2962 lines
99 KiB
Plaintext
2962 lines
99 KiB
Plaintext
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
|
"Language: \n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:9
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Advanced Calendar/Diary Usage"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: section
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:10
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "More advanced features of the Calendar and Diary"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:16
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This section describes some of the more advanced/specialized features of the "
|
||
|
"calendar and diary. It starts with some of the many ways in which you can "
|
||
|
"customize the calendar and diary to suit your personal tastes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:30
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Calendar Customizing"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28
|
||
|
msgid "Calendar layout and hooks."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:93
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Holiday Customizing"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28
|
||
|
msgid "Defining your own holidays."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:262
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Mayan Calendar"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28
|
||
|
msgid "Moving to a date specified in a Mayan calendar."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsection
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:355
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:356
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Date Display Format"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28
|
||
|
msgid "Changing the format."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsection
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:393
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:394
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Time Display Format"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:423
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Diary Customizing"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28
|
||
|
msgid "Defaults you can set."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:512
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Non-Gregorian Diary"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28
|
||
|
msgid "Diary entries based on other calendars."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsection
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:631
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:632
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Diary Display"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28
|
||
|
msgid "A choice of ways to display the diary."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsection
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:716
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:717
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Fancy Diary Display"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28
|
||
|
msgid "Sorting diary entries, using included diary files."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:779
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Sexp Diary Entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:28
|
||
|
msgid "More flexible diary entries."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsection
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:31
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Customizing the Calendar"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:33
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-intermonth-text"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: cindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:34
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar layout"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: cindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:35
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar week numbers"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:44
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The calendar display unfortunately cannot be changed from three months, but "
|
||
|
"you can customize the whitespace used by setting the variables: "
|
||
|
"@code{calendar-left-margin}, @code{calendar-day-header-width}, "
|
||
|
"@code{calendar-day-digit-width}, @code{calendar-column-width}, and "
|
||
|
"@code{calendar-intermonth-spacing}. To display text @emph{between} the "
|
||
|
"months, for example week numbers, customize the variables "
|
||
|
"@code{calendar-intermonth-header} and @code{calendar-intermonth-text} as "
|
||
|
"described in their documentation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:45
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-month-header"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:46
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-day-header-array"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:52
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The variable @code{calendar-month-header} controls the text that appears "
|
||
|
"above each month in the calendar. By default, it shows the month and year. "
|
||
|
"The variable @code{calendar-day-header-array} controls the text that appears "
|
||
|
"above each day's column in every month. By default, it shows the first two "
|
||
|
"letters of each day's name."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:53
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-holiday-marker"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:54
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-entry-marker"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:55
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-today-marker"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:64
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The variable @code{calendar-holiday-marker} specifies how to mark a date "
|
||
|
"that is a holiday. Its value may be a single-character string to insert "
|
||
|
"next to the date, or a face name to use for displaying the date. Likewise, "
|
||
|
"the variable @code{diary-entry-marker} specifies how to mark a date that has "
|
||
|
"diary entries. The function @code{calendar-mark-today} uses "
|
||
|
"@code{calendar-today-marker} to mark today's date. By default, the calendar "
|
||
|
"uses faces named @code{holiday}, @code{diary}, and @code{calendar-today} for "
|
||
|
"these purposes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:65
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-initial-window-hook"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:70
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Starting the calendar runs the normal hook "
|
||
|
"@code{calendar-initial-window-hook}. Recomputation of the calendar display "
|
||
|
"does not run this hook. But if you leave the calendar with the @kbd{q} "
|
||
|
"command and reenter it, the hook runs again."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:71
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-today-visible-hook"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:72
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-star-date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:78
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The variable @code{calendar-today-visible-hook} is a normal hook run after "
|
||
|
"the calendar buffer has been prepared with the calendar, when the current "
|
||
|
"date is visible in the window. One use of this hook is to mark today's "
|
||
|
"date; to do that use either of the functions @code{calendar-mark-today} or "
|
||
|
"@code{calendar-star-date}:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:79
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-mark-today"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:82
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(add-hook 'calendar-today-visible-hook 'calendar-mark-today)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:84
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-today-invisible-hook"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:88
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A similar normal hook, @code{calendar-today-invisible-hook} is run if the "
|
||
|
"current date is @emph{not} visible in the window."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:89
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-move-hook"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:92
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Each of the calendar cursor motion commands runs the hook "
|
||
|
"@code{calendar-move-hook} after it moves the cursor."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsection
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:94
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Customizing the Holidays"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:96
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-holidays"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:97
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "holiday-oriental-holidays"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:98
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "holiday-solar-holidays"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:107
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There are several variables listing the default holidays that Emacs knows "
|
||
|
"about. These are: @code{holiday-general-holidays}, "
|
||
|
"@code{holiday-local-holidays}, @code{holiday-solar-holidays}, "
|
||
|
"@code{holiday-bahai-holidays}, @code{holiday-christian-holidays}, "
|
||
|
"@code{holiday-hebrew-holidays}, @code{holiday-islamic-holidays}, "
|
||
|
"@code{holiday-oriental-holidays}, and @code{holiday-other-holidays}. The "
|
||
|
