diff --git a/src/assets/i18n/po/br.po b/src/assets/i18n/po/br.po new file mode 100755 index 00000000..b543f54e --- /dev/null +++ b/src/assets/i18n/po/br.po @@ -0,0 +1,1930 @@ +# Gwenn M , 2018. #zanata +# Luc Didry , 2018. #zanata +# Thomas Citharel , 2018. #zanata +# Thomas Citharel , 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-19 06:59+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Citharel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Language: br\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Krouiñ ur sontadeg" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Despizit an deiziadoù pe an danvezioù da zibab" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Kaozeit ha kemerit ho tiviz" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "Fellout a ra deoc'h" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"Ur gwazerezh enlinenn evit prientiñ un emgav pe kemer un diviz a-stroll en " +"un doare eeun hag aes eo Framadate. N'eus marilhadur ebet goulennet." + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "Setu penaos ez a en-dro:" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "Kasit ere ar sontadeg d'ho mignoned pe d'ho kenseurted" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "Petra eo?" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "gwelet ur skouer?" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "CeCILL-B eo" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "Dindan al lañvaz" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "War" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "Ar meziant" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days +#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" +"eo diazezet Framadate. Ur meziant diorroet gant Skol-Veur Straßburg an hini " +"eo. Gant ar gevredigezh Framasoft eo diorroet bremañ." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Digreizennit ho stlenneg" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence +#: +we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"Ma fell deoc'h staliañ ar meziant evit hoc'h arver personel ha gounit " +"emrenerezh e c'hallit kaout skoazell war:" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development +#: +suggest+improvements+or+simply+download+it +#: +please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" +"Evit kemer perzh e diorren ar meziant, kinnig gwellaennoù pe e bellgargañ, " +"kit war" + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "lec'hienn an diorren" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "Gweredeoù" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Pajenn verañ" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "Aozer" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Distreiñ d'ar bajenn verañ" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Kemmañ ar sontadeg" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "Chomlec'h postel" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Diamzeriñ" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "C'hwitadenn" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "C'hwitadenn:" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Mentrezh" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "BR_Installation" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Roll istor" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "Treuztiriañ" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Netra" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Pajennoù:" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "Naoudi ar sontadeg" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "Dilemel ar sontadeg" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Sontadegoù" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Spurjañ" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Spurjañ ar sontadegoù" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Spurjet:" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "Sellet ar sontadeg" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Tremenet:" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Berzh:" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Berzh" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Diverradenn" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "Titl" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "Mouezhioù" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "sontadeg er stlennvon" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "Gwiriañ en-dro" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "" +"Aliañ a reomp gweredekaat an askouezh OpenSSL evit ;uioc'h a surentez." + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "Aliañ a reomp da lakaat date.timezone e php.ini." + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add " +"« php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"BR_Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or " +"add « php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that " +"cookies can't be accessed through Javascript." + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "Kenderc'hel gant ar staliadur" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "BR_Cookies are served from HTTP only." + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "Gwiriañ ar staliadur" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "Askouezh OpenSSL karget." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "Gweredekaet eo an askouezh PHP Intl." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "Trawalc'h eo an handelv PHP %s (PHP %s goulennet d'an nebeutañ)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"N'haller ket skrivañ e kavlec'h ar restr kefluniañ (%s) ha n'eus ket eus ar " +"restr kefluniañ (%s)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "Gallout a raer skrivañ e kavlec'h ar restr kefluniañ (%s)." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "Amañ mañ ar restr kefnluniañ." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"BR_The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "N'haller ket skrivañ e kavlec'h kempunañ ar patromoù (%s)." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "Gallout a raer skrivañ e kavlec'h kempunañ ar patromoù (%s)." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "Ret eo deoc'h gweredekaat an askouezh PHP Intl." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "" +"Re gozh eo hoc'h handelv PHP (%s). PHP %s a zo dleet evit an arload-ma d'an " +"nebeutañ." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "Arventennet eo date.timezone." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Ouzhpennañ un evezhiadenn d'ar sontadeg" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Hoc'h evezhiadenn" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "Evezhiadenn ouzhpennet" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Evezhiadennoù" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Dilemel an evezhiadenn" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Kas an evezhiadenn" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%A %e a viz %B %Y" + +#: .Date.%25A +#: +%25B+%25e +#: +%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A %e a viz %B %Y" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%a %e" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d-%m-%Y %H:%M" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "Ouzhpennañ" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "Deiziad dibenn" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "Deiziad deraouiñ" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "d/m/Y" + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "Gallout a rit diuzañ 4 miz d'ar muiañ" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "dd/mm/yyyy" + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "yyyy-mm-dd-for-humans" +msgstr "devezh / miz / bloaz" + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "Ere embann ar sontadeg \"%s\"" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "Setu an ere evidoc'h da embann ho mouezh:" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link +#: +we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" +"Ma ne fell ket deoc'h koll hoc'h ere personelaet e c'hallomp kas anezhañ dre " +"bostel." + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Gortozit % eilenn, amzer deomp kas ur postel deoc'h ha klaskit en-dro." + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "KOUNADUR" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Kas" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "Direizh eo ar chomlec'h postel." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "Kaset eo bet ho kounadur gant berzh!" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "C'hwitadenn war ouzhpennadenn ar vouezh" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "N'haller ket krouiñ ur bann goullo." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "N'haller ket krouiñ ar restr config.php e '%s'." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "C'hiwtadenn war an evezhiadenn" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"Diweredekaet eo an toupinoù war ho merdeer. Ret eo gweredekaat anezho evit " +"krouiñ ur sontadeg." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Ret eo deoc'h enankañ un anv" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Enankit un anv hag un evezhiadenn!" + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "Ret eo enankañ un titl!" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "Ret eo enankañ ur chomlec'h postel" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "" + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "Fazi!" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "C'hwitadenn en ur zilemel an holl evezhiadennoù" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "C'hwitadenn en ur zilemel an holl vouezhioù" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "C'hwitadenn war zilemel ar bann" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "C'hwitadenn en ur zilemel an evezhiadenn" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "C'hwitadenn en ur zilemel ar sontadeg" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "C'hwitadenn en ur zilemel ar vouezh!" + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "C'hwitadenn en ur enlakaat an evezhiadenn!" + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "C'hwitadenn war enrolladenn ar sontadeg" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "Difennet!" + +#: .Error.GenericErrorPollCreation +msgid "GenericErrorPollCreation" +msgstr "" + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "Arveret eo an naoudi endeo" + +#: .Error.If+you+quit+now +#: +your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "" + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"Diweredekaet eo JavaScript war ho merdeer. Ret eo gweredekaat anezhañ evit " +"krouiñ ur sontadeg." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Talvoudoù a vank" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "N'eus bet kavet sontadeg ebet" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "Goullo eo ar ger-tremen." + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen." + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "Hizivaet eo bet ar sontadeg a-raok ho mouezh" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "Un dra bennak a-dreuz a zo..." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "Un dra bennak a-dreuz a zo gant ar mentrezh" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "" + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like r." +"stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"Didalvoudek eo ar chomlec'h postel enanket. Ret eo lakaat ur chomlec'h " +"postel talvoudek (skouer: mari-jo@gozmail.bzh)evit resevout ere ar sontadeg." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "Ar bann a zo anezhañ endeo" + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "Didalvoudek eo an anv." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "An anv bet enanket ganeoc'h a zo dioutañ endeo!" + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "Ur gudenn a zo gant ho tibaboù" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "N'eus ket eus ar sontadeg-mañ!" + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "N'haller ket kennaskañ ouzh ar stlennvon" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "C'hwitadenn war hizivadenn ar vouezh" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "Mouezhzt ho peus endeo" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "" +"You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "" +"N'hallit ket krouiñ ur sontadeg gant respontoù kuzhet gant an dibarzhioù " +"embann da heul:" + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "N'hallit ket diuzañ ouzhpenn %d a zeiziadoù" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation +#: +or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted +#: +because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "Devezh mat deoc'h!" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Sed aze roll ho sontadegoù a verit war %s" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service +#: +please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"Ma n'ho peus ket savet ar goulenn ha ma soñj deoc'h eo un drougimplij eus ar " +"gwazerezh kit e darempred gant merour %s." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "Roll ho sontadegoù" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"PS: kaset eo bet ar postel-mañ deoc'h peogwir ho peus (pe unan bennak all) " +"goulennet vefe kaset deoc'h roll ar sontadegoù krouet gant ar chomlec'h " +"postel-mañ." + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Kaset eo bet ar sontadegoù" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Kasit din ma sontadegoù" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "Titl ar sontadeg" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls +#: +we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(dindan ar stumm anv@postel.bzh)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Ouzhpennañ" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Kent" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Distreiñ da bajenn degemer" + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Nullañ" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "Dibab" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Klasel" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Serriñ" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Aozit emgavioù en un doare simpl ha dieub" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Deiziad krouidigezh:" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Deiziad" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "Devezh" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "Deskrivadur" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Modify" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" +"Ur gwazerezh enlinenn evit prientiñ un emgav pe kemer un diviz a-stroll en " +"un doare eeun hag aes eo Framadate." + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "Degemer" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Alc'hwez" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Alc'hwez:" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Ere" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "Kenderc'hel" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "Ket" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "Pajenn savet e" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Sontadeg" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "Dilemel" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Enrollañ" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Klask" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "Eur" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "Marteze" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "Kadarnaat" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "Ho chomlec'h postel" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "Hoc'h anv" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "a zevezhioù" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "evit" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "a vizioù" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "eilenn" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "vouezh" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "a vouezhioù" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "gant" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Krouiñ ur sontadeg klasel" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Krouiñ ur sontadeg deiziadoù" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "E pelec'h emañ ma sontadegoù?" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "Chomlec'h postel an arload" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Anv an arload" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "URL naet" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Yezh dre ziouer" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "Hollek" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "Staliañ" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "Taol dreuztiriañ" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "Ger-tremen" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "Rakger" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "Chomlec'h postel respont" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "Arveriad" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Kemmañ ar yezh" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Dibabit ar yezh" + +#: .Mail.%22The+road+is+long +#: +but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"
Framasoft lives only by your " +"donations.
Thank you in advance for your support https://soutenir." +"framasoft.org" +msgstr "" +"« Hir eo an hent, met frank eo ar roudenn… »
Framasoft a vev gant ho " +"roadoù hepken (didennadus eus an tailhoù).
Trugarez en a-raok evit ho " +"skoazell https://soutenir.framasoft.org." + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Evit an aozer hepken" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Rebuziñ ur sontadeg: %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "Da gas d'an dud sontet" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Mouezh nevez: %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link %1$s." +msgstr "" +"Kemmet eo bet ho sontadeg. Gallout a rit e adkavout gant an ere-mañ: %1$s." + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Dilamet eo bet ho sontadeg \"%s\"." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "Trugarez da gemer perzh er sontadeg dre an ere a-us" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Trugarez evit ho fiziañs." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "" +"Setu ar gemennadenn a rank bezañ kaset d'an holl dud sontet.
Gallout a " +"rit bremañ treuzkas ar gemennadenn-mañ d'an holl dud a rank kemer perzh er " +"sontadeg." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private.

You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"ARABAT treuzkas ar gemennadenn-mañ d'an dud sontet. Evit aozer ar sontadeg " +"eo nemetken.

Gallout a rit kemmañ ar sontadeg gant an ere da heul " + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"a zo o paouez mouezhiañ.
Gallout a rit adkavout ho sontadeg gant an ere " +"da heul" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr " a zo o paouez krouiñ ur sontadeg anvet " + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"a zo o paouez hizivaat ur vouezh.
Gallout a rit adkavout ho sontadeg " +"gant an ere da heul" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"a zo o paouez skrivañ un evezhiadenn.
Gallout a rit adkavout ho sontadeg " +"gant an ere da heul" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Trugarez evit ho komprenezon." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "War drezalc'h" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "emañ an arload evit ar mare." + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Mont-tre" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "Ger-tremen direizh" + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "Ret eo deoc'h reiñ ur ger-tremen evit kemer perzh er sontadeg." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "Ret eo deoc'h reiñ ur ger-tremen evit mont d'ar sontadeg." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "Dibab gwellañ" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Dibaboù gwellañ" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Diervad" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Skrammañ diervad an disoc'hoù" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Kemmañ al linenn: %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Dilemel al linenn:" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Enrollañ an dibaboù" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Dibunañ d'an tu kleiz" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Dibunañ d'an tu dehou" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "Evit ar mare, an dibab gant ar muiañ a vouezhioù a zo:" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "Evit ar mare, an dibaboù gant ar muiañ a vouezhioù a zo:" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "" +"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Sammad" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "Mouezhiañ « ket » evit" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "Mouezhiañ « ya » evit" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "mouezhier" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "a vouezhierien" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Ere merañ ar sontadeg" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Nullañ an embann deskrivadur" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "Nullañ embann ar chomlec'h postel" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Nullañ embann an deiziad diamzeriñ" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Nullañ embann an anv" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Nullañ embann an aotreoù" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Nullañ embann an titl" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Aozer ar sontadeg" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Embann an anv" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "Embann an deskrivadur" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "Embann ar chomlec'h postel" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Embann an deiziad diamzeriñ" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Embann aotreoù ar sontadeg" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "Kemmañ an titl" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "Ezporzhiañ e CSV" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "Ger-tremen ebet" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Only votes are protected" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "Gwarezet gant ur ger-tremen" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Aotreoù ar sontadeg" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Moullañ" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Ere foran ar sontadeg" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Dilemel an holl evezhiadennoù" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Dilemel an holl vouezhioù" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Dilemel ar ger-tremen" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Dilemel ar sontadeg" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "Kuzhet eo an disoc'hoù" + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "Gwelus eo an disoc'ho" + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Embanner pinvidik" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "Enrollañ an deskrivadur" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "Enrollañ ar chomlec'h postel" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Enrollañ an deiziad diamzeriñ" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Enrollañ an anv nevez" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Enrollañ an aotreoù nevez" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Enrollañ an titl nevez" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Embanner eeun" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "Titl ar sontadeg" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +#: +required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "Prennet eo ar mouezhioù hag an evezhiadennoù" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "Gwarezet eo ar mouezhioù gant ur ger-tremen" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "An holl vouezhierien a c'hall kemmañ an holl vouezhioù" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"Ma lakait un naoudi re simpl e c'hallo tud all dont war bajenn ho sontadeg. " +"Aliet eo gwareziñ anezhañ gant ur ger-tremen." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Kadarnadur" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "Personelaat an ere" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Mont d'ar bazenn 2" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Bevenniñ an niver a vouezhierien dre zibab" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "Titouroù ouzhpenn amañ:" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "N'eus nemet krouer ar sontadeg a c'hell gwelet an disoc'hoù" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Arventennoù diret" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Aotreoù" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Krouidigezh ar sontadeg (1 war 3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "Naoudi" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "Titl ar sontadeg" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "Degemer ur postel evit pep evezhiadenn nevez" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "Degemer ur postel evit pep mouezh nevez" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "Trugarez da leuniañ ar maeziennoù ret, merket gant ur *." + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters +#: +numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "" +"Gallout a ra an naoudi enderc'hel lizherennoù, niverennoù ha tiredoù \"-\"." + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "Gwelus d'an holl eo an disc'hoù" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive +#: +you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "" +"Evit kinklañ an deskrivadur e c'hallit ober gant ar c'hevradur Markdown." + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Lakaat ur ger-tremen evit bevenniñ an haeziñ" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Talvoud uc'hek" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their own vote themselves" +msgstr "Pep mouezhier a c'hell kemmañ e vouezh" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "N'hall ket ar mouezhioù bezañ kemmet" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "Dibabet ho peus krouiñ ur sontadeg nevez." + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "" +"Gallout a rit gweredekaat pe ziweredekaat an embanner diouzh ho tibab." + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Mont d'ar bazenn 3" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Distreiñ d'ar bazenn 1" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "Ouzhpennañ un dibab" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Ouzhpennañ un ere pe ur skeudenn" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "Testenn dazeilel" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "Gallout a rit enlakaat ereoù pe skeudennoù gant" + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "ar c'hevreadur Markdown" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Dibab an danvezioù (2 War 3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "Dilemel an dibab diwezhañ" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link +#: +an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "" +"Diret eo ar maeziennoù-mañ. Gallout a rit ouhzpennañ un ere, ur skeudenn pe " +"an daou." + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "" +"Evit krouiñ ur sontadeg klasel eo ret deoc'h kinnig daou zibab disheñvel " +"d'an nebeutañ." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "URL ar skeudenn" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "Gallout a rit ouzhpennañ pe zilemel dibaboù ouzhpenn gant an afelloù" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Ouzhpennañ un devezh" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "Ouzhpennañ un eur" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Dibabit deiziadoù ho sontadeg" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "Eilañ eurioù an devezh kentañ war an devezhioù all" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day +#: +you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g. +#: +%228h%22 +#: +%228:30%22 +#: +%228h-10h%22 +#: +%22evening%22 +#: +etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"Evit kement devezh diuzet e c'hallit dibab eurioù (da skouer: \"8e\", \"8:" +"30\", \"8e-10e\", \"diouzh noz\", hag all.)" + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Dibab an deiziadoù (2 war 3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Dilemel an devezh diwezhañ" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "Dileml an eur diwezhañ" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Dilemel an holl zevezhioù" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Dilemel an holl eurioù" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Dilemel an devezh-mañ" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g. +#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"Evit krouiñ ur sontadeg deiziadoù eo ret deoc'h kinnig daou zibab d'an " +"nebeutañ (div eur evit an hevelep devezh pe daou zevezh)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "" +"Gallout a rit ouzhpennañ pe dilemel devezhioù hag eurioù ouzhpenn gant an " +"afelloù" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Distreiñ d'ar bazenn 2" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "Kadarnait krouidigezh ho sontadeg" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Krouiñ ar sontadeg" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Deiziad diellaouiñ:" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "Roll ho tibaboù" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll +#: +you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"Ur wech kadarnaet krouidigezh ar sontadeg e viot adheñchet ent emgefreek " +"etrezek pajenn verañ ar sontadeg." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "Deiziad diamzeriñ ha kadarnadur (3 war 3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants +#: +the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"War un dro e resevot daou bostel: unan zo ennañ un ere etrezek ho sontadeg " +"evit e rannañ gant an dud da vezañ sontet hag un eil ennañ un ere etrezek " +"pajenn verañ ar sontadeg." + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "Gallout a rit dibab un deiziad diellaouiñ tostoc'h." + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "Diellaouet e vo ho sontadeg ent emgefreek" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "Diellaouet e vo ho sontadeg a-benn %d a zevezhioù ent emgefreek." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "goude devezh diwezhañ ar sontadeg." + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Ouzhpennañ ur bann" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Ouzhpennañ ur bann" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "Dilamet eo bet an holl evezhiadennoù" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "Dilamet eo bet an holl vouezhioù" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator +#: +you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"Dre ma'z oc'h merour e c'hallit kemmañ holl linennoù ar sontadeg gant an " +"afell-mañ" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Distreiñ d'ar sontadeg" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "Dibab ouzhpennet" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "Bann dilamet" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Dilamet eo bet an evezhiadenn" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Kadarnaat dilemel holl evezhiadennoù ar sontadeg" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Kadarnaat dilemel holl vouezhioù ar sontadeg" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Kadarnaat dilemel ar bann." + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "Kadarnaat dilemel ar sontadeg" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Finally +#: +you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title +#: +the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Gallout a rit ivez kemmañ an titouroù a-zivout ar sontadeg evel an titl, an " +"evezhiadennoù pe ho chomlec'h postel." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Mirout an evezhiadennoù" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "Mirout an evezhiadennoù" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Mirout ar sontadeg" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Mirout ar mouezhioù" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "Mirout ar sontadeg" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Mirout ar mouezhioù" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "Sontadeg dilamet betek penn" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "Enrollet eo bet ar sontadeg" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Dilemel ar bann" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Dilemel an evezhiadennoù" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Dilemel ar mouezhioù" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "" + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "Dilamet eo bet ar vouezh" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "Gallout a rit ouzhpennañ un deiziad d'ho sontadeg." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "Dilamet eo bet ar sontadeg!" + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "" +"ha m'ho peus disoñjet un dibab e c'hallit ouzhpennañ ur bann en ur glikañ " +"war" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "dilemel ur bann pe ul linenn gant" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Deiziad dilemel:" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll +#: +you+have+to+give+your+name +#: +make+your+choice +#: +and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"Evit kemer perzh er sontadeg-mañ, enankit hoc'h anv, grit ho tibab ha " +"kadarnait gant an afell e dibenn al linenn." + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen +#: +it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"Prennet eo bet ar sontadeg-mañ gant ar merour. Skornet eo ar mouezhioù hag " +"an evezhiadennoù, n'hallit ket kemer perzh ken" + +#: .studs.The+poll+has+expired +#: +it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "Diamzeret eo ar sontadeg, dilamet e vo a-benn nebeut." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved +#: +but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"Kemeret eo bet ho mouezh e kont, met diwallit: n'hallit kemmañ ho mouezh " +"nemet gant an ere personelaet da-heul : mirit anezhañ gant evezh!" diff --git a/src/assets/i18n/po/ca.po b/src/assets/i18n/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000..128173e6 --- /dev/null +++ b/src/assets/i18n/po/ca.po @@ -0,0 +1,1951 @@ +# Antoni Serrano , 2018. #zanata +# Antoni Serrano , 2019. #zanata +# Thomas Citharel , 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-10 20:51+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Creeu una enquesta" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Definiu les dates o els temes per triar" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Discutiu i preneu una decisió" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "Voleu" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"Framadate és un servei en línia per a planificar una cita o prendre una " +"decisió de forma ràpida i senzilla. No cal registrar-s'hi." + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "Així és com funciona:" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "Envieu l'enllaç de l'enquesta als amics o col·legues" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "Què és Framadate?" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "veure'n un exemple?" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "Llicència CeCILL-B" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "Framadate està llicenciat sota la" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "Framadate inicialment es va basar en" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "El programari" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" +"Aquest programari requereix tenir el Javascript i les galetes habilitats. És " +"compatible amb els navegadors web següents:" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days +#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" +"programari desenvolupat per la Universitat d'Estrasburg. Actualment " +"desenvolupat per l'associació Framasoft." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Cultiveu el vostre jardí" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence +#: +we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"Si voleu instal·lar el programari per al vostre ús i, per tant, augmentar la " +"vostra independència, us podem ajudar en:" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development +#: +suggest+improvements+or+simply+download+it +#: +please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" +"Per a participar en el desenvolupament del programari, suggerir millores o " +"senzillament baixar-lo, visiteu" + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "el lloc del desenvolupament" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Administració" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Torna a l'administració" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Canvia l'enquesta" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "Adreça electrònica" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "Executat" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Data de caducitat" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "Fallada" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "Ha fallat:" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Format de" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "Instal·lació" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Registre" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "Migració" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Res" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Pàgines:" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "ID de l'enquesta" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "Enquesta eliminada" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Enquestes" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Purga" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Purga les enquestes" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Purgats:" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "Mostra l'enquesta" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Omesos:" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Amb èxit:" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Èxit" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Resum" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "Vots" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "Esperant" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "enquestes a la base de dades en aquest moment" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "Comprova-ho una altra vegada" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "" +"Per a més seguretat, considereu habilitar l'extensió OpenSSL de PHP OpenSSL." + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "Considereu definir un valor per a date.timezone al fitxer php.ini." + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add " +"« php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"Considereu definirr «session.cookie_httponly = 1» al fitxer php.ini o " +"afegegiu «php_value session.cookie_httponly 1» al fitxer .htaccess de forma " +"que les galetes no siguin accessibles des de Javascript." + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "Continua amb la instal·lació" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "Les galetes només es poden enviar des d'HTTP." + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "Comprovació de la instal·lació" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "L'extensió OpenSSL s'ha carregat." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "L'extensió de PHP Intl està habilitada." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "La versió %s PHP és suficient (almenys es necessita PHP %s)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"El directori de fitxers de configuració (%s) no es pot escriure i el fitxer " +"de configuració (%s) no existeix." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "El directori de fitxers de configuració (%s) es pot escriure." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "Existeix el fitxer de configuració." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"El directori de compilació de plantilles (%s) no existeix al «%s». Torneu a " +"intentar el procés d'instal·lació." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "El directori de compilació de plantilla (%s) no es pot escriure." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "El directori de compilació de la plantilla (%s) es pot escriure." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "Cal que habiliteu l'extensió de PHP Intl." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "" +"La vostra versió PHP (%s) és massa vella. Aquesta aplicació necessita " +"almenys PHP %s." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "date.timezone està establert." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Afegeix un comentari a l'enquesta" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "S'ha desat el comentari" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Comentaris" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "Introduïu el vostre nom i el comentari abans d'enviar el formulari" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Elimina el comentari" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Envia el comentari" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25A +#: +%25B+%25e +#: +%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e %B, %Y" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%a %e" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "Afegeix un interval de dates" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "Data final" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "Data d'inici" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "d/m/Y" + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "Podeu seleccionar com a màxim 4 mesos" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "dd/mm/yyyy" + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "yyyy-mm-dd-for-humans" +msgstr "dia/mes/any" + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "Edita l'enllaç de l'enquesta «%s»" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "Aquest és l'enllaç per a editar el vostre vot:" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link +#: +we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" +"Si no voleu perdre l'enllaç personalitzat, us el podem enviar per correu " +"electrònic." + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Espereu %d segons abans que us puguem enviar un correu electrònic i torna-ho " +"a provar." + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "RECORDATORI" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Envia" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "L'adreça de correu electrònic no és correcta." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "El recordatori s'ha enviat amb èxit!" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "S'ha produït un error en afegir el vot" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "No es pot crear una columna buida." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "No es pot crear el fitxer config.php a «%s»." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "Error de comentari" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"Les galetes estan desactivades al vostre navegador. Cal que estiguin " +"activades per a poder crear una enquesta." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Introduïu un nom" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Introduiïu un nom i un comentari!" + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "Intrdoduïu un títol" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "Introduïu una adreça de correu electrònic" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "" +"Error en la limitació de la quantitat de vots: El valor ha de ser un enter " +"més gran que 0" + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "No s'han pogut eliminar tots els comentaris" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "No s'han pogut eliminar tots els vots" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "No s'ha pogut eliminar la columna" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "No s'han pogut eliminar el comentari" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "No s'ha pogut eliminar l'enquesta" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "No s'ha pogut eliminar el vot!" + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "No s'ha pogut inserí el comentari!" + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "No ha pogut desar l'enquesta" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "Prohibit!" + +#: .Error.GenericErrorPollCreation +msgid "GenericErrorPollCreation" +msgstr "Oh, no! No s'ha pogut crear l'enquesta. Torneu-ho a intentar." + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "Ja s'utilitza l'identificador" + +#: .Error.If+you+quit+now +#: +your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "Si tanqueu ara, es perdran els canvis." + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"JavaScript està desactivat al vostre navegador. Cal activar-lo per a crear " +"una enquesta." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Valors que manquen" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "No s'ha trobat cap enquesta" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "La contrasenya és buida." + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "L'enquesta s'ha actualitzat abans que votéssiu" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "Alguna cosa no ha anat bé..." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "Alguna cosa està malament amb el format" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" +"Alguna cosa està malament amb el format: els URL personalitzats només han de " +"consistir en caràcters alfanumèrics i guions." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "" +"Alguna cosa està malament amb el format: el nom no hauria de tenir cap espai " +"abans ni després" + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like r." +"stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"L'adreça no és correcta. Has d'introduir una adreça de correu electrònic " +"vàlida (com ara r.stallman@outlock.com) per a rebre l'enllaç a l'enquesta." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "La columna ja existeix" + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "El nom no és vàlid." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "El nom que heu introduït ja existeix!" + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "Hi ha un problema amb les vostres eleccions" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "Aquest identificador no és permès" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "Aquesta enquesta no existeix!" + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "No es pot connectar a la base de dades" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "S'ha produït un error en actualitzar el vot" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "Ja heu votat" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "" +"You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "" +"No podeu crear una enquesta amb resultats ocults amb la següent opció:· " + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "No podeu seleccionar més de %d dates" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation +#: +or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" +"No heu omplert la primera secció de la creació de l'enquesta, o la sessió ha " +"expirat." + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted +#: +because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"El vostre vot no es tindrà en compte, perquè algú ha votat en el mateix " +"moment i això entra en conflicte amb les vostres opcions i les condicions de " +"l'enquesta. Torneu-ho a provar." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "Enquestes creades" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "Que tingueu un bon dia!" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Aquesta és la llista de les enquestes que gestioneu a %s:" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service +#: +please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"Si no sou l'origen d'aquesta acció i si penseu que aquest és un abús del " +"servei, notifiqueu-ho a l'administrador a %s." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "La seva adreça" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "Última data d'accés" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "Llista de les vostres enquestes" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"PS: aquest correu electrònic s'ha enviat perquè heu sol·licitat (o algú " +"altre) recuperar les enquestes creades amb la vostra adreça de correu " +"electrònic." + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "Enquestes desades en aquest navegador" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Enquestes enviades" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "Elimina totes les meves enquestes de l'índex d'aquest navegador" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "Elimina l'enquesta de l'índex" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Envia'm les enquestes" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "Envia les meves enquestes per correu electrònic" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "La data en què vau crear o accedir per darrer cop a l'enquesta" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "El títol de l'enquesta" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "Encara no hi ha enquestes desades al navegador" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" +"Per a eliminar aquestes dades feu clic a la paperera a la línia corresponent " +"o feu clic a l'opció «Elimina els índexs d'enquestes». Això no suprimirà les " +"enquestes." + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls +#: +we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" +"Per a ajudar-vos a trobar les enquestes anteriors, desem cada enquesta que " +"creeu o accediu al navegador. Aquestes dades només es desen en aquest " +"navegador. Es desaran les dades següents:" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "Enquestes visitades" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(en format nom@mail.com)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Torna a la pàgina d'inici de" + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "Elecció" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Clàssic" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Creeu les vostres enquestes" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Data de creació:" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" +"Framadate és un servei en línia per a planificar una cita o prendre una " +"decisió de forma ràpida i senzilla." + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Llegenda:" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Enllaç" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "Pròxim" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "No" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "Pàgina generada en" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Enquesta" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "Si és necessari" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "Valida" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "La vostra adreça de correu electrònic" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "El vostre nom" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "dies" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "per a" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "mesos" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "segons" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "vot" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "vots" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "amb" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Feu una enquesta estàndard" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Programeu un esdeveniment" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "On són les enquestes?" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "Adreça de correu d'administrador" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Nom de l'aplicació" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "Neteja l'URL" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "Controlador de base de dades" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "Nom del servidor de base de dades" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "Nom de la base de dades" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "Port de base de dades" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Llengua predeterminada" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "General" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "Instal·la" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "Taula de migració" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "Respon a l'adreça de correu" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Canvia la llengua" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Trieu la llengua" + +#: .Mail.%22The+road+is+long +#: +but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"
Framasoft lives only by your " +"donations.
Thank you in advance for your support https://soutenir." +"framasoft.org" +msgstr "" +"\"El camí és llarg, però el camí està clar ...\"
Framasoft només viu " +"de les vostres donacions.
Gràcies per endavant pel vostre suport https:" +"//soutenir.framasoft.org" + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Missatge per a l'autor" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Notificació de l'enquesta: %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "Enllaç per als participants" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Participació en l'enquesta: %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link %1$s." +msgstr "" +"Algú ha canviat l'enquesta de l'enllaç següent %1$s." + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Algú acaba d'eliminar la vostra enquesta «%s»." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "Gràcies per participar en l'enquesta de l'enllaç següent" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Gràcies per la vostra confiança." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "" +"Aquest és el missatge que es reenviarà als participants de l'enquesta." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private.

You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"Aquest missatge NO l'heu d'enviar als participants de l'enquesta. Heu de " +"mantenir-lo privat.

