if you are using @LaTeX{} packages "
"like @code{varioref} or @code{fancyref} and want to use the special "
"referencing macros they provide (e.g., @code{\\vref} or @code{\\fref}) "
"instead of @code{\\ref}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:960
#, no-wrap
msgid "V"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:962
msgid "Cycle backward through active reference macros."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:968
msgid "Exit the selection process without inserting any reference into the buffer."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:970 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/reftex.texi:1288
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4316
#, no-wrap
msgid "reftex-label-menu-flags"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:973
msgid ""
"The defaults for the following flags can be configured with the variable "
"@code{reftex-label-menu-flags} (@pxref{Options - Referencing Labels})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:977
msgid ""
"Toggle the display of the one-line label definition context in the selection "
"buffer."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:981
msgid ""
"Toggle the display of the file borders of a multifile document in the "
"selection buffer."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:986
msgid ""
"Toggle the display of the table of contents in the selection buffer. With "
"prefix @var{arg}, change the maximum level of toc entries displayed to "
"@var{arg}. Chapters are level 1, sections are level 2."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:987
#, no-wrap
msgid "#"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:989
msgid "Toggle the display of a label counter in the selection buffer."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:990
#, no-wrap
msgid "%"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:995
msgid ""
"Toggle the display of labels hidden in comments in the selection buffers. "
"Sometimes, you may have commented out parts of your document. If these "
"parts contain label definitions, @RefTeX{} can still display and reference "
"these labels."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1000
msgid ""
"Update the menu. This will rebuilt the menu from the internal label list, "
"but not reparse the document (see @kbd{r})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1008
msgid ""
"Reparse the document to update the information on all labels and rebuild the "
"menu. If the variable @code{reftex-enable-partial-scans} is non-@code{nil} "
"and your document is a multifile document, this will reparse only a part of "
"the document (the file in which the label at point was defined)."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1011
msgid "Reparse the @emph{entire} document."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1012
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2328
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2545
#, no-wrap
msgid "s"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1015
msgid ""
"Switch the label category. After prompting for another label category, a "
"menu for that category will be shown."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1021
msgid ""
"Reference a label from an external document. With the @LaTeX{} package "
"@code{xr} it is possible to reference labels defined in another document. "
"This key will switch to the label menu of an external document and let you "
"select a label from there (@pxref{LaTeX xr Package,,xr})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1024
#, no-wrap
msgid "reftex-select-label-mode-map"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1027
msgid ""
"In order to define additional commands for the selection process, the keymap "
"@code{reftex-select-label-mode-map} may be used."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1030
#, no-wrap
msgid "Builtin label environments"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1031
#, no-wrap
msgid "Label environments, builtin"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1032
#, no-wrap
msgid "Environments, builtin"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1033
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1137
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2699
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3979
#, no-wrap
msgid "reftex-label-alist"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1034
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1149
#, no-wrap
msgid "reftex-label-alist-builtin"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1041
msgid ""
"@RefTeX{} needs to be aware of the environments which can be referenced with "
"a label (i.e., which carry their own counters). By default, @RefTeX{} "
"recognizes all labeled environments and macros discussed in @cite{The "
"@LaTeX{} Companion by Goossens, Mittelbach & Samarin, Addison-Wesley "
"1994.}. These are:"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1044
#, no-wrap
msgid "@code{figure}, LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1045
#, no-wrap
msgid "@code{figure*}, LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1046
#, no-wrap
msgid "@code{table}, LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1047
#, no-wrap
msgid "@code{table*}, LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1048
#, no-wrap
msgid "@code{equation}, LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1049
#, no-wrap
msgid "@code{eqnarray}, LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1050
#, no-wrap
msgid "@code{enumerate}, LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1051
#, no-wrap
msgid "@code{\\footnote}, LaTeX macro"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1052
#, no-wrap
msgid "LaTeX macro @code{footnote}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1053
#, no-wrap
msgid "LaTeX core"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1057
msgid ""
"@code{figure}, @code{figure*}, @code{table}, @code{table*}, @code{equation}, "
"@code{eqnarray}, @code{enumerate}, the @code{\\footnote} macro (this is the "
"@LaTeX{} core stuff)"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1058
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1431
#, no-wrap
msgid "AMS-LaTeX"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1059
#, no-wrap
msgid "@code{amsmath}, LaTeX package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1060
#, no-wrap
msgid "LaTeX packages, @code{amsmath}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1061
#, no-wrap
msgid "@code{align}, AMS-LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1062
#, no-wrap
msgid "@code{gather}, AMS-LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1063
#, no-wrap
msgid "@code{multline}, AMS-LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1064
#, no-wrap
msgid "@code{flalign}, AMS-LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1065
#, no-wrap
msgid "@code{alignat}, AMS-LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1066
#, no-wrap
msgid "@code{xalignat}, AMS-LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1067
#, no-wrap
msgid "@code{xxalignat}, AMS-LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1068
#, no-wrap
msgid "@code{subequations}, AMS-LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1072
msgid ""
"@code{align}, @code{gather}, @code{multline}, @code{flalign}, "
"@code{alignat}, @code{xalignat}, @code{xxalignat}, @code{subequations} (from "
"AMS-@LaTeX{}'s @file{amsmath.sty} package)"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1073
#, no-wrap
msgid "@code{endnote}, LaTeX package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1074
#, no-wrap
msgid "LaTeX packages, @code{endnote}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1075
#, no-wrap
msgid "@code{\\endnote}, LaTeX macro"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1077
msgid "the @code{\\endnote} macro (from @file{endnotes.sty})"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1078
#, no-wrap
msgid "@code{fancybox}, LaTeX package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1079
#, no-wrap
msgid "LaTeX packages, @code{fancybox}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1080
#, no-wrap
msgid "@code{Beqnarray}, LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1082
msgid "@code{Beqnarray} (@file{fancybox.sty})"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1083
#, no-wrap
msgid "@code{floatfig}, LaTeX package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1084
#, no-wrap
msgid "LaTeX packages, @code{floatfig}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1085
#, no-wrap
msgid "@code{floatingfig}, LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1087
msgid "@code{floatingfig} (@file{floatfig.sty})"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1088
#, no-wrap
msgid "@code{longtable}, LaTeX package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1089
#, no-wrap
msgid "LaTeX packages, @code{longtable}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1090
#, no-wrap
msgid "@code{longtable}, LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1092
msgid "@code{longtable} (@file{longtable.sty})"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1093
#, no-wrap
msgid "@code{picinpar}, LaTeX package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1094
#, no-wrap
msgid "LaTeX packages, @code{picinpar}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1095
#, no-wrap
msgid "@code{figwindow}, LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1096
#, no-wrap
msgid "@code{tabwindow}, LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1098
msgid "@code{figwindow}, @code{tabwindow} (@file{picinpar.sty})"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1099
#, no-wrap
msgid "@code{sidecap}, LaTeX package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1100
#, no-wrap
msgid "LaTeX packages, @code{sidecap}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1101
#, no-wrap
msgid "@code{SCfigure}, LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1102
#, no-wrap
msgid "@code{SCtable}, LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1104
msgid "@code{SCfigure}, @code{SCtable} (@file{sidecap.sty})"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1105
#, no-wrap
msgid "@code{rotating}, LaTeX package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1106
#, no-wrap
msgid "LaTeX packages, @code{rotating}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1107
#, no-wrap
msgid "@code{sidewaysfigure}, LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1108
#, no-wrap
msgid "@code{sidewaystable}, LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1110
msgid "@code{sidewaysfigure}, @code{sidewaystable} (@file{rotating.sty})"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1111
#, no-wrap
msgid "@code{subfig}, LaTeX package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1112
#, no-wrap
msgid "LaTeX packages, @code{subfigure}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1113
#, no-wrap
msgid "@code{subfigure}, LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1114
#, no-wrap
msgid "@code{subfigure*}, LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1117
msgid ""
"@code{subfigure}, @code{subfigure*}, the @code{\\subfigure} macro "
"(@file{subfigure.sty})"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1118
#, no-wrap
msgid "@code{supertab}, LaTeX package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1119
#, no-wrap
msgid "LaTeX packages, @code{supertab}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1120
#, no-wrap
msgid "@code{supertabular}, LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1122
msgid "@code{supertabular} (@file{supertab.sty})"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1123
#, no-wrap
msgid "@code{wrapfig}, LaTeX package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1124
#, no-wrap
msgid "LaTeX packages, @code{wrapfig}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1125
#, no-wrap
msgid "@code{wrapfigure}, LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1127
msgid "@code{wrapfigure} (@file{wrapfig.sty})"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1132
msgid ""
"If you want to use other labeled environments, defined with "
"@code{\\newtheorem}, @RefTeX{} needs to be configured to recognize them "
"(@pxref{Defining Label Environments})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1135
#, no-wrap
msgid "Label environments, defining"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1144
msgid ""
"@RefTeX{} can be configured to recognize additional labeled environments and "
"macros. This is done with the variable @code{reftex-label-alist} "
"(@pxref{Options - Defining Label Environments}). If you are not familiar "
"with Lisp, you can use the @code{custom} library to configure this rather "
"complex variable. To do this, use"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1147
#, no-wrap
msgid "@kbd{M-x customize-variable @key{RET} reftex-label-alist @key{RET}}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1155
msgid ""
"Here we will discuss a few examples, in order to make things clearer. It "
"can also be instructive to look at the constant "
"@code{reftex-label-alist-builtin} which contains the entries for all the "
"builtin environments and macros (@pxref{Builtin Label Environments})."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1164
msgid "How to switch to this AMS-@LaTeX{} macro."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1167
#, no-wrap
msgid "Theorem and Axiom Environments"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1168
#, no-wrap
msgid "@code{theorem}, newtheorem"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1169
#, no-wrap
msgid "@code{axiom}, newtheorem"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1170
#, no-wrap
msgid "\\newtheorem"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1174
msgid ""
"Suppose you are using @code{\\newtheorem} in @LaTeX{} in order to define two "
"new environments, @code{theorem} and @code{axiom}"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1178
#, no-wrap
msgid ""
"\\newtheorem@{axiom@}@{Axiom@}\n"
"\\newtheorem@{theorem@}@{Theorem@}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1182
msgid "to be used like this:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1188
#, no-wrap
msgid ""
"\\begin@{axiom@}\n"
"\\label@{ax:first@}\n"
" ....\n"
"\\end@{axiom@}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1194
msgid ""
"So we need to tell @RefTeX{} that @code{theorem} and @code{axiom} are new "
"labeled environments which define their own label categories. We can either "
"use Lisp to do this (e.g., in @file{.emacs}) or use the custom library. "
"With Lisp it would look like this"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1199
#, no-wrap
msgid ""
"(setq reftex-label-alist\n"
" '((\"axiom\" ?a \"ax:\" \"~\\\\ref@{%s@}\" nil (\"axiom\" \"ax.\") "
"-2)\n"
" (\"theorem\" ?h \"thr:\" \"~\\\\ref@{%s@}\" t (\"theorem\" \"th.\") "
"-3)))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1206
msgid ""
"The type indicator characters @code{?a} and @code{?h} are used for prompts "
"when @RefTeX{} queries for a label type. @code{?h} was chosen for "
"@code{theorem} since @code{?t} is already taken by @code{table}. Note that "
"also @code{?s}, @code{?f}, @code{?e}, @code{?i}, @code{?n} are already used "
"for standard environments."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1214
msgid ""
"The labels for Axioms and Theorems will have the prefixes @samp{ax:} and "
"@samp{thr:}, respectively. @xref{AUCTeX}, for information on how @AUCTeX{} "
"can use @RefTeX{} to automatically create labels when a new environment is "
"inserted into a buffer. Additionally, the following needs to be added to "
"one's .emacs file before @AUCTeX{} will automatically create labels for the "
"new environments."
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1221
#, no-wrap
msgid ""
"(add-hook 'LaTeX-mode-hook\n"
" (lambda ()\n"
" (LaTeX-add-environments\n"
" '(\"axiom\" LaTeX-env-label)\n"
" '(\"theorem\" LaTeX-env-label))))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1227
msgid ""
"The @samp{~\\ref@{%s@}} is a format string indicating how to insert "
"references to these labels."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1230
msgid "The next item indicates how to grab context of the label definition."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1235
msgid ""
"@code{t} means to get it from a default location (from the beginning of a "
"@code{\\macro} or after the @code{\\begin} statement). @code{t} is "
"@emph{not} a good choice for eqnarray and similar environments."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1237
msgid "@code{nil} means to use the text right after the label definition."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1240
msgid ""
"For more complex ways of getting context, see the variable "
"@code{reftex-label-alist} (@ref{Options - Defining Label Environments})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1247
msgid ""
"The following list of strings is used to guess the correct label type from "
"the word before point when creating a reference. For example if you write: "
"@samp{As we have shown in Theorem} and then press @kbd{C-c )}, @RefTeX{} "
"will know that you are looking for a theorem label and restrict the menu to "
"only these labels without even asking."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1255
msgid ""
"The final item in each entry is the level at which the environment should "
"produce entries in the table of context buffer. If the number is positive, "
"the environment will produce numbered entries (like @code{\\section}), if it "
"is negative the entries will be unnumbered (like @code{\\section*}). Use "
"this only for environments which structure the document similar to "
"sectioning commands. For everything else, omit the item."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1259
msgid ""
"To do the same configuration with @code{customize}, you need to click on the "
"@code{[INS]} button twice to create two templates and fill them in like "
"this:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1285
#, no-wrap
msgid ""
"Reftex Label Alist: [Hide]\n"
"[INS] [DEL] Package or Detailed : [Value Menu] Detailed:\n"
" Environment or \\macro : [Value Menu] String: axiom\n"
" Type specification : [Value Menu] Char : a\n"
" Label prefix string : [Value Menu] String: ax:\n"
" Label reference format: [Value Menu] String: ~\\ref@{%s@}\n"
" Context method : [Value Menu] After label\n"
" Magic words:\n"
" [INS] [DEL] String: axiom\n"
" [INS] [DEL] String: ax.\n"
" [INS]\n"
" [X] Make TOC entry : [Value Menu] Level: -2\n"
"[INS] [DEL] Package or Detailed : [Value Menu] Detailed:\n"
" Environment or \\macro : [Value Menu] String: theorem\n"
" Type specification : [Value Menu] Char : h\n"
" Label prefix string : [Value Menu] String: thr:\n"
" Label reference format: [Value Menu] String: ~\\ref@{%s@}\n"
" Context method : [Value Menu] Default position\n"
" Magic words:\n"
" [INS] [DEL] String: theorem\n"
" [INS] [DEL] String: theor.\n"
" [INS] [DEL] String: th.\n"
" [INS]\n"
" [X] Make TOC entry : [Value Menu] Level: -3\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1294
msgid ""
"Depending on how you would like the label insertion and selection for the "
"new environments to work, you might want to add the letters @samp{a} and "
"@samp{h} to some of the flags in the variables "
"@code{reftex-insert-label-flags} (@pxref{Options - Creating Labels}) and "
"@code{reftex-label-menu-flags} (@pxref{Options - Referencing Labels})."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1297
#, no-wrap
msgid "Quick Equation Macro"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1298
#, no-wrap
msgid "Quick equation macro"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1299
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1346
#, no-wrap
msgid "Macros as environment wrappers"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1303
msgid ""
"Suppose you would like to have a macro for quick equations. It could be "
"defined like this:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1306
#, no-wrap
msgid "\\newcommand@{\\quickeq@}[1]@{\\begin@{equation@} #1 \\end@{equation@}@}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1310
msgid "and used like this:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1313
#, no-wrap
msgid "Einstein's equation is \\quickeq@{E=mc^2 \\label@{eq:einstein@}@}.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1317
msgid ""
"We need to tell @RefTeX{} that any label defined in the argument of the "
"@code{\\quickeq} is an equation label. Here is how to do this with lisp:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1320
#, no-wrap
msgid "(setq reftex-label-alist '((\"\\\\quickeq@{@}\" ?e nil nil 1 nil)))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1328
msgid ""
"The first element in this list is now the macro with empty braces as an "
"@emph{image} of the macro arguments. @code{?e} indicates that this is an "
"equation label, the different @code{nil} elements indicate to use the "
"default values for equations. The @samp{1} as the fifth element indicates "
"that the context of the label definition should be the first argument of the "
"macro."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1330
msgid "Here is again how this would look in the customization buffer:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1342
#, no-wrap
msgid ""
"Reftex Label Alist: [Hide]\n"
"[INS] [DEL] Package or Detailed : [Value Menu] Detailed:\n"
" Environment or \\macro : [Value Menu] String: \\quickeq@{@}\n"
" Type specification : [Value Menu] Char : e\n"
" Label prefix string : [Value Menu] Default\n"
" Label reference format: [Value Menu] Default\n"
" Context method : [Value Menu] Macro arg nr: 1\n"
" Magic words:\n"
" [INS]\n"
" [ ] Make TOC entry : [Value Menu] No entry\n"
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1345
#, no-wrap
msgid "Figure Wrapping Macro"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1347
#, no-wrap
msgid "Figure wrapping macro"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1351
msgid ""
"Suppose you want to make figures not directly with the figure environment, "
"but with a macro like"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1359
#, no-wrap
msgid ""
"\\newcommand@{\\myfig@}[5][tbp]@{%\n"
" \\begin@{figure@}[#1]\n"
" \\epsimp[#5]@{#2@}\n"
" \\caption@{#3@}\n"
" \\label@{#4@}\n"
" \\end@{figure@}@}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1363
msgid "which would be called like"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1366
#, no-wrap
msgid "\\myfig[htp]@{filename@}@{caption text@}@{label@}@{1@}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1371
msgid ""
"Now we need to tell @RefTeX{} that the fourth argument of the @code{\\myfig} "
"macro @emph{is itself} a figure label, and where to find the context."
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1375
#, no-wrap
msgid ""
"(setq reftex-label-alist\n"
" '((\"\\\\myfig[]@{@}@{@}@{*@}@{@}\" ?f nil nil 3)))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1384
msgid ""
"The empty pairs of brackets indicate the different arguments of the "
"@code{\\myfig} macro. The @samp{*} marks the label argument. @code{?f} "
"indicates that this is a figure label which will be listed together with "
"labels from normal figure environments. The @code{nil} entries for prefix "
"and reference format mean to use the defaults for figure labels. The "
"@samp{3} for the context method means to grab the third macro argument: the "
"caption."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1389
msgid ""
"As a side effect of this configuration, @code{reftex-label} will now insert "
"the required naked label (without the @code{\\label} macro) when point is "
"directly after the opening parenthesis of a @code{\\myfig} macro argument."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1391
msgid "Again, here the configuration in the customization buffer:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1402
#, no-wrap
msgid ""
"[INS] [DEL] Package or Detailed : [Value Menu] Detailed:\n"
" Environment or \\macro : [Value Menu] String: "
"\\myfig[]@{@}@{@}@{*@}@{@}\n"
" Type specification : [Value Menu] Char : f\n"
" Label prefix string : [Value Menu] Default\n"
" Label reference format: [Value Menu] Default\n"
" Context method : [Value Menu] Macro arg nr: 3\n"
" Magic words:\n"
" [INS]\n"
" [ ] Make TOC entry : [Value Menu] No entry\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1406
#, no-wrap
msgid "Magic words"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1407
#, no-wrap
msgid "German magic words"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1417
msgid ""
"Sometimes you don't want to define a new label environment or macro, but "
"just change the information associated with a label category. Maybe you "
"want to add some magic words, for another language. Changing only the "
"information associated with a label category is done by giving @code{nil} "
"for the environment name and then specify the items you want to define. "
"Here is an example which adds German magic words to all predefined label "
"categories."
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1426
#, no-wrap
msgid ""
"(setq reftex-label-alist\n"
" '((nil ?s nil nil nil (\"Kapitel\" \"Kap.\" \"Abschnitt\" \"Teil\"))\n"
" (nil ?e nil nil nil (\"Gleichung\" \"Gl.\"))\n"
" (nil ?t nil nil nil (\"Tabelle\"))\n"
" (nil ?f nil nil nil (\"Figur\" \"Abbildung\" \"Abb.\"))\n"
" (nil ?n nil nil nil (\"Anmerkung\" \"Anm.\"))\n"
" (nil ?i nil nil nil (\"Punkt\"))))\n"
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1429
#, no-wrap
msgid "Using @code{\\eqref}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1430
#, no-wrap
msgid "@code{\\eqref}, AMS-LaTeX macro"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1439
msgid ""
"Another case where one only wants to change the information associated with "
"the label category is to change the macro which is used for referencing the "
"label. When working with the AMS-@LaTeX{}, you might prefer @code{\\eqref} "
"for doing equation references. Here is how to do this:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1442
#, no-wrap
msgid "(setq reftex-label-alist '((nil ?e nil \"~\\\\eqref@{%s@}\" nil nil)))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1446
msgid ""
"@RefTeX{} has also a predefined symbol for this special purpose. The "
"following is equivalent to the line above."
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1449
#, no-wrap
msgid "(setq reftex-label-alist '(AMSTeX))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1454
msgid ""
"Note that this is automatically done by the @file{amsmath.el} style file of "
"@AUCTeX{} (@pxref{Style Files}); so if you use @AUCTeX{}, this configuration "
"will not be necessary."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1456
#, no-wrap
msgid "Non-standard Environments"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1457
#, no-wrap
msgid "Non-standard environments"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1458
#, no-wrap
msgid "Environments without @code{\\begin}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1459
#, no-wrap
msgid "Special parser functions"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1460
#, no-wrap
msgid "Parser functions, for special environments"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1473
msgid ""
"Some @LaTeX{} packages define environment-like structures without using the "
"standard @samp{\\begin..\\end} structure. @RefTeX{} cannot parse these "
"directly, but you can write your own special-purpose parser and use it "
"instead of the name of an environment in an entry for "
"@code{reftex-label-alist}. The function should check if point is currently "
"in the special environment it was written to detect. If so, it must return "
"a buffer position indicating the start of this environment. The return "
"value must be @code{nil} on failure to detect the environment. The function "
"is called with one argument @var{bound}. If non-@code{nil}, @var{bound} is "
"a boundary for backwards searches which should be observed. We will discuss "
"two examples."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1474
#, no-wrap
msgid "LaTeX commands, abbreviated"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1485
msgid ""
"Some people define abbreviations for environments, like @code{\\be} for "
"@code{\\begin@{equation@}}, and @code{\\ee} for @code{\\end@{equation@}}. "
"The parser function would have to search backward for these macros. When "
"the first match is @code{\\ee}, point is not in this environment. When the "
"first match is @code{\\be}, point is in this environment and the function "
"must return the beginning of the match. To avoid scanning too far, we can "
"also look for empty lines which cannot occur inside an equation "
"environment. Here is the setup:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1489
#, no-wrap
msgid ""
";; Setup entry in reftex-label-alist, using all defaults for equations\n"
"(setq reftex-label-alist '((detect-be-ee ?e nil nil nil nil)))\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1498
#, no-wrap
msgid ""
"(defun detect-be-ee (bound)\n"
" ;; Search backward for the macros or an empty line\n"
" (if (re-search-backward\n"
" \"\\\\(^[ "
"\\t]*\\n\\\\|\\\\\\\\ee\\\\>\\\\)\\\\|\\\\(\\\\\\\\be\\\\>\\\\)\" bound t)\n"
" (if (match-beginning 2)\n"
" (match-beginning 2) ; Return start of environment\n"
" nil) ; Return nil because env is closed\n"
" nil)) ; Return nil for not found\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1500
#, no-wrap
msgid "@code{linguex}, LaTeX package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1501
#, no-wrap
msgid "LaTeX packages, @code{linguex}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1505
msgid ""
"A more complex example is the @file{linguex.sty} package which defines list "
"macros @samp{\\ex.}, @samp{\\a.}, @samp{\\b.} etc.@: for lists which are "
"terminated by @samp{\\z.} or by an empty line."
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1515
#, no-wrap
msgid ""
"\\ex. \\label@{ex:12@} Some text in an exotic language ...\n"
" \\a. \\label@{ex:13@} more stuff\n"
" \\b. \\label@{ex:14@} still more stuff\n"
" \\a. List on a deeper level\n"
" \\b. Another item\n"
" \\b. and the third one\n"
" \\z.\n"
" \\b. Third item on this level.\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1517
#, no-wrap
msgid "... text after the empty line terminating all lists\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1523
msgid ""
"The difficulty is that the @samp{\\a.} lists can nest and that an empty line "
"terminates all list levels in one go. So we have to count nesting levels "
"between @samp{\\a.} and @samp{\\z.}. Here is the implementation for "
"@RefTeX{}."
