diff --git a/gplv3-french.1.mdwn b/gplv3-french.1.mdwn
deleted file mode 100644
index e726eff..0000000
--- a/gplv3-french.1.mdwn
+++ /dev/null
@@ -1,846 +0,0 @@
-# Traduction en français de la licence publique générale GNU, version 3
-
-*par Olivier Hugot, Benjamin Jean et Sandrine Rambaud*
-*sur la base des travaux de Philippe Verdy*
-*et des membres de la liste « trad-gnu » de l’April*
-
-## Avertissement important au sujet de cette traduction française
-
-Ceci est une traduction en français de la licence *GNU General Public
-License* (GPL). Cette traduction est fournie ici dans l’espoir qu’elle
-facilitera sa compréhension, mais elle ne constitue pas une traduction
-officielle ou approuvée d’un point de vue juridique.
-
-La Free Software Foundation (FSF) ne publie pas cette traduction et ne
-l’a pas approuvée en tant que substitut valide au plan légal pour la
-licence authentique GNU General Public License. Le traducteur ne peut
-garantir avec certitude qu’elle représente avec exactitude la
-signification légale des termes de la licence authentique GNU General
-Public License publiée en anglais. Cette traduction n’établit donc
-légalement aucun des termes et conditions d’utilisation d’un logiciel
-sous licence GNU GPL — seul le texte original en anglais le fait. Si
-vous souhaitez être sûr que les activités que vous projetez seront
-autorisées par la GNU General Public License, veuillez vous référer à sa
-seule version anglaise authentique.
-
-La FSF vous recommande fortement de ne pas utiliser cette traduction en
-tant que termes officiels pour vos propres programmes ; veuillez plutôt
-utiliser la version anglaise authentique telle que publiée par la FSF.
-Si vous choisissez de transmettre cette traduction en même temps qu’un
-Programme sous licence GNU GPL, cela ne vous dispense pas de
-l’obligation de transmettre en même temps une copie de la licence
-authentique en anglais, et de conserver dans la traduction cet important
-avertissement en français et son équivalent en anglais ci-dessous.
-
-## *Important Warning About This French Translation*
-
-*This is a translation of the GNU General Public License (GPL) into*
-*French. This translation is distributed in the hope that it will*
-*facilitate understanding, but it is not an official or legally approved*
-*translation. The Free Software Foundation (FSF) is not the publisher of*
-*this translation and has not approved it as a legal substitute for the*
-*authentic GNU General Public License. The translation has not been*
-*reviewed carefully by lawyers, and therefore the translator cannot be*
-*sure that it exactly represents the legal meaning of the authentic GNU*
-*General Public License published in English. This translation does not*
-*legally state the terms and conditions of use of any Program licenced*
-*under GNU GPL — only the original English text of the GNU LGPL does*
-*that. If you wish to be sure whether your planned activities are*
-*permitted by the GNU General Public License, please refer to its sole*
-*authentic English version.*
-
-*The FSF strongly urges you not to use this translation as the official*
-*distribution terms for your programs; instead, please use the authentic*
-*English version published by the FSF. If you choose to convey this*
-*translation along with a Program covered by the GPL Licence, this does*
-*not remove your obligation to convey at the same time a copy of the*
-*authentic GNU GPL License in English, and you must keep in this*
-*translation this important warning in English and its equivalent in*
-*French above.*
-
-
-## LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE GNU
-
-Version 3, du 29 juin 2007
-
-Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
-<[https://fsf.org/](https://fsf.org/)>
-
-Chacun est autorisé à copier et distribuer des copies conformes de ce
-document de licence *[NdT : il s’agit du document original en anglais]*,
-mais toute modification en est proscrite.
-
-### Préambule
-
-La GNU General Public License est une licence libre et copyleft destinée
-aux logiciels et autre type de créations.
-
-Les licences de la plupart des logiciels et autres créations utilitaires
-sont conçues pour ôter votre liberté de partager et modifier ces
-créations. Par opposition, la GNU General Public License a pour but de
-garantir votre liberté de partager et modifier toutes les versions d’un
-programme – afin d’assurer qu’il demeurera libre pour tous ses
-utilisateurs. Nous, la Free Software Foundation, utilisons la GNU
-General Public License pour la plupart de nos logiciels ; elle
-s’applique aussi à toute autre création divulguée de cette façon par ses
-auteurs. Vous pouvez également l’appliquer à vos programmes.
-
-Lorsque nous parlons de logiciel libre, nous nous référons à la liberté,
-pas au prix. Nos Licences Publiques Générales sont conçues pour garantir
-que vous ayez la liberté de distribuer des exemplaires de logiciels
-libres (à titre onéreux si vous le souhaitez), que vous receviez le code
-source ou puissiez l’obtenir si vous le souhaitez, que vous puissiez
-modifier ce logiciel ou en utiliser toute partie dans de nouveaux
-logiciels libres, et que vous sachiez que vous avez le droit de faire
-tout ceci.
-
-Pour protéger vos droits, nous avons besoin d’empêcher que d’autres vous
-en privent ou vous demandent de leur abandonner. En conséquence, vous
-avez certains devoirs si vous distribuez des exemplaires du logiciel ou
-si vous le modifiez : devoirs de respecter la liberté des autres.
-
-Par exemple, si vous distribuez des exemplaires d’un tel programme, que
-ce soit à titre gratuit ou onéreux, vous devez transférer aux
-destinataires les mêmes libertés que celles reçues. Vous devez vous
-assurer qu’eux aussi reçoivent ou peuvent recevoir le code source. Et
-vous devez leur montrer ces stipulations afin qu’ils connaissent leurs
-droits.
-
-Les développeurs qui utilisent la GNU GPL protègent vos droits en deux
-étapes : (1) ils revendiquent leurs droits d’auteur sur le logiciel, et
-(2) vous offrent cette Licence qui vous donne la permission légale de le
-copier, le distribuer et/ou le modifier.