"names should be self-explanatory; e.g., @code{holiday-solar-holidays} lists "
|
||
|
"sun- and moon-related holidays."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:111
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can customize these lists of holidays to your own needs, deleting or "
|
||
|
"adding holidays as described below. Set any of them to @code{nil} to not "
|
||
|
"show the associated holidays."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:112
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "holiday-general-holidays"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:113
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "holiday-local-holidays"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:114
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "holiday-other-holidays"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:120
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The general holidays are, by default, holidays common throughout the United "
|
||
|
"States. In contrast, @code{holiday-local-holidays} and "
|
||
|
"@code{holiday-other-holidays} are both empty by default. These are intended "
|
||
|
"for system-wide settings and your individual use, respectively."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:121
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "holiday-bahai-holidays"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:122
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "holiday-christian-holidays"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:123
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "holiday-hebrew-holidays"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:124
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "holiday-islamic-holidays"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:125
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-bahai-all-holidays-flag"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:126
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-christian-all-holidays-flag"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:127
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-hebrew-all-holidays-flag"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:128
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-islamic-all-holidays-flag"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:136
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"By default, Emacs does not include all the holidays of the religions that it "
|
||
|
"knows, only those commonly found in secular calendars. For a more extensive "
|
||
|
"collection of religious holidays, you can set any (or all) of the variables "
|
||
|
"@code{calendar-bahai-all-holidays-flag}, "
|
||
|
"@code{calendar-christian-all-holidays-flag}, "
|
||
|
"@code{calendar-hebrew-all-holidays-flag}, or "
|
||
|
"@code{calendar-islamic-all-holidays-flag} to @code{t}."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: cindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:137
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "holiday forms"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:144
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Each of the holiday variables is a list of @dfn{holiday forms}, each form "
|
||
|
"describing a holiday (or sometimes a list of holidays). Here is a table of "
|
||
|
"the possible kinds of holiday form. Day numbers and month numbers count "
|
||
|
"starting from 1, but @dfn{dayname} numbers count Sunday as 0. The argument "
|
||
|
"@var{string} is always the description of the holiday, as a string."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:146
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(holiday-fixed @var{month} @var{day} @var{string})"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:148
|
||
|
msgid "A fixed date on the Gregorian calendar."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:149
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(holiday-float @var{month} @var{dayname} @var{k} @var{string}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:155
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"&optional @var{day}) The @var{k}th @var{dayname} (@var{dayname}=0 for "
|
||
|
"Sunday, and so on) after or before Gregorian date @var{month}, @var{day}. "
|
||
|
"Negative @var{k} means count back from the end of the month. Optional "
|
||
|
"@var{day} defaults to 1 if @var{k} is positive, and the last day of "
|
||
|
"@var{month} otherwise."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:156
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(holiday-chinese @var{month} @var{day} @var{string})"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:158
|
||
|
msgid "A fixed date on the Chinese calendar."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:159
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(holiday-hebrew @var{month} @var{day} @var{string})"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:161
|
||
|
msgid "A fixed date on the Hebrew calendar."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:162
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(holiday-islamic @var{month} @var{day} @var{string})"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:164
|
||
|
msgid "A fixed date on the Islamic calendar."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:165
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(holiday-julian @var{month} @var{day} @var{string})"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:167
|
||
|
msgid "A fixed date on the Julian calendar."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:168
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(holiday-sexp @var{sexp} @var{string})"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:173
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A date calculated by the Lisp expression @var{sexp}. The expression should "
|
||
|
"use the variable @code{year} to compute and return the date of a holiday in "
|
||
|
"the form of a list @code{(@var{month} @var{day} @var{year})}, or @code{nil} "
|
||
|
"if the holiday doesn't happen this year."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:174
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(if @var{condition} @var{holiday-form})"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:176
|
||
|
msgid "A holiday that happens only if @var{condition} is true."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:177
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(@var{function} @r{[}@var{args}@r{]})"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:180
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A list of dates calculated by the function @var{function}, called with "
|
||
|
"arguments @var{args}."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:185
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"For example, suppose you want to add Bastille Day, celebrated in France on "
|
||
|
"July 14 (i.e., the fourteenth day of the seventh month). You can do this as "
|
||
|
"follows:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:188
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(setq holiday-other-holidays '((holiday-fixed 7 14 \"Bastille Day\")))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:193
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Many holidays occur on a specific day of the week, at a specific time of "
|
||
|
"month. Here is a holiday form describing Hurricane Supplication Day, "
|
||
|
"celebrated in the Virgin Islands on the fourth Monday in July:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:196
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(holiday-float 7 1 4 \"Hurricane Supplication Day\")\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:204
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here the 7 specifies July, the 1 specifies Monday (Sunday is 0, Tuesday is "
|
||
|
"2, and so on), and the 4 specifies the fourth occurrence in the month (1 "
|
||
|
"specifies the first occurrence, 2 the second occurrence, @minus{}1 the last "
|
||
|
"occurrence, @minus{}2 the second-to-last occurrence, and so on)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:207
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can specify holidays that occur on fixed days of the Bahá'í, Chinese, "
|
||
|
"Hebrew, Islamic, and Julian calendars too. For example,"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:213
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(setq holiday-other-holidays\n"
|
||
|
" '((holiday-hebrew 10 2 \"Last day of Hanukkah\")\n"
|
||
|
" (holiday-islamic 3 12 \"Mohammed's Birthday\")\n"
|
||
|
" (holiday-julian 4 2 \"Jefferson's Birthday\")))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:221
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"adds the last day of Hanukkah (since the Hebrew months are numbered with 1 "
|
||
|
"starting from Nisan), the Islamic feast celebrating Mohammed's birthday "
|
||
|
"(since the Islamic months are numbered from 1 starting with Muharram), and "
|
||
|
"Thomas Jefferson's birthday, which is 2 April 1743 on the Julian calendar."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:226
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To include a holiday conditionally, use either Emacs Lisp's @code{if} or the "
|
||
|
"@code{holiday-sexp} form. For example, American presidential elections "
|
||
|
"occur on the first Tuesday after the first Monday in November of years "
|
||
|
"divisible by 4:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:234
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(holiday-sexp '(if (zerop (% year 4))\n"
|
||
|
" (calendar-gregorian-from-absolute\n"
|
||
|
" (1+ (calendar-dayname-on-or-before\n"
|
||
|
" 1 (+ 6 (calendar-absolute-from-gregorian\n"
|
||
|
" (list 11 1 year)))))))\n"
|
||
|
" \"US Presidential Election\")\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:238
|
||
|
msgid "or"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:248