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1527
#, no-wrap
msgid ""
"(setq reftex-label-alist\n"
" '((detect-linguex ?x \"ex:\" \"~\\\\ref@{%s@}\" nil (\"Example\" "
"\"Ex.\"))))\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1554
#, no-wrap
msgid ""
"(defun detect-linguex (bound)\n"
" (let ((cnt 0))\n"
" (catch 'exit\n"
" (while\n"
" ;; Search backward for all possible delimiters\n"
" (re-search-backward\n"
" (concat \"\\\\(^[ "
"\\t]*\\n\\\\)\\\\|\\\\(\\\\\\\\z\\\\.\\\\)\\\\|\"\n"
" "
"\"\\\\(\\\\ex[ig]?\\\\.\\\\)\\\\|\\\\(\\\\\\\\a\\\\.\\\\)\")\n"
" nil t)\n"
" ;; Check which delimiter was matched.\n"
" (cond\n"
" ((match-beginning 1)\n"
" ;; empty line terminates all - return nil\n"
" (throw 'exit nil))\n"
" ((match-beginning 2)\n"
" ;; \\z. terminates one list level - decrease nesting count\n"
" (decf cnt))\n"
" ((match-beginning 3)\n"
" ;; \\ex. : return match unless there was a \\z. on this level\n"
" (throw 'exit (if (>= cnt 0) (match-beginning 3) nil)))\n"
" ((match-beginning 4)\n"
" ;; \\a. : return match when on level 0, otherwise\n"
" ;; increment nesting count\n"
" (if (>= cnt 0)\n"
" (throw 'exit (match-beginning 4))\n"
" (incf cnt))))))))\n"
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1557
#, no-wrap
msgid "Putting it all together"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1563
msgid ""
"When you have to put several entries into @code{reftex-label-alist}, just "
"put them after each other in a list, or create that many templates in the "
"customization buffer. Here is a lisp example which uses several of the "
"entries described above:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1572
#, no-wrap
msgid ""
"(setq reftex-label-alist\n"
" '((\"axiom\" ?a \"ax:\" \"~\\\\ref@{%s@}\" nil (\"axiom\" \"ax.\") "
"-2)\n"
" (\"theorem\" ?h \"thr:\" \"~\\\\ref@{%s@}\" t (\"theorem\" \"theor.\" "
"\"th.\") -3)\n"
" (\"\\\\quickeq@{@}\" ?e nil nil 1 nil)\n"
" AMSTeX\n"
" (\"\\\\myfig[]@{@}@{@}@{*@}@{@}\" ?f nil nil 3)\n"
" (detect-linguex ?x \"ex:\" \"~\\\\ref@{%s@}\" nil (\"Example\" "
"\"Ex.\"))))\n"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1576
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1962
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2668
#, no-wrap
msgid "reftex-view-crossref"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1577
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1963
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2669
#, no-wrap
msgid "reftex-mouse-view-crossref"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1578
#, no-wrap
msgid "Cross-references, displaying"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1579
#, no-wrap
msgid "Reference info"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1580
#, no-wrap
msgid "Displaying cross-references"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1581
#, no-wrap
msgid "Viewing cross-references"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1582
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1960
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2670
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2771
#, no-wrap
msgid "C-c &"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1583
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1961
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2671
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2772
#, no-wrap
msgid "S-mouse-2"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1590
msgid ""
"When point is idle for more than @code{reftex-idle-time} seconds on the "
"argument of a @code{\\ref} macro, the echo area will display some "
"information about the label referenced there. Note that the information is "
"only displayed if the echo area is not occupied by a different message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1595
msgid ""
"@RefTeX{} can also display the label definition corresponding to a "
"@code{\\ref} macro, or all reference locations corresponding to a "
"@code{\\label} macro. @xref{Viewing Cross-References}, for more "
"information."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1603
msgid ""
"In case you defined your own macros for referencing or you are using "
"@LaTeX{} packages providing specialized macros to be used instead of "
"@code{\\ref}, @RefTeX{} provides ways to select and insert them in a "
"convenient way."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1612
msgid ""
"@RefTeX{} comes equipped with a set of so-called reference styles where each "
"relates to one or more reference macros. The standard macros @samp{\\ref} "
"and @samp{\\pageref} or provided by the ``Default'' style. The ``Varioref'' "
"style offers macros for the @samp{varioref} @LaTeX{} package (@samp{\\vref}, "
"@samp{\\Vref}, @samp{\\Ref}, @samp{\\vpageref}), ``Fancyref'' for the "
"@samp{fancyref} package (@samp{\\fref}, @samp{\\Fref}) and ``Hyperref'' for "
"the @samp{hyperref} package (@samp{\\autoref}, @samp{\\autopageref})."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1613
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4373
#, no-wrap
msgid "reftex-ref-style-default-list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1621
msgid ""
"A style can be toggled by selecting the respective entry in the "
"@samp{Reference Style} menu. Changes made through the menu will only last "
"for the Emacs session. In order to configure a preference permanently, the "
"variable @code{reftex-ref-style-default-list} should be customized. This "
"variable specifies the list of styles to be activated. It can also be set "
"as a file variable if the preference should be set for a specific file."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1622
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4363
#, no-wrap
msgid "reftex-ref-style-alist"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1631
msgid ""
"In case the built-in styles do not suffice, you can add additional macros "
"and styles to the variable @code{reftex-ref-style-alist}. Those do not "
"necessarily have to be related to a certain @LaTeX{} package but can follow "
"an arbitrary grouping rule. For example you could define a style called "
"``Personal'' for your personal referencing macros. (When changing the "
"variable you should be aware that other Emacs packages, like @AUCTeX{}, "
"might rely on the entries from the default value to be present.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1637
msgid ""
"Once a style is active the macros it relates to are available for selection "
"when you are about to insert a reference. In general this process involves "
"three steps: the selection of a reference macro, a label type and a label. "
"Reference macros can be chosen in the first and last step."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1644
msgid ""
"In the first step you will be presented with a list of macros from which you "
"can select one by typing a single key. If you dislike having an extra step "
"for reference macro selection, you can disable it by customizing "
"@code{reftex-ref-macro-prompt} and relying only on the selection facilities "
"provided in the last step."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1650
msgid ""
"In the last step, i.e., the label selection, two key bindings are provided "
"to set the reference macro. Type @kbd{v} in order to cycle forward through "
"the list of available macros or @kbd{V} to cycle backward. The mode line of "
"the selection buffer shows the macro currently selected."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1654
msgid ""
"In case you are not satisfied with the order of macros when cycling through "
"them you should adapt the order of entries in the variable "
"@code{reftex-ref-style-alist} to fit your liking."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1663
msgid ""
"For each entry in @code{reftex-ref-style-alist} a function with the name "
"@code{reftex-<package>-<macro>} (e.g., @code{reftex-varioref-vref}) will be "
"created automatically by @RefTeX{}. These functions can be used instead of "
"@kbd{C-c )} and provide an alternative way of having your favorite "
"referencing macro preselected and if cycling through the macros seems "
"inconvenient to you.@footnote{You could, e.g., bind "
"@code{reftex-varioref-vref} to @kbd{C-c v} and @code{reftex-fancyref-fref} "
"to @kbd{C-c f}.}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1664
#, no-wrap
msgid "@code{varioref}, LaTeX package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1665
#, no-wrap
msgid "LaTeX packages, @code{varioref}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1666
#, no-wrap
msgid "@code{fancyref}, LaTeX package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1667
#, no-wrap
msgid "LaTeX packages, @code{fancyref}"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1668
#, no-wrap
msgid "reftex-vref-is-default @r{(deprecated)}"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1669
#, no-wrap
msgid "reftex-fref-is-default @r{(deprecated)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1683
msgid ""
"In former versions of @RefTeX{} only support for @code{varioref} and "
"@code{fancyref} was included. @code{varioref} is a @LaTeX{} package to "
"create cross-references with page information. @code{fancyref} is a package "
"where a macro call like @code{\\fref@{@var{fig:map-of-germany}@}} creates "
"not only the number of the referenced counter but also the complete text "
"around it, like @samp{Figure 3 on the preceding page}. In order to make it "
"work you need to use label prefixes like @samp{fig:} "
"consistently---something @RefTeX{} does automatically. For each of these "
"packages a variable could be configured to make its macros to take "
"precedence over @code{\\ref}. Those were @code{reftex-vref-is-default} and "
"@code{reftex-fref-is-default} respectively. While still working, these "
"variables are deprecated now. Instead of setting them, the variable "
"@code{reftex-ref-style-default-list} should be adapted now."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1685
#, no-wrap
msgid "@code{xr}: Cross-Document References"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1686
#, no-wrap
msgid "@code{xr}, LaTeX package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1687
#, no-wrap
msgid "LaTeX packages, @code{xr}"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1688
#, no-wrap
msgid "\\externaldocument"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1689
#, no-wrap
msgid "External documents"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1690
#, no-wrap
msgid "References to external documents"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1691
#, no-wrap
msgid "Cross-document references"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1696
msgid ""
"The @LaTeX{} package @code{xr} makes it possible to create references to "
"labels defined in external documents. The preamble of a document using "
"@code{xr} will contain something like this:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1701
#, no-wrap
msgid ""
"\\usepackage@{xr@}\n"
"\\externaldocument[V1-]@{volume1@}\n"
"\\externaldocument[V3-]@{volume3@}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1707
msgid ""
"and we can make references to any labels defined in these external documents "
"by using the prefixes @samp{V1-} and @samp{V3-}, respectively."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1714
msgid ""
"@RefTeX{} can be used to create such references as well. Start the "
"referencing process normally, by pressing @kbd{C-c )}. Select a label type "
"if necessary. When you see the label selection buffer, pressing @kbd{x} "
"will switch to the label selection buffer of one of the external documents. "
"You may then select a label as before and @RefTeX{} will insert it along "
"with the required prefix."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1718
msgid ""
"For this kind of inter-document cross-references, saving of parsing "
"information and the use of multiple selection buffers can mean a large "
"speed-up (@pxref{Optimizations})."
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1722
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2706
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2707
#, no-wrap
msgid "\\cite"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1729
msgid ""
"Citations in @LaTeX{} are done with the @code{\\cite} macro or variations of "
"it. The argument of the macro is a citation key which identifies an article "
"or book in either a @BibTeX{} database file or in an explicit "
"@code{thebibliography} environment in the document. @RefTeX{}'s support for "
"citations helps to select the correct key quickly."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1741
#, no-wrap
msgid "Creating citations"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1742
#, no-wrap
msgid "Citations, creating"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1743
#, no-wrap
msgid "reftex-citation"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1744
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2770
#, no-wrap
msgid "C-c ["
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1745
#, no-wrap
msgid "Selection buffer, citations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1753
msgid ""
"In order to create a citation, press @kbd{C-c [}. @RefTeX{} then prompts "
"for a regular expression which will be used to search through the database "
"and present the list of matches to choose from in a selection process "
"similar to that for selecting labels (@pxref{Referencing Labels})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1763
msgid ""
"The regular expression uses an extended syntax: @samp{&&} defines a logic "
"@code{and} for regular expressions. For example @samp{Einstein&&Bose} will "
"match all articles which mention Bose-Einstein condensation, or which are "
"co-authored by Bose and Einstein. When entering the regular expression, you "
"can complete on known citation keys. @RefTeX{} also offers a default when "
"prompting for a regular expression. This default is the word before the "
"cursor or the word before the current @samp{\\cite} command. Sometimes this "
"may be a good search key."
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1764
#, no-wrap
msgid "\\bibliography"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1765
#, no-wrap
msgid "@code{thebibliography}, LaTeX environment"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1767
#, no-wrap
msgid "@code{TEXBIB}, environment variable"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1778
msgid ""
"@RefTeX{} prefers to use @BibTeX{} database files specified with a "
"@code{\\bibliography} macro to collect its information. Just like "
"@BibTeX{}, it will search for the specified files in the current directory "
"and along the path given in the environment variable @code{BIBINPUTS}. If "
"you do not use @BibTeX{}, but the document contains an explicit "
"@code{thebibliography} environment, @RefTeX{} will collect its information "
"from there. Note that in this case the information presented in the "
"selection buffer will just be a copy of relevant @code{\\bibitem} entries, "
"not the structured listing available with @BibTeX{} database files."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1783
msgid ""
"In the selection buffer, the following keys provide special commands. A "
"summary of this information is always available from the selection process "
"by pressing @kbd{?}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1795
msgid "Go to next article."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1798
msgid "Go to previous article."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1800
msgid "@tablesubheading{Access to full database entries}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1803
msgid ""
"Show the database entry corresponding to the article at point, in another "
"window. See also the @kbd{f} key."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1809
msgid ""
"Toggle follow mode. When follow mode is active, the other window will "
"always display the full database entry of the current article. This is "
"equivalent to pressing @key{SPC} after each cursor motion. With @BibTeX{} "
"entries, follow mode can be rather slow."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1811
msgid "@tablesubheading{Selecting entries and creating the citation}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1814
msgid ""
"Insert a citation referencing the article at point into the buffer from "
"which the selection process was started."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1820
msgid ""
"Clicking with mouse button 2 on a citation will accept it like @key{RET} "
"would. See also variable @code{reftex-highlight-selection}, @ref{Options - "
"Misc}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1821
#, no-wrap
msgid "m"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1825
msgid ""
"Mark the current entry. When one or several entries are marked, pressing "
"@kbd{a} or @kbd{A} accepts all marked entries. Also, @key{RET} behaves like "
"the @kbd{a} key."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1832
msgid ""
"Accept all (marked) entries in the selection buffer and create a single "
"@code{\\cite} macro referring to them."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1833
#, no-wrap
msgid "A"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1836
msgid ""
"Accept all (marked) entries in the selection buffer and create a separate "
"@code{\\cite} macro for each of it."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1837
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2324
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2454
#, no-wrap
msgid "e"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1841
msgid ""
"Create a new @BibTeX{} database file which contains all @i{marked} entries "
"in the selection buffer. If no entries are marked, all entries are "
"selected."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1842
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1846
msgid ""
"Create a new @BibTeX{} database file which contains all @i{unmarked} entries "
"in the selection buffer. If no entries are marked, all entries are "
"selected."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1850
msgid ""
"Enter a citation key with completion. This may also be a key which does not "
"yet exist."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1854
msgid ""
"Show insertion point in another window. This is the point from where you "
"called @code{reftex-citation}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1859
msgid "Exit the selection process without inserting a citation into the buffer."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1865
msgid ""
"Start over with a new regular expression. The full database will be "
"rescanned with the new expression (see also @kbd{r})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1871
msgid ""
"Refine the current selection with another regular expression. This will "
"@emph{not} rescan the entire database, but just the already selected "
"entries."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1874
#, no-wrap
msgid "reftex-select-bib-mode-map"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1877
msgid ""
"In order to define additional commands for this selection process, the "
"keymap @code{reftex-select-bib-mode-map} may be used."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1883
msgid ""
"Note that if you do not use Emacs to edit the @BibTeX{} database files, "
"@RefTeX{} will ask if the related buffers should be updated once it detects "
"that the files were changed externally. If you do not want to be bothered "
"by such queries, you can activate Auto Revert mode for these buffers by "
"adding the following expression to your init file:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1886
#, no-wrap
msgid "(add-hook 'bibtex-mode-hook 'turn-on-auto-revert-mode)\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1891
#, no-wrap
msgid "Citation styles"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1892
#, no-wrap
msgid "Citation styles, @code{natbib}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1893
#, no-wrap
msgid "Citation styles, @code{harvard}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1894
#, no-wrap
msgid "Citation styles, @code{chicago}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1895
#, no-wrap
msgid "Citation styles, @code{jurabib}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1896
#, no-wrap
msgid "Citation styles, @ConTeXt{}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1897
#, no-wrap
msgid "@code{natbib}, citation style"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1898
#, no-wrap
msgid "@code{harvard}, citation style"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1899
#, no-wrap
msgid "@code{chicago}, citation style"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1900
#, no-wrap
msgid "@code{jurabib}, citation style"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1901
#, no-wrap
msgid "@ConTeXt{}, citation style"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1903
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4470
#, no-wrap
msgid "reftex-cite-format"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1916
msgid ""
"The standard @LaTeX{} macro @code{\\cite} works well with numeric or simple "
"key citations. To deal with the more complex task of author-year citations "
"as used in many natural sciences, a variety of packages has been developed "
"which define derived forms of the @code{\\cite} macro. @RefTeX{} can be "
"configured to produce these citation macros as well by setting the variable "
"@code{reftex-cite-format}. For the most commonly used @LaTeX{} packages "
"(@code{natbib}, @code{harvard}, @code{chicago}, @code{jurabib}) and for "
"@ConTeXt{} this may be done from the menu, under @code{Ref->Citation "
"Styles}. Since there are usually several macros to create the citations, "
"executing @code{reftex-citation} (@kbd{C-c [}) starts by prompting for the "
"correct macro. For the Natbib style, this looks like this:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1919
#, no-wrap
msgid ""
"SELECT A CITATION FORMAT\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1930
#, no-wrap
msgid ""
"[^M] \\cite@{%l@}\n"
"[t] \\citet@{%l@}\n"
"[T] \\citet*@{%l@}\n"
"[p] \\citep@{%l@}\n"
"[P] \\citep*@{%l@}\n"
"[e] \\citep[e.g.][]@{%l@}\n"
"[s] \\citep[see][]@{%l@}\n"
"[a] \\citeauthor@{%l@}\n"
"[A] \\citeauthor*@{%l@}\n"
"[y] \\citeyear@{%l@}\n"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1932
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4539
#, no-wrap
msgid "reftex-cite-prompt-optional-args"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1941
msgid ""
"If citation formats contain empty pairs of square brackets, @RefTeX{} will "
"prompt for values of these optional arguments if you call the "
"@code{reftex-citation} command with a @kbd{C-u} prefix. Following the most "
"generic of these packages, @code{natbib}, the builtin citation packages "
"always accept the @kbd{t} key for a @emph{textual} citation (like: "
"@code{Jones et al. (1997) have shown...}) as well as the @kbd{p} key for a "
"parenthetical citation (like: @code{As shown earlier (Jones et al, 1997)})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1944
msgid ""
"To make one of these styles the default, customize the variable "
"@code{reftex-cite-format} or put into @file{.emacs}:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1947
#, no-wrap
msgid "(setq reftex-cite-format 'natbib)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1953
msgid ""
"You can also use @AUCTeX{} style files to automatically set the citation "
"style based on the @code{usepackage} commands in a given document. "
"@xref{Style Files}, for information on how to set up the style files "
"correctly."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1956
#, no-wrap
msgid "Displaying citations"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1957
#, no-wrap
msgid "Citations, displaying"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1958
#, no-wrap
msgid "Citation info"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1959
#, no-wrap
msgid "Viewing citations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1969
msgid ""
"When point is idle for more than @code{reftex-idle-time} seconds on the "
"argument of a @code{\\cite} macro, the echo area will display some "
"information about the article cited there. Note that the information is "
"only displayed if the echo area is not occupied by a different message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1974
msgid ""
"@RefTeX{} can also display the @code{\\bibitem} or @BibTeX{} database entry "
"corresponding to a @code{\\cite} macro, or all citation locations "
"corresponding to a @code{\\bibitem} or @BibTeX{} database entry. "
"@xref{Viewing Cross-References}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1977
#, no-wrap
msgid "@code{chapterbib}, LaTeX package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1978
#, no-wrap
msgid "@code{bibunits}, LaTeX package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1979
#, no-wrap
msgid "Bibliographies, multiple"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1989
msgid ""
"@code{chapterbib} and @code{bibunits} are two @LaTeX{} packages which "
"produce multiple bibliographies in a document. This is no problem for "
"@RefTeX{} as long as all bibliographies use the same @BibTeX{} database "
"files. If they do not, it is best to have each document part in a separate "
"file (as it is required for @code{chapterbib} anyway). Then @RefTeX{} will "
"still scan the locally relevant databases correctly. If you have multiple "
"bibliographies within a @emph{single file}, this may or may not be the case."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1991
#, no-wrap
msgid "Citations outside @LaTeX{}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1992
#, no-wrap
msgid "Citations outside LaTeX"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:1993
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4450
#, no-wrap
msgid "reftex-default-bibliography"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2005
msgid ""
"The command @code{reftex-citation} can also be executed outside a @LaTeX{} "
"buffer. This can be useful to reference articles in the mail buffer and "
"other documents. You should @emph{not} enter @code{reftex-mode} for this, "
"just execute the command. The list of @BibTeX{} files will in this case be "
"taken from the variable @code{reftex-default-bibliography}. Setting the "
"variable @code{reftex-cite-format} to the symbol @code{locally} does a "
"decent job of putting all relevant information about a citation directly "
"into the buffer. Here is the lisp code to add the @kbd{C-c [} binding to "
"the mail buffer. It also provides a local binding for "
"@code{reftex-cite-format}."
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2013
#, no-wrap
msgid ""
"(add-hook 'mail-setup-hook\n"
" (lambda () (define-key mail-mode-map \"\\C-c[\"\n"
" (lambda ()\n"
" (interactive)\n"
" (let ((reftex-cite-format 'locally))\n"
" (reftex-citation))))))\n"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2016
#, no-wrap
msgid "Database Subsets"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2017
#, no-wrap
msgid "BibTeX database subsets"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2018
#, no-wrap
msgid "reftex-create-bibtex-file"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2021
msgid "@RefTeX{} offers two ways to create a new @BibTeX{} database file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2032
msgid ""
"The first option produces a file which contains only the entries actually "
"referenced in the current document. This can be useful if the database is "
"only meant for a single document and you want to clean it of old and unused "
"ballast. It can also be useful while writing a document together with "
"collaborators, in order to avoid sending around the entire (possibly very "
"large) database. To create the file, use @kbd{M-x "
"reftex-create-bibtex-file}, also available from the menu under "
"@code{Ref->Global Actions->Create Bibtex File}. The command will prompt for "
"a @BibTeX{} file name and write the extracted entries to that file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2042
msgid ""
"The second option makes use of the selection process started by the command "
"@kbd{C-c [} (@pxref{Creating Citations}). This command uses a regular "
"expression to select entries, and lists them in a formatted selection "
"buffer. After pressing the @kbd{e} key (mnemonics: Export), the command "
"will prompt for the name of a new @BibTeX{} file and write the selected "
"entries to that file. You can also first mark some entries in the selection "
"buffer with the @kbd{m} key and then export either the @i{marked} entries "
"(with the @kbd{e} key) or the @i{unmarked} entries (with the @kbd{E} key)."