-
-Pour la protection des développeurs et des auteurs, la GPL stipule
-clairement qu’aucune garantie n’accompagne ce logiciel libre. Pour le
-bien des utilisateurs et des auteurs, la GPL requiert que les versions
-modifiées soient marquées comme telles, afin que leurs problèmes ne
-soient pas attribués de façon erronée aux auteurs des versions
-précédentes.
-
-Certains dispositifs sont conçus pour empêcher l’accès des utilisateurs
-aux fins d’installation ou d’exécution de versions modifiées du logiciel
-qu’ils contiennent, bien que le fabricant le puisse. Ceci est
-fondamentalement incompatible avec l’objectif de protéger la liberté des
-utilisateurs de modifier le logiciel. Le caractère systématique de tels
-abus se manifeste dans le secteur des produits destinés à l’utilisation
-par les particuliers, précisément le secteur où cette méthode est la
-plus inacceptable. Par conséquent, nous avons conçu cette version de la
-GPL afin de prohiber la pratique pour ces produits. Si de tels problèmes
-survenaient de façon significative dans d’autres domaines, nous nous
-tenons prêts à étendre cette restriction à ces domaines dans de futures
-versions de la GPL, autant qu’il sera nécessaire pour protéger la
-liberté des utilisateurs.
-
-Enfin, chaque programme est constamment menacé par les brevets
-logiciels. Les États ne devraient pas autoriser les brevets à
-restreindre le développement et l’utilisation des logiciels sur des
-ordinateurs à usage général ; mais au sein de ceux qui l’autorisent,
-nous souhaitons éviter le danger particulier que les brevets appliqués à
-un programme libre puissent le rendre en réalité propriétaire. Pour
-empêcher ceci, la GPL assure que les brevets ne puissent être utilisés
-pour rendre le programme non-libre.
-
-Les stipulations précises relatives à la copie, la distribution et la
-modification suivent.
-
-### STIPULATIONS
-
-#### 0. Définitions
-
-« Cette Licence » se réfère à la version 3 de la Licence Publique
-Générale GNU.
-
-« Droit d’Auteur » signifie aussi toute législation similaire à celle du
-droit d’auteur qui s’applique à d’autres types de créations, tels que
-ceux sur les topographies de semi-conducteurs.
-
-« Le Programme » se réfère à toute création protégeable par le droit
-d’auteur licenciée aux termes de cette Licence. Chaque licencié est
-désigné par « vous ». Les « Licenciés » et les « destinataires » peuvent
-être des personnes physiques ou morales.
-
-« Modifier » une création signifie copier ou adapter tout ou partie de
-la création d’une façon nécessitant l’autorisation du titulaire du Droit
-d’Auteur, en dehors de la réalisation d’une copie conforme. La création
-résultante est appelée une « version modifiée » de la précédente
-création, ou une création « basée sur » la précédente création.
-
-Une « création régie » désigne soit le Programme non modifié, soit une
-création basée sur le Programme.
-
-« Propager » une création désigne faire quoi que ce soit avec celle-ci
-qui, sans autorisation, vous rendrait directement ou secondairement
-responsable du fait de la violation d’une disposition de la loi sur le
-droit d’auteur applicable, à l’exception de son exécution sur un
-ordinateur ou de la modification d’une copie personnelle. La propagation
-inclut la copie, la distribution (avec ou sans modification), la mise à
-disposition du public et dans certains pays d’autres activités
-également.
-
-« Transmettre » une création désigne tout type de propagation qui permet
-à d’autres parties de réaliser ou recevoir des exemplaires. La simple
-interaction avec un utilisateur via un réseau informatique, sans
-transfert d’un exemplaire, n’est pas une transmission.
-
-Une interface utilisateur interactive affiche des « Mentions Légales
-Appropriées » dans la mesure où elle inclut un dispositif pratique et
-visible de façon proéminente qui (1) affiche une mention de droit
-d’auteur appropriée et (2) indique à l’utilisateur qu’il n’y a aucune
-garantie portant sur la création (sauf si des garanties sont accordées),
-que les licenciés peuvent transmettre la création sous cette Licence, et
-comment voir une copie de cette Licence. Si l’interface intègre une
-liste de commandes ou d’options utilisateur, tel qu’un menu, un élément
-proéminent dans la liste remplit ce critère.
-
-#### 1. Code source
-
-Le « code source » d’une création désigne la forme de la création
-préférée pour faire des modifications sur celle-ci. Le « Code objet »
-désigne toute forme de la création qui n’est pas le code source.
-
-Une « Interface Standard » désigne une interface qui est soit une norme
-officielle définie par un organisme de normalisation reconnu soit, dans
-le cas d’interfaces spécifiées pour un langage de programmation
-particulier, une interface largement utilisée parmi les développeurs
-travaillant dans ce langage.
-
-Les « Bibliothèques Système » d’une création exécutable incluent tout ce
-qui, en dehors de la création dans son ensemble, (a) est compris dans la
-forme usuelle de distribution d’un Composant Majeur mais ne fait pas
-partie de ce Composant Majeur et (b) sert seulement à permettre
-l’utilisation de la création avec ce Composant Majeur ou à implémenter
-une Interface Standard pour laquelle une mise en œuvre est disponible au
-public sous forme de code source. Un « Composant Majeur » désigne, dans
-ce contexte, un composant majeur essentiel (noyau, gestionnaire de
-fenêtres, etc.) du système d’exploitation propre (le cas échéant) sur
-lequel la création exécutable fonctionne, ou un compilateur utilisé pour
-produire la création, ou un interpréteur de code objet utilisé pour
-l’exécuter.