Podeu modificar l'enquesta amb l'enllaç " +"següent" + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "ha votat.
Podeu visitar l'enquesta a l'enllaç" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr "acaba de crear una enquesta anomenada" + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"s'ha actualitzat una votació.
Podeu visitar l'enquesta en l'enllaç" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.
You can visit your poll at the link" +msgstr "ha escrit un comentari.
Podeu visitar l'enquesta a l'enllaç" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Gràcies per la vostra comprensió." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "L'aplicació" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "actualment està en manteniment." + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Enviar accés" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "La contrasenya és errònia" + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "" +"Cal que proporcioneu una contrasenya perquè pugeu participar en l'enquesta." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "Cal que proporcioneu una contrasenya per a accedir a l'enquesta." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "%s opció" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "" +"Qualsevol persona podrà veure la vostra adreça de correu electrònic després " +"que hàgiu votat" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "Millor elecció" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Millors eleccions" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Gràfic" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Mostra el gràfic dels resultats" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Edita la línia: %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "Enllaç per a editar aquesta línia en particular" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Suprimeix la línia:" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Desa les opcions" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Desplaça't cap a l'esquerra" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Desplaça't cap a la dreta" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "Ara per ara, l'opció més votada és:" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "Ara per ara, les opcions més votades són:" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "" +"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "" +"L'enllaç per a editar aquesta línia en particular s'ha copiat al porta-" +"retalls!" + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "Vota «no» per a" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "Vota «sí» per a" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "Vots «si és necessari» per a" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "usuari enquestat" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "usuaris enquestats" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Enllaç d'administració per a l'enquesta" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Cancel·la l'edició de la descripció" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "Cancel·la l'edició de l'adreça electrònica" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Cancel·la l'edició de la data de venciment" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Cancel·la l'edició del nom" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Cancel·la l'edició de les regles" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Cancel·la l'edició del títol" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Creador de l'enquesta" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Edita el nom" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "Edita la descripció" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "Edita l'adreça de correu electrònic" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Edita la data de venciment" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Edita les regles d'enquesta" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "Edita el títol" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "Exporta a CSV" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "Sense contrasenya" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Només els vots estan protegits" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "Contrasenya protegida" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Regles de l'enquesta" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Imprimeix" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Enllaç públic de l'enquesta" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Elimina tots els comentaris" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Elimina tots els vots" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Elimina la contrasenya" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Elimina l'enquesta" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "Els resultats són ocults" + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "Els resultats són visibles" + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Editor enriquit" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "Desa la descripció" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "Desa l'adreça de correu electrònic" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Desa la nova data de venciment" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Desa el nom nou" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Desa les regles noves" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Desa el títol nou" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Editor simple" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "Títol de l'enquesta" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "Es recullen les adreces de correu electrònic dels votants" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "" +"Les adreces de correu electrònic dels votants es recullen i són necessàries" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +#: +required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "" +"Les adreces de correu electrònic dels votants es recullen, són necessàries i " +"es verifiquen" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "Les adreces de correu electrònic dels votants no es recullen" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "Els vots i els comentaris estan blocats" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "Vots protegits amb contrasenya" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "Tots els votants poden modificar qualsevol vot" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"Si definiu un identificador per a l'enquesta, podríeu facilitar-hi l'accés " +"per a persones no desitjades. Es recomana protegir-la amb una contrasenya." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "Recull les adreces de correu electrònic dels votants" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "Personalitza l'URL" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "Les adreces electròniques es recopilen però no són necessàries" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "No es recullen adreces de correu electrònic" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "Les adreces correu electrònic són necessàries" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "Ls adreces de correu electrònic són necessàries i es verifiquen" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Ves al pas 2" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Limita la quantitat de votants per opció" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "Més informació aquí:" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "Només el creador de l'enquesta pot veure els resultats de l'enquesta" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Paràmetres opcionals" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Creació d'enquestes (1 de 3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "Enllaç de l'enquesta" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "Títol de l'enquesta" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "Rebreu un correu electrònic per a cada comentari nou" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "Rebeu un correu electrònic per a cada nou vot" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "Els camps obligatoris no es poden deixar en blanc." + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters +#: +numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "L'identificador pot contenir lletres, números i guions \"-\"." + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "Els resultats són visibles públicament" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive +#: +you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "" +"Per a fer que la descripció sigui més atractiva, podeu utilitzar el format " +"Markdown." + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Utilitzeu una contrasenya per restringir l'accés" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Valor màxim" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their own vote themselves" +msgstr "Els votants poden modificar el seu vot ells mateixos" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "Els vots no es poden modificar" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" +"Advertència: qualsevol pot veure les adreces de correu electrònic dels " +"usuaris enquestats ja que tots els votants poden modificar qualsevol vot. " +"Heu de restringir les regles de permís." + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "Sou a la secció de creació d'enquestes." + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "Podeu habilitar o deshabilitar l'editor a voluntat." + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "vots per opció" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Vés al pas 3" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Torna al pas 1" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "Afegeix una elecció" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Afegeix un enllaç o una imatge" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "Text alternatiu" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "Es poden incloure enllaços o imatges utilitzant" + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Sintaxi Markdown" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Opcions de votació (2 de 3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "Elimina una elecció" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link +#: +an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "" +"Aquests camps són opcionals. Podeu afegir un enllaç, una imatge o ambdós." + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "" +"Per a crear una enquesta, heu de proporcionar almenys dues opcions diferents." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "URL de la imatge" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "Podeu afegir o eliminar opcions amb els botons" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Afegeix un dia" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "Afegeix un espai horari" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Tria dates per a l'enquesta" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "Copia els temps del primer dia" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day +#: +you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g. +#: +%228h%22 +#: +%228:30%22 +#: +%228h-10h%22 +#: +%22evening%22 +#: +etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"Per cada dia seleccionat, podeu suggerir temps de trobada (per exemple, \"" +"8h\", \"8:30\", \"8h-10h\", \"tarda\", etc.)" + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Dates de l'enquesta (2 de 3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Elimina un dia" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "Elimina un espai horari" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Elimina tots els dies" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Elimina tots els temps" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Elimina aquest dia" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g. +#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"Per a programar un esdeveniment, cal que proporcioneu almenys dues opcions (" +"per exemple, dos espais horaris en un o dos dies)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "Podeu afegir o treure dies i hores addicionals amb els botons" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Torna al pas 2" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "Confirmeu la creació de l'enquesta" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Crea l'enquesta" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Data de venciment:" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "Llista d'opcions" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll +#: +you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"Un cop hagis confirmat la creació de l'enquesta, se us redirigirà " +"automàticament a la pàgina d'administració de l'enquesta." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "Data de supressió i confirmació (3 de 3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants +#: +the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"A continuació, rebreu dos correus electrònics: un que contindrà l'enllaç de " +"l'enquesta per a enviar-la als participants i l'altre que contindrà l'enllaç " +"a la pàgina d'administració de l'enquesta." + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "Podeu establir una data de venciment específica de l'enquesta." + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "L'enquesta s'arxivarà automàticament" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "L'enquesta s'arxivarà automàticament d'aquí a %d dies." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "després de l'última data de l'enquesta." + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "Versió %s" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Afegeix una columna" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Creació d'una columna" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "S'han suprimit tots els comentaris" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "S'han suprimit tots els vots" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator +#: +you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"Com a administrador, podeu canviar totes les línies d'aquesta enquesta amb " +"aquest botó" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Torna a l'enquesta" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "S'ha afegit una opció" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "" +"Recopila els correus electrònics dels usuaris enquestats per a l'elecció" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "S'ha suprimit la columna" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Comentaris eliminats" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Confirmeu l'eliminació de tots els comentaris" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Confirma l'eliminació de tots els vots" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Confirmeu l'eliminació de la columna." + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "Confirmeu l'eliminació de l'enquesta" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "Suprimeix l'enquesta" + +#: .adminstuds.Finally +#: +you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title +#: +the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Finalment, podeu canviar les propietats d'aquesta enquesta, com ara el " +"títol, els comentaris o l'adreça de correu electrònic." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Conserva els comentaris" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "Conserva els comentaris" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Conserva l'enquesta" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Conserva els vots" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "Conserva aquesta enquesta" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Conserva els vots" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "L'enquesta s'ha eliminat completament" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "S'ha desat la votació" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Elimina la columna" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Elimina els comentaris" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Elimina els vots" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "S'ha creat l'enquesta." + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "S'ha afegit el vot" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "S'ha suprimit el vot" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "S'ha actualitzat el vot" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "Podeu afegir una altra data de programació a l'enquesta." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "S'ha eliminat l'enquesta!" + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "i afegeix una columna nova amb" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "treu una columna o una línia amb" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "" +"Els usuaris que han votat «Si cal» per a aquesta opció han deixat aquestes " +"adreces de correu electrònic:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Els usuaris que han votat «No» per a aquesta opció han deixat aquestes " +"adreces de correu electrònic:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Els usuaris que han votat «Sí» per a aquesta opció han deixat aquestes " +"adreces de correu electrònic:" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Data de supressió:" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll +#: +you+have+to+give+your+name +#: +make+your+choice +#: +and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"Si voleu votar en aquesta enquesta, cal que indiqueu el vostre nom, feu " +"l'elecció i envieu-la seleccionant el botó de desar al final de la línia." + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen +#: +it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"L'administrador ha blocat aquesta enquesta. Els vots i els comentaris estan " +"congelats, ja no és possible de participar-hi" + +#: .studs.The+poll+has+expired +#: +it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "L'enquesta ha caducat, aviat se suprimirà." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved +#: +but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"S'ha desat el vostre vot, però tingueu en compte que cal que conserveu " +"aquest enllaç personalitzat per a poder-lo modificar." diff --git a/src/assets/i18n/po/de.po b/src/assets/i18n/po/de.po new file mode 100644 index 00000000..9c7d77a3 --- /dev/null +++ b/src/assets/i18n/po/de.po @@ -0,0 +1,1971 @@ +# Kersten Lohmeyer , 2018. #zanata +# Luc Didry , 2018. #zanata +# Thomas Citharel , 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-17 02:51+0000\n" +"Last-Translator: fluxx \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Umfrage erstellen" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Zeitpunkte oder andere Optionen zur Auswahl stellen" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Besprechen und Entscheidungen treffen" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "Wollen Sie sich" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"Framadate ist ein Online-Dienst, der Ihnen bei der Absprache von Terminen " +"oder der Entscheidungsfindung hilft. Es ist keine Registrierung erforderlich." +"" + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "So funktioniert es:" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "Link zur Umfrage an Ihre Freunde oder Kollegen schicken" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "Was ist Framadate?" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "ein Beispiel ansehen?" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "CeCILL-B Lizenz" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "Sie ist lizenziert unter der" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "Framadate basierte zunächst auf" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "Die Software" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" +"Für diese Software müssen JavaScript und Cookies aktiviert sein. Sie ist mit " +"folgenden Webbrowsern kompatibel:" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days +#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" +", einer von der Universität von Straßburg entwickelten Software. Heute wird " +"sie vom Verein Framasoft weiterentwickelt." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Bestellen Sie ihren Garten" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence +#: +we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"Wenn Sie die Software für die eigene Nutzung installieren und damit Ihre " +"Unabhängigkeit erhöhen möchten, helfen wir Ihnen auf:" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development +#: +suggest+improvements+or+simply+download+it +#: +please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" +"Um an der Entwicklung der Software teilzunehmen, Verbesserungen " +"vorzuschlagen oder um sie herunterzuladen, rufen sie diese Seite auf: " + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "die Seite der Entwickler" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Verwaltung" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Zurück zur Verwaltung" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Umfrage ändern" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "Ausgeführt" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Ablaufdatum" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "Fehler" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "Fehlgeschlagen:" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Verlauf" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "Migration" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Nichts" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Seiten:" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "Umfrage-ID" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "Umfrage gelöscht" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Umfragen" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Säuberung" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Umfragen vollständig löschen" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Entfernt:" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "Umfrage ansehen" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Übersprungene:" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Erfolgreich:" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "Stimmen" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "Wartend" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "Umfragen derzeit in der Datenbank" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "Erneut prüfen" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "" +"Für eine verbesserte Sicherheit sollten Sie in Erwägung ziehen, die OpenSSL-" +"Erweiterung zu aktivieren." + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "" +"Ziehen Sie in Erwägung, date.timezone in der php.ini zu konfigurieren." + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add " +"« php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"Setzen Sie « session.cookie_httponly = 1 » in Ihrer php.ini oder fügen Sie « " +"php_value session.cookie_httponly 1 » Ihrer .htaccess Datei hinzu, so dass " +"auf Cookies nicht per Javascript zugegriffen werden kann." + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "Installation fortsetzen" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "Cookies werden nur über HTTP ausgeliefert." + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "Überprüfung der Installation" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "Die OpenSSL-Erweiterung ist geladen." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "Die PHP-Erweiterung Intl ist aktiviert." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "PHP Version %s ist ausreichend (mindestens PHP %s wird benötigt)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"Der Konfigurationspfad (%s) ist nicht beschreibbar und es existiert keine " +"Konfigurationsdatei (%s)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "Die Konfigurationsdatei (%s) ist beschreibbar." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"Der Vorlagen-Übersetzungspfad (%s) existiert in \"%s\" nicht. Versuchen Sie " +"die Installation erneut zu starten." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "Der Vorlagen-Übersetzungspfad (%s) ist nicht beschreibbar." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "Der Vorlagen-Übersetzungspfad (%s) ist beschreibbar." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "Sie müssen die PHP-Erweiterung Intl aktivieren." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "" +"Ihre PHP-Version (%s) ist zu alt. Diese Anwendung benötigt mindestens PHP " +"Version %s." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "date.timezone ist konfiguriert." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Kommentar zur Abstimmung abgeben" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Ihr Kommentar" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "Kommentar hinzugefügt" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare der Teilnehmer" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "" +"Geben Sie Ihren Namen und einen Kommentar ein bevor Sie das Formular " +"abschicken" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Kommentar entfernen" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Kommentar abschicken" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25A +#: +%25B+%25e +#: +%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, den %e. %B %Y" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y-%m-%d" + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%a %e" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "Datumsbereich hinzufügen" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "Enddatum" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "Startdatum" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "d-m-Y" + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "Es können maximal 4 Monate ausgewählt werden" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "dd-mm-yyyy" + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "yyyy-mm-dd-for-humans" +msgstr "Tag-Monat-Jahr" + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "Link für die Abstimmung \"%s\" bearbeiten" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "Hier ist der Link zum Ändern ihrer Stimme:" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link +#: +we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" +"Wenn Sie Ihren persönlichen Link nicht verlieren möchten, können wir Ihnen " +"diesen per E-Mail zusenden." + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Bitte warten Sie %d Sekunden bis die E-Mail an Sie gesendet werden kann. " +"Versuchen Sie es dann erneut." + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "HINWEIS" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Absenden" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "Die E-Mail-Adresse ist fehlerhaft." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "Ihre Erinnerungsnachricht wurde erfolgreich abgesendet!" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "Stimmabgabe fehlgeschlagen" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "Es kann keine leere Spalte angelegt werden." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "Die config.php kann nicht in '%s' angelegt werden." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "Abgabe des Kommentars gescheitert" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"Cookies werden von Ihrem Browser abgelehnt. Um eine Umfrage zu erstellen, " +"müssen Sie Cookies zulassen." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Geben Sie einen Namen ein" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Geben Sie einen Namen und einen Kommentar ein!" + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "Titel eingeben" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "Geben Sie eine E-Mail Adresse ein" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "" +"Fehler bei der Beschränkung der Anzahl der Stimmen: Der Wert muss größer als " +"0 sein" + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "Fehler!" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "Es konnten nicht alle Kommentare gelöscht werden" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "Es konnten nicht alle Stimmen gelöscht werden" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "Löschen der Spalte fehlgeschlagen" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "Der Kommentar konnte nicht gelöscht werden" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "Die Umfrage konnte nicht gelöscht werden" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "Löschen der Stimme gescheitert!" + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "Speichern des Kommentars gescheitert!" + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "Speichern der Umfrage fehlgeschlagen" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "Verboten!" + +#: .Error.GenericErrorPollCreation +msgid "GenericErrorPollCreation" +msgstr "" +"Oh nein! Deine Umfrage konnte leider nicht erstellt werden. Bitte versuche " +"es später erneut." + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "Der Bezeichner ist bereits in Verwendung" + +#: .Error.If+you+quit+now +#: +your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "Wenn die Seite jetzt verlassen wird, werden die Änderungen verworfen." + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"Javascript ist in Ihrem Browser deaktiviert. Um eine Umfrage zu erstellen, " +"müssen Sie es aktivieren." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Fehlende Werte" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "Keine Umfragen gefunden" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "Das Passwort ist leer." + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "Die Abstimmung wurde vor Ihrer Stimmabgabe aktualisiert" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "Etwas ging schief ..." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "Mit dem Format stimmt etwas nicht" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" +"Etwas stimmt mit dem Format nicht: Individuelle URLs dürfen nur aus " +"alphanumerischen Zeichen und Bindestrichen bestehen." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "" +"Etwas ist falsch mit dem Format: Es darf kein Leerzeichen vor oder nach dem " +"Namen stehen." + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like r." +"stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"Die Adresse ist nicht korrekt! Sie sollten eine gültige E-Mail-Adresse " +"angeben, damit Ihnen der Link zur Umfrage zugeschickt werden kann." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "Die Spalte existiert bereits" + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "Der Name ist ungültig." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "Der von Ihnen eingegebene Name existiert schon in dieser Umfrage!" + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "Es gibt ein Problem mit Ihrer Auswahl" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "Dieser Bezeichner ist nicht erlaubt" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "Diese Umfrage existiert nicht!" + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "Datenbankverbindung fehlgeschlagen" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "Aktualisierung der Stimme fehlgeschlagen" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "Sie haben bereits abgestimmt" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "" +"You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "" +"Sie können mit den folgenden Optionen keine Umfrage mit versteckten " +"Ergebnissen erzeugen: " + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "Es können nicht mehr als %d Termine ausgewählt werden" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation +#: +or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" +"Sie haben den ersten Teil der Umfrageerstellung nicht ausgefüllt oder Ihre " +"Session ist abgelaufen." + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted +#: +because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"Ihre Stimme wurde nicht gezählt, da jemand in der Zwischenzeit gewählt hat " +"und dies mit Ihrer Abstimmung und den Umfrage-Bestimmungen in Konflikt stand." +" Bitte versuchen Sie es erneut." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "Erstellte Umfragen" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "Einen schönen Tag noch!" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Hier ist die Liste der Umfragen, die Sie auf %s verwalten:" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service +#: +please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"Wenn Sie diesen Vorgang nicht veranlasst haben und glauben, dass dieser " +"Dienst missbraucht wurde, benachrichtigen Sie bitte den Administrator unter " +"%s." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "Ihre Adresse" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "Letzter Zugriff" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "Liste Ihrer Umfragen" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"PS: Diese E-Mail wurde abgeschickt weil Sie – oder jemand anderes – Zugriff " +"auf die mit Ihrer E-Mail-Adresse angelegten Umfragen angefordert hat." + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "Umfragen, die in diesem Browser gespeichert sind" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Umfragen abgeschickt" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "Alle Umfragen aus dem Index dieses Browsers entfernen" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "Umfrage vom Index entfernen" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Senden Sie mir meine Umfragen" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "Schicken Sie mir meine Umfragen per E-Mail" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "" +"Das Datum, an dem Sie die Umfrage erstellt oder auf sie zugegriffen haben" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "Der Titel der Umfrage" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "In Ihrem Browser wurden bisher noch keine Umfragen gespeichert" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" +"Um diese Daten zu löschen klicken Sie auf den Mülleimer in der " +"entsprechenden Zeile oder klicken Sie auf « Umfrage vom Index entfernen ». " +"Ihre Umfragen selbst werden dabei nicht gelöscht." + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls +#: +we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" +"Um Ihre bisherigen Umfragen leichter zu finden, speichern wir jede Umfrage, " +"die Sie erstellt oder die Sie aufgerufen haben, in Ihrem Browser. Die " +"folgenden Daten werden dabei gespeichert:" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "Aufgerufene Umfragen" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(Format: name@mail.com)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Zurück zur Startseite von " + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "Wahl" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Klassiker" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Eigene Umfragen erstellen" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Erstellungsdatum:" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "Tag" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" +"Framadate ist ein Online-Dienst, der Ihnen bei der Absprache von Terminen " +"oder der Entscheidungsfindung hilft." + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "Startseite" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Legende:" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "Weiter" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "Seite generiert in" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Umfrage" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "Uhrzeit" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "Unter Vorbehalt" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "Bestätigen" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "Ihre E-Mail-Adresse" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "Ihr Name" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "Tage" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "für" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "Monate" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "Stimme" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "Stimmen" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "mit" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Klassische Umfrage" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Termin finden" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "Wo sind meine Umfragen?" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "E-Mail-Adresse der Anwendung/des Datenbankadministrators" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Name der Anwendung" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "Säubere URLs (boolean)" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "Datenbanktreiber" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "Datenbank-Hostname" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "Datenbankname" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "Datenbank-Port" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Standardsprache" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "Allgemeine Konfiguration" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "Installieren" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "Name der Tabelle, welche den Migrationsstatus speichert" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "Tabellen-Präfix" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "" +"E-Mail-Adresse für automatische Antworten (sollte auf \"no-reply\" gesetzt " +"werden)" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "Datenbank-Benutzername" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Sprache wechseln" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Sprache wählen" + +#: .Mail.%22The+road+is+long +#: +but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"
Framasoft lives only by your " +"donations.
Thank you in advance for your support https://soutenir." +"framasoft.org" +msgstr "" +"„Die Strecke ist lang, aber der Weg ist frei… \"
Framasoft besteht nur " +"durch Ihre Spenden (in Frankreich von der Steuer absetzbar).
Herzlichen " +"Dank für Ihre Unterstützung! https://soutenir.framasoft.org" + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Nachricht für den Autor" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Mitteilung bezüglich der Umfrage: %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "Nachricht für die Teilnehmer" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Beteiligung an der Umfrage: %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link %1$s." +msgstr "Jemand hat gerade Ihre Umfrage auf %1$s geändert." + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Jemand hat gerade Ihre Umfrage \"%s\" gelöscht." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "Danke, dass Sie an der Umfrage unter folgendem Link teilnehmen" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Danke für Ihr Vertrauen." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "Dies ist die Nachricht an die Umfrageteilnehmer." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private.

You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"Diese Meldung sollte NICHT an die befragten Personen gesendet werden. Sie " +"sollten sie für sich behalten.