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(if (zerop (% displayed-year 4))\n"
|
||
|
" (holiday-fixed 11\n"
|
||
|
" (calendar-extract-day\n"
|
||
|
" (calendar-gregorian-from-absolute\n"
|
||
|
" (1+ (calendar-dayname-on-or-before\n"
|
||
|
" 1 (+ 6 (calendar-absolute-from-gregorian\n"
|
||
|
" (list 11 1 displayed-year)))))))\n"
|
||
|
" \"US Presidential Election\"))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:257
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Some holidays just don't fit into any of these forms because special "
|
||
|
"calculations are involved in their determination. In such cases you must "
|
||
|
"write a Lisp function to do the calculation. To include eclipses, for "
|
||
|
"example, add @code{(eclipses)} to @code{holiday-other-holidays} and write an "
|
||
|
"Emacs Lisp function @code{eclipses} that returns a (possibly empty) list of "
|
||
|
"the relevant Gregorian dates among the range visible in the calendar window, "
|
||
|
"with descriptive strings, like this:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:260
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(((6 4 2012) \"Lunar Eclipse\") ((11 13 2012) \"Solar Eclipse\") ... )\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsection
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:263
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Converting from the Mayan Calendar"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: cindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:264
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Mayan calendar"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:267
|
||
|
msgid "Here are the commands to select dates based on the Mayan calendar:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:269
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "g m l"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:272
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Move to a date specified by the long count calendar "
|
||
|
"(@code{calendar-mayan-goto-long-count-date})."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:272
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "g m n t"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:275
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Move to the next occurrence of a place in the tzolkin calendar "
|
||
|
"(@code{calendar-mayan-next-tzolkin-date})."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:275
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "g m p t"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:278
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Move to the previous occurrence of a place in the tzolkin calendar "
|
||
|
"(@code{calendar-mayan-previous-tzolkin-date})."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:278
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "g m n h"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:281
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Move to the next occurrence of a place in the haab calendar "
|
||
|
"(@code{calendar-mayan-next-haab-date})."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:281
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "g m p h"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:284
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Move to the previous occurrence of a place in the haab calendar "
|
||
|
"(@code{calendar-mayan-previous-haab-date})."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:284
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "g m n c"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:287
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Move to the next occurrence of a place in the calendar round "
|
||
|
"(@code{calendar-mayan-next-calendar-round-date})."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:287
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "g m p c"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:290
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Move to the previous occurrence of a place in the calendar round "
|
||
|
"(@code{calendar-mayan-previous-calendar-round-date})."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: cindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:292
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Mayan long count"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:295
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To understand these commands, you need to understand the Mayan calendars. "
|
||
|
"The @dfn{long count} is a counting of days with these units:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: display
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:299
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"1 kin = 1 day@ @ @ 1 uinal = 20 kin@ @ @ 1 tun = 18 uinal\n"
|
||
|
"1 katun = 20 tun@ @ @ 1 baktun = 20 katun\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: kindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:301
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "g m @r{(Calendar mode)}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:302
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-mayan-goto-long-count-date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:309
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Thus, the long count date 12.16.11.16.6 means 12 baktun, 16 katun, 11 tun, "
|
||
|
"16 uinal, and 6 kin. The Emacs calendar can handle Mayan long count dates "
|
||
|
"as early as 7.17.18.13.3, but no earlier. When you use the @kbd{g m l} "
|
||
|
"command, type the Mayan long count date with the baktun, katun, tun, uinal, "
|
||
|
"and kin separated by periods."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:310
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-mayan-previous-tzolkin-date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:311
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-mayan-next-tzolkin-date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: cindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:312
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Mayan tzolkin calendar"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:320
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The Mayan tzolkin calendar is a cycle of 260 days formed by a pair of "
|
||
|
"independent cycles of 13 and 20 days. Since this cycle repeats endlessly, "
|
||
|
"Emacs provides commands to move backward and forward to the previous or next "
|
||
|
"point in the cycle. Type @kbd{g m p t} to go to the previous tzolkin date; "
|
||
|
"Emacs asks you for a tzolkin date and moves point to the previous occurrence "
|
||
|
"of that date. Similarly, type @kbd{g m n t} to go to the next occurrence of "
|
||
|
"a tzolkin date."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:321
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-mayan-previous-haab-date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:322
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-mayan-next-haab-date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: cindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:323
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Mayan haab calendar"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:332
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The Mayan haab calendar is a cycle of 365 days arranged as 18 months of 20 "
|
||
|
"days each, followed by a 5-day monthless period. Like the tzolkin cycle, "
|
||
|
"this cycle repeats endlessly, and there are commands to move backward and "
|
||
|
"forward to the previous or next point in the cycle. Type @kbd{g m p h} to "
|
||
|
"go to the previous haab date; Emacs asks you for a haab date and moves point "
|
||
|
"to the previous occurrence of that date. Similarly, type @kbd{g m n h} to "
|
||
|
"go to the next occurrence of a haab date."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:335
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-mayan-next-calendar-round-date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: cindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:336
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Mayan calendar round"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:344
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The Maya also used the combination of the tzolkin date and the haab date. "
|
||
|
"This combination is a cycle of about 52 years called a @emph{calendar "
|
||
|
"round}. If you type @kbd{g m p c}, Emacs asks you for both a haab and a "
|
||
|
"tzolkin date and then moves point to the previous occurrence of that "
|
||
|
"combination. Use @kbd{g m n c} to move point to the next occurrence of a "
|
||
|
"combination. These commands signal an error if the haab/tzolkin date "
|
||
|
"combination you have typed is impossible."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:346
|
||
|
msgid "Emacs uses strict completion"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: iftex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:348
|
||
|
msgid "(@pxref{Completion Exit,,, emacs, the Emacs Manual})"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: ifnottex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:351
|
||
|
msgid "(@pxref{Completion Exit})"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:354
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"whenever it asks you to type a Mayan name, so you don't have to worry about "
|
||
|
"spelling."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:357
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-date-display-form"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:366
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can customize the way dates are displayed in the diary, mode lines, and "
|
||
|
"messages by setting @code{calendar-date-display-form}. This variable holds "
|
||
|
"a list of expressions that can involve the variables @code{month}, "
|
||
|
"@code{day}, and @code{year}, which are all numbers in string form, and "
