--- gd: about: about_hashtag_html: Seo postaichean poblach le taga #%{hashtag} riutha. ’S urrainn dhut conaltradh leotha ma tha cunntas agad àite sam bith sa cho-shaoghal. about_mastodon_html: 'An lìonra sòisealta dhan àm ri teachd: Gun sanasachd, gun chaithris corporra, dealbhadh beusail agus dì-mheadhanachadh! Gabh sealbh air an dàta agad fhèin le Mastodon!' about_this: Mu dhèidhinn active_count_after: gnìomhach active_footnote: Cleachdaichean gnìomhach gach mìos (MAU) administered_by: 'Rianachd le:' api: API apps: Aplacaidean mobile apps_platforms: Cleachd Mastodon o iOS, Android ’s ùrlaran eile browse_directory: Rùraich eòlaire phròifilean ’s criathraich a-rèir ùidhean browse_local_posts: Brabhsaich sruth beò de phostaichean poblach on fhrithealaiche seo browse_public_posts: Brabhsaich sruth beò de phostaichean poblach air Mastodon contact: Fios thugainn contact_missing: Cha deach a shuidheachadh contact_unavailable: Chan eil seo iomchaidh continue_to_web: Lean air adhart dhan aplacaid-lìn discover_users: Rùraich cleachdaichean documentation: Docamaideadh federation_hint_html: Le cunntas air %{instance}, ’s urrainn dhut leantainn air daoine air frithealaiche Mastodon sam bith is a bharrachd. get_apps: Feuch aplacaid mobile hosted_on: Mastodon ’ga òstadh air %{domain} instance_actor_flash: | ’S e actar biortail a tha sa chunntas seo a riochdaicheas am frithealaiche fhèin seach cleachdaiche sònraichte. Tha e ’ga chleachdadh a chùm co-nasgaidh agus cha bu chòir dhut a bhacadh ach ma tha thu airson an t-ionstans gu lèir a bhacadh agus b’ fheàirrde thu bacadh àrainne a chleachdadh an àite sin. learn_more: Barrachd fiosrachaidh logged_in_as_html: Tha thu air do chlàradh a-steach an-dràsta mar %{username}. logout_before_registering: Tha thu air clàradh a-steach mu thràth. privacy_policy: Poileasaidh prìobhaideachd rules: Riaghailtean an fhrithealaiche rules_html: 'Tha geàrr-chunntas air na riaghailtean a dh’fheumas tu gèilleadh riutha ma tha thu airson cunntas fhaighinn air an fhrithealaiche Mastodon seo gu h-ìosal:' see_whats_happening: Faic dè tha dol server_stats: 'Stadastaireachd an fhrithealaiche:' source_code: Bun-tùs status_count_after: few: postaichean one: phost other: post two: phost status_count_before: A dh’fhoillsich tagline: Lean air caraidean ’s rùraich feadhainn ùra terms: Teirmichean na seirbheise unavailable_content: Frithealaichean fo mhaorsainneachd unavailable_content_description: domain: Frithealaiche reason: Adhbhar rejecting_media: 'Cha dèid faidhlichean meadhain o na frithealaichean seo a phròiseasadh no a stòradh agus cha dèid dealbhagan dhiubh a shealltainn. Feumar briogadh gus an ruigear am faidhle tùsail a làimh:' rejecting_media_title: Meadhanan criathraichte silenced: 'Thèid postaichean o na frithealaichean seo fhalach air loidhnichean-ama is còmhraidhean poblach agus cha dèid brathan a ghintinn à conaltraidhean nan cleachdaichean aca ach ma bhios tu fèin a’ leantainn orra:' silenced_title: Frithealaichean cuingichte suspended: 'Cha dèid dàta sam bith o na frithealaichean seo a phròiseasadh, a stòradh no iomlaid agus chan urrainn do na cleachdaichean o na frithealaichean sin conaltradh an-seo:' suspended_title: Frithealaichean à rèim unavailable_content_html: San fharsaingeachd, leigidh Mastodon leat susbaint o fhrithealaiche sam bith sa cho-shaoghal a shealltainn agus conaltradh leis na cleachdaichean uapa-san. Seo na h-easgaidhean a tha an sàs air an fhrithealaiche shònraichte seo. user_count_after: few: cleachdaichean one: chleachdaiche other: cleachdaiche two: chleachdaiche user_count_before: "’Na dhachaigh do" what_is_mastodon: Dè th’ ann am Mastodon? accounts: choices_html: 'Roghadh is taghadh %{name}:' endorsements_hint: "’S urrainn dhut daoine air a leanas tu a bhrosnachadh on eadar-aghaidh-lìn agus nochdaidh iad an-seo." featured_tags_hint: "’S urrainn dhut tagaichean hais sònraichte a bhrosnachadh a thèid a shealltainn an-seo." follow: Lean air followers: few: Luchd-leantainn one: Neach-leantainn other: Luchd-leantainn two: Luchd-leantainn following: A’ leantainn instance_actor_flash: "’S e actar biortail a tha sa chunntas seo a riochdaicheas am frithealaiche fhèin seach cleachdaiche sònraichte. Tha e ’ga chleachdadh a chùm co-nasgaidh agus cha bu chòir dhut a chur à rèim." joined: Air ballrachd fhaighinn %{date} last_active: an gnìomh mu dheireadh link_verified_on: Chaidh dearbhadh cò leis a tha an ceangal seo %{date} media: Meadhanan moved_html: 'Chaidh %{name} imrich gu %{new_profile_link}:' network_hidden: Chan eil am fiosrachadh seo ri fhaighinn nothing_here: Chan eil dad an-seo! people_followed_by: Daoine air a leanas %{name} people_who_follow: Daoine a tha a’ leantainn air %{name} pin_errors: following: Feumaidh tu leantainn air neach mus urrainn dhut a bhrosnachadh posts: few: Postaichean one: Post other: Postaichean two: Postaichean posts_tab_heading: Postaichean posts_with_replies: Postaichean ’s freagairtean roles: admin: Rianaire bot: Bot group: Buidheann moderator: Maor unavailable: Chan eil a’ phròifil ri làimh unfollow: Na lean tuilleadh admin: account_actions: action: Gabh an gnìomh title: Gabh gnìomh maorsainneachd air %{acct} account_moderation_notes: create: Fàg nòta created_msg: Chaidh nòta na maorsainneachd a chruthachadh! destroyed_msg: Chaidh nòta na maorsainneachd a mhilleadh! accounts: add_email_domain_block: Bac àrainn a’ phuist-d approve: Aontaich ris approved_msg: Chaidh aontachadh ris an iarrtas clàraidh aig %{username} are_you_sure: A bheil thu cinnteach? avatar: Avatar by_domain: Àrainn change_email: changed_msg: Chaidh post-d a’ chunntais atharrachadh! current_email: Am post-d làithreach label: Atharraich am post-d new_email: Post-d ùr submit: Atharraich am post-d title: Atharraich am post-d airson %{username} confirm: Dearbh confirmed: Chaidh a dhearbhachadh confirming: "’Ga dhearbhadh" custom: Gnàthaichte delete: Sguab às an dàta deleted: Chaidh a sguabadh às demote: Ìslich destroyed_msg: Chaidh an dàta aig %{username} a chur air a’ chiutha ach an dèid a sguabadh às an ceann greis bheag disable: Reòth disable_sign_in_token_auth: Cuir à comas dearbhadh le tòcan puist-d disable_two_factor_authentication: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas disabled: Reòthte display_name: Ainm-taisbeanaidh domain: Àrainn edit: Deasaich email: Post-d email_status: Staid a’ phuist-d enable: Dì-reòth enable_sign_in_token_auth: Cuir an comas dearbhadh le tòcan puist-d enabled: An comas enabled_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a dhì-reòthadh followers: Luchd-leantainn follows: A’ leantainn air header: Bann-cinn inbox_url: URL a’ bhogsa a-steach invite_request_text: Adhbharan na ballrachd invited_by: Air cuireadh fhaighinn o ip: IP joined: Air ballrachd fhaighinn location: all: Na h-uile local: Ionadail remote: Cèin title: Ionad login_status: Staid a’ chlàraidh a-steach media_attachments: Ceanglachain mheadhanan memorialize: Dèan cuimhneachan dheth memorialized: Mar chuimhneachan memorialized_msg: Chaidh cunntas cuimhneachain a dhèanamh dhe %{username} moderation: active: Gnìomhach all: Na h-uile pending: Ri dhèiligeadh suspended: À rèim title: Maorsainneachd moderation_notes: Nòtaichean na maorsainneachd most_recent_activity: A’ ghnìomhachd as ùire most_recent_ip: An IP as ùire no_account_selected: Cha deach cunntas sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh no_limits_imposed: Cha deach crìoch sam bith a sparradh not_subscribed: Gun fho-sgrìobhadh pending: A’ feitheamh air lèirmheas perform_full_suspension: Cuir à rèim previous_strikes: Rabhaidhean roimhe previous_strikes_description_html: few: Fhuair an cunntas seo %{count} rabhaidhean. one: Fhuair an cunntas seo %{count} rabhadh. other: Fhuair an cunntas seo %{count} rabhadh. two: Fhuair an cunntas seo %{count} rabhadh. promote: Àrdaich protocol: Pròtacal public: Poblach push_subscription_expires: Falbhaidh an ùine air an fho-sgrìobhadh PuSH redownload: Ath-nuadhaich a’ phròifil redownloaded_msg: Chaidh a’ phròifil aig %{username} on tùs reject: Diùlt rejected_msg: Chaidh an t-iarrtas clàraidh aig %{username} a dhiùltadh remove_avatar: Thoir air falbh an t-avatar remove_header: Thoir air falbh am bann-cinn removed_avatar_msg: Chaidh dealbh an avatar aig %{username} a thoirt air falbh removed_header_msg: Chaidh dealbh a’ bhanna-chinn aig %{username} a thoirt air falbh resend_confirmation: already_confirmed: Chaidh an cleachdaiche seo a dhearbhadh mu thràth send: Cuir am post-d dearbhaidh a-rithist success: Chaidh post-d dearbhaidh a chur! reset: Ath-shuidhich reset_password: Ath-shuidhich am facal-faire resubscribe: Fo-sgrìobh a-rithist role: Ceadan roles: admin: Rianaire moderator: Maor staff: Ball dhen sgioba user: Cleachdaiche search: Lorg search_same_email_domain: Cleachdaichean eile aig a bheil an aon àrainn puist-d search_same_ip: Cleachdaichean eile aig a bheil an t-aon IP security_measures: only_password: Facal-faire a-mhàin password_and_2fa: Facal-faire ’s dà-cheumnach sensitive: Spàrr an fhrionasachd air sensitized: Chaidh comharradh gu bheil e frionasach shared_inbox_url: URL a’ bhogsa a-steach cho-roinnte show: created_reports: Gearanan a chaidh a dhèanamh targeted_reports: Gearanan le càch silence: Cuingich silenced: Cuingichte statuses: Postaichean strikes: Rabhaidhean roimhe subscribe: Fo-sgrìobh suspend: Cuir à rèim suspended: À rèim suspension_irreversible: Chaidh dàta a’ chunntais seo a sguabadh às gu buan. ’S urrainn an cunntas a chur ann an rèim a-rithist ach an gabh a chleachdadh ach chan fhaigh thu gin dhen dàta air ais a b’ àbhaist a bhith aige. suspension_reversible_hint_html: Chaidh an cunntas a chur à rèim agus thèid an dàta aige a sguabadh às gu buan %{date}. Gus an dig an t-àm ud, gabhaidh an cunntas aiseag fhathast gun droch bhuaidh sam bith air. Nam bu toigh leat gach dàta a’ chunntais a thoirt air falbh sa bhad, ’s urrainn dhut sin a dhèanamh gu h-ìosal. title: Cunntasan unblock_email: Dì-bhac an seòladh puist-d unblocked_email_msg: Chaidh am post-d aig %{username} a dhì-bhacadh unconfirmed_email: Post-d gun dearbhadh undo_sensitized: Na spàrr an fhrionasachd air tuilleadh undo_silenced: Dì-chuingich undo_suspension: Cuir ann an rèim a-rithist unsilenced_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a dhì-chuingeachadh unsubscribe: Cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh unsuspended_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a chur ann an rèim a-rithist username: Ainm-cleachdaiche view_domain: Sealladh geàrr-chunntas na h-àrainn warn: Thoir rabhadh web: Lìon whitelisted: Ceadaichte a chùm co-nasgaidh action_logs: action_types: approve_appeal: Thoir aonta ris an ath-thagradh approve_user: Aontaich ris a’ chleachdaiche assigned_to_self_report: Iomruin an gearan change_email_user: Atharraich post-d a’ chleachdaiche confirm_user: Dearbh an cleachdaiche create_account_warning: Cruthaich rabhadh create_announcement: Cruthaich brath-fios create_custom_emoji: Cruthaich Emoji gnàthaichte create_domain_allow: Cruthaich ceadachadh àrainne create_domain_block: Cruthaich bacadh àrainne create_email_domain_block: Cruthaich bacadh àrainne puist-d create_ip_block: Cruthaich riaghailt IP create_unavailable_domain: Cruthaich àrainn nach eil ri fhaighinn demote_user: Ìslich an cleachdaiche destroy_announcement: Sguab às am brath-fios destroy_custom_emoji: Sguab às an t-Emoji gnàthaichte destroy_domain_allow: Sguab às ceadachadh na h-àrainne destroy_domain_block: Sguab às bacadh na h-àrainne destroy_email_domain_block: Sguab às bacadh na h-àrainne puist-d destroy_instance: Purgaidich an àrainn destroy_ip_block: Sguab às an riaghailt IP destroy_status: Sguab às am post destroy_unavailable_domain: Sguab às àrainn nach eil ri fhaighinn disable_2fa_user: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas disable_custom_emoji: Cuir an t-Emoji gnàthaichte à comas disable_sign_in_token_auth_user: Cuir à comas dearbhadh le tòcan puist-d dhan chleachdaiche disable_user: Cuir an cleachdaiche à comas enable_custom_emoji: Cuir an t-Emoji gnàthaichte an comas enable_sign_in_token_auth_user: Cuir an comas dearbhadh le tòcan puist-d dhan chleachdaiche enable_user: Cuir an cleachdaiche an comas memorialize_account: Dèan cuimhneachan dhen chunntas promote_user: Àrdaich an cleachdaiche reject_appeal: Diùlt an t-ath-thagradh reject_user: Diùlt an cleachdaiche remove_avatar_user: Thoir air falbh an t-avatar reopen_report: Fosgail an gearan a-rithist reset_password_user: Ath-shuidhich am facal-faire resolve_report: Fuasgail an gearan sensitive_account: Spàrr an fhrionasachd air a’ chunntas seo silence_account: Cuingich an cunntas suspend_account: Cuir an cunntas à rèim unassigned_report: Dì-iomruin an gearan unblock_email_account: Dì-bhac an seòladh puist-d unsensitive_account: Na spàrr an fhrionasachd air a’ chunntas seo tuilleadh unsilence_account: Dì-chuingich an cunntas unsuspend_account: Cuir an cunntas ann an rèim a-rithist update_announcement: Ùraich am brath-fios update_custom_emoji: Ùraich an t-Emoji gnàthaichte update_domain_block: Ùraich bacadh na h-àrainne update_status: Ùraich am post actions: approve_appeal_html: Dh’aontaich %{name} ri ath-thagradh air co-dhùnadh na maorsainneachd o %{target} approve_user_html: Dh’aontaich %{name} ri clàradh o %{target} assigned_to_self_report_html: Dh’iomruin %{name} an gearan %{target} dhaibh fhèin change_email_user_html: Dh’atharraich %{name} seòladh puist-d a’ chleachdaiche %{target} confirm_user_html: Dhearbh %{name} seòladh puist-d a’ chleachdaiche %{target} create_account_warning_html: Chuir %{name} rabhadh gu %{target} create_announcement_html: Chruthaich %{name} brath-fios %{target} ùr create_custom_emoji_html: Luchdaich %{name} suas Emoji %{target} ùr create_domain_allow_html: Cheadaich %{name} co-nasgadh leis an àrainn %{target} create_domain_block_html: Bhac %{name} an àrainn %{target} create_email_domain_block_html: Bhac %{name} an àrainn puist-d %{target} create_ip_block_html: Chruthaich %{name} riaghailt dhan IP %{target} create_unavailable_domain_html: Sguir %{name} ris an lìbhrigeadh dhan àrainn %{target} demote_user_html: Dh’ìslich %{name} an cleachdaiche %{target} destroy_announcement_html: Sguab %{name} às am brath-fios %{target} destroy_custom_emoji_html: Mhill %{name} an Emoji %{target} destroy_domain_allow_html: Dì-cheadaich %{name} co-nasgadh leis an àrainn %{target} destroy_domain_block_html: Dì-bhac %{name} an àrainn %{target} destroy_email_domain_block_html: Dì-bhac %{name} an àrainn puist-d %{target} destroy_instance_html: Purgaidich %{name} an àrainn %{target} destroy_ip_block_html: Sguab %{name} às riaghailt dhan IP %{target} destroy_status_html: Thug %{name} post aig %{target} air falbh destroy_unavailable_domain_html: Lean %{name} air adhart leis an lìbhrigeadh dhan àrainn %{target} disable_2fa_user_html: Chuir %{name} riatanas an dearbhaidh dà-cheumnaich à comas dhan chleachdaiche %{target} disable_custom_emoji_html: Chuir %{name} an Emoji %{target} à comas disable_sign_in_token_auth_user_html: Chuir %{name} à comas dearbhadh le tòcan puist-d dha %{target} disable_user_html: Chuir %{name} an clàradh a-steach à comas dhan chleachdaiche %{target} enable_custom_emoji_html: Chuir %{name} an Emoji %{target} an comas enable_sign_in_token_auth_user_html: Chuir %{name} an comas dearbhadh le tòcan puist-d dha %{target} enable_user_html: Chuir %{name} an clàradh a-steach an comas dhan chleachdaiche %{target} memorialize_account_html: Rinn %{name} duilleag cuimhneachain dhen chunntas aig %{target} promote_user_html: Dh’àrdaich %{name} an cleachdaiche %{target} reject_appeal_html: Dhiùlt %{name} an t-ath-thagradh air co-dhùnadh na maorsainneachd o %{target} reject_user_html: Dhiùlt %{name} an clàradh o %{target} remove_avatar_user_html: Thug %{name} avatar aig %{target} air falbh reopen_report_html: Dh’fhosgail %{name} an gearan %{target} a-rithist reset_password_user_html: Dh’ath-shuidhich %{name} am facal-faire aig a’ chleachdaiche %{target} resolve_report_html: Dh’fhuasgail %{name} an gearan %{target} sensitive_account_html: Chuir %{name} comharra gu bheil e frionasach ri meadhan aig %{target} silence_account_html: Chuingich %{name} an cunntas aig %{target} suspend_account_html: Chuir %{name} an cunntas aig %{target} à rèim unassigned_report_html: Neo-iomruin %{name} an gearan %{target} unblock_email_account_html: Dhì-bhac %{name} an seòladh puist-d aig %{target} unsensitive_account_html: Chuir %{name} comharra nach eil e frionasach ri meadhan aig %{target} unsilence_account_html: Dì-chuingich %{name} an cunntas aig %{target} unsuspend_account_html: Chuir %{name} an cunntas aig %{target} ann an rèim a-rithist update_announcement_html: Dh’ùraich %{name} am brath-fios %{target} update_custom_emoji_html: Dh’ùraich %{name} an Emoji %{target} update_domain_block_html: Dh’ùraich %{name} bacadh na h-àrainne %{target} update_status_html: Dh’ùraich %{name} post le %{target} deleted_status: "(post air a sguabadh às)" empty: Cha deach loga a lorg. filter_by_action: Criathraich a-rèir gnìomha filter_by_user: Criathraich a-rèir cleachdaiche title: Sgrùd an loga announcements: destroyed_msg: Chaidh am brath-fios a sguabadh às! edit: title: Deasaich am brath-fios empty: Cha deach brath-fios a lorg. live: Beò new: create: Cruthaich brath-fios title: Brath-fios ùr publish: Foillsich published_msg: Chaidh am brath-fios fhoillseachadh! scheduled_for: Chaidh a chur air an sgeideal %{time} scheduled_msg: Thèid am brath-fios fhoillseachadh a-rèir sgeideil! title: Brathan-fios unpublish: Neo-fhoillsich unpublished_msg: Chaidh am brath-fios a dhì-fhoillseachadh! updated_msg: Chaidh am brath-fios ùrachadh! custom_emojis: assign_category: Iomruin roinn-seòrsa dha by_domain: Àrainn copied_msg: Chaidh lethbhreac ionadail dhen Emoji a chruthachadh copy: Dèan lethbhreac copy_failed_msg: Na dèan lethbhreac ionadail dhen Emoji sin create_new_category: Cruthaich roinn-seòrsa ùr created_msg: Chaidh an t-Emoji a chruthachadh! delete: Sguab às destroyed_msg: Chaidh an Emoji gnàthaichte a mhilleadh! disable: Cuir à comas disabled: Chaidh a chur à comas disabled_msg: Chaidh an t-Emoji sin a chur à comas emoji: Emoji enable: Cuir an comas enabled: Chaidh a chur an comas enabled_msg: Chaidh an t-Emoji sin a chur an comas image_hint: PNG no GIF suas ri %{size} list: Liosta listed: Liostaichte new: title: Cuir Emoji gnàthaichte ùr ris not_permitted: Chan fhaod thu seo a dhèanamh overwrite: Sgrìobh thairis air shortcode: Geàrr-chòd shortcode_hint: Co-dhiù 2 charactar, litrichean gun stràcan, àireamhan is fo-loidhnichean a-mhàin title: Emojis gnàthaichte uncategorized: Gun roinn-seòrsa unlist: Falaich o liostaichean unlisted: Falaichte o liostaichean update_failed_msg: Cha b’ urrainn dhuinn an t-Emoji sin ùrachadh updated_msg: Chaidh an t-Emoji ùrachadh! upload: Luchdaich suas dashboard: active_users: cleachdaichean gnìomhach interactions: eadar-ghnìomhan media_storage: Stòras mheadhanan new_users: cleachdaichean ùra opened_reports: gearanan air am fosgladh pending_appeals_html: few: "%{count} ath-thagraidhean ri dhèiligeadh" one: "%{count} ath-thagradh ri dhèiligeadh" other: "%{count} ath-thagradh ri dhèiligeadh" two: "%{count} ath-thagradh ri dhèiligeadh" pending_reports_html: few: "%{count} gearanan ri dhèiligeadh" one: "%{count} ghearan ri dhèiligeadh" other: "%{count} gearan ri dhèiligeadh" two: "%{count} ghearan ri dhèiligeadh" pending_tags_html: few: "%{count} tagaichean hais ri dhèiligeadh" one: "%{count} taga hais ri dhèiligeadh" other: "%{count} taga hais ri dhèiligeadh" two: "%{count} thaga hais ri dhèiligeadh" pending_users_html: few: "%{count} cleachdaichean ri dhèiligeadh" one: "%{count} chleachdaiche ri dhèiligeadh" other: "%{count} cleachdaiche ri dhèiligeadh" two: "%{count} chleachdaiche ri dhèiligeadh" resolved_reports: gearanan air am fuasgladh software: Bathar-bog sources: Tùsan clàraidh space: Caitheamh àite title: Deas-bhòrd top_languages: Brod nan cànan gnìomhach top_servers: Brod nam frithealaichean gnìomhach website: Làrach-lìn disputes: appeals: empty: Cha deach ath-thagradh a lorg. title: Ath-thagraidhean domain_allows: add_new: Ceadaich co-nasgadh le àrainn created_msg: Chaidh an àrainn a cheadachadh a chùm co-nasgaidh destroyed_msg: Chan eil co-nasgadh leis an àrainn seo ceadaichte tuilleadh undo: Na ceadaich co-nasgadh leis an àrainn domain_blocks: add_new: Cuir bacadh àrainne ùr ris created_msg: Tha bacadh na h-àrainne ’ga phròiseasadh destroyed_msg: Chan eil an àrainn ’ga bacadh tuilleadh domain: Àrainn edit: Deasaich bacadh na h-àrainne existing_domain_block_html: Chuir thu cuingeachadh nas teinne air %{name} mu thràth, feumaidh tu a dì-bhacadh an toiseach. new: create: Cruthaich bacadh hint: Cha chuir bacadh na h-àrainne crìoch air cruthachadh chunntasan san stòr-dàta ach cuiridh e dòighean maorsainneachd sònraichte an sàs gu fèin-obrachail air a h-uile dàta a tha aig na cunntasan ud. severity: desc_html: Falaichidh am mùchadh postaichean a’ chunntais do dhuine sam bith nach ail a’ leantainn air. Bheir an cur à rèim air falbh gach susbaint, meadhan is dàta pròifil a’ chunntais. Tagh Chan eil gin mur eil thu ach airson faidhlichean meadhain a dhiùltadh. noop: Chan eil gin silence: Mùch suspend: Cuir à rèim title: Bacadh àrainne ùr obfuscate: Doilleirich ainm na h-àrainne obfuscate_hint: Doilleirich pàirt de dh’ainm na h-àrainne air an liosta ma tha foillseachadh liosta nan cuingeachaidhean àrainne an comas private_comment: Beachd prìobhaideachd private_comment_hint: Beachd mu chuingeachadh na h-àrainne seo nach cleachd ach na maoir. public_comment: Beachd poblach public_comment_hint: Beachd poblach mu chuingeachadh na h-àrainne seo ma tha foillseachadh liosta nan cuingeachaidhean àrainne an comas. reject_media: Diùlt faidhlichean meadhain reject_media_hint: Bheir seo air falbh na faidhlichean meadhain a chaidh a stòradh agus diùltaidh e luchdadh a-nuas sam bith dhiubh san àm ri teachd. Chan eil buaidh aig seo fo chur à rèim reject_reports: Diùlt gearanan reject_reports_hint: Leig seachad gearan sam bith a thig a-steach on àrainn seo. Chan eil buaidh aig seo fo chur à rèim undo: Neo-dhèan bacadh na h-àrainne view: Seall bacadh na h-àrainne email_domain_blocks: add_new: Cuir tè ùr ris attempts_over_week: few: "%{count} oidhirpean clàraidh rè na seachdain seo chaidh" one: "%{count} oidhirp clàraidh rè na seachdain seo chaidh" other: "%{count} oidhirp clàraidh rè na seachdain seo chaidh" two: "%{count} oidhirp clàraidh rè na seachdain seo chaidh" created_msg: Chaidh àrainn a’ phuist-d a bhacadh delete: Sguab às dns: types: mx: Clàr MX domain: Àrainn new: create: Cuir àrainn ris resolve: Fuasgail an àrainn title: Bac àrainn puist-d ùr no_email_domain_block_selected: Cha deach bacadh àrainn puist-d sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh resolved_dns_records_hint_html: Thèid ainm na h-àrainne fhuasgladh nan àrainnean MX a leanas agus an urra riutha-san gun gabh iad ri post-d. Ma bhacas tu àrainn MX, bacaidh seo an clàradh o sheòladh puist-d sam bith a chleachdas an aon àrainn MX fiù ’s ma bhios ainm àrainne eadar-dhealaichte ’ga sealltainn. Thoir an aire nach bac thu solaraichean puist-d mòra. resolved_through_html: Chaidh fuasgladh slighe %{domain} title: Àrainnean puist-d ’gam bacadh follow_recommendations: description_html: "Cuidichidh molaidhean leantainn an luchd-cleachdaidh ùr ach an lorg iad susbaint inntinneach gu luath. Mur an do ghabh cleachdaiche conaltradh gu leòr le càch airson molaidhean leantainn gnàthaichte fhaighinn, mholamaid na cunntasan seo ’nan àite. Thèid an àireamhachadh às ùr gach latha stèidhichte air na cunntasan air an robh an conaltradh as trice ’s an luchd-leantainn ionadail as motha sa chànan." language: Dhan chànan status: Staid suppress: Mùch na molaidhean leantainn suppressed: Mùchte title: Molaidhean leantainn unsuppress: Aisig am moladh leantainn instances: availability: description_html: few: Ma dh’fhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad %{count} làithean, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn on àrainn ud fhèin. one: Ma dh’fhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad %{count} latha, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn on àrainn ud fhèin. other: Ma dh’fhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad %{count} latha, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn on àrainn ud fhèin. two: Ma dh’fhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad %{count} latha, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn on àrainn ud fhèin. failure_threshold_reached: Chaidh stairsneach an fhàilligidh a ruigsinn %{date}. failures_recorded: few: Oidhirp a dh’fhàillig rè %{count} làithean. one: Oidhirp a dh’fhàillig rè %{count} latha. other: Oidhirp a dh’fhàillig rè %{count} latha. two: Oidhirp a dh’fhàillig rè %{count} latha. no_failures_recorded: Cha deach fàilligeadh sam bith a chlàradh. title: Faotainneachd warning: Cha deach leis an oidhirp mu dheireadh air ceangal ris an fhrithealaiche seo back_to_all: Na h-uile back_to_limited: Cuingichte back_to_warning: Rabhadh by_domain: Àrainn confirm_purge: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dàta on àrainn seo a sguabadh às gu buan? content_policies: comment: Nòta taobh a-staigh description_html: "’S urrainn dhut poileasaidhean susbainte a mhìneachadh a thèid a chur an sàs air a h-uile cunntas on àrainn seo ’s a fo-àrainnean-se." policies: reject_media: Diùlt meadhanan reject_reports: Diùlt gearanan silence: Cuingich suspend: Cuir à rèim policy: Poileasaidh reason: Adhbhar poblach title: Poileasaidhean susbainte dashboard: instance_accounts_dimension: Cunntasan ’gan leantainn as trice instance_accounts_measure: cunntasan ’gan stòradh instance_followers_measure: an luchd-leantainn againne thall instance_follows_measure: an luchd-leantainn acasan an-seo instance_languages_dimension: Brod nan cànan instance_media_attachments_measure: ceanglachain mheadhanan ’gan stòradh instance_reports_measure: gearanan mun dèidhinn instance_statuses_measure: postaichean ’gan stòradh delivery: all: Na h-uile clear: Falamhaich na mearachdan lìbhrigidh failing: A’ fàilligeadh restart: Ath-thòisich air an lìbhrigeadh stop: Cuir stad air an lìbhrigeadh unavailable: Chan eil e ri làimh delivery_available: Tha lìbhrigeadh ri fhaighinn delivery_error_days: Làithean le mearachd lìbhrigidh delivery_error_hint: Mura gabh a lìbhrigeadh fad %{count} là(ithean), thèid comharra a chur ris gu fèin-obrachail a dh’innseas nach gabh a lìbhrigeadh. destroyed_msg: Tha an dàta o %{domain} air ciutha an sguabaidh às aithghearr. empty: Cha deach àrainn a lorg. known_accounts: few: "%{count} cunntasan as aithne dhuinn" one: "%{count} chunntas as aithne dhuinn" other: "%{count} cunntas as aithne dhuinn" two: "%{count} chunntas as aithne dhuinn" moderation: all: Na h-uile limited: Cuingichte title: Maorsainneachd private_comment: Beachd prìobhaideachd public_comment: Beachd poblach purge: Purgaidich purge_description_html: Ma tha thu dhen bheachd gu bheil an àrainn seo far loidhne gu buan, ’s urrainn dhut a h-uile clàr cunntais ’s an dàta co-cheangailte on àrainn ud a sguabadh às san stòras agad. Dh’fhaoidte gun doir sin greis mhath. title: Co-nasgadh total_blocked_by_us: "‘Ga bhacadh leinne" total_followed_by_them: "’Ga leantainn leotha-san" total_followed_by_us: "’Ga leantainn leinne" total_reported: Gearanan mun dèidhinn total_storage: Ceanglachain mheadhanan totals_time_period_hint_html: Gabhaidh na h-iomlanan gu h-ìosal a-staigh an dàta o chian nan cian. invites: deactivate_all: Cuir na h-uile à gnìomh filter: all: Na h-uile available: Ri fhaighinn expired: Dh’fhalbh an ùine air title: Criathraich title: Cuiridhean ip_blocks: add_new: Cruthaich riaghailt created_msg: Chaidh riaghailt IP ùr a chur ris delete: Sguab às expires_in: '1209600': 2 sheachdain '15778476': leth-bhliadhna '2629746': mìos '31556952': bliadhna '86400': latha '94670856': 3 bliadhnaichean new: title: Cruthaich riaghailt IP ùr no_ip_block_selected: Cha deach riaghailt IP sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh title: Riaghailtean IP relationships: title: Na dàimhean aig %{acct} relays: add_new: Cuir ath-sheachadan ùr ris delete: Sguab às description_html: "’S e frithealaiche eadar-mheadhanach a th’ ann an ath-sheachadan co-nasgaidh a nì iomlaid air grunnan mòra de phostaichean poblach eadar na frithealaichean a dh’fho-sgrìobhas ’s a dh’fhoillsicheas dha. ’S urrainn dha cuideachadh a thoirt do dh’fhrithealaichean beaga is meadhanach mòr ach an rùraich iad susbaint sa cho-shaoghal agus às an aonais, bhiodh aig cleachdaichean ionadail leantainn air daoine eile air frithealaichean cèine a làimh." disable: Cuir à comas disabled: Chaidh a chur à comas enable: Cuir an comas enable_hint: Nuair a bhios seo air a chur an comas, nì am frithealaiche agad fo-sgrìobhadh air a h-uile post poblach on ath-sheachadan seo agus tòisichidh e air postaichean poblach an fhrithealaiche seo a chur a-null dha. enabled: Chaidh a chur an comas inbox_url: URL an ath-sheachadain pending: A’ feitheamh ri aontachadh an ath-sheachadain save_and_enable: Sàbhail ’s cuir an comas setup: Suidhich ceangal ri ath-sheachadain signatures_not_enabled: Chan obraich ath-sheachadain mar bu chòir nuair a bhios am modh tèarainte no modh a’ cho-nasgaidh chuingichte an comas status: Staid title: Ath-sheachadain report_notes: created_msg: Chaidh nòta a chruthachadh dhan ghearan! destroyed_msg: Chaidh nòta a’ ghearain a sguabadh às! today_at: An-diugh aig %{time} reports: account: notes: few: "%{count} nòtaichean" one: "%{count} nòta" other: "%{count} nòta" two: "%{count} nòta" action_log: Sgrùd an loga action_taken_by: Chaidh an gnìomh a ghabhail le actions: delete_description_html: Thèid na postaichean le gearan orra a sguabadh às agus rabhadh a chlàradh gus do chuideachadh ach am bi thu nas teinne le droch-ghiùlan on aon chunntas sam àm ri teachd. mark_as_sensitive_description_html: Thèid comharra an fhrionasachd a chur ris na meadhanan sna postaichean le gearan orra agus rabhadh a chlàradh gus do chuideachadh ach am bi thu nas teinne le droch-ghiùlan on aon chunntas sam àm ri teachd. other_description_html: Seall barrachd roghainnean airson giùlan a’ chunntais a stiùireadh agus an conaltradh leis a’ chunntas a chaidh gearan a dhèanamh mu dhèidhinn a ghnàthachadh. resolve_description_html: Cha dèid gnìomh sam bith a ghabhail an aghaidh a’ chunntais le gearan air agus thèid an gearan a dhùnadh gun rabhadh a chlàradh. silence_description_html: Chan fhaic ach an fheadhainn a tha a’ leantainn oirre mu thràth no a lorgas a làimh i a’ phròifil seo agus cuingichidh seo uiread nan daoine a ruigeas i gu mòr. Gabhaidh seo a neo-dhèanamh uair sam bith. suspend_description_html: Cha ghabh a’ phròifil seo agus an t-susbaint gu leòr aice inntrigeadh gus an dèid a sguabadh às air deireadh na sgeòil. Cha ghabh eadar-ghabhail a dhèanamh leis a’ chunntas. Gabhaidh seo a neo-dhèanamh am broinn 30 latha. actions_description_html: Cuir romhad dè an gnìomh a ghabhas tu gus an gearan seo fhuasgladh. Ma chuireas tu peanas air a’ chunntas le gearan air, gheibh iad brath air a’ phost-d mura tagh thu an roinn-seòrsa Spama. add_to_report: Cuir barrachd ris a’ ghearan are_you_sure: A bheil thu cinnteach? assign_to_self: Iomruin dhomh-sa assigned: Maor iomruinte by_target_domain: Àrainn cunntas a’ ghearain category: Roinn-seòrsa category_description_html: Thèid iomradh a thoirt air adhbhar a’ ghearain mun chunntas/susbaint seo sa chonaltradh leis a’ chunntas mun a chaidh an gearan a thogail comment: none: Chan eil gin comment_description_html: 'Airson barrachd fiosrachaidh a sholar, sgrìobh %{name}:' created_at: Chaidh an gearan a dhèanamh delete_and_resolve: Sguab às na postaichean forwarded: Chaidh a shìneadh air adhart forwarded_to: Chaidh a shìneadh air adhart gu %{domain} mark_as_resolved: Cuir comharra gun deach fhuasgladh mark_as_sensitive: Cuir comharra gu bheil e frionasach mark_as_unresolved: Cuir comharra nach deach fhuasgladh no_one_assigned: Gun iomruineadh notes: create: Cuir nòta ris create_and_resolve: Fuasgail le nòta create_and_unresolve: Ath-fhosgail le nòta delete: Sguab às placeholder: Mìnich dè na ghnìomhan a chaidh a ghabhail no naidheachd sam bith eile mu dhèidhinn… title: Nòtaichean notes_description_html: Seall is sgrìobh nòtaichean do mhaoir eile is dhut fhèin san àm ri teachd quick_actions_description_html: 'Gabh gnìomh luath no sgrolaich sìos a dh’fhaicinn susbaint a’ ghearain:' remote_user_placeholder: cleachdaiche cèin o %{instance} reopen: Fosgail an gearan a-rithist report: 'Gearan air #%{id}' reported_account: Cunntas mun a chaidh a ghearan reported_by: Chaidh gearan a dhèanamh le resolved: Air fhuasgladh resolved_msg: Chaidh an gearan fhuasgladh! skip_to_actions: Geàrr leum dha na gnìomhan status: Staid statuses: Susbaint le gearan statuses_description_html: Thèid iomradh a thoirt air an t-susbaint oilbheumach sa chonaltradh leis a’ chunntas mun a chaidh an gearan a thogail target_origin: Tùs cunntas a’ ghearain title: Gearanan unassign: Dì-iomruin unresolved: Gun fhuasgladh updated_at: Air ùrachadh view_profile: Seall a’ phròifil rules: add_new: Cuir riaghailt ris delete: Sguab às description_html: Ged a dh’innseas a’ mhòrchuid gun do leugh iad teirmichean na seirbheise is gu bheil iad ag aontachadh riutha, ’s ann mar as trice nach lean daoine orra ’gan leughadh gun deireadh nuair a thachras iad ri duilgheadas. Dèan e nas fhasa dhaibh gun tuig iad riaghailtean an fhrithealaiche ann am priobadh na sùla is tu a’ toirt liosta peilearaichte dhaibh. Feuch an cùm thu gach riaghailt goirid is sìmplidh ach feuch nach sgaoil thu ann an iomadh nì iad nas motha. edit: Deasaich an riaghailt empty: Cha deach riaghailtean an fhrithealaiche a mhìneachadh fhathast. title: Riaghailtean an fhrithealaiche settings: activity_api_enabled: desc_html: Cunntasan nam postaichean a chaidh fhoillseachadh gu h-ionadail, nan cleachdaichean gnìomhach ’s nan clàraidhean ùra an am bucaidean seachdaineil title: Foillsich agragaid dhen stadastaireachd mu ghnìomhachd nan cleachdaichean san API bootstrap_timeline_accounts: desc_html: Sgar iomadh ainm cleachdaiche le cromag. Cuiridh sinn geall gun nochd na cunntasan seo am measg nam molaidhean leantainn title: Mol na cunntasan seo do chleachdaichean ùra contact_information: email: Post-d gnìomhachais username: Ainm cleachdaiche a’ chonaltraidh custom_css: desc_html: Atharraich an coltas le CSS a thèid a luchdadh le gach duilleag title: CSS gnàthaichte default_noindex: desc_html: Bidh buaidh air a h-uile cleachdaiche nach do dh’atharraich an roghainn seo dhaibh fhèin title: Thoir air falbh ro-aonta nan cleachdaichean air inneacsadh le einnseanan-luirg mar a’ bhun-roghainn domain_blocks: all: Dhan a h-uile duine disabled: Na seall idir title: Seall bacaidhean àrainne users: Dhan luchd-chleachdaidh a clàraich a-steach gu h-ionadail domain_blocks_rationale: title: Seall an t-adhbhar hero: desc_html: Thèid seo a shealltainn air a’ phrìomh-dhuilleag. Mholamaid 600x100px air a char as lugha. Mura dèid seo a shuidheachadh, thèid dealbhag an fhrithealaiche a shealltainn ’na àite title: Dealbh gaisgich mascot: desc_html: Thèid seo a shealltainn air iomadh duilleag. Mholamaid 293×205px air a char as lugha. Mura dèid seo a shuidheachadh, thèid an suaichnean a shealltainn ’na àite title: Dealbh suaichnein peers_api_enabled: desc_html: Ainmean àrainne air an do thachair am frithealaiche seo sa cho-shaoghal title: Foillsich liosta nam frithealaichean a chaidh a rùrachadh san API preview_sensitive_media: desc_html: Ro-sheallaidh ceanglaichean dealbhag fhiù ’s ma chaidh comharradh gu bheil am meadhan frionasach title: Seall meadhanan frionasach ann an ro-sheallaidhean OpenGraph profile_directory: desc_html: Suidhich gun gabh cleachdaichean a rùrachadh title: Cuir eòlaire nam pròifil an comas registrations: closed_message: desc_html: Thèid seo a shealltainn air an duilleag-dhachaigh nuair a bhios an clàradh dùinte. ’S urrainn dhut tagaichean HTML a chleachdadh title: Teachdaireachd a’ chlàraidh dhùinte deletion: desc_html: Leig le neach sa bith an cunntas a sguabadh às title: Fosgail sguabadh às chunntasan min_invite_role: disabled: Na ceadaich idir title: Ceadaich cuiridhean le require_invite_text: desc_html: Nuair a bhios aontachadh a làimh riatanach dhan chlàradh, dèan an raon teacsa “Carson a bu mhiann leat ballrachd fhaighinn?” riatanach seach roghainneil title: Iarr air cleachdaichean ùra gun innis iad carson a tha iad ag iarraidh ballrachd registrations_mode: modes: approved: Tha aontachadh riatanach airson clàradh none: Chan fhaod neach sam bith clàradh open: "’S urrainn do neach sam bith clàradh" title: Modh a’ chlàraidh show_known_fediverse_at_about_page: desc_html: Nuair a bhios seo à comas, cha sheall an loidhne-ama phoblach a thèid a cheangal rithe on duilleag-landaidh ach susbaint ionadail title: Gabh a-staigh susbaint cho-naisgte air duilleag na loidhne-ama poblaich gun ùghdarrachadh show_staff_badge: desc_html: Seall bràist sgioba air duilleag cleachdaiche title: Seall bràist sgioba site_description: desc_html: Earrann tuairisgeil air an API. Mìnich dè tha sònraichte mun fhrithealaiche Mastodon seo agus rud sa bith eile a tha cudromach. ’S urrainn dhut tagaichean HTML a chleachdadh agus <a> ’s <em> gu sònraichte. title: Tuairisgeul an fhrithealaiche site_description_extended: desc_html: Seo deagh àite airson an còd-giùlain, na riaghailtean ’s na comharran-treòrachaidh agad agus do nithean eile a tha sònraichte mun fhrithealaiche agad. ‘S urrainn dhut tagaichean HTML a chleachdadh title: Fiosrachadh leudaichte gnàthaichte site_short_description: desc_html: Nochdaidh seo air a’ bhàr-taoibh agus sna meata-thagaichean. Mìnich dè th’ ann am Mastodon agus dè tha sònraichte mun fhrithealaiche agad ann an aon earrann a-mhàin. title: Tuairisgeul goirid an fhrithealaiche site_terms: desc_html: "’S urrainn dhut am poileasaidh prìobhaideachd no teirmichean na seirbheise agad fhèin no fiosrachadh laghail sa bith eile a sgrìobhadh. ‘S urrainn dhut tagaichean HTML a chleachdadh" title: Teirmichean gnàthaichte na seirbheise site_title: Ainm an fhrithealaiche thumbnail: desc_html: Thèid seo a chleachdadh airson ro-sheallaidhean slighe OpenGraph no API. Mholamaid 1200x630px title: Dealbhag an fhrithealaiche timeline_preview: desc_html: Seall ceangal dhan loidhne-ama phoblach air an duilleag-landaidh is ceadaich inntrigeadh gun ùghdarrachadh leis an API air an loidhne-ama phoblach title: Ceadaich inntrigeadh gun ùghdarrachadh air an loidhne-ama phoblach title: Roghainnean na làraich trendable_by_default: desc_html: Bheir seo buaidh air na tagaichean hais nach deach a dhì-cheadachadh