Sie können Ihre Umfrage über den " +"folgenden Link abändern" + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "hat abgestimmt.
Sie finden Ihre Umfrage über den Link" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr " hat gerade eine Umfrage erstellt. Sie trägt den Titel" + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"hat eine Stimme aktualisiert.
Sie finden Ihre Umfrage über den Link" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"hat einen Kommentar geschrieben.
Sie finden Ihre Umfrage über den Link" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Danke für Ihr Verständnis." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "Die Anwendung" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "wird gerade gewartet." + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Eingabe bestätigen" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "Falsches Passwort" + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben um an der Abstimmung teilzunehmen." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben um auf die Abstimmung zuzugreifen." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "%s Option" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "" +"Jeder wird Ihre E-Mail-Adresse sehen können nachdem Sie abgestimmt haben" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "Beste Alternative" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Beste Alternativen" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Grafik" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Ergebnisgrafik anzeigen" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Zeile bearbeiten: %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "Link zum Ändern dieser Zeile" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Zeile entfernen:" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Wahl speichern" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Nach links scrollen" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Nach rechts scrollen" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "Die beste Option ist derzeit:" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "Die besten Optionen sind derzeit:" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "" +"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "Der Link zum Ändern dieser Zeile wurde in die Zwischenablage kopiert!" + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Insgesamt" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "Nein-Stimmen für" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "Ja-Stimmen für" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "Ja-Stimmen unter Vorbehalt für" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "Stimme" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "Stimmen" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Administrationsseite der Umfrage" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Änderungen der Beschreibung verwerfen" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "Abbruch, E-Mail-Adresse nicht ändern" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Abbruch, Ablaufdatum nicht ändern" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Abbruch, Namen nicht ändern" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Abbruch, Regeln nicht ändern" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Abbruch, Titel nicht ändern" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Autor der Umfrage" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Den Namen bearbeiten" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "Beschreibung bearbeiten" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "E-Mail-Adresse ändern" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Das Ablaufdatum bearbeiten" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Regeln der Umfrage bearbeiten" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "Titel bearbeiten" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "CSV-Export" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "Kein Passwort" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Nur Abstimmungen sind geschützt" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "Passwortgeschützt" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Regeln der Umfrage" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Öffentlicher Link zur Umfrage" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Alle Kommentare löschen" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Alle Stimmen löschen" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Passwort entfernen" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Umfrage löschen" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "Ergebnisse werden ausgeblendet" + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "Ergebnisse sind sichtbar" + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Rich Text Editor" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "Beschreibung speichern" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "Die neue E-Mail-Adresse speichern" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Das neue Ablaufdatum speichern" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Den neuen Namen speichern" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Neue Regeln speichern" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Den neuen Titel speichern" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Einfacher Editor" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "Titel der Umfrage" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "Die E-Mail-Adressen der Wähler werden gesammelt" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "Die E-Mail-Adressen der Wähler werden gesammelt und benötigt" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +#: +required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "" +"Die E-Mail-Adressen der Wähler werden gesammelt, benötigt und überprüft" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "Die E-Mail-Adressen der Wähler werden nicht gesammelt" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "Abstimmungen und Kommentare sind gesperrt" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "Abstimmungen sind passwortgeschützt" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "Jeder Teilnehmer kann jede abgegebene Stimme ändern" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"Mit der Verwendung eines Bezeichners können möglicherweise Personen " +"unerwünscht Zugriff auf die Umfrage erhalten. Es wird empfohlen sie mit " +"einem Passwort zu schützen." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "Sammeln der E-Mail-Adressen der Wähler" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Passwortbestätigung" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "Link anpassen" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "E-Mail-Adressen werden gesammelt aber sind nicht benötigt" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "E-Mail-Adressen werden nicht gesammelt" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "E-Mail-Adressen werden benötigt" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "E-Mail-Adressen werden benötigt und überprüft" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Weiter zum 2. Schritt" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Anzahl der Stimmen pro Option begrenzen" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "Weitere Informationen gibt es hier:" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "Einzig der Autor der Abstimmung kann die Ergebnisse einsehen" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Optionale Einstellungen" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Umfrage erstellen (Schritt 1 von 3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "Bezeichner" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "Titel der Umfrage" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "Bei jedem neuen Kommentar eine E-Mail erhalten" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "Bei jeder neuen Stimme eine E-Mail erhalten" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "Mit * markierte Felder müssen ausgefüllt sein." + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters +#: +numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "" +"Der Bezeichner kann Buchstaben, Zahlen und Bindestriche \"-\" enthalten." + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "Die Ergebnisse sind öffentlich einsehbar" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive +#: +you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "" +"Sie können das Markdown Format nutzen um die Beschreibung attraktiver zu " +"gestalten." + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Ein Passwort verwenden um den Zugriff zu beschränken" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Wert Max" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their own vote themselves" +msgstr "Teilnehmer können ihre Stimmen verändern" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "Stimmen können nicht verändert werden" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" +"Achtung: Jeder kann die E-Mail-Adressen der zur Umfrage eingeladenen " +"Benutzer sehen da jeder Wähler jede Stimme verändern kann. Sie sollten die " +"Zugriffsrechte beschränken." + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "Hier erstellen Sie die Umfrage" + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "Sie können den Editor nach Belieben ein- und wieder ausschalten." + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "Stimmen pro Option" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Weiter zum 3. Schritt" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Zurück zum 1. Schritt" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "Eine Auswahlmöglichkeit hinzufügen" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Link oder Bild hinzufügen" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "Alternativer Text" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "" +"Sie haben die Möglichkeit Links oder Bilder vorzuschlagen; verwenden Sie " +"dazu" + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Markdown Syntax" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Umfrageoptionen (2 von 3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "Eine Auswahlmöglichkeit entfernen" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link +#: +an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "" +"Diese Felder sind optional. Sie können einen Link, ein Bild oder beides " +"hinzufügen." + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "" +"Beim Erstellen einer Umfrage müssen mindestens zwei Alternativen zur Auswahl " +"gestellt werden." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "URL des Bildes" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "" +"Um Auswahlmöglichkeiten hinzuzufügen oder zu entfernen, verwenden Sie die " +"Buttons" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Einen Tag hinzufügen" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "Eine Uhrzeit hinzufügen" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Terminvorschläge für Ihre Umfrage machen" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "Uhrzeiten des ersten Tags kopieren" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day +#: +you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g. +#: +%228h%22 +#: +%228:30%22 +#: +%228h-10h%22 +#: +%22evening%22 +#: +etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"Für jeden ausgewählten Tag können Sie fakultativ Uhrzeiten vorschlagen (z. B." +": \"8h\", \"8:30\", \"8h-10h\", \"abends\", usw.)" + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Umfragedaten (2 von 3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Einen Tag entfernen" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "Eine Uhrzeit entfernen" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Alle Tage entfernen" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Alle Uhrzeiten entfernen" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Diesen Tag entfernen" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g. +#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"Um eine Terminabsprache zu konfigurieren, müssen Sie mindestens zwei " +"alternative Zeitpunkte vorschlagen (zwei Uhrzeiten am gleichen Tag oder " +"verschiedene Tage)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "" +"Sie können weitere Tage und Uhrzeiten über die Buttons hinzufügen oder " +"entfernen" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Zurück zum 2. Schritt" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "Bestätigen Sie die Erstellung ihrer Umfrage" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Umfrage erstellen" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Tag der Archivierung:" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "Liste Ihrer Auswahlmöglichkeiten" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll +#: +you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"Wenn Sie die Erzeugung ihrer Umfrage bestätigt haben, werden sie automatisch " +"zur Administrationsseite ihrer Umfrage weitergeleitet." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "Abstimmungszeitraum und Bestätigung (3 von 3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants +#: +the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"Sie werden zwei E-Mails erhalten: Die eine enthält den Link zur Umfrage für " +"die Teilnehmer, die andere den Link zur Administrationsseite für Ihre " +"Umfrage." + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "Sie können das Datum der Archivierung vorverlegen." + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "Ihre Umfrage wird automatisch archiviert" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "Ihre Umfrage wird automatisch in %d Tagen archiviert werden." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "nach dem letzten Termin der Abstimmung archiviert." + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "Version %s" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Spalte hinzufügen" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Spalte hinzufügen" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "Alle Kommentare gelöscht" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "Alle Wertungen werden gelöscht" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator +#: +you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"Als Administrator der Umfrage können Sie alle Zeilen der Umfrage über diesen " +"Button ändern" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Zurück zur Umfrage" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "Option hinzugefügt" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "" +"Sammeln der E-Mail-Adressen der zur Abstimmung eingeladenen Benutzer für die " +"Auswahl" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "Spalte entfernt" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Kommentar gelöscht" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Bestätigen Sie die Löschung aller Kommentare aus der Umfrage" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Bestätigen Sie die Entfernung aller Wertungen aus der Umfrage" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Bestätigen Sie die Entfernung der Spalte" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "Bestätigen Sie die Löschung ihrer Umfrage" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "Umfrage löschen" + +#: .adminstuds.Finally +#: +you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title +#: +the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Abschließend können Sie Informationen wie Titel, Kommentare oder Ihre E-Mail-" +"Adresse ändern." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Kommentare beibehalten" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "Kommentare beibehalten" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Umfrage beibehalten" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Wertungen beibehalten" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "Diese Umfrage beibehalten" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Stimmabgaben beibehalten" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "Umfrage vollständig gelöscht" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "Umfrage gespeichert" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Spalte entfernen" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Kommentare entfernen" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Stimmen entfernen" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "Die Umfrage wurde erstellt." + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "Stimme hinzugefügt" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "Stimme gelöscht" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "Stimme aktualisiert" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "Sie können Ihrer Umfrage ein neues Datum hinzufügen." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "Ihre Umfrage wurde gelöscht!" + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "und neue Spalte hinzufügen mit" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "Zeile oder Spalte entfernen mit" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "" +"Benutzer, die mit \"Unter Vorbehalt\" für diese Option abgestimmt haben, " +"haben folgende E-Mail-Adressen:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Benutzer, die mit \"Nein\" für diese Option abgestimmt haben, haben folgende " +"E-Mail-Adressen:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Benutzer, die mit \"Ja\" für diese Option abgestimmt haben, haben folgende E-" +"Mail-Adressen:" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Löschdatum:" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll +#: +you+have+to+give+your+name +#: +make+your+choice +#: +and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"Wenn Sie an dieser Umfrage teilnehmen möchten, müssen Sie ihren Namen " +"angeben, die Auswahl treffen, die Ihnen am ehesten zusagt und mit dem " +"Speichern-Button am Ende der Zeile bestätigen." + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen +#: +it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"Die Abstimmung wurde vom Administrator gesperrt. Bewertungen und Kommentare " +"wurden eingefroren; es ist nicht mehr möglich teilzunehmen" + +#: .studs.The+poll+has+expired +#: +it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "" +"Der Zeitraum für die Umfrage ist überschritten, sie wird bald gelöscht " +"werden." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved +#: +but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"Ihre Stimme wurde gezählt, aber beachten Sie, dass diese Umfrage die " +"nachträgliche Änderung Ihrer Wertung nur über den nachfolgend genannten, " +"personalisierten Link erlaubt; verwahren Sie ihn an einem sicheren Ort!" diff --git a/src/assets/i18n/po/el.po b/src/assets/i18n/po/el.po new file mode 100644 index 00000000..8ea02db9 --- /dev/null +++ b/src/assets/i18n/po/el.po @@ -0,0 +1,1931 @@ +#. extracted from locale/en.json, locale/en.json +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-07 11:51+0000\n" +"Last-Translator: Anastasios A. \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Δημιουργία ψηφοφορίας" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Καθορίστε ημερομηνίες ή θέματα προς ψηφοφορία" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Συζητήστε και λάβετε μια απόφαση" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "Επιθυμείτε" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"Το Framadate είναι μία διαδικτυακή υπηρεσία για τον προγραμματισμό " +"συναντήσεων ή για την εύκολη και γρήγορη λήψη αποφάσεων. Δεν απαιτείται " +"εγγραφή." + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "Λειτουργεί έτσι:" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "" +"Αποστείλετε τον σύνδεσμο της ψηφοφορίας στους φίλους ή τους συνεργάτες σας" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "Τι είναι το Framadate;" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "προβολή παραδείγματος;" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "CeCILL-B άδεια χρήσης" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "Το Framadate είναι αδειοδοτημένο υπό την" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "Το Framadate αρχικά βασίστηκε στο" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "Το λογισμικό" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" +"Αυτό το λογισμικό απαιτεί την χρήση javascript και τα cookies " +"ενεργοποιημένα. Είναι συμβατό με τους ακόλουθους περιηγητές:" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days,+it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" +"λογισμικό αναπτυγμένο από το Πανεπιστήμιο του Στρασβούργου. Σήμερα, " +"αναπτύσεται από τον όμιλο Framasoft." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Καλλιεργήστε το δικό σας" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence,+we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"Αν επιθυμείτε να εγκαταστήσετε το λογισμικό για προσωπική χρήση και έτσι να " +"ενισχύσετε την ανεξαρτησία σας, μπορούμε να σας βοηθήσουμε εδώ:" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development,+suggest+improvements+or+simply+download+it,+please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" +"Για να συμμετέχετε στην ανάπτυξη του λογισμικού, να προτείνετε βελτιώσεις ή " +"απλά να κάνετε λήψη, παρακαλούμε επισκεφθείτε" + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "τον ιστότοπο ανάπτυξης" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Διαχείριση" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "Συγγραφέας" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Επιστροφή στην διαχείριση" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Μεταβολή της ψηφοφορίας" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "Εκτελέστηκε" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Ημερομηνία λήξης" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "Αποτυχία" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "Απέτυχε:" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Μορφή" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "Εγκατάσταση" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Αρχεία καταγραφής" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "Μεταφορά" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Τίποτα" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Σελίδες:" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "Αναγνωριστικό Ψηφοφορίας" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "Η ψηφοφορία διαγράφηκε" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Ψηφοφορίες" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Εκκαθάριση" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Εκκαθάριση ψηφοφοριών" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Εκκαθαρίστηκαν:" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "Προβολή ψηφοφορίας" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Παραλείφθηκαν:" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Επιτυχημένα:" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Επιτυχία" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Σύνοψη" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "Ψήφοι" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "Σε αναμονή" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "ψηφοφορίες στην βάση δεδομένων αυτή τη στιγμή" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "Επανέλεγχος" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "" +"Για αυξημένη ασφάλεια εξετάστε την ενεργοποίηση της PHP επέκτασης OpenSSL." + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "Εξετάστε την ρύθμιση του date.timezone στο php.ini." + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add «" +" php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"Εξετάστε την ρύθμιση του « session.cookie_httponly = 1 » στο php.ini ή " +"προσθέστε το « php_value session.cookie_httponly 1 » στο .htaccess ώστε τα " +"cookies να μην είναι προσβάστιμα μέσω της Javascript." + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "Συνέχεια εγκατάστασης" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "Τα cookies εξυπηρετούνται μόνο από το HTTP." + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "Έλεγχος εγκατάστασης" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "Η OpenSSL επέκταση έχει φορτωθεί." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "Η επέκταση PHP Intl έχει ενεργοποιηθεί." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "Η έκδοση PHP %s επαρκεί (απαιτείται τουλάχιστον PHP %s)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"Ο φάκελος του config file (%s) δεν μπορεί να εγγραφεί και το config file (%s)" +" δεν υπάρχει." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "Ο φάκελος του config file (%s) είναι εγγράψιμος." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "Το config έγγραφο υπάρχει." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"Ο πρότυπος φάκελος μεταγλώττισης (template compile directory) (%s) δεν " +"υπάρχει στο \"%s\". Δοκιμάστε ξανά την εγκατάσταση." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "" +"Ο πρότυπος φάκελος μεταγλώττισης (template compile directory) (%s) δεν είναι " +"εγγράψιμος." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "" +"Ο πρότυπος φάκελος μεταγλώττισης (template compile directory) (%s) είναι " +"εγγράψιμος." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "Πρέπει να ενεργοποιήσετε την επέκταση PHP Intl." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "" +"Η έκδοση PHP (%s) είναι πολύ παλιά. Αυτή τη εφαρμογή χρειάζεται τουλάχιστον " +"την PHP έκδοση (%s)." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "το date.timezone έχει ρυθμιστεί." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Προσθέστε ένα σχόλιο στην ψηφοφορία" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "Το σχόλιο αποθηκεύθηκε" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Σχόλια" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "Εισάγετε το όνομα και το σχόλιό σας πριν την υποβολλή της φόρμας" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Αφαίρεση σχολίου" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Υποβολή σχολίου" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25A,+%25B+%25e,+%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Χ-%μ-%η" + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%a %e" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%μ/%η/%Χ %Ω:%Λ" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "Προσθήκη φάσματος ημερομηνιών" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "Τελική ημερομηνία" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "Αρχική ημερομηνία" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "E-μ-η" + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε το μέγιστο 4 μήνες" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "χχχχ-μμ-ηη" + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "yyyy-mm-dd-for-humans" +msgstr "χχχχ-μμ-ηη-για-ανθρώπους" + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "Επεξεργασία συνδέσμου για ψηφοφορία \"%s\"" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "Σύνδεσμος επεξεργασίας ψηφοφορίας:" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link,+we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" +"Αν δεν θέλετε να απωλέσετε τον εξατομικευμένο σύνδεσμο, μπορούμε να σας τον " +"αποστείλουμε με email." + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Παρακαλούμε περιμένετε %d δευτερόλεπτα μέχρι να σας αποστείλουμε το email " +"και έπειτα δοκιμάστε ξανά." + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Αποστολή" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "Η διεύθυνση email δεν είναι σωστή." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "Η υπενθύμισή σας έχει αποσταλεί!" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "Η προσθήκη ψήφου απέτυχε" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί κενή στήλη." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του config.php στο '%s'." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "Ο σχολιασμός απέτυχε" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"Τα cookies είναι απενεργοποιημένα για τον περιηγητή σας. Είναι απαραίτητα " +"για την δημιουργία ψηφοφορίας." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Εισάγετε όνομα" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Εισάγετε όνομα και σχόλιο!" + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "Εισάγετε τίτλο" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "Εισάγετε email" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "" +"Σφάλμα στο όριο των ψήφων: Η τιμή πρέπει να είναι ακέραια μεγαλύτερη από 0" + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "Σφάλμα!" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής όλων των σχολίων" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής όλων των ψήφων" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής στήλης" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής σχολίου" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής ψηφοφορίας" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής ψήφου!" + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "Αποτυχία εισαγωγής σχολίου!" + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης ψηφοφορίας" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "Απαγορευμένο!" + +#: .Error.GenericErrorPollCreation +msgid "GenericErrorPollCreation" +msgstr "" +"Ώχ όχι! Η ψηφοφορία δεν μπορεί να δημιουργηθεί αυτή τη στιγμή. Λυπούμαστε " +"γι' αυτό. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά αργότερα." + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "Το αναγνωριστιικό έχει χρησιμοποιηθεί ήδη" + +#: .Error.If+you+quit+now,+your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "Αν εγκαταλείψετε τώρα, οι αλλαγές σας θα απολεστούν." + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"Η JavaScript είναι απενεργοποιημένη στον περιηγητή σας. Απαιτείται για την " +"δημιουργία ψηφοφορίας." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Λείπουν τιμές" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "Δεν βρέθηκαν ψηφοφορίες" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "Ο κωδικός είναι κενός." + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν." + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "Η ψηφοφορία έχει ενημερωθεί πριν ψηφήσετε" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "Κάτι πήγε στραβά..." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "Κάτι δεν είναι σωστό στην μορφή" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" +"Κάτι είναι λάθος στην μορφή: Τα εξατομικευμένα URL πρέπει να αποτελούνται " +"μόνο από αλφαριθμητικούς χαρακτήρες και παύλες." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "" +"Κάτι δεν είναι λάθος στην μορφή: το όνομα δεν πρέπει να έχει κενά στην αρχή " +"ή στο τέλος" + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like " +"r.stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"Η διεύθυνση δεν είναι σωστή! Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο email (της μορφής " +"r.stallman@outlock.com) ώστε να λάβετε τον σύνδεσμο της ψηφοφορίας σας." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "Η στήλη υπάρχει ήδη" + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "Το όνομα δεν είναι έγκυρο." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "Το όνομα που έχετε επιλέξει υπάρχει ήδη στην συγκεκριμη ψηφοφορία!" + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "Υπάρχει ένα πρόβλημα με τις επιλογές σας" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "Αυτό το αναγνωριστικό δεν επιτρέπεται" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "Αυτή η ψηφοφορία δεν υπάρχει!" + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στην βάση δεδομένων" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "Η ενημέρωση της ψήφου απέτυχε" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "Έχετε ψηφήσει ήδη" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε μια ψηφοφορία με κρυφά αποτελέσματα με την " +"ακόλουθη επιλογή: " + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "Δεν μπορείτε να επιλέξετε περισσότερες από %d ημερομηνίες" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation,+or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" +"Δεν έχετε συμπληρώσει το πρώτο τμήμα της δημιουργίας ψηφοφορίας, ή έχει " +"λήξει η συνεδρία σας." + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted,+because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"Η ψήφος σας δεν έχει καταμετρηθεί, διότι κάποιος άλλος ψήφισε στο μεταξύ " +"προκαλώντας σύκγρουση με την επιλογή σας και με τους όρους της ψηφοφορίας. " +"Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "Διεύθυνση" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "Δημιουργηθείσες ψηφοφορίες" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "Καλή σας μέρα!" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Αυτή είναι μια λίστα των ψηφοφοριών που διαχειρίζεστε στο %s:" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service,+please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"Εάν δεν προκαλέσατε εσείς αυτήν την ενέργεια και εάν νομίζετε ότι έχει γίνει " +"κατάχρηση αυτής της υπηρεσίας, παρακαλώ ενημερώστε τον διαχειριστή στο %s." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "Η διεύθυνσή του" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "Τελευταία πρόσβαση" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "Η λίστα των ψηφοφοριών σας" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"ΥΓ: αυτό το email έχει σταλεί γιατί εσείς - ή κάποιος άλλος - ζήτησε να " +"λαμβάνει τις ψηφοφορίες που δημιουργήθηκαν με το email σας." + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "Ψηφοφορίες που αποθηκεύθηκαν σε αυτόν τον περιηγητή" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Αποσταλείσες ψηφοφορίες" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "Αφαιρέστε όλες τις ψηφοφορίες μου από τον κατάλογο αυτού του περιηγητή" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "Αφαίρεση ψηφοφορίας από τον κατάλογο" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Αποστείλετέ μου τις ψηφοφορίες μου" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "Αποστολή των ψηφοφοριών μου με email" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "Η ημερομηνία δημιουργίας ή τελευταίας πρόσβασης στην ψηφοφορία" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "Ο τίτλος της ψηφοφορίας" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένες ψηφοφορίες ακόμα στον περιηγητή σας" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" +"Για να διαγράψετε αυτά τα δεδομένα επιλέξτε τον κάδο στην αντίστοιχη γραμμή " +"ή επιλέξτε το «Διαγράψτε τον κατάλογο των ψηφοφοριών μου». Αυτή η ενέργεια " +"δεν θα διαγράψει τις ψηφοφορίες σας." + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls,+we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" +"Για την διευκόλυνση της αναζήτησης προηγούμενων ψηφοφοριών, αποθηκεύουμε " +"στον περιηγητή σας κάθε ψηφοφορία που δημιουργείτε ή έχετε προσπελάσει. Αυτά " +"τα δεδομένα αποθηκεύονται μόνο εντός του συγκεκριμένου περιηγητή. Θα " +"αποθηκευτούν τα ακόλουθα δεδομένα:" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "Ψηφοφορίες που επισκεφθήκατε" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(στην μορφή name@mail.com)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Επιστροφή" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Επιστροφή στην αρχική σελίδα" + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "Επιλογή" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Κλασική" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Δημιουργήστε τις δικές σας ψηφοφορίες" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "Ημέρα" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" +"Το Framadate είναι μία διαδικτυακή υπηρεσία για τον προγραμματισμό " +"συναντήσεων ή για την λήψη γρήγορων αποφάσεων." + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "Αρχική" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Θρυλική:" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Σύνδεσμος" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε σε" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Ψηφοφορία" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "Ώρα" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "Υπό δέσμευση" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "Επικύρωση" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "Η διεύθυνση email σας" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "Το όνομά σας" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "ημέρες" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "για" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "μήνες" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "δευτερόλεπτα" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "ψήφος" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "ψήφοι" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "με" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Δημιουργία τυπικής ψηφοφορίας" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Προγραματίστε μια δραστηριότητα" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "Που βρίσκονται οι ψηφοφορίες μου;" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "Διεύθυνση email του διαχειριστή" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Όνομα εφαρμογής" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "Καθαρισμός URL" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "Οδηγός βάσης δεδομένων" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "Hostname βάσης δεδομένων" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "Μεταφορά βάσης δεδομένων" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Προκαθορισμένη γλώσσα" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "Εγκατάσταση" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "Πίνακας μετανάστευσης" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "Πρόθεμα" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "Email απάντησης" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Αλλαγή γλώσσας" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Επιλογή γλώσσας" + +#: .Mail.%22The+road+is+long,+but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"
Framasoft lives only by your " +"donations.
Thank you in advance for your support " +"https://soutenir.framasoft.org" +msgstr "" +"\"Ο δρόμος είναι μακρύς, αλλά η διαδρομή καθαρή…\"
Η Framasoft " +"συντηρείται μόνο από τις δωρεές σας.
Ευχαριστούμε για την υποστήριξή σας " +"https://soutenir.framasoft.org" + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Μήνυμα για τον συγγραφέα" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Ειδοποίηση ψηφοφορίας: %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "Σύνδεσμος συμμετέχοντα" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Συμμετοχή στην ψηφοφορία: %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link %1$s." +msgstr "" +"Κάποιος μόλις άλλαξε την ψηφοφορία σας στον ακόλουθε σύνδεσμο %1$s." + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Κάποιος μόλις διέγραψε την ψηφοφορία σας \"%s\"." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "" +"Ευχαριστούμε για την συμμετοχή σας στην ψηφοφορία του ακόλουθου συνδέσμου" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "" +"Αυτό είναι το μήνυμα που θα προωθηθεί στους συμμετέχοντες στην ψηφοφορία." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private.

You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"Αυτό το μήνυμα ΔΕΝ πρέπει να αποσταλεί στους συμμετέχοντες στην ψηφοφορία. " +"Θα πρέπει να κρατηθεί ιδιωτικό.

Μπορείτε να μεταβάλετε την " +"ψηφοφορία σας στον ακόλουθο σύνδεσμο" + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"προσέθεσε μία ψήφο.
Μπορείτε να επισκεφθείτε την ψηφοφορία σας στον " +"σύνδεσμο" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr "μόλις δημιούργησε μία ψηφοφορία με τίτλο" + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"ενημέρωσε μία ψήφο.
Μπορείτε να επισκεφθείτε την ψηφοφορία σας στον " +"σύνδεσμο" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"έγραψε ένα σχόλιο.
Μπορείτε να επισκεφθείτε την ψηφοφορία σας στον " +"σύνδεσμο" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Ευχαριστούμε για την κατανόηση." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "Η εφαρμογή" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "είναι προσωρινά υπό συντήρηση." + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Υποβολή πρόσβασης" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "Λάθος κωδικός" + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "Πρέπει να παρέχεται έναν κωδικό για να συμμετέχετε στην ψηφοφορία." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "Πρέπει να παρέχετε έναν κωδικό για να έχετε πρόσβαση στην ψηφοφορία." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "%s επιλογή" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "Οποιοσδήποτε θα μπορεί να δει το email σας αφού ψηφήσετε" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "Βέλτιστη επιλογή" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Βέλτιστες επιλογές" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Διάγραμμα" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Προβολή διαγράμματος αποτελεσμάτων" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Επεξεργασία γραμμής: %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "Σύνδεσμος για επεξεργασία της συγκεκριμένς γραμμής" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Αφαίρεση γραμμής:" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Αποθήκευση επιλογών" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Κύλιση προς τα αριστερά" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Κύλιση προς τα δεξιά" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "Η τρέχουσα καλύτερη επιλογή είναι:" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "Οι τρέχουσες καλύτερες επιλογές είναι:" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "" +"Ο σύνδεσμος για την επεξεργασία της συγκεκριμένης γραμμής έχει αντιγραφεί " +"στο πρόχειρο!" + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Συνολικά" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "Ψηφίστε \"όχι\" για" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "Ψηφίστε \"ναι\" για" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "Ψήφοι υπό δέσμευση από" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "ερωτημένος χρήστης" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "ερωτηθέντες χρήστες" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Σύνδεσμος διαχειριστή για την ψηφοφορία" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Απόρριψη επεξεργασίας περιγραφής" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "Απόρριψη επεξεργασίας διεύθυνση email" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Απόρριψη επεξεργασίας ημερομηνίας λήξης" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Απόρριψη επεξεργασίας ονόματος" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Απόρριψη επεξεργασίας κανόνων" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Απόρριψη επεξεργασίας τίτλου" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Δημιουργός ψηφοφορίας" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Επεξεργασία ονόματος" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "Επεξεργασία περιγραφής" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης email" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Επεξεργασία ημερομηνίας λήξης" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Επεξεργασία κανόνων ψηφοφορίας" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "Επεξεργασία τίτλου" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "Εξαγωγή σε CSV" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "Κενός κωδικός" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Μόνο οι ψήφοι είναι προστατευμένες" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "Ο κωδικός προστατεύεται" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Κανόνες ψηφοφορίας" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Δημόσιος σύνδεσμος στην ψηφοφορία" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Αφαίρεση όλων των σχολίων" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Αφαίρεση όλων των ψήφων" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Αφαίρεση κωδικού" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Αφαίρεση ψηφοφορίας" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "Τα αποτελέσματα είναι κρυφά" + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "Τα αποτελέσματα είναι ορατά" + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Εμπλουτισμένος επεξεργαστής" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "Αποθήκευση περιγραφής" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "Αποθήκευση διεύθυνσης email" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Αποθήκευση της νέας ημερομηνίας λήξης" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Αποθήκευση νέου ονόματος" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Αποθήκευση νέων κανόνων" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Αποθήκευση νέου τίτλου" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Απλώς επεξεργαστής" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "Τίτλος ψηφοφορίας" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "Οι διευθύνσεις email των ψηφισάντων έχουν συλλεχθεί" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "Οι διευθύνσεις email των ψηφισάντων έχουν συλλεχθεί και απαιτούνται" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected,+required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "" +"Οι διευθύνσεις email των ψηφισάντων έχουν συλλεχθεί, απαιτούνται και έχουν " +"επαληθευθεί" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "Οι διευθύνσεις email των ψηφισάντων δεν έχουν συλλεχθεί" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "Η δυνατότητα ψήφου και σχολιασμού είναι κλειδωμένη" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "Ψήφοι προστατευμένοι με κωδικό" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "Όλοι οι ψηφοφόροι μπορούν να επεξεργαστούν οποιαδήποτε ψήφο" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"Ορίζοντας ένα αναγνωριστικό που διευκολύνει την πρόσβαση στην ψηφοφορία σε " +"ανεπιθύμητα άτομα. Προτείνεται η προστασία με κωδικό." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "Συλλογή διευθύνσεων email ψηφοφόρων" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "Προσαρμογή διεύθυνσης URL" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "Οι διευθύνσεις email συλλέγονται αλλά δεν απαιτούνται" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "Οι διευθύνσεις email δεν συλλέγονται" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "Οι διευθύνσεις email απαιτούνται" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "Οι διευθύνσεις email απαιτούνται και επαληθεύονται" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Μετάβαση στο βήμα 2" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Περιορισμός του αριθμού των ψηφοφόρων ανά επιλογή" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες εδώ:" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "" +"Μόνο ο δημιουργός της ψηφοφορίας μπορεί να δει τα αποτελέσματα της ψηφοφορίας" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Προαιρετικές παράμετροι" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Άδειες" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Δημιουργία ψηφοφορίας (1 από 3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "Σύνδεσμος ψηφοφορίας" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "Τίτλος ψηφοφορίας" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "Λήψη email για κάθε νέο σχόλιο" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "Λήψη email για κάθε νέα ψήφο" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "Τα απαιτούμενα πεδία δεν μπορούν να είναι κενά." + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters,+numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "" +"Το αναγνωριστικό μπορεί να περιέχει γράμματα, αριθμούς και παύλες \"-\"." + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "Τα αποτελέσματα είναι δημοσίως ορατά" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive,+you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "" +"Για να έχει καλύτερη εμφάνιση η περιγραφή, μπορεί να χρησιμοποιηθεί η μορφή " +"Markdown." + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Χρησιμοποίηση κωδικού για τον περιορισμό της πρόσβασης" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Μέγιστη τιμή" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their own vote themselves" +msgstr "Οι ψηφοφόροι μπορούν να αλλάξουν οι ίδιοι την δική τους ψήφο" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "Οι ψήφοι δεν μπορούν να αλλαχθούν" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" +"Προειδοποίηση: Οποιοσδήποτε μπορεί να δει την διεύθυνση email όσων ψήφισαν " +"από τη στιγμή που οποιοσδήποτε ψηφοφόρος μπορεί να μεταβάλει οποιαδήποτε " +"ψήφο. Θα έπρεπε να περιοριστούν τα δικαιώματα πρόσβασης." + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "Βρίσκεστε στο τμήμα δημιουργίας ψηφοφοριών." + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "" +"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον επεξεργαστή κειμένου " +"κατά βούληση." + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "ψήφοι ανά επιλογή" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Μετάβαση στο βήμα 3" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Επιστροφή στο βήμα 1" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "Προσθήκη επιλογής" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Προσθήκη συνδέσμου ή εικόνας" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "Εναλλακτικό κείμενο" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "Σύνδεσμοι ή εικόνες μπορούν να συμπεριληφθούν χρησιμοποιόντας" + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "σύνταξη Markdown" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Επιλογές ψηφοφορίας (2 από 3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "Αφαίρεση επιλογής" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link,+an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "" +"Αυτά τα πεδία είναι προαιρετικά. Μπορείτε να προσθέσετε έναν σύνδεσμο, μία " +"εικόνα ή και τα δύο." + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "" +"Για την δημιουργία μιας ψηφοφορίας πρέπει να παρέχετε τουλάχιστον δύο " +"διαφορετικές επιλογές." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "το URL της εικόνας" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε επιλογές με τα κουμπιά" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Προσθήκη ημέρας" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "Προσθήκη πεδίου ώρας" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Επιλογή ημερομηνιών για την ψηφοφορία σας" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "Αντιγραφή ωρών από την πρώτη ημέρα" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day,+you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g.,+%228h%22,+%228:30%22,+%228h-10h%22,+%22evening%22,+etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"Για κάθε επιλεγμένη ημέρα, μπορείτε να προτείνετε ελέυθερα ώρες συνάντησης (" +"π.χ. \"8h\", \"8:30\", \"Ω/8:00\", \"απόγευμα\", κτλ.)" + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Ημερομηνίες ψηφοφορίας (2 απο 3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Αφαίρεση κάποιας ημέρας" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "Αφαίρεση ενός πεδίου ώρας" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Αφαίρεση όλων των ημερών" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Αφαίρεση όλων των ωρών" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Αφαίρεση αυτής της ημέρας" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g.,+two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"Για τον προγραμματισμό μιας δραστηριότητας πρέπει να παρέχετε τουλάχιστον " +"δύο επιλογές (π.χ, δύο πεδία ώρας σε μία ημέρα, ή δύο ημέρες)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε ημέρες και ώρες με τα κουμπιά" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Επιστροφή στο βήμα 2" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "Επιβεβαίωση της δημιουργίας της ψηφοφορίας" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Δημιουργία ψηφοφορίας" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Ημερομηνία λήξης:" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "Λίστα επιλογών" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll,+you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"Από την στιγμή της επιβεβαίωσης δημιουργίας της ψηφοφορίας, θα " +"ανακατευθυνθείτε αυτόματα στην σελίδα διαχείρισης της ψηφοφορίας." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "Ημερομηνία αφαίρεσης και επιβεβαίωση (3 από 3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants,+the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"Έπειτα θα λάβετε δύο μηνύματα email: το ένα θα περιέχει τον σύνδεσμο της " +"ψηφοφορίας για αποστολή στους συμμετέχοντες, το άλλο θα περιέχει τον " +"σύνδεσμο για την διαχείριση της ψηφοφορίας." + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "Μπορείτε να θέσετε μία συγκεκριμένη ημερομηνία λήξης για την ψηφοφορία." + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "Η ψηφοφορία σας θα αρχειοθετηθεί αυτόματα" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "Η ψηφοφορία σας θα αρχειοθετηθεί αυτόματα σε %d ημέρες." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "μετά την τελική ημερομηνία της ψηφοφορίας σας." + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "Έκδοση %s" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Προσθήκη στήλης" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Προστείθεται στήλη" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "Όλα τα σχόλια διαγράφηκαν" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "Όλες οι ψήφοι διαγράφηκαν" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator,+you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"Ως διαχειριστής της ψηφοφορίας, μπορείτε να αλλάξετε όλες τις γραμμές αυτής " +"της ψηφοφορίας με αυτό το κουμπί" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Επιστροφή στην ψηφοφορία" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "Η επιλογή προστέθηκε" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "Συλλογή των email των ψηφισάντων χρηστών για την επιλογή" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "Η στήλη διαγράφηκε" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Το σχόλιο διαγράφηκε" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Επιβεβαίωση αφαίρεσης όλων των σχολίων" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Επιβεβαίωση αφαίρεσης όλων των ψήφων" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Επιβεβαίωση αφαίρεσης της στήλης." + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "Επιβεβαίωση αφαίρεσης της ψηφοφορίας" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "Διαγραφή ψηφοφορίας" + +#: .adminstuds.Finally,+you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title,+the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Τελος, μπορείτε να αλλάξετε τις ιδιότητες αυτής της ψηφοφορίας όπως τον " +"τίτλο, τα σχόλια ή την διεύθυνση email σας." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Διατήρηση σχολίων" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "Διατήρηση των σχολίων" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Διατήρηση της ψηφοφορίας" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Διατήρηση των ψήφων" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "Διατήρηση αυτής της ψηφοφορίας" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Διατήρηση ψήφων" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "Η ψηφοφορία διαγράφηκε ολοσχερώς" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "Η ψηφοφορία αποθηκεύθηκε" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Διαγραφή στήλης" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Αφαίρεση των σχολίων" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Αφαίρεση των ψήφων" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "Η ψηφοφορία δημιουργήθηκε." + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "Προστέθηκε ψήφος" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "Διαγράφηκε ψήφος" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "Ενημερώθηκε ψήφος" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "" +"Μπορείτε να προσθέσετε νέα ημερομηνία προγραμματισμού για την ψηφοφορία σας." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "Η ψηφοφορία σας έχει αφαιρεθεί!" + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "και προσθέστε νέα στήλη με" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "αφαίρεση στήλης ή γραμμής με" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "" +"Οι χρήστες που ψήφησαν \"Εάν είναι αναγκαίο\" για αυτήν την επιλογή έχουν " +"αφήσει αυτές τις διευθύνσεις email:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Οι χρήστες που ψήφησαν \"Όχι\" για αυτήν την επιλογή έχουν αφήσει αυτές τις " +"διευθύνσεις email:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Οι χρήστες που ψήφησαν \"Ναι\" για αυτήν την επιλογή έχουν αφήσει αυτές τις " +"διευθύνσεις email:" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Ημερομηνία διαγραφής:" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll,+you+have+to+give+your+name,+make+your+choice,+and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"Αν θέλετε να συμμετέχετε σε αυτήν την ψηφοφορία, πρέπει να συμπληρώσετε το " +"όνομά σας, να κάνετε την επιλογή σας, και να την υποβάλλετε επιλέγοντας το " +"κουμπί αποθήκευσης στο τέλος της γραμμής." + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen,+it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"Ο διαχειριστής έχει κλειδώσει αυτήν την ψηφοφορία. Τα σχόλια και η " +"δυνατότητα ψήφου έχουν ανασταλεί, δεν είναι πλέον εφικτή η συμμετοχή" + +#: .studs.The+poll+has+expired,+it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "Η ψηφοφορία έχει λήξει, σύντομα θα διαγραφεί." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved,+but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"Η ψήφος σας έχει αποθηκευθεί, σημειώστε όμως ότι θα πρέπει να κρατήσετε " +"αυτόν τον προσωπικό σύνδεσμο για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε την ψήφο σας." diff --git a/src/assets/i18n/po/en.po b/src/assets/i18n/po/en.po new file mode 100755 index 00000000..c7a27f7a --- /dev/null +++ b/src/assets/i18n/po/en.po @@ -0,0 +1,1932 @@ +# Kersten Lohmeyer , 2018. #zanata +# Luc Didry , 2018. #zanata +# Thomas Citharel , 2018. #zanata +# Thomas Citharel , 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-19 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Citharel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Language: en\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Create a poll" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Define dates or subjects to choose from" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Discuss and make a decision" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "Do you want to" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "Here is how it works:" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "Send the poll link to your friends or colleagues" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "What is Framadate?" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "view an example?" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "CeCILL-B license" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "Framadate is licensed under the" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "Framadate was initially based on" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "The software" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days +#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Grow your own" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence +#: +we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development +#: +suggest+improvements+or+simply+download+it +#: +please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "the development site" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "Author" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Back to administration" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Change the poll" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "Executed" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Expiry date" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "Fail" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "Failed:" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Logs" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "Migration" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Nothing" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Pages:" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "Poll ID" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "Poll deleted" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Polls" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Purge" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Purge the polls" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Purged:" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "See the poll" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Skipped:" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Succeeded:" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Success" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Summary" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "Votes" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "Waiting" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "polls in the database at this time" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "Check again" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "Consider setting the date.timezone in php.ini." + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add " +"« php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add " +"« php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "Continue the installation" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "Cookies are served from HTTP only." + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "Installation checking" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "OpenSSL extension loaded." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "PHP Intl extension is enabled." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "The config file directory (%s) is writable." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "The config file exists." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "The template compile directory (%s) is not writable." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "The template compile directory (%s) is writable." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "You need to enable the PHP Intl extension." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "date.timezone is set." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Add a comment to the poll" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "Comment saved" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Comments" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "Enter your name and comment prior to submitting the form" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Remove comment" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Submit comment" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25A +#: +%25B+%25e +#: +%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y-%m-%d" + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%a %e" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "Add range dates" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "End date" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "Start date" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "Y-m-d" + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "You can select at most 4 months" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "yyyy-mm-dd" + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "yyyy-mm-dd-for-humans" +msgstr "year-month-day" + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "Edit link for poll \"%s\"" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "Here is the link for editing your vote:" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link +#: +we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "REMINDER" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "The email address is not correct." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "Your reminder has been successfully sent!" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "Adding vote failed" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "Can't create an empty column." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "Can't create the config.php file in '%s'." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "Comment failed" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Enter a name" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Enter a name and a comment!" + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "Enter a title" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "Enter an email address" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "Failed to delete all comments" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "Failed to delete all votes" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "Failed to delete column" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "Failed to delete the comment" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "Failed to delete the poll" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "Failed to delete the vote!" + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "Failed to insert the comment!" + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "Failed to save poll" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "Forbidden!" + +#: .Error.GenericErrorPollCreation +msgid "GenericErrorPollCreation" +msgstr "" +"Oh no! Your poll could not be created at the moment. Sorry about that. " +"Please try again later." + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "Identifier is already used" + +#: .Error.If+you+quit+now +#: +your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "If you quit now, your changes will be lost." + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Missing values" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "No polls found" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "Password is empty." + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Passwords do not match." + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "Poll has been updated before you vote" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "Something has gone wrong..." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "Something is wrong with the format" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like r." +"stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like r." +"stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "The column already exists" + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "The name is invalid." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "The name you've chosen already exists in this poll!" + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "There is a problem with your choices" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "This identifier is not allowed" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "This poll doesn't exist!" + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "Unable to connect to database" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "Update vote failed" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "You already voted" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "" +"You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "" +"You can't create a poll with hidden results with the following option: " + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "You can't select more than %d dates" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation +#: +or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted +#: +because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "Address" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "Created polls" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "Have a good day!" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Here is the list of the polls that you manage on %s:" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service +#: +please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "Its address" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "Last access date" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "List of your polls" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "Polls saved inside this browser" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Polls sent" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "Remove all my polls from this browser's index" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "Remove poll from index" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Send me my polls" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "Send my polls by email" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "The date you created or last accessed the poll" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "The title of the poll" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "There are no polls saved inside your browser yet" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls +#: +we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "Visited polls" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(in the format name@mail.com)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Back" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Back to the homepage of" + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "Choice" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Classic" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Create your own polls" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Creation date:" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "Day" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Legend:" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "No" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "Page generated in" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Poll" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Save" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "Time" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "Under reserve" + +#: .Generic.Unknown +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "Validate" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "Your email address" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "Your name" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "days" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "for" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "months" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "seconds" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "vote" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "votes" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "with" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Make a standard poll" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Schedule an event" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "Where are my polls?" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "Administrator mail address" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Application name" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "Clean URL" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "Database driver" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "Database hostname" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "Database name" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "Database port" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Default language" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "General" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "Install" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "Migration table" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "Respond-to mail address" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "User" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Change language" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Select language" + +#: .Mail.%22The+road+is+long +#: +but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"
Framasoft lives only by your " +"donations.
Thank you in advance for your support https://soutenir." +"framasoft.org" +msgstr "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"
Framasoft lives only by your " +"donations.
Thank you in advance for your support https://soutenir." +"framasoft.org" + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Message for the author" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Notification of poll: %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "Participant link" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Poll participation: %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link %1$s." +msgstr "" +"Someone just changed your poll at the following link %1$s." + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Someone just deleted your poll \"%s\"." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "Thank you for participating in the poll at the following link" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Thank you for your trust." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "This is the message to forward to the poll participants." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private.

