mastodon/config/locales/es-AR.yml

1717 lines
96 KiB
YAML

---
es-AR:
about:
about_hashtag_html: Estos son mensajes públicos etiquetados con <strong>#%{hashtag}</strong>. Si tenés una cuenta en cualquier parte del fediverso, podés interactuar con ellos.
about_mastodon_html: 'La red social del futuro: ¡sin publicidad, sin vigilancia corporativa, con diseño ético y descentralización! ¡Con Mastodon vos sos el dueño de tus datos!'
about_this: Acerca de Mastodon
active_count_after: activo
active_footnote: Usuarios activos mensualmente (MAU)
administered_by: 'Administrado por:'
api: API
apps: Aplicaciones móviles
apps_platforms: Usá Mastodon desde iOS, Android y otras plataformas
browse_directory: Explorá el directorio de perfiles y filtrá por intereses
browse_local_posts: Explorá un flujo en tiempo real de mensajes públicos en este servidor
browse_public_posts: Explorá un flujo en tiempo real de mensajes públicos en Mastodon
contact: Contacto
contact_missing: No establecido
contact_unavailable: No disponible
continue_to_web: Continuar con la aplicación web
discover_users: Descubrí usuarios
documentation: Documentación
federation_hint_html: Con una cuenta en %{instance} vas a poder seguir a cuentas de cualquier servidor de Mastodon y más allá.
get_apps: Probá una aplicación móvil
hosted_on: Mastodon alojado en %{domain}
instance_actor_flash: |
Esta cuenta es un actor virtual usado para representar al propio servidor y no a ningún usuario individual.
Se usa para fines federativos y no debe ser bloqueado a menos que quieras bloquear toda la instancia, en cuyo caso deberías usar un bloqueo de dominio.
learn_more: Aprendé más
logged_in_as_html: Actualmente iniciaste sesión como %{username}.
logout_before_registering: Ya iniciaste sesión.
privacy_policy: Política de privacidad
rules: Reglas del servidor
rules_html: 'Abajo hay un resumen de las reglas que tenés que seguir si querés tener una cuenta en este servidor de Mastodon:'
see_whats_happening: Esto es lo que está pasando ahora
server_stats: 'Estadísticas del servidor:'
source_code: Código fuente
status_count_after:
one: mensaje
other: mensajes
status_count_before: Que enviaron
tagline: Seguí a tus amigos y descubrí nueva gente
terms: Términos del servicio
unavailable_content: Servidores moderados
unavailable_content_description:
domain: Servidor
reason: Motivo
rejecting_media: 'Los archivos de medios de este servidor no van a ser procesados y no se mostrarán miniaturas, lo que requiere un clic manual hacia el archivo original:'
rejecting_media_title: Medios filtrados
silenced: 'Los mensajes de estos servidores se ocultarán en las líneas temporales y conversaciones públicas, y no se generarán notificaciones de las interacciones de sus usuarios, a menos que los estés siguiendo:'
silenced_title: Servidores limitados
suspended: 'No se procesarán, almacenarán o intercambiarán datos de estos servidores, haciendo imposible cualquier interacción o comunicación con los usuarios de estos servidores:'
suspended_title: Servidores suspendidos
unavailable_content_html: Mastodon generalmente te permite ver contenido e interactuar con usuarios de cualquier otro servidor en el fediverso. Estas son las excepciones que se hicieron en este servidor en particular.
user_count_after:
one: usuario
other: usuarios
user_count_before: Hogar de
what_is_mastodon: "¿Qué es Mastodon?"
accounts:
choices_html: 'Recomendados de %{name}:'
endorsements_hint: Podés recomendar, desde la interface web, a cuentas que seguís, y van a aparecer acá.
featured_tags_hint: Podés destacar etiquetas específicas que se mostrarán acá.
follow: Seguir
followers:
one: Seguidor
other: Seguidores
following: Siguiendo
instance_actor_flash: Esta cuenta es un actor virtual usado para representar al servidor en sí mismo y no a ningún usuario individual. Se usa para propósitos de la federación y no debe ser suspendido.
joined: En este servidor desde %{date}
last_active: última actividad
link_verified_on: La propiedad de este enlace fue verificada el %{date}
media: Medios
moved_html: "%{name} se mudó a %{new_profile_link}:"
network_hidden: Esta información no está disponible
nothing_here: "¡No hay nada acá!"
people_followed_by: "%{name} sigue a estas personas"
people_who_follow: Estas personas siguen a %{name}
pin_errors:
following: Ya tenés que estar siguiendo a la cuenta que querés recomendar
posts:
one: Mensaje
other: Mensajes
posts_tab_heading: Mensajes
posts_with_replies: Mensajes y respuestas
roles:
admin: Administrador
bot: Bot
group: Grupo
moderator: Moderador
unavailable: Perfil no disponible
unfollow: Dejar de seguir
admin:
account_actions:
action: Ejecutar acción
title: Ejecutar acción de moderación en %{acct}
account_moderation_notes:
create: Dejar nota
created_msg: "¡Nota de moderación creada exitosamente!"
destroyed_msg: "¡Nota de moderación destruída exitosamente!"
accounts:
add_email_domain_block: Bloquear el dominio del correo electrónico
approve: Aprobar
approved_msg: Se aprobó exitosamente la solicitud de registro de %{username}
are_you_sure: "¿Estás seguro?"
avatar: Avatar
by_domain: Dominio
change_email:
changed_msg: "¡Correo electrónico de cuenta cambiado exitosamente!"
current_email: Correo electrónico actual
label: Cambiar correo electrónico
new_email: Nuevo correo electrónico
submit: Cambiar correo electrónico
title: Cambiar correo electrónico para %{username}
confirm: Confirmar
confirmed: Confirmado
confirming: Confirmación
custom: Personalizar
delete: Eliminar datos
deleted: Eliminado
demote: Bajar de nivel
destroyed_msg: Los datos de %{username} están ahora en cola para ser eliminados inminentemente
disable: Congelar
disable_sign_in_token_auth: Deshabilitar autenticación de token por correo electrónico
disable_two_factor_authentication: Deshabilitar 2FA
disabled: Congelada
display_name: Nombre para mostrar
domain: Dominio
edit: Editar
email: Correo electrónico
email_status: Estado del correo
enable: Descongelar
enable_sign_in_token_auth: Habilitar autenticación de token por correo electrónico
enabled: Habilitada
enabled_msg: Se descongeló exitosamente la cuenta de %{username}
followers: Seguidores
follows: Siguiendo
header: Cabecera
inbox_url: Dirección web de la bandeja de entrada
invite_request_text: Motivos para unirte
invited_by: Invitado por
ip: Dirección IP
joined: Se unió en
location:
all: Todas
local: Locales
remote: Remotas
title: Ubicación
login_status: Estado del inicio de sesión
media_attachments: Adjuntos
memorialize: Convertir en cuenta conmemorativa
memorialized: Cuenta conmemorativa
memorialized_msg: "%{username} se convirtió exitosamente en una cuenta conmemorativa"
moderation:
active: Activas
all: Todas
pending: Pendientes
suspended: Suspendidas
title: Moderación
moderation_notes: Notas de moderación
most_recent_activity: Actividad más reciente
most_recent_ip: Dirección IP más reciente
no_account_selected: No se cambió ninguna cuenta ya que ninguna fue seleccionada
no_limits_imposed: Sin límites impuestos
not_subscribed: No suscripto
pending: Revisión pendiente
perform_full_suspension: Suspender
previous_strikes: Incumplimientos previos
previous_strikes_description_html:
one: Esta cuenta tiene <strong>un</strong> incumplimiento.
other: Esta cuenta tiene <strong>%{count}</strong> incumplimientos.
promote: Promover
protocol: Protocolo
public: Pública
push_subscription_expires: La suscripción push vence
redownload: Refrescar perfil
redownloaded_msg: Se refrescó exitosamente el perfil de %{username} desde el origen
reject: Rechazar
rejected_msg: Se rechazó exitosamente la solicitud de registro de %{username}
remove_avatar: Quitar avatar
remove_header: Quitar cabecera
removed_avatar_msg: Se quitó exitosamente el avatar de %{username}
removed_header_msg: Se quitó exitosamente la cabecera de %{username}
resend_confirmation:
already_confirmed: Este usuario ya está confirmado
send: Reenviar correo electrónico de confirmación
success: "¡Correo electrónico de confirmación enviado exitosamente!"
reset: Restablecer
reset_password: Cambiar contraseña
resubscribe: Resuscribir
role: Permisos
roles:
admin: Administrador
moderator: Moderador
staff: Administración
user: Usuario
search: Buscar
search_same_email_domain: Otros usuarios con el mismo dominio de correo electrónico
search_same_ip: Otros usuarios con la misma dirección IP
security_measures:
only_password: Sólo contraseña
password_and_2fa: Contraseña y 2FA
sensitive: Forzar como sensible
sensitized: Marcado como sensible
shared_inbox_url: Dirección web de la bandeja de entrada compartida
show:
created_reports: Denuncias hechas
targeted_reports: Denunciada por otros
silence: Limitar
silenced: Limitadas
statuses: Mensajes
strikes: Sanciones previas
subscribe: Suscribirse
suspend: Suspender
suspended: Suspendidas
suspension_irreversible: Se eliminaron irreversiblemente los datos de esta cuenta. Podés dejar de suspenderla para hacerla utilizable, pero no se recuperarán los datos que tenía anteriormente.
suspension_reversible_hint_html: La cuenta fue suspendida y los datos se eliminarán completamente el %{date}. Hasta entonces, la cuenta puede ser restaurada sin ningún efecto perjudicial. Si querés eliminar todos los datos de la cuenta inmediatamente, podés hacerlo abajo.