roimhe title: Leig le tagaichean hais treandadh às aonais lèirmheis ro làimh trends: desc_html: Seall susbaint gu poblach a chaidh lèirmheas a dhèanamh oirre roimhe ’s a tha a’ treandadh title: Treandaichean site_uploads: delete: Sguab às am faidhle a chaidh a luchdadh suas destroyed_msg: Chaidh an luchdadh suas dhan làrach a sguabadh às! statuses: back_to_account: Till gu duilleag a’ chunntais back_to_report: Till gu duilleag a’ ghearain batch: remove_from_report: Thoir air falbh on ghearan report: Gearan deleted: Chaidh a sguabadh às media: title: Meadhanan no_status_selected: Cha deach post sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh title: Postaichean a’ chunntais with_media: Le meadhanan riutha strikes: actions: delete_statuses: Sguab %{name} às na postaichean aig %{target} disable: Reòth %{name} an cunntas aig %{target} mark_statuses_as_sensitive: Chuir %{name} comharra gu bheil na postaichean aig %{target} frionasach none: Chuir %{name} rabhadh gu %{target} sensitive: Chuir %{name} comharra gu bheil an cunntas aig %{target} frionasach silence: Chuingich %{name} an cunntas aig %{target} suspend: Chuir %{name} an cunntas aig %{target} à rèim appeal_approved: Air ath-thagradh appeal_pending: "’Ga ath-thagradh" system_checks: database_schema_check: message_html: Tha imrichean stòir-dhàta ri dhèiligeadh ann. Ruith iad a dhèanamh cinnteach gum bi giùlan na h-aplacaid mar a bhiodhte ’n dùil elasticsearch_running_check: message_html: Cha b’ urrainn dhuinn ceangal ri Elasticsearch. Dearbh thu bheil e a’ ruith no cuir an lorg làn-teacsa à comas elasticsearch_version_check: message_html: 'Tionndadh Elasticsearch nach eil co-chòrdail: %{value}' version_comparison: Tha Elasticsearch %{running_version} a ruith ach tha feum air %{required_version} rules_check: action: Stiùirich riaghailtean an fhrithealaiche message_html: Cha do mhìnich thu riaghailtean an fhrithealaiche fhathast. sidekiq_process_check: message_html: Chan eil pròiseas Sidekiq sam bith a ruith dhan chiutha/dha na ciuthan %{value}. Thoir sùil air an rèiteachadh Sidekiq agad tags: review: Dèan lèirmheas air an staid updated_msg: Chaidh roghainnean nan tagaichean hais ùrachadh title: Rianachd trends: allow: Ceadaich approved: Aontaichte disallow: Na ceadaich links: allow: Ceadaich an ceangal allow_provider: Ceadaich am foillsichear description_html: Seo na ceanglaichean a tha ’gan co-roinneadh le iomadh cunntas on a chì am frithealaiche agad na postaichean. Faodaidh iad a bhith ’nan cuideachadh dhan luchd-cleachdaidh ach am faigh iad a-mach dè tha tachairt air an t-saoghal. Cha dèid ceanglaichean a shealltainn gu poblach gus an aontaich thu ris an fhoillsichear. ’S urrainn dhut ceanglaichean àraidh a cheadachadh no a dhiùltadh cuideachd. disallow: Na ceadaich an ceangal disallow_provider: Na ceadaich am foillsichear shared_by_over_week: few: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh one: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh other: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh two: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh title: Ceanglaichean a’ treandadh usage_comparison: Chaidh a cho-roinneadh %{today} tura(i)s an-diugh an coimeas ri %{yesterday} an-dè only_allowed: An fheadhainn cheadaichte a-mhàin pending_review: A’ feitheamh air lèirmheas preview_card_providers: allowed: Faodaidh ceanglaichean on fhoillsichear seo treandadh description_html: Seo na h-àrainnean on a thèid ceanglaichean a cho-roinneadh air an fhrithealaiche agad gu tric. Cha bhi ceanglaichean a’ treandadh mura dh’aontaich thu ri àrainn a’ cheangail. Gabhaidh d’ aonta (no do dhiùltadh) a-staigh na fo-àrainnean. rejected: Cha treandaich ceanglaichean on fhoillsichear seo title: Foillsichearan rejected: Air a dhiùltadh statuses: allow: Ceadaich am post allow_account: Ceadaich an t-ùghdar description_html: Seo na postaichean air a bheil am frithealaiche agad eòlach ’s a tha ’gan co-roinneadh is ’nan annsachd gu tric aig an àm seo. Faodaidh iad a bhith ’nan cuideachadh dhan luchd-cleachdaidh ùr no a thill ach an lorg iad daoine airson leantainn orra. Cha dèid postaichean a shealltainn gu poblach gus an gabh thu ris an ùghdar agus gus an aontaich an t-ùghdar gun dèid an cunntas aca a mholadh do dhaoine eile. ’S urrainn dhut postaichean àraidh a cheadachadh no a dhiùltadh cuideachd. disallow: Na ceadaich am post disallow_account: Na ceadaich an t-ùghdar not_discoverable: Cha do chuir an t-ùghdar roimhe gun gabh a rùrachadh shared_by: few: Chaidh a cho-roinneadh no ’na annsachd %{friendly_count} tursan one: Chaidh a cho-roinneadh no ’na annsachd %{friendly_count} turas other: Chaidh a cho-roinneadh no ’na annsachd %{friendly_count} turas two: Chaidh a cho-roinneadh no ’na annsachd %{friendly_count} thuras title: Postaichean a’ treandadh tags: current_score: Sgòr làithreach de %{score} dashboard: tag_accounts_measure: cleachdaidhean àraidh tag_languages_dimension: Brod nan cànan tag_servers_dimension: Brod nam frithealaichean tag_servers_measure: frithealaichean eadar-dhealaichte tag_uses_measure: cleachdaidhean iomlan description_html: Seo na tagaichean hais a nochdas ann an grunn phostaichean a chì am frithealaiche agad aig an àm seo. Faodaidh iad a bhith ’nan cuideachadh dhan luchd-cleachdaidh agad ach am faigh iad a-mach cò air a tha daoine a’ bruidhinn nas trice aig an àm seo. Cha dèid tagaichean hais a shealltainn gu poblach gus an aontaich thu riutha. listable: Gabhaidh a mholadh not_listable: Cha dèid a mholadh not_trendable: Cha nochd e am measg nan treandaichean not_usable: Cha ghabh a chleachdadh peaked_on_and_decaying: Air a’ bhàrr %{date}, a’ crìonadh an-dràsta title: Tagaichean hais a’ treandadh trendable: Faodaidh e nochdadh am measg nan treandaichean trending_rank: 'A’ treandadh #%{rank}' usable: Gabhaidh a chleachdadh usage_comparison: Chaidh a chleachdadh %{today} tura(i)s an-diugh an coimeas ri %{yesterday} an-dè used_by_over_week: few: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh one: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh other: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh two: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh title: Treandaichean trending: A’ treandadh warning_presets: add_new: Cuir fear ùr ris delete: Sguab às edit_preset: Deasaich rabhadh ro-shuidhichte empty: Cha do mhìnich thu ro-sheataichean rabhaidhean fhathast. title: Stiùirich na rabhaidhean ro-shuidhichte admin_mailer: new_appeal: actions: delete_statuses: sguabadh às nam postaichean aca disable: reòthadh a’ chunntais aca mark_statuses_as_sensitive: comharra gu bheil na postaichean aca frionasach none: rabhadh sensitive: comharra gu bheil an cunntas aca frionasach silence: cuingeachadh a’ chunntais aca suspend: cur à rèim a’ chunntais aca body: 'Tha %{target} ag ath-thagradh co-dhùnadh na maorsainneachd a thug %{action_taken_by} %{date} agus ’s e %{type} a bh’ ann. Sgrìobh iad:' next_steps: "’S urrainn dhut aontachadh ris an ath-thagradh air co-dhùnadh na maorsainneachd no a leigeil seachad." subject: Tha %{username} ag ath-thagradh co-dhùnadh na maorsainneachd air %{instance} new_pending_account: body: Chì thu mion-fhiosrachadh a’ chunntais ùir gu h-ìosal. ’S urrainn dhut gabhail ris an iarrtas seo no a dhiùltadh. subject: Tha cunntas ùr air %{instance} a’ feitheamh air lèirmheas (%{username}) new_report: body: Rinn %{reporter} gearan air %{target} body_remote: Rinn cuideigin o %{domain} gearan air %{target} subject: Tha gearan ùr aig %{instance} (#%{id}) new_trends: body: 'Tha na nithean seo feumach air lèirmheas mus nochd iad gu poblach:' new_trending_links: no_approved_links: Chan eil ceangal a’ treandadh le aontachadh ann. requirements: "’S urrainn do ghin dhe na tagraichean seo dol thairis air #%{rank} a tha aig a’ cheangal “%{lowest_link_title}” a’ treandadh as ìsle le aontachadh agus sgòr de %{lowest_link_score} air." title: Ceanglaichean a’ treandadh new_trending_statuses: no_approved_statuses: Chan eil post a’ treandadh le aontachadh ann. requirements: "’S urrainn do ghin dhe na tagraichean seo dol thairis air #%{rank} a tha aig a’ phost %{lowest_status_url} a’ treandadh as ìsle le aontachadh agus sgòr de %{lowest_status_score} air." title: Postaichean a’ treandadh new_trending_tags: no_approved_tags: Chan eil taga hais a’ treandadh le aontachadh ann. requirements: "’S urrainn do ghin dhe na tagraichean seo dol thairis air #%{rank} a tha aig an taga hais #%{lowest_tag_name} a’ treandadh as ìsle le aontachadh agus sgòr de %{lowest_tag_score} air." title: Tagaichean hais a’ treandadh subject: Tha treandaichean ùra a’ feitheamh air lèirmheas air %{instance} aliases: add_new: Cruthaich alias created_msg: Chaidh an t-alias ùr a chruthachadh. ’S urrainn dhut tòiseachadh air imrich on seann-chunntas a-nis. deleted_msg: Chaidh an t-alias a thoirt air falbh. Chan urrainn dhut imrich on chunntas ud chan fhear seo tuilleadh. empty: Chan eil alias agad. hint_html: Nam bu mhiann leat imrich o chunntas eile dhan fhear seo, ’s urrainn dhut alias a chruthachadh an-seo agus feumaidh tu sin a dhèanamh mus urrainn dhut tòiseachadh air an luchd-leantainn agad imrich on seann-chunntas dhan fhear seo. Tha an gnìomh seo fhèin neo-chronail is chan eil e buan. Tòisichidh tu air imrich a’ chunntais on t-seann-chunntas. remove: Dì-cheangail an t-alias appearance: advanced_web_interface: Eadar-aghaidh-lìn adhartach advanced_web_interface_hint: 'Ma tha thu airson leud gu lèir na sgrìn agad a chleachdadh, leigidh an eadar-aghaidh-lìn adhartach leat gun rèitich thu mòran cholbhan eadar-dhealaichte ach am faic thu na thogras tu de dh’fhiosrachadh aig an aon àm: Dachaigh, brathan, loidhne-ama cho-naisgte, na thogras tu de liostaichean is tagaichean hais.' animations_and_accessibility: Beòthachaidhean agus so-ruigsinneachd confirmation_dialogs: Còmhraidhean dearbhaidh discovery: Rùrachadh localization: body: Tha Mastodon ’ga eadar-theangachadh le saor-thoilich. guide_link: https://crowdin.com/project/mastodon guide_link_text: "’S urrainn do neach sam bith cuideachadh." sensitive_content: Susbaint fhrionasach toot_layout: Co-dhealbhachd nam postaichean application_mailer: notification_preferences: Atharraich roghainnean a’ phuist-d salutation: "%{name}," settings: 'Atharraich roghainnean a’ phuist-d: %{link}' view: 'Seall:' view_profile: Seall a’ phròifil view_status: Seall am post applications: created: Chaidh an t-iarrtas a chruthachadh destroyed: Chaidh an t-iarrtas a sguabadh às invalid_url: Tha an t-URL a thugadh seachad mì-dhligheach regenerate_token: Ath-ghin an tòcan inntrigidh token_regenerated: Chaidh an tòcan inntrigidh ath-ghintinn warning: Bi glè chùramach leis an dàta seo. Na co-roinn le duine sam bith e! your_token: An tòcan inntrigidh agad auth: apply_for_account: Iarr cuireadh change_password: Facal-faire checkbox_agreement_html: Gabhaidh mi ri riaghailtean an fhrithealaiche ’s teirmichean a’ chleachdaidh checkbox_agreement_without_rules_html: Gabhaidh mi ri teirmichean a’ chleachdaidh delete_account: Sguab às an cunntas delete_account_html: Nam bu mhiann leat an cunntas agad a sguabadh às, nì thu an-seo e. Thèid dearbhadh iarraidh ort. description: prefix_invited_by_user: Thug @%{name} cuireadh dhut ach am faigh thu ballrachd air an fhrithealaiche seo de Mhastodon! prefix_sign_up: Clàraich le Mastodon an-diugh! suffix: Le cunntas, ’s urrainn dhut leantainn air daoine, naidheachdan a phostadh agus conaltradh leis an luchd-chleachdaidh air frithealaiche Mastodon sam bith is a bharrachd! didnt_get_confirmation: Nach d’fhuair thu an stiùireadh mun dearbhadh? dont_have_your_security_key: Nach eil iuchair tèarainteachd agad? forgot_password: Na dhìochuimhnich thu am facal-faire agad? invalid_reset_password_token: Tha tòcan ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire mì-dhligheach no dh’fhalbh an ùine air. Feuch an iarr thu fear ùr. link_to_otp: Cuir a-steach còd dà-cheumnach no còd aisig on fhòn agad link_to_webauth: Cleachd uidheam na h-iuchrach tèarainteachd agad log_in_with: Clàraich a-steach le login: Clàraich a-steach logout: Clàraich a-mach migrate_account: Imrich gu cunntas eile migrate_account_html: Nam bu mhiann leat an cunntas seo ath-stiùireadh gu fear eile, ’s urrainn dhut a rèiteachadh an-seo. or_log_in_with: No clàraich a-steach le providers: cas: CAS saml: SAML register: Clàraich leinn registration_closed: Cha ghabh %{instance} ri buill ùra resend_confirmation: Cuir an stiùireadh mun dearbhadh a-rithist reset_password: Ath-shuidhich am facal-faire security: Tèarainteachd set_new_password: Suidhich facal-faire ùr setup: email_below_hint_html: Mur eil am post-d gu h-ìosal mar bu chòir, ’s urrainn dhut atharrachadh an-seo agus gheibh thu post-d dearbhaidh ùr. email_settings_hint_html: Chaidh am post-d dearbhaidh a chur gu %{email}. Mur eil an seòladh puist-d seo mar bu chòir, ’s urrainn dhut atharrachadh ann an roghainnean a’ chunntais. title: Suidheachadh