-
-La « Source Correspondante » d’une création sous forme de code objet
-désigne tout le code source nécessaire pour générer, installer et (pour
-une création exécutable) exécuter le code objet et modifier la création,
-y compris les scripts pour contrôler ces activités. Cependant, cela
-n’inclut pas les Bibliothèques Systèmes de la création, ni les outils
-d’usage général ou les programmes libres généralement disponibles qui
-peuvent être utilisés sans modification pour réaliser ces activités,
-mais ne font pas partie de cette création. Par exemple, la Source
-Correspondante inclut les fichiers de définition d’interfaces associés
-aux fichiers sources de la création, et le code source des bibliothèques
-partagées et des sous-programmes liés dynamiquement, dès lors que la
-création est spécialement conçue pour les requérir via, par exemple, des
-communications de données ou contrôles de flux internes entre ces
-sous-programmes et d’autres parties de la création.
-
-La Source Correspondante n’a pas besoin d’inclure tout ce que les
-utilisateurs peuvent régénérer automatiquement à partir d’autres parties
-de la Source Correspondante.
-
-La Source Correspondante pour une création sous forme de code source est
-cette même création.
-
-#### 2. Permissions de Base
-
-Tous les droits accordés par cette Licence sont concédés pour la durée
-des Droits d’Auteur sur le Programme, et sont irrévocables pourvu que
-les conditions énoncées soient remplies. Cette Licence vous permet
-explicitement et de manière illimitée d’exécuter le Programme non
-modifié. La restitution de l’exécution d’une création régie est régie
-par cette Licence, seulement si cette restitution, étant donné son
-contenu, constitue une création régie. Cette Licence reconnaît vos
-droits de *“fair use”* ou autres droits équivalents, tels que prévus par
-la législation sur le droit d’auteur.
-
-Vous pouvez créer, exécuter et propager sans condition des créations
-régies que vous ne transmettez pas, aussi longtemps que votre licence
-demeure par ailleurs en vigueur. Vous pouvez transmettre des créations
-régies à d’autres personnes dans le seul but de leur faire réaliser des
-modifications à votre usage exclusif, ou pour qu’ils vous fournissent
-des infrastructures vous permettant d’exécuter ces créations, pourvu que
-vous vous conformiez aux termes de cette Licence lors de la transmission
-de tout élément dont vous ne contrôlez pas le droit d’auteur. Ceux qui,
-dès lors, réalisent ou exécutent pour vous les créations régies doivent
-le faire exclusivement pour votre propre compte, sous votre direction et
-votre contrôle, selon des termes qui leur interdisent de réaliser, en
-dehors de leurs relations avec vous, toute copie de vos éléments soumis
-au droit d’auteur.
-
-La transmission dans toutes autres circonstances n’est permise que selon
-les conditions stipulées ci-dessous. Sous-licencier n’est pas autorisé ;
-l’article 10 le rend inutile.
-
-#### 3. Protéger les droits des utilisateurs contre les lois anticontournement
-
-Aucune création régie ne sera considérée comme faisant partie d’une
-mesure technique efficace aux termes de toute loi applicable mettant en
-œuvre les obligations prévues à l’article 11 du traité international sur
-le droit d’auteur adopté à l’OMPI le 20 décembre 1996, ou toutes lois
-similaires interdisant ou restreignant le contournement de telles
-mesures.
-
-Si vous transmettez une création régie, vous renoncez à tout droit
-d’interdire le contournement des mesures techniques dès lors qu’un tel
-contournement serait effectué en exerçant des droits issus de cette
-Licence concernant la création régie, et vous déclarez n’avoir aucune
-intention de limiter le fonctionnement ou la modification de la création
-en opposant, à l’encontre des utilisateurs de la création, vos droits ou
-ceux de tiers d’interdire le contournement de mesures techniques.
-
-#### 4. Transmission des exemplaires conformes
-
-Vous pouvez transmettre des exemplaires conformes du code source du
-Programme tel que vous le recevez, sur tout support, pourvu que vous
-apposiez scrupuleusement et de façon appropriée sur chaque exemplaire
-une notice de Droit d’Auteur appropriée ; conserviez intactes toutes les
-mentions établissant que cette Licence et tous les termes non permissifs
-ajoutés conformément à l’article 7 s’appliquent à ce code ; conserviez
-intactes toutes les mentions d’absence de toute garantie ; et donniez à
-tous les destinataires un exemplaire de cette Licence avec le Programme.
-
-Vous pouvez percevoir un prix quelconque ou aucun prix pour chacun des
-exemplaires que vous transmettez, et vous pouvez proposer une assistance
-ou la protection d’une garantie à titre onéreux.
-
-#### 5. Transmission des versions sources modifiées
-
-Vous pouvez transmettre une création basée sur le Programme, ou les
-modifications pour la produire à partir du Programme, sous la forme de
-code source selon les termes de l’article 4, dès lors que vous
-remplissez également toutes ces conditions :
-
-- a) La création doit comporter des mentions proéminentes indiquant que
- vous l’avez modifiée, et donnant une date correspondante.
-- b) La création doit comporter des mentions proéminentes indiquant
- qu’elle est publiée sous cette Licence et tous les termes ajoutés
- conformément à l’article 7. Cette obligation modifie l’obligation de
- l’article 4 de « conserver intactes toutes les mentions ».
-- c) Vous devez licencier la création entière, dans son ensemble, aux
- termes de cette Licence à toute personne qui entre en possession
- d’un exemplaire. Cette Licence s’appliquera en conséquence, en même
- temps que tous les termes additionnels de l’article 7 applicables, à
- la création dans son ensemble, et à tous ses éléments,
- indépendamment de la façon dont ils sont assemblés. Cette licence ne
- donne aucune autorisation de licencier la création d’une quelconque
- autre façon, mais elle n’invalide pas une telle autorisation si vous
- l’avez reçue séparément.