You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private.

You can modify your poll at the following link" + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "added a vote.
You can visit your poll at the link" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr "has just created a poll called" + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "updated a vote.
You can visit your poll at the link" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.
You can visit your poll at the link" +msgstr "wrote a comment.
You can visit your poll at the link" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Thank you for your understanding." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "The application" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "is currently under maintenance." + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Submit access" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "Wrong password" + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "You have to provide a password so you can participate to the poll." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "You have to provide a password to access the poll." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "%s option" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "Anyone will be able to see your email address after you voted" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "Best choice" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Best choices" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Chart" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Display the chart of the results" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Edit line: %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "Link to edit this particular line" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Remove line:" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Save choices" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Scroll to the left" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Scroll to the right" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "The current best choice is:" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "The current best choices are:" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "" +"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "" +"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "Vote \"no\" for" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "Vote \"yes\" for" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "Votes under reserve for" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "polled user" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "polled users" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Admin link for the poll" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Cancel the description edit" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "Cancel the email address edit" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Cancel the expiration date edit" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Cancel the name edit" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Cancel the rules edit" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Cancel the title edit" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Creator of the poll" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Edit name" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "Edit the description" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "Edit the email address" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Edit the expiry date" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Edit the poll rules" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "Edit title" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "Export to CSV" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "No password" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Only votes are protected" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "Password protected" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Poll rules" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Public link to the poll" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Remove all comments" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Remove all votes" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Remove password" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Remove the poll" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "Results are hidden" + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "Results are visible" + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Rich editor" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "Save the description" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "Save the email address" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Save the new expiration date" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Save the new name" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Save the new rules" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Save the new title" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Simple editor" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "Title of the poll" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "Voters' email addresses are collected" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "Voters' email addresses are collected and required" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +#: +required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "Voters' email addresses are collected, required and verified" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "Voters' email addresses are not collected" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "Votes and comments are locked" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "Votes protected by password" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "All voters can modify any vote" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "Collect voters' email addresses" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "Customize the URL" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "Email addresses are collected but not required" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "Email addresses are not collected" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "Email addresses are required" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "Email addresses are required and verified" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Go to step 2" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Limit the amount of voters per option" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "More informations here:" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "Only the poll maker can see the poll results" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Optional parameters" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Poll creation (1 of 3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "Poll link" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "Poll title" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "Receive an email for each new comment" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "Receive an email for each new vote" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "Required fields cannot be left blank." + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters +#: +numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "The results are publicly visible" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive +#: +you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Use a password to restrict access" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Value Max" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their own vote themselves" +msgstr "Voters can modify their own vote themselves" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "Votes cannot be modified" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "You are in the poll creation section." + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "You can enable or disable the editor at will." + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "votes per option" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Go to step 3" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Return to step 1" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "Add a choice" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Add a link or an image" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "Alternative text" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "Links or images can be included using" + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Markdown syntax" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Poll options (2 of 3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "Remove a choice" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link +#: +an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "These fields are optional. You can add a link, an image or both." + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "To create a poll you should provide at least two different choices." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "URL of the image" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "You can add or remove choices with the buttons" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Add a day" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "Add a time slot" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Choose dates for your poll" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "Copy times from the first day" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day +#: +you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g. +#: +%228h%22 +#: +%228:30%22 +#: +%228h-10h%22 +#: +%22evening%22 +#: +etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Poll dates (2 of 3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Remove a day" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "Remove a time slot" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Remove all days" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Remove all times" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Remove this day" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g. +#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "You can add or remove additional days and times with the buttons" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Back to step 2" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "Confirm the creation of your poll" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Create the poll" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Expiry date:" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "List of options" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll +#: +you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "Removal date and confirmation (3 of 3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants +#: +the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "You can set a specific expiry date for the poll." + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "Your poll will automatically be archived" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "Your poll will be automatically archived in %d days." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "after the last date of your poll." + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "Version %s" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Add a column" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Adding a column" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "All comments deleted" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "All votes deleted" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator +#: +you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Back to the poll" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "Choice added" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "Collect the emails of the polled users for the choice" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "Column deleted" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Comment deleted" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Confirm removal of all comments" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Confirm removal of all votes" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Confirm removal of the column." + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "Confirm removal of your poll" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "Delete poll" + +#: .adminstuds.Finally +#: +you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title +#: +the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Keep comments" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "Keep the comments" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Keep the poll" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Keep the votes" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "Keep this poll" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Keep votes" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "Poll fully deleted" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "Poll saved" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Remove column" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Remove the comments" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Remove the votes" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "The poll was created." + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "Vote added" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "Vote deleted" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "Vote updated" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "You can add a new scheduling date to your poll." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "Your poll has been removed!" + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "and add a new column with" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "remove a column or a line with" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Deletion date:" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll +#: +you+have+to+give+your+name +#: +make+your+choice +#: +and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen +#: +it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" + +#: .studs.The+poll+has+expired +#: +it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "The poll has expired, it will soon be deleted." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved +#: +but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." diff --git a/src/assets/i18n/po/es.po b/src/assets/i18n/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..1e2364d9 --- /dev/null +++ b/src/assets/i18n/po/es.po @@ -0,0 +1,1967 @@ +# Luc Didry , 2018. #zanata +# Sylvain Lesage , 2018. #zanata +# Tehuel , 2018. #zanata +# Titouan Biteau , 2018. #zanata +# Thomas Citharel , 2019. #zanata +# ana , 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-22 05:51+0000\n" +"Last-Translator: Santiago Salvador \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Crear una encuesta" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Definir las fechas o los temas a elegir" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Discutan y tomen una decisión" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "¿Quiere" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"Framadate es un servicio en línea que permite planificar un encuentro o " +"tomar decisiones rápidamente y de manera sencilla. No es necesario " +"registrarse." + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "Así funciona:" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "Enviar el enlace de la encuesta a sus amigos o colegas" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "¿Qué es Framadate?" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "¿Ver un ejemplo?" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "licencia CeCILL-B" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "Se encuentra bajo la" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "Framadate se basó inicialmente en" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "El software" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" +"Este software necesita tener activado el javascript y las cookies. Es " +"compatible con los siguientes navegadores web:" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days +#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" +"un software desarrollado por la Universidad de Estrasburgo. Ahora, su " +"desarrollo está realizado por la asociación Framasoft." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Cultive su jardín" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence +#: +we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"Si quiere instalar este software para su propio uso y de esta manera ganar " +"en autonomía, nos puede ayudar en:" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development +#: +suggest+improvements+or+simply+download+it +#: +please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" +"Para participar en el desarrollo del software, sugerir mejoras o simplemente " +"descargarlo, por favor visite" + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "la página de desarrollo" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Administración" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Volver a la administración" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Cambiar la encuesta" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "Ejecutado" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Fecha de expiración" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "Error" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "Fallo:" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "Instalación" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Histórico / bitácoras" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "Migración" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Páginas:" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "Identidad de la encuesta" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "Encuesta borrada" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Encuestas" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Purgar" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Purgar las encuestas" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Purgados:" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "Ver la encuesta" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Omitidos:" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Con éxito:" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "Votos" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "En espera" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "encuestas en la base de datos a la fecha" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "Verificar nuevamente" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "" +"Considere habilitar la extensión OpenSSL de PHP para incrementar la " +"seguridad." + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "Considere establecer el valor de « date.timezone » en php.ini." + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add " +"« php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"Considere establecer « session.cookie_httponly = 1 » en el archivo php.ini o " +"agregue « php_value session.cookie_httponly 1 » al archivo .htaccess para " +"que los cookies no sean accesibles desde Javascript." + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "Continuar con la instalación" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "Los cookies son accesibles únicamente a través de HTTP." + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "Verificación de instalación" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "La extensión OpenSSL está cargada." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "La extensión PHP Intl está cargada." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "La versión %s de PHP es suficiente (Se require al menos PHP %s)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"El directorio de configuración (%s) no tiene permisos de escritura y el " +"archivo (%s) no existe." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "El directorio de configuración (%s) tiene permisos de escritura." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "El archivo de configuración existe." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"El directorio de compilación de plantillas (%s) no existe en \"%s\". Por " +"favor vuelva a intentar el proceso de instalación." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "" +"El directorio de compilación de plantillas (%s) no tiene permisos de " +"escritura." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "" +"El directorio de compilación de plantillas (%s) tiene permisos de escritura." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "Necesitas activar la extensión Intl de PHP." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "" +"Su versión de PHP (%s) es demasiado antigua. Esta aplicación necesita al " +"menos la version %s de PHP." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "date.timezone está definido." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Añadir un comentario a la encuesta" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Su comentario" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "Comentario añadido" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios de los votantes" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "" +"Introduzca su nombre y comentario antes de enviar el formulario rellenado" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Borrar el comentario" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Enviar el comentario" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25A +#: +%25B+%25e +#: +%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e de %B de %Y" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%B de %Y" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%a %e" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "Agregar rango de fechas" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "Fecha de Finalización" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "Fecha de Inicio" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "d/m/Y" + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "Puede seleccionar como máximo 4 meses" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "dd/mm/yyyy" + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "yyyy-mm-dd-for-humans" +msgstr "día / mes / año" + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "Enlace para edición de encuesta \"%s\"" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "Este es el enlace para editar su voto:" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link +#: +we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" +"Si no quiere perder su enlace personalizado, se lo podemos enviar por email." + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Por favor espere %d segundos antes de que podamos enviar nuevamente un " +"correo electrónico, y luego vuelva a intentarlo." + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "RECORDATORIO" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "La dirección de correo electrónico incorrecta." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "¡Su recordatorio ha sido enviado correctamente!" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "Error al crear el voto" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "No se puede crear una columna vacía." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "Imposible crear el archivo config.php en '%s'." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "Error al crear el comentario" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"Los cookies están desactivados en su navegador. Se requiere activarlos para " +"crear una encuesta." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Introduzca un nombre" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Introduzca su nombre y un comentario!" + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "Introducza un título" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "Introduzca un correo electrónico" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "" +"Error en el límite de cantidad de votos: El valor debe ser un número entero " +"mayor que 0" + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "No se han eliminado todos los comentarios" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "No se han eliminado todos los votos" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "Error al eliminar la columna" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "No se ha podido eliminar el comentario" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "No se borró la encuesta" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "Error al borrar el voto!" + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "¡Error al crear el comentario!" + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "Error al guardar la encuesta" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "¡Prohibido!" + +#: .Error.GenericErrorPollCreation +msgid "GenericErrorPollCreation" +msgstr "" +"¡Oh no! Su encuesta no pudo ser creada en este momento. Por favor, inténtelo " +"de nuevo más tarde." + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "El identificador ya está en uso" + +#: .Error.If+you+quit+now +#: +your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "Si lo abandonas el programa, tus cambios se perderán." + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"Javascript está desactivado en su navegador. Se requiere activarlo para " +"crear una encuesta." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Valores inexistentes" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "Ninguna encuesta encontrada" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "La contraseña está vacía." + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Las contraseñas no coinciden." + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "La encuesta fue actualizada antes de su voto" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "Algo ha ido mal..." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "Algo está mal con el formato" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" +"Algo está mal con el formato: Las URLs personalizadas solo pueden estar " +"compuestas por caracteres alfanuméricos y guiones." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "" +"Algo está mal con el formato: El nombre no debe contener espacios al " +"principio o al final" + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like r." +"stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"El correo electrónico es incorrecto. Tiene que introducir una dirección " +"cálida (por ejemplo r.stallman@outlook.com) para recibir el enlace de su " +"encuesta." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "La columna ya existe" + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "Este nombre es invalido." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "¡El nombre que eligió ya existe en la encuesta!" + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "Existe un problema con sus opciones" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "Este ID no está autorizado" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "¡Esta encuesta no existe!" + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "No se puede conectar a la base de datos" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "Error al actualizar el voto" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "Usted ya votó" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "" +"You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "" +"No puede crear una encuesta con resultados no visibles con las siguientes " +"opciones de edición: " + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "No puede seleccionar más de %d fechas" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation +#: +or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" +"No ha llenado la primera sección de la creación de la encuesta, o su sesión " +"ha caducado." + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted +#: +because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"Su voto no fue contado, porque alguien votó mientras tanto y entró en " +"conflicto con sus elecciones y las condiciones de la encuesta. Por favor, " +"vuelva a intentarlo." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "Encuestas creadas" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "¡Que tenga un buen dia!" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Esta es la lista de encuestas que puede manejar en %s:" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service +#: +please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"Si usted no fue la fuente de esta acción y cree que es un abuso del " +"servicio, por favor notifique al administrador a %s." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "Su dirección" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "Última fecha de acceso" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "Listado de sus encuestas" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"P.D.: Este correo electrónico se envió porque usted - o alguien más - " +"solicitó recuperar todas las encuestas realizadas con esta dirección de " +"correo electrónico." + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "Encuestas guardadas en este navegador" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Encuestas enviadas" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "Eliminar todas mis encuestas del índice de este navegador" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "Eliminar del índice de este navegador" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Enviarme mis encuestas" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "Enviarme mis encuestas por correo electrónico" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "La fecha en que creó o accedió por última vez a la encuesta" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "El título de la encuesta" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "Aún no hay encuestas guardadas en su navegador" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" +"Para eliminar estos datos, haga clic en la papelera de la línea " +"correspondiente o haga clic en la opción \"Eliminar mi índice de encuestas\"." +" Esto no borrará sus encuestas." + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls +#: +we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" +"Para ayudarle a encontrar sus encuestas anteriores, guardamos cada encuesta " +"que usted crea o a la que accede dentro de su navegador. Estos datos se " +"guardan únicamente en este navegador. Se guardarán los siguientes datos:" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "Encuestas visitadas" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(en el formato nombre@correo.com)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Volver" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Retroceder al inicio de" + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "Elección" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Clásico" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Crear sus propias encuestas" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Fecha de creación:" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "Día" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Cambio" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" +"Framadate es un servicio en línea para planificar una cita o tomar una " +"decisión de forma rápida y sencilla." + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Leyenda:" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "Seguir" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "No" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "Página generada en" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Encuesta" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Búsqueda" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "En caso de ser necesario" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "Su dirección de correo electrónico" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "Su nombre" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "días" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "para" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "meses" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "voto" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "votos" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "con" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Crear una encuesta clásica" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Planificar un evento" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "¿Dónde están mis encuestas?" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "Correo electrónico del administrador" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Nombre de la aplicación" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "URL Limpia" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "Controlador de base de datos/Database driver" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "Nombre de host de la base de datos" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "Nombre de la base de datos" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "Puerto de la base de datos" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Lenguaje por defecto" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "General" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "Tabla de migración" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefijo" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "Correo electrónico para \"responder a\"" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Cambiar el idioma" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Elegir el idioma" + +#: .Mail.%22The+road+is+long +#: +but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"
Framasoft lives only by your " +"donations.
Thank you in advance for your support https://soutenir." +"framasoft.org" +msgstr "" +"\"La carretera es larga, pero el camino está despejado...\"
Framasoft " +"vive sólo de sus donaciones
Gracias de antemano por su apoyo https://" +"soutenir.framasoft.org" + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Mensaje para el/la autor/a" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Notificación de la encuesta: %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "Para difusión a los votantes" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Participación a la encuesta: %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link
%1$s." +msgstr "" +"Alguien acaba de modificar su encuesta, disponible en el siguiente enlace %1$s." + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Alguien acaba de borrar su encuesta \"%s\"." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "Gracias por participar en la encuesta en el siguiente enlace" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Gracias por su confianza." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "Este es el mensaje que puede enviar a todos los votantes." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private.

You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"Este mensaje NO debe ser enviado a los participantes de la encuesta. Debería " +"mantenerlo en privado.

Puede modificar su encuesta en el siguiente " +"enlace" + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "acaba de votar.
Puede acceder a la encuesta siguiendo este enlace" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr "acaba de crear una encuesta llamada" + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"acaba de actualizar su voto.
Puede acceder a la encuesta siguiendo este " +"enlace" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"acaba de redactar un comentario.
Puede acceder a la encuesta siguiendo " +"este enlace" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Gracias por su comprensión." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "La aplicación" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "se encuentra en mantenimiento." + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Acceder" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "Contraseña incorrecta" + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "Debe ingresar una contraseña para poder participar de la encuesta." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "Debe ingresar una contraseña para acceder a la encuesta." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "%s opción" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "" +"Cualquiera podrá ver tu dirección de correo electrónico después de votar" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "Elección más popular" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Elecciones más populares" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Gráfico" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Mostrar el gráfico de resultados" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Modificar la fila: %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "Enlace para editar esta linea en particular" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Borrar la fila:" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Guardar los cambios" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Desplazar hacia la izquierda" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Desplazar hacia la derecha" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "La elección más popular actualmente es:" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "Las elecciones más populares actualmente son:" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "" +"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "" +"¡El enlace para editar esta linea en particular ha sido copiado al " +"portapapeles!" + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Suma" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "Votar « no » para" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "Votar « si » para" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "Votos bajo reserva para" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "Votante" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "Votantes" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Enlace de administración de la encuesta" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Cancelar el cambio de descripción" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "Cancelar el cambio de correo electrónico" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Cancelar el cambio de fecha de expiración" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Cancelar el cambio de autor" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Cancelar los cambios en las reglas" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Cancelar el cambio de título" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Autor/a de la encuesta" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Modificar nombre" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "Modificar la descripción" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "Modificar el correo electrónico" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Modificar la fecha de expiración" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Modificar los permisos de la encuesta" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "Modificar el título" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "Exportar en CSV" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "Sin contraseña" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Sólo los votos están protegidos" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "Protegido por contraseña" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Permisos de la encuesta" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Enlace público de la encuesta" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Eliminar todos los comentarios" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Eliminar todos los votos" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Eliminar contraseña" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Eliminar la encuesta" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "Los resultados están ocultos" + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "Los resultados son visibles" + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Editor avanzado" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "Guardar la descripción" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "Guardar el correo electrónico" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Guardar la fecha de expiración" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Guardar el nuevo nombre" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Guardar las nuevas reglas" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Guardar el nuevo título" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Editor simple" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "Título de la encuesta" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "Se recopilan las direcciones de correo electrónico de los votantes" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "" +"Las direcciones de correo electrónico de los votantes se recopilan y se " +"requieren" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +#: +required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "" +"Las direcciones de correo electrónico de los votantes se recopilan, se " +"requieren y se verifican" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "Las direcciones de correo electrónico de los votantes no se recopilan" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "Los votos y comentarios están bloqueados" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "Votos protegidos por contraseña" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "Todos los votantes pueden modificar cualquier voto" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"La definición de un identificador para la encuesta puede hacerla accesible a " +"gente no deseada. Es recomendable protegerla con una contraseña." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "Recopilar las direcciones de correo electrónico de los votantes" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "Personalizar la URL" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "" +"Las direcciones de correo electrónico se recopilan pero no se requieren" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "Las direcciones de correo electrónico no se recopilan" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "Las direcciones de correo electrónico se requieren" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "Las direcciones de correo electrónico se requieren y se verifican" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Ir al paso número 2" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Limitar el número de votantes por opción" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "Más información aqui:" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "Solo el creador de la encuesta puede ver los resultados" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Parámetros opcionales" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Creación de la encuesta (1 de 3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "Enlace a la encuesta" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "Título de la encuesta" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "Recibir un correo electrónico para cada nuevo comentario" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "Recibir un correo electrónico para cada nuevo voto" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "Los campos requeridos (*) no pueden ser dejados en blanco." + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters +#: +numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "El identificador puede incluir letras, números y guiones \"-\"." + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "Los resultados son visibles públicamente" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive +#: +you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "" +"Para hacer la descripción más atractiva es posible usar el formato Markdown." + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Utilice una contraseña para restringir el acceso" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Valor max" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their own vote themselves" +msgstr "Los votos pueden ser modificados por su autor" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "Los votos no pueden ser modificados" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" +"Advertencia: Cualquiera puede ver las direcciones de correo electrónico de " +"los usuarios encuestados, ya que todos los votantes pueden modificar " +"cualquier voto. Debería restringir las reglas de permisos." + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "Estás en la sección de creación de encuestas." + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "Puede activar o desactivar el editor cuando lo desee." + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "votos por opción" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Ir al paso número 3" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Volver al paso número 1" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "Añadir una opción" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Añadir un enlace o una imagen" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "Texto alternativo" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "Se peude proponer enlaces o imágenes utilizando" + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "la síntaxis Markdown" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Elegir los temas (2 de 3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "Eliminar una opción" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link +#: +an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "" +"Estos campos son opcionales. Puede añadir un enlace, una imagen, o ambos." + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "" +"Para crear una encueta clásica, dene proponer por lo menos dos opciones." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "URL de la imagen" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "Puede añadir o borrar las opciones con los botones" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Añadir un día" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "Añadir un horario" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Elija las fechas de su encuesta" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "Copiar los horarios del primer día en los otros días" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day +#: +you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g. +#: +%228h%22 +#: +%228:30%22 +#: +%228h-10h%22 +#: +%22evening%22 +#: +etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"Para cada día seleccionado, puede elegir o no, horarios de reunión (por " +"ejemplo: \"8:00\", \"8:30\", \"8:00-10:00\", \"noche\", etc.)" + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Elegir las fechas (2 de 3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Eliminar un día" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "Eliminar una franja horaria" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Borrar todos los días" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Eliminar todos los horarios" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Eliminar este dia" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g. +#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"Para programar un evento, tiene que proponer por lo menos dos opciones (dos " +"horarios para un día, o dos días)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "Puede agregar o borrar días y horarios con los botones" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Volver al paso número 2" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "Comfirmar la creación de la encuesta" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Crear la encuesta" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Fecha de caducidad:" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "Lista de opciones" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll +#: +you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"Una vez confirmada la creación de la encuesta, estará automáticamente " +"redirigido/a hacia la página de administración de su encuesta." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "Fecha de caducidad y confirmación (3 de 3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants +#: +the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"Luego, recibirá dos correos electrónicos: el primero con el enlace de la " +"encuesta, para enviar a los votantes, y el segundo con el enlace de la " +"página de administración de la encuesta." + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "Puede establecer una fecha de caducidad específica para la encuesta." + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "Su encuesta estará archivada de manera automática" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "Su encuesta estará archivada de manera automática en %d días." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "después de la última fecha de su encuesta." + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "Versión %s" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Añadir una columna" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Añadiendo una columna" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "Todos los comentarios han sido borrados" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "Todos los votos han sido borrados" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator +#: +you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"Como administrador, Usted puede cambiar todas las filas de la encuesta con " +"este botón" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Volver a la encuesta" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "Elección añadida" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "" +"Recopilar los correos electrónicos de los usuarios encuestados para la " +"elección" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "Columna borrada" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Comentario borrado" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Confirmar la eliminación de todos los comentarios de la encuesta" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Confirma la eliminación de todos los votos de la encuesta" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Confirmar la eliminación de la columna." + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "Confirmar la eliminación de la encuesta" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "Borrar encuesta" + +#: .adminstuds.Finally +#: +you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title +#: +the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Finalmente, puede cambiar las informaciones de esta encuesta, como el " +"título, los comentarios o la dirección de correo electrónico." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Conservar comentarios" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "Conservar los comentarios" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Conservar la encuesta" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Conservar los votos" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "Conservar esta encuesta" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Conservar los votos" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "Encuesta borrada enteramente" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "Encuesta guardada" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Borrar la columna" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Borrar los comentarios" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Borrar los votos" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "La encuesta ha sido creada." + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "Voto añadido" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "Voto borrado" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "Voto actualizado" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "Puede añadir una nueva fecha de encuentro a su encuesta." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "Su encuesta ha sido borrada!" + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "y se puede añadir una columna con" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "borrar una columna o una fila con" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "" +"Los usuarios que votaron \"Si es necesario\" por esta opción han dejado esas " +"direcciones de correo electrónico:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Los usuarios que votaron \"No\" por esta opción han dejado esas direcciones " +"de correo electrónico:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Los usuarios que votaron \"Sí\" por esta opción han dejado esas direcciones " +"de correo electrónico:" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Fecha de supresión:" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll +#: +you+have+to+give+your+name +#: +make+your+choice +#: +and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"Si quieres votar en esta encuesta, tienes que dar tu nombre, hacer tu " +"elección y enviarla seleccionando el botón guardar al final de la línea." + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen +#: +it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"La persona a cargo de la administración bloqueó esta encuesta. Los votos y " +"comentarios están bloqueados, ya no se permite participar" + +#: .studs.The+poll+has+expired +#: +it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "La encuesta expiró, pronto desaparecerá." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved +#: +but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"Su voto fue guardado, pero tenga en cuenta que esta encuesta solo permite " +"modificar su voto a través de este enlace personalizado (conservelo " +"cuidadosamente)." diff --git a/src/assets/i18n/po/fr.po b/src/assets/i18n/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000..b3483986 --- /dev/null +++ b/src/assets/i18n/po/fr.po @@ -0,0 +1,1981 @@ +# Luc Didry , 2018. #zanata +# Quentin Dupont , 2018. #zanata +# Thomas Citharel , 2018. #zanata +# tom ngr , 2018. #zanata +# Thomas Citharel , 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-19 10:08+0000\n" +"Last-Translator: llaq \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.11.2\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Créez un sondage" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Déterminez les dates ou les sujets à choisir" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Discutez et prenez votre décision" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "Voulez-vous" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"Framadate est un service en ligne permettant de planifier un rendez-vous ou " +"prendre des décisions rapidement et simplement. Aucune inscription préalable " +"n’est nécessaire." + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "Voici comment ça fonctionne :" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "Envoyez le lien du sondage à vos ami·e·s ou collègues" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "Prise en main" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "voir un exemple ?" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "licence CeCILL-B" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "Il est régi par la" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "Framadate est initialement basé sur" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "Le logiciel" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" +"Ce logiciel requiert l’activation du JavaScript et des cookies. Il est " +"compatible avec les navigateurs web suivants :" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days +#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" +"un logiciel développé par l'Université de Strasbourg. Aujourd'hui, son " +"développement est assuré par l’association Framasoft." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Cultivez votre jardin" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence +#: +we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"Si vous souhaitez installer ce logiciel pour votre propre usage et ainsi " +"gagner en autonomie, nous vous aidons sur :" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development +#: +suggest+improvements+or+simply+download+it +#: +please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" +"Pour participer au développement du logiciel, proposer des améliorations ou " +"simplement le télécharger, rendez-vous sur" + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "le site de développement" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "Auteur·rice" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Retour à l'administration" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Modifier le sondage" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "Courriel" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "Exécutées" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Date d’expiration" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "Échec" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "Échec :" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Historique" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "Migration" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Rien" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Pages :" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "ID sondage" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "Sondage complètement supprimé" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Sondages" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Purger" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Purger les sondages" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Purgés :" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "Voir le sondage" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Passé :" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Succès :" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Réussite" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "Votes" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "En attente" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "sondages dans la base actuellement" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "Vérifier à nouveau" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "" +"Veuillez considérer l'activation de l'extension PHP OpenSSL pour améliorer " +"la sécurité." + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "Veuillez considérer la définition de date.timezone dans le php.ini." + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add " +"« php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"Pensez à définir « session.cookie_httponly = 1 » dans votre fichier php.ini " +"ou bien ajouter « php_value session.cookie_httponly 1 » à votre fichier ." +"htaccess de telle sorte que les cookies ne puissent pas être accessibles " +"depuis Javascript." + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "Continuer l'installation" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "Les cookies sont accessibles uniquement via HTTP." + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "Vérifications de l'installation" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "L'extension PHP OpenSSL est chargée." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "L'extension PHP Intl est activée." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "Version de PHP %s suffisante (nécessite au moins PHP %s)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"Le dossier du fichier de configuration (%s) n'est pas accessible en écriture " +"et le fichier de configuration (%s) n'existe pas." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "" +"Le dossier du fichier de configuration (%s) est accessible en écriture." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "Le fichier de configuration existe." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"Le dossier de compilation des templates (%s) n'existe pas dans \"%s\". " +"Essayez de relancer l'installation." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "" +"Le dossier de compilation des templates (%s) n'est pas accessible en " +"écriture." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "" +"Le dossier de compilation des templates (%s) est accessible en écriture." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "Vous devez activer l'extension PHP Intl." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "" +"Votre version de PHP (%s) est trop vieille. Cette application a besoin de " +"PHP %s au moins." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "date.timezone est défini." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Ajouter un commentaire au sondage" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Votre commentaire" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "Commentaire ajouté" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires de sondé·e·s" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "Entrez votre nom et commentaire avant de soumettre le formulaire" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Supprimer le commentaire" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Envoyer le commentaire" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25A +#: +%25B+%25e +#: +%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%a %e" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d-%m-%Y %H:%M" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "Ajout d'un intervalle de dates" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "Date de fin" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "Date de début" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "d/m/Y" + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "Vous pouvez sélectionner au maximum 4 mois" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "dd/mm/yyyy" + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "yyyy-mm-dd-for-humans" +msgstr "jour / mois / année" + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "Lien d'édition du sondage \"%s\"" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "Voici le lien pour éditer votre vote :" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link +#: +we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" +"Afin de ne pas perdre ce lien d'édition de vote, nous pouvons vous l'envoyer " +"par courriel." + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Veuillez patienter encore %d secondes avant que nous puissions vous envoyer " +"un email, puis réessayez." + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "RAPPEL" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "Courriel incorrect." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "Votre rappel a été envoyé avec succès !" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "Échec de l'ajout d'un vote" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "Impossible de créer une colonne vide." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "Impossible de créer le fichier config.php dans '%s'." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "Échec du commentaire" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"Les cookies sont désactivés sur votre navigateur. Leur activation est " +"requise pour la création d'un sondage." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Vous n'avez pas saisi de nom !" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Merci de remplir les deux champs !" + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "Il faut saisir un titre !" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "Il faut saisir une adresse électronique !" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "Erreur : le nombre de votants doit être un nombre supérieur à 0" + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "Impossible de supprimer tous les commentaires" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "Impossible de supprimer tous les votes" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "Échec de la suppression de colonne" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "Impossible de supprimer le commentaire" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "Impossible de supprimer le sondage" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "Échec de la suppression du vote !" + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "Échec à l'insertion du commentaire !" + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "Échec de la sauvegarde du sondage" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "Interdit !" + +#: .Error.GenericErrorPollCreation +msgid "GenericErrorPollCreation" +msgstr "" +"Oh non ! Votre sondage n'a pas pu être enregistré. Nous sommes désolés. " +"Merci de réessayer." + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "L'identifiant est déjà utilisé" + +#: .Error.If+you+quit+now +#: +your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "Si vous quittez maintenant, vos modifications seront perdues." + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"JavaScript est désactivé sur votre navigateur. Son activation est requise " +"pour la création d'un sondage." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Il manque des valeurs" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "Aucun sondage n'a été trouvé" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "Le mot de passe est vide." + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "Le sondage a été mis à jour avant votre vote" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "Quelque chose ne va pas..." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "Quelque chose ne va pas avec le format" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" +"Format incorrect : seuls les caractères alphabétiques, nombres et tirets " +"sont acceptés dans les URLs personnalisées." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "" +"Quelque chose ne va pas avec le format : le nom ne devrait pas contenir " +"d'espaces avant ou après" + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like r." +"stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"L'adresse saisie n'est pas correcte ! Il faut une adresse électronique " +"valide (par exemple r.stallman@outlock.com) pour recevoir le lien vers le " +"sondage." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "La colonne existe déjà" + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "Le nom n'est pas valide." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "Le nom que vous avez choisi existe déjà !" + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "Il y a un problème avec vos choix" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "Cet id n'est pas autorisé" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "Ce sondage n'existe pas !" + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "Impossible de se connecter à la base de données" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "Échec de la mise à jour du vote" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "Vous avez déjà voté" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "" +"You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas créer de sondage avec résulats cachés avec les options " +"d'édition suivantes : " + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "Vous ne pouvez pas choisir plus de %d dates" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation +#: +or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" +"Vous n'avez pas renseigné la première page du sondage, ou bien votre session " +"a expiré." + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted +#: +because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"Votre vote n'a pas été pris en compte, car quelqu'un a voté entre temps et " +"cela entre en conflit avec vos choix et les conditions du sondage. Merci de " +"réessayer." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "Sondages créés" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "Bonne journée !" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Voici la liste des sondages que vous administrez sur %s :" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service +#: +please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"Si jamais vous n'étiez pas à l'origine de cette action et que vous pensez " +"qu'il s'agit d'un abus, vous pouvez nous le signaler à l'administrateur·rice " +"sur %s." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "Son adresse" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "Date de dernier accès" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "Liste de vos sondages" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"PS : ce mail a été envoyé parce que vous – ou quelqu'un d'autre – avez " +"demandé la récupération des sondages créés à l'aide de votre adresse email." + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "Sondages stockés dans ce navigateur" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Sondages envoyés" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "Supprimer tous mes sondages de l'index de ce navigateur" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "Supprimer le sondage de l'index" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Envoyer mes sondages" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "Envoyer mes sondages par courriel" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "La date à laquelle vous avez créé ou accédé en dernier le sondage" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "Le titre du sondage" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "Il n'y a pas encore de sondages sauvegardés dans votre navigateur" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" +"Pour supprimer ces données, cliquez sur l'icône en forme de poubelle en face " +"de chaque ligne ou cliquez sur le bouton « Supprimer l'index de mes sondages " +"». Cela ne supprimera pas vos sondages." + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls +#: +we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" +"Pour vous aider à trouver vos sondages précédents, nous enregistrons des " +"informations sur chaque sondage que vous effectuez ou auquel vous accédez " +"dans votre navigateur. Ces données sont sauvegardées uniquement dans votre " +"navigateur. Les données suivantes seront enregistrées :" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "Sondages accédés" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(au format nom@mail.com)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Précédent" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Retourner à la page d'accueil de" + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "Choix" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Classique" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Créez vos propres sondages" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Date de création :" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "Jour" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" +"Framadate est un service en ligne permettant de planifier un rendez-vous ou " +"prendre des décisions rapidement et simplement." + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Légende" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Légende :" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Lien" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "Continuer" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "Page générée en" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Sondage" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "Effacer" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Chercher" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "Horaire" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "Si nécessaire" + +#: .Generic.Unknown +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "Valider" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "Votre courriel" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "Votre nom" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "jours" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "à" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "mois" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "vote" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "votes" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "avec" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Créer un sondage classique" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Créer un sondage spécial dates" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "Où sont mes sondages ?" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "Adresse mail de l'application" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Nom de l'application" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "URL propres" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "Pilote de la base de données" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "Nom d'hôte" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "Nom de la base de données" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "Port de la base de données" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Langue par défaut" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "Table de migration" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "Préfixe" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "Mail de réponse" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "Utilisateur·rice" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Changer la langue" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Choisir la langue" + +#: .Mail.%22The+road+is+long +#: +but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"
Framasoft lives only by your " +"donations.
Thank you in advance for your support https://soutenir." +"framasoft.org" +msgstr "" +"« La route est longue, mais la voie est libre… »
Framasoft ne vit que " +"par vos dons (déductibles des impôts).
Merci d'avance pour votre soutien " +"https://soutenir.framasoft.org." + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Réservé à l'auteur·rice" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Notification d'un sondage : %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "Pour diffusion aux sondé·e·s" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Participation au sondage : %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link %1$s." +msgstr "" +"Quelqu'un·e vient de modifier votre sondage accessible au lien suivant %1$s." + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Quelqu'un·e vient de supprimer votre sondage \"%s\"." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "Merci de bien vouloir participer au sondage à l'adresse suivante" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Merci de votre confiance." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "" +"Ceci est le message qui doit être envoyé aux sondé·e·s.
Vous pouvez " +"maintenant transmettre ce message à toutes les personnes susceptibles de " +"participer au vote." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private.