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2046
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2729
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2730
#, no-wrap
msgid "\\index"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2052
msgid ""
"@LaTeX{} has builtin support for creating an Index. The @LaTeX{} core "
"supports two different indices, the standard index and a glossary. With the "
"help of special @LaTeX{} packages (@file{multind.sty} or @file{index.sty}), "
"any number of indices can be supported."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2058
msgid ""
"Index entries are created with the @code{\\index@{@var{entry}@}} macro. All "
"entries defined in a document are written out to the @file{.aux} file. A "
"separate tool must be used to convert this information into a nicely "
"formatted index. Tools used with @LaTeX{} include @code{MakeIndex} and "
"@code{xindy}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2062
msgid ""
"Indexing is a very difficult task. It must follow strict conventions to "
"make the index consistent and complete. There are basically two approaches "
"one can follow, and both have their merits."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2076
msgid ""
"Part of the indexing should already be done with the markup. The document "
"structure should be reflected in the index, so when starting new sections, "
"the basic topics of the section should be indexed. If the document contains "
"definitions, theorems or the like, these should all correspond to "
"appropriate index entries. This part of the index can very well be "
"developed along with the document. Often it is worthwhile to define special "
"purpose macros which define an item and at the same time make an index "
"entry, possibly with special formatting to make the reference page in the "
"index bold or underlined. To make @RefTeX{} support for indexing possible, "
"these special macros must be added to @RefTeX{}'s configuration "
"(@pxref{Defining Index Macros})."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2084
msgid ""
"The rest of the index is often just a collection of where in the document "
"certain words or phrases are being used. This part is difficult to develop "
"along with the document, because consistent entries for each occurrence are "
"needed and are best selected when the document is ready. @RefTeX{} supports "
"this with an @emph{index phrases file} which collects phrases and helps "
"indexing the phrases globally."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2096
msgid ""
"Before you start, you need to make sure that @RefTeX{} knows about the index "
"style being used in the current document. @RefTeX{} has builtin support for "
"the default @code{\\index} and @code{\\glossary} macros. Other @LaTeX{} "
"packages, like the @file{multind} or @file{index} package, redefine the "
"@code{\\index} macro to have an additional argument, and @RefTeX{} needs to "
"be configured for those. A sufficiently new version of @AUCTeX{} (9.10c or "
"later) will do this automatically. If you really don't use @AUCTeX{} (you "
"should!), this configuration needs to be done by hand with the menu "
"(@code{Ref->Index Style}), or globally for all your documents with"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2100
#, no-wrap
msgid ""
"(setq reftex-index-macros '(multind)) @r{or}\n"
"(setq reftex-index-macros '(index))\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2112
#, no-wrap
msgid "Creating index entries"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2113
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2374
#, no-wrap
msgid "Index entries, creating"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2776
#, no-wrap
msgid "C-c <"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2115
#, no-wrap
msgid "reftex-index"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2116
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2773
#, no-wrap
msgid "C-c /"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2117
#, no-wrap
msgid "reftex-index-selection-or-word"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2132
msgid ""
"In order to index the current selection or the word at the cursor press "
"@kbd{C-c /} (@code{reftex-index-selection-or-word}). This causes the "
"selection or word @samp{@var{word}} to be replaced with "
"@samp{\\index@{@var{word}@}@var{word}}. The macro which is used "
"(@code{\\index} by default) can be configured with the variable "
"@code{reftex-index-default-macro}. When the command is called with a prefix "
"argument (@kbd{C-u C-c /}), you get a chance to edit the generated index "
"entry. Use this to change the case of the word or to make the entry a "
"subentry, for example by entering @samp{main!sub!@var{word}}. When called "
"with two raw @kbd{C-u} prefixes (@kbd{C-u C-u C-c /}), you will be asked for "
"the index macro as well. When there is nothing selected and no word at "
"point, this command will just call @code{reftex-index}, described below."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2140
msgid ""
"In order to create a general index entry, press @kbd{C-c <} "
"(@code{reftex-index}). @RefTeX{} will prompt for one of the available index "
"macros and for its arguments. Completion will be available for the index "
"entry and, if applicable, the index tag. The index tag is a string "
"identifying one of multiple indices. With the @file{multind} and "
"@file{index} packages, this tag is the first argument to the redefined "
"@code{\\index} macro."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2143
#, no-wrap
msgid "Index phrase file"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2144
#, no-wrap
msgid "Phrase file"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2145
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2775
#, no-wrap
msgid "C-c |"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2146
#, no-wrap
msgid "reftex-index-visit-phrases-buffer"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2147
#, no-wrap
msgid "Macro definition lines, in phrase buffer"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2160
msgid ""
"@RefTeX{} maintains a file in which phrases can be collected for later "
"indexing. The file is located in the same directory as the master file of "
"the document and has the extension @file{.rip} (@b{R}eftex @b{I}ndex "
"@b{P}hrases). You can create or visit the file with @kbd{C-c |} "
"(@code{reftex-index-visit-phrases-buffer}). If the file is empty it is "
"initialized by inserting a file header which contains the definition of the "
"available index macros. This list is initialized from "
"@code{reftex-index-macros} (@pxref{Defining Index Macros}). You can edit "
"the header as needed, but if you define new @LaTeX{} indexing macros, don't "
"forget to add them to @code{reftex-index-macros} as well. Here is a phrase "
"file header example:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2170
#, no-wrap
msgid ""
"% -*- mode: reftex-index-phrases -*-\n"
"% Key Macro Format Repeat\n"
"%----------------------------------------------------------\n"
">>>INDEX_MACRO_DEFINITION: i \\index@{%s@} t\n"
">>>INDEX_MACRO_DEFINITION: I \\index*@{%s@} nil\n"
">>>INDEX_MACRO_DEFINITION: g \\glossary@{%s@} t\n"
">>>INDEX_MACRO_DEFINITION: n \\index*[name]@{%s@} nil\n"
"%----------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2182
msgid ""
"The macro definition lines consist of a unique letter identifying a macro, a "
"format string and the @var{repeat} flag, all separated by @key{TAB}. The "
"format string shows how the macro is to be applied, the @samp{%s} will be "
"replaced with the index entry. The repeat flag indicates if @var{word} is "
"indexed by the macro as @samp{\\index@{@var{word}@}} (@var{repeat} = "
"@code{nil}) or as @samp{\\index@{@var{word}@}@var{word}} (@var{repeat} = "
"@code{t}). In the above example it is assumed that the macro "
"@code{\\index*@{@var{word}@}} already typesets its argument in the text, so "
"that it is unnecessary to repeat @var{word} outside the macro."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2191
#, no-wrap
msgid "Collecting index phrases"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2192
#, no-wrap
msgid "Index phrases, collection"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2193
#, no-wrap
msgid "Phrases, collecting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2201
msgid ""
"Phrases for indexing can be collected while writing the document. The "
"command @kbd{C-c \\} (@code{reftex-index-phrase-selection-or-word}) copies "
"the current selection (if active) or the word near point into the phrases "
"buffer. It then selects this buffer, so that the phrase line can be "
"edited. To return to the @LaTeX{} document, press @kbd{C-c C-c} "
"(@code{reftex-index-phrases-save-and-return})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2206
msgid ""
"You can also prepare the list of index phrases in a different way and copy "
"it into the phrases file. For example you might want to start from a word "
"list of the document and remove all words which should not be indexed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2210
msgid ""
"The phrase lines in the phrase buffer must have a specific format. "
"@RefTeX{} will use font-lock to indicate if a line has the proper format. A "
"phrase line looks like this:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2213
#, no-wrap
msgid ""
"[@var{key}] <TABs> @var{phrase} [<TABs> @var{arg}[&&@var{arg}]... [ || "
"@var{arg}]...]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2232
msgid ""
"@code{<TABs>} stands for white space containing at least one @key{TAB}. "
"@var{key} must be at the start of the line and is the character identifying "
"one of the macros defined in the file header. It is optional; when omitted, "
"the first macro definition line in the file will be used for this phrase. "
"The @var{phrase} is the phrase to be searched for when indexing. It may "
"contain several words separated by spaces. By default the search phrase is "
"also the text entered as argument of the index macro. If you want the index "
"entry to be different from the search phrase, enter another @key{TAB} and "
"the index argument @var{arg}. If you want to have each match produce "
"several index entries, separate the different index arguments with @samp{ && "
"}@footnote{@samp{&&} with optional spaces, see "
"@code{reftex-index-phrases-logical-and-regexp}.}. If you want to be able to "
"choose at each match between several different index arguments, separate "
"them with @samp{ || }@footnote{@samp{||} with optional spaces, see "
"@code{reftex-index-phrases-logical-or-regexp}.}. Here is an example:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2241
#, no-wrap
msgid ""
"%--------------------------------------------------------------------\n"
"I Sun\n"
"i Planet Planets\n"
"i Vega Stars!Vega\n"
" Jupiter Planets!Jupiter\n"
"i Mars Planets!Mars || Gods!Mars || Chocolate Bars!Mars\n"
"i Pluto Planets!Pluto && Kuiper Belt Objects!Pluto\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2254
msgid ""
"So @samp{Sun} will be indexed directly as @samp{\\index*@{Sun@}}, while "
"@samp{Planet} will be indexed as @samp{\\index@{Planets@}Planet}. "
"@samp{Vega} will be indexed as a subitem of @samp{Stars}. The "
"@samp{Jupiter} line will also use the @samp{i} macro as it was the first "
"macro definition in the file header (see above example). At each occurrence "
"of @samp{Mars} you will be able choose between indexing it as a subitem of "
"@samp{Planets}, @samp{Gods} or @samp{Chocolate Bars}. Finally, every "
"occurrence of @samp{Pluto} will be indexed as "
"@samp{\\index@{Planets!Pluto@}\\index@{Kuiper Belt Objects!Pluto@}Pluto} and "
"will therefore create two different index entries."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2257
#, no-wrap
msgid "Index phrases, consistency checks"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2258
#, no-wrap
msgid "Phrases, consistency checks"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2259
#, no-wrap
msgid "Consistency check for index phrases"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2261
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3232
#, no-wrap
msgid "C-c C-s"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2270
msgid ""
"Before indexing the phrases in the phrases buffer, they should be checked "
"carefully for consistency. A first step is to sort the phrases "
"alphabetically; this is done with the command @kbd{C-c C-s} "
"(@code{reftex-index-sort-phrases}). It will sort all phrases in the buffer "
"alphabetically by search phrase. If you want to group certain phrases and "
"only sort within the groups, insert empty lines between the groups. Sorting "
"will only change the sequence of phrases within each group (see the variable "
"@code{reftex-index-phrases-sort-in-blocks})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2271
#, no-wrap
msgid "C-c C-i"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2276
msgid ""
"A useful command is @kbd{C-c C-i} (@code{reftex-index-phrases-info}) which "
"lists information about the phrase at point, including an example of how the "
"index entry will look like and the number of expected matches in the "
"document."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2277
#, no-wrap
msgid "C-c C-t"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2287
msgid ""
"Another important check is to find out if there are double or overlapping "
"entries in the buffer. For example if you are first searching and indexing "
"@samp{Mars} and then @samp{Planet Mars}, the second phrase will not match "
"because of the index macro inserted before @samp{Mars} earlier. The command "
"@kbd{C-c C-t} (@code{reftex-index-find-next-conflict-phrase}) finds the next "
"phrase in the buffer which is either duplicate or a subphrase of another "
"phrase. In order to check the whole buffer like this, start at the "
"beginning and execute this command repeatedly."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2290
#, no-wrap
msgid "Global indexing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2291
#, no-wrap
msgid "Indexing, global"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2292
#, no-wrap
msgid "Indexing, from @file{phrases} buffer"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2302
msgid ""
"Once the index phrases have been collected and organized, you are set for "
"global indexing. I recommend to do this only on an otherwise finished "
"document. Global indexing starts from the phrases buffer. There are "
"several commands which start indexing: @kbd{C-c C-x} acts on the current "
"phrase line, @kbd{C-c C-r} on all lines in the current region and @kbd{C-c "
"C-a} on all phrase lines in the buffer. It is probably good to do indexing "
"in small chunks since your concentration may not last long enough to do "
"everything in one go."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2308
msgid ""
"@RefTeX{} will start at the first phrase line and search the phrase globally "
"in the whole document. At each match it will stop, compute the replacement "
"string and offer you the following choices@footnote{Windows users: Restrict "
"yourself to the described keys during indexing. Pressing @key{Help} at the "
"indexing prompt can apparently hang Emacs.}:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2310
#, no-wrap
msgid "y"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2312
msgid "Replace this match with the proposed string."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2314
msgid "Skip this match."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2314
#, no-wrap
msgid "!"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2316
msgid "Replace this and all further matches in this file."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2318
msgid "Skip this match, start with next file."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2318
#, no-wrap
msgid "Q"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2320
msgid "Skip this match, start with next phrase."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2320
#, no-wrap
msgid "o"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2322
msgid "Select a different indexing macro for this match."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2322
#, no-wrap
msgid "1-9"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2324
msgid "Select one of multiple index keys (those separated with @samp{||})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2326
msgid "Edit the replacement text."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2326
#, no-wrap
msgid "C-r"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2328
msgid "Recursive edit. Use @kbd{C-M-c} to return to the indexing process."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2330
msgid "Save this buffer and ask again about the current match."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2330
#, no-wrap
msgid "S"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2332
msgid "Save all document buffers and ask again about the current match."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2332
#, no-wrap
msgid "C-g"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2334
msgid "Abort the indexing process."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2341
msgid ""
"The @samp{Find and Index in Document} menu in the phrases buffer also lists "
"a few options for the indexing process. The options have associated "
"customization variables to set the defaults (@pxref{Options - Index "
"Support}). Here is a short explanation of what the options do:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2343
#, no-wrap
msgid "Match Whole Words"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2346
msgid ""
"When searching for index phrases, make sure whole words are matched. This "
"should probably always be on."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2346
#, no-wrap
msgid "Case Sensitive Search"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2351
msgid ""
"Search case sensitively for phrases. I recommend to have this setting off, "
"in order to match the capitalized words at the beginning of a sentence, and "
"even typos. You can always say @emph{no} at a match you do not like."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2351
#, no-wrap
msgid "Wrap Long Lines"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2354
msgid ""
"Inserting index macros increases the line length. Turn this option on to "
"allow @RefTeX{} to wrap long lines."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2354
#, no-wrap
msgid "Skip Indexed Matches"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2361
msgid ""
"When this is on, @RefTeX{} will at each match try to figure out if this "
"match is already indexed. A match is considered indexed if it is either the "
"argument of an index macro, or if an index macro is directly (without "
"whitespace separation) before or after the match. Index macros are those "
"configured in @code{reftex-index-macros}. Intended for re-indexing a "
"documents after changes have been made."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2369
msgid ""
"Even though indexing should be the last thing you do to a document, you are "
"bound to make changes afterwards. Indexing then has to be applied to the "
"changed regions. The command @code{reftex-index-phrases-apply-to-region} is "
"designed for this purpose. When called from a @LaTeX{} document with active "
"region, it will apply @code{reftex-index-all-phrases} to the current region."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2372
#, no-wrap
msgid "Displaying the Index"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2373
#, no-wrap
msgid "Editing the Index"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2375
#, no-wrap
msgid "Index, displaying"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2376
#, no-wrap
msgid "Index, editing"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2378
#, no-wrap
msgid "reftex-display-index"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2385
msgid ""
"In order to compile and display the index, press @kbd{C-c >}. If the "
"document uses multiple indices, @RefTeX{} will ask you to select one. Then, "
"all index entries will be sorted alphabetically and displayed in a special "
"buffer, the @file{*Index*} buffer. From that buffer you can check and edit "
"each entry."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2394
msgid ""
"The index can be restricted to the current section or the region. Then only "
"entries in that part of the document will go into the compiled index. To "
"restrict to the current section, use a numeric prefix @samp{2}, thus press "
"@kbd{C-u 2 C-c >}. To restrict to the current region, make the region "
"active and use a numeric prefix @samp{3} (press @kbd{C-u 3 C-c >}). From "
"within the @file{*Index*} buffer the restriction can be moved from one "
"section to the next by pressing the @kbd{<} and @kbd{>} keys."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2404
msgid ""
"One caveat: @RefTeX{} finds the definition point of an index entry by "
"searching near the buffer position where it had found to macro during "
"scanning. If you have several identical index entries in the same buffer "
"and significant changes have shifted the entries around, you must rescan the "
"buffer to ensure the correspondence between the @file{*Index*} buffer and "
"the definition locations. It is therefore advisable to rescan the document "
"(with @kbd{r} or @kbd{C-u r}) frequently while editing the index from the "
"@file{*Index*} buffer."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2409
msgid ""
"Here is a list of special commands available in the @file{*Index*} buffer. "
"A summary of this information is always available by pressing @kbd{?}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2419
#, no-wrap
msgid "! A..Z"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2424
msgid ""
"Pressing any capital letter will jump to the corresponding section in the "
"@file{*Index*} buffer. The exclamation mark is special and jumps to the "
"first entries alphabetically sorted below @samp{A}. These are usually "
"non-alphanumeric characters."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2426
msgid "Go to next entry."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2428
msgid "Go to previous entry."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2432
msgid "Show the place in the document where this index entry is defined."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2436
msgid "Go to the definition of the current index entry in another window."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2440
msgid ""
"Go to the definition of the current index entry and hide the @file{*Index*} "
"buffer window."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2442
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4820
#, no-wrap
msgid "reftex-index-follow-mode"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2452
msgid ""
"Toggle follow mode. When follow mode is active, the other window will "
"always show the location corresponding to the line in the @file{*Index*} "
"buffer at point. This is similar to pressing @key{SPC} after each cursor "
"motion. The default for this flag can be set with the variable "
"@code{reftex-index-follow-mode}. Note that only context in files already "
"visited is shown. @RefTeX{} will not visit a file just for follow mode. "
"See, however, the variable @code{reftex-revisit-to-follow}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2454
msgid "@tablesubheading{Entry editing}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2457
msgid ""
"Edit the current index entry. In the minibuffer, you can edit the index "
"macro which defines this entry."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2458
#, no-wrap
msgid "C-k"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2461
msgid ""
"Kill the index entry. Currently not implemented because I don't know how to "
"implement an @code{undo} function for this."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2462
#, no-wrap
msgid "*"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2465
msgid ""
"Edit the @var{key} part of the entry. This is the initial part of the entry "
"which determines the location of the entry in the index."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2466
#, no-wrap
msgid "|"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2473
msgid ""
"Edit the @var{attribute} part of the entry. This is the part after the "
"vertical bar. With @code{MakeIndex}, this part is an encapsulating macro. "
"With @code{xindy}, it is called @emph{attribute} and is a property of the "
"index entry that can lead to special formatting. When called with @kbd{C-u} "
"prefix, kill the entire @var{attribute} part."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2474
#, no-wrap
msgid "@@"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2479
msgid ""
"Edit the @var{visual} part of the entry. This is the part after the "
"@samp{@@} which is used by @code{MakeIndex} to change the visual appearance "
"of the entry in the index. When called with @kbd{C-u} prefix, kill the "
"entire @var{visual} part."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2480
#, no-wrap
msgid "("
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2483
msgid "Toggle the beginning of page range property @samp{|(} of the entry."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2484
#, no-wrap
msgid ")"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2486
msgid "Toggle the end of page range property @samp{|)} of the entry."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2487
#, no-wrap
msgid "_"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2490
msgid ""
"Make the current entry a subentry. This command will prompt for the "
"superordinate entry and insert it."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2491
#, no-wrap
msgid "^"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2495
msgid ""
"Remove the highest superordinate entry. If the current entry is a subitem "
"(@samp{aaa!bbb!ccc}), this function moves it up the hierarchy "
"(@samp{bbb!ccc})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2499
msgid "Hide the @file{*Index*} buffer."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2502
msgid "Kill the @file{*Index*} buffer."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2505
msgid "Switch to the Table of Contents buffer of this document."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2508
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4814
#, no-wrap
msgid "reftex-index-include-context"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2512
msgid ""
"Toggle the display of short context in the @file{*Index*} buffer. The "
"default for this flag can be set with the variable "
"@code{reftex-index-include-context}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2513
#, no-wrap
msgid "@}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2517
msgid ""
"Restrict the index to a single document section. The corresponding section "
"number will be displayed in the @code{R<>} indicator in the mode line and in "
"the header of the @file{*Index*} buffer."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2518
#, no-wrap
msgid "@{"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2520
msgid "Widen the index to contain all entries of the document."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2524
msgid ""
"When the index is currently restricted, move the restriction to the previous "
"section."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2528
msgid ""
"When the index is currently restricted, move the restriction to the next "
"section."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2534
msgid ""
"Rebuild the @file{*Index*} buffer. This does @emph{not} rescan the "
"document. However, it sorts the entries again, so that edited entries will "
"move to the correct position."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2540
msgid ""
"Reparse the @LaTeX{} document and rebuild the @file{*Index*} buffer. When "
"@code{reftex-enable-partial-scans} is non-@code{nil}, rescan only the file "
"this location is defined in, not the entire document."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2544
msgid ""
"Reparse the @emph{entire} @LaTeX{} document and rebuild the @file{*Index*} "
"buffer."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2548
msgid "Switch to a different index (for documents with multiple indices)."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2553
#, no-wrap
msgid "Builtin index macros"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2554
#, no-wrap
msgid "Index macros, builtin"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2555
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2573
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4632
#, no-wrap
msgid "reftex-index-macros"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2556
#, no-wrap
msgid "@code{multind}, LaTeX package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2557
#, no-wrap
msgid "@code{index}, LaTeX package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2558
#, no-wrap
msgid "LaTeX packages, @code{multind}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2559
#, no-wrap
msgid "LaTeX packages, @code{index}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2568
msgid ""
"@RefTeX{} by default recognizes the @code{\\index} and @code{\\glossary} "
"macros which are defined in the @LaTeX{} core. It has also builtin support "
"for the re-implementations of @code{\\index} in the @file{multind} and "
"@file{index} packages. However, since the different definitions of the "
"@code{\\index} macro are incompatible, you will have to explicitly specify "
"the index style used. @xref{Creating Index Entries}, for information on how "
"to do that."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2572
#, no-wrap
msgid "Index macros, defining"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2578
msgid ""
"When writing a document with an index you will probably define additional "
"macros which make entries into the index. Let's look at an example."
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2583
#, no-wrap
msgid ""
"\\newcommand@{\\ix@}[1]@{#1\\index@{#1@}@}\n"
"\\newcommand@{\\nindex@}[1]@{\\textit@{#1@}\\index[name]@{#1@}@}\n"
"\\newcommand@{\\astobj@}[1]@{\\index@{Astronomical Objects!#1@}@}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2593
msgid ""
"The first macro @code{\\ix} typesets its argument in the text and places it "
"into the index. The second macro @code{\\nindex} typesets its argument in "
"the text and places it into a separate index with the tag "
"@samp{name}@footnote{We are using the syntax of the @file{index} package "
"here.}. The last macro also places its argument into the index, but as "
"subitems under the main index entry @samp{Astronomical Objects}. Here is "
"how to make @RefTeX{} recognize and correctly interpret these macros, first "
"with Emacs Lisp."
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2599
#, no-wrap
msgid ""
"(setq reftex-index-macros\n"
" '((\"\\\\ix@{*@}\" \"idx\" ?x \"\" nil nil)\n"
" (\"\\\\nindex@{*@}\" \"name\" ?n \"\" nil nil)\n"
" (\"\\\\astobj@{*@}\" \"idx\" ?o \"Astronomical Objects!\" nil t)))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2604
msgid ""
"Note that the index tag is @samp{idx} for the main index, and @samp{name} "
"for the name index. @samp{idx} and @samp{glo} are reserved for the default "
"index and for the glossary."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2611
msgid ""
"The character arguments @code{?x}, @code{?n}, and @code{?o} are for quick "
"identification of these macros when @RefTeX{} inserts new index entries with "
"@code{reftex-index}. These codes need to be unique. @code{?i}, @code{?I}, "
"and @code{?g} are reserved for the @code{\\index}, @code{\\index*}, and "
"@code{\\glossary} macros, respectively."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2614
msgid ""
"The following string is empty unless your macro adds a superordinate entry "
"to the index key; this is the case for the @code{\\astobj} macro."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2617
msgid ""
"The next entry can be a hook function to exclude certain matches, it almost "
"always can be @code{nil}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2623
msgid ""
"The final element in the list indicates if the text being indexed needs to "
"be repeated outside the macro. For the normal index macros, this should be "
"@code{t}. Only if the macro typesets the entry in the text (like "
"@code{\\ix} and @code{\\nindex} in the example do), this should be "
"@code{nil}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2626
msgid ""
"To do the same thing with customize, you need to fill in the templates like "
"this:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2651
#, no-wrap
msgid ""
"Repeat:\n"
"[INS] [DEL] List:\n"
" Macro with args: \\ix@{*@}\n"
" Index Tag : [Value Menu] String: idx\n"
" Access Key : x\n"
" Key Prefix :\n"
" Exclusion hook : nil\n"
" Repeat Outside : [Toggle] off (nil)\n"
"[INS] [DEL] List:\n"
" Macro with args: \\nindex@{*@}\n"
" Index Tag : [Value Menu] String: name\n"
" Access Key : n\n"
" Key Prefix :\n"
" Exclusion hook : nil\n"
" Repeat Outside : [Toggle] off (nil)\n"
"[INS] [DEL] List:\n"
" Macro with args: \\astobj@{*@}\n"
" Index Tag : [Value Menu] String: idx\n"
" Access Key : o\n"
" Key Prefix : Astronomical Objects!\n"
" Exclusion hook : nil\n"
" Repeat Outside : [Toggle] on (non-nil)\n"
"[INS]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2656
msgid ""
"With the macro @code{\\ix} defined, you may want to change the default macro "
"used for indexing a text phrase (@pxref{Creating Index Entries}). This "
"would be done like this"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2659
#, no-wrap
msgid "(setq reftex-index-default-macro '(?x \"idx\"))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2665
msgid ""
"which specifies that the macro identified with the character @code{?x} (the "
"@code{\\ix} macro) should be used for indexing phrases and words already in "
"the buffer with @kbd{C-c /} (@code{reftex-index-selection-or-word}). The "
"index tag is \"idx\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2679
msgid ""
"@RefTeX{} can display cross-referencing information. This means, if two "
"document locations are linked, @RefTeX{} can display the matching "
"location(s) in another window. The @code{\\label} and @code{\\ref} macros "
"are one way of establishing such a link. Also, a @code{\\cite} macro is "
"linked to the corresponding @code{\\bibitem} macro or a @BibTeX{} database "
"entry."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2685
msgid ""
"The feature is invoked by pressing @kbd{C-c &} (@code{reftex-view-crossref}) "
"while point is on the @var{key} argument of a macro involved in "
"cross-referencing. You can also click with @kbd{S-mouse-2} on the macro "
"argument. Here is what will happen for individual classes of macros:"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2696
msgid ""
"Display the corresponding label definition. All usual variants@footnote{all "
"macros that start with @samp{ref} or end with @samp{ref} or @samp{refrange}} "
"of the @code{\\ref} macro are active for cross-reference display. This "
"works also for labels defined in an external document when the current "
"document refers to them through the @code{xr} interface (@pxref{LaTeX xr "
"Package})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2705
msgid ""
"Display a document location which references this label. Pressing @kbd{C-c "
"&} several times moves through the entire document and finds all locations. "
"Not only the @code{\\label} macro but also other macros with label arguments "
"(as configured with @code{reftex-label-alist}) are active for "
"cross-reference display."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2712
msgid ""
"Display the corresponding @BibTeX{} database entry or @code{\\bibitem}. All "
"usual variants@footnote{all macros that either start or end with "
"@samp{cite}} of the @code{\\cite} macro are active for cross-reference "
"display."
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2713
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2714
#, no-wrap
msgid "\\bibitem"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2718
msgid ""
"Display a document location which cites this article. Pressing @kbd{C-c &} "
"several times moves through the entire document and finds all locations."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2719
#, no-wrap
msgid "@BibTeX{}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2720
#, no-wrap
msgid "BibTeX buffer, viewing cite locations from"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2721
#, no-wrap
msgid "Viewing cite locations from BibTeX buffer"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2728
msgid ""
"@kbd{C-c &} is also active in @BibTeX{} buffers. All locations in a "
"document where the database entry at point is cited will be displayed. On "
"first use, @RefTeX{} will prompt for a buffer which belongs to the document "
"you want to search. Subsequent calls will use the same document, until you "
"break this link with a prefix argument to @kbd{C-c &}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2735
msgid ""
"Display other locations in the document which are marked by an index macro "
"with the same key argument. Along with the standard @code{\\index} and "
"@code{\\glossary} macros, all macros configured in "
"@code{reftex-index-macros} will be recognized."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2737
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4837
#, no-wrap
msgid "reftex-view-crossref-extra"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2741
msgid ""
"While the display of cross referencing information for the above mentioned "
"macros is hard-coded, you can configure additional relations in the variable "
"@code{reftex-view-crossref-extra}."