-- d) Si la création a des interfaces utilisateurs interactives, chacune
- doit afficher les Mentions Légales Appropriées ; cependant si le
- Programme a des interfaces interactives qui n’affichent pas de
- Mentions Légales Appropriées, votre création n’a pas besoin de leur
- faire afficher.
-
-Une compilation d’une création régie avec d’autres créations séparées et
-indépendantes, qui ne sont pas par leur nature des extensions de la
-création régie, et qui ne sont pas combinées avec elle de sorte à former
-un programme plus large, dans ou sur un volume d’un support de stockage
-ou de distribution, est appelé un « agrégat » si la compilation et son
-droit d’auteur en résultant ne sont pas utilisés pour limiter l’accès ou
-les droits des utilisateurs de la compilation au-delà de ce que
-permettent les créations individuelles. L’inclusion d’une création régie
-dans un agrégat n’entraîne pas l’application de cette Licence aux autres
-parties de l’agrégat.
-
-#### 6. Transmission des Formes Non Sources
-
-Vous pouvez transmettre une création régie sous forme de code objet
-suivant les termes des articles 4 et 5, à condition que vous
-transmettiez également la Source Correspondante lisible par une machine
-selon les termes de cette Licence, d’une de ces façons :
-
-- a) Transmettre le code objet au sein, ou incorporé dans, un produit
- physique (y compris un support de distribution physique), accompagné
- par la Source Correspondante reproduite sur un support physique
- durable habituellement utilisé pour l’échange de logiciels.
-- b) Transmettre le code objet au sein, ou incorporé dans, un produit
- physique (y compris un support de distribution physique), accompagné
- d’une offre écrite, valable pour au moins trois ans et valable aussi
- longtemps que vous fournissez des pièces de rechange ou un support
- client pour ce modèle de produit, afin de donner à quiconque possède
- le code objet soit (1) un exemplaire de la Source Correspondante
- pour tous les logiciels dans le produit qui sont régis par cette
- Licence, sur un support physique durable habituellement utilisé pour
- l’échange de logiciels, pour un prix n’excédant pas votre coût
- raisonnable de transmission matérielle de la source, soit (2) un
- accès afin de copier la Source Correspondante depuis un serveur
- réseau sans frais.
-- c) Transmettre des exemplaires individuels du code objet avec une copie
- de l’offre écrite de fournir la Source Correspondante. Cette
- alternative n’est permise qu’occasionnellement et de façon non
- commerciale, et seulement si vous avez reçu le code objet avec une
- telle offre, en accord avec l’article 6 alinéa b.
-- d) Transmettre le code objet en offrant un accès depuis un emplacement
- désigné (à titre gratuit ou onéreux) et offrir un accès équivalent à
- la Source Correspondante de la même manière via le même emplacement
- et sans frais supplémentaire. Vous n’avez pas besoin d’obliger les
- destinataires à copier la Source Correspondante avec le code objet.
- Si l’emplacement pour copier le code objet est un serveur réseau, la
- Source Correspondante peut être sur un serveur différent (administré
- par vous ou par un tiers) qui permet des conditions équivalentes de
- copie, pourvu que vous mainteniez des indications claires à
- proximité du code objet indiquant où trouver la Source
- Correspondante. Indépendamment de quel serveur héberge la Source
- Correspondante, vous demeurez obligé de vous assurer qu’il est
- disponible aussi longtemps que nécessaire pour remplir ces
- obligations.
-- e) Transmettre le code objet en utilisant une transmission pair-à-pair
- pourvu que vous informiez les autres pairs où le code objet et la
- Source Correspondante de la création sont proposés au public sans
- frais au terme de l’article 6 alinéa d.
-
-Une portion séparable du code objet, dont le code source est exclu de la
-Source Correspondante en tant que Bibliothèque Système, n’a pas besoin
-d’être inclus dans la transmission de la création sous forme de code
-objet.
-
-Un « Produit Utilisateur » est soit (1) un « produit de consommation »,
-ce qui désigne tout bien personnel corporel qui est normalement utilisé
-à des fins personnelles, familiales ou domestiques, soit (2) toute chose
-conçue ou vendue pour incorporation dans un foyer. En cas de doute sur
-le fait de déterminer si un produit est un produit de consommation,
-cette qualification l’emportera. Pour un produit spécifique reçu par un
-utilisateur donné, « normalement utilisé » renvoie à un usage typique ou
-commun de cette catégorie de produits, indépendamment du statut de
-l’utilisateur donné ou de la façon dont l’utilisateur donné utilise
-effectivement, souhaite utiliser ou dont il est attendu qu’il utilise le
-produit. Un produit est un produit de consommation indépendamment du
-fait que ce produit soit substantiellement à usage commercial,
-industriel ou professionnel, à moins que de tels usages représentent le
-seul mode significatif d’utilisation du produit.
-
-Les « Informations d’Installation » d’un Produit Utilisateur désignent
-toutes les méthodes, procédures, clés d’autorisation ou autres
-informations requises pour installer et exécuter des versions modifiées
-d’une création régie dans ce Produit Utilisateur à partir d’une version
-modifiée de sa Source Correspondante. Ces informations doivent suffire à
-garantir que le fonctionnement continu du code objet modifié n’est en
-aucun cas empêché ou entravé seulement parce qu’une modification a été
-effectuée.
-
-Si vous transmettez une création sous forme de code objet conformément à
-cet article dans, ou avec, ou spécifiquement pour une utilisation dans,
-un Produit Utilisateur et si la transmission intervient comme élément
-d’une opération dans laquelle le droit de possession et d’utilisation du
-Produit Utilisateur est transféré au destinataire définitivement ou pour
-une durée déterminée (indépendamment de la façon dont l’opération est
-qualifiée), la Source Correspondante transmise en application de cet
-article doit être accompagnée des Informations d’Installation.