|
||
|
"@code{monthname} and @code{dayname}, which are both alphabetic strings. In "
|
||
|
"the American style, the default value of this list is as follows:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:369
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "((if dayname (concat dayname \", \")) monthname \" \" day \", \" year)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:373
|
||
|
msgid "while in the European style this value is the default:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:376
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "((if dayname (concat dayname \", \")) day \" \" monthname \" \" year)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:380
|
||
|
msgid "The default ISO date representation is:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:384
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"((format \"%s-%.2d-%.2d\" year (string-to-number month)\n"
|
||
|
" (string-to-number day)))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:388
|
||
|
msgid "Another typical American format is:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:391
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(month \"/\" day \"/\" (substring year -2))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:395
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "calendar-time-display-form"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:406
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The calendar and diary by default display times of day in the conventional "
|
||
|
"American style with the hours from 1 through 12, minutes, and either "
|
||
|
"@samp{am} or @samp{pm}. If you prefer the European style, also known in the "
|
||
|
"US as military, in which the hours go from 00 to 23, you can alter the "
|
||
|
"variable @code{calendar-time-display-form}. This variable is a list of "
|
||
|
"expressions that can involve the variables @code{12-hours}, @code{24-hours}, "
|
||
|
"and @code{minutes}, which are all numbers in string form, and @code{am-pm} "
|
||
|
"and @code{time-zone}, which are both alphabetic strings. The default value "
|
||
|
"is:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:410
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(12-hours \":\" minutes am-pm\n"
|
||
|
" (if time-zone \" (\") time-zone (if time-zone \")\"))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:414
|
||
|
msgid "Here is a value that provides European style times:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:418
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(24-hours \":\" minutes\n"
|
||
|
" (if time-zone \" (\") time-zone (if time-zone \")\"))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:422
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Note that few calendar functions return a time of day (at present, only "
|
||
|
"solar functions)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsection
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:424
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Customizing the Diary"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:426
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-show-holidays-flag"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:432
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Ordinarily, the diary window indicates any holidays that fall on the date of "
|
||
|
"the diary entries, either in the mode line or the buffer itself. The "
|
||
|
"process of checking for holidays can be slow, depending on the defined "
|
||
|
"holidays. In that case, setting @code{diary-show-holidays-flag} to "
|
||
|
"@code{nil} will speed up the diary display."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:433
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-number-of-entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:445
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The variable @code{diary-number-of-entries} controls the number of days of "
|
||
|
"diary entries to be displayed at one time. It affects the initial display "
|
||
|
"when @code{calendar-view-diary-initially-flag} is @code{t}, as well as the "
|
||
|
"command @kbd{M-x diary}. For example, a value of 1 (the default) displays "
|
||
|
"only the current day's diary entries, whereas a value of 2 will also show "
|
||
|
"the next day's entries. The value can also be a vector of seven integers: "
|
||
|
"for example, if the value is @code{[0 2 2 2 2 4 1]} then no diary entries "
|
||
|
"appear on Sunday, the current date's and the next day's diary entries appear "
|
||
|
"Monday through Thursday, Friday through Monday's entries appear on Friday, "
|
||
|
"while on Saturday only that day's entries appear."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:446
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-date-forms"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:456
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can customize the form of dates in your diary file by setting the "
|
||
|
"variable @code{diary-date-forms}. This variable is a list of patterns for "
|
||
|
"recognizing a date. Each date pattern is a list whose elements may be "
|
||
|
"regular expressions (@pxref{Regular Expressions,,, elisp, the Emacs Lisp "
|
||
|
"Reference Manual}) or the symbols @code{month}, @code{day}, @code{year}, "
|
||
|
"@code{monthname}, and @code{dayname}. All these elements serve as patterns "
|
||
|
"that match certain kinds of text in the diary file. In order for the date "
|
||
|
"pattern as a whole to match, all of its elements must match consecutively."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:460
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A regular expression in a date pattern matches in its usual fashion, using "
|
||
|
"the standard syntax table altered so that @samp{*} is a word constituent."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:470
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The symbols @code{month}, @code{day}, @code{year}, @code{monthname}, and "
|
||
|
"@code{dayname} match the month number, day number, year number, month name, "
|
||
|
"and day name of the date being considered. The symbols that match numbers "
|
||
|
"allow leading zeros; those that match names allow capitalization and "
|
||
|
"abbreviation (as specified by @code{calendar-month-abbrev-array} and "
|
||
|
"@code{calendar-day-abbrev-array}). All the symbols can match @samp{*}; "
|
||
|
"since @samp{*} in a diary entry means ``any day'', ``any month'', and so on, "
|
||
|
"it should match regardless of the date being considered."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:473
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The default value of @code{diary-date-forms} in the American style is "
|
||
|
"provided by @code{diary-american-date-forms}:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:480
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"((month \"/\" day \"[^/0-9]\")\n"
|
||
|
" (month \"/\" day \"/\" year \"[^0-9]\")\n"
|
||
|
" (monthname \" *\" day \"[^,0-9]\")\n"
|
||
|
" (monthname \" *\" day \", *\" year \"[^0-9]\")\n"
|
||
|
" (dayname \"\\\\W\"))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:485
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The variables @code{diary-european-date-forms} and "
|
||
|
"@code{diary-iso-date-forms} provide other default styles."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:497
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The date patterns in the list must be @emph{mutually exclusive} and must not "
|
||
|
"match any portion of the diary entry itself, just the date and one character "
|
||
|
"of whitespace. If, to be mutually exclusive, the pattern must match a "
|
||
|
"portion of the diary entry text---beyond the whitespace that ends the "
|
||
|
"date---then the first element of the date pattern @emph{must} be "
|
||
|
"@code{backup}. This causes the date recognizer to back up to the beginning "
|
||
|
"of the current word of the diary entry, after finishing the match. Even if "
|
||
|
"you use @code{backup}, the date pattern must absolutely not match more than "
|
||
|
"a portion of the first word of the diary entry. For example, the default "
|
||
|
"value of @code{diary-european-date-forms} is:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:505
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"((day \"/\" month \"[^/0-9]\")\n"
|
||
|
" (day \"/\" month \"/\" year \"[^0-9]\")\n"
|
||
|
" (backup day \" *\" monthname "
|
||
|
"\"\\\\W+\\\\<\\\\([^*0-9]\\\\|\\\\([0-9]+[:aApP]\\\\)\\\\)\")\n"
|
||
|
" (day \" *\" monthname \" *\" year \"[^0-9]\")\n"
|
||
|
" (dayname \"\\\\W\"))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:511
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Notice the use of @code{backup} in the third pattern, because it needs to "
|
||
|
"match part of a word beyond the date itself to distinguish it from the "
|
||
|
"fourth pattern."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsection
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:513
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Diary Entries Using non-Gregorian Calendars"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:521
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"As well as entries based on the standard Gregorian calendar, your diary can "
|
||
|
"have entries based on Bahá'í, Chinese, Hebrew, or Islamic dates. "
|
||
|
"Recognition of such entries can be time-consuming, however, and since most "
|
||
|
"people don't use them, you must explicitly enable their use. If you want "
|
||
|
"the diary to recognize Hebrew-date diary entries, for example, you must do "
|
||
|
"this:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:522
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-nongregorian-listing-hook"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:523
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-nongregorian-marking-hook"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:524