title: Cuentas
unblock_email: Desbloquear dirección de correo electrónico
unblocked_email_msg: Se desbloqueó exitosamente la dirección de correo electrónico de %{username}
unconfirmed_email: Correo electrónico sin confirmar
undo_sensitized: Deshacer Forzar como sensible
undo_silenced: Deshacer límite
undo_suspension: Deshacer suspensión
unsilenced_msg: Se quitó exitosamente el límite de la cuenta de %{username}
unsubscribe: Desuscribirse
unsuspended_msg: Se quitó exitosamente la suspensión de la cuenta de %{username}
username: Nombre de usuario
view_domain: Ver resumen del dominio
warn: Advertir
web: Web
whitelisted: Permitidas para federación
action_logs:
action_types:
approve_appeal: Aprobar apelación
approve_user: Aprobar usuario
assigned_to_self_report: Asignar denuncia
change_email_user: Cambiar correo electrónico del usuario
confirm_user: Confirmar usuario
create_account_warning: Crear advertencia
create_announcement: Crear anuncio
create_custom_emoji: Crear emoji personalizado
create_domain_allow: Crear permiso de dominio
create_domain_block: Crear bloqueo de dominio
create_email_domain_block: Crear bloqueo de dominio de correo electrónico
create_ip_block: Crear regla de dirección IP
create_unavailable_domain: Crear dominio no disponible
demote_user: Descender usuario
destroy_announcement: Eliminar anuncio
destroy_custom_emoji: Eliminar emoji personalizado
destroy_domain_allow: Eliminar permiso de dominio
destroy_domain_block: Eliminar bloqueo de dominio
destroy_email_domain_block: Eliminar bloqueo de dominio de correo electrónico
destroy_instance: Purgar dominio
destroy_ip_block: Eliminar regla de dirección IP
destroy_status: Eliminar mensaje
destroy_unavailable_domain: Eliminar dominio no disponible
disable_2fa_user: Deshabilitar 2FA
disable_custom_emoji: Deshabilitar emoji personalizado
disable_sign_in_token_auth_user: Deshabilitar autenticación de token por correo electrónico para el usuario
disable_user: Deshabilitar usuario
enable_custom_emoji: Habilitar emoji personalizado
enable_sign_in_token_auth_user: Habilitar autenticación de token por correo electrónico para el usuario
enable_user: Habilitar usuario
memorialize_account: Convertir en cuenta conmemorativa
promote_user: Promover usuario
reject_appeal: Rechazar apelación
reject_user: Rechazar usuario
remove_avatar_user: Quitar avatar
reopen_report: Reabrir denuncia
reset_password_user: Cambiar contraseña
resolve_report: Resolver denuncia
sensitive_account: Forzar cuenta como sensible
silence_account: Limitar cuenta
suspend_account: Suspender cuenta
unassigned_report: Desasignar denuncia
unblock_email_account: Desbloquear dirección de correo electrónico
unsensitive_account: Desmarcar Forzar cuenta como sensible
unsilence_account: Deshacer Limitar cuenta
unsuspend_account: Dejar de suspender cuenta
update_announcement: Actualizar anuncio
update_custom_emoji: Actualizar emoji personalizado
update_domain_block: Actualizar bloque de dominio
update_status: Actualizar mensaje
actions:
approve_appeal_html: "%{name} aprobó la solicitud de moderación de %{target}"
approve_user_html: "%{name} aprobó el registro de %{target}"
assigned_to_self_report_html: "%{name} se asignó la denuncia %{target} a sí"
change_email_user_html: "%{name} cambió la dirección de correo electrónico del usuario %{target}"
confirm_user_html: "%{name} confirmó la dirección de correo del usuario %{target}"
create_account_warning_html: "%{name} envió una advertencia a %{target}"
create_announcement_html: "%{name} creó el nuevo anuncio %{target}"
create_custom_emoji_html: "%{name} subió nuevo emoji %{target}"
create_domain_allow_html: "%{name} permitió la federación con el dominio %{target}"
create_domain_block_html: "%{name} bloqueó el dominio %{target}"
create_email_domain_block_html: "%{name} bloqueó el dominio de correo electrónico %{target}"
create_ip_block_html: "%{name} creó la regla para la dirección IP %{target}"
create_unavailable_domain_html: "%{name} detuvo la entrega al dominio %{target}"
demote_user_html: "%{name} bajó de nivel al usuario %{target}"
destroy_announcement_html: "%{name} eliminó el anuncio %{target}"
destroy_custom_emoji_html: "%{name} destruyó el emoji %{target}"
destroy_domain_allow_html: "%{name} no permitió la federación con el dominio %{target}"
destroy_domain_block_html: "%{name} desbloqueó el dominio %{target}"
destroy_email_domain_block_html: "%{name} desbloqueó el dominio de correo electrónico %{target}"
destroy_instance_html: "%{name} purgó el dominio %{target}"
destroy_ip_block_html: "%{name} eliminó la regla para la dirección IP %{target}"
destroy_status_html: "%{name} eliminó el mensaje de %{target}"
destroy_unavailable_domain_html: "%{name} reanudó la entrega al dominio %{target}"
disable_2fa_user_html: "%{name} deshabilitó el requerimiento de dos factores para el usuario %{target}"
disable_custom_emoji_html: "%{name} deshabilitó el emoji %{target}"
disable_sign_in_token_auth_user_html: "%{name} deshabilitó la autenticación de token por correo electrónico para %{target}"
disable_user_html: "%{name} deshabilitó el inicio de sesión para el usuario %{target}"
enable_custom_emoji_html: "%{name} habilitó el emoji %{target}"
enable_sign_in_token_auth_user_html: "%{name} habilitó la autenticación de token por correo electrónico para %{target}"
enable_user_html: "%{name} habilitó el inicio de sesión para el usuario %{target}"
memorialize_account_html: "%{name} convirtió la cuenta de %{target} en una cuenta conmemorativa"
promote_user_html: "%{name} promovió al usuario %{target}"
reject_appeal_html: "%{name} rechazó la solicitud de moderación de %{target}"
reject_user_html: "%{name} rechazó el registro de %{target}"
remove_avatar_user_html: "%{name} quitó el avatar de %{target}"
reopen_report_html: "%{name} reabrió la denuncia %{target}"
reset_password_user_html: "%{name} cambió la contraseña del usuario %{target}"
resolve_report_html: "%{name} resolvió la denuncia %{target}"
sensitive_account_html: "%{name} marcó los medios de %{target} como sensibles"
silence_account_html: "%{name} limitó la cuenta de %{target}"
suspend_account_html: "%{name} suspendió la cuenta de %{target}"
unassigned_report_html: "%{name} desasignó la denuncia %{target}"
unblock_email_account_html: "%{name} desbloqueó la dirección de correo electrónico de %{target}"
unsensitive_account_html: "%{name} desmarcó los medios de %{target} como sensibles"
unsilence_account_html: "%{name} quitó el límite de la cuenta de %{target}"
unsuspend_account_html: "%{name} quitó la suspensión de la cuenta de %{target}"
update_announcement_html: "%{name} actualizó el anuncio %{target}"
update_custom_emoji_html: "%{name} actualizó el emoji %{target}"
update_domain_block_html: "%{name} actualizó el bloqueo de dominio para %{target}"
update_status_html: "%{name} actualizó el mensaje de %{target}"
deleted_status: "[mensaje eliminado]"
empty: No se encontraron registros.
filter_by_action: Filtrar por acción
filter_by_user: Filtrar por usuario
title: Registro de auditoría
announcements:
destroyed_msg: "¡Anuncio eliminado exitosamente!"
edit:
title: Editar anuncio
empty: No se encontraron anuncios.
live: En vivo
new:
create: Crear anuncio
title: Nuevo anuncio
publish: Publicar
published_msg: "¡Anuncio publicado exitosamente!"
scheduled_for: Programado para %{time}
scheduled_msg: "¡Anuncio programado para su publicación!"
title: Anuncios
unpublish: Eliminar publicación
unpublished_msg: "¡Se dejó de publicar el anuncio exitosamente!"
updated_msg: "¡Anuncio actualizado exitosamente!"
custom_emojis:
assign_category: Asignar categoría
by_domain: Dominio
copied_msg: Copia local del emoji creada exitosamente
copy: Copiar
copy_failed_msg: No se pudo realizar una copia local de ese emoji
create_new_category: Crear nueva categoría
created_msg: "¡Emoji creado exitosamente!"
delete: Eliminar
destroyed_msg: "¡Emoji destruido exitosamente!"
disable: Deshabilitar
disabled: Deshabilitado
disabled_msg: Se deshabilitó ese emoji exitosamente
emoji: Emoji
enable: Habilitar
enabled: Habilitado
enabled_msg: Se habilitó ese emoji exitosamente
image_hint: PNG o GIF, hasta %{size}
list: Listar
listed: Listados
new:
title: Agregar nuevo emoji personalizado
not_permitted: No tenés permiso para realizar esta acción
overwrite: Sobreescribir
shortcode: Código corto
shortcode_hint: Al menos 2 caracteres, sólo caracteres alfanuméricos y subguiones ("_")
title: Emojis personalizados
uncategorized: Sin categoría
unlist: No listar
unlisted: No listado
update_failed_msg: No se pudo actualizar ese emoji
updated_msg: "¡Emoji actualizado exitosamente!"
upload: Subir
dashboard:
active_users: usuarios activos
interactions: interacciones
media_storage: Almacenamiento de medios
new_users: nuevos usuarios
opened_reports: denuncias abiertas
pending_appeals_html:
one: "<strong>%{count}</strong> apelación pendiente"
other: "<strong>%{count}</strong> apelaciones pendientes"
pending_reports_html:
one: "<strong>%{count}</strong> denuncia pendiente"
other: "<strong>%{count}</strong> denuncias pendientes"
pending_tags_html:
one: "<strong>%{count}</strong> etiqueta pendiente"
other: "<strong>%{count}</strong> etiquetas pendientes"
pending_users_html:
one: "<strong>%{count}</strong> usuario pendiente"
other: "<strong>%{count}</strong> usuarios pendientes"
resolved_reports: denuncias resueltas
software: Software
sources: Fuentes de registro
space: Uso de almacenamiento
title: Panel
top_languages: Idiomas más activos
top_servers: Servidores más activos
website: Sitio web
disputes:
appeals:
empty: No se encontraron apelaciones.
title: Apelaciones
domain_allows:
add_new: Permitir federación con el dominio
created_msg: El dominio fue exitosamente permitido para la federación
destroyed_msg: El dominio no fue permitido para la federación
undo: No permitir federación con el dominio
domain_blocks:
add_new: Agregar nuevo bloqueo de dominio
created_msg: Ahora se está procesando el bloqueo de dominio
destroyed_msg: Se deshizo el bloqueo de dominio
domain: Dominio
edit: Editar bloqueo de dominio
existing_domain_block_html: Ya le aplicaste límites más estrictos a %{name}, por lo que primero necesitás <a href="%{unblock_url}">desbloquearlo</a>.
new:
create: Crear bloqueo
hint: El bloqueo de dominio no va a prevenir la creación de mensajes de cuenta en la base de datos, pero se aplicarán métodos específicos de moderación en esas cuentas, retroactiva y automáticamente.
severity:
desc_html: "<strong>Silenciar</strong> hará que los mensajes de la cuenta sean invisibles a quienes no estén siguiendo esa cuenta. <strong>Suspender</strong> quitará todo el contenido, archivos de medio y datos de perfil de la cuenta. Usá <strong>Ninguno</strong> si simplemente querés rechazar archivos de medios."
noop: Ninguno
silence: Silenciar
suspend: Suspender
title: Nuevo bloqueo de dominio
obfuscate: Obfuscar nombre de dominio
obfuscate_hint: Obfusca parcialmente el nombre de dominio en la lista, si el anuncio de la lista de limitaciones de dominio está habilitado
private_comment: Comentario privado
private_comment_hint: Comentario sobre la limitación de este dominio, para uso interno de los moderadores.
public_comment: Comentario público
public_comment_hint: Comentario sobre la limitación de este dominio para el público en general, si está habilitada la publicación de lista de limitaciones de dominio.