-Toutefois, cette obligation ne s’applique pas si ni vous ni aucun tiers
-ne conservez la possibilité d’installer un code objet modifié sur le
-Produit Utilisateur (par exemple, la création a été installée en mémoire
-morte).
-
-L’obligation de fournir les Informations d’Installation n’inclut pas
-celle de continuer à fournir un service de support, une garantie ou des
-mises à jour pour une création qui a été modifiée ou installée par le
-destinataire, ou pour le Produit Utilisateur dans lequel elle a été
-modifiée ou installée. L’accès à un réseau peut être refusé lorsque la
-modification elle-même affecte matériellement et défavorablement le
-fonctionnement du réseau ou viole les règles et protocoles pour la
-communication au travers du réseau.
-
-La Source Correspondante transmise, et les Informations d’Installation
-fournies, conformément à cet article, doivent être dans un format
-publiquement documenté (et dont une implémentation est disponible auprès
-du public sous forme de code source) et ne doivent nécessiter aucune clé
-ou mot de passe spécial pour la décompression, la lecture ou la copie.
-
-#### 7. Termes additionnels
-
-Les « Permissions additionnelles » désignent des termes qui complètent
-les termes de cette Licence en stipulant des exceptions à l’une ou
-plusieurs de ses conditions. Les permissions additionnelles qui sont
-applicables à l’entier Programme doivent être traitées comme si elles
-étaient incluses dans cette Licence, 9dans la mesure où elles sont
-valides au terme de la loi applicable. Si des permissions additionnelles
-s’appliquent uniquement à une partie du Programme, cette partie peut
-être utilisée séparément selon les termes de ces permissions, mais
-l’entier Programme demeure soumis à cette Licence sans prise en compte
-des Permissions additionnelles.
-
-Quand vous transmettez un exemplaire d’une création régie, vous pouvez à
-votre convenance supprimer toute permission additionnelle sur cet
-exemplaire, ou sur n’importe quelle partie de celui-ci. (Des permissions
-additionnelles peuvent être rédigées afin de requérir leur propre
-suppression dans certains cas lorsque vous modifiez la création.) Vous
-pouvez stipuler des permissions additionnelles sur une contribution,
-ajoutée par vos soins à une création régie, sur laquelle vous disposez
-des droits d’auteur ou des permissions adéquates pour ce faire.
-
-Nonobstant toute autre clause de cette Licence, pour une contribution
-que vous ajoutez à une création régie, vous pouvez (si vous y êtes
-autorisé par les titulaires des droits d’auteur sur cette contribution)
-compléter les termes de cette Licence avec des termes :
-
-- a) déclinant toute garantie ou limitant la responsabilité différemment
- des termes des articles 15 et 16 de cette Licence ; ou
-- b) exigeant le maintien de mentions légales spécifiées ou de mentions
- d’attribution de paternité spécifiées raisonnables au sein de cette
- contribution ou dans les Mentions Légales Appropriées affichées par
- les créations la contenant ; ou
-- c) interdisant une indication erronée de l’origine de cette
- contribution, ou exigeant que les versions modifiées de cette
- contribution soient marquées de façon raisonnable comme étant
- différent de la version originale ; ou
-- d) limitant l’usage à des fins publicitaires des noms des concédants ou
- des auteurs de la contribution ; ou
-- e) refusant d’accorder des droits aux termes du droit des marques pour
- l’utilisation de noms commerciaux, marques commerciales ou marques
- de services ; ou
-- f) exigeant l’indemnisation des concédants et des auteurs de cette
- contribution par quiconque transmettant la contribution (ou des
- versions modifiées de celle-ci) avec des acceptations contractuelles
- de responsabilité au bénéfice du récipiendaire, pour toute
- responsabilité que ces acceptations contractuelles imposent
- directement à ces concédants et auteurs.
-
-Tous autres termes additionnels non permissifs sont considérés comme des
-« restrictions supplémentaires » au sens de l’article 10. Si le
-Programme tel que vous l’avez reçu, ou toute partie de celui-ci,
-contient une mention indiquant qu’il est régi par cette Licence
-accompagnée d’une stipulation qui est une restriction supplémentaire,
-vous pouvez supprimer cette stipulation. Si un document de licence
-contient une restriction supplémentaire mais permet la concession
-subséquente ou la transmission sous cette Licence, vous pouvez ajouter à
-une création régie une contribution régie aux termes de ce document de
-licence, à condition que la restriction supplémentaire ne survive pas à
-une telle concession subséquente ou une telle transmission.
-
-Si vous ajoutez des termes à une création régie en accord avec cet
-article, vous devez inclure, dans les fichiers sources appropriés, une
-déclaration des termes additionnels qui s’appliquent à ces fichiers, ou
-une mention indiquant où trouver les termes applicables.
-
-Les termes additionnels, permissifs ou non permissifs, peuvent être
-spécifiés sous la forme d’une licence écrite séparément, ou spécifiés
-comme des exceptions ; les exigences ci-dessus s’appliquent dans chacun
-de ces cas.
-
-#### 8. Résiliation
-
-Vous ne pouvez ni propager ni modifier une création régie en dehors de
-ce qui est expressément prévu par cette Licence. Toute autre tentative
-de la propager ou la modifier est nulle et mettra automatiquement un
-terme à vos droits issus de cette Licence (y compris toute licence de
-brevet accordée en application du troisième paragraphe de l’article 11).
-
-Cependant, si vous cessez toute violation de cette Licence, alors votre
-licence concédée par un titulaire de droit d’auteur en particulier est
-réinstaurée (a) à titre provisoire à moins que et jusqu’à ce que le
-titulaire de droit d’auteur mette fin définitivement et explicitement à
-votre licence, et (b) de façon permanente si le titulaire de droit
-d’auteur ne vous notifie pas par un moyen raisonnable la violation dans
-les soixante (60) jours après la cessation.