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-hebrew-list-entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:525
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-hebrew-mark-entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:526
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-islamic-list-entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:527
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-islamic-mark-entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:528
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-bahai-list-entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:529
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-bahai-mark-entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:530
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-chinese-list-entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:531
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-chinese-mark-entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:535
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(add-hook 'diary-nongregorian-listing-hook 'diary-hebrew-list-entries)\n"
|
||
|
"(add-hook 'diary-nongregorian-marking-hook 'diary-hebrew-mark-entries)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:542
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Similarly, for Islamic, Bahá'í and Chinese entries, add "
|
||
|
"@code{diary-islamic-list-entries} and @code{diary-islamic-mark-entries}, "
|
||
|
"@code{diary-bahai-list-entries} and @code{diary-bahai-mark-entries}, or "
|
||
|
"@code{diary-chinese-list-entries} and @code{diary-chinese-mark-entries}."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:543
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-bahai-entry-symbol"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:544
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-chinese-entry-symbol"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:545
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-hebrew-entry-symbol"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:546
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-islamic-entry-symbol"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:557
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"These diary entries have the same formats as Gregorian-date diary entries; "
|
||
|
"except that @code{diary-bahai-entry-symbol} (default @samp{B}) must precede "
|
||
|
"a Bahá'í date, @code{diary-chinese-entry-symbol} (default @samp{C}) a "
|
||
|
"Chinese date, @code{diary-hebrew-entry-symbol} (default @samp{H}) a Hebrew "
|
||
|
"date, and @code{diary-islamic-entry-symbol} (default @samp{I}) an Islamic "
|
||
|
"date. Moreover, non-Gregorian month names may not be abbreviated (because "
|
||
|
"the first three letters are often not unique). (Note also that you must use "
|
||
|
"``Adar I'' if you want Adar of a common Hebrew year.) For example, a diary "
|
||
|
"entry for the Hebrew date Heshvan 25 could look like this:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:560
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "HHeshvan 25 Happy Hebrew birthday!\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:566
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"and would appear in the diary for any date that corresponds to Heshvan 25 on "
|
||
|
"the Hebrew calendar. And here is an Islamic-date diary entry that matches "
|
||
|
"Dhu al-Qada 25:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:569
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "IDhu al-Qada 25 Happy Islamic birthday!\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:574
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"As with Gregorian-date diary entries, non-Gregorian entries are nonmarking "
|
||
|
"if preceded by @code{diary-nonmarking-symbol} (default @samp{&})."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:578
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here is a table of commands used in the calendar to create diary entries "
|
||
|
"that match the selected date and other dates that are similar in the Bahá'í, "
|
||
|
"Chinese, Hebrew, or Islamic calendars:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:580
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "i h d"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:582
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:608
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-hebrew-insert-entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:582
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "i h m"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:584
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:609
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-hebrew-insert-monthly-entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:584
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "i h y"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:586
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:610
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-hebrew-insert-yearly-entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:586
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "i i d"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:588
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:611
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-islamic-insert-entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:588
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "i i m"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:590
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:612
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-islamic-insert-monthly-entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:590
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "i i y"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:592
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:613
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-islamic-insert-yearly-entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:592
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "i B d"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:594
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:614
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-bahai-insert-entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:594
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "i B m"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:596
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:615
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-bahai-insert-monthly-entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:596
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "i B y"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:598
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:616
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-bahai-insert-yearly-entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:598
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "i C d"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:600
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:617
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-chinese-insert-entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:600
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "i C m"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:602
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:618
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-chinese-insert-monthly-entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:602
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "i C y"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:604
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:619
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-chinese-insert-yearly-entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:604
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "i C a"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:606
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:620
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-chinese-insert-anniversary-entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:630
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"These commands work much like the corresponding commands for ordinary diary "
|
||
|
"entries: they apply to the date that point is on in the calendar window, and "
|
||
|
"what they do is insert just the date portion of a diary entry at the end of "
|
||
|
"your diary file. You must then insert the rest of the diary entry. The "
|
||
|
"basic commands add an entry for the specific non-Gregorian date, the "
|
||
|
"@samp{monthly} commands for the given non-Gregorian day-within-month in "
|
||
|
"every month, and the @samp{yearly} commands for the given non-Gregorian day "
|
||
|
"and month in every year."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:633
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-display-function"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:634
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-simple-display"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:635
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-fancy-display"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: cindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:636
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary buffer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:646
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Diary display works by preparing the list of diary entries and then running "
|
||
|
"the function specified by the variable @code{diary-display-function}. The "
|
||
|
"default value @code{diary-fancy-display} displays diary entries and holidays "
|
||
|
"by copying them into a special buffer that exists only for the sake of "
|
||
|
"display. Copying diary entries to a separate buffer provides an opportunity "
|
||
|
"to change the displayed text to make it prettier---for example, to sort the "