reject_media: Rechazar archivos de medios
reject_media_hint: Quita los archivos de medios almacenados e impide la descarga en el futuro. Irrelevante para suspensiones
reject_reports: Rechazar denuncias
reject_reports_hint: Ignora todas las denuncias que vengan de este dominio. Irrelevante para suspensiones
undo: Deshacer bloqueo de dominio
view: Ver bloqueo de dominio
email_domain_blocks:
add_new: Agregar nuevo
attempts_over_week:
one: "%{count} intento durante la última semana"
other: "%{count} intentos durante la última semana"
created_msg: Se bloqueó el dominio de correo electrónico exitosamente
delete: Eliminar
dns:
types:
mx: Registro MX
domain: Dominio
new:
create: Agregar dominio
resolve: Resolver dominio
title: Bloquear nuevo dominio de correo electrónico
no_email_domain_block_selected: No se cambiaron bloques de dominio ya que no se seleccionó ninguno
resolved_dns_records_hint_html: El nombre de dominio resuelve los siguientes dominios MX, los cuales son responsables en última instancia de aceptar el correo electrónico. Bloquear un dominio MX bloqueará los registros de cualquier dirección de correo electrónico que utilice el mismo dominio MX, incluso si el nombre de dominio visible es diferente. <strong>Tené cuidado de no bloquear los principales proveedores de correo electrónico.</strong>
resolved_through_html: Resuelto a través de %{domain}
title: Dominios bloqueados de correo electrónico
follow_recommendations:
description_html: "<strong>Las recomendaciones de cuentas para seguir ayudan a los nuevos usuarios a encontrar rápidamente contenido interesante</strong>. Cuando un usuario no ha interactuado con otros lo suficiente como para formar recomendaciones personalizadas de seguimiento, se recomiendan estas cuentas, en su lugar. Se recalculan diariamente a partir de una mezcla de cuentas con las interacciones más recientes y el mayor número de seguidores para un idioma determinado."
language: Por idioma
status: Estado
suppress: Eliminar recomendación de cuentas para seguir
suppressed: Eliminado
title: Recomendaciones de cuentas para seguir
unsuppress: Restablecer recomendaciones de cuentas para seguir
instances:
availability:
description_html:
one: Si el envío al dominio falla durante <strong>%{count} día</strong> sin éxito, no se harán más intentos de entrega a menos que se reciba un envío <em>desde</em> el dominio.
other: Si el envío al dominio falla durante <strong>%{count} días</strong> sin éxito, no se harán más intentos de entrega a menos que se reciba un envío <em>desde</em> el dominio.
failure_threshold_reached: Umbral de límite de fallo alcanzado el %{date}.
failures_recorded:
one: Intento fallido en %{count} día.
other: Intentos fallidos en %{count} días.
no_failures_recorded: No hay fallos en el registro.
title: Disponibilidad
warning: El último intento de conexión a este servidor no fue exitoso
back_to_all: Todos
back_to_limited: Limitados
back_to_warning: Advertencia
by_domain: Dominio
confirm_purge: "¿Estás seguro que querés eliminar permanentemente los datos de este dominio?"
content_policies:
comment: Nota interna
description_html: Podés definir políticas de contenido que se aplicarán a todas las cuentas de este dominio y a cualquiera de sus subdominios.
policies:
reject_media: Rechazar medios
reject_reports: Rechazar denuncias
silence: Limitar
suspend: Suspender
policy: Política
reason: Razón pública
title: Políticas de contenido
dashboard:
instance_accounts_dimension: Cuentas más seguidas
instance_accounts_measure: cuentas almacenadas
instance_followers_measure: nuestros seguidores allí
instance_follows_measure: sus seguidores aquí
instance_languages_dimension: Idiomas principales
instance_media_attachments_measure: archivos adjuntos almacenados
instance_reports_measure: denuncias sobre ellos
instance_statuses_measure: mensajes almacenados
delivery:
all: Todos
clear: Limpiar errores de entrega
failing: Fallo
restart: Reiniciar entrega
stop: Detener entrega
unavailable: No disponible
delivery_available: La entrega está disponible
delivery_error_days: Días de error de entrega
delivery_error_hint: Si la entrega no es posible durante %{count} días, se marcará automáticamente como no entregable.
destroyed_msg: Los datos de %{domain} están ahora en cola para su eliminación inminente.
empty: No se encontraron dominios.
known_accounts:
one: "%{count} cuenta conocida"
other: "%{count} cuentas conocidas"
moderation:
all: Todas
limited: Limitadas
title: Moderación
private_comment: Comentario privado
public_comment: Comentario público
purge: Purgar
purge_description_html: Si creés que este dominio está fuera de línea para siempre, podés eliminar de tu almacenamiento todos los registros de cuentas y los datos asociados a este dominio. Esto puede llevar un tiempo.
title: Federación
total_blocked_by_us: Bloqueada por nosotros
total_followed_by_them: Seguidas por ellos
total_followed_by_us: Seguidas por nosotros
total_reported: Denuncias sobre ellas
total_storage: Adjuntos
totals_time_period_hint_html: Los datos totales mostrados a continuación incluyen datos para todo el tiempo.
invites:
deactivate_all: Desactivar todas
filter:
all: Todas
available: Disponibles
expired: Vencidas
title: Filtrar
title: Invitaciones
ip_blocks:
add_new: Crear regla
created_msg: Se agregó exitosamente la nueva regla de dirección IP
delete: Eliminar
expires_in:
'1209600': 2 semanas
'15778476': 6 meses
'2629746': 1 mes
'31556952': 1 año
'86400': 1 día
'94670856': 3 años
new:
title: Crear nueva regla de dirección IP
no_ip_block_selected: No se cambió ninguna regla de dirección IP, ya que no se seleccionó ninguna
title: Reglas de dirección IP
relationships:
title: Relaciones de %{acct}
relays:
add_new: Agregar nuevo relé
delete: Eliminar
description_html: Un <strong>relé de federación</strong> es un servidor intermedio que intercambia grandes volúmenes de mensajes públicos entre servidores que se suscriben y publican en él. <strong>Puede ayudar a servidores chicos y medianos a descubrir contenido del fediverso</strong>, que de otra manera requeriría que los usuarios locales siguiesen manualmente a cuentas de servidores remotos.
disable: Deshabilitar
disabled: Deshabilitado
enable: Habilitar
enable_hint: Una vez habilitado, tu servidor se suscribirá a todos los mensajes públicos desde este relé, y comenzará a enviar los mensajes públicos de este servidor al relé.
enabled: Habilitado
inbox_url: Dirección web del relé
pending: Esperando aprobación del relé
save_and_enable: Guardar y habilitar
setup: Configurar una conexión de relé
signatures_not_enabled: Los relés no funcionarán correctamente mientras el modo seguro o el de federación limitada estén habilitados
status: Estado
title: Relés
report_notes:
created_msg: "¡La nota de denuncia fue creada exitosamente!"
destroyed_msg: "¡La nota de denuncia fue eliminada exitosamente!"
today_at: Hoy a las %{time}
reports:
account:
notes:
one: "%{count} nota"
other: "%{count} notas"
action_log: Registro de auditoría
action_taken_by: Acción tomada por
actions:
delete_description_html: Los mensajes denunciados serán eliminados y se registrará un incumplimiento para ayudarte a escalar en futuras infracciones por la misma cuenta.
mark_as_sensitive_description_html: Los archivos de medios en los mensajes denunciados se marcarán como sensibles y se registrará un incumplimiento para ayudarte a escalar las futuras infracciones de la misma cuenta.
other_description_html: Ver más opciones para controlar el comportamiento de la cuenta y personalizar la comunicación de la cuenta denunciada.
resolve_description_html: No se tomarán medidas contra la cuenta denunciada, no se registrará el incumplimiento, y se cerrará la denuncia.
silence_description_html: El perfil será visible sólo para aquellos que ya sigan esta cuenta o que la busquen manualmente, limitando seriamente su alcance. Siempre puede ser revertido.
suspend_description_html: El perfil y todos sus contenidos serán inaccesibles hasta que sean finalmente eliminados. No será posible interactuar con la cuenta. Reversible dentro de los 30 días.
actions_description_html: Decidí qué medidas tomar para resolver esta denuncia. Si tomás una acción punitiva contra la cuenta denunciada, se le enviará a dicha cuenta una notificación por correo electrónico, excepto cuando se seleccione la categoría <strong>Spam</strong>.
add_to_report: Agregar más a la denuncia
are_you_sure: "¿Estás seguro?"
assign_to_self: Asignármela a mí
assigned: Moderador asignado
by_target_domain: Dominio de la cuenta denunciada
category: Categoría
category_description_html: El motivo por el que se denunció esta cuenta o contenido será citado en las comunicaciones con la cuenta denunciada
comment:
none: Ninguno
comment_description_html: 'Para proporcionar más información, %{name} escribió:'
created_at: Denunciado
delete_and_resolve: Eliminar mensajes
forwarded: Reenviado
forwarded_to: Reenviado a %{domain}
mark_as_resolved: Marcar como resuelta
mark_as_sensitive: Marcado como sensible
mark_as_unresolved: Marcar como no resuelta
no_one_assigned: Nadie
notes:
create: Agregar nota
create_and_resolve: Resolver con nota
create_and_unresolve: Reabrir con nota
delete: Eliminar
placeholder: Describí qué acciones se tomaron, o cualquier otra actualización relacionada...
title: Notas
notes_description_html: Ver y dejar notas para otros moderadores y como referencia futura
quick_actions_description_html: 'Tomá una acción rápida o desplazate hacia abajo para ver el contenido denunciado:'
remote_user_placeholder: el usuario remoto de %{instance}
reopen: Reabrir denuncia
report: 'Denuncia #%{id}'
reported_account: Cuenta denunciada
reported_by: Denunciada por
resolved: Resueltas
resolved_msg: "¡Denuncia exitosamente resuelta!"
skip_to_actions: Ir directamente a las acciones
status: Estado
statuses: Contenido denunciado
statuses_description_html: El contenido ofensivo se citará en la comunicación con la cuenta denunciada
target_origin: Origen de la cuenta denunciada
title: Denuncias
unassign: Desasignar
unresolved: No resueltas
updated_at: Actualizadas
view_profile: Ver perfil
rules:
add_new: Agregar regla
delete: Eliminar
description_html: Aunque la mayoría afirma haber leído y aceptado los términos del servicio, normalmente la gente no los revisa hasta después de que surge un problema. <strong>Hacé que sea más fácil ver las reglas de tu servidor, de un vistazo, disponiéndolas en una lista por puntos.</strong> Tratá de hacer cada regla corta y sencilla, pero no de dividirlas en muchos temas individuales.
edit: Editar regla
empty: Aún no se han definido las reglas del servidor.
title: Reglas del servidor
settings:
activity_api_enabled:
desc_html: Conteos de mensajes publicados localmente, usuarios activos y nuevos registros en tandas semanales
title: Publicar estadísticas agregadas sobre la actividad del usuario en la API
bootstrap_timeline_accounts:
desc_html: Separar múltiples nombres de usuario con coma. Sólo funcionarán las cuentas locales y desbloqueadas. Predeterminadamente, cuando está vacío se trata de todos los administradores locales.