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2743
#, no-wrap
msgid "All the Rest"
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2747
msgid "@raisesections"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2750
#, no-wrap
msgid "@RefTeX{}'s Menu"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2752
#, no-wrap
msgid "Menu, in the menu bar"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2759
msgid ""
"@RefTeX{} installs a @code{Ref} menu in the menu bar on systems which "
"support this. From this menu you can access all of @RefTeX{}'s commands and "
"a few of its options. There is also a @code{Customize} submenu which can be "
"used to access @RefTeX{}'s entire set of options."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2761
#, no-wrap
msgid "Default Key Bindings"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2762
#, no-wrap
msgid "Key Bindings, summary"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2765
msgid "Here is a summary of the available key bindings."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2774
#, no-wrap
msgid "C-c \\"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2791
#, no-wrap
msgid ""
"@kbd{C-c =} @code{reftex-toc}\n"
"@kbd{C-c -} @code{reftex-toc-recenter}\n"
"@kbd{C-c (} @code{reftex-label}\n"
"@kbd{C-c )} @code{reftex-reference}\n"
"@kbd{C-c [} @code{reftex-citation}\n"
"@kbd{C-c &} @code{reftex-view-crossref}\n"
"@kbd{S-mouse-2} @code{reftex-mouse-view-crossref}\n"
"@kbd{C-c /} @code{reftex-index-selection-or-word}\n"
"@kbd{C-c \\} @code{reftex-index-phrase-selection-or-word}\n"
"@kbd{C-c |} @code{reftex-index-visit-phrases-buffer}\n"
"@kbd{C-c <} @code{reftex-index}\n"
"@kbd{C-c >} @code{reftex-display-index}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2796
msgid ""
"Note that the @kbd{S-mouse-2} binding is only provided if this key is not "
"already used by some other package. @RefTeX{} will not override an existing "
"binding to @kbd{S-mouse-2}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2799
msgid ""
"Personally, I also bind some functions in the users @kbd{C-c} map for easier "
"access."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2803
#, no-wrap
msgid "C-c t"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2804
#, no-wrap
msgid "C-c l"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2805
#, no-wrap
msgid "C-c r"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2806
#, no-wrap
msgid "C-c c"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2807
#, no-wrap
msgid "C-c v"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2808
#, no-wrap
msgid "C-c s"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2809
#, no-wrap
msgid "C-c g"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2818
#, no-wrap
msgid ""
"@kbd{C-c t} @code{reftex-toc}\n"
"@kbd{C-c l} @code{reftex-label}\n"
"@kbd{C-c r} @code{reftex-reference}\n"
"@kbd{C-c c} @code{reftex-citation}\n"
"@kbd{C-c v} @code{reftex-view-crossref}\n"
"@kbd{C-c s} @code{reftex-search-document}\n"
"@kbd{C-c g} @code{reftex-grep-document}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2823
msgid ""
"default. If you want to have these key bindings available, set in your "
"@file{.emacs} file:"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2824
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5192
#, no-wrap
msgid "reftex-extra-bindings"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2827
#, no-wrap
msgid "(setq reftex-extra-bindings t)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2831
msgid ""
"Note that this variable has to be set before @RefTeX{} is loaded to have an "
"effect."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2835
msgid ""
"Changing and adding to @RefTeX{}'s key bindings is best done using "
"@code{with-eval-after-load}. For information on the keymaps which should be "
"used to add keys, see @ref{Keymaps and Hooks}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2847
msgid ""
"@RefTeX{} uses faces when available to structure the selection and table of "
"contents buffers. It does not create its own faces, but uses the ones "
"defined in @file{font-lock.el}. Therefore, @RefTeX{} will use faces only "
"when @code{font-lock} is loaded. This seems to be reasonable because people "
"who like faces will very likely have it loaded. If you wish to turn off "
"fontification or change the involved faces, see @ref{Options - "
"Fontification}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2850
#, no-wrap
msgid "Multifile documents"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2851
#, no-wrap
msgid "Documents, spread over files"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2855
msgid ""
"The following is relevant when working with documents spread over many "
"files:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2863
msgid ""
"@RefTeX{} has full support for multifile documents. You can edit parts of "
"several (multifile) documents at the same time without conflicts. @RefTeX{} "
"provides functions to run @code{grep}, @code{search} and "
"@code{query-replace} on all files which are part of a multifile document."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2865
#, no-wrap
msgid "tex-main-file"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2866
#, no-wrap
msgid "TeX-master"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2872
msgid ""
"All files belonging to a multifile document should define a File Variable "
"(@code{TeX-master} for @AUCTeX{} or @code{tex-main-file} for the standard "
"Emacs @LaTeX{} mode) containing the name of the master file. For example, "
"to set the file variable @code{TeX-master}, include something like the "
"following at the end of each @TeX{} file:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2878
#, no-wrap
msgid ""
"%%% Local Variables: ***\n"
"%%% mode:latex ***\n"
"%%% TeX-master: \"thesis.tex\" ***\n"
"%%% End: ***\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2881
msgid "@AUCTeX{} with the setting"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2884
#, no-wrap
msgid "(setq-default TeX-master nil)\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2892
msgid ""
"will actually ask you for each new file about the master file and insert "
"this comment automatically. For more details see the documentation of the "
"@AUCTeX{} (@pxref{Multifile,,,auctex, The AUCTeX User Manual}), the "
"documentation about the Emacs (La)TeX mode (@pxref{TeX Print,,,emacs, The "
"GNU Emacs Manual}) and the Emacs documentation on File Variables "
"(@pxref{File Variables,,,emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2899
msgid ""
"The context of a label definition must be found in the same file as the "
"label itself in order to be processed correctly by @RefTeX{}. The only "
"exception is that section labels referring to a section statement outside "
"the current file can still use that section title as context."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2901
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3849
#, no-wrap
msgid "reftex-include-file-commands"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2905
msgid ""
"@RefTeX{} knows about the @code{\\include} and @code{\\input} macros. In "
"case you use different commands to include files in a multifile document, "
"customize the variable @code{reftex-include-file-commands}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2909
#, no-wrap
msgid "Language support"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2914
msgid ""
"Some parts of @RefTeX{} are language dependent. The default settings work "
"well for English. If you are writing in a different language, the following "
"hints may be useful:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2923
msgid ""
"The mechanism to derive a label from context includes the abbreviation of "
"words and omission of unimportant words. These mechanisms may have to be "
"changed for other languages. See the variables "
"@code{reftex-derive-label-parameters} and @code{reftex-abbrev-parameters}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2933
msgid ""
"Also, when a label is derived from context, @RefTeX{} clears the context "
"string from non-ASCII characters in order to make a valid label. If there "
"should ever be a version of @TeX{} which allows extended characters @emph{in "
"labels}, then we will have to look at the variables "
"@code{reftex-translate-to-ascii-function} and "
"@code{reftex-label-illegal-re}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2939
msgid ""
"When a label is referenced, @RefTeX{} looks at the word before point to "
"guess which label type is required. These @emph{magic words} are different "
"in every language. For an example of how to add magic words, see "
"@ref{Adding Magic Words}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2941
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4570
#, no-wrap
msgid "reftex-cite-punctuation"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2947
msgid ""
"@RefTeX{} inserts ``punctuation'' for multiple references and for the author "
"list in citations. Some of this may be language dependent. See the "
"variables @code{reftex-multiref-punctuation} and "
"@code{reftex-cite-punctuation}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2958
msgid ""
"In order to find files included in a document via @code{\\input} or "
"@code{\\include}, @RefTeX{} searches all directories specified in the "
"environment variable @code{TEXINPUTS}. Similarly, it will search the path "
"specified in the variables @code{BIBINPUTS} and @code{TEXBIB} for @BibTeX{} "
"database files."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2963
msgid ""
"When searching, @RefTeX{} will also expand recursive path definitions "
"(directories ending in @samp{//} or @samp{!!}). But it will only search and "
"expand directories @emph{explicitly} given in these variables. This may "
"cause problems under the following circumstances:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2971
msgid ""
"Most @TeX{} system have a default search path for both @TeX{} files and "
"@BibTeX{} files which is defined in some setup file. Usually this default "
"path is for system files which @RefTeX{} does not need to see. But if your "
"document needs @TeX{} files or @BibTeX{} database files in a directory only "
"given in the default search path, @RefTeX{} will fail to find them."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2975
msgid ""
"Some @TeX{} systems do not use environment variables at all in order to "
"specify the search path. Both default and user search path are then defined "
"in setup files."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2979
msgid "There are three ways to solve this problem:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2986
msgid ""
"Specify all relevant directories explicitly in the environment variables. "
"If for some reason you don't want to mess with the default variables "
"@code{TEXINPUTS} and @code{BIBINPUTS}, define your own variables and "
"configure @RefTeX{} to use them instead:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2990
#, no-wrap
msgid ""
"(setq reftex-texpath-environment-variables '(\"MYTEXINPUTS\"))\n"
"(setq reftex-bibpath-environment-variables '(\"MYBIBINPUTS\"))\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:2994
msgid "Specify the full search path directly in @RefTeX{}'s variables."
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3000
#, no-wrap
msgid ""
"(setq reftex-texpath-environment-variables\n"
" '(\"./inp:/home/cd/tex//:/usr/local/tex//\"))\n"
"(setq reftex-bibpath-environment-variables\n"
" '(\"/home/cd/tex/lit/\"))\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3009
msgid ""
"Some @TeX{} systems provide stand-alone programs to do the file search just "
"like @TeX{} and @BibTeX{}. E.g., Thomas Esser's @code{teTeX} uses the "
"@code{kpathsearch} library which provides the command @code{kpsewhich} to "
"search for files. @RefTeX{} can be configured to use this program. Note "
"that the exact syntax of the @code{kpsewhich} command depends upon the "
"version of that program."
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3015
#, no-wrap
msgid ""
"(setq reftex-use-external-file-finders t)\n"
"(setq reftex-external-file-finders\n"
" '((\"tex\" . \"kpsewhich -format=.tex %f\")\n"
" (\"bib\" . \"kpsewhich -format=.bib %f\")))\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3018
#, no-wrap
msgid "Noweb files"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3019
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4934
#, no-wrap
msgid "reftex-file-extensions"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3020
#, no-wrap
msgid "TeX-file-extensions"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3027
msgid ""
"Some people like to use RefTeX with noweb files, which usually have the "
"extension @file{.nw}. In order to deal with such files, the new extension "
"must be added to the list of valid extensions in the variable "
"@code{reftex-file-extensions}. When working with @AUCTeX{} as major mode, "
"the new extension must also be known to @AUCTeX{} via the variable "
"@code{TeX-file-extension}. For example:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3033
#, no-wrap
msgid ""
"(setq reftex-file-extensions\n"
" '((\"nw\" \"tex\" \".tex\" \".ltx\") (\"bib\" \".bib\")))\n"
"(setq TeX-file-extensions\n"
" '( \"nw\" \"tex\" \"sty\" \"cls\" \"ltx\" \"texi\" \"texinfo\"))\n"
msgstr ""
#. type: b{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3043
msgid ""
"Note added 2002. Computers have gotten a lot faster, so most of the "
"optimizations discussed below will not be necessary on new machines. I am "
"leaving this stuff in the manual for people who want to write thick books, "
"where some of it still might be useful."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3048
msgid ""
"Implementing the principle of least surprises, the default settings of "
"@RefTeX{} ensure a safe ride for beginners and casual users. However, when "
"using @RefTeX{} for a large project and/or on a small computer, there are "
"ways to improve speed or memory usage."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3052
msgid "@b{Removing Lookup Buffers}@*"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3052
#, no-wrap
msgid "Removing lookup buffers"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3057
msgid ""
"@RefTeX{} will load other parts of a multifile document as well as @BibTeX{} "
"database files for lookup purposes. These buffers are kept, so that "
"subsequent use of the same files is fast. If you can't afford keeping these "
"buffers around, and if you can live with a speed penalty, try"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3058
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3497
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4986
#, no-wrap
msgid "reftex-keep-temporary-buffers"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3061
#, no-wrap
msgid "(setq reftex-keep-temporary-buffers nil)\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3065
msgid "@b{Partial Document Scans}@*"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3065
#, no-wrap
msgid "Partial documents scans"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3066
#, no-wrap
msgid "Document scanning, partial"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3082
msgid ""
"A @kbd{C-u} prefix on the major @RefTeX{} commands @code{reftex-label} "
"(@kbd{C-u C-c (}), @code{reftex-reference} (@kbd{C-u C-c )}), "
"@code{reftex-citation} (@kbd{C-u C-c [}), @code{reftex-toc} (@kbd{C-u C-c "
"=}), and @code{reftex-view-crossref} (@kbd{C-u C-c &}) initiates re-parsing "
"of the entire document in order to update the parsing information. For a "
"large document this can be unnecessary, in particular if only one file has "
"changed. @RefTeX{} can be configured to do partial scans instead of full "
"ones. @kbd{C-u} re-parsing then does apply only to the current buffer and "
"files included from it. Likewise, the @kbd{r} key in both the label "
"selection buffer and the table-of-contents buffer will only prompt scanning "
"of the file in which the label or section macro near the cursor was "
"defined. Re-parsing of the entire document is still available by using "
"@kbd{C-u C-u} as a prefix, or the capital @kbd{R} key in the menus. To use "
"this feature, try"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3086
#, no-wrap
msgid "(setq reftex-enable-partial-scans t)\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3090
msgid "@b{Saving Parser Information}@*"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3090
#, no-wrap
msgid "Saving parser information"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3091
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3109
#, no-wrap
msgid "Parse information, saving to a file"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3092
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5059
#, no-wrap
msgid "reftex-parse-file-extension"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3101
msgid ""
"Even with partial scans enabled, @RefTeX{} still has to make one full scan, "
"when you start working with a document. To avoid this, parsing information "
"can be stored in a file. The file @file{MASTER.rel} is used for storing "
"information about a document with master file @file{MASTER.tex}. It is "
"written automatically when you kill a buffer in @code{reftex-mode} or when "
"you exit Emacs. The information is restored when you begin working with a "
"document in a new editing session. To use this feature, put into "
"@file{.emacs}:"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3102
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5044
#, no-wrap
msgid "reftex-save-parse-info"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3105
#, no-wrap
msgid "(setq reftex-save-parse-info t)\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3109
msgid "@b{Identifying label types by prefix}@*"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3121
msgid ""
"@RefTeX{} normally parses around each label to check in which environment "
"this label is located, in order to assign a label type to the label. If "
"your document contains thousands of labels, document parsing will take "
"considerable time. If you have been using label prefixes like tab: and fn: "
"consistently, you can tell @RefTeX{} to get the label type directly from the "
"prefix, without additional parsing. This will be faster and also allow "
"labels to end up in the correct category if for some reason it is not "
"possible to derive the correct type from context. For example, to enable "
"this feature for footnote and equation labels, use"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3124
#, no-wrap
msgid "(setq reftex-trust-label-prefix '(\"fn:\" \"eq:\"))\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3128
msgid "@b{Automatic Document Scans}@*"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3128
#, no-wrap
msgid "Automatic document scans"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3129
#, no-wrap
msgid "Document scanning, automatic"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3132
msgid ""
"At rare occasions, @RefTeX{} will automatically rescan a part of the "
"document. If this gets into your way, it can be turned off with"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3133
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5064
#, no-wrap
msgid "reftex-allow-automatic-rescan"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3136
#, no-wrap
msgid "(setq reftex-allow-automatic-rescan nil)\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3141
msgid ""
"@RefTeX{} will then occasionally annotate new labels in the selection "
"buffer, saying that their position in the label list in uncertain. A manual "
"document scan will fix this."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3144
msgid "@b{Multiple Selection Buffers}@*"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3144
#, no-wrap
msgid "Multiple selection buffers"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3145
#, no-wrap
msgid "Selection buffers, multiple"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3155
msgid ""
"Normally, the selection buffer @file{*RefTeX Select*} is re-created for "
"every selection process. In documents with very many labels this can take "
"several seconds. @RefTeX{} provides an option to create a separate "
"selection buffer for each label type and to keep this buffer from one "
"selection to the next. These buffers are updated automatically only when a "
"new label has been added in the buffers category with @code{reftex-label}. "
"Updating the buffer takes as long as recreating it - so the time saving is "
"limited to cases where no new labels of that category have been added. To "
"turn on this feature, use"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3156
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5070
#, no-wrap
msgid "reftex-use-multiple-selection-buffers"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3159
#, no-wrap
msgid "(setq reftex-use-multiple-selection-buffers t)\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3162
#, no-wrap
msgid "Selection buffers, updating"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3167
msgid ""
"You can also inhibit the automatic updating entirely. Then the selection "
"buffer will always pop up very fast, but may not contain the most recently "
"defined labels. You can always update the buffer by hand, with the @kbd{g} "
"key. To get this behavior, use instead"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3168
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5079
#, no-wrap
msgid "reftex-auto-update-selection-buffers"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3172
#, no-wrap
msgid ""
"(setq reftex-use-multiple-selection-buffers t\n"
" reftex-auto-update-selection-buffers nil)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3179
msgid ""
"@b{As a summary}, here are the settings I recommend for heavy use of "
"@RefTeX{} with large documents:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3185
#, no-wrap
msgid ""
"(setq reftex-enable-partial-scans t\n"
" reftex-save-parse-info t\n"
" reftex-use-multiple-selection-buffers t)\n"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3189
#, no-wrap
msgid "@AUCTeX{}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3190
#, no-wrap
msgid "@code{AUCTeX}, Emacs package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3191
#, no-wrap
msgid "Emacs packages, @code{AUCTeX}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3198
msgid ""
"@AUCTeX{} is without doubt the best major mode for editing @TeX{} and "
"@LaTeX{} files with Emacs (@pxref{Top,AUCTeX,,auctex, The AUCTeX User "
"Manual}). You can get it from its website at @value{AUCTEXSITE}, but since "
"it is available from GNU ELPA, you can simply install it from @kbd{M-x "
"list-packages}."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3206
#, no-wrap
msgid "The @AUCTeX{}-@RefTeX{} Interface"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3215
msgid ""
"@RefTeX{} contains code to interface with @AUCTeX{}. When this interface is "
"turned on, both packages will interact closely. Instead of using "
"@RefTeX{}'s commands directly, you can then also use them indirectly as part "
"of the @AUCTeX{} environment@footnote{@RefTeX{} 4.0 and @AUCTeX{} 9.10c will "
"be needed for all of this to work. Parts of it work also with earlier "
"versions.}. The interface is turned on with"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3224
msgid ""
"If you need finer control about which parts of the interface are used and "
"which not, read the docstring of the variable @code{reftex-plug-into-AUCTeX} "
"or customize it with @kbd{M-x customize-variable @key{RET} "
"reftex-plug-into-AUCTeX @key{RET}}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3226
msgid "The following list describes the individual parts of the interface."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3230
#, no-wrap
msgid "LaTeX-label-function@r{, AUCTeX}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3231
#, no-wrap
msgid "C-c C-e"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3233
#, no-wrap
msgid "LaTeX-section@r{, AUCTeX}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3234
#, no-wrap
msgid "TeX-insert-macro@r{, AUCTeX}"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3241
msgid ""
"@b{@AUCTeX{} calls @code{reftex-label} to insert labels}@* When a new "
"section is created with @kbd{C-c C-s}, or a new environment is inserted with "
"@kbd{C-c C-e}, @AUCTeX{} normally prompts for a label to go with it. With "
"the interface, @code{reftex-label} is called instead. For example, if you "
"type @kbd{C-c C-e equation @key{RET}}, @AUCTeX{} and @RefTeX{} will insert"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3245
#, no-wrap
msgid ""
"\\begin@{equation@}\n"
"\\label@{eq:1@}\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3247
#, no-wrap
msgid "\\end@{equation@}\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3251
msgid "without further prompts."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3254
msgid ""
"Similarly, when you type @kbd{C-c C-s section @key{RET}}, @RefTeX{} will "
"offer its default label which is derived from the section title."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3259
msgid ""
"@b{@AUCTeX{} tells @RefTeX{} about new sections}@* When creating a new "
"section with @kbd{C-c C-s}, @RefTeX{} will not have to rescan the buffer in "
"order to see it."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3261
#, no-wrap
msgid "reftex-arg-label"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3262
#, no-wrap
msgid "TeX-arg-label@r{, AUCTeX function}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3263
#, no-wrap
msgid "reftex-arg-ref"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3264
#, no-wrap
msgid "TeX-arg-ref@r{, AUCTeX function}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3265
#, no-wrap
msgid "reftex-arg-cite"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3266
#, no-wrap
msgid "TeX-arg-cite@r{, AUCTeX function}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3267
#, no-wrap
msgid "reftex-arg-index"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3268
#, no-wrap
msgid "TeX-arg-index@r{, AUCTeX function}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3269
#, no-wrap
msgid "TeX-insert-macro@r{, AUCTeX function}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3270
#, no-wrap
msgid "C-c RET"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3283
msgid ""
"@b{@RefTeX{} supplies macro arguments}@* When you insert a macro "
"interactively with @kbd{C-c @key{RET}}, @AUCTeX{} normally prompts for macro "
"arguments. Internally, it uses the functions @code{TeX-arg-label}, "
"@code{TeX-arg-cite}, and @code{TeX-arg-index} to prompt for arguments which "
"are labels, citation keys and index entries. The interface takes over these "
"functions@footnote{@code{fset} is used to do this, which is not reversible. "
"However, @RefTeX{} implements the old functionality when you later decide to "
"turn off the interface.} and supplies the macro arguments with "
"@b{@RefTeX{}'s} mechanisms. For example, when you type @kbd{C-c @key{RET} "
"ref @key{RET}}, @RefTeX{} will supply its label selection process "
"(@pxref{Referencing Labels})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3287
msgid ""
"@b{@RefTeX{} tells @AUCTeX{} about new labels, citation and index keys}@* "
"@RefTeX{} will add all newly created labels to @AUCTeX{}'s completion list."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3291
#, no-wrap
msgid "Style files, AUCTeX"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3292
#, no-wrap
msgid "TeX-add-style-hook@r{, AUCTeX}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3301
msgid ""
"Style files are Emacs Lisp files which are evaluated by @AUCTeX{} in "
"association with the @code{\\documentclass} and @code{\\usepackage} commands "
"of a document (@pxref{Style Files,,,auctex}). Support for @RefTeX{} in such "
"a style file is useful when the @LaTeX{} style defines macros or "
"environments connected with labels, citations, or the index. Many style "
"files (e.g., @file{amsmath.el} or @file{natbib.el}) distributed with "
"@AUCTeX{} already support @RefTeX{} in this way."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3305
msgid ""
"Before calling a @RefTeX{} function, the style hook should always test for "
"the availability of the function, so that the style file will also work for "
"people who do not use @RefTeX{}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3310
msgid ""
"Additions made with style files in the way described below remain local to "
"the current document. For example, if one package uses AMSTeX, the style "
"file will make @RefTeX{} switch over to @code{\\eqref}, but this will not "
"affect other documents."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3311
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3465
#, no-wrap
msgid "reftex-add-label-environments"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3312
#, no-wrap
msgid "reftex-add-to-label-alist"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3320
msgid ""
"A style hook may contain calls to "
"@code{reftex-add-label-environments}@footnote{This used to be the function "
"@code{reftex-add-to-label-alist} which is still available as an alias for "
"compatibility.} which defines additions to @code{reftex-label-alist}. The "
"argument taken by this function must have the same format as "
"@code{reftex-label-alist}. The @file{amsmath.el} style file of @AUCTeX{} "
"for example contains the following:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3327
#, no-wrap
msgid ""
"(TeX-add-style-hook \"amsmath\"\n"
" (lambda ()\n"
" (if (fboundp 'reftex-add-label-environments)\n"
" (reftex-add-label-environments '(AMSTeX)))))\n"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3331
#, no-wrap
msgid "LaTeX-add-environments@r{, AUCTeX}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3334
msgid ""
"while a package @code{myprop} defining a @code{proposition} environment with "
"@code{\\newtheorem} might use"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3344
#, no-wrap
msgid ""
"(TeX-add-style-hook \"myprop\"\n"
" (lambda ()\n"
" (LaTeX-add-environments '(\"proposition\" LaTeX-env-label))\n"
" (if (fboundp 'reftex-add-label-environments)\n"
" (reftex-add-label-environments\n"
" '((\"proposition\" ?p \"prop:\" \"~\\\\ref@{%s@}\" t\n"
" (\"Proposition\" \"Prop.\") -3))))))\n"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3347
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3466
#, no-wrap
msgid "reftex-set-cite-format"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3352
msgid ""
"Similarly, a style hook may contain a call to @code{reftex-set-cite-format} "
"to set the citation format. The style file @file{natbib.el} for the Natbib "
"citation style does switch @RefTeX{}'s citation format like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3358
#, no-wrap
msgid ""
"(TeX-add-style-hook \"natbib\"\n"
" (lambda ()\n"
" (if (fboundp 'reftex-set-cite-format)\n"
" (reftex-set-cite-format 'natbib))))\n"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3360
#, no-wrap
msgid "reftex-add-index-macros"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3366
msgid ""
"The hook may contain a call to @code{reftex-add-index-macros} to define "
"additional @code{\\index}-like macros. The argument must have the same "
"format as @code{reftex-index-macros}. It may be a symbol, to trigger "
"support for one of the builtin index packages. For example, the style "
"@file{multind.el} contains"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3372
#, no-wrap
msgid ""
"(TeX-add-style-hook \"multind\"\n"
" (lambda ()\n"
" (and (fboundp 'reftex-add-index-macros)\n"
" (reftex-add-index-macros '(multind)))))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3376
msgid ""
"If you have your own package @file{myindex} which defines the following "
"macros to be used with the @LaTeX{} @file{index.sty} file"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3379
#, no-wrap
msgid ""
"\\newcommand@{\\molec@}[1]@{#1\\index@{Molecules!#1@}@}\n"
"\\newcommand@{\\aindex@}[1]@{#1\\index[author]@{#1@}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3382
msgid "you could write this in the style file @file{myindex.el}:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3393
#, no-wrap
msgid ""
"(TeX-add-style-hook \"myindex\"\n"
" (lambda ()\n"
" (TeX-add-symbols\n"
" '(\"molec\" TeX-arg-index)\n"
" '(\"aindex\" TeX-arg-index))\n"
" (if (fboundp 'reftex-add-index-macros)\n"
" (reftex-add-index-macros\n"
" '((\"molec@{*@}\" \"idx\" ?m \"Molecules!\" nil nil)\n"
" (\"aindex@{*@}\" \"author\" ?a \"\" nil nil))))))\n"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3395
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3467
#, no-wrap
msgid "reftex-add-section-levels"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3400
msgid ""
"Finally the hook may contain a call to @code{reftex-add-section-levels} to "
"define additional section statements. For example, the FoilTeX class has "
"just two headers, @code{\\foilhead} and @code{\\rotatefoilhead}. Here is a "
"style file @file{foils.el} that will inform @RefTeX{} about these:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3407
#, no-wrap
msgid ""
"(TeX-add-style-hook \"foils\"\n"
" (lambda ()\n"
" (if (fboundp 'reftex-add-section-levels)\n"
" (reftex-add-section-levels '((\"foilhead\" . 3)\n"
" (\"rotatefoilhead\" . 3))))))\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3411