You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"Ce message ne doit PAS être diffusé aux sondé·e·s. Il est réservé à l'auteur·" +"rice du sondage.

Vous pouvez modifier ce sondage à l'adresse " +"suivante" + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"vient de voter.
Vous pouvez retrouver votre sondage avec le lien suivant" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr "vient de créer un sondage intitulé" + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"vient de mettre à jour un vote.
Vous pouvez retrouver votre sondage avec " +"le lien suivant" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"vient de rédiger un commentaire.
Vous pouvez retrouver votre sondage " +"avec le lien suivant" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Merci de votre compréhension." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "L'application" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "est en cours de maintenance." + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Accéder" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "Mot de passe incorrect." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "" +"Vous devez donner le mot de passe pour pouvoir participer à ce sondage." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "Vous devez donner le mot de passe pour avoir accès à ce sondage." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "%s option" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "" +"Tout le monde pourra accéder à votre courriel après que vous ayez voté" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "Meilleur choix" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Meilleurs choix" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Graphique" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Afficher le graphique des résultats" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Modifier la ligne : %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "Lien pour éditer cette ligne" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Supprimer la ligne :" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Enregistrer les choix" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Faire défiler à gauche" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Faire défiler à droite" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "" +"Pour l'instant, le choix ayant reçu le plus grand nombre de votes est :" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "" +"Pour l'instant, les choix ayant reçu le plus grand nombre de votes sont :" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "" +"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "" +"Le lien pour l'édition de cette ligne a été copié dans le presse-papier !" + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Somme" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "Voter « non » pour" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "Voter « oui » pour" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "Si nécessaire" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "votant·e" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "votant·e·s" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Lien d'administration du sondage" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Annuler le changement de description" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "Annuler le changement de courriel" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Annuler le changement de date d'expiration" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Annuler le changement d'auteur·rice" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Annuler le changement de permissions" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Annuler le changement de titre" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Auteur·rice du sondage" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Modification de l'auteur·rice" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "Modifier la description" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "Modifier le courriel" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Modifier la date d'expiration" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Modifier les permissions du sondage" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "Modifier le titre" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "Export Tableur (CSV)" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "Pas de mot de passe" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Seul les votes sont protégés" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "Protégé par mot de passe" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Permissions du sondage" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Lien public du sondage" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Supprimer tous les commentaires" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Supprimer tous les votes" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Supprimer le mot de passe" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Supprimer le sondage" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "Les résultats sont cachés" + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "Les résultats sont visibles" + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Editeur avancé" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "Enregistrer la description" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "Enregistrer le courriel" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Enregistrer la date d'expiration" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Enregistrer l'auteur·rice" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Enregistrer les nouvelles permissions" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Enregistrer le nouveau titre" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Editeur simple" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "Titre du sondage" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "Les courriels des votants sont collectés" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "Les courriels des votants sont collectés et requis" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +#: +required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "Les courriels des votants sont collectés, requis et vérifiés" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "Les courriels des votants ne sont pas collectés" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "Il n'est plus possible de voter" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "Votes protégés par mot de passe" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "Tou·te·s les sondé·e·s peuvent modifier tous les votes" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"La modification du lien du sondage peut faciliter l'accès à ce sondage pour " +"des personnes non désirées. Il est recommandé de le protéger par mot de " +"passe." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "Collecter les courriels des votants" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "Personnaliser le lien" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "Les courriels sont collectés mais pas requis" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "Les courriels ne sont pas collectés" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "Les courriels sont requis" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "Les courriels sont requis et vérifiés" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Aller à l'étape 2" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Limiter le nombre de votant·e·s par option" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "Plus d'informations ici :" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "Seul·e le ou la créateur·rice du sondage peut voir les résultats" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Paramètres facultatifs" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Création de sondage (1 sur 3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "Lien du sondage" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "Titre du sondage" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "Recevoir un courriel à chaque commentaire" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "Recevoir un courriel à chaque participation" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "Merci de remplir les champs obligatoires, marqués d'une *." + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters +#: +numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "(peut contenir des lettres, des chiffres et des tirets \"-\")" + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "Les résultats sont visibles sans mot de passe" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive +#: +you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "" +"Afin de rendre le descriptif de ce sondage plus attractif, vous pouvez " +"utiliser le formatage Markdown." + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Restreindre l'accès au sondage par mot de passe" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Valeur Maximale" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their own vote themselves" +msgstr "Chaque sondé·e peut modifier son propre vote" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "Aucun vote ne peut être modifié" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" +"Attention : tout le monde pourra accéder aux courriels des votants car tout " +"le monde peut éditer chaque vote. Vous devriez restreindre les règles de " +"permission." + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "Vous avez choisi de créer un nouveau sondage." + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "Vous pouvez activer ou désactiver l'éditeur à votre guise." + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "votes par choix" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Aller à l’étape 3" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Revenir à l’étape 1" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "Ajouter un choix" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Ajouter un lien ou une image" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "Texte alternatif" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "Il est possible d’insérer des liens ou des images en utilisant" + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "la syntaxe Markdown" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Choix des sujets (2 sur 3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "Supprimer le dernier choix" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link +#: +an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "" +"Ces champs sont facultatifs. Vous pouvez ajouter un lien, une image ou les " +"deux." + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "" +"Pour créer un sondage classique, vous devez proposer au moins deux choix " +"différents." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "URL de l'image" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "" +"Vous pouvez ajouter ou supprimer des choix supplémentaires avec les boutons" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Ajouter un jour" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "Ajouter un horaire" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Choisissez les dates de votre sondage" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "Reporter les horaires du premier jour sur les autres jours" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day +#: +you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g. +#: +%228h%22 +#: +%228:30%22 +#: +%228h-10h%22 +#: +%22evening%22 +#: +etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"Pour chacun des jours sélectionnés, vous avez la possibilité de choisir ou " +"non, des heures de réunion (par exemple : \"8h\", \"8:30\", \"8h-10h\", " +"\"soir\", etc.)" + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Choix des dates (2 sur 3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Supprimer le dernier jour" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "Supprimer le dernier horaire" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Effacer tous les jours" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Effacer tous les horaires" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Supprimer ce jour" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g. +#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"Pour créer un sondage spécial dates vous devez proposer au moins deux choix " +"(deux horaires pour une même journée ou deux jours)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "" +"Vous pouvez ajouter ou supprimer des jours et horaires supplémentaires avec " +"les boutons" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Revenir à l’étape 2" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "Confirmez la création de votre sondage" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Créer le sondage" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Date d'archivage :" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "Liste de vos choix" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll +#: +you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"Une fois que vous aurez confirmé la création du sondage, vous serez " +"redirigé·e automatiquement vers la page d'administration de votre sondage." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "Date d'expiration et confirmation (3 sur 3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants +#: +the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"En même temps, vous recevrez deux courriels : l'un contenant le lien vers " +"votre sondage pour le faire suivre aux futur·e·s sondé·e·s, l'autre " +"contenant le lien vers la page d'administration du sondage." + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "Vous pouvez décider d'une date d'archivage plus proche." + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "Votre sondage sera automatiquement archivé" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "Votre sondage sera automatiquement archivé dans %d jours." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "après le dernier jour de votre sondage." + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "Version %s" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Ajouter une colonne" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Ajout de colonne" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "Tous les commentaires ont été supprimés" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "Tous les votes ont été supprimés" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator +#: +you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"En tant qu'administrateur·rice, vous pouvez modifier toutes les lignes de ce " +"sondage avec ce bouton" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Retour au sondage" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "Choix ajouté" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "Collecter les courriels des utilisateurs pour ce choix" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "Colonne supprimée" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Commentaire supprimé" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Confirmer la suppression de tous les commentaires de ce sondage" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Confirmer la suppression de tous les votes de ce sondage" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Confirmer la suppression de cette colonne." + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "Confirmer la suppression du sondage" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "Supprimer le sondage" + +#: .adminstuds.Finally +#: +you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title +#: +the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Vous pouvez enfin également modifier les informations relatives à ce sondage " +"comme le titre, les commentaires ou encore votre courriel." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Garder les commentaires" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "Garder les commentaires" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Je garde le sondage" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Garder les votes" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "Garder ce sondage" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Garder les votes" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "Sondage complètement supprimé" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "Sondage sauvegardé" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Effacer la colonne" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Supprimer les commentaires" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Supprimer les votes" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "Le sondage a été créé" + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "Vote ajouté" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "Vote supprimé" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "Vote mis à jour" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "Vous pouvez ajouter une date à votre sondage." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "Votre sondage a été supprimé !" + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "" +"et si vous avez oublié de saisir un choix, vous pouvez rajouter une colonne " +"en cliquant sur" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "effacer une colonne ou une ligne avec" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "" +"Les utilisateurs qui ont voté « Si nécessaire » pour cette option ont laissé " +"les courriels suivants :" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Les utilisateurs qui ont voté « Non » pour cette option ont laissé les " +"courriels suivants :" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Les utilisateurs qui ont voté « Oui » pour cette option ont laissé les " +"courriels suivants :" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Date de suppression :" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll +#: +you+have+to+give+your+name +#: +make+your+choice +#: +and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"Pour participer à ce sondage, veuillez entrer votre nom, choisir toutes les " +"valeurs qui vous conviennent et valider votre choix avec le bouton en bout " +"de ligne." + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen +#: +it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"L'administrateur·rice a verrouillé ce sondage. Les votes et commentaires " +"sont gelés, il n'est plus possible de participer" + +#: .studs.The+poll+has+expired +#: +it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "Le sondage a expiré, il sera bientôt supprimé." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved +#: +but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"Votre vote a bien été pris en compte, mais faites attention : ce sondage " +"n'autorise l'édition de votre vote qu'avec le lien personnalisé suivant ; " +"conservez-le précieusement !" diff --git a/src/assets/i18n/po/framadate.pot b/src/assets/i18n/po/framadate.pot new file mode 100644 index 00000000..7d9e5139 --- /dev/null +++ b/src/assets/i18n/po/framadate.pot @@ -0,0 +1,1804 @@ +#. extracted from locale/en.json, locale/en.json +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 2.3.1\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days,+it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence,+we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development,+suggest+improvements+or+simply+download+it,+please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "" + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "" + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add «" +" php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "" + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "" + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "" + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "" + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "" + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "" + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "" + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "" + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "" + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "" + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "" + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "" + +#: .Date.%25A,+%25B+%25e,+%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "" + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "" + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "yyyy-mm-dd-for-humans" +msgstr "" + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link,+we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "" + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "" + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "" + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "" + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "" + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "" + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "" + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "" + +#: .Error.GenericErrorPollCreation +msgid "GenericErrorPollCreation" +msgstr "" + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "" + +#: .Error.If+you+quit+now,+your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "" + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "" + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "" + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "" + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like " +"r.stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "" + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "" + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "" + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "" + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "" + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation,+or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted,+because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service,+please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls,+we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "" + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "" + +#: .Mail.%22The+road+is+long,+but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"
Framasoft lives only by your " +"donations.
Thank you in advance for your support " +"https://soutenir.framasoft.org" +msgstr "" + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link %1$s." +msgstr "" + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "" + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "" + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "" + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private.

You can modify your poll at the following link" +msgstr "" + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr "" + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "" + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "" + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "" + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "" + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "" + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected,+required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "" + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters,+numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "" + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive,+you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "" + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their own vote themselves" +msgstr "" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "" + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "" + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "" + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link,+an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "" + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "" + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day,+you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g.,+%228h%22,+%228:30%22,+%228h-10h%22,+%22evening%22,+etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g.,+two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll,+you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants,+the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "" + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "" + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "" + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator,+you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Finally,+you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title,+the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "" + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "" + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "" + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll,+you+have+to+give+your+name,+make+your+choice,+and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen,+it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" + +#: .studs.The+poll+has+expired,+it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "" + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved,+but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" diff --git a/src/assets/i18n/po/gl.po b/src/assets/i18n/po/gl.po new file mode 100644 index 00000000..38e61af5 --- /dev/null +++ b/src/assets/i18n/po/gl.po @@ -0,0 +1,1907 @@ +#. extracted from locale/en.json, locale/en.json +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-06 22:40+0000\n" +"Last-Translator: damufo \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Cree unha enquisa" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Defina as datas ou os temas a escoller" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Discutir e tomar unha decisión" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "Quere" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"Framadate é un servizo en liña que permite planificar unha xuntanza ou tomar " +"decisións rapidamente e de xeito sinxelo. Non é necesario rexistrarse." + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "Velaquí como funciona:" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "Enviar a ligazón da enquisa aos seus amigos ou compañeiros" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "De que se trata?" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "ver un exemplo?" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "Licenza CeCILL-B" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "Framadate está licenciado baixo a" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "Inicialmente Framadate foi baseado en" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "O software" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" +"Este software require activar JavaScript e o rastro (cookies) activado. É " +"compatíbel cos seguintes navegadores:" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days,+it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" +"un software desenvolvido pola Universidade de Estrasburgo. Agora, o seu " +"desenvolvemento é realizado pola asociación Framasoft." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Cultive o seu xardín" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence,+we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"Se quere instalar o software para o seu propio uso e así aumentar a súa " +"independencia, podemos axudarlle a:" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development,+suggest+improvements+or+simply+download+it,+please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" +"Para participar no desenvolvemento de software, suxerir melloras ou " +"simplemente descargalo, visite" + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "a páxina de desenvolvemento" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "Accións" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Administración" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Volver á administración" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Cambiar a enquisa" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "Correo" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "Executado" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Data de caducidade" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "Fallo" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "Fallou:" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "Instalación" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Rexistros" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "Migración" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Páxinas:" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "ID da enquisa" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "Enquisa eliminada" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Enquisas" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Purga" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Purgar as enquisas" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Purgadas:" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "Ver a enquisa" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Omitidas:" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Con éxito:" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "Votos" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "Agardando" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "enquisas na base de datos neste momento" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "Volver verificar" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "" +"Considere activar a extensión OpenSSL de PHP para mellorar a seguridade." + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "Considere estabelecer o valor de «date.timezone» en php.ini." + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add «" +" php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"Considere estabelecer «session.cookie_httponly = 1» no ficheiro php.ini ou " +"engada «php_value session.cookie_httponly1 » no ficheiro «.htaccess» para " +"que as cookies non sexan accesíbeis dende Javascript." + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "Continuar coa instalación" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "As cookies sérvense exclusivamente con HTTP." + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "Verificación da instalación" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "Extensión OpenSSL cargada." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "Extensión PHP Intl cargada." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "A versión %s de PHP é abondo (Requírese polo menos %s)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"O directorio do ficheiro de configuración (%s) non ten permisos de escritura " +"e non existe o ficheiro (%s)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "" +"O directorio do ficheiro de configuración (%s) ten permisos de escritura." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "O ficheiro de configuración xa existe." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"O directorio de compilación de modelos (%s) non existe en «%s». Tente de " +"novo o proceso de instalación." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "" +"O directorio de compilación de modelos (%s) non ten permisos de escritura." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "O directorio de compilación de modelos (%s) ten permisos de escritura." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "É necesario que active a extensión Intl de PHP." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "" +"A versión de PHP (%s) é moi antiga. Esta aplicación necesita polo menos a " +"versión %s de PHP." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "date.timezone está estabelecido." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Engadir un comentario na enquisa" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "Gardouse o comentario" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "Escriba o seu nome e o seu comentario antes de enviar o formulario" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Retirar o comentario" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Enviar o comentario" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25A,+%25B+%25e,+%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e de %B de %Y" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%B de %Y" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%a %e" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "Engadir intervalo de datas" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "Data final" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "Data de inicio" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "Y-m-d" + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "Pode seleccionar como máximo 4 meses" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "dd/mm/yyyy" + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "yyyy-mm-dd-for-humans" +msgstr "dd/mm/yyyy" + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "Ligazón para editar a enquisa «%s»" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "Esta é a ligazón para editar o seu voto:" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link,+we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" +"Se non quere perder a súa ligazón personalizada, podemos enviárllela por " +"correo electrónico." + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Agarde %d segundos antes de que poidamos enviar un correo e após tenteo de " +"novo." + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "RECORDATORIO" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "O enderezo de correo non é correcto." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "O seu recordatorio foille enviado correctamente!" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "Produciuse un fallo ao engadir o voto" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "Non é posíbel crear una columna baleira." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro config.php en «%s»." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "Produciuse un fallo ao crear o comentario" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"As cookies están desactivadas no seu navegador. É necesario que as teña " +"activadas para poder crear unha enquisa." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Introduza un nome" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Introduza un nome e un comentario!" + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "Introduza un título" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "Introduza un enderezo de correo" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "" +"Hai un erro no límite de votos: O valor debe ser un enteiro maior que 0 " +"(cero)" + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar comentarios" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar todos os votos" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar a columna" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o comentario" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar a enquisa" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o voto!" + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "Produciuse un fallo ao inserir o comentario!" + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "Produciuse un fallo ao gardar a enquisa" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "Prohibido!" + +#: .Error.GenericErrorPollCreation +msgid "GenericErrorPollCreation" +msgstr "ErroXenericoCreacionEnquisa" + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "O identificador xa está en uso" + +#: .Error.If+you+quit+now,+your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "Se sae agora, perderanse as súas modificacións." + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"Javascript esta desactivado no seu navegador. É necesario que o active para " +"crear una enquisa." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Faltan valores" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "Non se atopan enquisas" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "O contrasinal está baleiro." + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Os contrasinais non coinciden." + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "A enquisa actualizouse antes de votar" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "Algo foi mal..." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "Algo está mal no formato" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" +"Algo está mal no formato: as URL personalizadas deberían estar formadas só " +"por caracteres alfanuméricos e guións." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "" +"Algo está mal no formato: o nome non debería ter ningún espazo antes nin " +"despois" + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like " +"r.stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"O enderezo non é correcto. Debe introducir un enderezo de correo electrónico " +"válido (como por exemplo r.stallman@outlock.com) para recibir a ligazón á " +"súa enquisa." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "A columna xa existe" + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "O nome é incorrecto." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "O nome elixido xa existe nesta enquisa!" + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "Hai un problema coas súas escollas" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "Este identificador non está permitido" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "Esta enquisa non existe!" + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "Non é posíbel conectar coa base de datos" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o voto" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "Xa votou" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "" +"Non pode crear unha enquisa con resultados ocultos coa seguinte opción: " + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "Non pode seleccionar máis de %d datas" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation,+or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" +"Non encheu a primeira sección da creación da enquisa ou a súa sesión caducou." + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted,+because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"O seu voto non foi contado, porque neste preciso momento alguén votou e as " +"súas escollas entran en conflito cas condicións da enquisa. Volva intentalo." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "Enderezo" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "Creouse a enquisa" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "Que teña un bo día!" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Velaquí a lista de enquisas que pode xestionar en %s:" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service,+please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"Se non foi a fonte desta acción e se cre que se trata dun abuso do servizo, " +"avise ao administrador en %s." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "É o seu enderezo" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "Data de último acceso" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "Listaxe das súas enquisas" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"P. D.: este correo electrónico foi enviado porque vostede - ou alguén máis - " +"pediu que devolva as enquisas creadas co seu enderezo de correo electrónico." + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "Enquisas gardadas neste navegador" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Enquisas enviadas" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "Elimina todas as miñas enquisas do índice deste navegador" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "Eliminar as enquisas do índice" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Enviarme as miñas enquisas" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "Enviar as miñas enquisas por correo electrónico" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "A data na que creou ou accedeu á última enquisa" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "O título da enquisa" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "Aínda non hai enquisas gardadas no seu navegador" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" +"Para eliminar estes datos, prema no lixo na liña correspondente ou prema na " +"opción \"Eliminar o meu índice de enquisas\". Isto non eliminará as súas " +"enquisas." + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls,+we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" +"Para axudarlle a atopar as enquisas anteriores, gardamos cada enquisa que " +"crea ou accede desde o seu navegador. Estes datos gárdanse só neste " +"navegador. Gardaranse os seguintes datos:" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "Enquisas visitadas" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(co formato nome@correo.com)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Volver" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Volver á páxina de inicio de" + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "Escolla" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Clásica" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Crear as súas propias enquisas" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Data de creación:" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "Día" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Modificar" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" +"Framadate é un servizo en liña para a planificación de citas ou tomar " +"decisións rápida e doadamente." + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Lenda:" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Ligazón" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "A páxina xerouse en" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Enquisa" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Gardar" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "Baixo reserva" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "Seu enderezo de correo electrónico" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "Seu nome" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "días" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "para" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "meses" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "voto" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "votos" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "con" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Facer unha enquisa estándar" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Programar unha enquisa" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "Onde están as miñas enquisas?" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "Enderezo de correo electrónico da persoa administradora" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Nome da aplicación" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "URL limpo" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "Controlador da base de datos" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "Servidor da base de datos" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "Nome da base de datos" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "Porto da base de datos" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Idioma predeterminado" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "Táboa de migración" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefixo" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "Correo electrónico para as respostas" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "Persoa usuaria" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Mudar idioma" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Escoller idioma" + +#: .Mail.%22The+road+is+long,+but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"
Framasoft lives only by your " +"donations.
Thank you in advance for your support " +"https://soutenir.framasoft.org" +msgstr "" +"«A estrada é longa, máis o camiño é libre ...»
Framasoft vive só das " +"túas doazóns.
Grazas anticipadamente polo teu apoio https://soutenir." +"framasoft.org" + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Mensaxe para o autor" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Notificación da enquisa: %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "Ligazón de participación" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Participación na enquisa: %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link %1$s." +msgstr "" +"Alguén acaba de mudar a súa enquisa na seguinte ligazón %1$s." + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Alguén acaba de borrar a súa enquisa «%s»." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "Grazas por participar na enquisa na seguinte ligazón" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Grazas pola súa confianza." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "Esta é a mensaxe a reenviar as persoas participantes na enquisa." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private.

You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"Non se puido enviar a mensaxe aos participantes da enquisa. Debería mantelo " +"privado.