|
||
|
"entries by the dates they apply to."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:647
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-list-include-blanks"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:652
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Ordinarily, the fancy diary buffer does not show days for which there are no "
|
||
|
"diary entries, even if that day is a holiday. If you want such days to be "
|
||
|
"shown in the fancy diary buffer, set the variable "
|
||
|
"@code{diary-list-include-blanks} to @code{t}."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:654
|
||
|
msgid "The fancy diary buffer enables View mode"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: iftex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:656
|
||
|
msgid "(@pxref{View Mode,,, emacs, the Emacs Manual})."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: ifnottex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:659
|
||
|
msgid "(@pxref{View Mode})."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:671
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The alternative display method @code{diary-simple-display} shows the actual "
|
||
|
"diary buffer, and uses invisible text to hide entries that don't apply. "
|
||
|
"Holidays are shown in the mode line. The advantage of this method is that "
|
||
|
"you can edit the buffer and save your changes directly to the diary file. "
|
||
|
"This method is not as flexible as the fancy method, however. For example, "
|
||
|
"it cannot sort entries. Another disadvantage is that invisible text can be "
|
||
|
"confusing. For example, if you copy a region of text in order to paste it "
|
||
|
"elsewhere, invisible text may be included. Similarly, since the diary "
|
||
|
"buffer as you see it is an illusion, simply printing the buffer may not "
|
||
|
"print what you see on your screen."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:672
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-print-entries-hook"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:673
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-print-entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:683
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"For this reason, there is a special command to print hard copy of the diary "
|
||
|
"buffer @emph{as it appears}; this command is @kbd{M-x diary-print-entries}. "
|
||
|
"It works with either display method, although with the fancy display you can "
|
||
|
"also print the buffer like any other. To print a hard copy of a day-by-day "
|
||
|
"diary for a week, position point on the first day of the week, type @kbd{7 "
|
||
|
"d}, and then do @kbd{M-x diary-print-entries}. As usual, the inclusion of "
|
||
|
"the holidays slows down the display slightly; you can speed things up by "
|
||
|
"setting the variable @code{diary-show-holidays-flag} to @code{nil}."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:690
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This command prepares a temporary buffer that contains only the diary "
|
||
|
"entries currently visible in the diary buffer. Unlike with the simple "
|
||
|
"display, the other irrelevant entries are really absent, not just hidden. "
|
||
|
"After preparing the buffer, it runs the hook "
|
||
|
"@code{diary-print-entries-hook}. The default value of this hook sends the "
|
||
|
"data directly to the printer with the command @code{lpr-buffer}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: iftex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:692
|
||
|
msgid "(@pxref{Printing,,, emacs, the Emacs Manual})."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: ifnottex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:695
|
||
|
msgid "(@pxref{Printing})."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:699
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you want to use a different command to do the printing, just change the "
|
||
|
"value of this hook. Other uses might include, for example, rearranging the "
|
||
|
"lines into order by day and time."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:707
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can edit the diary entries as they appear in the simple diary window, "
|
||
|
"but it is important to remember that the buffer displayed contains the "
|
||
|
"@emph{entire} diary file, with portions of it concealed from view. This "
|
||
|
"means, for instance, that the @kbd{C-f} (@code{forward-char}) command can "
|
||
|
"put point at what appears to be the end of the line, but what is in reality "
|
||
|
"the middle of some concealed line."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:715
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"@emph{Be careful when editing the diary entries in the simple display!} "
|
||
|
"Inserting additional lines or adding/deleting characters in the middle of a "
|
||
|
"visible line cannot cause problems, but editing at the end of a line may not "
|
||
|
"do what you expect. Deleting a line may delete other invisible entries that "
|
||
|
"follow it. Before editing the simple diary buffer, it is best to display "
|
||
|
"the entire file with @kbd{s} (@code{diary-show-all-entries})."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:720
|
||
|
msgid "The following features only work with the fancy diary display."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: cindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:721
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "sorting diary entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:724
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can use the normal hook @code{diary-list-entries-hook} to sort each "
|
||
|
"day's diary entries by their time of day. Here's how:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:725
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-sort-entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:728
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(add-hook 'diary-list-entries-hook 'diary-sort-entries t)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:736
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"For each day, this sorts diary entries that begin with a recognizable time "
|
||
|
"of day according to their times. Diary entries without times come first "
|
||
|
"within each day. Note how the sort command is placed at the end of the hook "
|
||
|
"list, in case earlier members of the list change the order of the diary "
|
||
|
"entries, or add items."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:737
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-comment-start"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:743
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can write @samp{comments} in diary entries, by setting the variables "
|
||
|
"@code{diary-comment-start} and @code{diary-comment-end} to strings that "
|
||
|
"delimit comments. The fancy display does not print comments. You might "
|
||
|
"want to put meta-data for the use of other packages (e.g., the appointment "
|
||
|
"package,"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: iftex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:745
|
||
|
msgid "@pxref{Appointments,,,emacs, the Emacs Manual})"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: ifnottex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:748
|
||
|
msgid "@pxref{Appointments})"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:750
|
||
|
msgid "inside comments."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:751
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-include-string"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:755
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your main diary file can include other files. This permits a group of "
|
||
|
"people to share a diary file for events that apply to all of them. Lines in "
|
||
|
"the diary file starting with @code{diary-include-string}:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:758
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "#include \"@var{filename}\"\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:766
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"include the diary entries from the file @var{filename} in the fancy diary "
|
||
|
"buffer. The include mechanism is recursive, so that included files can "
|
||
|
"include other files, and so on (you must be careful not to have a cycle of "
|
||
|
"inclusions, of course). Here is how to enable the include facility:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:767
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-list-entries-hook"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:768
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-mark-entries-hook"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:769
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-include-other-diary-files"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:770
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-mark-included-diary-files"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:774
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(add-hook 'diary-list-entries-hook 'diary-include-other-diary-files)\n"
|
||
|
"(add-hook 'diary-mark-entries-hook 'diary-mark-included-diary-files)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:778
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The include mechanism works only with the fancy diary display, because "
|
||
|
"simple diary display shows the entries directly from your diary file."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsection
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:780
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Sexp Entries and the Fancy Diary Display"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: cindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:781