#, no-wrap
msgid "@code{bib-cite}, Emacs package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3412
#, no-wrap
msgid "Emacs packages, @code{bib-cite}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3423
msgid ""
"Once you have written a document with labels, references and citations, it "
"can be nice to read it like a hypertext document. @RefTeX{} has support for "
"that: @code{reftex-view-crossref} (bound to @kbd{C-c &}), "
"@code{reftex-mouse-view-crossref} (bound to @kbd{S-mouse-2}), and "
"@code{reftex-search-document}. A somewhat fancier interface with mouse "
"highlighting is provided (among other things) by Peter S. Galbraith's "
"@file{bib-cite.el}. There is some overlap in the functionalities of "
"Bib-cite and @RefTeX{}. Bib-cite.el comes bundled with @AUCTeX{}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3430
msgid ""
"Bib-cite version 3.06 and later can be configured so that bib-cite's mouse "
"functions use @RefTeX{} for displaying references and citations. This can "
"be useful in particular when working with the @LaTeX{} @code{xr} package or "
"with an explicit @code{thebibliography} environment (rather than "
"@BibTeX{}). Bib-cite cannot handle those, but @RefTeX{} does. To make use "
"of this feature, try"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3431
#, no-wrap
msgid "bib-cite-use-reftex-view-crossref"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3434
#, no-wrap
msgid "(setq bib-cite-use-reftex-view-crossref t)\n"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3438
#, no-wrap
msgid "Problems and Work-arounds"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3439
#, no-wrap
msgid "Problems and work-arounds"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3444
msgid "@b{@LaTeX{} commands}@*"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3444
#, no-wrap
msgid "LaTeX commands, not found"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3447
msgid ""
"@code{\\input}, @code{\\include}, and @code{\\section} (etc.)@: statements "
"have to be first on a line (except for white space)."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3450
msgid "@b{Commented regions}@*"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3450
#, no-wrap
msgid "Labels, commented out"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3453
msgid ""
"@RefTeX{} sees also labels in regions commented out and will refuse to make "
"duplicates of such labels. This is considered to be a feature."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3456
msgid "@b{Wrong section numbers}@*"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3456
#, no-wrap
msgid "Section numbers, wrong"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3461
msgid ""
"When using partial scans (@code{reftex-enable-partial-scans}), the section "
"numbers in the table of contents may eventually become wrong. A full scan "
"will fix this."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3464
msgid "@b{Local settings}@*"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3464
#, no-wrap
msgid "Settings, local"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3476
msgid ""
"The label environment definitions in @code{reftex-label-alist} are global "
"and apply to all documents. If you need to make definitions local to a "
"document, because they would interfere with settings in other documents, you "
"should use @AUCTeX{} and set up style files with calls to "
"@code{reftex-add-label-environments}, @code{reftex-set-cite-format}, "
"@code{reftex-add-index-macros}, and @code{reftex-add-section-levels}. "
"Settings made with these functions remain local to the current "
"document. @xref{AUCTeX}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3479
msgid "@b{Funny display in selection buffer}@*"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3479
#, no-wrap
msgid "@code{x-symbol}, Emacs package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3480
#, no-wrap
msgid "Emacs packages, @code{x-symbol}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3481
#, no-wrap
msgid "@code{isotex}, Emacs package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3482
#, no-wrap
msgid "Emacs packages, @code{isotex}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3483
#, no-wrap
msgid "@code{iso-cvt}, Emacs package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3484
#, no-wrap
msgid "Emacs packages, @code{iso-cvt}"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3495
msgid ""
"When using packages which make the buffer representation of a file different "
"from its disk representation (e.g., x-symbol, isotex, iso-cvt) you may find "
"that @RefTeX{}'s parsing information sometimes reflects the disk state of a "
"file. This happens only in @emph{unvisited} parts of a multifile document, "
"because @RefTeX{} visits these files literally for speed reasons. Then both "
"short context and section headings may look different from what you usually "
"see on your screen. In rare cases @code{reftex-toc} may have problems to "
"jump to an affected section heading. There are three possible ways to deal "
"with this:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3501
msgid ""
"@code{(setq reftex-keep-temporary-buffers t)}@* This implies that @RefTeX{} "
"will load all parts of a multifile document into Emacs (i.e., there won't be "
"any temporary buffers)."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3502
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5017
#, no-wrap
msgid "reftex-initialize-temporary-buffers"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3506
msgid ""
"@code{(setq reftex-initialize-temporary-buffers t)}@* This means full "
"initialization of temporary buffers. It involves a penalty when the same "
"unvisited file is used for lookup often."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3509
msgid ""
"Set @code{reftex-initialize-temporary-buffers} to a list of hook functions "
"doing a minimal initialization."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3510
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5102
#, no-wrap
msgid "reftex-refontify-context"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3512
msgid "See also the variable @code{reftex-refontify-context}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3515
msgid "@b{Labels as arguments to \\begin}@*"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3515
#, no-wrap
msgid "@code{pf}, LaTeX package"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3516
#, no-wrap
msgid "LaTeX packages, @code{pf}"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3519
msgid ""
"Some packages use an additional argument to a @code{\\begin} macro to "
"specify a label. E.g., Lamport's @file{pf.sty} uses both"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3523
#, no-wrap
msgid ""
"\\step@{@var{label}@}@{@var{claim}@} and "
"\\begin@{step+@}@{@var{label}@}\n"
" @var{claim}\n"
" \\end@{step+@}\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3527
msgid "We need to trick @RefTeX{} into swallowing this:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3534
#, no-wrap
msgid ""
";; Configuration for Lamport's pf.sty\n"
"(setq reftex-label-alist\n"
" '((\"\\\\step@{*@}@{@}\" ?p \"st:\" \"~\\\\stepref@{%s@}\" 2 "
"(\"Step\" \"St.\"))\n"
" (\"\\\\begin@{step+@}@{*@}\" ?p \"st:\" \"~\\\\stepref@{%s@}\" 1000)))\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3545
msgid ""
"The first line is just a normal configuration for a macro. For the "
"@code{step+} environment we actually tell @RefTeX{} to look for the "
"@emph{macro} @samp{\\begin@{step+@}} and interpret the @emph{first} argument "
"(which really is a second argument to the macro @code{\\begin}) as a label "
"of type @code{?p}. Argument count for this macro starts only after the "
"@samp{@{step+@}}, also when specifying how to get context."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3548
msgid "@b{Viper mode}@*"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3548
#, no-wrap
msgid "Viper mode"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3549
#, no-wrap
msgid "Key bindings, problems with Viper mode"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3550
#, no-wrap
msgid "viper-harness-minor-mode"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3553
msgid ""
"With @i{Viper} mode prior to Vipers version 3.01, you need to protect "
"@RefTeX{}'s keymaps with"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3556
#, no-wrap
msgid "(viper-harness-minor-mode \"reftex\")\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3564
#, no-wrap
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3565
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3566
#, no-wrap
msgid "Thanks"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3567
#, no-wrap
msgid "Bug reports"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3568
#, no-wrap
msgid "@code{http}, @RefTeX{} website"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3569
#, no-wrap
msgid "@code{ftp}, @RefTeX{} site"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3575
msgid ""
"@RefTeX{} was written by @i{Carsten Dominik}, with contributions by "
"@i{Stephen Eglen}. @RefTeX{} is currently maintained by @value{MAINTAINER}, "
"see the @value{MAINTAINERSITE} for detailed information."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3584
msgid ""
"If you have questions about @RefTeX{}, you can send email to the "
"@value{SUPPORTADDRESS}. If you want to contribute code or ideas, write to "
"the @value{DEVELADDRESS}. And in the rare case of finding a bug, please use "
"@kbd{M-x reftex-report-bug @key{RET}} which will prepare a bug report with "
"useful information about your setup. Remember to add essential information "
"like a recipe for reproducing the bug, what you expected to happen, and what "
"actually happened. Send the bug report to the @value{BUGADDRESS}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3588
msgid ""
"There are also several Usenet groups which have competent readers who might "
"be able to help: @code{comp.emacs}, @code{gnu.emacs.help}, "
"@code{comp.emacs.xemacs}, and @code{comp.text.tex}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3600
msgid ""
"Thanks to the people on the Net who have used @RefTeX{} and helped "
"developing it with their reports. In particular thanks to @i{Ralf Angeli, "
"Fran Burstall, Alastair Burt, Lars Clausen, Soren Dayton, Stephen Eglen, "
"Karl Eichwalder, Erik Frisk, Peter Galbraith, Kai Grossjohann, Frank "
"Harrell, Till A. Heilmann, Peter Heslin, Stephan Heuel, Alan Ho, Lute "
"Kamstra, Dieter Kraft, David Kastrup, Adrian Lanz, Juri Linkov, Wolfgang "
"Mayer, Rory Molinari, Stefan Monnier, Laurent Mugnier, Dan Nicolaescu, "
"Sudeep Kumar Palat, Daniel Polani, Alan Shutko, Robin Socha, Richard "
"Stanton, Allan Strand, Jan Vroonhof, Christoph Wedler, Alan Williams, Roland "
"Winkler, Hans-Christoph Wirth, Eli Zaretskii}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3603
msgid ""
"The @code{view-crossref} feature was inspired by @i{Peter Galbraith's} "
"@file{bib-cite.el}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3607
msgid ""
"Finally thanks to @i{Uwe Bolick} who first got me interested in supporting "
"@LaTeX{} labels and references with an editor (which was MicroEmacs at the "
"time)."
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3611
msgid "@lowersections"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3615
#, no-wrap
msgid "Commands, list of"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3621
msgid ""
"Here is a summary of @RefTeX{}'s commands which can be executed from "
"@LaTeX{} files. Command which are executed from the special buffers are not "
"described here. All commands are available from the @code{Ref} menu. "
"@xref{Key Bindings}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3622
#, no-wrap
msgid "Command reftex-toc"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3625
msgid ""
"Show the table of contents for the current document. When called with one "
"ore two @kbd{C-u} prefixes, rescan the document first."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3627
#, no-wrap
msgid "Command reftex-label"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3630
msgid ""
"Insert a unique label. With one or two @kbd{C-u} prefixes, enforce document "
"rescan first."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3632
#, no-wrap
msgid "Command reftex-reference"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3635
msgid ""
"Start a selection process to select a label, and insert a reference to it. "
"With one or two @kbd{C-u} prefixes, enforce document rescan first."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3637
#, no-wrap
msgid "Command reftex-citation"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3654
msgid ""
"Make a citation using @BibTeX{} database files. After prompting for a "
"regular expression, scans the buffers with @BibTeX{} entries (taken from the "
"@code{\\bibliography} command or a @code{thebibliography} environment) and "
"offers the matching entries for selection. The selected entry is formatted "
"according to @code{reftex-cite-format} and inserted into the buffer. @* When "
"called with a @kbd{C-u} prefix, prompt for optional arguments in cite "
"macros. When called with a numeric prefix, make that many citations. When "
"called with point inside the braces of a @code{\\cite} command, it will add "
"another key, ignoring the value of @code{reftex-cite-format}. @* The regular "
"expression uses an expanded syntax: @samp{&&} is interpreted as @code{and}. "
"Thus, @samp{aaaa&&bbb} matches entries which contain both @samp{aaaa} and "
"@samp{bbb}. While entering the regexp, completion on knows citation keys is "
"possible. @samp{=} is a good regular expression to match all entries in all "
"files."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3656
#, no-wrap
msgid "Command reftex-index"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3662
msgid ""
"Query for an index macro and insert it along with its arguments. The index "
"macros available are those defined in @code{reftex-index-macro} or by a call "
"to @code{reftex-add-index-macros}, typically from an @AUCTeX{} style file. "
"@RefTeX{} provides completion for the index tag and the index key, and will "
"prompt for other arguments."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3664
#, no-wrap
msgid "Command reftex-index-selection-or-word"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3674
msgid ""
"Put current selection or the word near point into the default index macro. "
"This uses the information in @code{reftex-index-default-macro} to make an "
"index entry. The phrase indexed is the current selection or the word near "
"point. When called with one @kbd{C-u} prefix, let the user have a chance to "
"edit the index entry. When called with 2 @kbd{C-u} as prefix, also ask for "
"the index macro and other stuff. When called inside @TeX{} math mode as "
"determined by the @file{texmathp.el} library which is part of @AUCTeX{}, the "
"string is first processed with the @code{reftex-index-math-format}, which "
"see."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3676
#, no-wrap
msgid "Command reftex-index-phrase-selection-or-word"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3682
msgid ""
"Add current selection or the word at point to the phrases buffer. When you "
"are in transient-mark-mode and the region is active, the selection will be "
"used; otherwise the word at point. You get a chance to edit the entry in "
"the phrases buffer; to save the buffer and return to the @LaTeX{} document, "
"finish with @kbd{C-c C-c}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3684
#, no-wrap
msgid "Command reftex-index-visit-phrases-buffer"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3686
msgid "Switch to the phrases buffer, initialize if empty."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3688
#, no-wrap
msgid "Command reftex-index-phrases-apply-to-region"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3692
msgid ""
"Index all index phrases in the current region. This works exactly like "
"global indexing from the index phrases buffer, but operation is restricted "
"to the current region."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3694
#, no-wrap
msgid "Command reftex-display-index"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3701
msgid ""
"Display a buffer with an index compiled from the current document. When the "
"document has multiple indices, first prompts for the correct one. When "
"index support is turned off, offer to turn it on. With one or two @kbd{C-u} "
"prefixes, rescan document first. With prefix 2, restrict index to current "
"document section. With prefix 3, restrict index to active region."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3703
#, no-wrap
msgid "Command reftex-view-crossref"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3712
msgid ""
"View cross reference of macro at point. Point must be on the @var{key} "
"argument. Works with the macros @code{\\label}, @code{\\ref}, "
"@code{\\cite}, @code{\\bibitem}, @code{\\index} and many derivatives of "
"these. Where it makes sense, subsequent calls show additional locations. "
"See also the variable @code{reftex-view-crossref-extra} and the command "
"@code{reftex-view-crossref-from-bibtex}. With one or two @kbd{C-u} "
"prefixes, enforce rescanning of the document. With argument 2, select the "
"window showing the cross reference."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3714
#, no-wrap
msgid "Command reftex-view-crossref-from-bibtex"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3720
msgid ""
"View location in a @LaTeX{} document which cites the @BibTeX{} entry at "
"point. Since @BibTeX{} files can be used by many @LaTeX{} documents, this "
"function prompts upon first use for a buffer in @RefTeX{} mode. To reset "
"this link to a document, call the function with a prefix arg. Calling this "
"function several times find successive citation locations."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3722
#, no-wrap
msgid "Command reftex-create-tags-file"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3726
msgid ""
"Create TAGS file by running @code{etags} on the current document. The TAGS "
"file is also immediately visited with @code{visit-tags-table}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3728
#, no-wrap
msgid "Command reftex-grep-document"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3732
msgid ""
"Run grep query through all files related to this document. With prefix arg, "
"force to rescan document. No active TAGS table is required."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3734
#, no-wrap
msgid "Command reftex-search-document"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3738
msgid ""
"Regexp search through all files of the current document. Starts always in "
"the master file. Stops when a match is found. No active TAGS table is "
"required."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3740
#, no-wrap
msgid "Command reftex-query-replace-document"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3744
msgid ""
"Run a query-replace-regexp of @var{from} with @var{to} over the entire "
"document. With prefix arg, replace only word-delimited matches. No active "
"TAGS table is required."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3746
#, no-wrap
msgid "Command reftex-isearch-minor-mode"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3750
msgid ""
"Toggle a minor mode which enables incremental search to work globally on the "
"entire multifile document. Files will be searched in the sequence they "
"appear in the document."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3752
#, no-wrap
msgid "Command reftex-goto-label"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3756
msgid ""
"Prompt for a label (with completion) and jump to the location of this "
"label. Optional prefix argument @var{other-window} goes to the label in "
"another window."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3759
#, no-wrap
msgid "Command reftex-change-label"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3763
msgid ""
"Query replace @var{from} with @var{to} in all @code{\\label} and "
"@code{\\ref} commands. Works on the entire multifile document. No active "
"TAGS table is required."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3765
#, no-wrap
msgid "Command reftex-renumber-simple-labels"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3775
msgid ""
"Renumber all simple labels in the document to make them sequentially. "
"Simple labels are the ones created by RefTeX, consisting only of the prefix "
"and a number. After the command completes, all these labels will have "
"sequential numbers throughout the document. Any references to the labels "
"will be changed as well. For this, @RefTeX{} looks at the arguments of any "
"macros which either start or end with the string @samp{ref}. This command "
"should be used with care, in particular in multifile documents. You should "
"not use it if another document refers to this one with the @code{xr} "
"package."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3777
#, no-wrap
msgid "Command reftex-find-duplicate-labels"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3779
msgid "Produce a list of all duplicate labels in the document."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3781
#, no-wrap
msgid "Command reftex-create-bibtex-file"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3782
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4601
#, no-wrap
msgid "reftex-create-bibtex-header"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3783
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4606
#, no-wrap
msgid "reftex-create-bibtex-footer"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3789
msgid ""
"Create a new @BibTeX{} database file with all entries referenced in "
"document. The command prompts for a filename and writes the collected "
"entries to that file. Only entries referenced in the current document with "
"any @code{\\cite}-like macros are used. The sequence in the new file is the "
"same as it was in the old database."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3792
msgid ""
"Entries referenced from other entries must appear after all referencing "
"entries."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3796
msgid ""
"You can define strings to be used as header or footer for the created files "
"in the variables @code{reftex-create-bibtex-header} or "
"@code{reftex-create-bibtex-footer} respectively."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3798
#, no-wrap
msgid "Command reftex-customize"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3800
msgid "Run the customize browser on the @RefTeX{} group."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3801
#, no-wrap
msgid "Command reftex-show-commentary"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3803
msgid "Show the commentary section from @file{reftex.el}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3804
#, no-wrap
msgid "Command reftex-info"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3806
msgid "Run info on the top @RefTeX{} node."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3807
#, no-wrap
msgid "Command reftex-parse-document"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3809
msgid "Parse the entire document in order to update the parsing information."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3810
#, no-wrap
msgid "Command reftex-reset-mode"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3813
msgid ""
"Enforce rebuilding of several internal lists and variables. Also removes "
"the parse file associated with the current document."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3817
#, no-wrap
msgid "Options, list of"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3824
msgid ""
"Here is a complete list of @RefTeX{}'s configuration variables. All "
"variables have customize support, so if you are not familiar with Emacs Lisp "
"(and even if you are) you might find it more comfortable to use "
"@code{customize} to look at and change these variables. @kbd{M-x "
"reftex-customize} will get you there."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3828
msgid ""
"In case you don't use the @code{customize} interface, here's a caveat: "
"Changing (mostly parsing-related) options might require a call to "
"@code{reftex-compile-variables} in order to become effective."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3842
msgid "Options - Misc::"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3842
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5233
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5234
#, no-wrap
msgid "Keymaps and Hooks"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3844
#, no-wrap
msgid "Options - Table of Contents"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3846
#, no-wrap
msgid "Options, table of contents"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3847
#, no-wrap
msgid "Table of contents, options"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3853
msgid ""
"List of @LaTeX{} commands which input another file. The file name is "
"expected after the command, either in braces or separated by whitespace."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3855
#, no-wrap
msgid "reftex-max-section-depth"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3858
msgid ""
"Maximum depth of section levels in document structure. Standard @LaTeX{} "
"needs 7, default is 12."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3871
msgid ""
"Commands and levels used for defining sections in the document. The "
"@code{car} of each cons cell is the name of the section macro. The "
"@code{cdr} is a number indicating its level. A negative level means the "
"same as the positive value, but the section will never get a number. The "
"@code{cdr} may also be a function which then has to return the level. This "
"list is also used for promotion and demotion of sectioning commands. If you "
"are using a document class which has several sets of sectioning commands, "
"promotion only works correctly if this list is sorted first by set, then "
"within each set by level. The promotion commands always select the nearest "
"entry with the correct new level."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3879
msgid ""
"The maximum level of toc entries which will be included in the TOC@. "
"Section headings with a bigger level will be ignored. In RefTeX, chapters "
"are level 1, sections level 2 etc. This variable can be changed from within "
"the @file{*toc*} buffer with the @kbd{t} key."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3881
#, no-wrap
msgid "reftex-part-resets-chapter"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3887
msgid ""
"Non-@code{nil} means, @code{\\part} is like any other sectioning command. "
"This means, part numbers will be included in the numbering of chapters, and "
"chapter counters will be reset for each part. When @code{nil} (the "
"default), parts are special, do not reset the chapter counter and also do "
"not show up in chapter numbers."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3894
msgid ""
"Non-@code{nil} means, turn automatic recentering of @file{*TOC*} window on. "
"When active, the @file{*TOC*} window will always show the section you are "
"currently working in. Recentering happens whenever Emacs is idle for more "
"than @code{reftex-idle-time} seconds."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3897
msgid ""
"Value @code{t} means, turn on immediately when RefTeX gets started. Then, "
"recentering will work for any toc window created during the session."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3903
msgid ""
"Value @code{frame} (the default) means, turn automatic recentering on only "
"while the dedicated TOC frame does exist, and do the recentering only in "
"that frame. So when creating that frame (with @kbd{d} key in an ordinary "
"TOC window), the automatic recentering is turned on. When the frame gets "
"destroyed, automatic recentering is turned off again."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3906
msgid "This feature can be turned on and off from the menu (Ref->Options)."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3908
#, no-wrap
msgid "reftex-toc-split-windows-horizontally"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3911
msgid ""
"Non-@code{nil} means, create TOC window by splitting window horizontally. "
"The default is to split vertically."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3913
#, no-wrap
msgid "reftex-toc-split-windows-fraction"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3915
msgid "Fraction of the width or height of the frame to be used for TOC window."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3917
#, no-wrap
msgid "reftex-toc-keep-other-windows"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3923
msgid ""
"Non-@code{nil} means, split the selected window to display the @file{*toc*} "
"buffer. This helps to keep the window configuration, but makes the "
"@file{*toc*} small. When @code{nil}, all other windows except the selected "
"one will be deleted, so that the @file{*toc*} window fills half the frame."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3929
msgid ""
"Non-@code{nil} means, include file boundaries in @file{*toc*} buffer. This "
"flag can be toggled from within the @file{*toc*} buffer with the @kbd{i} "
"key."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3935
msgid ""
"Non-@code{nil} means, include labels in @file{*toc*} buffer. This flag can "
"be toggled from within the @file{*toc*} buffer with the @kbd{l} key."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3941
msgid ""
"Non-@code{nil} means, include index entries in @file{*toc*} buffer. This "
"flag can be toggled from within the @file{*toc*} buffer with the @kbd{i} "
"key."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3948
msgid ""
"Non-@code{nil} means, include context with labels in the @file{*toc*} "
"buffer. Context will only be shown if the labels are visible as well. This "
"flag can be toggled from within the @file{*toc*} buffer with the @kbd{c} "
"key."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3956
msgid ""
"Non-@code{nil} means, point in @file{*toc*} buffer (the table-of-contents "
"buffer) will cause other window to follow. The other window will show the "
"corresponding part of the document. This flag can be toggled from within "
"the @file{*toc*} buffer with the @kbd{f} key."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3958
#, no-wrap
msgid "{Normal Hook} reftex-toc-mode-hook"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3961
msgid "Normal hook which is run when a @file{*toc*} buffer is created."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3963
#, no-wrap
msgid "Keymap reftex-toc-mode-map"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3966
msgid ""
"The keymap which is active in the @file{*toc*} buffer. (@pxref{Table of "
"Contents})."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3968
#, no-wrap
msgid "Options - Defining Label Environments"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3970
#, no-wrap
msgid "Options, defining label environments"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3971
#, no-wrap
msgid "Defining label environments, options"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3973
#, no-wrap
msgid "reftex-default-label-alist-entries"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3977
msgid ""
"Default label alist specifications. It is a list of symbols with "
"associations in the constant @code{reftex-label-alist-builtin}. "
"@code{LaTeX} should always be the last entry."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3985
msgid ""
"Set this variable to define additions and changes to the defaults in "
"@code{reftex-default-label-alist-entries}. The only things you @emph{must "
"not} change is that @code{?s} is the type indicator for section labels, and "
"@key{SPC} for the @code{any} label type. These are hard-coded at other "
"places in the code."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3988
msgid ""
"The value of the variable must be a list of items. Each item is a list "
"itself and has the following structure:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3992
#, no-wrap
msgid ""
" (@var{env-or-macro} @var{type-key} @var{label-prefix} "
"@var{reference-format}\n"
" @var{context-method} (@var{magic-word} ... ) @var{toc-level})\n"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:3998
msgid ""
"Each list entry describes either an environment carrying a counter for use "
"with @code{\\label} and @code{\\ref}, or a @LaTeX{} macro defining a label "
"as (or inside) one of its arguments. The elements of each list entry are:"
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4000
#, no-wrap
msgid "env-or-macro"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4007
msgid ""
"Name of the environment (like @samp{table}) or macro (like @samp{\\myfig}). "
"For macros, indicate the arguments, as in "
"@samp{\\myfig[]@{@}@{@}@{*@}@{@}}. Use square brackets for optional "
"arguments, a star to mark the label argument, if any. The macro does not "
"have to have a label argument; you could also use @samp{\\label@{...@}} "
"inside one of its arguments."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4010
msgid ""
"Special names: @code{section} for section labels, @code{any} to define a "
"group which contains all labels."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4018
msgid ""