-
-De plus, votre licence obtenue d’un titulaire de droit d’auteur en
-particulier est réinstaurée de façon permanente si le titulaire vous
-notifie par un moyen raisonnable la violation, si c’est la première fois
-que vous avez reçu une notification de violation de cette Licence (pour
-n’importe quelle création) de la part de ce titulaire de droit d’auteur,
-et si vous remédiez à cette violation dans les trente (30) jours qui
-suivent votre réception de la notification.
-
-La cessation de vos droits en application de cet article n’entraînera
-pas la résiliation des licences pour les parties qui ont reçu des
-exemplaires ou des droits de votre part en application de cette Licence.
-Si vos droits ont cessé et n’ont pas été réinstaurés de façon
-permanente, vous n’êtes plus autorisés à recevoir de nouvelles licences
-pour les mêmes éléments au titre de l’article 10.
-
-#### 9. Acceptation non requise pour obtenir des exemplaires
-
-Vous n’êtes pas obligés d’accepter cette Licence pour recevoir ou
-exécuter un exemplaire du Programme. La propagation accessoire d’une
-création régie qui se produit du seul fait de l’utilisation d’une
-transmission pair-à-pair pour recevoir un exemplaire identique ne
-nécessite pas d’acceptation. Cependant, seule cette Licence vous accorde
-la permission de propager ou de modifier une quelconque création régie.
-Ces actions enfreignent le droit d’auteur si vous n’acceptez pas cette
-Licence. Par conséquent, en modifiant ou propageant une création régie,
-vous manifestez votre acceptation de cette Licence de ce faire.
-
-#### 10. Concession automatique de Licence aux destinataires subséquents
-
-Chaque fois que vous transmettez une création régie, le destinataire
-reçoit automatiquement une licence en provenance des concédants
-originaires, pour exécuter, modifier et propager cette création, selon
-les termes de cette Licence. Vous n’êtes pas responsable d’assurer la
-mise en conformité par d’assurer du respect de des tiers.
-
-Une « opération entre entités » est une opération transférant le
-contrôle d’une organisation, ou de l’essentiel de ses actifs, ou
-scindant une organisation ou fusionnant des organisations. Si la
-propagation d’une création régie résulte d’une opération entre entités,
-chaque partie à cette opération recevant un exemplaire de la création
-reçoit également toutes licences relatives à la création que le
-titulaire de droit précédent avait ou pouvait transférer aux termes du
-paragraphe précédent, ainsi qu’un droit de détention de la Source
-Correspondante de cette création du titulaire de droit précédent si le
-prédécesseur en dispose ou peut l’obtenir par des efforts raisonnables.
-
-Vous ne pouvez pas imposer de restriction supplémentaire à l’exercice
-des droits accordés ou revendiqués au titre de cette Licence. Par
-exemple, vous ne pouvez pas imposer de frais de licence, redevance, ni
-d’autre contrepartie financière nécessaire à l’exercice des droits
-accordés par cette Licence ; et vous ne pouvez engager une quelconque
-instance judiciaire (y compris une demande connexe ou reconventionnelle
-dans un procès) en alléguant qu’une quelconque revendication de brevet
-est contrefaite par la réalisation, l’utilisation, la vente, l’offre de
-vente, ou l’importation du Programme ou d’une quelconque partie de
-celui-ci.
-
-#### 11. Brevets
-
-Un « contributeur » est un titulaire de droits qui autorise par cette
-Licence l’utilisation du Programme ou d’une création sur laquelle le
-Programme est basé. La création ainsi licenciée est appelée la « version
-contributive » du contributeur.
-
-Les « revendications essentielles de brevet » du contributeur sont
-toutes les revendications de brevets détenus ou contrôlés par le
-contributeur, qu’elles soient déjà acquises ou qu’elles soient acquises
-subséquemment, qui pourraient être enfreintes par un quelconque mode,
-permis par cette Licence, de réalisation, d’utilisation ou de vente de
-sa version contributive, mais n’incluent pas les revendications qui
-seraient contrefaites seulement comme conséquence d’une modification
-ultérieure de la version contributive. Pour les besoins de cette
-définition, le « contrôle » inclut le droit de concéder des
-sous-licences de brevets d’une manière qui soit en accord avec les
-obligations de cette Licence.
-
-Chaque contributeur vous accorde une licence de brevet non exclusive,
-mondiale et gratuite, sur les revendications essentielles de brevet du
-contributeur pour réaliser, utiliser, vendre, commercialiser, importer
-et par ailleurs pour exécuter, modifier et propager les contenus de sa
-version contributive.
-
-Dans les trois paragraphes suivants, une « licence de brevet » désigne
-tout accord ou engagement exprès, quelle que soit sa dénomination, de ne
-pas se prévaloir d’un brevet (comme une permission expresse d’exercer un
-brevet ou un accord de ne pas poursuivre pour violation de brevet).
-« Accorder » une telle licence de brevet à une partie signifie conclure
-un tel accord ou engagement de ne pas se prévaloir d’un brevet contre la
-partie.
-
-Si vous transmettez une création régie, en sachant qu’elle repose sur
-une licence de brevet, et la Source Correspondante de la création n’est
-disponible pour personne afin de copier, gratuitement et selon les
-termes de cette Licence, via un serveur réseau publiquement accessible
-ou tout autre moyen immédiatement accessible, alors vous devez soit
-(1) rendre la Source Correspondante ainsi disponible, soit (2) prendre
-vos dispositions pour vous priver vous-même du bénéfice de la licence de
-brevet pour cette création spécifique, soit (3) prendre vos
-dispositions, d’une manière cohérente avec les obligations de cette
-Licence, pour étendre la licence de brevet aux destinataires
-subséquents. « En sachant qu’elle repose » signifie que vous avez
-effectivement connaissance que, en l’absence de la licence de brevet,
-votre transmission de la création régie dans un pays, ou l’utilisation
-de la création régie par votre destinataire dans ce pays, violerait un
-ou plusieurs brevets identifiables dans ce pays que vous avez des
-raisons de penser valides.