title: Recomendar estas cuentas a usuarios nuevos
contact_information:
email: Correo electrónico de negocios
username: Nombre de usuario de contacto
custom_css:
desc_html: Modificá la apariencia con CSS cargado en cada página
title: CSS personalizado
default_noindex:
desc_html: Afecta a todos los usuarios que no cambiaron esta configuración por sí mismos
title: Quitar predeterminadamente a los usuarios de la indexación de los motores de búsqueda
domain_blocks:
all: A todos
disabled: A nadie
title: Mostrar dominios bloqueados
users: A usuarios locales con sesiones abiertas
domain_blocks_rationale:
title: Mostrar razonamiento
hero:
desc_html: Mostrado en la página principal. Se recomienda un tamaño mínimo de 600x100 píxeles. Predeterminadamente se establece a la miniatura del servidor
title: Imagen de portada
mascot:
desc_html: Mostrado en múltiples páginas. Se recomienda un tamaño mínimo de 293x205 píxeles. Cuando no se especifica, se muestra la mascota predeterminada
title: Imagen de la mascota
peers_api_enabled:
desc_html: Nombres de dominio que este servidor encontró en el fediverso
title: Publicar lista de servidores descubiertos en la API
preview_sensitive_media:
desc_html: Las previsualizaciones de enlaces en otros sitios web mostrarán una miniatura incluso si el medio está marcado como contenido sensible
title: Mostrar medios sensibles en previsualizaciones de OpenGraph
profile_directory:
desc_html: Permitir que los usuarios puedan ser descubiertos
title: Habilitar directorio de perfiles
registrations:
closed_message:
desc_html: Mostrado en la página principal cuando los registros de nuevas cuentas están cerrados. Podés usar etiquetas HTML
title: Mensaje de registro de nuevas cuentas cerrado
deletion:
desc_html: Permitir que cualquiera elimine su cuenta
title: Abrir eliminación de cuenta
min_invite_role:
disabled: Nadie
title: Permitir invitaciones de
require_invite_text:
desc_html: Cuando los registros requieran aprobación manual, hacé que la solicitud de invitación "¿Por qué querés unirte?" sea obligatoria, en vez de opcional
title: Requerir que los nuevos usuarios llenen un texto de solicitud de invitación
registrations_mode:
modes:
approved: Se requiere aprobación para registrarse
none: Nadie puede registrarse
open: Cualquiera puede registrarse
title: Modo de registros
show_known_fediverse_at_about_page:
desc_html: Cuando está deshabilitado, restringe la línea temporal pública enlazada desde la página de inicio para mostrar sólo contenido local
title: Incluir contenido federado en la página de línea temporal pública no autenticada
show_staff_badge:
desc_html: Mostrar una insignia de administración en la página de un usuario
title: Mostrar insignia de administración
site_description:
desc_html: Párrafo introductorio en la API. Describe qué hace especial a este servidor de Mastodon y todo lo demás que sea importante. Podés usar etiquetas HTML, en particular <code>&lt;a&gt;</code> y <code>&lt;em&gt;</code>.
title: Descripción del servidor
site_description_extended:
desc_html: Un buen lugar para tu código de conducta, reglas, directrices y otras cosas que definen tu servidor. Podés usar etiquets HTML
title: Información extendida personalizada
site_short_description:
desc_html: Mostrado en la barra lateral y las etiquetas de metadatos. Describe qué es Mastodon y qué hace especial a este servidor en un solo párrafo.
title: Descripción corta del servidor
site_terms:
desc_html: Podés escribir tus propias políticas de privacidad, términos del servicio u otras cuestiones legales. Podés usar etiquetas HTML
title: Términos del servicio personalizados
site_title: Nombre del servidor
thumbnail:
desc_html: Usado para previsualizaciones vía OpenGraph y APIs. Se recomienda 1200x630 píxeles
title: Miniatura del servidor
timeline_preview:
desc_html: Mostrar enlace a la línea temporal pública en la página de inicio y permitir el acceso a la API a la línea temporal pública sin autenticación
title: Permitir acceso no autorizado a la línea temporal pública
title: Configuración del sitio
trendable_by_default:
desc_html: Afecta a etiquetas que no fueron rechazadas previamente
title: Permitir que las etiquetas sean tendencia sin revisión previa
trends:
desc_html: Mostrar públicamente etiquetas previamente revisadas que son tendencia actualmente
title: Tendencias
site_uploads:
delete: Eliminar archivo subido
destroyed_msg: "¡Subida al sitio eliminada exitosamente!"
statuses:
back_to_account: Volver a la página de la cuenta
back_to_report: Volver a la página de la denuncia
batch:
remove_from_report: Quitar de la denuncia
report: Denunciar
deleted: Eliminado
media:
title: Medios
no_status_selected: No se cambió ningún mensaje, ya que ninguno fue seleccionado
title: Mensajes de la cuenta
with_media: Con medios
strikes:
actions:
delete_statuses: "%{name} eliminó los mensajes de %{target}"
disable: "%{name} congeló la cuenta de %{target}"
mark_statuses_as_sensitive: "%{name} marcó los mensajes de %{target} como sensibles"
none: "%{name} envió una advertencia a %{target}"
sensitive: "%{name} marcó los medios de %{target} como sensibles"
silence: "%{name} limitó la cuenta de %{target}"
suspend: "%{name} suspendió la cuenta de %{target}"
appeal_approved: Apelado
appeal_pending: Apelación pendiente
system_checks:
database_schema_check:
message_html: Hay migraciones pendientes de la base de datos. Por favor, ejecutalas para asegurarte de que la aplicación funciona según lo esperado
elasticsearch_running_check:
message_html: No se pudo conectar a Elasticsearch. Por favor, revisá que se esté ejecutando, o deshabilitá la búsqueda de texto completo
elasticsearch_version_check:
message_html: 'Versión incompatible de Elasticsearch: %{value}'
version_comparison: Se está ejecutando la versión %{running_version} de Elasticsearch, mientras que la versión requerida es la %{required_version}
rules_check:
action: Administrar reglas del servidor
message_html: No definiste ninguna regla del servidor.
sidekiq_process_check:
message_html: No hay ningún proceso Sidekiq en ejecución para la/s cola/s %{value}. Por favor, revisá tu configuración de Sidekiq
tags:
review: Estado de revisión
updated_msg: La configuración de la etiqueta se actualizó exitosamente
title: Administración
trends:
allow: Permitir
approved: Aprobadas
disallow: Rechazar
links:
allow: Permitir enlace
allow_provider: Permitir medio
description_html: Estos son enlaces que actualmente están siendo muy compartidos por cuentas desde las que tu servidor ve los mensajes. Esto puede ayudar a tus usuarios a averiguar qué está pasando en el mundo. No hay enlaces que se muestren públicamente hasta que autoricés al publicador. También podés permitir o rechazar enlaces individuales.
disallow: Rechazar enlace
disallow_provider: Rechazar medio
shared_by_over_week:
one: Compartido por una persona durante la última semana
other: Compartido por %{count} personas durante la última semana
title: Enlaces en tendencia
usage_comparison: Compartido %{today} veces hoy, comparado con la/s %{yesterday} vez/veces de ayer
pending_review: Revisión pendiente
preview_card_providers:
allowed: Los enlaces de este medio pueden ser tendencia
description_html: Estos son dominios desde los que los enlaces a menudo se comparten en tu servidor. Los enlaces no serán tendencia públicamente a menos que se apruebe el dominio del enlace. Tu aprobación (o rechazo) se extiende a los subdominios.
rejected: Los enlaces de este medio no serán tendencia
title: Medios
rejected: Rechazadas
statuses:
allow: Permitir mensaje
allow_account: Permitir autor
description_html: Estos son mensajes que tu servidor detecta que están siendo compartidos y marcados como favoritos muchas veces en este momento. Esto puede ayudar a tus usuarios nuevos y retornantes a encontrar más cuentas para seguir. No hay mensajes que se muestren públicamente hasta que aprobés al autor, y el autor permita que su cuenta sea sugerida a otros. También podés permitir o rechazar mensajes individuales.
disallow: Rechazar mensaje
disallow_account: Rechazar autor
not_discoverable: El autor optó ser detectable
shared_by:
one: Compartido o marcado como favorito una vez
other: Compartido y marcado como favorito %{friendly_count} veces
title: Mensajes en tendencia
tags:
current_score: Puntuación actual %{score}
dashboard:
tag_accounts_measure: usos únicos
tag_languages_dimension: Idiomas principales
tag_servers_dimension: Servidores principales
tag_servers_measure: diferentes servidores
tag_uses_measure: usos totales
description_html: Estas son etiquetas que están apareciendo en muchos mensajes que tu servidor ve. Esto puede ayudar a tus usuarios a averiguar de qué habla la gente en estos momentos. No hay etiquetas que se muestren públicamente hasta que las aprobés.
listable: Pueden ser recomendadas
not_listable: No serán recomendadas
not_trendable: No aparecerán en tendencias
not_usable: No podrán ser usadas
peaked_on_and_decaying: Alcanzó el pico el %{date}, ahora decreciendo
title: Etiquetas en tendencia
trendable: Pueden aparecer en tendencias
trending_rank: Tendencia n.º %{rank}
usable: Pueden usarse
usage_comparison: Usadas %{today} veces hoy, comparado con la/s %{yesterday} vez/veces de ayer
used_by_over_week:
one: Usada por una persona durante la última semana
other: Usada por %{count} personas durante la última semana
title: Tendencias
warning_presets:
add_new: Agregar nuevo
delete: Eliminar
edit_preset: Editar preajuste de advertencia
empty: Aún no ha definido ningún preajuste de advertencia.
title: Administrar preajustes de advertencia
admin_mailer:
new_appeal:
actions:
delete_statuses: para eliminar sus mensajes
disable: para congelar su cuenta
mark_statuses_as_sensitive: para marcar sus mensajes como sensibles
none: una advertencia
sensitive: para marcar su cuenta como sensible
silence: para limitar su cuenta
suspend: para suspender su cuenta
body: "%{target} está apelando a una solicitud de moderación de %{action_taken_by} de %{date}, del tipo %{type}. Ellos escribieron:"
next_steps: Podés aprobar la apelación para deshacer la solicitud de moderación, o ignorarla.
subject: "%{username} está apelando a una solicitud de moderación en %{instance}"
new_pending_account:
body: Abajo están los detalles de la nueva cuenta. Podés aprobar o rechazar esta solicitud.
subject: Nueva cuenta para revisión en %{instance} (%{username})
new_report:
body: "%{reporter} denunció a %{target}"
body_remote: Alguien de %{domain} denunció a %{target}
subject: Nueva denuncia para %{instance} (#%{id})
new_trends:
body: 'Los siguientes elementos necesitan una revisión antes de que se puedan mostrar públicamente:'
new_trending_links:
no_approved_links: Actualmente no hay enlaces en tendencia aprobados.
requirements: 'Cualquiera de estos candidatos podría superar el enlace de tendencia aprobado de #%{rank}, que actualmente es "%{lowest_link_title}" con una puntuación de %{lowest_link_score}.'
title: Enlaces en tendencia
new_trending_statuses:
no_approved_statuses: Actualmente no hay mensajes en tendencia aprobados.
requirements: 'Cualquiera de estos candidatos podría superar el mensaje de tendencia aprobado de #%{rank}, que actualmente es %{lowest_status_url} con una puntuación de %{lowest_status_score}.'
title: Mensajes en tendencia
new_trending_tags:
no_approved_tags: Actualmente no hay etiquetas en tendencia aprobadas.
requirements: 'Cualquiera de estos candidatos podría superar la etiqueta en tendencia aprobada de #%{rank}, que actualmente es #%{lowest_tag_name} con una puntuación de %{lowest_tag_score}.'
title: Etiquetas en tendencia
subject: Nuevas tendencias para revisar en %{instance}
aliases:
add_new: Crear alias
created_msg: El nuevo alias se creó exitosamente. Ahora podés empezar la mudanza desde la cuenta vieja.
deleted_msg: Eliminaste el alias exitosamente. La mudanza de esa cuenta a ésta ya no será posible.
empty: No tenés alias.