"This may also be a function to do local parsing and identify point to be in "
"a non-standard label environment. The function must take an argument "
"@var{bound} and limit backward searches to this value. It should return "
"either @code{nil} or a cons cell @code{(@var{function} . @var{position})} "
"with the function symbol and the position where the special environment "
"starts. See the Info documentation for an example."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4022
msgid ""
"Finally this may also be @code{nil} if the entry is only meant to change "
"some settings associated with the type indicator character (see below)."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4023
#, no-wrap
msgid "type-key"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4033
msgid ""
"Type indicator character, like @code{?t}, must be a printable ASCII "
"character. The type indicator is a single character which defines a label "
"type. Any label inside the environment or macro is assumed to belong to "
"this type. The same character may occur several times in this list, to "
"cover cases in which different environments carry the same label type (like "
"@code{equation} and @code{eqnarray}). If the type indicator is @code{nil} "
"and the macro has a label argument @samp{@{*@}}, the macro defines neutral "
"labels just like @code{\\label}. In this case the remainder of this entry "
"is ignored."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4034
#, no-wrap
msgid "label-prefix"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4038
msgid ""
"Label prefix string, like @samp{tab:}. The prefix is a short string used as "
"the start of a label. It may be the empty string. The prefix may contain "
"the following @samp{%} escapes:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4046
#, no-wrap
msgid ""
"%f Current file name, directory and extension stripped.\n"
"%F Current file name relative to master file directory.\n"
"%m Master file name, directory and extension stripped.\n"
"%M Directory name (without path) where master file is located.\n"
"%u User login name, on systems which support this.\n"
"%S A section prefix derived with variable @code{reftex-section-prefixes}.\n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4051
msgid ""
"Example: In a file @file{intro.tex}, @samp{eq:%f:} will become "
"@samp{eq:intro:}."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4052
#, no-wrap
msgid "reference-format"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4057
msgid ""
"Format string for reference insertion in buffer. @samp{%s} will be replaced "
"by the label. When the format starts with @samp{~}, this @samp{~} will only "
"be inserted when the character before point is @emph{not} a whitespace."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4058
#, no-wrap
msgid "context-method"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4060
msgid "Indication on how to find the short context."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4063
msgid "If @code{nil}, use the text following the @samp{\\label@{...@}} macro."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4065
msgid "If @code{t}, use"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4068
msgid "the section heading for section labels."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4072
msgid ""
"text following the @samp{\\begin@{...@}} statement of environments (not a "
"good choice for environments like eqnarray or enumerate, where one has "
"several labels in a single environment)."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4075
msgid "text after the macro name (starting with the first arg) for macros."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4079
msgid ""
"If an integer, use the nth argument of the macro. As a special case, 1000 "
"means to get text after the last macro argument."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4085
msgid ""
"If a string, use as regexp to search @emph{backward} from the label. "
"Context is then the text following the end of the match. E.g., setting this "
"to @samp{\\\\caption[[@{]} will use the caption in a figure or table "
"environment. @samp{\\\\begin@{eqnarray@}\\|\\\\\\\\} works for eqnarrays."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4090
msgid ""
"If any of @code{caption}, @code{item}, @code{eqnarray-like}, "
"@code{alignat-like}, this symbol will internally be translated into an "
"appropriate regexp (see also the variable "
"@code{reftex-default-context-regexps})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4097
msgid ""
"If a function, call this function with the name of the environment/macro as "
"argument. On call, point will be just after the @code{\\label} macro. The "
"function is expected to return a suitable context string. It should throw "
"an exception (error) when failing to find context. As an example, here is a "
"function returning the 10 chars following the label macro as context:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4103
#, no-wrap
msgid ""
"(defun my-context-function (env-or-mac)\n"
" (if (> (point-max) (+ 10 (point)))\n"
" (buffer-substring (point) (+ 10 (point)))\n"
" (error \"Buffer too small\")))\n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4112
msgid ""
"Label context is used in two ways by @RefTeX{}: For display in the label "
"menu, and to derive a label string. If you want to use a different method "
"for each of these, specify them as a dotted pair. E.g., @code{(nil . t)} "
"uses the text after the label (@code{nil}) for display, and text from the "
"default position (@code{t}) to derive a label string. This is actually used "
"for section labels."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4113
#, no-wrap
msgid "magic-word-list"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4120
msgid ""
"List of magic words which identify a reference to be of this type. If the "
"word before point is equal to one of these words when calling "
"@code{reftex-reference}, the label list offered will be automatically "
"restricted to labels of the correct type. If the first element of this word "
"list is the symbol @code{regexp}, the strings are interpreted as regular "
"expressions."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4121
#, no-wrap
msgid "toc-level"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4129
msgid ""
"The integer level at which this environment should be added to the table of "
"contents. See also @code{reftex-section-levels}. A positive value will "
"number the entries mixed with the sectioning commands of the same level. A "
"negative value will make unnumbered entries. Useful only for theorem-like "
"environments which structure the document. Will be ignored for macros. "
"When omitted or @code{nil}, no TOC entries will be made."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4133
msgid ""
"If the type indicator characters of two or more entries are the same, "
"@RefTeX{} will use"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4136
msgid "the first non-@code{nil} format and prefix"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4138
msgid "the magic words of all involved entries."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4144
msgid ""
"Any list entry may also be a symbol. If that has an association in "
"@code{reftex-label-alist-builtin}, the @code{cddr} of that association is "
"spliced into the list. However, builtin defaults should normally be set "
"with the variable @code{reftex-default-label-alist-entries}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4146
#, no-wrap
msgid "reftex-section-prefixes"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4154
msgid ""
"Prefixes for section labels. When the label prefix given in an entry in "
"@code{reftex-label-alist} contains @samp{%S}, this list is used to determine "
"the correct prefix string depending on the current section level. The list "
"is an alist, with each entry of the form @w{@code{(@var{key} "
". @var{prefix})}}. Possible keys are sectioning macro names like "
"@samp{chapter}, integer section levels (as given in "
"@code{reftex-section-levels}), and @code{t} for the default."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4156
#, no-wrap
msgid "reftex-default-context-regexps"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4161
msgid ""
"Alist with default regular expressions for finding context. The emacs lisp "
"form @w{@code{(format regexp (regexp-quote environment))}} is used to "
"calculate the final regular expression, so @samp{%s} will be replaced with "
"the environment or macro."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4175
msgid ""
"Non-@code{nil} means, trust the label prefix when determining label type. "
"It is customary to use special label prefixes to distinguish different label "
"types. The label prefixes have no syntactic meaning in @LaTeX{} (unless "
"special packages like fancyref) are being used. RefTeX can and by default "
"does parse around each label to detect the correct label type, but this "
"process can be slow when a document contains thousands of labels. If you "
"use label prefixes consistently, you may speed up document parsing by "
"setting this variable to a non-@code{nil} value. RefTeX will then compare "
"the label prefix with the prefixes found in @code{reftex-label-alist} and "
"derive the correct label type in this way. Possible values for this option "
"are:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4182
#, no-wrap
msgid ""
"t @r{This means to trust any label prefixes found.}\n"
"regexp @r{If a regexp, only prefixes matched by the regexp are trusted.}\n"
"list @r{List of accepted prefixes, as strings. The colon is part of}\n"
" @r{the prefix, e.g., (\"fn:\" \"eqn:\" \"item:\").}\n"
"nil @r{Never trust a label prefix.}\n"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4193
msgid ""
"The only disadvantage of using this feature is that the label context "
"displayed in the label selection buffer along with each label is simply some "
"text after the label definition. This is no problem if you place labels "
"keeping this in mind (e.g., @i{before} the equation, @i{at the beginning} of "
"a fig/tab caption ...). Anyway, it is probably best to use the regexp or "
"the list value types to fine-tune this feature. For example, if your "
"document contains thousands of footnotes with labels fn:xxx, you may want to "
"set this variable to the value \"^fn:$\" or (\"fn:\"). Then RefTeX will "
"still do extensive parsing for any non-footnote labels."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4195
#, no-wrap
msgid "Options - Creating Labels"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4197
#, no-wrap
msgid "Options, creating labels"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4198
#, no-wrap
msgid "Creating labels, options"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4202
msgid "Flags governing label insertion. The value has the form"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4205
#, no-wrap
msgid "(@var{derive} @var{prompt})\n"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4214
msgid ""
"If @var{derive} is @code{t}, @RefTeX{} will try to derive a sensible label "
"from context. A section label for example will be derived from the section "
"heading. The conversion of the context to a valid label is governed by the "
"specifications given in @code{reftex-derive-label-parameters}. If "
"@var{derive} is @code{nil}, the default label will consist of the prefix and "
"a unique number, like @samp{eq:23}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4218
msgid ""
"If @var{prompt} is @code{t}, the user will be prompted for a label string. "
"When @var{prompt} is @code{nil}, the default label will be inserted without "
"query."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4221
msgid ""
"So the combination of @var{derive} and @var{prompt} controls label "
"insertion. Here is a table describing all four possibilities:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4230
#, no-wrap
msgid ""
"@var{derive} @var{prompt} @var{action}\n"
"-----------------------------------------------------------\n"
"nil nil @r{Insert simple label, like @samp{eq:22} or @samp{sec:13}. No "
"query.}\n"
"nil t @r{Prompt for label.}\n"
"t nil @r{Derive a label from context and insert. No query.}\n"
"t t @r{Derive a label from context, prompt for confirmation.}\n"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4239
msgid ""
"Each flag may be set to @code{t}, @code{nil}, or a string of label type "
"letters indicating the label types for which it should be true. Thus, the "
"combination may be set differently for each label type. The default "
"settings @samp{\"s\"} and @samp{\"sft\"} mean: Derive section labels from "
"headings (with confirmation). Prompt for figure and table labels. Use "
"simple labels without confirmation for everything else."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4244
msgid ""
"The available label types are: @code{s} (section), @code{f} (figure), "
"@code{t} (table), @code{i} (item), @code{e} (equation), @code{n} (footnote), "
"@code{N} (endnote) plus any definitions in @code{reftex-label-alist}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4246
#, no-wrap
msgid "Hook reftex-format-label-function"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4252
msgid ""
"If non-@code{nil}, should be a function which produces the string to insert "
"as a label definition. The function will be called with two arguments, the "
"@var{label} and the @var{default-format} (usually @samp{\\label@{%s@}}). It "
"should return the string to insert into the buffer."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4254
#, no-wrap
msgid "Hook reftex-string-to-label-function"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4258
msgid ""
"Function to turn an arbitrary string into a valid label. @RefTeX{}'s "
"default function uses the variable @code{reftex-derive-label-parameters}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4260
#, no-wrap
msgid "Hook reftex-translate-to-ascii-function"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4267
msgid ""
"Filter function which will process a context string before it is used to "
"derive a label from it. The intended application is to convert ISO or Mule "
"characters into something valid in labels. The default function "
"@code{reftex-latin1-to-ascii} removes the accents from Latin-1 characters. "
"X-Symbol (>=2.6) sets this variable to the much more general "
"@code{x-symbol-translate-to-ascii}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4272
msgid ""
"Parameters for converting a string into a label. This variable is a list of "
"the following items:"
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4273
#, no-wrap
msgid "nwords"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4275
msgid "Number of words to use."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4275
#, no-wrap
msgid "maxchar"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4277
msgid "Maximum number of characters in a label string."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4277
#, no-wrap
msgid "invalid"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4280
msgid ""
"@code{nil}: Throw away any words containing characters invalid in labels.@* "
"@code{t}: Throw away only the invalid characters, not the whole word."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4280
#, no-wrap
msgid "abbrev"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4284
msgid ""
"@code{nil}: Never abbreviate words.@* @code{t}: Always abbreviate words (see "
"@code{reftex-abbrev-parameters}).@* @code{1}: Abbreviate words if necessary "
"to shorten label string."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4284
#, no-wrap
msgid "separator"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4286
msgid "String separating different words in the label."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4286
#, no-wrap
msgid "ignorewords"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4288
msgid "List of words which should not be part of labels."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4288
#, no-wrap
msgid "downcase"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4290
msgid "@code{t}: Downcase words before putting them into the label.@*"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4295
msgid "Regexp matching characters not valid in labels."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4299
msgid "Parameters for abbreviation of words. A list of four parameters."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4300
#, no-wrap
msgid "min-chars"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4302
msgid "Minimum number of characters remaining after abbreviation."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4302
#, no-wrap
msgid "min-kill"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4304
msgid "Minimum number of characters to remove when abbreviating words."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4304
#, no-wrap
msgid "before"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4306
msgid "Character class before abbrev point in word."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4306
#, no-wrap
msgid "after"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4308
msgid "Character class after abbrev point in word."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4311
#, no-wrap
msgid "Options - Referencing Labels"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4313
#, no-wrap
msgid "Options, referencing labels"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4314
#, no-wrap
msgid "Referencing labels, options"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4318
msgid "List of flags governing the label menu makeup. The flags are:"
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4319
#, no-wrap
msgid "table-of-contents"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4321
msgid "Show the labels embedded in a table of context."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4321
#, no-wrap
msgid "section-numbers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4323
msgid "Include section numbers (like 4.1.3) in table of contents."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4323
#, no-wrap
msgid "counters"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4325
msgid "Show counters. This just numbers the labels in the menu."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4325
#, no-wrap
msgid "no-context"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4327
msgid "Non-@code{nil} means do @emph{not} show the short context."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4327
#, no-wrap
msgid "follow"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4329
msgid "Follow full context in other window."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4329
#, no-wrap
msgid "show-commented"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4331
msgid "Show labels from regions which are commented out."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4331
#, no-wrap
msgid "match-everywhere"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4333
msgid "Obsolete flag."
msgstr ""
#. type: var{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4333
#, no-wrap
msgid "show-files"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4335
msgid "Show begin and end of included files."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4343
msgid ""
"Each of these flags can be set to @code{t} or @code{nil}, or to a string of "
"type letters indicating the label types for which it should be true. These "
"strings work like character classes in regular expressions. Thus, setting "
"one of the flags to @samp{\"sf\"} makes the flag true for section and figure "
"labels, @code{nil} for everything else. Setting it to @samp{\"^sf\"} makes "
"it the other way round."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4347
msgid ""
"The available label types are: @code{s} (section), @code{f} (figure), "
"@code{t} (table), @code{i} (item), @code{e} (equation), @code{n} (footnote), "
"plus any definitions in @code{reftex-label-alist}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4351
msgid ""
"Most options can also be switched from the label menu itself, so if you "
"decide here to not have a table of contents in the label menu, you can still "
"get one interactively during selection from the label menu."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4361
msgid ""
"Punctuation strings for multiple references. When marking is used in the "
"selection buffer to select several references, this variable associates the "
"3 marking characters @samp{,-+} with prefix strings to be inserted into the "
"buffer before the corresponding @code{\\ref} macro. This is used to string "
"together whole reference sets, like @samp{eqs. 1,2,3-5,6 and 7} in a single "
"call to @code{reftex-reference}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4371
msgid ""
"Alist of reference styles. Each element is a list of the style name, the "
"name of the @LaTeX{} package associated with the style or @code{t} for any "
"package, and an alist of macros where the first entry of each item is the "
"reference macro and the second a key for selecting the macro when the macro "
"type is being prompted for. (See also @code{reftex-ref-macro-prompt}.) The "
"keys, represented as characters, have to be unique."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4379
msgid ""
"List of reference styles to be activated by default. The order is "
"significant and controls the order in which macros can be cycled in the "
"buffer for selecting a label. The entries in the list have to match the "
"respective reference style names used in the variable "
"@code{reftex-ref-style-alist}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4383
msgid "Controls if @code{reftex-reference} prompts for the reference macro."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4385
#, no-wrap
msgid "Hook reftex-format-ref-function"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4395
msgid ""
"If non-@code{nil}, should be a function which produces the string to insert "
"as a reference. Note that the insertion format can also be changed with "
"@code{reftex-label-alist}. This hook also is used by the special commands "
"to insert, e.g., @code{\\vref} and @code{\\fref} references, so even if you "
"set this, your setting will be ignored by the special commands. The "
"function will be called with three arguments, the @var{label}, the "
"@var{default format} which normally is @samp{~\\ref@{%s@}} and the "
"@var{reference style}. The function should return the string to insert into "
"the buffer."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4397
#, no-wrap
msgid "reftex-level-indent"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4399
msgid "Number of spaces to be used for indentation per section level."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4401
#, no-wrap
msgid "reftex-guess-label-type"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4409
msgid ""
"Non-@code{nil} means, @code{reftex-reference} will try to guess the label "
"type. To do that, @RefTeX{} will look at the word before the cursor and "
"compare it with the magic words given in @code{reftex-label-alist}. When it "
"finds a match, @RefTeX{} will immediately offer the correct label menu; "
"otherwise it will prompt you for a label type. If you set this variable to "
"@code{nil}, @RefTeX{} will always prompt for a label type."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4411
#, no-wrap
msgid "{Normal Hook} reftex-display-copied-context-hook"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4414
msgid ""
"Normal Hook which is run before context is displayed anywhere. Designed for "
"@w{@code{X-Symbol}}, but may have other uses as well."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4416
#, no-wrap
msgid "Hook reftex-pre-refontification-functions"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4421
msgid ""
"@code{X-Symbol} specific hook. Probably not useful for other purposes. The "
"functions get two arguments, the buffer from where the command started and a "
"symbol indicating in what context the hook is called."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4423
#, no-wrap
msgid "{Normal Hook} reftex-select-label-mode-hook"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4426
msgid ""
"Normal hook which is run when a selection buffer enters "
"@code{reftex-select-label-mode}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4428
#, no-wrap
msgid "Keymap reftex-select-label-mode-map"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4431
msgid ""
"The keymap which is active in the labels selection process "
"(@pxref{Referencing Labels})."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4433
#, no-wrap
msgid "Options - Creating Citations"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4435
#, no-wrap
msgid "Options, creating citations"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4436
#, no-wrap
msgid "Creating citations, options"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4438
#, no-wrap
msgid "reftex-bibliography-commands"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4440
msgid ""
"@LaTeX{} commands which specify the @BibTeX{} databases to use with the "
"document."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4442
#, no-wrap
msgid "reftex-bibfile-ignore-regexps"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4448
msgid ""
"List of regular expressions to exclude files in "
"@code{\\\\bibliography@{..@}}. File names matched by any of these regexps "
"will not be parsed. Intended for files which contain only @code{@@string} "
"macro definitions and the like, which are ignored by @RefTeX{} anyway."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4457
msgid ""
"List of @BibTeX{} database files which should be used if none are "
"specified. When @code{reftex-citation} is called from a document with "
"neither a @samp{\\bibliography@{...@}} statement nor a "
"@code{thebibliography} environment, @RefTeX{} will scan these files "
"instead. Intended for using @code{reftex-citation} in non-@LaTeX{} files. "
"The files will be searched along the BIBINPUTS or TEXBIB path."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4459
#, no-wrap
msgid "reftex-sort-bibtex-matches"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4462
msgid ""
"Sorting of the entries found in @BibTeX{} databases by reftex-citation. "
"Possible values:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4467
#, no-wrap
msgid ""
"nil @r{Do not sort entries.}\n"
"author @r{Sort entries by author name.}\n"
"year @r{Sort entries by increasing year.}\n"
"reverse-year @r{Sort entries by decreasing year.}\n"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4475
msgid ""
"The format of citations to be inserted into the buffer. It can be a string, "
"an alist or a symbol. In the simplest case this is just the string "
"@samp{\\cite@{%l@}}, which is also the default. See the definition of "
"@code{reftex-cite-format-builtin} for more complex examples."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4478
msgid ""
"If @code{reftex-cite-format} is a string, it will be used as the format. In "
"the format, the following percent escapes will be expanded."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4480
#, no-wrap
msgid "%l"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4482
msgid "The @BibTeX{} label of the citation."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4482
#, no-wrap
msgid "%a"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4484
msgid "List of author names, see also @code{reftex-cite-punctuation}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4484
#, no-wrap
msgid "%2a"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4486
msgid "Like %a, but abbreviate more than 2 authors like Jones et al."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4486
#, no-wrap
msgid "%A"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4488
msgid "First author name only."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4488
#, no-wrap
msgid "%e"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4491
msgid ""
"Works like @samp{%a}, but on list of editor names. (@samp{%2e} and @samp{%E} "
"work a well)."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4494
msgid "It is also possible to access all other @BibTeX{} database fields:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4502
#, no-wrap
msgid ""
"%b booktitle %c chapter %d edition %h howpublished\n"
"%i institution %j journal %k key %m month\n"
"%n number %o organization %p pages %P first page\n"
"%r address %s school %u publisher %t title\n"
"%v volume %y year\n"
"%B booktitle, abbreviated %T title, abbreviated\n"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4507
msgid ""
"Usually, only @samp{%l} is needed. The other stuff is mainly for the echo "
"area display, and for @code{(setq reftex-comment-citations t)}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4510
msgid ""
"@samp{%<} as a special operator kills punctuation and space around it after "
"the string has been formatted."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4513
msgid ""
"A pair of square brackets indicates an optional argument, and RefTeX will "
"prompt for the values of these arguments."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4517
msgid ""
"Beware that all this only works with @BibTeX{} database files. When "
"citations are made from the @code{\\bibitems} in an explicit "
"@code{thebibliography} environment, only @samp{%l} is available."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4521
msgid ""
"If @code{reftex-cite-format} is an alist of characters and strings, the user "
"will be prompted for a character to select one of the possible format "
"strings."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4528
msgid ""
"In order to configure this variable, you can either set "
"@code{reftex-cite-format} directly yourself or set it to the @emph{symbol} "
"of one of the predefined styles. The predefined symbols are those which "
"have an association in the constant @code{reftex-cite-format-builtin}) "
"E.g.: @code{(setq reftex-cite-format 'natbib)}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4530
#, no-wrap
msgid "Hook reftex-format-cite-function"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4537
msgid ""
"If non-@code{nil}, should be a function which produces the string to insert "
"as a citation. Note that the citation format can also be changed with the "
"variable @code{reftex-cite-format}. The function will be called with two "
"arguments, the @var{citation-key} and the @var{default-format} (taken from "
"@code{reftex-cite-format}). It should return the string to insert into the "
"buffer."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4544
msgid ""
"Non-@code{nil} means, prompt for empty optional arguments in cite macros. "
"When an entry in @code{reftex-cite-format} is given with square brackets to "
"indicate optional arguments (for example @samp{\\\\cite[][]@{%l@}}), RefTeX "
"can prompt for values. Possible values are:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4548
#, no-wrap
msgid ""
"nil @r{Never prompt for optional arguments}\n"
"t @r{Always prompt}\n"
"maybe @r{Prompt only if @code{reftex-citation} was called with C-u prefix "
"arg}\n"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4551
msgid ""
"Unnecessary empty optional arguments are removed before insertion into the "
"buffer. See @code{reftex-cite-cleanup-optional-args}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4553
#, no-wrap
msgid "reftex-cite-cleanup-optional-args"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4556
msgid ""
"Non-@code{nil} means, remove empty optional arguments from cite macros if "
"possible."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4558
#, no-wrap
msgid "reftex-comment-citations"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4562
msgid ""
"Non-@code{nil} means add a comment for each citation describing the full "
"entry. The comment is formatted according to "
"@code{reftex-cite-comment-format}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4564
#, no-wrap
msgid "reftex-cite-comment-format"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4568
msgid ""
"Citation format used for commented citations. Must @emph{not} contain "
"@samp{%l}. See the variable @code{reftex-cite-format} for possible percent "
"escapes."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4573
msgid ""
"Punctuation for formatting of name lists in citations. This is a list of 3 "
"strings."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4576
msgid "normal names separator, like @samp{, } in Jones, Brown and Miller"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4578
msgid "final names separator, like @samp{ and } in Jones, Brown and Miller"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4581
msgid ""
"The @samp{et al.} string, like @samp{ @{\\it et al.@}} in Jones @{\\it et "
"al.@}"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4584
#, no-wrap
msgid "{Normal Hook} reftex-select-bib-mode-hook"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4587
msgid ""
"Normal hook which is run when a selection buffer enters "
"@code{reftex-select-bib-mode}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4589
#, no-wrap
msgid "Keymap reftex-select-bib-mode-map"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4592
msgid ""
"The keymap which is active in the citation-key selection process "
"(@pxref{Creating Citations})."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4594
#, no-wrap