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "sexp diary entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: vindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:783
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-sexp-entry-symbol"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:789
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sexp diary entries allow you to do more than just have complicated "
|
||
|
"conditions under which a diary entry applies. Sexp entries should be "
|
||
|
"preceded by @code{diary-sexp-entry-symbol} (default @samp{%%}) in the diary "
|
||
|
"file. With the fancy diary display, sexp entries can generate the text of "
|
||
|
"the entry depending on the date itself."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:793
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"For example, an anniversary diary entry can insert the number of years since "
|
||
|
"the anniversary date into the text of the diary entry. Thus the @samp{%d} "
|
||
|
"in this diary entry:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:794
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-anniversary@r{, and sexp diary entries}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:797
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-anniversary 10 31 1948) Arthur's birthday (%d years old)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:802
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"gets replaced by the age, so on October 31, 1990 the entry appears in the "
|
||
|
"fancy diary buffer like this:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:805
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Arthur's birthday (42 years old)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:809
|
||
|
msgid "If the diary file instead contains this entry:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:812
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-anniversary 10 31 1948) Arthur's %d%s birthday\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:816
|
||
|
msgid "the entry in the fancy diary buffer for October 31, 1990 appears like this:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:819
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Arthur's 42nd birthday\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:823
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Similarly, cyclic diary entries can interpolate the number of repetitions "
|
||
|
"that have occurred:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:824
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-cyclic@r{, and sexp diary entries}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:827
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-cyclic 50 1 1 2012) Renew medication (%d%s time)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:831
|
||
|
msgid "looks like this:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:834
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Renew medication (5th time)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:838
|
||
|
msgid "in the fancy diary display on September 7, 2012."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:843
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There is an early-reminder diary sexp that includes its entry in the diary "
|
||
|
"not only on the date of occurrence, but also on earlier dates. For example, "
|
||
|
"if you want a reminder a week before your anniversary, you can use"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:844
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-remind"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:847
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-remind '(diary-anniversary 12 22 1968) 7) Ed's anniversary\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:852
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"and the fancy diary will show @samp{Ed's anniversary} both on December 15 "
|
||
|
"and on December 22."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:853
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:857
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The function @code{diary-date} applies to dates described by a month, day, "
|
||
|
"year combination, each of which can be an integer, a list of integers, or "
|
||
|
"@code{t} (meaning all values). For example,"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:860
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-date '(10 11 12) 22 t) Rake leaves\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:864
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:892
|
||
|
msgid "causes the fancy diary to show"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:867
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Rake leaves\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:871
|
||
|
msgid "on October 22, November 22, and December 22 of every year."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:872
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-float@r{, and sexp diary entries}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:885
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The function @code{diary-float} allows you to describe diary entries that "
|
||
|
"apply to dates like the third Friday of November, or the last Tuesday in "
|
||
|
"April. The parameters are the @var{month}, @var{dayname}, and an index "
|
||
|
"@var{n}. The entry appears on the @var{n}th @var{dayname} after the first "
|
||
|
"day of @var{month}, where @var{dayname}=0 means Sunday, 1 means Monday, and "
|
||
|
"so on. If @var{n} is negative it counts backward from the end of "
|
||
|
"@var{month}. The value of @var{month} can be a list of months, a single "
|
||
|
"month, or @code{t} to specify all months. You can also use an optional "
|
||
|
"parameter @var{day} to specify the @var{n}th @var{dayname} on or "
|
||
|
"after/before @var{day} of @var{month}; the value of @var{day} defaults to 1 "
|
||
|
"if @var{n} is positive and to the last day of @var{month} if @var{n} is "
|
||
|
"negative. For example,"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:888
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-float t 1 -1) Pay rent\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:895
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Pay rent\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:899
|
||
|
msgid "on the last Monday of every month."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:908
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The generality of sexp diary entries lets you specify any diary entry that "
|
||
|
"you can describe algorithmically. A sexp diary entry contains an expression "
|
||
|
"that computes whether the entry applies to any given date. If its value is "
|
||
|
"non-@code{nil}, the entry applies to that date; otherwise, it does not. The "
|
||
|
"expression can use the variable @code{date} to find the date being "
|
||
|
"considered; its value is a list (@var{month} @var{day} @var{year}) that "
|
||
|
"refers to the Gregorian calendar."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:919
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The sexp diary entry applies to a date when the expression's value is "
|
||
|
"non-@code{nil}, but some values have more specific meanings. If the value "
|
||
|
"is a string, that string is a description of the event which occurs on that "
|
||
|
"date. The value can also have the form @code{(@var{mark} . @var{string})}; "
|
||
|
"then @var{mark} specifies how to mark the date in the calendar, and "
|
||
|
"@var{string} is the description of the event. If @var{mark} is a "
|
||
|
"single-character string, that character appears next to the date in the "
|
||
|
"calendar. If @var{mark} is a face name, the date is displayed in that "
|
||
|
"face. If @var{mark} is @code{nil}, that specifies no particular "
|
||
|
"highlighting for the date."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:923
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Suppose you get paid on the 21st of the month if it is a weekday, and on the "
|
||
|
"Friday before if the 21st is on a weekend. Here is how to write a sexp "
|
||
|
"diary entry that matches those dates:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:930
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"&%%(let ((dayname (calendar-day-of-week date))\n"
|
||
|
" (day (cadr date)))\n"
|
||
|
" (or (and (= day 21) (memq dayname '(1 2 3 4 5)))\n"
|
||
|
" (and (memq day '(19 20)) (= dayname 5)))\n"
|
||
|
" ) Pay check deposited\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:934
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The following sexp diary entries take advantage of the ability (in the fancy "
|
||
|
"diary display) to concoct diary entries whose text varies based on the date:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:935
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-sunrise-sunset"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:936
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-lunar-phases"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:937
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-day-of-year"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:938
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-iso-date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:939
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-julian-date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:940
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-astro-day-number"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:941
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-bahai-date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:942
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-chinese-date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:943
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-coptic-date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:944
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-ethiopic-date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:945