hint_html: Si querés mudarte desde otra cuenta a esta, acá podés crear un alias, el cual es necesario antes de empezar a mudar seguidores de la cuenta vieja a ésta. Esta acción por sí misma es <strong>inofensiva y reversible</strong>. <strong>La migración de la cuenta se inicia desde la cuenta anterior</strong>.
remove: Desvincular alias
appearance:
advanced_web_interface: Interface web avanzada
advanced_web_interface_hint: 'Si querés hacer uso de todo el ancho de tu pantalla, la interface web avanzada te permite configurar varias columnas diferentes para ver tanta información al mismo tiempo como quieras: "Principal", "Notificaciones", "Línea temporal federada", y cualquier número de listas y etiquetas.'
animations_and_accessibility: Animaciones y accesibilidad
confirmation_dialogs: Diálogos de confirmación
discovery: Descubrí
localization:
body: Mastodon es localizado por voluntarios.
guide_link: https://es.crowdin.com/project/mastodon
guide_link_text: Todos pueden contribuir.
sensitive_content: Contenido sensible
toot_layout: Diseño del mensaje
application_mailer:
notification_preferences: Cambiar configuración de correo electrónico
salutation: "%{name}:"
settings: 'Cambiar configuración de correo electrónico: %{link}'
view: 'Visitá:'
view_profile: Ver perfil
view_status: Ver mensaje
applications:
created: Aplicación creada exitosamente
destroyed: Aplicación eliminada exitosamente
invalid_url: La dirección web ofrecida no es válida
regenerate_token: Regenerar clave de acceso
token_regenerated: Clave de acceso regenerada exitosamente
warning: Ojo con estos datos. ¡Nunca los compartas con nadie!
your_token: Tu clave de acceso
auth:
apply_for_account: Solicitar una invitación
change_password: Contraseña
checkbox_agreement_html: Acepto las <a href="%{rules_path}" target="_blank">reglas del servidor</a> y los <a href="%{terms_path}" target="_blank">términos del servicio</a>
checkbox_agreement_without_rules_html: Acepto los <a href="%{terms_path}" target="_blank">términos del servicio</a>
delete_account: Eliminar cuenta
delete_account_html: Si querés eliminar tu cuenta, podés <a href="%{path}">seguir por acá</a>. Se te va a pedir una confirmación.
description:
prefix_invited_by_user: "¡@%{name} te invita para que te unás a este servidor de Mastodon!"
prefix_sign_up: "¡Unite a Mastodon hoy!"
suffix: Con una cuenta vas a poder seguir a otras cuentas, escribir mensajes e intercambiarlos con usuarios de cualquier servidor de Mastodon, ¡y mucho más!
didnt_get_confirmation: "¿No recibiste el correo electrónico de confirmación?"
dont_have_your_security_key: "¿No tenés tu llave de seguridad?"
forgot_password: "¿Te olvidaste la contraseña?"
invalid_reset_password_token: La clave para cambiar la contraseña no es válida o venció. Por favor, solicitá una nueva.
link_to_otp: Ingresá un código de dos factores desde tu dispositivo o un código de recuperación
link_to_webauth: Usá tu dispositivo de llave de seguridad
log_in_with: Iniciar sesión con
login: Iniciar sesión
logout: Cerrar sesión
migrate_account: Mudarse a otra cuenta
migrate_account_html: Si querés redireccionar esta cuenta a otra distinta, podés <a href="%{path}">configurar eso acá</a>.
or_log_in_with: O iniciar sesión con
providers:
cas: CAS
saml: SAML
register: Registrarse
registration_closed: "%{instance} no está aceptando nuevos miembros"
resend_confirmation: Reenviar correo electrónico de confirmación
reset_password: Cambiar contraseña
security: Seguridad
set_new_password: Establecer nueva contraseña
setup:
email_below_hint_html: Si la dirección de correo electrónico que aparece a continuación es incorrecta, podés cambiarla acá y recibir un nuevo correo electrónico de confirmación.
email_settings_hint_html: Se envió el correo electrónico de confirmación a %{email}. Si esa dirección de correo electrónico no es correcta, podés cambiarla en la configuración de la cuenta.
title: Configuración
status:
account_status: Estado de la cuenta
confirming: Esperando confirmación de correo electrónico.
functional: Tu cuenta está totalmente operativa.
pending: Tu solicitud está pendiente de revisión por nuestra administración. Eso puede tardar algún tiempo. Si se aprueba tu solicitud, vas a recibir un correo electrónico.
redirecting_to: Tu cuenta se encuentra inactiva porque está siendo redirigida a %{acct}.
view_strikes: Ver incumplimientos pasados contra tu cuenta
too_fast: Formulario enviado demasiado rápido, probá de nuevo.
trouble_logging_in: "¿Tenés problemas para iniciar sesión?"
use_security_key: Usar la llave de seguridad
authorize_follow:
already_following: Ya estás siguiendo a esta cuenta
already_requested: Ya enviaste una solicitud de seguimiento a esa cuenta
error: Lamentablemente, ocurrió un error buscando la cuenta remota
follow: Seguir
follow_request: 'Enviaste una solicitud de seguimiento a:'
following: "¡Listo! Ahora estás siguiendo a:"
post_follow:
close: O simplemente podés cerrar esta ventana.
return: Mostrar el perfil del usuario
web: Ir a la web
title: Seguir a %{acct}
challenge:
confirm: Continuar
hint_html: "<strong>Dato:</strong> No volveremos a preguntarte por la contraseña durante la siguiente hora."
invalid_password: Contraseña no válida
prompt: Confirmar contraseña para seguir
crypto:
errors:
invalid_key: no es una clave Ed25519 o Curve25519 válida
invalid_signature: no es una firma Ed25519 válida
date:
formats:
default: "%Y.%b.%d"
with_month_name: "%Y.%B.%d"
datetime:
distance_in_words:
about_x_hours: "%{count}h"
about_x_months: "%{count}M"
about_x_years: "%{count}A"
almost_x_years: "%{count}A"
half_a_minute: Recién
less_than_x_minutes: "%{count}min"
less_than_x_seconds: Recién
over_x_years: "%{count}A"
x_days: "%{count}D"
x_minutes: "%{count}min"
x_months: "%{count}M"
x_seconds: "%{count}s"
deletes:
challenge_not_passed: La información que ingresaste no es correcta
confirm_password: Ingresá tu contraseña actual para verificar tu identidad
confirm_username: Ingresá tu nombre de usuario para confirmar el procedimiento
proceed: Eliminar cuenta
success_msg: Tu cuenta fue eliminada exitosamente
warning:
before: 'Antes de proceder, por favor, leé estas notas cuidadosamente:'
caches: El contenido que fue almacenado en caché por otros servidores puede persistir
data_removal: Tus mensajes y el resto de los datos se eliminarán definitivamente
email_change_html: Podés <a href="%{path}">cambiar tu dirección de correo electrónico</a> sin eliminar tu cuenta
email_contact_html: Si todavía no llegó, podés escribir a <a href="mailto:%{email}">%{email}</a> para pedir ayuda
email_reconfirmation_html: Si no te llegó el correo de confirmación, podés <a href="%{path}">solicitarlo de nuevo</a>
irreversible: No podrás restaurar ni reactivar tu cuenta
more_details_html: Para más detalles, leé la <a href="%{terms_path}">política de privacidad</a>.
username_available: Tu nombre de usuario volverá a estar disponible
username_unavailable: Tu nombre de usuario no estará disponible
directories:
directory: Directorio de perfiles
explanation: Descubrí usuarios basados en sus intereses
explore_mastodon: Navegá %{title}
disputes:
strikes:
action_taken: Acción tomada
appeal: Apelar
appeal_approved: Este incumplimiento fue apelado exitosamente y ya no es válido
appeal_rejected: Se rechazó la apelación
appeal_submitted_at: Apelación enviada
appealed_msg: Tu apelación fue enviada. Si se aprueba, se te notificará.
appeals:
submit: Enviar apelación
associated_report: Denuncia asociada
created_at: Con fecha
description_html: Estas son acciones tomadas contra tu cuenta y las advertencias que te han sido enviadas por el equipo de %{instance}.
recipient: Dirigida a
status: 'Mensaje #%{id}'
status_removed: Mensaje ya eliminado del sistema
title: "%{action} de %{date}"
title_actions:
delete_statuses: Eliminación de mensaje
disable: Congelación de cuenta
mark_statuses_as_sensitive: Marcado de mensajes como sensibles
none: Advertencia
sensitive: Marcado de cuenta como sensible
silence: Limitación de cuenta
suspend: Suspensión de cuenta
your_appeal_approved: Se aprobó tu apelación
your_appeal_pending: Enviaste una apelación
your_appeal_rejected: Se rechazó tu apelación
domain_validator:
invalid_domain: no es un nombre de dominio válido
errors:
'400': La solicitud que enviaste no era válida o estaba corrompida.
'403': No tenés permiso para ver esta página.
'404': La página que estabas buscando no está acá.
'406': Esta página no está disponible en el formato solicitado.
'410': La página que estabas buscando no existe más.
'422':
content: Falló la verificación de seguridad. ¿Estás bloqueando cookies?
title: Falló la verificación de seguridad
'429': Demasiadas solicitudes
'500':
content: Lo sentimos, pero algo salió mal en nuestro lado.
title: Esta página no es correcta
'503': La página no se pudo cargar debido a un fallo temporal del servidor.
noscript_html: Para usar la aplicación web de Mastodon, por favor, activá Javascript. Alternativamente, probá alguna de las <a href="%{apps_path}">aplicaciones nativas</a> de Mastodon para tu plataforma.
existing_username_validator:
not_found: no se pudo encontrar un usuario local con ese nombre de usuario
not_found_multiple: no se pudo encontrar a %{usernames}
exports:
archive_takeout:
date: Fecha
download: Descargá tu archivo historial
hint_html: Podés solicitar un archivo historial de tus <strong>mensajes y medios subidos</strong>. Los datos exportados estarán en formato "ActivityPub", legibles por cualquier software compatible. Podés solicitar un archivo historial cada 7 días.
in_progress: Compilando tu archivo historial...
request: Solicitá tu archivo historial
size: Tamaño
blocks: Cuentas que bloqueaste
bookmarks: Marcadores
csv: CSV
domain_blocks: Dominios bloqueados
lists: Listas
mutes: Cuentas que silenciaste
storage: Almacenamiento de medios
featured_tags:
add_new: Agregar nueva
errors:
limit: Alcanzaste el máximo de etiquetas destacadas
hint_html: "<strong>¿Qué son las etiquetas destacadas?</strong> Son etiquetas que se muestran de forma permanente en tu perfil público y permiten a los usuarios navegar por tus mensajes públicos que contengan esas etiquetas. Las etiquetas destacadas son una gran herramienta para hacer un seguimiento de trabajos creativos o proyectos a largo plazo."
filters:
contexts:
account: Perfiles
home: Principal y listas
notifications: Notificaciones
public: Líneas temporales públicas
thread: Conversaciones
edit:
title: Editar filtro
errors:
invalid_context: Se suministró un contexto no válido o vacío
invalid_irreversible: El filtrado irreversible sólo funciona con los contextos de "Principal" o de "Notificaciones"
index:
delete: Eliminar
empty: No tenés filtros.