msgid "reftex-cite-key-separator"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4599
msgid ""
"String used to separate several keys in a single @samp{\\\\cite} macro. Per "
"default this is @samp{\",\"} but if you often have to deal with a lot of "
"entries and need to break the macro across several lines you might want to "
"change it to @samp{\", \"}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4604
msgid ""
"Header to insert in BibTeX files generated by "
"@code{reftex-create-bibtex-file}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4609
msgid ""
"Footer to insert in BibTeX files generated by "
"@code{reftex-create-bibtex-file}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4612
#, no-wrap
msgid "Options - Index Support"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4614
#, no-wrap
msgid "Options, Index support"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4615
#, no-wrap
msgid "Index support, options"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4617
#, no-wrap
msgid "reftex-support-index"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4624
msgid ""
"Non-@code{nil} means, index entries are parsed as well. Index support is "
"resource intensive and the internal structure holding the parsed information "
"can become quite big. Therefore it can be turned off. When this is "
"@code{nil} and you execute a command which requires index support, you will "
"be asked for confirmation to turn it on and rescan the document."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4626
#, no-wrap
msgid "reftex-index-special-chars"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4630
msgid ""
"List of special characters in index entries, given as strings. These "
"correspond to the @code{MakeIndex} keywords @code{(@var{level} @var{encap} "
"@var{actual} @var{quote} @var{escape})}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4635
msgid "List of macros which define index entries. The structure of each entry is"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4637
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{macro} @var{index-tag} @var{key} @var{prefix} @var{exclude} "
"@var{repeat})\n"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4642
msgid ""
"@var{macro} is the macro. Arguments should be denoted by empty braces, as "
"for example in @samp{\\index[]@{*@}}. Use square brackets to denote "
"optional arguments. The star marks where the index key is."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4647
msgid ""
"@var{index-tag} is a short name of the index. @samp{idx} and @samp{glo} are "
"reserved for the default index and the glossary. Other indices can be "
"defined as well. If this is an integer, the Nth argument of the macro holds "
"the index tag."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4651
msgid ""
"@var{key} is a character which is used to identify the macro for input with "
"@code{reftex-index}. @samp{?i}, @samp{?I}, and @samp{?g} are reserved for "
"default index and glossary."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4656
msgid ""
"@var{prefix} can be a prefix which is added to the @var{key} part of the "
"index entry. If you have a macro "
"@code{\\newcommand@{\\molec@}[1]@{#1\\index@{Molecules!#1@}}, this prefix "
"should be @samp{Molecules!}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4661
msgid ""
"@var{exclude} can be a function. If this function exists and returns a "
"non-@code{nil} value, the index entry at point is ignored. This was "
"implemented to support the (deprecated) @samp{^} and @samp{_} shortcuts in "
"the @LaTeX{}2e @code{index} package."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4666
msgid ""
"@var{repeat}, if non-@code{nil}, means the index macro does not typeset the "
"entry in the text, so that the text has to be repeated outside the index "
"macro. Needed for @code{reftex-index-selection-or-word} and for indexing "
"from the phrase buffer."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4670
msgid ""
"The final entry may also be a symbol. It must have an association in the "
"variable @code{reftex-index-macros-builtin} to specify the main indexing "
"package you are using. Valid values are currently"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4676
#, no-wrap
msgid ""
"default @r{The @LaTeX{} default; unnecessary to specify this one}\n"
"multind @r{The multind.sty package}\n"
"index @r{The index.sty package}\n"
"index-shortcut @r{The index.sty packages with the ^ and _ shortcuts.}\n"
" @r{Should not be used; only for old documents}\n"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4680
msgid ""
"Note that @AUCTeX{} sets these things internally for @RefTeX{} as well, so "
"with a sufficiently new version of @AUCTeX{}, you should not set the package "
"here."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4682
#, no-wrap
msgid "reftex-index-default-macro"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4685
msgid ""
"The default index macro for @code{reftex-index-selection-or-word}. This is "
"a list with @code{(@var{macro-key} @var{default-tag})}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4688
msgid ""
"@var{macro-key} is a character identifying an index macro; see "
"@code{reftex-index-macros}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4694
msgid ""
"@var{default-tag} is the tag to be used if the macro requires a @var{tag} "
"argument. When this is @code{nil} and a @var{tag} is needed, @RefTeX{} will "
"ask for it. When this is the empty string and the TAG argument of the index "
"macro is optional, the TAG argument will be omitted."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4696
#, no-wrap
msgid "reftex-index-default-tag"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4702
msgid ""
"Default index tag. When working with multiple indexes, RefTeX queries for "
"an index tag when creating index entries or displaying a specific index. "
"This variable controls the default offered for these queries. The default "
"can be selected with @key{RET} during selection or completion. Valid values "
"of this variable are:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4706
#, no-wrap
msgid ""
"nil @r{Do not provide a default index}\n"
"\"tag\" @r{The default index tag given as a string, e.g., \"idx\"}\n"
"last @r{The last used index tag will be offered as default}\n"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4709
#, no-wrap
msgid "reftex-index-math-format"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4716
msgid ""
"Format of index entries when copied from inside math mode. When "
"@code{reftex-index-selection-or-word} is executed inside @TeX{} math mode, "
"the index key copied from the buffer is processed with this format string "
"through the @code{format} function. This can be used to add the math "
"delimiters (e.g., @samp{$}) to the string. Requires the @file{texmathp.el} "
"library which is part of @AUCTeX{}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4718
#, no-wrap
msgid "reftex-index-phrase-file-extension"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4721
msgid ""
"File extension for the index phrase file. This extension will be added to "
"the base name of the master file."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4723
#, no-wrap
msgid "reftex-index-phrases-logical-and-regexp"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4731
msgid ""
"Regexp matching the @samp{and} operator for index arguments in phrases "
"file. When several index arguments in a phrase line are separated by this "
"operator, each part will generate an index macro. So each match of the "
"search phrase will produce @emph{several} different index entries. Make "
"sure this does no match things which are not separators. This logical "
"@samp{and} has higher priority than the logical @samp{or} specified in "
"@code{reftex-index-phrases-logical-or-regexp}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4733
#, no-wrap
msgid "reftex-index-phrases-logical-or-regexp"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4742
msgid ""
"Regexp matching the @samp{or} operator for index arguments in phrases file. "
"When several index arguments in a phrase line are separated by this "
"operator, the user will be asked to select one of them at each match of the "
"search phrase. The first index arg will be the default. A number key "
"@kbd{1}--@kbd{9} must be pressed to switch to another. Make sure this does "
"no match things which are not separators. The logical @samp{and} specified "
"in @code{reftex-index-phrases-logical-or-regexp} has higher priority than "
"this logical @samp{or}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4744
#, no-wrap
msgid "reftex-index-phrases-search-whole-words"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4749
msgid ""
"Non-@code{nil} means phrases search will look for whole words, not "
"subwords. This works by requiring word boundaries at the beginning and end "
"of the search string. When the search phrase already has a non-word-char at "
"one of these points, no word boundary is required there."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4751
#, no-wrap
msgid "reftex-index-phrases-case-fold-search"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4754
msgid "Non-@code{nil} means, searching for index phrases will ignore case."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4756
#, no-wrap
msgid "reftex-index-verify-function"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4759
msgid ""
"A function which is called at each match during global indexing. If the "
"function returns @code{nil}, the current match is skipped."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4761
#, no-wrap
msgid "reftex-index-phrases-skip-indexed-matches"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4770
msgid ""
"Non-@code{nil} means, skip matches which appear to be indexed already. When "
"doing global indexing from the phrases buffer, searches for some phrases may "
"match at places where that phrase was already indexed. In particular when "
"indexing an already processed document again, this will even be the norm. "
"When this variable is non-@code{nil}, @RefTeX{} checks if the match is an "
"index macro argument, or if an index macro is directly before or after the "
"phrase. If that is the case, that match will be ignored."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4772
#, no-wrap
msgid "reftex-index-phrases-wrap-long-lines"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4779
msgid ""
"Non-@code{nil} means, when indexing from the phrases buffer, wrap lines. "
"Inserting indexing commands in a line makes the line longer, often so long "
"that it does not fit onto the screen. When this variable is non-@code{nil}, "
"newlines will be added as necessary before and/or after the indexing command "
"to keep lines short. However, the matched text phrase and its index command "
"will always end up on a single line."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4781
#, no-wrap
msgid "reftex-index-phrases-sort-prefers-entry"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4787
msgid ""
"Non-@code{nil} means when sorting phrase lines, the explicit index entry is "
"used. Phrase lines in the phrases buffer contain a search phrase, and "
"sorting is normally based on these. Some phrase lines also have an explicit "
"index argument specified. When this variable is non-@code{nil}, the index "
"argument will be used for sorting."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4789
#, no-wrap
msgid "reftex-index-phrases-sort-in-blocks"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4793
msgid ""
"Non-@code{nil} means, empty and comment lines separate phrase buffer into "
"blocks. Sorting will then preserve blocks, so that lines are re-arranged "
"only within blocks."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4795
#, no-wrap
msgid "reftex-index-phrases-mode-map"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4797
msgid "Keymap for the Index Phrases buffer."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4799
#, no-wrap
msgid "reftex-index-phrases-mode-hook"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4802
msgid ""
"Normal hook which is run when a buffer is put into "
"@code{reftex-index-phrases-mode}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4804
#, no-wrap
msgid "reftex-index-section-letters"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4812
msgid ""
"The letters which denote sections in the index. Usually these are all "
"capital letters. Don't use any downcase letters. Order is not significant, "
"the index will be sorted by whatever the sort function thinks is correct. "
"In addition to these letters, @RefTeX{} will create a group @samp{!} which "
"contains all entries sorted below the lowest specified letter. In the "
"@file{*Index*} buffer, pressing any of these capital letters or @kbd{!} will "
"jump to that section."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4818
msgid ""
"Non-@code{nil} means, display the index definition context in the "
"@file{*Index*} buffer. This flag may also be toggled from the "
"@file{*Index*} buffer with the @kbd{c} key."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4825
msgid ""
"Non-@code{nil} means, point in @file{*Index*} buffer will cause other window "
"to follow. The other window will show the corresponding part of the "
"document. This flag can be toggled from within the @file{*Index*} buffer "
"with the @kbd{f} key."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4827
#, no-wrap
msgid "Keymap reftex-index-mode-map"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4830
msgid ""
"The keymap which is active in the @file{*Index*} buffer (@pxref{Index "
"Support})."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4832
#, no-wrap
msgid "Options - Viewing Cross-References"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4834
#, no-wrap
msgid "Options, viewing cross-references"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4835
#, no-wrap
msgid "Viewing cross-references, options"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4844
msgid ""
"Macros which can be used for the display of cross references. This is used "
"when @code{reftex-view-crossref} is called with point in an argument of a "
"macro. Note that crossref viewing for citations, references (both ways) and "
"index entries is hard-coded. This variable is only to configure additional "
"structures for which crossreference viewing can be useful. Each entry has "
"the structure"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4846
#, no-wrap
msgid "(@var{macro-re} @var{search-re} @var{highlight}).\n"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4851
msgid ""
"@var{macro-re} is matched against the macro. @var{search-re} is the regexp "
"used to search for cross references. @samp{%s} in this regexp is replaced "
"with the macro argument at point. @var{highlight} is an integer indicating "
"which subgroup of the match should be highlighted."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4853
#, no-wrap
msgid "reftex-auto-view-crossref"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4863
msgid ""
"Non-@code{nil} means, initially turn automatic viewing of crossref info on. "
"Automatic viewing of crossref info normally uses the echo area. Whenever "
"point is idle for more than @code{reftex-idle-time} seconds on the argument "
"of a @code{\\ref} or @code{\\cite} macro, and no other message is being "
"displayed, the echo area will display information about that cross "
"reference. You can also set the variable to the symbol @code{window}. In "
"this case a small temporary window is used for the display. This feature "
"can be turned on and off from the menu (Ref->Options)."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4868
msgid ""
"Time (secs) Emacs has to be idle before automatic crossref display or toc "
"recentering is done."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4870
#, no-wrap
msgid "reftex-cite-view-format"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4874
msgid ""
"Citation format used to display citation info in the message area. See the "
"variable @code{reftex-cite-format} for possible percent escapes."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4876
#, no-wrap
msgid "reftex-revisit-to-echo"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4882
msgid ""
"Non-@code{nil} means, automatic citation display will revisit files if "
"necessary. When @code{nil}, citation display in echo area will only be "
"active for cached echo strings (see @code{reftex-cache-cite-echo}), or for "
"@BibTeX{} database files which are already visited by a live associated "
"buffers."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4884
#, no-wrap
msgid "reftex-cache-cite-echo"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4889
msgid ""
"Non-@code{nil} means, the information displayed in the echo area for cite "
"macros (see variable @code{reftex-auto-view-crossref}) is cached and saved "
"along with the parsing information. The cache survives document scans. In "
"order to clear it, use @kbd{M-x reftex-reset-mode}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4891
#, no-wrap
msgid "Options - Finding Files"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4893
#, no-wrap
msgid "Options, Finding Files"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4894
#, no-wrap
msgid "Finding files, options"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4896
#, no-wrap
msgid "reftex-texpath-environment-variables"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4899
msgid ""
"List of specifications how to retrieve the search path for @TeX{} files. "
"Several entries are possible."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4903
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4922
msgid "If an element is the name of an environment variable, its content is used."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4907
msgid ""
"If an element starts with an exclamation mark, it is used as a command to "
"retrieve the path. A typical command with the kpathsearch library would be "
"@w{@code{\"!kpsewhich -show-path=.tex\"}}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4909
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4928
msgid "Otherwise the element itself is interpreted as a path."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4913
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4932
msgid ""
"Multiple directories can be separated by the system dependent "
"@code{path-separator}. Directories ending in @samp{//} or @samp{!!} will be "
"expanded recursively. See also @code{reftex-use-external-file-finders}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4915
#, no-wrap
msgid "reftex-bibpath-environment-variables"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4918
msgid ""
"List of specifications how to retrieve the search path for @BibTeX{} files. "
"Several entries are possible."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4926
msgid ""
"If an element starts with an exclamation mark, it is used as a command to "
"retrieve the path. A typical command with the kpathsearch library would be "
"@w{@code{\"!kpsewhich -show-path=.bib\"}}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4938
msgid ""
"Association list with file extensions for different file types. This is a "
"list of items, each item is like: @code{(@var{type} . (@var{def-ext} "
"@var{other-ext} ...))}"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4942
#, no-wrap
msgid ""
"@var{type}: @r{File type like @code{\"bib\"} or @code{\"tex\"}.}\n"
"@var{def-ext}: @r{The default extension for that file type, like "
"@code{\".tex\"} or @code{\".bib\"}.}\n"
"@var{other-ext}: @r{Any number of other valid extensions for this file "
"type.}\n"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4945
msgid ""
"When a files is searched and it does not have any of the valid extensions, "
"we try the default extension first, and then the naked file name."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4947
#, no-wrap
msgid "reftex-search-unrecursed-path-first"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4956
msgid ""
"Non-@code{nil} means, search all specified directories before trying "
"recursion. Thus, in a path @samp{.//:/tex/}, search first @samp{./}, then "
"@samp{/tex/}, and then all subdirectories of @samp{./}. If this option is "
"@code{nil}, the subdirectories of @samp{./} are searched before "
"@samp{/tex/}. This is mainly for speed; most of the time the recursive path "
"is for the system files and not for the user files. Set this to @code{nil} "
"if the default makes @RefTeX{} finding files with equal names in wrong "
"sequence."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4958
#, no-wrap
msgid "reftex-use-external-file-finders"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4967
msgid ""
"Non-@code{nil} means, use external programs to find files. Normally, "
"@RefTeX{} searches the paths given in the environment variables "
"@code{TEXINPUTS} and @code{BIBINPUTS} to find @TeX{} files and @BibTeX{} "
"database files. With this option turned on, it calls an external program "
"specified in the option @code{reftex-external-file-finders} instead. As a "
"side effect, the variables @code{reftex-texpath-environment-variables} and "
"@code{reftex-bibpath-environment-variables} will be ignored."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4969
#, no-wrap
msgid "reftex-external-file-finders"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4978
msgid ""
"Association list with external programs to call for finding files. Each "
"entry is a cons cell @w{@code{(@var{type} . @var{program})}}. @var{type} is "
"either @code{\"tex\"} or @code{\"bib\"}. @var{program} is a string "
"containing the external program to use with any arguments. @code{%f} will "
"be replaced by the name of the file to be found. Note that these commands "
"will be executed directly, not via a shell. Only relevant when "
"@code{reftex-use-external-file-finders} is non-@code{nil}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4981
#, no-wrap
msgid "Options - Optimizations"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4983
#, no-wrap
msgid "Options, optimizations"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4984
#, no-wrap
msgid "Optimizations, options"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4990
msgid ""
"Non-@code{nil} means, keep buffers created for parsing and lookup. "
"@RefTeX{} sometimes needs to visit files related to the current document. "
"We distinguish files visited for"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4991
#, no-wrap
msgid "PARSING"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4994
msgid "Parts of a multifile document loaded when (re)-parsing the document."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4994
#, no-wrap
msgid "LOOKUP"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:4997
msgid ""
"@BibTeX{} database files and @TeX{} files loaded to find a reference, to "
"display label context, etc."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5000
msgid ""
"The created buffers can be kept for later use, or be thrown away immediately "
"after use, depending on the value of this variable:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5002
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5109
#, no-wrap
msgid "nil"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5004
msgid "Throw away as much as possible."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5006
msgid "Keep everything."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5006
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5113
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5009
msgid ""
"Throw away buffers created for parsing, but keep the ones created for "
"lookup."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5015
msgid ""
"If a buffer is to be kept, the file is visited normally (which is "
"potentially slow but will happen only once). If a buffer is to be thrown "
"away, the initialization of the buffer depends upon the variable "
"@code{reftex-initialize-temporary-buffers}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5024
msgid ""
"Non-@code{nil} means do initializations even when visiting file "
"temporarily. When @code{nil}, @RefTeX{} may turn off find-file hooks and "
"other stuff to briefly visit a file. When @code{t}, the full default "
"initializations are done (@code{find-file-hook} etc.). Instead of @code{t} "
"or @code{nil}, this variable may also be a list of hook functions to do a "
"minimal initialization."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5026
#, no-wrap
msgid "reftex-no-include-regexps"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5031
msgid ""
"List of regular expressions to exclude certain input files from parsing. If "
"the name of a file included via @code{\\include} or @code{\\input} is "
"matched by any of the regular expressions in this list, that file is not "
"parsed by @RefTeX{}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5042
msgid ""
"Non-@code{nil} means, re-parse only 1 file when asked to re-parse. "
"Re-parsing is normally requested with a @kbd{C-u} prefix to many @RefTeX{} "
"commands, or with the @kbd{r} key in menus. When this option is @code{t} in "
"a multifile document, we will only parse the current buffer, or the file "
"associated with the label or section heading near point in a menu. "
"Requesting re-parsing of an entire multifile document then requires a "
"@kbd{C-u C-u} prefix or the capital @kbd{R} key in menus."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5048
msgid ""
"Non-@code{nil} means, save information gathered with parsing in files. The "
"file @file{MASTER.rel} in the same directory as @file{MASTER.tex} is used to "
"save the information. When this variable is @code{t},"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5053
msgid ""
"accessing the parsing information for the first time in an editing session "
"will read that file (if available) instead of parsing the document."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5056
msgid ""
"exiting Emacs or killing a buffer in reftex-mode will cause a new version of "
"the file to be written."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5062
msgid ""
"File extension for the file in which parser information is stored. This "
"extension is added to the base name of the master file."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5068
msgid ""
"Non-@code{nil} means, @RefTeX{} may rescan the document when this seems "
"necessary. Applies (currently) only in rare cases, when a new label cannot "
"be placed with certainty into the internal label list."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5077
msgid ""
"Non-@code{nil} means use a separate selection buffer for each label type. "
"These buffers are kept from one selection to the next and need not be "
"created for each use, so the menu generally comes up faster. The selection "
"buffers will be erased (and therefore updated) automatically when new "
"labels in its category are added. See the variable "
"@code{reftex-auto-update-selection-buffers}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5088
msgid ""
"Non-@code{nil} means, selection buffers will be updated automatically. When "
"a new label is defined with @code{reftex-label}, all selection buffers "
"associated with that label category are emptied, in order to force an update "
"upon next use. When @code{nil}, the buffers are left alone and have to be "
"updated by hand, with the @kbd{g} key from the label selection process. The "
"value of this variable will only have any effect when "
"@code{reftex-use-multiple-selection-buffers} is non-@code{nil}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5090
#, no-wrap
msgid "Options - Fontification"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5091
#, no-wrap
msgid "Fontification"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5092
#, no-wrap
msgid "Options, fontification"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5093
#, no-wrap
msgid "Fontification, options"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5095
#, no-wrap
msgid "reftex-use-fonts"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5100
msgid ""
"Non-@code{nil} means, use fonts in label menu and on-the-fly help. "
"Font-lock must be loaded as well to actually get fontified display. After "
"changing this option, a rescan may be necessary to activate it."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5106
msgid ""
"Non-@code{nil} means, re-fontify the context in the label menu with "
"font-lock. This slightly slows down the creation of the label menu. It is "
"only necessary when you definitely want the context fontified."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5108
msgid "This option may have 3 different values:"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5111
msgid "Never refontify."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5113
msgid "Always refontify."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5116
msgid "Refontify when necessary, e.g., with old versions of the x-symbol package."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5118
msgid "The option is ignored when @code{reftex-use-fonts} is @code{nil}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5128
msgid ""
"Non-@code{nil} means, highlight selected text in selection and @file{*toc*} "
"buffers. Normally, the text near the cursor is the @emph{selected} text, "
"and it is highlighted. This is the entry most keys in the selection and "
"@file{*toc*} buffers act on. However, if you mainly use the mouse to select "
"an item, you may find it nice to have mouse-triggered highlighting "
"@emph{instead} or @emph{as well}. The variable may have one of these values:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5134
#, no-wrap
msgid ""
"nil @r{No highlighting.}\n"
"cursor @r{Highlighting is cursor driven.}\n"
"mouse @r{Highlighting is mouse driven.}\n"
"both @r{Both cursor and mouse trigger highlighting.}\n"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5138
msgid ""
"Changing this variable requires rebuilding the selection and *toc* buffers "
"to become effective (keys @kbd{g} or @kbd{r})."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5140
#, no-wrap
msgid "reftex-cursor-selected-face"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5143
msgid ""
"Face name to highlight cursor selected item in toc and selection buffers. "
"See also the variable @code{reftex-highlight-selection}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5144
#, no-wrap
msgid "reftex-mouse-selected-face"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5147
msgid ""
"Face name to highlight mouse selected item in toc and selection buffers. "
"See also the variable @code{reftex-highlight-selection}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5148
#, no-wrap
msgid "reftex-file-boundary-face"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5150
msgid "Face name for file boundaries in selection buffer."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5151
#, no-wrap
msgid "reftex-label-face"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5153
msgid "Face name for labels in selection buffer."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5154
#, no-wrap
msgid "reftex-section-heading-face"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5156
msgid "Face name for section headings in toc and selection buffers."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5157
#, no-wrap
msgid "reftex-toc-header-face"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5159
msgid "Face name for the header of a toc buffer."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5160
#, no-wrap
msgid "reftex-bib-author-face"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5162
msgid "Face name for author names in bib selection buffer."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5163
#, no-wrap
msgid "reftex-bib-year-face"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5165
msgid "Face name for year in bib selection buffer."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5166
#, no-wrap
msgid "reftex-bib-title-face"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5168
msgid "Face name for article title in bib selection buffer."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5169
#, no-wrap
msgid "reftex-bib-extra-face"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5171
msgid "Face name for bibliographic information in bib selection buffer."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5172
#, no-wrap
msgid "reftex-select-mark-face"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5174
msgid "Face name for marked entries in the selection buffers."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5175
#, no-wrap
msgid "reftex-index-header-face"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5177
msgid "Face name for the header of an index buffer."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5178
#, no-wrap
msgid "reftex-index-section-face"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5180
msgid "Face name for the start of a new letter section in the index."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5181
#, no-wrap
msgid "reftex-index-tag-face"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5183
msgid "Face name for index names (for multiple indices)."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5184
#, no-wrap
msgid "reftex-index-face"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5186