status: account_status: Staid a’ chunntais confirming: A’ feitheamh air coileanadh an dearbhaidh on phost-d. functional: Tha an cunntas agad ag obair gu slàn. pending: Feumaidh an sgioba againn lèirmheas a dhèanamh air d’ iarrtas. Dh’fhaoidte gun doir seo greis. Gheibh thu post-d nuair a bhios sinn air aontachadh ri d’ iarrtas. redirecting_to: Chan eil an cunntas gad gnìomhach on a tha e ’ga ath-stiùireadh gu %{acct}. view_strikes: Seall na rabhaidhean a fhuair an cunntas agad roimhe too_fast: Chaidh am foirm a chur a-null ro luath, feuch ris a-rithist. trouble_logging_in: A bheil duilgheadas agad leis a’ chlàradh a-steach? use_security_key: Cleachd iuchair tèarainteachd authorize_follow: already_following: Tha thu a’ leantainn air a’ chunntas seo mu thràth already_requested: Chuir thu iarrtas leantainn dhan chunntas seo mu thràth error: Gu mì-fhortanach, thachair mearachd le lorg a’ chunntais chèin follow: Lean air follow_request: 'Chuir thu iarrtas leantainn gu:' following: 'Taghta! Chaidh leat a’ leantainn air:' post_follow: close: Air neo dùin an uinneag seo. return: Seall pròifil a’ chleachdaiche web: Tadhail air an lìon title: Lean air %{acct} challenge: confirm: Lean air adhart hint_html: "Gliocas: Chan iarr sinn am facal-faire agad ort a-rithist fad uair a thìde." invalid_password: Facal-faire mì-dhligheach prompt: Dearbh am facal-faire airson leantainn air adhart crypto: errors: invalid_key: "– chan e iuchair Ed25519 no Curve25519 dhligheach a th’ ann" invalid_signature: "– chan e soidhneadh Ed25519 dligheach a th’ ann" date: formats: default: "%d %b %Y" with_month_name: "%d %B %Y" datetime: distance_in_words: about_x_hours: "%{count}u" about_x_months: "%{count}mì" about_x_years: "%{count}bl" almost_x_years: "%{count}bl" half_a_minute: An-dràsta fhèin less_than_x_minutes: "%{count}m" less_than_x_seconds: An-dràsta fhèin over_x_years: "%{count}bl" x_days: "%{count}l" x_minutes: "%{count}m" x_months: "%{count}mì" x_seconds: "%{count}d" deletes: challenge_not_passed: Chan eil am fiosrachadh a chuir thu a-steach mar bu chòir confirm_password: Cuir a-steach am facal-faire làithreach a dhearbhadh cò thusa confirm_username: Cuir a-steach an t-ainm-cleachdaiche agad a dhearbhadh a’ ghnìomha proceed: Sguab às an cunntas success_msg: Chaidh an cunntas agad a sguabadh às warning: before: 'Mus lean thu air adhart, leugh na nòtaichean seo gu cùramach:' caches: Dh’fhaoidte gum mair susbaint ann an tasgadain fhrithealaichean eile data_removal: Thèid na postaichean agad ’s dàta eile a thoirt air falbh gu buan email_change_html: ’S urrainn dhut an seòladh puist-d agad atharrachadh gun a bhith a’ sguabadh às a’ chunntais agad email_contact_html: Mura faigh thu fhathast e, ’s urrainn dhut post-d a chur gu %{email} airson cuideachaidh email_reconfirmation_html: Mur an d’ fhuair thu am post-d dearbhaidh, ’s urrainn dhut iarraidh a-rithist irreversible: Chan urrainn dhut an cunntas agad aiseag no ath-ghnìomhachadh more_details_html: Airson barrachd fiosrachaidh faic am poileasaidh prìobhaideachd. username_available: Bidh an t-ainm-cleachdaiche agad ri fhaighinn a-rithist username_unavailable: Cha bhi an t-ainm-cleachdaiche agad ri fhaighinn fhathast directories: directory: Eòlaire nam pròifil explanation: Rùraich cleachdaichean stèidhichte air an ùidhean explore_mastodon: Rùraich %{title} disputes: strikes: action_taken: An gnìomh a ghabhadh appeal: Ath-thagair appeal_approved: Chaidh le ath-thagradh an rabhaidh is chan eil e dligheach tuilleadh appeal_rejected: Chaidh an t-ath-thagradh a dhiùltadh appeal_submitted_at: Chaidh an t-ath-thagradh a chur a-null appealed_msg: Chaidh an t-ath-thagradh agad a chur a-null. Ma thèid aontachadh ris, gheibh thu brath mu dhèidhinn. appeals: submit: Cuir a-null an t-ath-thagradh approve_appeal: Zatwierdź odwołanie associated_report: An gearan co-cheangailte created_at: Ceann-là description_html: Seo na gnìomhan a chaidh a ghabhail an aghaidh a’ chunntais agad agus na rabhaidhean a chaidh a chur thugad le luchd-obrach %{instance}. recipient: Faightear reject_appeal: Diùlt an t-ath-thagradh status: 'Post #%{id}' status_removed: Chaidh am post a thoirt air falbh on t-siostam mu thràth title: "%{action} o %{date}" title_actions: delete_statuses: Toirt air falbh puist disable: Reòthadh cunntais mark_statuses_as_sensitive: Comharra na frionasachd air postaichean none: Rabhadh sensitive: Comharra na frionasachd air cunntais silence: Cuingeachadh cunntais suspend: Cur à rèim cunntais your_appeal_approved: Chaidh aontachadh ris an ath-thagradh agad your_appeal_pending: Chuir thu ath-thagradh a-null your_appeal_rejected: Chaidh an t-ath-thagradh agad a dhiùltadh domain_validator: invalid_domain: "– chan eil seo ’na ainm àrainne dligheach" errors: '400': Cha robh an t-iarrtas a chuir thu a-null dligheach no bha droch-chruth air. '403': Chan eil cead agad gus an duilleag seo a shealltainn. '404': Chan eil an duilleag a tha thu a’ lorg an-seo. '406': Chan eil an duilleag seo ri fhaighinn san fhòrmat a dh’iarr thu. '410': Chan eil an duilleag a tha thu a’ lorg an-seo tuilleadh. '422': content: Dh’fhàillig le dearbhadh na tèarainteachd. A bheil thu a’ bacadh nam briosgaidean? title: Dh’fhàillig le dearbhadh na tèarainteachd '429': Cus iarrtasan '500': content: Tha sinn duilich ach chaidh rudeigin ceàrr a-bhos an-seo. title: Chan eil an duilleag seo mar bu chòir '503': Cha b’ urrainn an duilleag fhrithealadh ri linn mearachd sealach an fhrithealaiche. noscript_html: Airson aplacaid-lìn Mastodon a chleachdadh, cuir JavaScript an comas. Mar roghainn eile, ’s urrainn dhut fear dhe na cliantan tùsail airson Mastodon dhan ùrlar agad fheuchainn. existing_username_validator: not_found: cha b’ urrainn dhuinn cleachdaiche ionadail a lorg air a bheil an t-ainm-cleachdaiche seo not_found_multiple: cha b’ urrainn dhuinn %{usernames} a lorg exports: archive_takeout: date: Ceann-latha download: Luchdaich a-nuas an tasg-lann agad hint_html: "’S urrainn dhut tasg-lann iarraidh dhe na postaichean agad is meadhanan a luchdaich thu suas. Thèid an dàta às-phortadh san fhòrmat ActivityPub a ghabhas leughadh le bathar-bog co-chòrdail sam bith. ’S urrainn dhut tasg-lann iarraidh gach 7 làithean." in_progress: A’ cruinneachadh na tasg-lainn agad… request: Iarr an tasg-lann agad size: Meud blocks: Tha thu a’ bacadh bookmarks: Comharran-lìn csv: CSV domain_blocks: Bacaidhean àrainne lists: Liostaichean mutes: Tha thu a’ mùchadh storage: Stòras mheadhanan featured_tags: add_new: Cuir fear ùr ris errors: limit: Bhrosnaich thu an uiread as motha de thagaichean hais mu thràth hint_html: "Dè th’ anns na tagaichean hais brosnaichte? Thèid an sealltainn gu follaiseach air a’ phròifil phoblach agad agus ’s urrainnear na postaichean poblach agad sa bheil na tagaichean hais sònraichte sin a bhrabhsadh leotha. ’S e deagh-acainn a th’ annta airson sùil a chumail air obair chruthachail no pròiseactan fada." filters: contexts: account: Pròifilean home: Dachaigh ’s liostaichean notifications: Brathan public: Loidhnichean-ama poblach thread: Còmhraidhean edit: title: Deasaich a’ chriathrag errors: invalid_context: Cha deach co-theacs a sholar no tha e mì-dhligheach invalid_irreversible: Chan obraich criathradh buan ach ann an co-theacsa na dachaigh no na brathan index: delete: Sguab às empty: Chan eil criathrag agad. title: Criathragan new: title: Cuir criathrag ùr ris footer: developers: Luchd-leasachaidh more: Barrachd… resources: Goireasan trending_now: A’ treandadh an-dràsta generic: all: Na h-uile changes_saved_msg: Chaidh na h-atharraichean a shàbhaladh! copy: Dèan lethbhreac delete: Sguab às none: Chan eil gin order_by: Seòrsaich a-rèir save_changes: Sàbhail na h-atharraichean today: an-diugh validation_errors: few: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air na %{count} mhearachdan gu h-ìosal one: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mhearachd gu h-ìosal other: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mearachd gu h-ìosal two: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mhearachd gu h-ìosal html_validator: invalid_markup: 'tha HTML markup mì-dhligheach ann: %{error}' imports: errors: over_rows_processing_limit: tha còrr is %{count} ràgh(an) ann modes: merge: Co-aonaich merge_long: Cùm na reacordan a tha ann is cuir feadhainn ùr ris overwrite: Sgrìobh thairis air overwrite_long: Cuir na reacordan ùra an àite na feadhna a tha ann preface: "’S urrainn dhut dàta ion-phortadh a dh’às-phortaich thu o fhrithealaiche eile, can liosta nan daoine air a leanas tu no a tha thu a’ bacadh." success: Chaidh an dàta agad a luchdadh suas is thèid a phròiseasadh a-nis types: blocking: Liosta-bhacaidh bookmarks: Comharran-lìn domain_blocking: Liosta-bhacaidh àrainnean following: Liosta dhen fheadhainn air a leanas tu muting: Liosta a’ mhùchaidh upload: Luchdaich suas in_memoriam_html: Mar chuimhneachan. invites: delete: Cuir à gnìomh expired: Dh’fhalbh an ùine air expires_in: '1800': Leth-uair a thìde '21600': 6 uairean a thìde '3600': Uair a thìde '43200': 12 uair a thìde '604800': Seachdain '86400': Latha expires_in_prompt: Chan ann idir generate: Gin ceangal cuiridh invited_by: 'Fhuair thu cuireadh o:' max_uses: few: "%{count} cleachdaichean" one: "%{count} chleachdadh" other: "%{count} cleachdadh" two: "%{count} chleachdadh" max_uses_prompt: Gun chrìoch prompt: Cruthaich is co-roinn ceanglaichean le càch airson inntrigeadh dhan fhrithealaiche seo a thoirt dhaibh table: expires_at: Falbhaidh an ùine air uses: Cleachdadh title: Thoir cuireadh do dhaoine lists: errors: limit: Ràinig thu na tha ceadaichte dhut de liostaichean login_activities: authentication_methods: otp: aplacaid dearbhaidh dhà-cheumnaich password: facal-faire sign_in_token: cuir còd tèarainteachd air a’ phost-d webauthn: iuchraichean tèarainteachd description_html: Ma chì thu gnìomhachd nach aithnich thu, mholamaid gun atharraich thu am facal-faire agad ’s gun cuir thu an dearbhadh dà-cheumnach an comas. empty: Chan eil eachdraidh an dearbhaidh ri fhaighinn failed_sign_in_html: Oidhirp clàraidh a-steach nach deach leis le %{method} o %{ip} (%{browser}) successful_sign_in_html: Oidhirp clàraidh a-steach a shoirbhich leis le %{method} o %{ip} (%{browser}) title: Eachdraidh an dearbhaidh media_attachments: validations: images_and_video: Chan urrainn dhut video a cheangal ri post sa bheil dealbh mu thràth not_ready: Chan urrainn dhuinn faidhlichean a cheangal ris nach eil air am pròiseasadh fhathast. Feuch ris a-rithist an ceann greis! too_many: Chan urrainn dhut barrachd air 4 faidhlichean a ceangal ris migrations: acct: Air imrich gu cancel: Sguir dhen ath-stiùireadh cancel_explanation: Ma sguireas tu dhen ath-stiùireadh, thèid an cunntas làithreach agad a ghnìomhachadh a-rithist ach chan aisig sin an luchd-leantainn dhut a chaidh imrich dhan chunntas ud. cancelled_msg: Chaidh sgur dhen ath-stiùireadh. errors: already_moved: "– seo an t-aon chunntas chan a ghluais thu mu thràth" missing_also_known_as: "– chan eil seo ’na alias aig a’ chunntas seo" move_to_self: "– chan fhaod thu an cunntas làithreach a chleachdadh dha seo" not_found: "– cha deach seo a lorg" on_cooldown: Tha àm socrachaidh ort followers_count: Luchd-leantainn aig àm na h-imrich incoming_migrations: Imrich o chunntas eile incoming_migrations_html: Airson imrich o chunntas eile dhan fhear seo, feumaidh tu alias cunntais a chruthachadh an toiseach. moved_msg: Tha an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu %{acct} a-nis ’s an luchd-leantainn agad ’gan imrich. not_redirecting: Chan eil an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu cunntas sam bith eile aig an àm seo. on_cooldown: Rinn thu imrich air a’ chunntas agad o chionn goirid. Bidh an gleus seo ri làimh dhut a-rithist an ceann %{count} là(ithean). past_migrations: Imrichean roimhpe proceed_with_move: Imrich an luchd-leantainn redirected_msg: Tha an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu %{acct} a-nis. redirecting_to: Tha an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu %{acct}. set_redirect: Suidhich ath-stiùireadh warning: backreference_required: Feumaidh tu an cunntas ùr a rèiteachadh an toiseach ach an tomh e air ais dhan fhear seo before: 'Mus lean thu air adhart, leugh na nòtaichean seo gu cùramach:' cooldown: Às dèidh imrich, tha greis feitheimh ann rè nach urrainn dhut imrich eile a dhèanamh disabled_account: Cha ghabh an cunntas làithreach agad a chleachdadh gu slàn às a dhèidh. Gidheadh, bidh an dà chuid às-phortadh an dàta is ath-ghnìomhachadh ri fhaighinn dhut. followers: Imrichidh an gnìomh seo a h-uile neach-leantainn on chunntas làithreach dhan chunntas ùr only_redirect_html: Mar roghainn eile, ’s urrainn dhut ath-stiùireadh a-mhàin a chur air a’ phròifil agad. other_data: Cha dèid dàta sam bith eile imrich gu fèin-obrachail redirect: Thèid pròifil a’ chunntais làithrich agad ùrachadh le brath ath-stiùiridh agus