Pode modificar a súa enquisa na seguinte ligazón" + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "engadiuse un voto.
Pode visitar súa enquisa na seguinte ligazón" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr "acaba de crear unha enquisa chamada" + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "actualizouse un voto.
Pode visitar súa enquisa na ligazón" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.
You can visit your poll at the link" +msgstr "escribiuse un comentario.
Pode visitar a súa enquisa na ligazón" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Grazas pola súa compresión." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "A aplicación" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "neste intre está en mantemento." + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Enviar acceso" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "O contrasinal é incorrecto" + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "Ten que fornecer un contrasinal para poder participar na enquisa." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "Ten que fornecer un contrasinal para poder acceder á enquisa." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "a opción %s" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "Calquera pode ver o seu enderezo de correo electrónico despois de votar" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "A mellor escolla" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Mellores escollas" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Gráfica" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Amosar a gráfica de resultados" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Modificar a liña: %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "Ligazón para modificar esta liña" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Borrar a liña:" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Gardar escollas" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Desprazarse até o final" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Desprazarse cada a dereita" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "Actualmente a mellor escolla é:" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "Actualmente as mellores escollas son:" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "A ligazón para modificar esta liña copiouse ó portapapeis!" + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "Votos «non» para" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "Vote «si» para" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "Votos reservados para" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "usuario enquisado" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "usuarios enquisados" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Ligazón de administración para a enquisa" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Cancelar a modificación da descrición" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "Cancelar a modificación do correo electrónico" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Cancelar a modificación da data de caducidade" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Cancelar a modificación do nome" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Cancelar a modificación das regras" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Cancelar a modificación do título" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Creador da enquisa" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Modificar o nome" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "Modificar a descrición" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "Modificar o enderezo de correo electrónico" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Modificar a data de caducidade" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Modificar as regras da enquisa" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "Modificar o título" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "Exportar a CSV" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "Sen contrasinal" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Só se protexen os votos" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "O contrasinal está protexido" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Regras da enquisa" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Ligazón pública da enquisa" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Borrar todos os comentarios" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Borrar todos os votos" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Borrar o contrasinal" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Borrar a enquisa" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "Os resultados son agochados" + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "Os resultados son visibles" + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Editor de texto enriquecido" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "Gardar a descrición" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "Gardar o enderezo de correo electrónico" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Gardar a nova data de caducidade" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Gardar o novo nome" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Gardar as novas regras" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Gardar o novo título" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Editor de texto simple" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "Título da enquisa" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "Os enderezos de correo electrónico das persoas votantes son recollidos" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "" +"Os enderezos de correo electrónico das persoas votantes son recollidos e son " +"requiridos" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected,+required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "" +"Os enderezos de correo electrónico das persoas votantes son recollidos, " +"requiridos e verificados" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "" +"Os enderezos de correo electrónico das persoas votantes non son recollidos" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "Os votos e os comentarios están bloqueados" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "Os votos están protexidos por contrasinal" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "As persoas votantes poden modificar calquera voto" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"Ao definir un identificador pode facilitar o acceso á enquisa a persoas non " +"desexadas. Neste caso recoméndase protexela cun contrasinal." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "Recoller os enderezos de correo electrónico das persoas votantes" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "Personalizar o URL" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "Recóllense os enderezos de correo electrónico máis non son obrigatorios" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "Non se recollen os enderezos de correo electrónico" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "Os enderezos de correo electrónico son obrigatorios" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "" +"Os enderezos de correo electrónico son obrigatorios xunto coa súa " +"verificación" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Ir ao paso 2" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Limitar a cantidade de votos por opción" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "Máis información aquí:" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "Só pode ver os resultados a persoa que creou a enquisa" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Parámetros opcionais" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Creación da enquisa (1 de 3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "Ligazón da enquisa" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "Título da enquisa" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "Recibir un correo electrónico por cada novo comentario" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "Recibir un correo electrónico por cada novo voto" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "Os campos obrigatorios non poden deixarse en branco." + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters,+numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "O identificador pode conter letras, número e guións «-»." + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "Os resultados son visibles sen contrasinal" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive,+you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "Para facer a descrición máis atractiva, pode usar o formato Markdown." + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Empregar un contrasinal para restrinxir o acceso" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Valor máximo" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their own vote themselves" +msgstr "As persoas votantes poden modificar seus votos" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "Os votos non se poden modificar" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" +"Aviso: calquera pode ver os enderezos de correo electrónico das persoas " +"enquisadas xa que todas poden modificar calquera voto. Debería restrinxir as " +"regras de acceso." + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "Está na sección de creación da enquisa." + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "Pode activar ou desactivar o editor a vontade." + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "votos por opción" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Ir ao paso 3" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Volver ao paso 1" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "Engadir unha opción" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Engadir unha ligazón ou unha imaxe" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "Texto alternativo" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "Poden engadirse imaxes ou textos empregando" + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Sintaxe Markdown" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Opcións da enquisa (2 de 3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "Borrar unha opción" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link,+an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "" +"Estes campos son opcionais. Pode engadir unha ligazón, unha imaxe ou ambas." + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "" +"Para crear unha enquisa debería fornecer polo menos dúas opcións diferentes." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "URL da imaxe" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "Pode engadir ou borrar opcións cos botóns" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Engadir un día" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "Engadir horas" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Escolla as datas da a súa enquisa" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "Copiar as horas do primeiro día" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day,+you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g.,+%228h%22,+%228:30%22,+%228h-10h%22,+%22evening%22,+etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"A cada día seleccionado, pode engadirlle horas (por exemplo «8 horas», «8:30»" +", «8 horas - 10 horas», «noite», etc.)" + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Datas da enquisa (2 de 3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Borrar un día" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "Borrar unha hora" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Borrar todos os días" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Borrar todas as horas" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Borrar este día" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g.,+two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"Para programar unha enquisa, precisa fornecer polo menos dúas opcións (por " +"exemplo, dúas horas nun día ou dous días)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "Cos botóns pode engadir ou borrar días e horas adicionais" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Volver ó paso 2" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "Confirme a creación da súa enquisa" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Crear a enquisa" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Data de caducidade:" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "Lista de opcións" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll,+you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"Unha vez que confirme a creación da súa enquisa será redirixido " +"automaticamente á páxina de administración da enquisa." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "Borrar a data e confirmar (3 de 3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants,+the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"Despois recibirá dous correos electrónicos: un que contén a ligazón da súa " +"enquisa para o envío as persoas participantes, o outro que contén a ligazón " +"á páxina de administración da enquisa." + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "Pode indicar unha data de caducidade específica para a enquisa." + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "A súa enquisa será arquivada de xeito automático" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "A súa enquisa será arquivada de xeito automático en %d días." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "despois da última data da súa enquisa." + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "Versión %s" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Engadir unha columna" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Engadindo unha columna" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "Elimináronse todos os comentarios" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "Elimináronse todos os votos" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator,+you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"Como persoa administradora, pode mudar todas as liñas desta enquisa con este " +"botón" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Volver á enquisa" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "Engadiuse unha opción" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "Recoller os correos electrónicos dos usuarios enquisados para a escolla" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "Eliminouse a columna" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Eliminouse o comentario" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Confirme que quere borrar todos os comentarios" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Confirme que quere borrar todos os votos" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Confirme que quere borrar a columna." + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "Confirme que quere borrar a súa enquisa" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "Eliminar a enquisa" + +#: .adminstuds.Finally,+you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title,+the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Finalmente, pode mudar as propiedades desta enquisa como o título, os " +"comentarios ou o seu enderezo de correo electrónico." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Conservar os comentarios" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "Conservar os comentarios" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Conservar a enquisa" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Conservar os votos" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "Conservar esta enquisa" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Conservar os votos" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "A enquisa eliminouse completamente" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "A enquisa foi gardada" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Borrar columna" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Borrar os comentarios" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Borrar os votos" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "Creouse a enquisa." + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "Engadiuse o voto" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "Eliminouse o voto" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "Actualizouse o voto" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "Pode engadir unha nova data a súa enquisa." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "A súa enquisa foi borrada!" + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "e engadir unha nova columna con" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "borrar unha columna ou unha liña con" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "" +"Os usuarios que votaron «Se é preciso» nesta opción deixaron o enderezo de " +"correo electrónico:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"As persoas que votaron nesta opción «Non» deixaron os enderezos de correo " +"electrónico:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"As persoas que votaron nesta opción «Si» deixaron os enderezos de correo " +"electrónico:" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Data de borrado:" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll,+you+have+to+give+your+name,+make+your+choice,+and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"Se quere votar nesta enquisa, ten que fornecer o seu nome, marcar a súa " +"escolla, e enviala seleccionando o botón gardar ao final da liña." + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen,+it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"Esta enquisa foi bloqueada pola persoa a cargo da administración. Os votos e " +"comentarios están bloqueados, non se pode participar" + +#: .studs.The+poll+has+expired,+it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "A enquisa caducou, proximamente será eliminada." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved,+but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"O seu voto gardouse, pero teña en conta que ten que gardar esta ligazón " +"personalizada para poder modificar o seu voto." diff --git a/src/assets/i18n/po/hu.po b/src/assets/i18n/po/hu.po new file mode 100644 index 00000000..80f64f18 --- /dev/null +++ b/src/assets/i18n/po/hu.po @@ -0,0 +1,1934 @@ +# Meskó Balázs , 2018. #zanata +# Thomas Citharel , 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 22:08+0000\n" +"Last-Translator: Balázs Meskó \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.11.2\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Szavazás létrehozása" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Választható időpontok vagy témák megadása" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Megbeszélés és döntéshozás" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "Szeretne" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"A Framadate egy online szolgáltatás találkozók egyeztetésére vagy döntések " +"gyors és egyszerű meghozására. Regisztráció nem szükséges." + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "Így működik:" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "Szavazás elküldése ismerősöknek vagy kollégáknak" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "Mi a Framadate?" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "látni egy példát?" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "CeCILL-B licenc" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "A Framadate licence:" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "A Framadate eredetileg a következőn alapult:" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "A szoftver a" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" +"A szoftverhez JavaScript és engedélyezett sütik szükségesek. A következő " +"webböngészőkkel kompatibilis:" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days +#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" +"szoftveren alapul, melyet a Strasbourg-i Egyetem fejlesztett. Manapság a " +"Framasoft fejleszti." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Nevelje a sajátját" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence +#: +we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"Ha szeretné magának telepíteni a szoftvert saját használatra, ezzel is " +"növelve a függetlenségét, akkor a következő oldalon kaphat ehhez segítséget:" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development +#: +suggest+improvements+or+simply+download+it +#: +please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" +"HA részt akar venni a fejlesztésben, fejlesztéseket akar javasolni, vagy " +"csak letöltené, akkor látogasson el" + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "a fejlesztési oldalra" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "Műveletek" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Adminisztráció" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Vissza az adminisztrációhoz" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Szavazás módosítása" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "Végrehajtva" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Lejárati idő" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "Sikertelen" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "Sikertelen:" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "Telepítés" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Naplók" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "Áttelepítés" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Semmi" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Oldalak:" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "Szavazásazonosító" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "Szavazás törölve" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Szavazások" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Törlés" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Szavazások törlése" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Törölve:" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "Szavazás megtekintése" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Kihagyva:" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Sikeres:" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Sikeres" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "Szavazatok" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "Várakozás" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "szavazás van most az adatbázisban" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "Újraellenőrzés" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "" +"Fontolja meg az OpenSSL PHP kiterjesztés engedélyezését a növelt biztonság " +"érdekében." + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "Fontolja meg a data.timezone megadását a php.ini fájlban." + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add " +"« php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"Fontolja meg a „session.cookie_httponly = 1” beállítását a php.ini fájlban, " +"vagy adja hozzá a „php_value session.cookie_httponly 1” szöveget a .htaccess " +"fájlhoz, hogy a sütiket ne lehessen Javascripten keresztül elérni." + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "Telepítés folytatása" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "A sütik csak HTTP felől kerülnek kiszolgálásra." + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "Telepítés ellenőrzése" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "OpenSSL kiterjesztés betöltve." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "PHP Intl kiterjesztés engedélyezve." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "A PHP %s elégséges (legalább PHP %s szükséges)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"A konfigurációs fájl könyvtára (%s) nem írható, és a konfigurációs fájl (%s) " +"nem létezik." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "A konfigurációs fájl könyvtára (%s) írható." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "A konfigurációs fájl létezik." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"A sablonok fordítási könyvtára (%s) nem létezik itt: „%s”. Kezdd újra a " +"telepítési folyamatot." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "A sablonok fordítási könyvtára (%s) nem írható." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "A sablonok fordítási könyvtára (%s) írható." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "Engedélyeznie kell a PHP Intl kiterjesztést." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "A PHP %s túl régi. Az alkalmazáshoz legalább PHP %s szükséges." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "date.timezone beállítva." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Hozzászólás hozzáadása a szavazáshoz" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Hozzászólás" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "Hozzászólás mentve" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Hozzászólások" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "Az űrlap elküldése előtt adja meg a nevét és hozzászólását" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Hozzászólás eltávolítása" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Hozzászólás beküldése" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%Y. %B %e., %A" + +#: .Date.%25A +#: +%25B+%25e +#: +%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%Y. %B %e., %A" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%Y %B" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y.%m.%d." + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%e., %a" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%Y.%m.%d. %H:%M" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "Időintervallum hozzáadása" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "Záró dátum" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "Kezdő dátum" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "Y.m.d." + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "Legfeljebb 4 hónapot válaszhat" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "yyyy.mm.dd." + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "yyyy-mm-dd-for-humans" +msgstr "év.hónap.nap." + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "A(z) „%s” szavazás hivatkozásának szerkesztése" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "A szavazata szerkesztéséhez szükséges hivatkozás:" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link +#: +we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "Ha szeretné, elküldhetjük e-mailben a személyre szabott hivatkozását." + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Várjon %d másodpercet mielőtt elküldjük Önnek az e-mailt, aztán próbálja " +"újra." + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "EMLÉKEZTETŐ" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Elküldés" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "Az e-mail cím helytelen." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "Az emlékeztető sikeresen elküldve!" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "Szavazat hozzáadása sikertelen" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "Üres oszlop nem hozható létre." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "Nem hozható létre a config.php fájl itt: „%s”." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "Hozzászólás sikertelen" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"A sütik le vannak tiltva a böngészőjében. Engedélyezni kell őket a szavazás " +"létrehozásához." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Adjon meg egy nevet" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Adjon meg egy nevet és egy hozzászólást." + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "Adjon meg egy címet" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "Adjon meg egy e-mail címet" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "" +"Hiba a szavazatszám korlátozásában: az értéknek 0-nál nagyobb egész számnak " +"kell lennie" + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "Hiba." + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "Az összes hozzászólás törlése sikertelen" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "Az összes szavazat törlése sikertelen" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "Oszlop törlése sikertelen" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "Hozzászólás törlése sikertelen" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "Szavazás törlése sikertelen" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "Szavazat törlése sikertelen." + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "Hozzászólás beszúrása sikertelen." + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "A szavazás mentése sikertelen" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "Tiltott." + +#: .Error.GenericErrorPollCreation +msgid "GenericErrorPollCreation" +msgstr "Általános hiba a szavazás létrehozásakor" + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "Az azonosító már használatban van" + +#: .Error.If+you+quit+now +#: +your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "Ha most kilép, a változásai elvesznek." + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"A JavaScript le van tiltva a böngészőjében. Engedélyezni kell a szavazás " +"létrehozásához." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Hiányzó értékek" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "A szavazás nem található" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "A jelszó üres." + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "A jelszavak nem egyeznek." + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "A szavazás frissítve lett mielőtt szavazott volna" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "Valami hiba történt…" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "Valami baj van a formátummal" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" +"Valami baj van a formátummal: a személyre szabott URL csak alfanumerikus " +"karaktereket és kötőjeleket tartalmazhat." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "" +"Valami baj van a formátummal: a név elején és végén nem lehetnek szóközök" + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like r." +"stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"A cím nem megfelelő. Érvényes e-mail címet kell megadjon (pl. " +"r.stallman@outlock.com), hogy el tudjuk küldeni a szavazáshoz tartozó " +"hivatkozást." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "Az oszlop már létezik" + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "A név érvénytelen." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "A választott név már szerepel ebben a szavazásban." + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "Probléma van a választásaival" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "Az azonosító nem engedélyezett" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "Ez a szavazás nem létezik." + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "Nem sikerült csatlakozni az adatbázishoz" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "Szavazat frissítése sikertelen" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "Már szavazott" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "" +"You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "Nem hozhat létre rejtett eredményű szavazást a következő beállítással: " + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "Nem választhat ki %d dátumnál többet" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation +#: +or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" +"Nem töltötte ki a szavazás létrehozásának első szakaszát, vagy lejárt a " +"munkamenete." + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted +#: +because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"A szavazata nem lett beleszámítva, mert valaki időközben szavazott, és ez " +"ütközik a választásaival és a szavazás feltételeivel. Próbálja újra." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "Létrehozott szavazások" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "Legyen szép napja!" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Ez a szavazások listája, amit a %s alkalmazásban kezel:" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service +#: +please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"Ha nem Ön volt, és úgy gondolja hogy ez visszaélés, akkor értesítse az " +"adminisztrátort a(z) %s e-email címen." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "A címe" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "Legutóbbi elérés ideje" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "Szavazásai listája" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"UI: ez az e-mail azért lett elküldve, mert Ön – vagy valaki más – kérte az " +"erről az e-email címről létrehozott szavazások listáját." + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "Az ebben a böngészőben mentett szavazások" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Szavazások listája elküldve" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "Az összes szavazás eltávolítása a böngésző indexéből" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "Szavazás eltávolítása az indexből" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Szavazások elküldése" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "Szavazások elküldése e-mailben" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "Az időpont, amikor létrehozta vagy legutóbb elérte a szavazást" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "A szavazás címe" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "Még nincsenek szavazások mentve a böngészőjében" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" +"Az adatok törléséhez kattintson a kuka ikonra a megfelelő sorban, vagy " +"kattintson a „szavazások indexének törlése” lehetőségre. Ez nem törli a " +"szavazásait." + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls +#: +we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" +"Hogy segítsünk megtalálni az előző szavazásait, minden szavazást elmentünk a " +"böngészőjében. Ez az adat csak a böngészőben kerül mentése. A következő " +"adatokról van szó:" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "Meglátogatott szavazások" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(name@mail.com formátumban)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Vissza a következő weboldalra:" + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "Lehetőség" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Klasszikus" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Hozza létre a saját szavazásait" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Létrehozási idő:" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" +"A Framadate egy online szolgáltatás találkozó tervezéséhez vagy gyors és " +"könnyű döntéshozáshoz." + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "Kezdőlap" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Jelmagyarázat:" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "Az oldal előállítva:" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Szavazás" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "Feltételes" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "Érvényesítés" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "Az e-mail címe" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "Neve" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "nap" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "ennél:" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "hónap" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "másodperc" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "szavazat alapján" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "szavazat alapján" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "–" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Szokásos szavazás létrehozása" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Esemény ütemezése" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "Hol vannak a szavazásaim?" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "Adminisztrátor e-mail címe" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Alkalmazás neve" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "Tiszta URL" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "Adatbázis-meghajtó" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "Adatbázis gépneve" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "Adatbázis neve" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "Adatbázis portja" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Alapértelmezett nyelv" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "Áttelepítési tábla" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "Előtag" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "Válasz e-mail cím" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Nyelv módosítása" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Válasszon nyelvet" + +#: .Mail.%22The+road+is+long +#: +but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"
Framasoft lives only by your " +"donations.
Thank you in advance for your support https://soutenir." +"framasoft.org" +msgstr "" +"„Az út hosszú, de az irány tiszta…”
A Framasoft csak az adományaikból " +"él.
Előre is köszönjük a támogatását itt: https://soutenir.framasoft.org" + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Üzenet a szerzőnek" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Szavazás értesítése: %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "Résztvevői hivatkozás" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Részvétel a szavazásban: %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link %1$s." +msgstr "" +"Valaki épp módosította a szavazását a %1$s hivatkozást " +"követve." + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Valaki letörölte a(z) „%s” szavazását." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "" +"Köszönjük, hogy részt vett az alábbi hivatkozás mentén elérhető szavazásban" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Köszönjük a bizalmat." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "Ez a résztvevőknek küldendő üzenet." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private.

You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"Ezt az e-mailt NE továbbítsa a szavazás résztvevőinek, hanem tartsa " +"titokban.

A következő hivatkozást követve módosíthatja a szavazást" + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "szavazott.
A következő hivatkozással keresheti fel a szavazást" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr "létrehozott egy szavazást" + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"frissített egy szavazatot.
A következő hivatkozással keresheti fel a " +"szavazást" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"írt egy hozzászólást.
A következő hivatkozással keresheti fel a szavazást" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Köszönjük a megértést." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "Az alkalmazás" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "jelenleg karbantartás alatt van." + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Hozzáférés beküldése" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "Hibás jelszó" + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "A szavazásban való részvételhez meg kell adnia egy jelszót." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "A szavazáshoz való hozzáféréshez meg kell adnia egy jelszót." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "%s lehetőség" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "Ha szavaz, akkor az e-mail címét bárki megtekintheti" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "Legjobb választás" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Legjobb választások" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Grafikon" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Eredmény grafikus ábrázolása" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Sor szerkesztése: %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "Hivatkozás ennek a sornak a szerkesztéséhez" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Sor eltávolítása:" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Szavazatok mentése" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Görgetés balra" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Görgetés jobbra" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "Jelenlegi legjobb lehetőség:" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "Jelenlegi legjobb lehetőségek:" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "" +"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "" +"Az adott sor szerkesztéséhez szükséges hivatkozás a vágólapra lett másolva." + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Összesen" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "„Nem” szavazat a következőre:" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "„Igen” szavazat a következőre:" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "Feltételes szavazatok ennél:" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "szavazó" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "szavazó" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Adminisztrációs hivatkozás a szavazáshoz" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Leírás szerkesztésének elvetése" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "E-mail cím szerkesztésének elvetése" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Lejárati idő szerkesztésének visszavonása" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Név szerkesztésének elvetése" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Szabály szerkesztésének elvetése" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Cím szerkesztésének elvetése" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Szavazás létrehozója" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Név szerkesztése" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "Leírás szerkesztése" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "E-mail cím szerkesztése" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Lejárati idő szerkesztése" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Szabály szerkesztése" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "Cím szerkesztése" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "Exportálás CSV fájlba" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "Nincs jelszó" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Csak a szavazatok védettek" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "Jelszóval védett" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Szavazási szabályok" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Nyilvános hivatkozás a szavazáshoz" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Összes hozzászólás törlése" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Összes szavazat törlése" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Jelszó törlése" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Szavazás törlése" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "A szavazatok rejtettek" + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "A szavazatok nyilvánosak" + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Részletes szerkesztő" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "Leírás mentése" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "E-mail cím mentése" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Új lejárati idő mentése" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Új név mentése" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Új szabályok mentése" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Új cím mentése" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Egyszerű szerkesztő" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "A szavazás címe" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "A szavazók e-mail címe be lesz gyűjtve" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "A szavazók e-mail címe be lesz gyűjtve és kötelező" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +#: +required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "" +"A szavazók e-mail címe be lesz gyűjtve, kötelező és megerősítés is szükséges" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "A szavazók e-mail címe nem lesz gyűjtve" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "Szavazás és hozzászólások lezárása" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "A szavazatok jelszóval védettek" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "Minden szavazó bármelyik szavazatot módosíthatja" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"Az azonosító megadásával a nemkívánatos személyek is könnyebben " +"hozzáférhetnek a szavazáshoz. Javasolt jelszóval védeni." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "Szavazól e-mail címének begyűjtése" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerősítés" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "URL személyre szabása" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "Az e-mail címek be lesznek gyűjtve, de nem kötelező" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "Az e-mail cím nem lesz gyűjtve" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "Az e-mail cím megadása kötelező" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "Az e-mail cím megadása kötelező, és megerősítés is szükséges" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Tovább a 2. lépéshez" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Szavazatok lehetőségenkénti számának korlátozása" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "További információk itt:" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "Csak a szavazás készítője láthatja az eredményt" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Nem kötelező paraméterek" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Engedélyek" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Szavazás létrehozása (1/3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "Hivatkozás a szavazáshoz" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "Szavazás címe" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "E-mail értesítés küldése minden egyes hozzászóláskor" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "E-mail értesítés küldése minden egyes szavazatkor" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "A kötelező mezők nem maradhatnak üresen." + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters +#: +numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "Az azonosító betűket, számokat és kötőjeleket („-”) tartalmazhat." + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "Az eredmények nyilvánosan láthatóak" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive +#: +you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "Markdown formátumot is használhat a leírás vonzóbbá tételéhez." + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Hozzáférés korlátozása jelszóval" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Érték maximuma" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their own vote themselves" +msgstr "A szavazók módosíthatják a saját szavazataikat" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "A szavazatokat nem lehet módosítani" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Bárki láthatja a szavazók e-mail címeit, mert bármely " +"szavazó bármelyik szavazatot módosíthatja. Célszerű korlátozni a " +"jogosultsági szabályokat." + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "A szavazáslétrehozási szakaszban van." + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "Kedvére ki- vagy bekapcsolhatja a szerkesztőt." + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "lehetőségenkénti szavazatok száma" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Tovább a 3. lépéshez" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Vissza az 1. lépéshez" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "Lehetőség hozzáadása" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Hivatkozás vagy kép hozzáadása" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "Alternatív szöveg" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "Hivatkozásokat és képeket a következő módon lehet beágyazni:" + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Markdown szintaxis" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Szavazási beállítások (2/3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "Lehetőség eltávolítása" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link +#: +an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "" +"Ezek nem kötelező mezők. Itt megadhat egy hivatkozást, egy képet vagy " +"mindkettőt." + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "Egy szavazás létrehozásához legalább két lehetőséget kell megadni." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "A kép URL-e" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "A gombokkal adhat hozzá és vehet el lehetőségeket" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Nap hozzáadása" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "Idősáv hozzáadása" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Válasszon dátumokat a szavazáshoz" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "Idősávok átmásolása az első napból" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day +#: +you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g. +#: +%228h%22 +#: +%228:30%22 +#: +%228h-10h%22 +#: +%22evening%22 +#: +etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"Minden egyes napnál szabadon adhat meg találkozási időket (például „8h”, " +"„8:30”, „8h-10h”, „este” stb.)" + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Szavazási dátumok (2/3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Nap eltávolítása" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "Idősáv eltávolítása" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Összes nap eltávolítása" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Összes idősáv eltávolítása" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Nap eltávolítása" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g. +#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"Egy esemény ütemezéséhez legalább két lehetőséget kell megadni (azaz két " +"idősávot egy nap, vagy két napot)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "A gombokkal további napokat és idősávokat adhat hozzá" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Vissza a 2. lépéshez" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "A szavazás létrehozásának megerősítése" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Szavazás létrehozása" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Lejárati idő:" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "Lehetőségek listája" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll +#: +you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"Ha megerősíti a szavazás létrehozását, automatikusan át lesz irányítva a " +"szavazás adminisztrációs oldalára." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "Eltávolítási idő és megerősítés (3/3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants +#: +the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"Aztán két e-mailt fog kapni: egyet ami a résztvevőknek elküldendő " +"hivatkozást tartalmazza, és egy másikat, amely a szavazás adminisztrációs " +"oldalának hivatkozását tartalmazza." + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "Lejárati időt adhat meg a szavazáshoz." + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "A szavazása automatikusan archiválva lesz" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "A szavazása %d nap után automatikusan archiválva lesz." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "a szavazás utolsó dátuma után." + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "%s verzió" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Oszlop hozzáadása" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Oszlop hozzáadása" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "Összes hozzászólás törölve" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "Összes szavazat törölve" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator +#: +you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"A szavazás adminisztrátoraként ezzel a gombbal módosíthatja a szavazás sorait" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Vissza a szavazáshoz" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "Lehetőség hozzáadva" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "Az erre szavazó felhasználók e-mail címének begyűjtése" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "Oszlop törölve" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Hozzászólás törölve" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Az összes hozzászólás eltávolításának megerősítése" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Az összes szavazat eltávolításának megerősítése" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Az oszlop eltávolításának megerősítése." + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "A szavazás eltávolításának megerősítése" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "Szavazás törlése" + +#: .adminstuds.Finally +#: +you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title +#: +the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Végül, módosíthatja a szavazás tulajdonságait, mint a címet, hozzászólásokat " +"vagy az e-mail címét." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Hozzászólások megtartása" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "A hozzászólások megtartása" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Szavazás megtartása" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Szavazatok megtartása" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "A szavazás megtartása" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Szavazatok megtartása" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "Szavazás teljesen törölve" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "Szavazás mentve" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Oszlop eltávolítása" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Hozzászólások eltávolítása" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Szavazatok eltávolítása" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "A szavazás létrehozva." + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "Szavazat hozzáadva" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "Szavazat törölve" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "Szavazat frissítve" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "Új ütemezési dátumot adhat hozzá a szavazáshoz." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "A szavazása eltávolítva." + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "és új oszlop hozzáadása ezzel:" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "oszlop vagy sor törlése ezzel:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "" +"A „ha szükséges” lehetőséget választó felhasználók a következő e-mail " +"címeket hagyták:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"A „nem” lehetőséget választó felhasználók a következő e-mail címeket hagyták:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Az „igen” lehetőséget választó felhasználók a következő e-mail címeket " +"hagyták:" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Törlési idő:" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll +#: +you+have+to+give+your+name +#: +make+your+choice +#: +and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"Ha szeretne részt venni ebben a szavazásban, meg kell adnia a nevét, a " +"válaszait, és a sor végén lévő mentés gombra kattintva be kell küldenie." + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen +#: +it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"Az adminisztrátor lezárta ezt a szavazást. A szavazatok és hozzászólások be " +"lettek fagyasztva." + +#: .studs.The+poll+has+expired +#: +it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "A szavazás lejárt. Hamarosan törölve lesz." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved +#: +but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"A szavazata el lett mentve, de ne felejtse el megőrizni a személyre szabott " +"hivatkozását, hogy módosítani tudja később a szavazatát." diff --git a/src/assets/i18n/po/it.po b/src/assets/i18n/po/it.po new file mode 100644 index 00000000..e63a4b6e --- /dev/null +++ b/src/assets/i18n/po/it.po @@ -0,0 +1,1958 @@ +# Adriano Peluso , 2018. #zanata +# Luc Didry , 2018. #zanata +# Paolo Mauri , 2018. #zanata +# quartz , 2018. #zanata +# Thomas Citharel , 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-03 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Paolo Mauri \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Create un sondaggio" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Definite date o soggetti tra cui scegliere" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Discutete e prendete la vostra decisione" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "Volete" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"Framadate è un servizio online per pianificare un appuntamento o prendere " +"una decisione velocemente e facilmente. Non è richiesta nessuna " +"registrazione." + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "Ecco come funziona:" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "Inviate il link ai vostri amici o colleghi" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "Cos'è Framadate?" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "vedere un esempio?" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "licenza CeCILL-B" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "Framadate è rilasciato con licenza" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "Framadate si basa su" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "Il software" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" +"Questo software richiede l'abilitazione di javascript e cookie. È " +"compatibile con i seguenti browser:" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days +#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" +"un software sviluppato dall'Università di Strasburgo. Oggi il suo sviluppo è " +"portato avanti dall'associazione Framasoft." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Fate crescere il vostro" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence +#: +we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"Se volete installare il software per uso personale e quindi aumentare la " +"vostra autonomia, vi possiamo aiutare su:" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development +#: +suggest+improvements+or+simply+download+it +#: +please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" +"Per partecipare allo sviluppo del software, proporre dei miglioramenti o " +"semplicemente scaricarlo, si può accedere a" + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "sito di sviluppo" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Amministrazione" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Ritorna all'amministrazione" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Modificare il sondaggio" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "Eseguito" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Scadenza" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "Fallimento" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "Fallito:" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "Installazione" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Log" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "Migrazione" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Niente" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Pagine:" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "ID del sondaggio" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "Sondaggio cancellato" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Sondaggi" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Depurare" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Depurare i sondaggi" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Depurati:" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "Vedere il sondaggio" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Saltato:" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Successo:" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "Voti" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "Attendi" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "sondaggi presenti nel database attualmente" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "Verifica nuovamente" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "" +"Prendi in considerazione di attivare l'estensione PHP OpenSSL per migliorare " +"la sicurezza." + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "" +"Prendi in considerazione di configurare la date.timezone dentro al file php." +"ini." + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add " +"« php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"IT_Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or " +"add « php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that " +"cookies can't be accessed through Javascript." + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "Continuare l'installazione" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "I cookies sono forniti esclusivamente con HTTP." + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "Verifica dell'installazione" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "L'estensione PHP OpenSSL è caricata." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "L'estensione PHP Intl è attiva." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "La versione di PHP %s è sufficiente (è richiesto almeno PHP %s)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"La directory (%s) dei file di configurazione non ha i permessi di scrittura " +"e il file di configurazione (%s) non esiste." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "" +"La directory (%s) dei file di configurazione è accessibile in scrittura." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "Il file di configurazione esiste." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"La directory (%s) per il template compilato non esiste in \"%s\". Riprova il " +"processo di installazione." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "" +"La directory (%s) per il template compilato non ha i permessi di scrittura." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "" +"La directory (%s) per il template compilato è accessibile in scrittura." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "È necessario attivare l'estensione PHP Intl." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "" +"La tua versione di PHP (%s) è troppo vecchia. Questa applicazione richiede " +"almeno PHP %s." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "date.timezone è definita." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Aggiungere un commento al sondaggio" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Il vostro commento" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "Commento aggiunto" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Commenti dei partecipanti" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "Inserisci il tuo nome e un commento prima di inviare il form" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Eliminare il commento" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Inviare il commento" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25A +#: +%25B+%25e +#: +%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%a %e" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "Aggiungere un intervallo tra 2 date" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "Data finale" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "Data iniziale" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "d/m/Y" + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "Potete selezionare al massimo 4 mesi" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "dd/mm/yyyy" + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "yyyy-mm-dd-for-humans" +msgstr "giorno / mese / anno" + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "Modifica il link del sondaggio \"%s\"" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "Questo è il link per modificare il vostro voto:" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link +#: +we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" +"Se non vuoi perdere il tuo link personalizzato, possiamo inviartelo con " +"un'e-mail." + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Si prega di attendere %d secondi prima che possiamo inviarvi un e-mail, e " +"riprovare." + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "Promemoria" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Invio" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "Indirizzo e-mail non corretto." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "Il vostro promemoria è stato inviato con successo !" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "Aggiunta del voto fallito" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "Impossibile creare una colonna vuota." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "Impossibile creare il file config.php in '%s'." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "Commento fallito" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"I cookies non sono permessi sul vostro browser. È necessario permetterli per " +"creare un sondaggio." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Inserire un nome" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Inserire un nome e un commento!" + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "Inserire un titolo" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "Inserire un indirizzo e-mail" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "" +"Errore sulla limitazione del numero di voti: il valore deve essere un numero " +"intero maggiore di 0" + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "Errore!" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "Impossibile eliminare tutti i commenti" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "Impossibile eliminare tutti i voti" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "Impossibile eliminare la colonna" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "Impossibile eliminare il commento" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "Impossibile eliminare il sondaggio" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "Impossibile eliminare il voto" + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "Errore nell'inserimento del commento" + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "Errore nel salvataggio del sondaggio" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "Vietato" + +#: .Error.GenericErrorPollCreation +msgid "GenericErrorPollCreation" +msgstr "ErroreGenericoCreazioneSondaggio" + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "L'identificativo è già in uso" + +#: .Error.If+you+quit+now +#: +your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "Se esci adesso, le tue modifiche andranno perse." + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"Javascript è disattivato sul vostro browser. È necessario attivarlo per " +"creare un sondaggio." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Valori mancanti" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "Nessun sondaggio trovato" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "La password è vuota." + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Le password non corrispondono." + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "Il sondaggio è stato aggiornato prima del tuo voto" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "Qualcosa non ha funzionato..." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "Qualcosa non va nel formato" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" +"Qualcosa non va nel formato: l'URL personalizzato può contenere solo " +"caratteri alfanumerici e trattini." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "Qualcosa non va nel formato: il nome non può avere spazi prima o dopo" + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like r." +"stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"L'indirizzo non è corretto! È necessario un indirizzo e-mail valido (per " +"esempio r.stallman@outlock.com) per ricevere il link al sondaggio." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "La colonna esiste già" + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "Il nome non è valido." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "Il nome che avete scelto esiste già in questo sondaggio!" + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "C'è un problema con le vostre scelte" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "Questo identificatore non è permesso" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "Questo sondaggio non esiste!" + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "Impossibile connettersi al database" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "L'aggiornamento del voto è fallito" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "Hai già votato" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "" +"You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "" +"Non è possibile creare un sondaggio con risultati nascosti con la seguente " +"opzione: " + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "Non puoi selezionare più di %d date" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation +#: +or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" +"Non hai compilato la prima sezione della creazione del sondaggio o la tua " +"sessione è scaduta." + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted +#: +because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"Il tuo voto non è stato conteggiato perché nel frattempo qualcun altro ha " +"votato, ed è andato in conflitto con le tue scelte e le condizioni del " +"sondaggio. Per favore, riprova." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "Sondaggi creati" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "Buona giornata!" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Ecco la lista dei sondaggi che gestisci su %s :" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service +#: +please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"Se non hai richiesto tu questa azione o se pensi si tratti di un abuso, puoi " +"segnalarlo all'amministratore a %s." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "Il suo indirizzo" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "Ultimo accesso" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "Lista dei tuoi sondaggi" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"PS : questa e-mail è stata inviata perché tu – o qualcun altro – ha " +"richiesto il recupero dei sondaggi creati tramite il tuo indirizzo e-mail." + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "Sondaggio salvato nel browser" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Sondaggi inviati" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "Rimuovi tutti i sondaggi dalla memoria del browser" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "Rimuovi il sondaggio dalla memoria" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Invia i miei sondaggi" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "Invia i mi ei sondaggi per e-mail" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "La data di creazione o di ultimo accesso al sondaggio" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "Il titolo del sondaggio" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "Non ci sono ancora sondaggi salvati nel tuo browser" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" +"Per cancellare i dati clicca sul cestino sulla linea o clicca l'opzione " +"«cancella l'indice del mio sondaggio». Questo non cancellerà il tuo " +"sondaggio." + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls +#: +we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" +"Per aiutarti a trovare i tuoi precedenti sondaggi abbiamo salvato ogni " +"sondaggio che hai creato o a cui hai avuto accesso nel tuo browser. Queste " +"informazioni sono salvate solo nel browser. Le seguenti informazioni " +"verranno salvate:" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "Sondaggi visitati" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(nel formato nome@mail.com)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Aggiungere" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Precedente" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Ritornare all'home page" + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "Scelta" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Classico" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Chiudere" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Crea il tuo sondaggio" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Data di creazione:" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "giorni" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Modificare" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" +"Framadate è un servizio online per pianificare un appuntamento o prendere " +"una decisione velocemente e facilmente." + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "Home Page" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Legenda:" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "Continua" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "No" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "Pagina generata in" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Sondaggio" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "Cancella" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "Orario" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "Se necessario" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "Conferma" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "Il tuo indirizzo e-mail" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "Il tuo nome" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "giorni" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "per" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "mesi" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "voto" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "voti" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "con" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Creare un sondaggio" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Pianificare un evento" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "Dove sono i miei sondaggi?" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "Indirizzo e-mail dell'amministratore" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Nome dell'applicazione" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "Cancella URL" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "Driver del database" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "Hostname del database" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "Nome del database" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "Porta del database" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Lingua predefinita" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "Installare" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "Tabella di migrazione" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefisso" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "E-mail per le risposte" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Cambiare la lingua" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Scegliere la lingua" + +#: .Mail.%22The+road+is+long +#: +but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"
Framasoft lives only by your " +"donations.
Thank you in advance for your support https://soutenir." +"framasoft.org" +msgstr "" +"\"La strada è lunga, ma la via è libera…\"
Framasoft vive solo grazie " +"alle vostre donazioni.
Grazie in anticipo per il vostro sostegno " +"https://soutenir.framasoft.org" + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Messaggio per l'autore" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Notifica del sondaggio: %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "Link per i partecipanti" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Partecipazione al sondaggio: %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link %1$s." +msgstr "" +"Qualcuno ha appena cambiato il vostro sondaggio al seguente link %1$s." + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Qualcuno ha appena eliminato il vostro sondaggio \"%s\"." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "Grazie per aver partecipato al sondaggio al seguente link" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Grazie per la vostra fiducia." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "Questo è il messaggio da inoltrare ai partecipanti al sondaggio." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private.

You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"Questo messaggio NON deve essere inviato ai partecipanti, e deve rimanere " +"privato.