msgid "Face name for index entries."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5189
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5190
#, no-wrap
msgid "Options, misc"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5196
msgid ""
"Non-@code{nil} means, make additional key bindings on startup. These extra "
"bindings are located in the users @samp{C-c letter} map. @xref{Key "
"Bindings}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5198
#, no-wrap
msgid "reftex-plug-into-AUCTeX"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5202
msgid ""
"Plug-in flags for @AUCTeX{} interface. This variable is a list of 5 boolean "
"flags. When a flag is non-@code{nil}, @RefTeX{} will"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5209
#, no-wrap
msgid ""
"- supply labels in new sections and environments (flag 1)\n"
"- supply arguments for macros like @code{\\label} (flag 2)\n"
"- supply arguments for macros like @code{\\ref} (flag 3)\n"
"- supply arguments for macros like @code{\\cite} (flag 4)\n"
"- supply arguments for macros like @code{\\index} (flag 5)\n"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5218
msgid ""
"You may also set the variable itself to @code{t} or @code{nil} in order to "
"turn all options on or off, respectively.@* Supplying labels in new sections "
"and environments applies when creating sections with @kbd{C-c C-s} and "
"environments with @kbd{C-c C-e}.@* Supplying macro arguments applies when "
"you insert such a macro interactively with @kbd{C-c @key{RET}}.@* See the "
"@AUCTeX{} documentation for more information."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5223
msgid ""
"Non-@code{nil} means, follow-mode will revisit files if necessary. When "
"@code{nil}, follow-mode will be suspended for stuff in unvisited files."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5225
#, no-wrap
msgid "reftex-allow-detached-macro-args"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5231
msgid ""
"Non-@code{nil} means, allow arguments of macros to be detached by "
"whitespace. When this is @code{t}, the @samp{aaa} in @w{@samp{\\bbb [xxx] "
"@{aaa@}}} will be considered an argument of @code{\\bb}. Note that this "
"will be the case even if @code{\\bb} is defined with zero or one argument."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5235
#, no-wrap
msgid "Keymaps"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5238
msgid "@RefTeX{} has the usual general keymap, load hook and mode hook."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5239
#, no-wrap
msgid "Keymap reftex-mode-map"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5241
msgid "The keymap for @RefTeX{} mode."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5243
#, no-wrap
msgid "{Normal Hook} reftex-mode-hook"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5245
msgid "Normal hook which is being run when turning on @RefTeX{} mode."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5252
msgid ""
"Furthermore, the four modes used for referencing labels, creating citations, "
"the table of contents buffer and the phrases buffer have their own keymaps "
"and mode hooks. See the respective sections. There are many more hooks "
"which are described in the relevant sections about options for a specific "
"part of @RefTeX{}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5258
msgid "Here is a list of recent changes to @RefTeX{}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5264
msgid "Update to GPLv3."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5267
msgid "Parse files are created in a way that does not interfere with recentf mode."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5274
msgid "First release by @AUCTeX{} project."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5277
msgid "Installation routine rewritten after structure of source package changed."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5281
msgid ""
"Activation of @RefTeX{} changed, so make sure you read the installation "
"instructions and remove obsolete cruft related to @RefTeX{} from your init "
"file."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5284
msgid ""
"Fixed bug where point would end up in the wrong buffer when jumping between "
"several @LaTeX{} and phrases buffers."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5286
msgid "Fixed bug where @BibTeX{} keys with hyphens were parsed incorrectly."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5288
msgid "Some performance improvements."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5291
msgid ""
"The separator used between multiple citations in a \\cite macro can now be "
"changed by customizing the variable @code{reftex-cite-key-separator}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5295
#, no-wrap
msgid "Support for the Jurabib package."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5296
#, no-wrap
msgid "Improvements when selecting several items in a selection buffer."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5303
msgid "Support for global incremental search."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5305
msgid "Some improvements for XEmacs compatibility."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5312
msgid ""
"Fixed bug with @samp{%F} in a label prefix. Added new escapes @samp{%m} and "
"@samp{%M} for mater file name and master directory."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5321
msgid ""
"Inserting citation commands now prompts for optional arguments when called "
"with a prefix argument. Related new options are "
"@code{reftex-cite-prompt-optional-args} and "
"@code{reftex-cite-cleanup-optional-args}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5326
msgid ""
"New option @code{reftex-trust-label-prefix}. Configure this variable if "
"you'd like RefTeX to base its classification of labels on prefixes. This "
"can speed-up document parsing, but may in some cases reduce the quality of "
"the context used by RefTeX to describe a label."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5329
msgid ""
"Fixed bug in @code{reftex-create-bibtex-file} when "
"@code{reftex-comment-citations} is non-@code{nil}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5332
msgid ""
"Fixed bugs in indexing: Case-sensitive search, quotes before and/or after "
"words. Disabled indexing in comment lines."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5339
msgid ""
"New command @code{reftex-create-bibtex-file} to create a new database with "
"all entries referenced in the current document."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5342
msgid ""
"New keys @kbd{e} and @kbd{E} allow you to produce a BibTeX database file "
"from entries marked in a citation selection buffer."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5348
msgid "Renaming labels from the toc buffer with key @kbd{M-%}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5356
msgid ""
"Structure editing capabilities. The command keys @kbd{<} and @kbd{>} in the "
"TOC buffer promote/demote the section at point or all sections in the "
"current region."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5360
msgid ""
"New option @code{reftex-toc-split-windows-fraction} to set the size of the "
"window used by the TOC@. This makes the old variable "
"@code{reftex-toc-split-windows-horizontally-fraction} obsolete."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5364
msgid ""
"A dedicated frame can show the TOC with the current section always "
"automatically highlighted. The frame is created and deleted from the toc "
"buffer with the @kbd{d} key."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5371
msgid ""
"New command @code{reftex-toc-recenter} (@kbd{C-c -}) which shows the current "
"section in the TOC buffer without selecting the TOC window."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5374
msgid ""
"Recentering happens automatically in idle time when the option "
"@code{reftex-auto-recenter-toc} is turned on."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5377
msgid ""
"Fixed several bugs related to automatic cursor positioning in the TOC "
"buffer."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5380
msgid ""
"The highlight in the TOC buffer stays when the focus moves to a different "
"window."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5382
msgid "New command @code{reftex-goto-label}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5386
msgid ""
"Part numbers are no longer included in chapter numbers, and a new part does "
"not reset the chapter counter. See new option "
"@code{reftex-part-resets-chapter}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5393
msgid ""
"@code{reftex-citation} uses the word before the cursor as a default search "
"string."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5395
msgid "Simplified several regular expressions for speed."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5397
msgid "Better support for chapterbib."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5405
msgid ""
"The toc window can be split off horizontally. See new options "
"@code{reftex-toc-split-windows-horizontally}, "
"@code{reftex-toc-split-windows-horizontally-fraction}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5408
msgid ""
"It is possible to specify a function which verifies an index match during "
"global indexing. See new option @code{reftex-index-verify-function}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5411
msgid ""
"The macros which input a file in LaTeX (like \\input, \\include) can be "
"configured. See new option @code{reftex-include-file-commands}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5414
msgid ""
"The macros which specify the bibliography file (like \\bibliography) can be "
"configured. See new option @code{reftex-bibliography-commands}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5418
msgid ""
"The regular expression used to search for the \\bibliography macro has been "
"relaxed to allow for @samp{@{\\bibliography@{...@}@}} needed by chapterbib."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5420
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5429
msgid "Small bug fixes."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5427
msgid ""
"Fixed bug with parsing of BibTeX files, when fields contain quotes or "
"unmatched parenthesis."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5431
msgid "Improved interaction with Emacs LaTeX mode."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5437
msgid "Support for @file{bibentry} citation style."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5443
msgid "Fixed bug which would parse @samp{\\Section} just like @samp{\\section}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5450
msgid ""
"Renamed @file{reftex-vcr.el} to @file{reftex-dcr.el} because of conflict "
"with @file{reftex-vars.el} on DOS machines."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5453
msgid ""
"New options @code{reftex-parse-file-extension} and "
"@code{reftex-index-phrase-file-extension}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5463
#, no-wrap
msgid ""
"New option @code{reftex-toc-max-level} to limit the depth of the toc.\n"
"New key binding @kbd{t} in the @file{*toc*} buffer to change this\n"
"setting.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5467
#, no-wrap
msgid ""
"RefTeX maintains an @file{Index Phrases} file in which phrases can be\n"
"collected. When the document is ready, RefTeX can search all\n"
"these phrases and assist indexing all matches.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5473
#, no-wrap
msgid ""
"The variables @code{reftex-index-macros} and\n"
"@code{reftex-index-default-macro} have changed their syntax slightly.\n"
"The @var{repeat} parameter has move from the latter to the former.\n"
"Also calls to @code{reftex-add-index-macros} from AUCTeX style files\n"
"need to be adapted.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5476
#, no-wrap
msgid ""
"The variable @code{reftex-section-levels} no longer contains the\n"
"default stuff which has been moved to a constant.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5480
#, no-wrap
msgid ""
"Environments like theorems can be placed into the TOC by putting\n"
"entries for @samp{\"begin@{theorem@}\"} in\n"
"@code{reftex-section-levels}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5487
#, no-wrap
msgid ""
"@code{reftex-section-levels} can contain a function to compute the level\n"
"of a sectioning command.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5489
#, no-wrap
msgid "Multiple @code{thebibliography} environments recognized.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5495
#, no-wrap
msgid ""
"New option @code{reftex-index-default-tag} implements a default for "
"queries.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5501
#, no-wrap
msgid "macros ending in @samp{refrange} are considered to contain references.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5505
#, no-wrap
msgid ""
"Index entries made with @code{reftex-index-selection-or-word} in TeX\n"
"math mode automatically get enclosing @samp{$} to preserve math mode. See\n"
"new option @code{reftex-index-math-format}. Requires AUCTeX.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5513
#, no-wrap
msgid ""
"New command @code{reftex-index-globally} to index a word in many\n"
"places in the document. Also available from the index buffer with\n"
"@kbd{&}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5516
#, no-wrap
msgid ""
"The first item in a @code{reftex-label-alist} entry may now also be a "
"parser\n"
"function to do non-standard parsing.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5519
#, no-wrap
msgid ""
"@code{reftex-auto-view-crossref} no longer interferes with\n"
"@code{pop-up-frames} (patch from Stefan Monnier).\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5526
#, no-wrap
msgid ""
"RefTeX has been split into several smaller files which are autoloaded on\n"
"demand.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5528
#, no-wrap
msgid "Index support, along with many new options.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5531
#, no-wrap
msgid ""
"The selection of keys for @code{\\ref} and @code{\\cite} now allows you\n"
"to select multiple items by marking entries with the @kbd{m} key.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5533
#, no-wrap
msgid "Fancyref support.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5541
#, no-wrap
msgid ""
"Viewing cross-references generalized. Now works on @code{\\label},\n"
"@code{\\ref}, @code{\\cite}, @code{\\bibitem}, @code{\\index}, variations "
"of\n"
"these, and from BibTeX buffers.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5543
#, no-wrap
msgid "New option @code{reftex-view-crossref-extra}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5546
#, no-wrap
msgid ""
"Support for the additional sectioning commands @code{\\addchap} and\n"
"@code{\\addsec} which are defined in the LaTeX KOMA-Script classes.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5549
#, no-wrap
msgid ""
"Files in @code{reftex-default-bibliography} will be searched along\n"
"@code{BIBINPUTS} path.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5551
#, no-wrap
msgid "Reading a parse file now checks consistency.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5557
#, no-wrap
msgid "File search further refined. New option @code{reftex-file-extensions}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5563
#, no-wrap
msgid ""
"@file{*toc*} buffer can show the file boundaries of a multifile\n"
"document, all labels and associated context. New keys @kbd{i}, @kbd{l},\n"
"and @kbd{c}. New options @code{reftex-toc-include-labels},\n"
"@code{reftex-toc-include-context},\n"
"@code{reftex-toc-include-file-boundaries}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5572
#, no-wrap
msgid ""
"New options @code{reftex-texpath-environment-variables},\n"
"@code{reftex-use-external-file-finders},\n"
"@code{reftex-external-file-finders},\n"
"@code{reftex-search-unrecursed-path-first}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5575
#, no-wrap
msgid ""
"@emph{kpathsearch} support. See new options and\n"
"@code{reftex-bibpath-environment-variables}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5582
#, no-wrap
msgid ""
"@code{reftex-view-crossref} no longer moves to find a macro. Point has\n"
"to be on the macro argument.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5588
#, no-wrap
msgid "New value @code{window} for option @code{reftex-auto-view-crossref}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5595
#, no-wrap
msgid ""
"ISO 8859 Latin-1 chars are converted to ASCII to derive better labels.\n"
"This takes back the related changes in 3.34 for safety reasons.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5602
#, no-wrap
msgid ""
"Additional flag in @code{reftex-derive-label-parameters} do make only\n"
"lowercase labels (default @code{t}).\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5604
#, no-wrap
msgid "All @file{.rel} files have a final newline to avoid queries.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5607
#, no-wrap
msgid ""
"Single byte representations of accented European letters (ISO-8859-1)\n"
"are now valid in labels.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5614
#, no-wrap
msgid ""
"Multiple selection buffers are now hidden buffers (they start with a\n"
"SPACE).\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5616
#, no-wrap
msgid "Fixed bug with file search when TEXINPUTS environment variable is empty.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5623
#, no-wrap
msgid ""
"In @code{reftex-citation}, the regular expression used to scan BibTeX\n"
"files can be specified using completion on known citation keys.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5626
#, no-wrap
msgid ""
"New keys @kbd{a} and @kbd{A} in BibTeX selection process to cite "
"@emph{all}\n"
"entries.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5629
#, no-wrap
msgid ""
"New command @code{reftex-renumber-simple-labels} to renumber simple\n"
"labels like @samp{eq:13} sequentially through a document.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5636
#, no-wrap
msgid ""
"Auto view crossref for XEmacs uses @code{post-command-hook} to restart the\n"
"timer, since itimer restart is not reliable.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5638
#, no-wrap
msgid "Option @code{reftex-bibfile-ignore-list} renamed to @code{-regexps}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5640
#, no-wrap
msgid "Expansion of recursive tex and bib path rewritten.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5642
#, no-wrap
msgid "Fixed problem where @RefTeX{} did not scan unsaved buffers.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5644
#, no-wrap
msgid "Fixed bug with section numbering after *-red sections.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5651
#, no-wrap
msgid ""
"Macros can define @emph{neutral} labels, just like @code{\\label}\n"
"itself.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5653
#, no-wrap
msgid "New option @code{reftex-allow-detached-macro-args}, default @code{nil}!\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5659
#, no-wrap
msgid "[X]Emacs 19 no longer supported. Use 3.22 for Emacs 19.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5662
#, no-wrap
msgid ""
"New hooks @code{reftex-translate-to-ascii-function},\n"
"@code{reftex-string-to-label-function}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5664
#, no-wrap
msgid "Made sure automatic crossref display will not visit/scan files.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5671
#, no-wrap
msgid ""
"Echoing of citation info caches the info for displayed entries.\n"
"New option @code{reftex-cache-cite-echo}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5674
#, no-wrap
msgid ""
"@kbd{M-x reftex-reset-mode} now also removes the file with parsing\n"
"info.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5676
#, no-wrap
msgid "Default of @code{reftex-revisit-to-follow} changed to @code{nil}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5682
#, no-wrap
msgid "New option @code{reftex-revisit-to-echo}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5684
#, no-wrap
msgid "Interface with X-Symbol (>=2.6) is now complete and stable.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5686
#, no-wrap
msgid "Adapted to new outline, which uses overlays.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5689
#, no-wrap
msgid ""
"File names in @code{\\bibliography} may now have the @code{.bib}\n"
"extension.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5691
#, no-wrap
msgid "Fixed Bug with parsing \"single file\" from master file buffer.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5697
#, no-wrap
msgid "Parse files @file{MASTER.rel} made compatible between Emacs and XEmacs.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5700
#, no-wrap
msgid ""
"@code{kill-emacs-hook} and @code{kill-buffer-hook} now write the parse\n"
"file.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5704
#, no-wrap
msgid ""
"The cursor inside a @code{\\ref} or @code{\\cite} macro can now trigger\n"
"automatic display of crossref information in the echo area. See\n"
"variable @code{reftex-auto-view-crossref}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5706
#, no-wrap
msgid "AUCTeX interface updates:\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5709
#, no-wrap
msgid "AUCTeX 9.9c and later notifies @RefTeX{} about new sections.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5711
#, no-wrap
msgid "@RefTeX{} notifies AUCTeX about new labels.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5713
#, no-wrap
msgid "@code{TeX-arg-ref} no longer used (introduction was unnecessary).\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5715
#, no-wrap
msgid "@code{reftex-arg-label} and @code{reftex-arg-cite} fixed up.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5717
#, no-wrap
msgid "Settings added to @RefTeX{} via style files remain local.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5720
#, no-wrap
msgid "Fixed bug with @code{reftex-citation} in non-latex buffers.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5722
#, no-wrap
msgid "Fixed bug with syntax table and context refontification.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5724
#, no-wrap
msgid "Safety-net for name change of @code{font-lock-reference-face}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5730
#, no-wrap
msgid "Fixed bug with empty context strings.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5733
#, no-wrap
msgid ""
"@code{reftex-mouse-view-crossref} is now bound by default at\n"
"@kbd{S-mouse-2}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5740
#, no-wrap
msgid ""
"New options for all faces used by @RefTeX{}. They're in the\n"
"customization group @code{reftex-fontification-configurations}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5746
#, no-wrap
msgid "Fixed bug with AUCTeX @code{TeX-master}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5754
#, no-wrap
msgid ""
"The selection now uses a recursive edit, much like minibuffer input.\n"
"This removes all restrictions during selection. E.g., you can now\n"
"switch buffers at will, use the mouse etc.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5756
#, no-wrap
msgid "New option @code{reftex-highlight-selection}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5759
#, no-wrap
msgid ""
"@kbd{mouse-2} can be used to select in selection and @file{*toc*}\n"
"buffers.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5761
#, no-wrap
msgid "Fixed some problems regarding the interaction with VIPER mode.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5763
#, no-wrap
msgid "Follow-mode is now only used after point motion.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5765
#, no-wrap
msgid "@RefTeX{} now finally does not fontify temporary files anymore.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5772
#, no-wrap
msgid ""
"Additional bindings in selection and @file{*toc*} buffers. @kbd{g}\n"
"redefined.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5774
#, no-wrap
msgid "New command @code{reftex-save-all-document-buffers}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5776
#, no-wrap
msgid "Magic word matching made more intelligent.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5778
#, no-wrap
msgid "Selection process can switch to completion (with @key{TAB}).\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5780
#, no-wrap
msgid "@code{\\appendix} is now recognized and influences section numbering.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5782
#, no-wrap
msgid "File commentary shortened considerably (use Info documentation).\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5784
#, no-wrap
msgid "New option @code{reftex-no-include-regexps} to skip some include files.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5786
#, no-wrap
msgid "New option @code{reftex-revisit-to-follow}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5793
#, no-wrap
msgid ""
"New hooks @code{reftex-format-label-function},\n"
"@code{reftex-format-ref-function}, @code{reftex-format-cite-function}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5795
#, no-wrap
msgid "TeXInfo documentation completed.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5797
#, no-wrap
msgid "Some restrictions in Label inserting and referencing removed.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5799
#, no-wrap
msgid "New variable @code{reftex-default-bibliography}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5806
#, no-wrap
msgid ""
"Selection buffers can be kept between selections: this is faster.\n"
"See new variable @code{reftex-use-multiple-selection-buffers}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5808
#, no-wrap
msgid "Prefix interpretation of reftex-view-crossref changed.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5811
#, no-wrap
msgid ""
"Support for the @code{varioref} package (@kbd{v} key in selection\n"
"buffer).\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5818
#, no-wrap
msgid ""
"There are 3 new keymaps for customization: @code{reftex-toc-mode-map},\n"
"@code{reftex-select-label-mode-map}, @code{reftex-select-bib-mode-map}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5820
#, no-wrap
msgid "Refontification uses more standard font-lock stuff.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5823
#, no-wrap
msgid ""
"When no BibTeX database files are specified, citations can also use\n"
"@code{\\bibitem} entries from a @code{thebibliography} environment.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5829
#, no-wrap
msgid "Fixed bug which led to naked label in (e.g.)@: footnotes.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5831
#, no-wrap
msgid "Added scroll-other-window functions to RefTeX-Select.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5837
#, no-wrap
msgid "Fixed a bug which made reftex 3.07 fail on [X]Emacs version 19.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5839
#, no-wrap
msgid "Removed unimportant code which caused OS/2 Emacs to crash.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5841
#, no-wrap
msgid "All customization variables now accessible from menu.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5847
#, no-wrap
msgid "@code{Ref} menu improved.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5853
#, no-wrap
msgid "Compatibility code now first checks for XEmacs feature.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5859
#, no-wrap
msgid "Fixed BUG in the @emph{xr} support.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5866
#, no-wrap
msgid ""
"Support for the LaTeX package @code{xr}, for inter-document\n"
"references.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5868
#, no-wrap
msgid "A few (minor) Mule-related changes.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5870
#, no-wrap
msgid "Fixed bug which could cause @emph{huge} @file{.rel} files.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5872
#, no-wrap
msgid "Search for input and @file{.bib} files with recursive path definitions.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5878
#, no-wrap
msgid "@RefTeX{} should work better for very large projects:\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5880
#, no-wrap
msgid "The new parser works without creating a master buffer.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5882
#, no-wrap
msgid "Rescanning can be limited to a part of a multifile document.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5884
#, no-wrap
msgid "Information from the parser can be stored in a file.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5886
#, no-wrap
msgid "@RefTeX{} can deal with macros having a naked label as an argument.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5888
#, no-wrap
msgid "Macros may have white space and newlines between arguments.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5891
#, no-wrap
msgid ""
"Multiple identical section headings no longer confuse\n"
"@code{reftex-toc}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5894
#, no-wrap
msgid ""
"@RefTeX{} should work correctly in combination with buffer-altering\n"
"packages like outline, folding, x-symbol, iso-cvt, isotex, etc.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5898
#, no-wrap
msgid ""
"All labeled environments discussed in @emph{The LaTeX Companion} by\n"
"Goossens, Mittelbach & Samarin, Addison-Wesley 1994) are part of\n"
"@RefTeX{}'s defaults.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5904
#, no-wrap
msgid "Label prefix expands % escapes with current file name and other stuff.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5907
#, no-wrap
msgid ""
"Citation format now with % escapes. This is not backward\n"
"compatible!\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5909
#, no-wrap
msgid "TEXINPUTS variable recognized when looking for input files.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5911
#, no-wrap
msgid "Context can be the nth argument of a macro.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5914
#, no-wrap
msgid ""
"Searching in the select buffer is now possible (@kbd{C-s} and\n"
"@kbd{C-r}).\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5916
#, no-wrap
msgid "Display and derive-label can use two different context methods.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5918
#, no-wrap
msgid "AMSmath @code{xalignat} and @code{xxalignat} added.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5925
#, no-wrap
msgid ""
"Variable @code{reftex-plug-into-AUCTeX} simplifies cooperation with\n"
"AUCTeX.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5931
#, no-wrap
msgid "Submitted for inclusion to Emacs and XEmacs.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5938
#, no-wrap
msgid ""
"New functions @code{reftex-search-document},\n"
"@code{reftex-query-replace-document}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5944
#, no-wrap
msgid "Support for @file{custom.el}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5946
#, no-wrap
msgid "New function @code{reftex-grep-document} (thanks to Stephen Eglen).\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5953
#, no-wrap
msgid ""
"@code{figure*}, @code{table*}, @code{sidewaysfigure/table} added to\n"
"default environments.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5955
#, no-wrap
msgid "@code{reftex-bibfile-ignore-list} introduced (thanks to Rory Molinari).\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5958
#, no-wrap
msgid ""
"New functions @code{reftex-arg-label}, @code{reftex-arg-ref},\n"
"@code{reftex-arg-cite}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5961
#, no-wrap
msgid ""
"Emacs/XEmacs compatibility reworked. XEmacs 19.15 now is\n"
"required.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5964
#, no-wrap
msgid ""
"@code{reftex-add-to-label-alist} (to be called from AUCTeX style\n"
"files).\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5966
#, no-wrap
msgid "Finding context with a hook function.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5969
#, no-wrap
msgid ""
"Sorting BibTeX entries (new variable:\n"
"@code{reftex-sort-bibtex-matches}).\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5975
#, no-wrap
msgid "Labels can be derived from context (default for sections).\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5977
#, no-wrap
msgid "Configuration of label insertion and label referencing revised.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5979
#, no-wrap
msgid "Crossref fields in BibTeX database entries.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5981
#, no-wrap
msgid "@code{reftex-toc} introduced (thanks to Stephen Eglen).\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5988
#, no-wrap
msgid ""
"Support for @code{tex-main-file}, an analogue for\n"
"@code{TeX-master}.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5990
#, no-wrap
msgid "MS-DOS support.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:5996
#, no-wrap
msgid "@RefTeX{} gets its own menu.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:6002
#, no-wrap
msgid "XEmacs port.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:6009
#, no-wrap
msgid ""
"Macros as wrappers, AMSTeX support, delayed context parsing for\n"
"new labels.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:6016
msgid "released on 7 Jan 1997."
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/reftex.texi:6020
#, no-wrap
msgid "doclicense.texi"
msgstr ""