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-hebrew-date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:946
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-islamic-date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:947
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-french-date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:948
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-mayan-date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:949
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-persian-date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:951
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-sunrise-sunset)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:953
|
||
|
msgid "Make a diary entry for today's local times of sunrise and sunset."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:953
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-lunar-phases)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:955
|
||
|
msgid "Make a diary entry for the phases (quarters) of the moon."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:955
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-day-of-year)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:958
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Make a diary entry with today's day number in the current year and the "
|
||
|
"number of days remaining in the current year."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:958
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-iso-date)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:960
|
||
|
msgid "Make a diary entry with today's equivalent ISO commercial date."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:960
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-julian-date)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:962
|
||
|
msgid "Make a diary entry with today's equivalent Julian calendar date."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:962
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-astro-day-number)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:964
|
||
|
msgid "Make a diary entry with today's equivalent astronomical (Julian) day number."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:964
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-bahai-date)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:966
|
||
|
msgid "Make a diary entry with today's equivalent Bahá'í calendar date."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:966
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-chinese-date)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:968
|
||
|
msgid "Make a diary entry with today's equivalent Chinese calendar date."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:968
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-coptic-date)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:970
|
||
|
msgid "Make a diary entry with today's equivalent Coptic calendar date."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:970
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-ethiopic-date)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:972
|
||
|
msgid "Make a diary entry with today's equivalent Ethiopic calendar date."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:972
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-french-date)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:975
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Make a diary entry with today's equivalent date on the French Revolutionary "
|
||
|
"calendar."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:975
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-hebrew-date)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:977
|
||
|
msgid "Make a diary entry with today's equivalent Hebrew calendar date."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:977
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-islamic-date)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:979
|
||
|
msgid "Make a diary entry with today's equivalent Islamic calendar date."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:979
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-mayan-date)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:981
|
||
|
msgid "Make a diary entry with today's equivalent Mayan calendar date."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:981
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-persian-date)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:983
|
||
|
msgid "Make a diary entry with today's equivalent Persian calendar date."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:987
|
||
|
msgid "For example, including the diary entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: smallexample
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:990
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "&%%(diary-hebrew-date)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:997
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"causes every day's diary display to contain the equivalent date on the "
|
||
|
"Hebrew calendar, if you are using the fancy diary display. (With simple "
|
||
|
"diary display, the literal line @samp{&%%(diary-hebrew-date)} appears in the "
|
||
|
"diary for any date.)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1000
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This function has been used to construct certain standard Hebrew sexp diary "
|
||
|
"entries:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: cindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1001
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "rosh hodesh"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1002
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-hebrew-rosh-hodesh"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: cindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1003
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "parasha, weekly"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1004
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-hebrew-parasha"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: cindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1005
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "candle lighting times"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1006
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-hebrew-sabbath-candles"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: cindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1007
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "omer count"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1008
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-hebrew-omer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: cindex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1009
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "yahrzeits, and sexp diary entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1010
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-hebrew-yahrzeit"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: findex
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1011
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "diary-hebrew-birthday"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1013
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-hebrew-rosh-hodesh)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1016
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Make a diary entry that tells the occurrence and ritual announcement of each "
|
||
|
"new Hebrew month."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1016
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-hebrew-parasha)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1018
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Make a Saturday diary entry that tells the weekly synagogue scripture "
|
||
|
"reading."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1018
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-hebrew-sabbath-candles)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1021
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Make a Friday diary entry that tells the @emph{local time} of Sabbath candle "
|
||
|
"lighting."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1021
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-hebrew-omer)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1023
|
||
|
msgid "Make a diary entry that gives the omer count, when appropriate."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1023
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-hebrew-yahrzeit @var{month} @var{day} @var{year}) @var{name}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1029
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Make a diary entry marking the anniversary of a date of death. The date is "
|
||
|
"the @emph{Gregorian} (civil) date of death. The diary entry appears on the "
|
||
|
"proper Hebrew calendar anniversary and on the day before. (The order of the "
|
||
|
"parameters changes according to the calendar date style; for example in the "
|
||
|
"European style to @var{day}, @var{month}, @var{year}.)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1029
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "%%(diary-hebrew-birthday @var{month} @var{day} @var{year})"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1031
|
||
|
msgid "Make a diary entry for a birthday on the Hebrew calendar."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/emacs/cal-xtra.texi:1036
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"All the functions documented above take an optional argument @var{mark} "
|
||
|
"which specifies how to mark the date in the calendar display. If one of "
|
||
|
"these functions decides that it applies to a certain date, it returns a "
|
||
|
"value that contains @var{mark}, as described above."
|
||
|
msgstr ""
|