title: Filtros
new:
title: Agregar nuevo filtro
footer:
developers: Desarrolladores
more: Más…
resources: Recursos
trending_now: Tendencia ahora
generic:
all: Todas
changes_saved_msg: "¡Cambios guardados exitosamente!"
copy: Copiar
delete: Eliminar
none: "[Ninguna]"
order_by: Ordenar por
save_changes: Guardar cambios
today: hoy
validation_errors:
one: "¡Falta algo! Por favor, revisá el error abajo"
other: "¡Falta algo! Por favor, revisá los %{count} errores abajo"
html_validator:
invalid_markup: 'contiene markup HTML no válido: %{error}'
imports:
errors:
over_rows_processing_limit: contiene más de %{count} filas
modes:
merge: Combinar
merge_long: Mantener registros existentes y agregar nuevos
overwrite: Sobrescribir
overwrite_long: Reemplazar registros actuales con los nuevos
preface: Podés importar ciertos datos que exportaste desde otro servidor, como una lista de las cuentas que estás siguiendo o bloqueando.
success: Tus datos se subieron exitosamente y serán procesados en brevedad
types:
blocking: Lista de bloqueados
bookmarks: Marcadores
domain_blocking: Lista de dominios bloqueados
following: Lista de seguidos
muting: Lista de silenciados
upload: Subir
in_memoriam_html: Cuenta conmemorativa.
invites:
delete: Desactivar
expired: Vencidas
expires_in:
'1800': 30 minutos
'21600': 6 horas
'3600': 1 hora
'43200': 12 horas
'604800': 1 semana
'86400': 1 día
expires_in_prompt: Nunca
generate: Generar enlace de invitación
invited_by: 'Fuiste invitado por:'
max_uses:
one: 1 uso
other: "%{count} usos"
max_uses_prompt: Sin límite
prompt: Generar y compartir enlaces con otros para ofrecer acceso a este servidor
table:
expires_at: Vence
uses: Usos
title: Invitar a gente
lists:
errors:
limit: Alcanzaste el máximo de listas
login_activities:
authentication_methods:
otp: aplicación de autenticación de dos factores
password: contraseña
sign_in_token: código de seguridad por correo electrónico
webauthn: llaves de seguridad
description_html: Si ves actividad que no reconocés, considerá cambiar tu contraseña y habilitar la autenticación de dos factores.
empty: No hay historial de autenticación disponible
failed_sign_in_html: Intento de inicio de sesión fallido con %{method} desde %{ip} (%{browser})
successful_sign_in_html: Inicio de sesión exitoso con %{method} desde %{ip} (%{browser})
title: Historial de autenticación
media_attachments:
validations:
images_and_video: No se puede adjuntar un video a un mensaje que ya contenga imágenes
not_ready: No se pueden adjuntar archivos que no se han terminado de procesar. ¡Intentá de nuevo en un rato!
too_many: No se pueden adjuntar más de 4 archivos
migrations:
acct: Mudada a
cancel: Cancelar redireccionamiento
cancel_explanation: Al cancelar el redireccionamiento se reactivará tu cuenta actual, pero no recuperarás los seguidores que hayan sido mudados a la otra cuenta.
cancelled_msg: Se canceló exitosamente el redireccionamiento.
errors:
already_moved: es la misma cuenta a la que ya te mudaste
missing_also_known_as: no está haciendo referencia a esta cuenta
move_to_self: no puede ser la cuenta actual
not_found: no se pudo encontrar
on_cooldown: Estás en receso intermedio
followers_count: Seguidores al momento de mudarse
incoming_migrations: Mudarse desde una cuenta diferente
incoming_migrations_html: Para mudarte de otra cuenta a esta, primero necesitás <a href="%{path}">crear un alias de la cuenta</a>.
moved_msg: Ahora tu cuenta está siendo redirigida a %{acct} y tus seguidores se están mudando.
not_redirecting: Actualmente, tu cuenta no está siendo redirigida a ninguna otra cuenta.
on_cooldown: Recientemente mudaste tu cuenta. Esta función estará disponible de nuevo en %{count} días.
past_migrations: Mudanzas pasadas
proceed_with_move: Mudar seguidores
redirected_msg: Tu cuenta ahora redirige a %{acct}.
redirecting_to: Tu cuenta está siendo redirigida a %{acct}.
set_redirect: Establecer redireccionamiento
warning:
backreference_required: La cuenta nueva debe ser configurada primero para hacer referencia a ésta
before: 'Antes de proceder, por favor, leé estas notas cuidadosamente:'
cooldown: Después de mudarte hay un período de receso intermedio durante el cual no podrás volver a mudarte
disabled_account: Tu cuenta actual no será completamente utilizable luego de esto. Sin embargo, tendrás acceso a la exportación de datos así como a la reactivación.
followers: Esta acción mudará a todos los seguidores de la cuenta actual a la cuenta nueva
only_redirect_html: Alternativamente, podés <a href="%{path}">poner solamente un redireccionamiento en tu perfil</a>.
other_data: No se mudarán otros datos automáticamente
redirect: El perfil de tu cuenta actual se actualizará con un aviso de redireccionamiento y será excluido de las búsquedas
moderation:
title: Moderación
move_handler:
carry_blocks_over_text: Este usuario se mudó desde %{acct}, que habías bloqueado.
carry_mutes_over_text: Este usuario se mudó desde %{acct}, que habías silenciado.
copy_account_note_text: 'Este usuario se mudó desde %{acct}, acá están tus notas previas sobre él/ella:'
notification_mailer:
admin:
sign_up:
subject: Se registró %{name}
digest:
action: Ver todas las notificaciones
body: Acá tenés un resumen de los mensajes que te perdiste desde tu última visita, el %{since}
mention: "%{name} te mencionó en:"
new_followers_summary:
one: Además, ¡ganaste un nuevo seguidor mientras estabas ausente! ¡Esa!
other: Además, ¡ganaste %{count} nuevos seguidores mientras estabas ausente! ¡Esssa!
subject:
one: "1 nueva notificación desde tu última visita 🐘"
other: "%{count} nuevas notificaciones desde tu última visita 🐘"
title: En tu ausencia...
favourite:
body: 'Tu mensaje fue marcado como favorito por %{name}:'
subject: "%{name} marcó tu mensaje como favorito"
title: Nuevo favorito
follow:
body: "¡%{name} te está siguiendo!"
subject: "%{name} te está siguiendo"
title: Nuevo seguidor
follow_request:
action: Administrar solicitudes de seguimiento
body: "%{name} solicitó seguirte"
subject: 'Seguidor pendiente: %{name}'
title: Nueva solicitud de seguimiento
mention:
action: Responder
body: 'Fuiste mencionado por %{name} en:'
subject: Fuiste mencionado por %{name}
title: Nueva mención
poll:
subject: Terminó una encuesta de %{name}
reblog:
body: "%{name} adhirió a tu mensaje:"
subject: "%{name} adhirió a tu mensaje"
title: Nueva adhesión
status:
subject: "%{name} acaba de enviar un mensaje"
update:
subject: "%{name} editó un mensaje"
notifications:
email_events: Eventos para notificaciones por correo electrónico
email_events_hint: 'Seleccioná los eventos para los que querés recibir notificaciones:'
other_settings: Configuración de otras notificaciones
number:
human:
decimal_units:
format: "%n%u"
units:
billion: MM
million: M
quadrillion: C
thousand: m
trillion: T
otp_authentication:
code_hint: Ingresá el código generado por tu aplicación de autenticación para confirmar
description_html: Si habilitás la <strong>autenticación de dos factores</strong> usando una aplicación de autenticación, entonces en el inicio de sesión se te pedirá que estés con tu dispositivo, el cual generará un código numérico ("token") para que lo ingresés.
enable: Habilitar
instructions_html: <strong>Escaneá este código QR en Authy, Google Authenticator o en otra aplicación TOTP en tu dispositivo</strong>. A partir de ahora, esa aplicación generará un código numérico ("token") para que lo ingresés.
manual_instructions: 'Si no podés escanear el código QR y necesitás ingresarlo manualmente, acá está el secreto en texto plano:'
setup: Configurar
wrong_code: "¡El código ingresado no es válido! ¿La hora del servidor y del dispositivo son correctas?"
pagination:
newer: Más recientes
next: Siguiente
older: Más antiguos
prev: Anterior
truncate: "&hellip;"
polls:
errors:
already_voted: Ya votaste en esta encuesta
duplicate_options: contiene elementos duplicados
duration_too_long: está demasiado lejos en el futuro
duration_too_short: es demasiado pronto
expired: La encuesta ya finalizó
invalid_choice: La opción elegida no existe
over_character_limit: no puede ser más largo de %{max} caracteres, cada uno
too_few_options: debe tener más de un elemento
too_many_options: no puede contener más de %{max} elementos
preferences:
other: Otras opciones
posting_defaults: Configuración predeterminada de mensajes
public_timelines: Líneas temporales públicas
reactions:
errors:
limit_reached: Se alcanzó el límite de reacciones diferentes
unrecognized_emoji: no es un emoji conocido
relationships:
activity: Actividad de la cuenta
dormant: Inactivas
follow_selected_followers: Seguir a los seguidores seleccionados
followers: Seguidores
following: Siguiendo
invited: Invitados
last_active: Última actividad
most_recent: Más recientes
moved: Mudadas
mutual: Mutuales
primary: Principales
relationship: Relación
remove_selected_domains: Quitar todos los seguidores de los dominios seleccionados
remove_selected_followers: Quitar los seguidores seleccionados
remove_selected_follows: Dejar de seguir a los usuarios seleccionados
status: Estado de la cuenta
remote_follow:
acct: Ingresá tu usuario@dominio desde el que querés continuar
missing_resource: No se pudo encontrar la dirección web de redireccionamiento requerida para tu cuenta
no_account_html: "¿No tenés cuenta? Podés <a href='%{sign_up_path}' target='_blank'>registrarte acá</a>"
proceed: Proceder para seguir
prompt: 'Vas a seguir a:'
reason_html: "<strong>¿Por qué es necesario este paso?</strong> <code>%{instance}</code> puede que no sea el servidor donde estás registrado, así que necesitamos redirigirte primero a tu servidor de origen."
remote_interaction:
favourite:
proceed: Proceder para marcar como favorito
prompt: 'Vas a marcar este mensaje como favorito:'
reblog:
proceed: Proceder para adherir
prompt: 'Vas a adherir a este mensaje:'
reply:
proceed: Proceder para responder
prompt: 'Vas a responder a este mensaje:'
reports:
errors:
invalid_rules: no hace referencia a reglas válidas
scheduled_statuses:
over_daily_limit: Superaste el límite de %{limit} mensajes programados para ese día
over_total_limit: Superaste el límite de %{limit} mensajes programados
too_soon: La fecha programada debe estar en el futuro
sessions:
activity: Última actividad
browser: Navegador web
browsers:
alipay: Alipay
blackberry: BlackBerry
chrome: Chrome
edge: Edge
electron: Electron
firefox: Mozilla Firefox
generic: "[Navegador web desconocido]"
ie: Internet Explorer
micro_messenger: MicroMessenger
nokia: Navegador web de Nokia S40 Ovi
opera: Opera
otter: Otter
phantom_js: PhantomJS
qq: QQ Browser
safari: Safari
uc_browser: UC Browser
weibo: Weibo
current_session: Sesión actual
description: "%{browser} en %{platform}"
explanation: Estos son los navegadores web en los que actualmente iniciaste sesión en tu cuenta de Mastodon.