Puoi modificare il tuo sondaggio al seguente link" + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"aggiunto un voto.
Puoi visualizzare il tuo sondaggio al seguente link" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr "ha appena creato un sondaggio intitolato" + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"aggiornato un voto.
Puoi visualizzare il tuo sondaggio al seguente link" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"inserito un commento.
Puoi visualizzare il tuo sondaggio al seguente link" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Grazie per la vostra comprensione." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "L'applicazione" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "attualmente è in manutenzione." + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Accesso" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "Password sbagliata" + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "Devi inserire la password per poter partecipare al sondaggio." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "Devi inserire la password per accedere al sondaggio." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "%s opzione" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "Chiunque può vedere il tuo indirizzo mail dopo il tuo voto" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "Scelta migliore" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Scelte migliori" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Grafico" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Mostra il grafico dei risultati" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Modificare la riga : %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "Link per modificare questa linea" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Eliminare la riga :" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Salvare le scelte" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Spostare a sinistra" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Spostare a destra" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "La migliore scelta per ora è:" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "Le migliori scelte per ora sono:" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "" +"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "Il link per modificare questa linea è stato copiato negli appunti!" + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "Scegliere \"no\" per" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "Scegliere \"sì\" per" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "Voti sotto riserva per" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "Votante" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "Votanti" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Link per amministrare il sondaggio" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Annullare la modifica della descrizione" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "Annullare la modifica dell'email" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Annulla il cambio di data di scadenza" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Annulla il cambio di nome" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Annullare le modifica dei permessi" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Annullare la modifica del titolo" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Autore del sondaggio" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Modifica il nome" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "Modificare la descrizione" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "Modificare l'email" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Cambiare la data di scadenza" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Modificare i permessi del sondaggio" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "Modificare il titolo" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "Esportare in CSV" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "Nessuna password" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Solo i voti sono protetti" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "Protetto da una password" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Permessi del sondaggio" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Stampare" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Link pubblico del sondaggio" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Eliminare tutti i commenti" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Eliminare tutti i voti" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Eliminare la password" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Eliminare il sondaggio" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "I risultati sono nascosti" + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "I risultati sono visibili" + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Editor avanzato" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "Salvare la descrizione" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "Salvare l'email" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Salvare la data di scadenza" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Salvare il nuovo nome" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Salvare i nuovi permessi" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Salvare il nuovo titolo" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Editor semplice" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "Titolo del sondaggio" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "Gli indirizzi email degli utenti sono memorizzati" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "Gli indirizzi mail degli utenti sono memorizzati e richiesti" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +#: +required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "" +"Gli indirizzi mail degli utenti sono memorizzati, richiesti e verificati" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "Gli indirizzi mail degli utenti non sono memorizzati" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "I voti e i commenti sono bloccati" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "Voti protetti da una password" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "Tutti i votanti possono cambiare tutti i voti" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"Definendo un ID si può facilitare l'accesso al sondaggio persone non " +"desiderate. Si raccomanda di proteggerlo con una password." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "Memorizza gli indirizzi email" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "Personalizzare l'URL" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "Gli indirizzi email sono memorizzati ma non richiesti" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "Gli indirizzi email non sono memorizzati" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "Gli indirizzi email sono richiesti" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "Indirizzo email richiesto e verificato" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Andare al punto 2" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Limita il numero dei votanti per opzione" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "Maggiori informazioni qui:" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "Solo l'autore del sondaggio può vedere i risultati" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Parametri opzionali" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Creazione del sondaggio (1 di 3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "Link del sondaggio" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "Titolo del sondaggio" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "Ricevere un e-mail per ogni nuovo commento" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "Ricevere un email per ogni nuovo voto" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "Riempire i campi obbligatori, segnati con *." + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters +#: +numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "L'ID può contenere lettere, numeri e trattini \"-\"." + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "I risultati sono visibili senza password" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive +#: +you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "" +"Per rendere la descrizione più gradevole, puoi usare la sintassi Markdown." + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Utilizza una password per limitare l'accesso al sondaggio" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Valore massimo" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their own vote themselves" +msgstr "I partecipanti possono modificare il proprio voto" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "I voti non possono essere modificati" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" +"Attenzione: Chiunque può vedere gli indirizzi mail degli utenti dato che i " +"votanti possono modificare ogni voto. Dovreste limitare i permessi di " +"accesso." + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "Sei nella sezione per la creazione di un nuovo sondaggio." + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "Puoi abilitare o disabilitare l'editor come vuoi." + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "voti per opzione" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Andare al punto 3" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Torna al punto 1" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "Aggiungere un scelta" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Aggiungi un collegamento o di un'immagine" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "Testo alternativo" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "E 'possibile inserire link o immagini utilizzando" + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Sintassi Markdown" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Scelta delle opzioni (2 di 3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "Eliminare l'ultima scelta" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link +#: +an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "" +"Questi campi sono facoltativi. Puoi aggiungere un link, un'immagine o " +"entrambi." + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "" +"Per creare un sondaggio convenzionale, è necessario fornire almeno due " +"scelte diverse." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "URL dell'immagine" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "Puoi aggiungere o eliminare delle scelte ulteriori con i pulsanti" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Aggiungere un giorno" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "Aggiungere un orario" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Scegli le date del tuo sondaggio" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "Copia gli orari del primo giorno" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day +#: +you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g. +#: +%228h%22 +#: +%228:30%22 +#: +%228h-10h%22 +#: +%22evening%22 +#: +etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"Per ogni giorno selezionato, hai la possibilità di scegliere o meno, le ore " +"dell'incontro (per esempio : \"8h\", \"8:30\", \"8h-10h\", \"sera\", etc.)" + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Scelta delle date (2 di 3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Eliminare l'ultimo giorno" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "Eliminare l'ultimo orario" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Cancellare tutti i giorni" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Cancellare tutti gli orari" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Eliminare questo giorno" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g. +#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"Per creare un evento, è meglio proporre almeno 2 scelte (2 orari per lo " +"stesso giorno o 2 giorni)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "" +"Puoi aggiungere o eliminare dei giorni et orari ulteriori con i pulsanti" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Torna al punto 2" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "Conferma la creazione del tuo sondaggio" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Crea il sondaggio" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Archivio Data:" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "Liste delle tue scelte" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll +#: +you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"Un volta che hai confermato la creazione del sondaggio, sarai reindirizzati " +"automaticamente sulla pagina di amministrazione del tuo sondaggio." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "Data di scadenza e conferma (3 di 3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants +#: +the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"Nello stesso momento, riceverai 2 email : una con il Link verso il tuo " +"sondaggio da inoltrare ai partecipanti, l'altra con il Link verso la pagina " +"di amministrazione del sondaggio." + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "Si può decidere su una data più vicina di archiviazione." + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "Il tuo sondaggio sarà archiviato automaticamente" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "Il tuo sondaggio verrà archiviata automaticamente in %d giorni." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "dopo l'ultimo giorno del tuo sondaggio." + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "Versione %s" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Aggiungere una colonna" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Aggiunta di una colonna" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "Tutti i commenti sono stati cancellati" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "Tutti i voti sono stati rimossi" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator +#: +you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"Essendo l'amministratore, puoi modificare tutte le righe di questo sondaggio " +"con questo pulsante" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Torna al sondaggio" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "Scelta aggiunta" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "Raccogli le mail degli utenti che hanno scelto questa opzione" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "Colonna rimossa" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Commento rimosso" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Confermare l'eliminazione di tutti i commenti di questo sondaggio" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Confermare l'eliminazione di tutti i voti del sondaggio" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Confermare l'eliminazione della colonna." + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "Confermare l'eliminazione del sondaggio" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "Cancella il sondaggio" + +#: .adminstuds.Finally +#: +you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title +#: +the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Potete infine modificare le informazioni relative a questo sondaggio come il " +"titolo, i commenti o la vostra email." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Tenere commenti" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "Tenere commenti" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Tenere il sondaggio" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Tenere voti" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "Mantengo questo sondaggio" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Tenere voti" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "Sondaggio completamente rimosso" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "Sondaggio salvato" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Cancellare la colonna" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Eliminare i commenti" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Rimuovere i voti" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "Il sondaggio è stato creato." + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "Voto aggiunto" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "Voto cancellato" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "Voto aggiornato" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "Puoi aggiungere una data al tuo sondaggio." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "Il tuo sondaggio è stato eliminato!" + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "" +"e se vi foste dimenticati di inserire una scelta, potreste aggiungere una " +"colonna cliccando su" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "cancellare una colonna o una riga con" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "" +"Gli utenti che esprimono la preferenza \"Se necessario\" per questa opzione " +"hanno lasciato il proprio indirizzo email:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Gli utenti che esprimono la preferenza \"No\" per questa opzione hanno " +"lasciato il proprio indirizzo email:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Gli utenti che esprimono la preferenza \"Si\" per questa opzione hanno " +"lasciato il proprio indirizzo email:" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Data di cancellazione:" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll +#: +you+have+to+give+your+name +#: +make+your+choice +#: +and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"Per partecipare a questo sondaggio, è necessario inserire vostro nome, " +"scegliere tutti i parametri che preferite e confermare la vostra scelta con " +"il pulsante alla fine della riga." + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen +#: +it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"L'amministratore ha bloccato questa indagine. Voti e commenti sono " +"congelati, non è più possibile partecipare" + +#: .studs.The+poll+has+expired +#: +it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "Il sondaggio è scaduto, sarà presto rimosso." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved +#: +but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"Il tuo voto è stato preso in considerazione, ma attenzione: questa indagine " +"consente la modifica del voto solo con il seguente link personalizzato; " +"tenerlo al sicuro." diff --git a/src/assets/i18n/po/nl.po b/src/assets/i18n/po/nl.po new file mode 100755 index 00000000..5479ea31 --- /dev/null +++ b/src/assets/i18n/po/nl.po @@ -0,0 +1,1924 @@ +# Luc Didry , 2018. #zanata +# Thomas De Backer , 2018. #zanata +# Thomas Citharel , 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-19 07:00+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Citharel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Maak een poll" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Voer datums of onderwerpen waaruit gekozen kan worden in" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Discussieer en neem een beslissing" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "Wil je" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"Framadate is een online service om snel en makkelijk een afspraak te plannen " +"of een beslissing te nemen. Je hoeft je niet te registreren." + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "Het werkt als volgt:" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "Stuur de link naar de poll naar je vrienden of collega's" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "Wat is Framadate?" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "een voorbeeld bekijken?" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "CeCILL-B licentie" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "Framadate is gelicenseerd onder de" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "Framadate" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days +#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" +"software ontwikkeld door de Universiteit van Straatsburg. Het wordt " +"tegenwoordig ontwikkeld door de Framasoft vereniging." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Kweek je eigen" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence +#: +we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"Als je de software wil installeren voor eigen gebruik en zo je " +"onafhankelijkheid wil vergroten, kunnen we je helpen op:" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development +#: +suggest+improvements+or+simply+download+it +#: +please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "de ontwikkeling-website" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "Acties" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Beheer" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Terug naar beheerpagina" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Bewerk poll" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "Uitgevoerd" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Vervaldatum" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "Gefaald" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "Gefaald:" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "Installatie" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Logs" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "Migratie" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Niets" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Pagina's:" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "Poll ID" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Polls" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Leegmaken" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Maak de polls leeg" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Leeggemaakt:" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "Ga naar poll" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Overgeslagen:" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Gelukt:" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Gelukt" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "Aan het wachten" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "polls in de database op dit moment" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "Controleer opnieuw" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "" +"Overweeg de activering van de PHP OpenSSL extensie om de veiligheid te " +"verhogen." + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "Overweeg de instelling van date.timezone in het php.ini bestand." + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add " +"« php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"NL_Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or " +"add « php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that " +"cookies can't be accessed through Javascript." + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "Installatie voortzetten" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "NL_Cookies are served from HTTP only." + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "Controle van de installatie" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "PHP OpenSSL extensie opgeladen." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "PHP Intl extensie is geactiveerd." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "PHP Versie %s voldoende (vereist PHP %s of hoger)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"De map van het configuratiebestand (%s) is niet schrijfbaar en het " +"configuratiebestand (%s) bestaat niet." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "De map van het configuratiebestand (%s) is schrijfbaar." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "Het configuratiebestand bestaat." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"De map voor compilatie van sjablonen (%s) bestaat niet in \"%s\". Probeer de " +"installatie opnieuw." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "De map voor compilatie van sjablonen (%s) is niet schrijfbaar." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "De map voor compilatie van sjablonen (%s) is schrijfbaar." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "U moet de PHP Intl extensie activeren." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "" +"Uw versie van PHP (%s) is te oud. Deze applicatie vereist PHP %s of hoger." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "date.timezone is ingesteld." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Opmerking toevoegen aan de poll" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Jouw opmerking" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "Opmerking opgeslagen" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Opmerkingen" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "Vul je naam en een opmerking in voor het formulier in te dienen" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Verwijder opmerking" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Opmerking opslaan" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%a %e %b %Y" + +#: .Date.%25A +#: +%25B+%25e +#: +%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%a %e" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d-%m-%Y %H:%M" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "Voeg een datumbereik toe" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "Einddatum" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "Begindatum" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "d/m/Y" + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "Je kan maximaal 4 maanden selecteren" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "dd/mm/yyyy" + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "yyyy-mm-dd-for-humans" +msgstr "dag / maand / jaar" + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "Bewerkingslink voor de poll \"%s\"" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "Dit is de link om jouw stem te wijzigen:" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link +#: +we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" +"Als je jouw persoonlijke link niet wilt verliezen, kunnen we deze per email " +"verzenden." + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Gelieve %d seconden te wachten voor we je een email kunnen sturen. Probeer " +"dan opnieuw." + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "HERINNERING" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Verzenden" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "Foutief emailadres." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "Jouw herinnering is verzonden!" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "Toevoegen stem gefaald" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "Kan geen lege kolom maken." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "Kan het bestand config.php niet maken in '%s'." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "Opmerking mislukt" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"Cookies zijn uitgeschakeld in je browser. Cookies zijn nodig om een poll aan " +"te maken." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Vul een naam in" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Vul een naam en een opmerking in!" + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "Voer een titel in" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "Voer een emailadres in" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "" +"Fout over de hoeveelheid stemmen: waarde moet een getal groter dan 0 zijn." + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "Het is niet gelukt om alle opmerkingen te verwijderen" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "Het is niet gelukt om alle stemmen te verwijderen" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "Kolom verwijderen mislukt" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "Het is niet gelukt om de opmerking te verwijderen" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "Het is niet gelukt om de poll te verwijderen" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "Het is niet gelukt de stem te verwijderen!" + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "Het is niet gelukt om de opmerking in te voegen!" + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "Opslaan van de poll gefaald" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "Verboden!" + +#: .Error.GenericErrorPollCreation +msgid "GenericErrorPollCreation" +msgstr "" + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "Deze ID is reeds gebruikt" + +#: .Error.If+you+quit+now +#: +your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "" + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"JavaScript is uitgeschakeld in je browser. JavaScript is nodig om een poll " +"aan te maken." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Ontbrekende waarden" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "Geen polls gevonden" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "Het wachtwoord is leeg" + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk" + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "De poll is gewijzigd voordat je stemde" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "Er is iets foutgegaan..." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "Er is iets foutgegaan met het formaat" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" +"Er is iets fout gegaan met het formaat: persoonlijke URLs mogen enkel " +"alfanumerieke tekens en streepjes bevatten." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "" +"Er is iets fout gegaan met het formaat: de naam mag vooraan of achteraan " +"geen spaties bevatten" + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like r." +"stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"Het adres is niet juist! Je moet een geldig emailadres invoeren (zoals r." +"stallman@outlock.com) zodat je de link naar je poll kan ontvangen." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "De kolom bestaat reeds" + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "De naam is niet geldig." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "De naam die je hebt gekozen, bestaat al in deze poll!" + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "Er is een probleem met je keuzes" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "Deze poll bestaat niet!" + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "Kan geen verbinding maken met de database" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "Wijzigen stem gefaald" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "Je hebt al gestemd" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "" +"You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "" +"Je kan geen poll met verborgen resultaten maken met de volgende optie: " + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "Je kan niet meer dan %d dagen kiezen" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation +#: +or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" +"Je hebt het eerste deel van de poll niet ingevuld, of je sessie is verlopen." + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted +#: +because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "Aangemaakte polls" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "Tot ziens!" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Dit is de lijst van polls die je beheert op %s:" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service +#: +please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"Indien je dat niet gevraagd hebt en je vermoedt misbruik van de dienst, dan " +"kan je dat melden aan de beheerder op %s." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "Laatst bezocht" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "Lijst van jouw polls" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"PS: deze email werd verstuurd omdat jij – of iemand anders – gevraagd hebt " +"om een lijst van polls te ontvangen die gemaakt werden om jouw emailadres." + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "Polls bewaard in deze browser" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Polls verstuurd" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "Verwijder al mijn polls uit het geheugen van deze browser" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "Verwijder de poll uit het geheugen" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Stuur me mijn polls" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "Verzend mijn polls via email" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "De datum waarop de poll aangemaakt of laatst bezocht is" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "De titel van de poll" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "Er zijn nog geen polls bewaard in je browser" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" +"Om deze informatie te verwijderen klik je op het vuilbakje op de " +"overeenkomstige lijn of klik je op de « verwijder mijn polls uit het " +"geheugen » optie. Je polls zelf worden hierdoor niet verwijderd." + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls +#: +we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" +"Om je vorige polls makkelijk terug te vinden, bewaren we elke poll die je " +"aanmaakt of bezoekt in je browser. Deze informatie wordt enkel in deze " +"browser opgeslagen. De volgende informatie zal worden bewaard:" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "Bezochte polls" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(in het formaat naam@mail.com)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Vorige" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Terug naar de homepage van" + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Klassiek" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Maak je eigen polls aan" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Aanmaakdatum:" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "dagen" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Bewerk" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Legenda:" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "Pagina gegenereerd in" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Poll" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Zoek" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "Indien nodig" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "Valideer" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "Je emailadres" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "Je naam" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "dagen" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "voor" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "maanden" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "seconden" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "stem" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "stemmen" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "met" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Maak een standaard poll" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Plan een evenement" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "Waar zijn mijn polls?" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "Mailadres van de applicatie" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Naam van de applicatie" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "Schone URL" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "Database driver" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "Database hostname" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "Database port" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Standaardtaal" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "Installeren" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "Migratietabel" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "Antwoordmail" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Wijzig taal" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Selecteer taal" + +#: .Mail.%22The+road+is+long +#: +but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"
Framasoft lives only by your " +"donations.
Thank you in advance for your support https://soutenir." +"framasoft.org" +msgstr "" +"\"Het is een lange weg, maar de doel is duidelijk...\"
Framasoft " +"overleeft enkel door jouw donaties.
Alvast bedankt voor je ondersteuning " +" https://soutenir.framasoft.org" + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Bericht voor de autheur" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Bericht van poll: %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "Link voor deelnemers" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Poll deelname: %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link %1$s." +msgstr "" +"Iemand heeft je poll aangepast op de volgende link %1$s." +"" + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Iemand heeft zojuist je poll verwijderd \"%s\"." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "Bedankt om deel te nemen aan de poll op de volgende link" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Bedankt voor je vertrouwen." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "" +"Dit is het bericht dat je kunt doorsturen aan de deelnemers van je poll." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private.

You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"Verzend dit bericht NIET naar de poll deelnemers. Je houdt het best privé." +"

Je kan je poll aanpassen op de volgende link" + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "heeft een stem toegevoegd.
Je kan je poll bezoeken op" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr "heeft zojuist een poll aangemaakt met de titel" + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "heeft een stem gewijzigd.
Je kan je poll bezoeken op" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.
You can visit your poll at the link" +msgstr "heeft een opmerking geplaatst.
Je kan je poll bezoeken op" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Bedankt voor je begrip." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "De applicatie" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "is momenteel in onderhoud." + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Inloggen" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "Ongeldig wachtwoord" + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven om deel te nemen aan deze poll." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven om toegang te krijgen tot deze poll." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "Iedereen zal je e-mailadres kunnen zien nadat je gestemd hebt" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "Beste keuze" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Beste keuzes" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Grafiek" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Toon de grafiek met resultaten" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Bewerk regel: %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "Link om deze lijn aan te passen" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Verwijder regel:" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Keuzes opslaan" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Scroll naar links" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Scroll naar rechts" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "De beste keuze is op dit moment:" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "De beste keuzes zijn op dit moment:" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "" +"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "De link om deze lijn aan te passen is gekopieerd naar het klembord!" + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "Stem ‘nee’ voor" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "Stem ‘ja’ voor" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "Stem als nodig voor" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "ondervraagde gebruiker" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "ondervraagde gebruikers" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Admin-link naar de poll" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Beschrijving bewerken annuleren" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "Emailadres bewerken annuleren" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Vervaldatum bewerken annuleren" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Naam bewerken annuleren" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Regels bewerken annuleren" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Titel bewerken annuleren" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Initiatiefnemer van deze poll" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Bewerk naam" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "Bewerk de beschrijving" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "Bewerk emailadres" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Bewerk de vervaldatum" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Bewerk de regels voor de poll" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "Bewerk titel" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "Exporteer naar CSV" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "Geen wachtwoord" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Only votes are protected" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "Beveiligd met een wachtwoord" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Regels voor de poll" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Publieke link naar de poll" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Verwijder alle opmerkingen" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Verwijder alle stemmen" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Wachtwoord verwijderen" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Verwijder de poll" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "Resultaten zijn verborgen." + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "Resultaten zijn zichtbaar." + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Geavanceerde editor" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "Beschrijving opslaan" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "Emailadres opslaan" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Nieuwe vervaldatum opslaan" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Nieuwe naam opslaan" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Nieuwe regels opslaan" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Nieuwe titel opslaan" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Simpele editor" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "Titel van de poll" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +#: +required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "Stemmen en opmerkingen zijn uitgeschakeld" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "Stemmen beveiligd met een wachtwoord" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "Alle stemmers kunnen elke stem aanpassen" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"Het gebruik van een poll ID kan de toegang tot de poll gemakkelijker maken " +"voor ongewenste personen. Het is aangeraden om een wachtwoord in te stellen." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Bevestiging" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "Link verpersoonlijken" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Ga naar stap 2" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Limiteer het aantal stemmen per optie" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "Meer informatie is hier te vinden:" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "Alleen degene die de poll aangemaakt heeft kan de resultaten zien" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Optionele parameters" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Rechten" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Poll aanmaken (1 van 3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "Poll ID" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "Poll titel" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "Ontvang een email bij elke nieuwe opmerking" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "Ontvang een email bij elke nieuwe stem" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "Verplichte velden kunnen niet leeg blijven." + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters +#: +numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "(mag letters, cijfers en streepjes bevatten)" + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "De resultaten zijn zichtbaar zonder wachtwoord" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive +#: +you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "" +"Om je beschrijving aantrekkelijker te maken, kun je het Markdown formaat " +"gebruiken." + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Toegang tot poll beperken met een paswoord" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Maximum waarde" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their own vote themselves" +msgstr "Stemmers kunnen hun eigen stem aanpassen" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "Stemmen kunnen niet worden aangepast" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" +"Waarschuwing: Iedereen kan de e-mailadressen van alle stemmers zien, " +"aangezien iedereen alle stemmen kan aanpassen. Je kan best de toegangsregels " +"beperken." + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "Je bent in het onderdeel poll aanmaken." + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "Je kan de editor aan of afzetten wanneer je dat wilt." + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "stemmen per optie" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Ga naar stap 3" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Terug naar stap 1" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "Voeg een keuze toe" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Voeg een link of plaatje toe" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "Alternatieve tekst" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "Links of plaatjes kan je opnemen door gebruik te maken van" + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "de Markdown syntax" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Poll keuzes (2 van 3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "Verwijder een keuze" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link +#: +an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "" +"Deze velden zijn optioneel. Je kan een link of een plaatje toevoegen of " +"allebei." + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "Om een poll te maken, moet je tenminste twee keuzes geven." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "URL van het plaatje" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "Je kan keuzes verwijderen of toevoegen met deze knoppen" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Voeg een dag toe" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "Voeg een tijd toe" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Kies de datums voor je datumprikker" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "Kopieer de tijden van de eerste dag" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day +#: +you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g. +#: +%228h%22 +#: +%228:30%22 +#: +%228h-10h%22 +#: +%22evening%22 +#: +etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"Voor elke geselecteerde dag kan je tijden voorstellen. (Bijvoorbeeld ‘8h’, " +"‘8:30’, ‘8h-10h’, ‘avond’, enz.)" + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Te prikken datums (2 van 3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Verwijder een dag" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "Verwijder een tijd" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Verwijder alle dagen" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Verwijder alle tijden" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Verwijder deze dag" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g. +#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"Om een datum te prikken, moet je tenminste twee keuzes geven. (Bijvoorbeeld " +"twee tijden op één dag of twee verschillende dagen)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "" +"Je kan extra dagen of tijden toevoegen en verwijderen met deze knoppen" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Terug naar stap 2" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "Bevestig het aanmaken van je poll" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Maak de poll aan" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Vervaldatum:" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "Lijst van keuzes" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll +#: +you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"Als je het aanmaken van de poll hebt bevestigd, wordt je doorgestuurd naar " +"de beheerpagina." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "Verwijderdatum en bevestiging (3 van 3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants +#: +the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"Daarna ontvang je twee mails: één met de link naar je poll, die je naar de " +"deelnemers kan sturen, de andere met een link naar de beheerpagina." + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "Je kunt een specifieke vervaldatum voor de poll opgeven." + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "Je poll wordt automatisch gearchiveerd" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "Je poll wordt over %d dagen automatisch gearchiveerd." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "na de laatste datum van je poll." + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Kolom toevoegen" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Een kolom toevoegen" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "Alle opmerkingen verwijderd" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "Alle stemmen verwijderd" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator +#: +you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"Als pollbeheerder kan je alle regels van de poll wijzigen met deze knop" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Terug naar de poll" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "Keuze toegevoegd" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "" +"Verzamel de e-mailadressen van de ondervraagde gebruikers voor de optie" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "Kolom verwijderd" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Opmerking verwijderd" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Bevestig het verwijderen van alle opmerkingen" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Bevestig het verwijderen van alle stemmen" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Bevestig de verwijdering van deze kolom." + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "Bevestig het verwijderen van de poll" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Finally +#: +you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title +#: +the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Tenslotte kan je de eigenschappen van deze poll wijzigen, zoals titel, " +"opmerkingen of je emailadres." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Behoud de opmerkingen" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "Behoud de opmerkingen" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Behoud de poll" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Behoud de stemmen" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "Behoud deze poll" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Behoud de stemmen" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "Poll volledig verwijderd" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "Poll opgeslagen" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Kolom verwijderen" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Verwijder de opmerkingen" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Verwijder de stemmen" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "De poll is aangemaakt." + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "Stem verwijderd" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "Je kan een nieuwe datum toevoegen aan je poll." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "Je poll is verwijderd!" + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "en voeg een nieuwe kokom toe met" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "verwijder een kolom of regel met" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Verwijderdatum:" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll +#: +you+have+to+give+your+name +#: +make+your+choice +#: +and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"Als je wilt stemmen in deze poll, moet je je naam ingeven, een keuze maken " +"en indienen door op de bewaar-knop op het einde van de lijn te klikken." + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen +#: +it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"De beheerder heeft deze poll gesloten. Stemmen en opmerkingen zijn bevroren, " +"je kunt niet meer deelnemen." + +#: .studs.The+poll+has+expired +#: +it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "De poll is verlopen, hij wordt binnenkort verwijderd." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved +#: +but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"Je stem is opgeslagen. Je hebt deze persoonlijke link nodig om je stem te " +"kunnen wijzigen." diff --git a/src/assets/i18n/po/oc.po b/src/assets/i18n/po/oc.po new file mode 100644 index 00000000..a575c064 --- /dev/null +++ b/src/assets/i18n/po/oc.po @@ -0,0 +1,1958 @@ +# Luc Didry , 2018. #zanata +# Quentí , 2018. #zanata +# Vincent Laporte , 2018. #zanata +# Quentí , 2019. #zanata +# Thomas Citharel , 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-10 00:54+0000\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS \n" +"Language-Team: Occitan \n" +"Language: oc\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Creatz un sondatge" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Determinatz las datas o los tèmas a causir" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Charratz e prenètz vòstra decision" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "Volètz" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"Framadate es un servici en linha que permet d’organizar un rendètz-vos o de " +"prene de decisions rapidament e simplament. Cap d’inscripcion es pas " +"demandada." + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "Vaquí cossí fonciona :" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "Mandatz lo ligam del sondatge a vòstres amics o companhs" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "Primièrs passes" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "veire un example ?" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "licéncia CeCILL-B" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "Es regit per la" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "Framadate es inicialament basat sus" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "Lo logicial" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" +"Aqueste logicial requesís l’activacion de JavaScript e dels cookies. Es " +"compatible amb los navegators seguents :" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days +#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" +"un logicial desvolopat per l’Universitat d’Estrasborg. Uèi son desvolopament " +"es fach per l’associacion Framasoft." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Cultivatz vòstre òrt" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence +#: +we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"Se volètz installar aqueste logicial per vòstra pròpia utilizacion e aital " +"aver mai d’autonomia, nos podètz ajudar sus :" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development +#: +suggest+improvements+or+simply+download+it +#: +please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" +"Per participar al desvolopament del logicial, prepausar de milhoraments o " +"simplament lo telecargar, anatz sus" + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "lo site de desvolopament" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Administracion" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Tornar a l’administracion" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Modificar lo sondatge" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "Corrièl" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "Executadas" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Data d’expiracion" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "Fracàs" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "Fracassat :" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Istoric" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "Migracion" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Res" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Paginas :" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "ID sondatge" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "Sondatge suprimit" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Sondatges" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Purga" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Purgar los sondatges" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Purgats :" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "Veire lo sondatge" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Passat :" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "Estatuts" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Capitat :" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Capitada" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Resumit" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "Vòtes" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "En espèra" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "sondatges dins la banca de donadas actualament" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "Tornar verificar" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "" +"Mercés de pensar a activar l’extension PHP OpenSSL per milhorar la seguritat." +"" + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "Mercés de far cas a la definicion de date.timezone dins lo php.ini." + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add " +"« php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"Agachatz de configurar « session.cookie_httponly = 1 » dins de vòstre php." +"ini o ajustatz « php_value session.cookie_httponly 1 » a vòstre .htaccess " +"per empachar d’accedir als cookies amb lo Javascript." + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "Contunhar l’installacion" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "Los cookies son pas que fornits en HTTP." + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "Verificacions de l’installacion" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "L’extension PHP OpenSSL es cargada." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "L’extension PHP Intl es activada." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "Version de PHP %s sufisenta (Cal almens PHP %s)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"Lo dorsièr del fichièr de configuracion (%s) es pas accessible en escritura " +"e lo fichièr de configuracion (%s) existís pas." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "" +"Lo dorsièr del fichièr de configuracion (%s) es accessible en escritura." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "Lo fichièr de configuracion existís." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"Lo dorsièr de compilacion dels modèls (%s) existís pas dins \"%s\". Ensajatz " +"lo processús d’installacion tornamai." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "" +"Lo dorsièr de compilacion dels modèls (%s) es pas accessible en escritura." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "" +"Lo dorsièr de compilacion dels modèls (%s) es accessible en escritura." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "Vos cal activar l’extension PHP Intl." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "" +"Vòstra version de PHP (%s) es tròp vièlha. Aquesta aplicacion a besonh de " +"PHP %s almens." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "date.timezone es definit." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Apondre un comentari al sondatge" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Vòstre comentari" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "Comentari apondut" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Comentaris dels sondats" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "Picatz vòstre nom e comentari d’en primièr per mandar lo formulari" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Suprimir lo comentari" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Mandar lo comentari" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25A +#: +%25B+%25e +#: +%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%a %e" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "Apondre un interval de datas" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "Data de fin" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "Data de debuta" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "d/m/Y" + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "Podètz pas causir mai de 4 meses" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "dd/mm/yyyy" + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "yyyy-mm-dd-for-humans" +msgstr "jorn / mes / annada" + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "Ligam de modificacion del sondatge \"%s\"" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "Vaquí lo ligam per modificar vòstre vòte :" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link +#: +we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" +"Se volètz pas perdre vòstre ligam personalizat, podètz vos lo enviar per " +"corrièl." + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Mercés d’esperar encara %d segondas abans que poscam vos mandar lo corrièl, " +"puèi tornatz ensajar." + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "RECÒRD" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Mandar" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "Corrièl incorrècte." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "Vòstre recòrd es ben estat mandat !" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "Fracàs de l’apondon d’un vòte" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "Impossible de crear una colomna voida." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "Impossible de crear lo fichièr config.php dins '%s'." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "Fracàs del comentari" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"Los cookies son desactivats sus vòstre navegador. Lor activacion es " +"requesida per la creacion d’un sondatge." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Picatz un nom" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Mercé de garnir los dos camps !" + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "Picatz un títol" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "Picatz una adreça de messatjariá" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "Error pel limit de vòtes : la valor deu èsser un entièr màger que 0" + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "Error !" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "Fracàs de la supression de totes los comentaris" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "Fracàs de la supression de totes los vòtes" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "Fracàs de la supression de colomna" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "Fracàs de la supression del comentari" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "Fracàs de la supression del sondatge" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "Fracàs de la supression del vòte !" + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "Fracàs de l’apondon del comentari !" + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "Fracàs d’enregistrament del sondatge" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "Defendut !" + +#: .Error.GenericErrorPollCreation +msgid "GenericErrorPollCreation" +msgstr "" +"Oo non ! Vòstre sondatge a pas pogut èsser enregistrat. O planhèm. Mercés de " +"tornar ensajar." + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "L’identificant es ja utilizat" + +#: .Error.If+you+quit+now +#: +your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "Se quitatz ara, vòstras modificacions seràn perdudas." + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"Javascript es desactivat sus vòstre navegador. Son activacion es requesida " +"per la creacion d’un sondatge." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Mancan de valors" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "Cap de sondatge pas trobat" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "Lo senhal es void." + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Los senhals son pas los meteisses." + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "Lo sondatge es estat mes a jorn abans vòstre vòte" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "I a quicòm que truca..." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "I a quicòm que truca amb lo format" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" +"Quicòm a trucat amb lo format : las URL personalizadas devon èsser " +"compausadas de caractèrs alfanumerics e de jonhents longs." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "" +"Quicòm a trucat amb lo format : lo nom deu pas conténer d’espacis avant " +"nimai aprèp" + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like r." +"stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"L’adreça picada es pas corrècta ! Cal una adreça valida (per exemple r." +"stallman@outlock.com) per recebre lo ligam cap al sondatge." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "La colomna existís ja" + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "Lo nom es pas valid." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "Lo nom qu’avètz causit existís ja !" + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "I a un problèma amb vòstras causidas" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "L’identificant es pas autorizat" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "Aqueste sondatge existís pas !" + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "Impossible de se connectar a la banca de donadas" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "La mesa a jorn del vòte a fracassat" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "Avètz ja votat" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "" +"You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "" +"Podètz pas crear de sondatges amb de resultats amagats amb las opcions d’" +"edicion seguentas : " + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "Podètz pas causir mai de %d datas" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation +#: +or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" +"Avètz pas garnit la primièra seccion de la creacion del sondatge, o vòstra " +"session a expirat." + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted +#: +because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"Vòstre vòte es pas estat pres en compte, per çò que qualqu’un a votat qu’" +"aquel temps e aquò a creat un conflict amb vòstras causidas e las condicions " +"de sondatge. Mercés de tornar ensajar." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "Sondatges creats" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "Bona jornada !" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Vaquí la lista dels sondatges que gerissètz sus %s :" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service +#: +please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"Se sètz pas a l’origina d’aquesta accion e se pensatz qu’es un abús, mercés " +"de contactar l’administrator a %s." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "La seuna adreça" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "Data de darrièr accès" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "Lista de vòstres sondatges" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"PS : aqueste corrièl es estat mandat perque avètz – o qualqu’un mai – a " +"demandat la recuperacion dels sondatges creats amb aquesta adreça de corrièl." +"" + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "Sondatges enregistrats dins aqueste navegador" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Sondatges mandats" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "Levar totes mos sondatges de l’ensenhador del navegador" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "Levar lo sondatge de l’ensenhador" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Mandar mos sondatges" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "Enviar mos sondatges per corrièl" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "La data qu’avètz creat o accedit al sondatge" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "Lo títol del sondatge" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "Vòstre navegador a pas cap de sondatges enregistrats" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" +"Per suprimir aquesta donada clicatz l’escobilhièr de la linha correspondenta " +"o clicatz l’opcion « suprimir mon ensenhador de sondatge ». Aquò suprimirà " +"pas vòstres sondatges." + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls +#: +we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" +"Per vos ajudar a retrapar vòstres sondatges precedents, salvagardam cada " +"sondatge que creatz o qu’accedissètz dins vòstre navegador. Aquestas donadas " +"son enregistradas pas que dins aqueste navigador. Las donadas seguentas " +"seràn salvagardadas :" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "Sondatges consultats" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(al format nom@mail.com)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Apondre" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Tornar" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Tornar a la pagina d’acuèlh de" + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "Causida" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Classic" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Tampar" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Creatz vòstres sondatges" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Data de creacion :" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "Jorn" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "Descripcion" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Modificar" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" +"Framadate es un servici en linha que permet d’organizar un rendètz-vos o de " +"prene de decisions rapidament e simplament." + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "Acuèlh" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Informacions" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Legenda :" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Ligam" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "Contunhar" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "Pagina generada en" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Sondatge" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "Suprimir" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Enregistrar" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Cercar" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "Amb resèrva" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "Òc" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "Vòstra adreça" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "Vòstre nom" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "jorns" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "per" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "meses" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "segondas" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "vòte" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "vòtes" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "amb" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Crear un sondatge classic" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Crear un sondatge especial datas" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "Ont son mos sondatges ?" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "Adreça de corrièl de l’aplicacion" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Nom de l’aplicacion" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "URL clars" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "Pilòt de la basa de donadas" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "Nom d’òst de la basa de donadas" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "Nom de la basa de donadas" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "Pòrt de la basa de donadas" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Lenga per defaut" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "General" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "Installar" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "Taula de migracion" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "Senhal" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefixe" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "Adreça de responsa" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "Utilizaire" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Cambiar la lenga" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Seleccionar la lenga" + +#: .Mail.%22The+road+is+long +#: +but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"
Framasoft lives only by your " +"donations.
Thank you in advance for your support https://soutenir." +"framasoft.org" +msgstr "" +"« La rota es longa, mai lo camin es liure… »
Framasoft viu solament amb " +"vòstres dons (qu’òm pòt tirar de vòstres impòstes).
Mercé d’avança pel " +"vòstre sosten https://soutenir.framasoft.org" + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Messatge per l’autor" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Notificacion d’un sondatge : %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "Per difusion als sondats" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Participacion al sondatge : %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link %1$s." +msgstr "" +"Qualqu’un ven de modificar vòstre sondatge accessible amb lo ligam seguent " +"%1$s." + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Qualqu’un ven de suprimir vòstre sondatge \"%s\"." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "Mercés de vòstra participacion al sondatge al ligam seguent" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Mercé per vòstra fisança." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "" +"Aquò es lo messatge que serà mandat als sondats.
Podètz ara transmetre " +"aqueste messatge a totas las personas susceptiblas de participar al vòte." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private.