-
-Si, conformément à ou en relation avec une transaction ou un accord
-individuel, vous transmettez, ou propagez en procurant une transmission,
-une création régie et accordez une licence de brevet à quelques-unes des
-parties recevant la création régie les autorisant d’utiliser, propager,
-modifier ou transmettre un exemplaire donné de la création régie, alors
-la licence de brevet que vous accordée est automatiquement étendue à
-tous les destinataires de la création régie et des créations basées sur
-celle-ci.
-
-Une licence de brevet est « discriminatoire » si elle n’inclut pas dans
-son étendue, prohibe l’exercice de, ou est conditionné au non exercice
-d’un ou plusieurs des droits qui sont spécifiquement accordés aux termes
-de cette Licence. Vous ne pouvez pas transmettre une création régie si
-vous prenez part à un accord avec un tiers qui a pour activité la
-distribution de logiciels, selon lequel vous effectuez un paiement au
-tiers fondé sur l’étendue de votre activité de transmission de la
-création, et selon lequel le tiers accorde, à chacune des parties qui
-recevrait de vous la création régie, une licence de brevet
-discriminatoire (a) en relation avec les exemplaires de la création
-régie transmis par vous (ou les exemplaires réalisés à partir de ces
-exemplaires), ou (b) principalement destinée à et en relation avec des
-produits spécifiques ou compilations qui contiennent la création régie,
-à moins que vous ayez conclu cet accord, ou que la licence de brevet ait
-été accordée, avant le 28 mars 2007.
-
-Aucun terme de cette Licence ne pourra être interprété comme excluant ou
-limitant toute licence implicite ou d’autres moyens de défense en
-matière de contrefaçon qui vous seraient autrement disponibles selon la
-loi applicable relative aux brevets.
-
-#### 12. Non abandon de la liberté des autres
-
-Si des obligations vous sont imposées (que cela soit par décision de
-justice, convention ou autrement) qui contredisent les exigences de
-cette Licence, elles ne vous libèrent pas des exigences de cette
-Licence. Si vous ne pouvez pas transmettre une création régie de façon à
-satisfaire simultanément vos obligations issues de cette Licence et
-toutes autres obligations pertinentes, alors en conséquence vous ne
-pouvez pas du tout la transmettre. Par exemple, si vous vous acceptez
-des stipulations qui vous obligent à collecter une redevance pour la
-transmission subséquente auprès de ceux vers qui vous transmettez le
-Programme, la seule façon qui puisse vous permettre de satisfaire tant
-ces stipulations que cette Licence serait de vous abstenir entièrement
-de transmettre le Programme.
-
-#### 13. Utilisation avec la Licence Générale Publique Affero GNU
-
-Nonobstant toute autre clause de cette Licence, vous avez la permission
-de lier ou combiner toute création régie avec une création licenciée en
-application de la version 3 de la *GNU Affero General Public License* en
-une seule création combinée, et de transmettre la création en résultant.
-Les clauses de cette Licence continueront à s’appliquer à la partie qui
-constitue la création régie, mais les obligations spéciales de
-l’article 13 de la GNU Affero General Public License concernant
-l’interaction au travers d’un réseau s’appliqueront à la combinaison en
-tant que telle.
-
-#### 14. Versions révisées de cette Licence
-
-La Free Software Foundation peut publier des versions révisées et/ou
-nouvelles de la GNU General Public License à tout moment. Ces nouvelles
-versions conserveront l’esprit de la présente version, mais pourront
-différer dans les détails afin de répondre à de nouveaux problèmes ou
-préoccupations.
-
-Chaque version reçoit un numéro de version propre. Si le Programme
-indique qu’il est soumis à une version particulière de la GNU General
-Public License « ou toute version ultérieure » *(or any later version)*
-à celle-ci, vous avez la possibilité d’appliquer les stipulations soit
-de cette version numérotée, soit de n’importe quelle version publiée
-ultérieurement par la Free Software Foundation. Si le Programme
-n’indique pas une version spécifique de la GNU General Public License,
-vous pouvez choisir n’importe laquelle des versions publiées par la Free
-Software Foundation.
-
-Si le Programme précise qu’un intermédiaire peut décider des versions
-futures de la GNU General Public License qui pourront être utilisées, la
-déclaration publique d’acceptation d’une version par cet intermédiaire
-vous autorise de manière permanente à choisir cette version pour le
-Programme.
-
-Des versions ultérieures de la Licence pourront vous donner des
-permissions additionnelles ou différentes. Cependant, votre choix de
-suivre une version ultérieure n’entraîne aucune obligation
-supplémentaire pour tout auteur ou titulaire de droit d’auteur.
-
-#### 15. Déclaration d’absence de garantie
-
-IL N’Y A AUCUNE GARANTIE POUR LE PROGRAMME, DANS LES LIMITES PERMISES
-PAR LA LOI APPLICABLE. À MOINS QUE CELA NE SOIT ÉTABLI DIFFÉREMMENT PAR
-ÉCRIT, LES TITULAIRES DE DROITS ET/OU LES AUTRES PARTIES FOURNISSENT LE
-PROGRAMME « EN L’ÉTAT » SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
-EXPRIMÉE OU TACITE, CECI COMPRENANT, DE MANIÈRE NON EXHAUSTIVE, LES
-GARANTIES TACITES DE COMMERCIALISATION ET D’ADÉQUATION À UN OBJECTIF
-PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ LE RISQUE ENTIER CONCERNANT LA QUALITÉ ET LES
-PERFORMANCES DU PROGRAMME. DANS L’ÉVENTUALITÉ OÙ LE PROGRAMME
-S’AVÉRERAIT DÉFECTUEUX, VOUS ASSUMEZ LES COÛTS DE TOUS LES SERVICES,
-RÉPARATIONS OU CORRECTIONS NÉCESSAIRES.