às-dhùnadh on lorg moderation: title: Maorsainneachd move_handler: carry_blocks_over_text: Chaidh an cleachdaiche seo imrich o %{acct} a b’ àbhaist dhut a bhacadh. carry_mutes_over_text: Chaidh an cleachdaiche seo imrich o %{acct} a b’ àbhaist dhut a mhùchadh. copy_account_note_text: 'Da cleachdaiche air gluasad o %{acct}, seo na nòtaichean a bh’ agad mu dhèidhinn roimhe:' notification_mailer: admin: sign_up: subject: Chlàraich %{name} digest: action: Seall a h-uile brath body: Seo geàrr-chunntas air na h-atharraichean nach fhaca thu on tadhal mu dheireadh agad %{since} mention: 'Thug %{name} iomradh ort an-seo:' new_followers_summary: few: Cuideachd, bhuannaich thu %{count} luchd-leantainn ùr on àm a bha thu air falbh! Nach ma sin! one: Cuideachd, bhuannaich thu %{count} neach-leantainn ùr on àm a bha thu air falbh! Nach ma sin! other: Cuideachd, bhuannaich thu %{count} luchd-leantainn ùr on àm a bha thu air falbh! Nach ma sin! two: Cuideachd, bhuannaich thu %{count} neach-leantainn ùr on àm a bha thu air falbh! Nach ma sin! subject: few: "%{count} brathan ùra on tadhal mu dheireadh agad 🐘" one: "%{count} bhrath ùr on tadhal mu dheireadh agad 🐘" other: "%{count} brath ùr on tadhal mu dheireadh agad 🐘" two: "%{count} bhrath ùr on tadhal mu dheireadh agad 🐘" title: Fhad ’s a bha thu air falbh… favourite: body: 'Is annsa le %{name} am post agad:' subject: Is annsa le %{name} am post agad title: Annsachd ùr follow: body: Tha %{name} a’ leantainn ort a-nis! subject: Tha %{name} a’ leantainn ort a-nis title: Neach-leantainn ùr follow_request: action: Stiùirich na h-iarrtasan leantainn body: Dh’iarr %{name} leantainn ort subject: 'Neach-leantainn ri dhèiligeadh: %{name}' title: Iarrtas leantainn ùr mention: action: Freagair body: 'Thug %{name} iomradh ort an-seo:' subject: Thug %{name} iomradh ort title: Iomradh ùr poll: subject: Thàinig cunntas-bheachd le %{name} gu crìoch reblog: body: 'Chaidh am post agad a bhrosnachadh le %{name}:' subject: Bhrosnaich %{name} am post agad title: Brosnachadh ùr status: subject: Tha %{name} air post a sgrìobhadh update: subject: Dheasaich %{name} post notifications: email_events: Tachartasan nam brathan puist-d email_events_hint: 'Tagh na tachartasan dhan a bheil thu airson brathan fhaighinn:' other_settings: Roghainnean eile nam brathan number: human: decimal_units: format: "%n%u" units: billion: bill. million: mill. quadrillion: quad. thousand: mìle trillion: trill. otp_authentication: code_hint: Cuir a-steach an còd a chaidh a ghintinn leis an aplacaid dearbhaidh agad airson a dhearbhadh description_html: Ma chuireas tu an comas an dearbhadh dà-cheumnach le aplacaid dearbhaidh, feumaidh am fòn agad a bhith ri làimh dhut airson clàradh a-steach is ginidh esan tòcanan dhut. enable: Cuir an comas instructions_html: "Sganaich an còd QR le Google Authenticator no aplacaid TOTP sam bith eile air an fhòn agad. O seo a-mach, ginidh an aplacaid ud tòcanan a dh’fheumas tu cur a-steach nuair a bhios tu ri clàradh a-steach." manual_instructions: 'Mur urrainn dhut an còd QR a sganadh is ma dh’fheumas tu a chur a-steach a làimh, seo an rùn ’na theasa lom dhut:' setup: Suidhich wrong_code: Cha robh an còd a chuir thu a-steach mar bu chòir! A bheil àm an fhrithealaiche agus àm an uidheim a-rèir a chèile? pagination: newer: Nas ùire next: Air adhart older: Nas sine prev: Air ais truncate: "…" polls: errors: already_voted: Chuir thu bhòt sa chunntas-bheachd seo mu thràth duplicate_options: " – tha nithean dùblaichte ann" duration_too_long: "– tha seo ro fhad air falbh san àm ri teachd" duration_too_short: "– tha seo ro aithghearr" expired: Tha an cunntas-bheachd air a thighinn gu crìoch invalid_choice: Chan eil an roghainn dhan a bhòt thu ann over_character_limit: "– chan fhaod a bhith nas fhaide na %{max} caractar" too_few_options: "– feumaidh iomadh nì a bhith aige" too_many_options: "– chan fhaod còrr is %{max} nì a bhith ’na bhroinn" preferences: other: Eile posting_defaults: Bun-roghainnean a’ phostaidh public_timelines: Loidhnichean-ama poblach reactions: errors: limit_reached: Ràinig thu crìoch nam freagairtean eadar-dhealaichte unrecognized_emoji: "– chan aithne dhuinn an Emoji seo" relationships: activity: Gnìomhachd a’ chunntais dormant: Na thàmh follow_selected_followers: Lean air an luchd-leantainn a thagh thu followers: Luchd-leantainn following: A’ leantainn invited: Air cuireadh fhaighinn last_active: An gnìomh mu dheireadh most_recent: As ùire moved: Air imrich mutual: Co-dhàimh primary: Prìomh-dhàimh relationship: Dàimh remove_selected_domains: Thoir air falbh a h-uile neach-leantainn o na h-àrainnean a thagh thu remove_selected_followers: Thoir air falbh a h-uile neach-leantainn a thagh thu remove_selected_follows: Na lean air na cleachdaichean a thagh thu tuilleadh status: Staid a’ chunntais remote_follow: acct: Cuir a-steach ainm-cleachdaiche@àrainn airson a chur ort missing_resource: Cha do lorg sinn URL ath-stiùiridh riatanach a’ chunntais agad no_account_html: Nach eil cunntas agad? ’S urrainn dhut clàradh leinn an-seo proceed: Lean air adhart gus leantainn air prompt: 'Bidh thu a’ leantainn air:' reason_html: "Carson a tha feum air a’ cheum seo? Dh’fhaoidte nach e %{instance} am frithealaiche far an do rinn thu clàradh agus feumaidh sinn d’ ath-stiùireadh dhan fhrithealaiche dachaigh agad an toiseach." remote_interaction: favourite: proceed: Lean air adhart gus a chur ris na h-annsachdan prompt: 'Tha thu airson am post seo a chur ris na h-annsachdan:' reblog: proceed: Lean air adhart gus a bhrosnachadh prompt: 'Tha thu airson am post seo a bhrosnachadh:' reply: proceed: Lean air adhart gus freagairt prompt: 'Tha thu airson freagairt dhan phost seo:' reports: errors: invalid_rules: gun iomradh air riaghailtean dligheach rss: content_warning: 'Rabhadh susbainte:' descriptions: account: Postaichean poblach o @%{acct} tag: 'Postaichean poblach le taga #%{hashtag}' scheduled_statuses: over_daily_limit: Chaidh thu thar na crìoch de %{limit} post(aichean) sgeidealaichte an-diugh over_total_limit: Chaidh thu thar na crìoch de %{limit} post(aichean) sgeidealaichte too_soon: Feumaidh ceann-latha an sgeideil a bhith san àm ri teachd sessions: activity: A’ ghnìomhachd mu dheireadh browser: Brabhsair browsers: alipay: Alipay blackberry: Blackberry chrome: Chrome edge: Microsoft Edge electron: Electron firefox: Firefox generic: Brabhsair nach aithne dhuinn ie: Internet Explorer micro_messenger: MicroMessenger nokia: Nokia S40 Ovi Browser opera: Opera otter: Otter phantom_js: PhantomJS qq: QQ Browser safari: Safari uc_browser: UCBrowser weibo: Weibo current_session: An seisean làithreach description: "%{browser} air %{platform}" explanation: Seo na bhrabhsairean-lìn a tha clàraichte a-staigh sa chunntas Mastodon agad aig an àm seo. ip: IP platforms: adobe_air: Adobe Air android: Android blackberry: Blackberry chrome_os: ChromeOS firefox_os: Firefox OS ios: iOS linux: Linux mac: macOS other: ùrlar nach aithne dhuinn windows: Windows windows_mobile: Windows Mobile windows_phone: Windows Phone revoke: Cùl-ghairm revoke_success: Chaidh an seisean a chùl-ghairm title: Seiseanan view_authentication_history: Seall eachdraidh an dearbhaidh dhan chunntas agad settings: account: Cunntas account_settings: Roghainnean a’ chunntais aliases: Aliasan a’ chunntais appearance: Coltas authorized_apps: Aplacaidean ùghdarraichte back: Till gu Mastodon delete: Sguabadh às cunntais development: Leasachadh edit_profile: Deasaich a’ phròifil export: Às-phortadh dàta featured_tags: Tagaichean hais brosnaichte import: Ion-phortadh import_and_export: Ion-phortadh ⁊ às-phortadh migrate: Imrich cunntais notifications: Brathan preferences: Roghainnean profile: Pròifil relationships: Dàimhean leantainn statuses_cleanup: Sguabadh às fèin-obrachail phostaichean strikes: Rabhaidhean na maorsainneachd two_factor_authentication: Dearbhadh dà-cheumnach webauthn_authentication: Iuchraichean tèarainteachd statuses: attached: audio: few: "%{count} fuaimean" one: "%{count} fhuaim" other: "%{count} fuaim" two: "%{count} fhuaim" description: 'Ceanglachain: %{attached}' image: few: "%{count} dealbhan" one: "%{count} dealbh" other: "%{count} dealbh" two: "%{count} dhealbh" video: few: "%{count} videothan" one: "%{count} video" other: "%{count} video" two: "%{count} video" boosted_from_html: Brosnachadh o %{acct_link} content_warning: 'Rabhadh susbainte: %{warning}' default_language: Co-ionnan ri cànan na h-eadar-aghaidh disallowed_hashtags: few: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}" one: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}" other: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}" two: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}" edited_at_html: Air a dheasachadh %{date} errors: in_reply_not_found: Tha coltas nach eil am post dhan a tha thu airson freagairt ann. open_in_web: Fosgail air an lìon over_character_limit: chaidh thu thar crìoch charactaran de %{max} pin_errors: direct: Chan urrainn dhut post a phrìneachadh nach fhaic ach na cleachdaichean le iomradh orra limit: Tha an àireamh as motha de phostaichean prìnichte agad a tha ceadaichte ownership: Chan urrainn dhut post càich a phrìneachadh reblog: Chan urrainn dhut brosnachadh a phrìneachadh poll: total_people: few: "%{count} daoine" one: "%{count} neach" other: "%{count} duine" two: "%{count} neach" total_votes: few: "%{count} bhòtaichean" one: "%{count} bhòt" other: "%{count} bhòt" two: "%{count} bhòt" vote: Bhòt show_more: Seall barrachd dheth show_newer: Seall feadhainn as ùire show_older: Seall feadhainn as sine show_thread: Seall an snàithlean sign_in_to_participate: Clàraich a-steach a ghabhail pàirt sa chòmhradh title: "%{name}: “%{quote}”" visibilities: direct: Dìreach private: Luchd-leantainn a-mhàin private_long: Na seall dhan luchd-leantainn public: Poblach public_long: Chì a h-uile duine seo unlisted: Falaichte o liostaichean unlisted_long: Chì a h-uile duine seo ach cha nochd e air loidhnichean-ama poblach statuses_cleanup: enabled: Sguab às seann-phostaichean gu fèin-obrachail enabled_hint: Sguabaidh seo às na seann-phostaichean agad gu fèin-obrachail nuair a ruigeas iad stairsneach aoise sònraichte ach ma fhreagras iad ri gin dhe na h-eisgeachdan gu h-ìosal exceptions: Eisgeachdan explanation: On a tha sguabadh às phostaichean ’na ghnìomh cosgail, thèid seo a dhèanamh gu slaodach thar ùine nuair nach eil am frithealaiche dripeil le nithean eile. Air an adhbhar sin, dh’fhaoidte gum mair na postaichean agad greiseag fhathast nuair a ruigeas iad stairsneach na h-aoise. ignore_favs: Leig seachad na h-annsachdan ignore_reblogs: Leig seachad na brosnachaidhean interaction_exceptions: Eisgeachdan stèidhichte air eadar-ghnìomhan interaction_exceptions_explanation: Thoir an aire nach doir sinn barantas gun dèid postaichean a sguabadh às nuair a thèid iad fo stairsneach nan annsachdan no brosnachaidhean ma bha iad os a chionn uair. keep_direct: Cùm na teachdaireachdan dìreach keep_direct_hint: Cha dèid gin dhe na teachdaireachdan dìreach agad a sguabadh às keep_media: Cùm postaichean le ceanglachan meadhain keep_media_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad ris a bheil ceanglachan meadhain a sguabadh às keep_pinned: Cùm na postaichean prìnichte keep_pinned_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean prìnichte agad a sguabadh às keep_polls: Cùm na cunntasan-bheachd keep_polls_hint: Cha dèid gin dhe na cunntasan-bheachd agad a sguabadh às keep_self_bookmark: Cùm na chuir thu ris comharran-lìn keep_self_bookmark_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad fhèin a chuir thu ris na comharran-lìn agad a sguabadh às keep_self_fav: Cùm na chuir thu ris na h-annsachdan keep_self_fav_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad fhèin a chuir thu ris na h-annsachdan agad a sguabadh às min_age: '1209600': 2 sheachdain '15778476': Leth-bhliadhna '2629746': Mìos '31556952': Bliadhna '5259492': 2 mhìos '604800': Seachdain '63113904': 2 bhliadhna '7889238': 3 mìosan min_age_label: Stairsneach aoise min_favs: Cùm na tha ’na annsachd aig co-dhiù min_favs_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad a sguabadh às a tha ’nan annsachd an àireamh de thursan seo air a char as lugha. Fàg seo bàn airson postaichean a sguabadh às ge b’ e co mheud turas a tha iad ’nan annsachd min_reblogs: Cùm na tha ’ga bhrosnachadh le co-dhiù min_reblogs_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad a sguabadh às a tha ’gam brosnachadh an àireamh de thursan seo air a char as lugha. Fàg seo bàn airson postaichean a sguabadh às ge b’ e co mheud turas a tha iad ’gam brosnachadh stream_entries: pinned: Post prìnichte reblogged: "’ga bhrosnachadh" sensitive_content: Susbaint fhrionasach strikes: errors: too_late: Tha e ro anmoch airson an rabhadh seo ath-thagradh tags: does_not_match_previous_name: "– chan eil seo a-rèir an ainm roimhe" terms: body_html: '