ip: Dirección IP
platforms:
adobe_air: Adobe Air
android: Android
blackberry: BlackBerry
chrome_os: Chrome OS
firefox_os: Firefox OS
ios: iOS
linux: GNU/Linux
mac: macOS
other: "[Plataforma desconocida]"
windows: Windows
windows_mobile: Windows Mobile
windows_phone: Windows Phone
revoke: Revocar
revoke_success: Sesión revocada exitosamente
title: Sesiones
view_authentication_history: Ver historial de autenticación de tu cuenta
settings:
account: Cuenta
account_settings: Config. de la cuenta
aliases: Alias de la cuenta
appearance: Apariencia
authorized_apps: Aplicaciones autorizadas
back: Volver a Mastodon
delete: Eliminación de la cuenta
development: Desarrollo
edit_profile: Editar perfil
export: Exportación de datos
featured_tags: Etiquetas destacadas
import: Importar
import_and_export: Importación y exportación
migrate: Migración de la cuenta
notifications: Notificaciones
preferences: Configuración
profile: Perfil
relationships: Seguimientos
statuses_cleanup: Eliminación automática de mensajes
strikes: Moderación de incumplimientos
two_factor_authentication: Autenticación de dos factores
webauthn_authentication: Llaves de seguridad
statuses:
attached:
audio:
one: "%{count} audio"
other: "%{count} audios"
description: 'Adjunto: %{attached}'
image:
one: "%{count} imagen"
other: "%{count} imágenes"
video:
one: "%{count} video"
other: "%{count} videos"
boosted_from_html: Adherido desde %{acct_link}
content_warning: 'Advertencia de contenido: %{warning}'
default_language: Igual que el idioma de la interface
disallowed_hashtags:
one: 'contenía una etiqueta no permitida: %{tags}'
other: 'contenía las etiquetas no permitidas: %{tags}'
edited_at_html: Editado el %{date}
errors:
in_reply_not_found: El mensaje al que intentás responder no existe.
open_in_web: Abrir en la web
over_character_limit: se excedió el límite de %{max} caracteres
pin_errors:
direct: Los mensajes que sólo son visibles para los usuarios mencionados no pueden ser fijados
limit: Ya fijaste el número máximo de mensajes
ownership: No se puede fijar el mensaje de otra cuenta
reblog: No se puede fijar una adhesión
poll:
total_people:
one: "%{count} persona"
other: "%{count} personas"
total_votes:
one: "%{count} voto"
other: "%{count} votos"
vote: Votar
show_more: Mostrar más
show_newer: Mostrar más recientes
show_older: Mostrar más antiguos
show_thread: Mostrar hilo
sign_in_to_participate: Iniciá sesión para participar en la conversación
title: '%{name}: "%{quote}"'
visibilities:
direct: Directo
private: Sólo a seguidores
private_long: Sólo mostrar a seguidores
public: Público
public_long: Todos pueden ver
unlisted: No listado
unlisted_long: Todos pueden ver, pero no está listado en las líneas temporales públicas
statuses_cleanup:
enabled: Eliminar automáticamente mensajes antiguos
enabled_hint: Elimina automáticamente tus mensajes una vez que alcancen un umbral de edad especificado, a menos que coincidan con una de las excepciones a continuación
exceptions: Exepciones
explanation: Debido a que la eliminación de mensajes es una operación costosa, esto se hace lentamente con el tiempo cuando el servidor no está ocupado. Por esta razón, tus mensajes pueden ser borrados un poco después de que alcancen el umbral de edad.
ignore_favs: Ignorar mensajes marcados como favoritos
ignore_reblogs: Ignorar adhesiones
interaction_exceptions: Excepciones basadas en interacciones
interaction_exceptions_explanation: Tené en cuenta que no hay garantía de que los mensajes se eliminen si van por debajo del umbral de los mensajes marcados como favorito o de las adhesiones después de haberlos superado una vez.
keep_direct: Conservar mensajes directos
keep_direct_hint: No elimina ninguno de tus mensajes directos
keep_media: Conservar mensajes con archivos adjuntos
keep_media_hint: No elimina ninguno de tus mensajes con archivos adjuntos
keep_pinned: Conservar mensajes fijados
keep_pinned_hint: No elimina ninguno de tus mensajes fijados
keep_polls: Conservar encuestas
keep_polls_hint: No elimina ninguna de tus encuestas
keep_self_bookmark: Conservar mensajes que marcaste como favoritos
keep_self_bookmark_hint: No elimina tus propios mensajes si los marcaste como favoritos
keep_self_fav: Conservar mensajes marcados como favoritos
keep_self_fav_hint: No elimina tus propios mensajes si los marcaste como favoritos
min_age:
'1209600': 2 semanas
'15778476': 6 meses
'2629746': 1 mes
'31556952': 1 año
'5259492': 2 meses
'604800': 1 semana
'63113904': 2 años
'7889238': 3 meses
min_age_label: Umbral de edad
min_favs: Conservar mensajes marcados como favoritos de por lo menos
min_favs_hint: No elimina ninguno de tus mensajes que haya recibido más de esta cantidad de favoritos. Dejá en blanco para eliminar mensajes independientemente de su número de favoritos
min_reblogs: Conservar adhesiones de por lo menos
min_reblogs_hint: No elimina ninguno de tus mensajes que haya recibido más de esta cantidad de adhesiones. Dejá en blanco para eliminar mensajes independientemente de su número de adhesiones
stream_entries:
pinned: Mensaje fijado
reblogged: adhirió a este mensaje
sensitive_content: Contenido sensible
tags:
does_not_match_previous_name: no coincide con el nombre anterior
terms:
body_html: |
<h2>Política de privacidad</h2>
<h3 id="collect">¿Qué información recolectamos?</h3>
<ul>
<li><em>Información básica de la cuenta</em>: Si te registrás en este servidor, se te va a pedir un nombre de usuario, una dirección de correo electrónico y una contraseña. También podés ingresar información adicional de perfil como un nombre para mostrar y una biografía, y subir un avatar y una imagen de cabecera. El nombre de usuario, nombre para mostrar, biografía, avatar e imagen de cabecera siempre son visibles públicamente.</li>
<li><em>Mensajes, seguimiento y otra información pública</em>: La lista de cuentas a las que seguís es mostrada públicamente, al igual que la de tus seguidores. Cuando enviás un mensaje, se almacenan la fecha y hora, así como la aplicación desde la cual enviaste el mensaje. Los mensajes pueden contener archivos adjuntos de medios, como imágenes y videos. Los mensajes públicos y no listados están técnicamente disponibles para todos. Cuando destacás un mensaje en tu perfil, eso también se considera información disponible públicamente. Tus mensajes son entregados a tus seguidores; en algunos casos significa que son entregados a diferentes servidores y las copias son almacenadas allí. Cuando eliminás mensajes, esto también afecta a tus seguidores. La acción de adherir o marcar como favorito otro mensaje es siempre pública.</li>
<li><em>Mensajes directos y sólo para seguidores</em>: Todos los mensajes se almacenan y procesan en el servidor. Los mensajes sólo para seguidores se entregan a los seguidores y usuarios que se mencionan en ellos, y los mensajes directos se entregan sólo a los usuarios que se mencionan en ellos. En algunos casos significa que se entregan a diferentes servidores y que las copias se almacenan allí. Hacemos un esfuerzo de buena fe para limitar el acceso a esos mensajes sólo a las cuentas autorizadas, pero otros servidores pueden no hacerlo. Por lo tanto, es importante revisar los servidores a los que pertenecen tus seguidores. Podés cambiar una opción para aprobar y rechazar nuevos seguidores manualmente en la configuración. <em>Por favor, tené en cuenta que los operadores del servidor y de cualquier servidor receptor pueden ver dichos mensajes</em>, y que los destinatarios pueden tomar capturas de pantalla, copiarlos o volver a compartirlos de alguna otra manera. <em>No compartas ninguna información peligrosa en Mastodon.</em></li>
<li><em>Direcciones IP y otros metadatos</em>: Cuando iniciás sesión, registramos la dirección IP desde dónde lo estás haciendo, así como el nombre de tu navegador web. Todos los inicios de sesiones están disponibles para tu revisión y revocación en la configuración. La última dirección IP usada se almacena hasta por 12 meses. También podemos conservar los registros del servidor que incluyen la dirección IP de cada solicitud a nuestro servidor.</li>
</ul>
<hr class="spacer" />
<h3 id="use">¿Para qué usamos tu información?</h3>
<p>Toda la información que recolectamos de vos puede ser usada de las siguientes maneras:</p>
<ul>
<li>Para proporcionar la funcionalidad principal de Mastodon. Sólo podés interactuar con el contenido de otras cuentas y publicar tu propio contenido cuando hayás iniciado sesión. Por ejemplo, podés seguir a otras cuentas para ver sus mensajes combinados en tu propia línea temporal personalizada.</li>
<li>Para ayudar a la moderación de la comunidad, por ejemplo, comparando tu dirección IP con otras conocidas para determinar la evasión de prohibiciones u otras violaciones.</li>
<li>La dirección de correo electrónico que nos proporcionés podría usarse para enviarte información, notificaciones sobre otras cuentas que interactúen con tu contenido o para enviarte mensajes, así como para responder a consultas y/u otras solicitudes o preguntas.</li>
</ul>
<hr class="spacer" />
<h3 id="protect">¿Cómo protegemos tu información?</h3>
<p>Implementamos una variedad de medidas de seguridad para mantener la seguridad de tu información personal cuando ingresás, enviás o accedés a tu información personal. Entre otras cosas, la sesión de tu navegador web, así como el tráfico entre sus aplicaciones y la API, están protegidos con SSL; y tu contraseña está protegida mediante un algoritmo unidireccional fuerte. Podés habilitar la autenticación de dos factores para obtener un acceso más seguro a tu cuenta.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="data-retention">¿Cuál es nuestra política de retención de datos?</h3>
<p>Hacemos un esfuerzo de buena fe para:</p>
<ul>
<li>Conservar los registros del servidor que contengan la dirección IP de todas las solicitudes a este servidor, en la medida en que se mantengan dichos registros, por no más de 90 días.</li>
<li>Conservar las direcciones IP asociadas a los usuarios registrados, por no más de 12 meses.</li>
</ul>
<p>Podés solicitar y descargar un archivo historial de tu contenido, incluyendo tus mensajes, archivos adjuntos de medios, avatar e imagen de cabecera.</p>
<p>Podés eliminar tu cuenta de forma irreversible en cualquier momento.</p>
<hr class="spacer"/>
<h3 id="cookies">¿Usamos cookies?</h3>
<p>Sí. Las cookies son pequeños archivos que un sitio web o su proveedor de servicios transfiere a la unidad de almacenamiento de tu computadora a través de tu navegador web (si así lo permitís). Estas cookies permiten al sitio reconocer tu navegador web y, si tenés una cuenta registrada, asociarla con la misma.</p>
<p>Usamos cookies para entender y guardar tu configuración para futuras visitas.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="disclose">¿Revelamos alguna información a terceros?</h3>
<p>No vendemos, comercializamos ni transferimos de ninguna otra manera a terceros tu información personal identificable. Esto no incluye a los terceros de confianza que nos asisten en la operación de nuestro sitio, en la realización de nuestros negocios o en la prestación de servicios, siempre y cuando dichas partes acuerden mantener la confidencialidad de esta información. También podríamos liberar tu información cuando creamos que es apropiado para cumplir con la ley, hacer cumplir las políticas de nuestro sitio web, o proteger derechos, propiedad o seguridad, nuestros o de otros.</p>
<p>Tu contenido público puede ser descargado por otros servidores de la red. Tus mensajes públicos y tus mensajes sólo para seguidores se envían a los servidores donde residen tus seguidores, y los mensajes directos se envían a los servidores de los destinatarios, en la medida en que dichos seguidores o destinatarios residan en un servidor diferente.</p>
<p>Cuando autorizás a una aplicación a usar tu cuenta, dependiendo del alcance de los permisos que aprobés, puede acceder a la información de tu perfil público, tu lista de seguimiento, tus seguidores, tus listas, todos tus mensajes y tus favoritos. Las aplicaciones nunca podrán acceder a tu dirección de correo electrónico o contraseña.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="children">Uso del sitio web por parte de niños</h3>
<p>Si este servidor está en la UE o en el EEE: Nuestro sitio web, productos y servicios están dirigidos a personas mayores de 16 años. Si tenés menos de 16 años, según los requisitos de la GDPR (<a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Reglamento_General_de_Protecci%C3%B3n_de_Datos">Reglamento General de Protección de Datos</a>) entonces, por favor, no usés este sitio web.</p>
<p>Si este servidor está en los EE.UU.: Nuestro sitio web, productos y servicios están dirigidos a personas que tienen al menos 13 años de edad. Si tenés menos de 13 años, según los requisitos de COPPA (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act">Acta de Protección de la Privacidad en Línea de Niños [en inglés]</a>) entonces, por favor, no usés este sitio web.</p>
<p>Los requisitos legales pueden ser diferentes si este servidor está en otra jurisdicción.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="changes">Cambios a nuestra Política de privacidad</h3>
<p>Si decidimos cambiar nuestra política de privacidad, publicaremos dichos cambios en esta página.</p>
<p>Este documento es CC-BY-SA. Fue actualizado por última vez el 7 de marzo de 2018.</p>
<p>Adaptado originalmente desde <a href="https://github.com/discourse/discourse">la política de privacidad de Discourse</a>.</p>
title: Términos del servicio y Políticas de privacidad de %{instance}
themes:
contrast: Alto contraste
default: Oscuro
mastodon-light: Claro
time:
formats:
default: "%Y.%b.%d, %H:%M"
month: "%b de %Y"
time: "%H:%M"
two_factor_authentication:
add: Agregar
disable: Deshabilitar 2FA
disabled_success: Autenticación de dos factores exitosamente deshabilitada
edit: Editar
enabled: La autenticación de dos factores está activada
enabled_success: Se habilitó exitosamente la autenticación de dos factores
generate_recovery_codes: Generar códigos de recuperación
lost_recovery_codes: Los códigos de recuperación te permiten recuperar el acceso a tu cuenta, si no tenés acceso a la aplicación de 2FA. Si perdiste tus códigos de recuperación, podés regenerarlos acá. Tus antiguos códigos de recuperación serán invalidados.