You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"Aqueste messatge deu PAS èsser mandat als participants. Vos cal lo gardar " +"privat.

Podètz modificar lo sondatge amb lo ligam seguent" + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"ven de votar.
Podètz tornar a vòstre sondatge amb lo ligam seguent" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr "ven de crear un sondatge titolat" + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"ven de metre a jorn un vòte.
Podètz tornar a vòstre sondatge amb lo " +"ligam seguent" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.
You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"ven de redigir un comentari.
Podètz tornar a vòstre sondatge amb lo " +"ligam seguent" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Mercés de tornar dins un momenton." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "L’aplicacion" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "es en mantenença." + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Accedir" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "Senhal incorrècte" + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "Vos cal donar lo senhal per participar al sondatge." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "Vos cal donar lo senhal per aver accès a aqueste sondatge." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "opcion %s" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "Tot lo monde poirà veire vòstra adreça de corrièl aprèp vòstre vòte" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "Milhora causida" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Milhoras causidas" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Grafic" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Afichar lo grafic dels resultats" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Modificar la linha : %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "Ligam per modificar aquesta linha en particular" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Suprimir la linha :" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Enregistrar las causidas" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Far desfilar a man esquèrra" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Far desfilar a man drecha" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "Pel moment, la causida amb lo mai de vòtes es :" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "Pel moment, las causidas amb lo mai de vòtes son :" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "" +"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "" +"Lo ligam per modificar aquesta linha en particular es estada copiada al " +"quichapapièrs !" + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Soma" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "Votar « non » per" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "Votar « òc » per" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "Vòtes amb resèrva per" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "votant" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "votants" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Ligam d’administracion del sondatge" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Anullar lo cambiament de descripcion" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "Anullar lo cambiament d’adreça" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Anullar lo cambiament de data d’expiracion" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Anullar lo cambiament d’autor" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Anullar lo cambiament de permissions" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Anullar lo cambiament de títol" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Autor del sondatge" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Modificacion de l’autor" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "Modificar la descripcion" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "Modificar l’adreça" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Modificar la data d’expiracion" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Modificar las permissions del sondatge" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "Modificar lo títol" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "Exportar en CSV" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "Pas cap de senhal" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Sols los vòtes son protegits" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "Protegit per senhal" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Permissions del sondatge" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Ligam public del sondatge" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Suprimir totes los comentaris" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Suprimir totes los vòtes" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Levar lo senhal" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Suprimir lo sondatge" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "Los resultats son amagats" + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "Los resultats son visibles" + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Editor avençat" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "Enregistrar la descripcion" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "Enregistrar l’adreça" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Enregistrar la data d’expiracion" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Enregistrar l’autor" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Enregistrar las permissions novèlas" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Enregistrar lo novèl títol" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Editor simple" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "Títol del sondatge" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "Las adreças dels votants son reculhidas" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "Las adreças dels votants son reculhidas e necessàrias" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +#: +required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "Las adreças dels votants son reculhidas, necessàrias e verificadas" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "Las adreças dels votants son pas reculhidas" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "Los vòtes e comentaris son clavats" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "Vòtes protegits per senhal" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "Totes los votants pòdon modificar lors vòtes" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"En utilizant un identificant aquò pòt facilitar l’accès a aqueste sondatge " +"per de personas pas desiradas. Es recomandat d’o protegir amb un senhal." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "Reculhir las adreças dels votants" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmacion" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "Personalizar lo ligam" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "Las adreças dels votants son reculhidas mas pas necessàrias" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "Las adreças dels votants son pas reculhidas" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "Las adreças de corrièl son necessàrias" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "Las adreças de corrièl son necessàrias e verificadas" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Anar a l’etapa 2" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Limitar lo nombre de votants per opcion" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "Mai d’informacion aquí :" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "Solament lo creator del sondatge pòt veire los resultats" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Paramètres opcionals" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Autorizacions" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Creacion de sondatge (1 sus 3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "Identificant" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "Títol del sondatge" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "Recebre un messatge per cada comentari" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "Recebre un messatge per cada participacion" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "Mercés de garnir totes los formularis obligatòris, marcats amb una *." + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters +#: +numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "L’identificant pòt contenir de letras, de chifras e de jonhents \"-\"." + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "Los resultats son visibles sens senhal" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive +#: +you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "" +"Per dire de far venir la descripcion mai bèla, podètz utilizar la sintaxi " +"Markdown." + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Emplegar un senhal per restrénher l’accès al sondatge" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Valor maximala" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their own vote themselves" +msgstr "Cadun pòt modificar son pròpri vòte" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "Cap de vòte pòt pas èsser modificat" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" +"Avertiment : qual que siá pòt veire las adreças dels votants del moment que " +"totes los votants pòdon modificar quin que siá vòte. Vos caldriá restrénher " +"las autorizacions." + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "Avètz causit de crear un sondatge novèl." + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "Podètz activar o desactivar l’editor coma volgatz." + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "votacion per opcion" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Anar a l’etapa 3" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Tornar a l’etapa 1" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "Apondre una causida" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Apondre un ligam o un imatge" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "Tèxte alternatiu" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "Es possible d’inserir de ligams o d’imatges en emplegant" + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "la sintaxi Markdown" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Causida dels tèmas (2 sus 3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "Suprimir la darrièra causida" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link +#: +an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "" +"Aquestes camps son facultatius. Podètz apondre un ligam, un imatge o los dos." +"" + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "" +"Per crear un sondatge classic, vos cal prepausar almens doas causidas " +"diferentas." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "URL de l’imatge" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "Podètz apondre o suprimir de causidas mai amb los botons" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Ajustar un jorn" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "Ajustar un orari" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Causissètz las datas de vòstre sondatge" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "Reportar los oraris del primièr jorn suls autres jorns" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day +#: +you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g. +#: +%228h%22 +#: +%228:30%22 +#: +%228h-10h%22 +#: +%22evening%22 +#: +etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"Per cada jorn seleccionat avètz la possibilitat de causir o non d’oras de " +"reünion (per exemple : \"8o\", \"8o30\", \"8o-10o\", \"ser\", etc.)" + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Causida de las datas (2 sus 3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Suprimir lo darrièr jorn" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "Suprimir lo darrièr orari" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Suprimir totes los jorns" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Suprimir totes los oraris" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Suprimir aqueste jorn" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g. +#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"Per crear un sondatge especial datas vos cal prepausar almens doas causidas " +"(dos oraris per la meteissa jornada o dos jorns)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "" +"Podètz apondre o suprimir de jorns e oraris suplementaris amb los botons" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Tornar a l’etapa 2" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "Confirmatz la creacion de vòstre sondatge" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Crear lo sondatge" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Data de mesa en archiu :" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "Lista de vòstras causidas" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll +#: +you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"Un còp la creacion del sondatge confirmada, seretz redirigit automaticament " +"cap a vòstre sondatge." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "Data d’expiracion e confirmacion (3 sus 3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants +#: +the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"D’aquel temps, recebretz dos corrièls : un amb lo ligam cap a vòstre " +"sondatge per o mandar als sondats, l’autre amb lo ligam per la pagina " +"d’administracion del sondatge." + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "Podètz decidir d’una data de mesa en archiu mai pròcha." + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "Vòstre sondatge serà archivat automaticament" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "Vòstre sondatge serà archivat automaticament dins %d jorns." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "aprèp lo darrièr jorn del sondatge." + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "Version %s" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Apondre una colomna" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Apondon de colomna" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "Totes los comentaris son estats suprimits" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "Totes los vòtes son estats suprimits" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator +#: +you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"En qualitat d’administrator podètz modificar totas las linhas d’aqueste " +"sondatge amb aqueste boton" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Tornar al sondatge" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "Causida aponduda" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "Collècta de las adreças dels votants per la causida" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "Colomna suprimida" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Comentari suprimit" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Confirmar la supression de totes los comentaris d’aqueste sondatge" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Confirmar la supression de totes los vòtes d’aqueste sondatge" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Confirmar la supression d’aquesta colomna." + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "Confirmar la supression del sondatge" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "Suprimir lo sondatge" + +#: .adminstuds.Finally +#: +you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title +#: +the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Per acabar podètz tanben modificar las informacions a prepaus d’aqueste " +"sondatge coma lo títol, los comentaris o vòstre corrièl." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Gardar los comentaris" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "Gardar los comentaris" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Gardar lo sondatge" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Gardar los vòtes" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "Gardar aqueste sondatge" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Gardar los vòtes" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "Sondatge totalament suprimit" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "Sondatge enregistrat" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Suprimir la colomna" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Suprimir los comentaris" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Suprimir los vòtes" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "Lo sondatge es estada creat." + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "Vòte apondut" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "Vòte suprimit" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "Vòte mes a jorn" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "Podètz apondre una data a vòstre sondatge." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "Vòstre sondatge es estat suprimit !" + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "" +"E se avètz oblidat de picar una causida, podètz tornar apondre una colomna " +"en clicant sus" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "escafar una colomna o una linha amb" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "Las adreças del monde que votèron «Se cal» per aquesta opcion :" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "Las adreças del monde que votèron «Non» per aquesta opcion :" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "Las adreças del monde que votèron «Òc» per aquesta opcion :" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Data de supression :" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll +#: +you+have+to+give+your+name +#: +make+your+choice +#: +and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"Se volètz votar per aqueste sondatge, avètz de donar vòstre nom, far una " +"causida, e l’enviar en seleccionar lo boton de salvagarda al cap de la linha." +"" + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen +#: +it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"L’administrator a clavat aqueste sondatge. Los vòtes e comentaris son " +"gelats, es pas mai possible de participar" + +#: .studs.The+poll+has+expired +#: +it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "Lo sondatge a expirat, serà lèu suprimit." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved +#: +but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"Vòstre vòte es estat enregistrat corrèctament, mas mèfi : aqueste sondatge " +"permet l’edicion de vòstre vòte solament amb lo ligam personalizat." diff --git a/src/assets/i18n/po/sv.po b/src/assets/i18n/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000..bba5ff90 --- /dev/null +++ b/src/assets/i18n/po/sv.po @@ -0,0 +1,1896 @@ +#. extracted from locale/en.json, locale/en.json +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-07 21:51+0000\n" +"Last-Translator: Filip Bengtsson \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Skapa en undersökning" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Ange datum eller ämnen att välja mellan" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Diskutera och fatta ett beslut" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "Vill du" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"Framadate är en webbtjänst för att planera ett möte eller fatta ett beslut " +"snabbt och enkelt. Ingen registrering krävs." + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "Så fungerar det:" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "Skicka undersökningens länk till dina vänner eller kollegor" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "Vad är Framadate?" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "se ett exempel?" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "licensen CeCILL-B" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "Framadate har gjorts tillgängligt under" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "Framadate baserades ursprungligen på" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "Mjukvaran" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" +"Den här mjukvaran kräver att JavaScript och kakor är aktiverade. Den är " +"kompatibel med följande webbläsare:" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days,+it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" +"mjukvara utvecklad av Strasbourgs universitet. Idag utvecklas den av " +"föreningen Framasoft." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Odla din egen" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence,+we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"Om du vill installera mjukvaran för eget bruk och på så sätt öka din " +"självständighet, kan vi hjälpa dig på:" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development,+suggest+improvements+or+simply+download+it,+please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" +"För att delta i mjukvaruutvecklingen, föreslå förbättringar eller ladda ner " +"den, kan du besöka" + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "utvecklingssidan" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "Åtgärder" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "Författa" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Tillbaka till administration" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Ändra undersökningen" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "Utförd" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Sista datum" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "Misslyckande" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "Misslyckades:" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Loggar" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "Migrering" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Ingenting" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Sidor:" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "Undersöknings-id" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "Undersökning raderad" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Undersökningar" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Rensa" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Rensa undersökningarna" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Rensad:" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "Visa undersökningen" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Hoppade över:" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Lyckades:" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Lyckades" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "Röster" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "Väntar" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "undersökningar i databasen just nu" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "Titta igen" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "Överväg att aktivera PHP-tillägget OpenSSL för ökad sökerhet." + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "Överväg att definiera date.timezone i php.ini." + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add «" +" php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"Överväg att sätta ”session.cookie_httponly = 1” i din php.ini-fil eller att " +"lägga till ”php_value session.cookie_httponly 1” i din .htaccess så att " +"kakor inte kan läsas med Javascript." + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "Fortsätt med installationen" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "Kakor servas endast över HTTP." + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "Kontroll av installation" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "Tillägget OpenSSL har lästs in." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "PHP-tillägget Intl har aktiverats." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "PHP version %sär tillräckligt (PHP %s är minimum)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"Konfigurationsfilens katalog (%s) går inte att skriva till och " +"konfigurationsfilen (%s) existerar inte." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "Konfigurationsfilens katalog (%s) går att skriva till." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "Konfigurationsfilen existerar." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"Katalogen för kompilerade mallar (%s) går inte att hitta i ”%s”. Försök att " +"starta om installationsprocessen." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "Katalogen för kompilerade mallar (%s) går inte att skriva till." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "Katalogen för kompilerade mallar (%s) går att skriva till." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "Du måste aktivera PHP-tillägget Intl." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "" +"Din version av PHP (%s) är för gammal. Den här applikationen kräver minst " +"PHP %s." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "date.timezone är konfigurerad." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Lägg till en kommentar till undersökningen" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Kommentera" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "Kommentar sparad" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "Fyll i ditt namn och kommentar innan du skickar iväg formuläret" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Ta bort kommentar" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Skicka kommentar" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25A,+%25B+%25e,+%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y-%m-%d" + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%a den %e" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "Lägg till datumspann" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "Slutdatum" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "Startdatum" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "åååå-mm-dd" + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "Du kan välja max fyra månader" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "åååå-mm-dd" + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "yyyy-mm-dd-for-humans" +msgstr "åååå-mm-dd-för-människor" + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "Redigeringslänk för undersökningen ”%s”" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "Här är en länk för att redigera din röst:" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link,+we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" +"Om du inte vill bli av med din personliga länk, kan vi skicka dig den via " +"e-post." + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Vänta %s sekunder så att vi kan skicka ett e-postmeddelande till dig, och " +"försök igen därefter." + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "PÅMINNELSE" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Skicka" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "E-postadressen stämmer inte." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "Din påminnelse har skickats!" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "Kunde inte lägga till röst" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "Kan inte skapa en tom kolumn." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "Kan inte skapa filen config.php i '%s'." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "Kunde inte skicka kommentar" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"Kakor är avaktiverade i din webbläsare men krävs för att kunna skapa en " +"undersökning." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Ange ett namn" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Ange ett namn och en kommentar!" + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "Ange en titel" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "Uppge en e-postadress" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "" +"Otillåten begränsning av antalet röster: Värdet måste vara ett heltal större " +"än noll" + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "Fel!" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "Kunde inte radera samtliga kommentarer" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "Kunde inte radera samtliga röster" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "Kunde inte radera kolumn" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "Kunde inte radera kommentaren" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "Kunde inte radera undersökningen" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "Kunde inte radera rösten!" + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "Kunde inte lägga till kommentaren!" + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "Kunde inte spara undersökning" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "Förbjudet!" + +#: .Error.GenericErrorPollCreation +msgid "GenericErrorPollCreation" +msgstr "GenericErrorPollCreation" + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "Identifieraren används redan" + +#: .Error.If+you+quit+now,+your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "Om du avslutar nu kommer dina ändringar gå förlorade." + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"JavaScript är avaktiverat i din webbläsare men krävs för att skapa en " +"undersökning." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Saknade värden" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "Inga undersökningar funna" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "Lösenordet är tomt." + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "Undersökningen har uppdaterats innan du lade din röst" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "Någonting har gått snett …" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "Någonting är fel med formatet" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" +"Någonting är fel med formatet: Egna länkadresser får endast innehålla " +"bokstäver, siffror och bindestreck." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "" +"Någonting är fel med formatet: Namnet får inte börja eller sluta med " +"blanksteg" + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like " +"r.stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"Adressen är ogiltig! Du måste uppge en giltig e-postadress (som " +"r.stallman@outlock.com) för att kunna ta emot länken till din undersökning." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "Kolumnen finns redan" + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "Namnet är ogiltigt." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "Namnet du valt finns redan i den här undersökningen!" + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "Det finns något problem med dina val" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "Den här identifieraren är inte tillåten" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "Den här undersökningen finns inte!" + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "Kunde inte ansluta till databasen" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "Kunde inte uppdatera röst" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "Du har redan röstat" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "" +"Du kan inte skapa en undersökning med dolda resultat och följande " +"inställningar: " + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "Du kan inte välja fler än %d datum" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation,+or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" +"Antingen har du inte fyllt i den första delen av processen för att skapa en " +"undersökning eller så har din session gått ut." + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted,+because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"Din röst räknades inte eftersom någon röstade under tiden och det stod i " +"konflikt med dina val och undersökningens inställningar. Försök gärna igen." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "Skapade undersökningar" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "Ha en trevlig dag!" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Här är listan över de undersökningar du hanterar på %s:" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service,+please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"Om du inte står bakom den här åtgärden och tror det rör sig om missbruk av " +"tjänsten, får du gärna kontakta administratören på %s." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "Dess adress" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "Senaste åtkomstdatum" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "Lista över dina undersökningar" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"PS: det här meddelandet har skickats eftersom du, eller någon annan, har " +"bett om att få tillbaka de undersökningar som har skapats med din " +"e-postadress." + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "Undersökningar sparade i den här webbläsaren" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Undersökningar skickade" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "Ta bort alla mina undersökningar från den här webbläsarens index" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "Ta bort undersökning från index" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Skicka mina undersökningar till mig" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "Skicka mina undersökningar via e-post" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "Datumet då du skapade eller senast besökte undersökningen" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "Undersökningens titel" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "Det finns inga undersökningar sparade i din webbläsare än" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" +"Radera den här informationen genom att klicka på soptunnan på motsvarande " +"rad eller välj menyalternativet ”Radera mina undersökningar från index”. " +"Detta kommer inte radera dina undersökningar." + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls,+we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" +"Vi sparar varje undersökning du skapar eller besöker i din webbläsare för " +"att hjälpa dig hitta dina tidigare undersökningar. Den här informationen " +"finns endast i din webbläsare. Följande kommer sparas:" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "Besökta undersökningar" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(på formatet namn@example.com)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Tillbaka till startsidan för" + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "Val" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Klassisk" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Skapa dina egna undersökningar" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Datum för skapande:" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" +"Framadate är en webbtjänst för att planera ett möte eller fatta ett beslut " +"snabbt och enkelt." + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Länk" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "Sidan skapades på" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Undersökning" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "Reserverad" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "Validera" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "Din e-postadress" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "Ditt namn" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "dagar" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "för" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "månader" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "röst" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "röster" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "med" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Gör en enkel undersökning" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Bestäm en tid" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "Var är mina undersökningar?" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "Administratörens e-postadress" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Applikationens namn" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "Ren URL" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "Databasmotor" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "Databasens värdnamn" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "Databasens namn" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "Databasens portnummer" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Standardspråk" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "Installera" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "Migreringstabell" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "E-postadress för svar" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "Användare" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Ändra språk" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Välj språk" + +#: .Mail.%22The+road+is+long,+but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"
Framasoft lives only by your " +"donations.
Thank you in advance for your support " +"https://soutenir.framasoft.org" +msgstr "" +"”Resan är lång, men vägen är fri …”
Framasoft lever helt på era gåvor.<" +"br/>Tack på förhand för ditt stöd https://soutenir.framasoft.org/" + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Meddelande till författaren" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Notifikation från undersökningen %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "Deltagarlänk" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Undersökningsdeltagande: %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link %1$s." +msgstr "" +"Någon har nyss ändrat din undersökning på sidan %1$s." + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Någon raderade din undersökning ”%s” nyss." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "Tack för ditt deltagande i undersökningen med följande länk" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Tack för ditt förtroende." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "Det här meddelandet kommer visas för undersökningens deltagare." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private.

You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"Det här meddelandet ska INTE skickas till undersökningens deltagare. Du bör " +"hålla det privat.

Du kan modifiera din undersökning genom att " +"följa länken nedan" + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "lade en röst.
Du kan besöka undersökningen på" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr "har nyss skapat en undersökning med namnet" + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.
You can visit your poll at the link" +msgstr "ändrade en röst.
Du kan besöka undersökningen på" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.
You can visit your poll at the link" +msgstr "skrev en kommentar.
Du kan besöka undersökningen på" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Tack för din förståelse." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "Applikationen" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "underhålls för tillfället." + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Ge åtkomst" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "Fel lösenord" + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "Du måste uppge ett lösenord för att kunna delta i undersökningen." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "Du måste uppge ett lösenord för att komma åt undersökningen." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "%s alternativ" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "Vem som helst kan se din e-postadress när du har röstat" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "Bästa val" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Bästa val" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Diagram" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Visa ett diagram över resultaten" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Redigera rad %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "Länk för att redigera den här raden" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Ta bort rad:" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Spara val" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Rulla åt vänster" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Rulla åt höger" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "Det bästa valet är för tillfället:" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "De bästa valen är för tillfället:" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "Länken för att redigera den här raden har kopierats till urklipp!" + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "Rösta ”nej” för" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "Rösta ”ja” för" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "Röster reserverade för" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "undersökt användare" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "undersökta användare" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Administrationslänk för undersökningen" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Avbryt redigering av beskrivningen" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "Avbryt redigering av e-postadressen" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Avbryt redigering av utgångsdatumet" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Avbryt redigering av namnet" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Avbryt redigering av reglerna" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Avbryt redigering av titeln" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Undersökningens skapare" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Redigera namn" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "Redigera beskrivningen" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "Redigera e-postadressen" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Redigera utgångsdatumet" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Redigera undersökningens regler" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "Redigera titel" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "Exportera som en kommaseparerad lista" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "Inget lösenord" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Endast röster är skyddade" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "Lösenordsskyddad" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Regler för undersökningen" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Offentlig länk till undersökningen" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Ta bort samtliga kommentarer" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Ta bort samtliga röster" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Ta bort lösenord" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Ta bort undersökningen" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "Resultaten är dolda" + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "Resultaten är synliga" + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Avancerad redigerare" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "Spara beskrivningen" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "Spara e-postadressen" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Spara det uppdaterade sista datumet" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Spara det nya namnet" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Spara de uppdaterade reglerna" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Spara den nya rubriken" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Enkel redigerare" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "Undersökningens rubrik" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "Röstläggarnas e-postadresser samlas in" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "Röstläggarnas e-postadresser samlas in och måste uppges" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected,+required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "Röstläggarnas e-postadresser samlas in, måste uppges och bekräftas" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "Röstläggarnas e-postadresser samlas inte in" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "Röster och kommentarer har låsts" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "Rösterna är lösenordsskyddade" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "Alla röstande kan ändra alla röster" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"Att ge undersökningen en identifierare kan göra den enklare att hitta för " +"oönskade personer. Vi rekommenderar att lösenordsskydda den." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "Samla in röstläggarnas e-postadresser" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekräftelse" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "Anpassa länken" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "Röstläggarnas e-postadresser samlas in men måste inte uppges" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "E-postadresser samlas inte in" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "E-postadresser måste uppges" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "E-postadresser måste uppges och bekräftas" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Gå till steg 2" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Begränsa antalet röstläggare per alternativ" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "Mer information finns här:" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "Endast undersökningens skapare kan se resultatet" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Frivilliga alternativ" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Behörigheter" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Skapa undersökning (1 av 3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "Länk till undersökning" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "Undersökningens rubrik" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "Skicka e-post för varje ny kommentar" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "Skicka e-post för varje ny röst" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "Obligatoriska fält får inte lämnas tomma." + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters,+numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "Identifieraren får innehålla bokstäver, siffror och bindestreck." + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "Resultaten är synliga offentligt" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive,+you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "Du kan använda Markdown för att göra beskrivningen lite snyggare." + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Använd ett lösenord för med begränsad åtkomlighet" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Maxvärde" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their own vote themselves" +msgstr "Användare kan ändra sina röster själva" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "Röster kan inte ändras" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" +"Varning: Vem som helst kan se deltagarnas e-postadresser eftersom deltagarna " +"kan ändra varandras röster. Du bör begränsa behörigheterna." + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "Nu kan du sätta ihop din undersökning." + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "Du kan slå av eller på redigeraren när du vill." + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "röster per alternativ" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Gå till steg 3" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Gå tillbaka till steg 1" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "Lägg till ett alternativ" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Lägg till en länk eller bild" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "Alternativ text" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "Länkar och bilder kan läggas till med" + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Markdown-syntax" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Alternativ för undersökningen (2 av 3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "Ta bort ett alternativ" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link,+an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "" +"De här fälten är valfria. Du kan lägga till en länk, bild eller både och." + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "Du bör ge minst två alternativ för att skapa en undersökning." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "Länk till bilden" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "Du kan lägga till eller ta bort val med knapparna" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Lägg till en dag" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "Lägg till en tid" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Välj datum för din undersökning" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "Kopiera tider från den första dagen" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day,+you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g.,+%228h%22,+%228:30%22,+%228h-10h%22,+%22evening%22,+etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"Du kan föreslå tider för varje dag (till exempel ”klockan åtta”, ”18:30”, ”" +"kl 10–14” eller ”på kvällen”)." + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Undersökningsdatum (2 av 3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Ta bort en dag" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "Ta bort en tid" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Ta bort alla dagar" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Ta bort alla tider" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Ta bort den här dagen" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g.,+two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"För att schemalägga ett evenemang måste du ange minst två val (alltså minst " +"två tider samma dag eller två dagar)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "Du kan lägga till och ta bort dagar och tider med knapparna" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Tillbaka till steg 2" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "Bekräfta skapandet av undersökningen" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Skapa undersökningen" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Utgångsdatum:" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "Lista över alternativ" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll,+you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"När du har bekräftat undersökningens skapande kommer du skickas vidare till " +"dess administrationssida automatiskt." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "Raderingsdatum och bekräftelse (3 av 3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants,+the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"Därefter kommer du få två e-postmeddelanden: ett med en länk att skicka till " +"deltagarna och ett med din länk till undersökningens administrationssida." + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "Du kan ange ett bäst före-datum för undersökningen." + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "Din undersökning kommer arkiveras automatiskt" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "Din undersökning kommer arkiveras automatiskt om %d dagar." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "efter det sista datumet i din undersökning." + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "Version %s" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Lägg till en kolumn" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Lägger till en kolumn" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "Alla kommentarer raderade" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "Alla röster raderade" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator,+you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"Som administratör för undersökningen kan du ändra alla rader i " +"undersökningen med den här knappen" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Tillbaka till undersökningen" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "Alternativ tillagt" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "Samla in e-postadresserna till de deltagare som röstade om alternativet" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "Kolumn raderad" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Kommentar raderad" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Bekräfta borttagning av alla kommentarer" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Bekräfta borttagning av alla röster" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Bekräfta borttagning av kolumnen." + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "Bekräfta borttagning av din undersökning" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "Radera undersökning" + +#: .adminstuds.Finally,+you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title,+the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Till sist, kan du ändra undersökningens egenskaper, såsom titeln, " +"kommentarerna och din e-postadress." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Behåll kommentarer" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "Behåll kommentarerna" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Behåll undersökningen" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Behåll rösterna" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "Behåll den här undersökningen" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Behåll röster" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "Undersökningen har raderats" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "Undersökning sparad" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Ta bort kolumn" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Ta bort kommentarerna" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Ta bort rösterna" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "Undersökningen har skapats." + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "Röst tillagd" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "Röst raderad" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "Röst uppdaterad" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "Du kan lägga till ett nytt schemaläggningsdatum för din undersökning." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "Din undersökning har tagits bort!" + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "och lägg till en ny kolumn med" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "ta bort en kolumn eller rad med" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "" +"De användare som röstade ”Om så behövs” på det här alternativet, lämnade " +"följande e-postadresser:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"De användare som röstade ”Nej” på det här alternativet, lämnade följande " +"e-postadresser:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"De användare som röstade ”Ja” på det här alternativet, lämnade följande " +"e-postadresser:" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Raderingsdatum:" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll,+you+have+to+give+your+name,+make+your+choice,+and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"Om du vill delta i den här undersökningen måste du uppge ditt namn, lägga " +"din röst och skicka den genom att klicka på spara-knappen vid slutet av " +"respektive rad." + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen,+it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"Administratören har låst den här undersökningen. Röster och kommentarer har " +"frysts och det är inte längre möjligt att delta" + +#: .studs.The+poll+has+expired,+it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "Undersökningen har gått ut och kommer snart raderas." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved,+but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"Din röst har sparats, men kom ihåg att du måste spara den här personliga " +"länken för att kunna ändra din röst."