Poileasaidh prìobhaideachd

Dè am fiosrachadh a chruinnicheas sinn?


Dè na h-adhbharan air an cleachd sinn am fiosrachadh agad?

Seo na dòighean air an cleachd sinn fiosrachadh sam bith a chruinnich sinn uat ma dh’fhaoidte:


Ciamar a dhìonas sinn am fiosrachadh agad?

Cuiridh sinn iomadh gleus tèarainteachd an sàs ach an glèidheadh sinn sàbhailteachd an fhiosrachaidh phearsanta agad nuair a chuireas tu gin a-steach, nuair a chuireas tu a-null e no nuair a nì thu inntrigeadh air. Am measg gleusan eile, thèid seisean a’ bhrabhsair agad cuide ris an trafaig eadar na h-aplacaidean agad ’s an API a dhìon le SSL agus thèid hais a dhèanamh dhen fhacal-fhaire agad le algairim aon-shligheach làidir. Faodaidh tu dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas airson barrachd tèarainteachd a chur ris an inntrigeadh dhan chunntas agad.


Dè am poileasaidh cumail dàta againn?

Nì sinn ar dìcheall:

’S urrainn dhut tasg-lann iarraidh dhen t-susbaint agad ’s a luchdadh a-nuas is gabhaidh seo a-staigh na postaichean, na ceanglachain meadhain, dealbh na pròifil agus dealbh a’ bhanna-chinn agad.

’S urrainn dhut an cunntas agad a sguabadh às gu buan uair sam bith.


An cleachd sinn briosgaidhean?

Cleachdaidh. ’S e faidhlichean beaga a tha sna briosgaidean a thar-chuireas làrach no solaraiche seirbheise gu clàr-cruaidh a’ choimpiutair agad leis a’ bhrabhsair-lìn agad (ma cheadaicheas tu sin). Bheir na briosgaidean sin comas dhan làrach gun aithnich i am brabhsair agad agus ma tha cunntas clàraichte agad, gun co-cheangail i ris a’ chunntas chlàraichte agad e.

Cleachdaidh sinn briosgaidean airson na roghainnean agad a thuigsinn ’s a ghlèidheadh gus an tadhail thu oirnn san àm ri teachd.


Am foillsich sinn fiosrachadh sam bith gu pàrtaidhean air an taobh a-muigh?

Cha reic, malairt no tar-chuir sinn fiosrachadh air a dh’aithnichear thu fhèin gu pàrtaidh sam bith air an taobh a-muigh. Cha ghabh seo a-staigh treas-phàrtaidhean earbsach a chuidicheas leinn le ruith na làraich againn, le obrachadh a’ ghnìomhachais againn no gus an t-seirbheis a thoirt leat cho fada ’s a dh’aontaicheas na treas-phàrtaidhean sin gun cùm iad am fiosrachadh dìomhair. Faodaidh sinn am fiosrachadh agad fhoillseachadh cuideachd nuair a bhios sinn dhen bheachd gu bheil am foillseachadh sin iomchaidh airson gèilleadh dhan lagh, poileasaidhean na làraich againn èigneachadh no na còraichean, an sealbh no an t-sàbhailteachd againn fhèin no aig càch a dhìon.

Dh’fhaoidte gun dèid an t-susbaint phoblach agad a luchdadh a-nuas le frithealaichean eile san lìonra. Thèid na postaichean poblach agad ’s an fheadhainn dhan luchd-leantainn a-mhàin a lìbhrigeadh dha na frithealaichean far a bheil an luchd-leantainn agad a’ còmhnaidh agus thèid na teachdaireachdan dìreach a lìbhrigeadh gu frithealaichean nam faightearan nuair a bhios iad a’ còmhnaidh air frithealaiche eile.

Nuair a dh’ùghdarraicheas tu aplacaid gun cleachd i an cunntas agad, a-rèir sgòp nan ceadan a dh’aontaicheas tu riutha, faodaidh i fiosrachadh poblach na pròifil agad, liosta na feadhna air a bhios tu a’ leantainn, an luchd-leantainn agad, na liostaichean agad, na postaichean agad uile ’s na h-annsachdan agad inntrigeadh. Chan urrainn do dh’aplacaidean an seòladh puist-d no am facal-faire agad inntrigeadh idir.