-
-#### 16. Limitation de responsabilité
-
-DANS AUCUNE CIRCONSTANCE AUTRE QUE CELLES REQUISES PAR LA LOI APPLICABLE
-OU CONSENTIES PAR UN ACCORD ÉCRIT, LES TITULAIRES DE DROITS, OU TOUT
-AUTRE PARTIE QUI MODIFIE ET/OU TRANSFÈRE LE PROGRAMME AINSI QU’AUTORISÉ
-PRÉCÉDEMMENT, NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES ENVERS VOUS POUR
-LES DOMMAGES, INCLUANT TOUT DOMMAGE GÉNÉRAL, SPÉCIAL, ACCIDENTEL OU
-INDIRECTS CONSÉCUTIFS A L’UTILISATION OU A L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE
-PROGRAMME (NOTAMMENT LA PERTE DE DONNÉES OU L’INEXACTITUDE DES DONNÉES
-RETOURNÉES OU LES PERTES SUBIES PAR VOUS OU DES PARTIES TIERCES OU
-L’INCAPACITÉ DU PROGRAMME À FONCTIONNER AVEC TOUT AUTRE PROGRAMME), MÊME
-SI UN TEL TITULAIRE OU TOUTE AUTRE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE LA
-POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
-
-#### 17. Interprétation des articles 15 et 16
-
-Si la déclaration d’absence de garantie et la limitation de
-responsabilité fournies ci-dessus ne peuvent prendre effet dans
-certaines juridictions en raison de leurs termes, les cours de justice
-qui les examinent doivent appliquer la législation locale qui s’approche
-le plus d’une exclusion absolue de toute responsabilité civile liée au
-Programme, à moins qu’une garantie ou hypothèse de responsabilité
-accompagne un exemplaire du Programme en contrepartie d’un paiement.
-
-FIN DES STIPULATIONS
-
-### Comment appliquer ces stipulations à vos nouveaux programmes
-
-Si vous développez un nouveau programme et que vous souhaitez que le
-public puisse en avoir l’utilisation optimale, la meilleure façon d’y
-parvenir est d’en faire un logiciel libre que chacun peut redistribuer
-et modifier conformément à ces stipulations.
-
-Pour ce faire, joignez les mentions suivantes au programme. Il est plus
-sûr de les joindre au début de chacun des fichiers sources afin
-d’affirmer de la façon la plus effective possible l’exclusion de
-garantie ; et chaque fichier devrait comporter au moins la ligne
-« copyright » et un lien vers la mention complète :
-
-> <`une ligne donnant le nom du programme et une brève idée de ce qu’il fait.`>
-> Copyright (C) <`année`> <`nom de l’auteur`>
->
-> Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer ou le
-> modifier suivant les termes de la GNU General Public License telle que
-> publiée par la Free Software Foundation, soit la version 3 de la
-> Licence, soit (à votre gré) toute version ultérieure.
->
-> Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS
-> AUCUNE GARANTIE : sans même la garantie implicite de
-> COMMERCIALISABILITÉ ni d’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER.
-> Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.
->
-> Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License
-> avec ce programme ; si ce n’est pas le cas, consultez :
-> .
-
-Ajoutez également les informations permettant de vous contacter par
-courrier électronique ou postal.
-
-Si le programme produit une interaction sur un terminal, faites-lui
-afficher une courte notice comme celle-ci lors de son démarrage en mode
-interactif :
-
-> <`programme`> Copyright (C) <`année`>
-> <`nom de l'auteur`>
->
-> Ce programme vient SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; taper “affiche g”
-> pour les détails. Ceci est un logiciel libre et vous êtes invité à le
-> redistribuer suivant certaines conditions ; taper “affiche c” pour les
-> détails.
-
-Les commandes hypothétiques “affiche g” et “affiche c” devraient
-afficher les parties appropriées de la GNU General Public license. Bien
-sûr, les commandes de votre programme pourraient être différentes ; pour
-une interface graphique, vous pourriez utiliser une « boîte “À
-propos” ».
-
-Vous devriez également obtenir de votre employeur (si vous travaillez en
-tant que programmeur) ou de votre école, le cas échéant, un acte de
-« renonciation aux droits d’auteur » pour ce programme, si nécessaire.
-Pour plus d’informations à ce sujet, et pour comprendre comment
-appliquer et respecter la GNU GPL, consultez
-.
-
-La GNU General Public License ne permet pas d’incorporer votre programme
-dans des programmes propriétaires. Si votre programme est une
-bibliothèque de fonctions, vous pouvez considérer qu’il est plus utile
-d’autoriser un lien entre des applications propriétaires et la
-bibliothèque. Si c’est ce que vous voulez faire, utilisez la
-*GNU Lesser General Public License* à la place de cette Licence.
-Mais d’abord, veuillez lire
-<[https://www.gnu.org/licenses/why-not-lgpl.html](https://www.gnu.org/licenses/why-not-lgpl.html)> ou
-<[https://www.gnu.org/licenses/why-not-lgpl.fr.html](https://www.gnu.org/licenses/why-not-lgpl.fr.html)>.
-
-###
-
-Avis de licence de la traduction :
-Copyright © 2011 Olivier Hugot, Benjamin Jean, Sandrine Rambaud
-Cette traduction est publiée sous triple licence GNU Free Documentation
-License v1.3, Licence Art Libre 1.3 et Creative Commons Attribution
-Share Alike 4.0 International.
-
-Vous trouverez des informations complémentaires et d'autres formats sur
-<[https://forge.chapril.org/tgodefroy/Traduction-en-francais-GPLv3](https://forge.chapril.org/tgodefroy/Traduction-en-francais-GPLv3)>.
-
-Merci de signaler toute erreur à <trad-gnu@april.org>.