methods: Métodos de dos factores
otp: Aplicación de autenticación
recovery_codes: Resguardar códigos de recuperación
recovery_codes_regenerated: Los códigos de recuperación se regeneraron exitosamente
recovery_instructions_html: Si alguna vez perdés el acceso a tu aplicación de 2FA, podés usar uno de los siguientes códigos de recuperación para recuperar el acceso a tu cuenta. <strong>Mantenelos a salvo</strong>. Por ejemplo, podés imprimirlos y guardarlos con otros documentos importantes.
webauthn: Llaves de seguridad
user_mailer:
appeal_approved:
action: Ir a tu cuenta
explanation: La apelación del incumplimiento contra tu cuenta del %{strike_date} que enviaste el %{appeal_date} fue aprobada. Tu cuenta se encuentra de nuevo en buen estado.
subject: Tu apelación del %{date} fue aprobada
title: Apelación aprobada
appeal_rejected:
explanation: La apelación del incumplimiento contra tu cuenta del %{strike_date} que enviaste el %{appeal_date} fue rechazada.
subject: Tu apelación del %{date} fue rechazada
title: Apelación rechazada
backup_ready:
explanation: Solicitaste un resguardo completo de tu cuenta de Mastodon. ¡Ya está listo para descargar!
subject: Tu archivo historial está listo para descargar
title: Descargar archivo historial
suspicious_sign_in:
change_password: cambiés tu contraseña
details: 'Acá están los detalles del inicio de sesión:'
explanation: Detectamos un inicio de sesión de tu cuenta desde una nueva dirección IP.
further_actions_html: Si no fuiste vos, te recomendamos que %{action} inmediatamente y habilités la autenticación de dos factores para mantener tu cuenta segura.
subject: Se accedió a tu cuenta desde una nueva dirección IP
title: Un nuevo inicio de sesión
warning:
appeal: Enviar una apelación
appeal_description: Si creés que esto es un error, podés enviar una apelación al equipo de %{instance}.
categories:
spam: Spam
violation: El contenido viola las siguientes directrices de la comunidad
explanation:
delete_statuses: Algunos de tus mensajes se encontraron violando una o más directrices de la comunidad y fueron eliminados posteriormente por los moderadores de %{instance}.
disable: Ya no podés usar tu cuenta, pero tu perfil y el resto de datos permanecen intactos. Podés solicitar una copia de seguridad de tus datos, cambiar la configuración de tu cuenta, o eliminarla.
mark_statuses_as_sensitive: Algunos de tus mensajes fueron marcados como sensibles por los moderadores de %{instance}. Esto significa que la gente tendrá que hacer clic o darle un toque a los medios en los mensajes antes de que se muestre una vista previa. Podés marcar los medios como sensibles vos mismo cuando publiqués en el futuro.
sensitive: A partir de ahora, todos tus archivos subidos serán marcados como sensibles y ocultos tras una advertencia en la que habrá que hacer clic.
silence: Todavía podés usar tu cuenta, pero sólo las personas que te están siguiendo verán tus publicaciones en este servidor, y podrías ser excluido de varias funciones de descubrimiento. Sin embargo, otras cuentas podrán seguirte manualmente.
suspend: Ya no podés usar tu cuenta, y tu perfil y el resto de datos ya no son accesibles. Todavía podés iniciar sesión para solicitar una copia de seguridad de tus datos, hasta que estos sean eliminados por completo en unos 30 días, aunque conservaremos algunos datos básicos para impedir que esquivés la suspensión.
reason: 'Motivo:'
statuses: 'Mensajes citados:'
subject:
delete_statuses: Se eliminaron tus mensajes en %{acct}
disable: Tu cuenta %{acct} fue congelada
mark_statuses_as_sensitive: Tus mensajes en %{acct} fueron marcados como sensibles
none: Advertencia para %{acct}
sensitive: Tus mensajes en %{acct} se marcarán como sensibles a partir de ahora
silence: Tu cuenta %{acct} fue limitada
suspend: Tu cuenta %{acct} fue suspendida
title:
delete_statuses: Mensajes eliminados
disable: Cuenta congelada
mark_statuses_as_sensitive: Mensajes marcados como sensibles
none: Advertencia
sensitive: Cuenta marcada como sensible
silence: Cuenta limitada
suspend: Cuenta suspendida
welcome:
edit_profile_action: Configurar perfil
edit_profile_step: Podés personalizar tu perfil subiendo un avatar, una cabecera, cambiando tu nombre para mostrar y más cosas. Si querés revisar a tus nuevos seguidores antes de que se les permita seguirte, podés hacer tu cuenta privada.
explanation: Aquí hay algunos consejos para empezar
final_action: Empezá a enviar mensajes
final_step: ¡Empezá a enviar mensajes! Incluso sin seguidores, tus mensajes públicos pueden ser vistos por otros, por ejemplo en la linea temporal local, y con etiquetas. Capaz que quieras presentarte al mundo con la etiqueta "#presentación".
full_handle: Tu nombre de usuario completo
full_handle_hint: Esto es lo que le dirás a tus contactos para que ellos puedan enviarte mensajes o seguirte desde otro servidor.
review_preferences_action: Cambiar configuración
review_preferences_step: Asegurate de establecer tu configuración, como qué tipo de correos electrónicos te gustaría recibir, o qué nivel de privacidad te gustaría que sea el predeterminado para tus mensajes. Si no sufrís de mareos, podrías elegir habilitar la reproducción automática de GIFs.
subject: Bienvenido a Mastodon
tip_federated_timeline: La línea temporal federada es una línea contínua global de la red de Mastodon. Pero sólo incluye gente que tus vecinos están siguiendo, así que no es completa.
tip_following: Predeterminadamente seguís al / a los administrador/es de tu servidor. Para encontrar más gente interesante, revisá las lineas temporales local y federada.
tip_local_timeline: La línea temporal local es una línea contínua global de cuentas en %{instance}. ¡Estos son tus vecinos inmediatos!
tip_mobile_webapp: Si tu navegador web móvil te ofrece agregar Mastodon a tu página de inicio, podés recibir notificaciones push. ¡Actúa como una aplicación nativa de muchas maneras!
tips: Consejos
title: "¡Bienvenido a bordo, %{name}!"
users:
follow_limit_reached: No podés seguir a más de %{limit} cuentas
invalid_otp_token: Código de dos factores no válido
otp_lost_help_html: Si perdiste al acceso a ambos, podés ponerte en contacto con %{email}
seamless_external_login: Iniciaste sesión desde un servicio externo, así que la configuración de contraseña y correo electrónico no están disponibles.
signed_in_as: 'Iniciaste sesión como:'
verification:
explanation_html: 'Podés <strong>verificarte a vos mismo como el propietario de los enlaces en los metadatos de tu perfil</strong>. Para eso, el sitio web del enlace debe contener un enlace de vuelta a tu perfil de Mastodon. El enlace en tu sitio <strong>debe</strong> tener un atributo <code>rel="me"</code>. El contenido del texto del enlace no importa. Acá tenés un ejemplo:'
verification: Verificación
webauthn_credentials:
add: Agregar nueva llave de seguridad
create:
error: Hubo un problema al agregar tu llave de seguridad. Por favor, intentá de nuevo.
success: Se agregó exitosamente tu llave de seguridad.
delete: Eliminar
delete_confirmation: "¿Estás seguro que querés eliminar esta llave de seguridad?"
description_html: Si habilitás la <strong>autenticación de llave de seguridad</strong>, entonces en el inicio de sesión se te pedirá que usés una de tus llaves de seguridad.
destroy:
error: Hubo un problema al eliminar tu llave de seguridad. Por favor, intentá de nuevo.
success: Se eliminó exitosamente tu llave de seguridad.
invalid_credential: Llave de seguridad no válida
nickname_hint: Ingresá el apodo de tu nueva llave de seguridad
not_enabled: Todavía no habilitaste WebAuthn
not_supported: Este navegador web no soporta llaves de seguridad
otp_required: Para usar llaves de seguridad, por favor, primero habilitá la autenticación de dos factores.
registered_on: Registrado el %{date}