Cleachdadh na làraich leis a’ chloinn

Ma tha am frithealaiche seo san Aonadh Eòrpach (AE) no san Roinn Eaconomach na h-Eòrpa (EEA): Tha an làrach, na batharan agus na seirbheisean againn uile ag amas air an fheadhainn a tha co-dhiù 16 bliadhnaichean a dh’aois. Ma tha thu nas òige na 16 bliadhnaichean a dh’aois, tha e riatanach fon GDPR (General Data Protection Regulation) nach cleachd thu an làrach seo.

Ma tha am frithealaiche seo sna Stàitean Aonaichte (SAA): Tha an làrach, na batharan agus na seirbheisean againn uile ag amas air an fheadhainn a tha co-dhiù 13 bliadhnaichean a dh’aois. Ma tha thu nas òige na 16 bliadhnaichean a dh’aois, tha e riatanach fon COPPA (Children''s Online Privacy Protection Act)ha an làrach, na batharan agus na seirbheisean againn uile ag amas air an fheadhainn a tha co-dhiù 16 bliadhnaichean a dh’aois. Ma tha thu nas òige na 16 bliadhnaichean a dh’aois, tha e riatanach fon GDPR (General Data Protection Regulation) nach cleachd thu an làrach seo.

Ma tha am frithealaiche seo sna Stàitean Aonaichte (SAA): Tha an làrach, na batharan agus na seirbheisean againn uile ag amas air an fheadhainn a tha co-dhiù 13 bliadhnaichean a dh’aois. Ma tha thu nas òige na 16 bliadhnaichean a dh’aois, tha e riatanach fon COPPA (Children''s Online Privacy Protection Act) nach cleachd thu an làrach seo.

Dh’fhaoidte gu bheil am frithealaiche seo fo riatanasan lagha eile ma tha e ann an uachdranas laghail eile.


Atharraichean air a’ phoileasaidh phrìobhaideachd againn

Ma chuireas sinn romhainn am poileasaidh prìobhaideachd againn atharrachadh, postaichidh sinn na h-atharraichean dhan duilleag seo.

Tha an sgrìobhainn seo fo cheadachas CC-BY-SA. Chaidh ùrachadh an turas mu dheireadh an t-7mh dhen Mhart 2018.

Chaidh a fhreagarrachadh o thùs o phoileasaidh prìobhaideachd Discourse.

' title: Teirmichean na seirbheise ⁊ poileasaidh prìobhaideachd %{instance} themes: contrast: Mastodon (iomsgaradh àrd) default: Mastodon (dorcha) mastodon-light: Mastodon (soilleir) time: formats: default: "%d %b %Y, %H:%M" month: "%b %Y" time: "%H:%M" two_factor_authentication: add: Cuir ris disable: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas disabled_success: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur à comas edit: Deasaich enabled: Tha an dearbhadh dà-cheumnach an comas enabled_success: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas generate_recovery_codes: Gin còdan aiseig lost_recovery_codes: Le còdan aiseig, gheibh thu a-steach dhan chunntas agad a-rithist ma chailleas tu am fòn agad. Ma chaill thu na còdan aiseig agad, ’s urrainn dhut an ath-ghintinn an-seo. Cha bhi na seann-chòdan aiseig agad dligheach tuilleadh an uairsin. methods: Dòighean dà-cheumnach otp: Aplacaid dearbhaidh recovery_codes: Còdan aiseig ’nan lethbhreac-glèidhidh recovery_codes_regenerated: Chaidh na còdan aiseig ath-ghintinn recovery_instructions_html: Ma chailleas tu an t-inntrigeadh dhan fhòn agad, ’s urrainn dhut fear dhe na còdan aisig gu h-ìosal a chleachdadh airson faighinn a-steach dhan chunntas agad a-rithist. Cùm na còdan aisig sàbhailte. Mar eisimpleir, ’s urrainn dhut an clò-bhualadh ’s a chumail far a bheil thu a’ cumail na sgrìobhainnean cudromach eile agad. webauthn: Iuchraichean tèarainteachd user_mailer: appeal_approved: action: Tadhail air a’ chunntas agad explanation: Chaidh aontachadh ris an ath-thagradh agad air an rabhadh o %{strike_date} a chuir thu a-null %{appeal_date}. Tha deagh chliù air a’ chunntas agad a-rithist. subject: Chaidh aontachadh ris an ath-thagradh agad o %{date} title: Chaidh aontachadh ri ath-thagradh appeal_rejected: explanation: Chaidh an t-ath-thagradh agad air an rabhadh o %{strike_date} a chuir thu a-null %{appeal_date} a dhiùltadh. subject: Chaidh an t-ath-thagradh agad o %{date} a dhiùltadh title: Chaidh ath-thagradh a dhiùltadh backup_ready: explanation: Dh’iarr thu lethbhreac-glèidhidh slàn dhen chunntas Mastodon agad. Tha e deis ri luchdadh a-nuas a-nis! subject: Tha an tasg-lann agad deis ri luchdadh a-nuas title: Tasg-lann dhut suspicious_sign_in: change_password: atharraich thu am facal-faire agad details: 'Seo mion-fhiosrachadh mun chlàradh a-steach:' explanation: Mhothaich sinn do chlàradh a-steach dhan chunntas agad o sheòladh IP ùr. further_actions_html: Mur e thu fhèin a bh’ ann, mholamaid gun %{action} sa bhad agus gun cuir thu an dearbhadh dà-cheumnach an comas airson an cunntas agad a chumail tèarainte. subject: Chaidh an cunntas agad inntrigeadh o sheòladh IP ùr title: Clàradh a-steach ùr warning: appeal: Cuir ath-thagradh a-null appeal_description: Ma tha thu dhen bheachd gur e mearachd a th’ ann, ’s urrainn dhut ath-thagradh a chur a-null gun sgioba aig %{instance}. categories: spam: Spama violation: Tha an t-susbaint a’ briseadh na riaghailtean giùlain a leanas explanation: delete_statuses: Thathar dhen bheachd gu bheil cuid dhe na postaichean agad a’ briseadh riaghailt no riaghailtean giùlain agus chaidh an toirt air falbh le maoir %{instance} an uairsin. disable: Chan urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh tuilleadh ach mairidh a’ phròifil ’s an dàta eile agad. Faodaidh tu lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agad iarraidh, roghainnean a’ chunntais atharrachadh no an cunntas agad a sguabadh às. mark_statuses_as_sensitive: Chuir maoir %{instance} comharra na frionasachd ri cuid dhe na postaichean agad. Is ciall dha seo gum feumar gnogag a thoirt air na meadhanan sna postaichean mus faicear ro-shealladh. ’S urrainn dhut fhèin comharra a chur gu bheil meadhan frionasach nuair a sgrìobhas tu post san à ri teachd. sensitive: O seo a-mach, thèid comharra na frionasachd a chur ri faidhle meadhain sam bith a luchdaicheas tu suas agus thèid am falach air cùlaibh rabhaidh a ghabhas briogadh air. silence: "’S urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh fhathast ach chan fhaic ach na daoine a tha a’ leantainn ort mu thràth na postaichean agad air an fhrithealaiche seo agus dh’fhaoidte gun dèid d’ às-dhùnadh o iomadh gleus rùrachaidh. Gidheadh, faodaidh càch leantainn ort a làimh fhathast." suspend: Chan urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh tuilleadh agus chan fhaigh thu grèim air a’ phròifil no air an dàta eile agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach fhathast airson lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agad iarraidh mur dèid an dàta a thoirt air falbh an ceann 30 latha gu slàn ach cumaidh sinn cuid dhen dàta bhunasach ach nach seachain thu an cur à rèim. reason: 'Adhbhar:' statuses: 'Iomradh air postaichean:' subject: delete_statuses: Chaidh na postaichean agad air %{acct} a thoirt air falbh disable: Chaidh an cunntas %{acct} agad a reòthadh mark_statuses_as_sensitive: Chaidh comharra na frionasachd a chur ris na postaichean agad air %{acct} none: Rabhadh dha %{acct} sensitive: Thèid comharra na frionasachd a chur ris na postaichean agad air %{acct} o seo a-mach silence: Chaidh an cunntas %{acct} agad a chuingeachadh suspend: Chaidh an cunntas %{acct} agad a chur à rèim title: delete_statuses: Chaidh postaichean a thoirt air falbh disable: Cunntas reòite mark_statuses_as_sensitive: Chaidh comharra na frionasachd a chur ri postaichean none: Rabhadh sensitive: Chaidh comharra na frionasachd a chur ri cunntas silence: Cunntas cuingichte suspend: Cunntas à rèim welcome: edit_profile_action: Suidhich a’ phròifil agad edit_profile_step: "’S urrainn dhut a’ phròifil agad a ghnàthachadh is tu a’ luchdadh suas avatar no bann-cinn, ag atharrachadh d’ ainm-taisbeanaidh is a bharrachd. Nam bu mhiann leat lèirmheas a dhèanamh air daoine mus fhaod iad leantainn ort, ’s urrainn dhut an cunntas agad a ghlasadh." explanation: Seo gliocas no dhà gus tòiseachadh final_action: Tòisich air postadh final_step: 'Tòisich air postadh! Fiù ’s mur eil duine sam bith a’ leantainn ort, chì cuid mhath na postaichean poblach agad, can air an loidhne-ama ionadail agus le tagaichean hais. Saoil an innis thu beagan mu d’ dhèidhinn air an taga hais #introductions?' full_handle: D’ ainm-cleachdaiche slàn full_handle_hint: Seo na bheir thu dha na caraidean agad ach an urrainn dhaibh teachdaireachd a chur thugad no leantainn ort o fhrithealaiche eile. review_preferences_action: Atharraich na roghainnean review_preferences_step: Dèan cinnteach gun suidhich thu na roghainnean agad, can dè na puist-d a bu mhiann leat fhaighinn no dè a’ bun-roghainn air ìre na prìobhaideachd a bu chòir a bhith aig na postaichean agad. Mura cuir gluasad an òrrais ort, b’ urrainn dhut cluich fèin-obrachail nan GIFs a chur an comas. subject: Fàilte gu Mastodon tip_federated_timeline: "’S e sealladh farsaing dhen lìonra Mastodon a tha san loidhne-ama cho-naisgte. Gidheadh, cha ghabh i a-staigh ach na daoine air an do rinn do nàbaidhean fo-sgrìobhadh, mar sin chan eil i coileanta." tip_following: Leanaidh tu air rianaire(an) an fhrithealaiche agad a ghnàth. Airson daoine nas inntinniche a lorg, thoir sùil air na loidhnichean-ama ionadail is co-naisgte. tip_local_timeline: "’S e sealladh farsaing air na daoine a th’ air %{instance} a tha san loidhne-ama ionadail agad. Seo na nàbaidhean a tha faisg ort!" tip_mobile_webapp: Ma leigeas am brabhsair mobile agad leat Mastodon a chur ris an sgrìn-dhachaigh, ’s urrainn dhut brathan putaidh fhaighinn. Bidh e ’ga ghiùlan fhèin coltach ri aplacaid thùsail air iomadh dòigh! tips: Gliocasan title: Fàilte air bòrd, %{name}! users: follow_limit_reached: Chan urrainn dhut leantainn air còrr is %{limit} daoine invalid_otp_token: Còd dà-cheumnach mì-dhligheach otp_lost_help_html: Ma chaill thu an t-inntrigeadh dhan dà chuid diubh, ’s urrainn dhut fios a chur gu %{email} seamless_external_login: Rinn thu clàradh a-steach le seirbheis on taobh a-muigh, mar sin chan eil roghainnean an fhacail-fhaire ’s a’ phuist-d ri làimh dhut. signed_in_as: 'Chlàraich thu a-steach mar:' verification: explanation_html: '’S urrainn dhut dearbhadh gur e seilbheadair nan ceanglaichean ann am meata-dàta na pròifil agad a th’ annad. Airson sin a dhèanamh, feumaidh ceangal air ais dhan phròifil Mastodon a bhith aig an làrach-lìn cheangailte. Feumaidh buadh rel="me" a bhith aig a’ cheangal air ais. Chan eil e gu diofar dè an t-susbaint a tha ann an teacsa a’ cheangail. Seo ball-eisimpleir dhut:' verification: Dearbhadh webauthn_credentials: add: Cuir iuchair tèarainteachd ùr ris create: error: Bha duilgheadas ann le bhith a’ cur ris an iuchair tèarainteachd agad. Feuch ris a-rithist. success: Chaidh an iuchair tèarainteachd agad a chur ris. delete: Sguab às delete_confirmation: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an iuchair tèarainteachd seo a sguabadh às? description_html: Ma chuireas tu dearbhadh le iuchair tèarainteachd an comas, chan urrainn dhut clàradh a-steach às aonais tè dhe na h-iuchraichean tèarainteachd agad. destroy: error: Bha duilgheadas ann le bhith a’ sguabadh às an iuchair tèarainteachd agad. Feuch ris a-rithist. success: Chaidh an iuchair tèarainteachd agad a sguabadh às. invalid_credential: Iuchair tèarainteachd mì-dhligheach nickname_hint: Cuir a-steach far-ainm na h-iuchrach tèarainteachd ùir agad not_enabled: Cha do chuir thu WebAuthn an comas fhathast not_supported: Cha chuir am brabhsair seo taic ri iuchraichean tèarainteachd otp_required: Mus cleachd thu iuchraichean tèarainteachd, feumaidh tu an dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas. registered_on: Air a chlàradh %{date}