4574 lines
165 KiB
Plaintext
4574 lines
165 KiB
Plaintext
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
|
"Language: \n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#. type: section
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:12
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:13
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
msgid "FAQ - Changes::"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:60
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ - Introduction"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
msgid "About Gnus and this FAQ."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:96
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 1 - Installation FAQ"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
msgid "Installation of Gnus."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:219
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 2 - Startup / Group buffer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
msgid "Start up questions and the first buffer Gnus shows you."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:320
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 3 - Getting Messages"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
msgid "Making Gnus read your mail and news."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:690
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 4 - Reading messages"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
msgid "How to efficiently read messages."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1181
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 5 - Composing messages"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
msgid "Composing mails or Usenet postings."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1685
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 6 - Old messages"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
msgid "Importing, archiving, searching and deleting messages."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1903
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 7 - Gnus in a dial-up environment"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
msgid "Reading mail and news while offline."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2044
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 8 - Getting help"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
msgid "When this FAQ isn't enough."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2143
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 9 - Tuning Gnus"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
msgid "How to make Gnus faster."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2244
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ - Glossary"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
|
||
|
msgid "Terms used in the FAQ explained."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:37
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Abstract"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:40
|
||
|
msgid "This is the new Gnus Frequently Asked Questions list."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:43
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please submit features and suggestions to the @email{ding@@gnus.org, ding "
|
||
|
"list}."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:44
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ - Changes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsection
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:45
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Changes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: itemize
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:55
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"2008-06-15: Adjust for message-fill-column. Add x-face-file. Clarify "
|
||
|
"difference between ding and gnu.emacs.gnus. Remove reference to "
|
||
|
"discontinued service."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: itemize
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:58
|
||
|
msgid "2006-04-15: Added tip on how to delete sent buffer on exit."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsection
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:61
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Introduction"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:64
|
||
|
msgid "This is the Gnus Frequently Asked Questions list."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:72
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Gnus is a Usenet Newsreader and Electronic Mail User Agent implemented as a "
|
||
|
"part of Emacs. It's been around in some form for almost a decade now, and "
|
||
|
"has been distributed as a standard part of Emacs for much of that time. Gnus "
|
||
|
"5 is the latest (and greatest) incarnation. The original version was called "
|
||
|
"GNUS, and was written by Masanobu UMEDA@. When autumn crept up in '94, Lars "
|
||
|
"Magne Ingebrigtsen grew bored and decided to rewrite Gnus."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:81
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Its biggest strength is the fact that it is extremely customizable. It is "
|
||
|
"somewhat intimidating at first glance, but most of the complexity can be "
|
||
|
"ignored until you're ready to take advantage of it. If you receive a "
|
||
|
"reasonable volume of e-mail (you're on various mailing lists), or you would "
|
||
|
"like to read high-volume mailing lists but cannot keep up with them, or read "
|
||
|
"high volume newsgroups or are just bored, then Gnus is what you want."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:86
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This FAQ was maintained by Justin Sheehy until March 2002. He would like to "
|
||
|
"thank Steve Baur and Per Abrahamsen for doing a wonderful job with this FAQ "
|
||
|
"before him. We would like to do the same: thanks, Justin!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:91
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This version is much nicer than the unofficial hypertext versions that are "
|
||
|
"archived at Utrecht, Oxford, Smart Pages, Ohio State, and other FAQ "
|
||
|
"archives. See the resources question below if you want information on "
|
||
|
"obtaining it in another format."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:95
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The information contained here was compiled with the assistance of the Gnus "
|
||
|
"development mailing list, and any errors or misprints are the Gnus team's "
|
||
|
"fault, sorry."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsection
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:97
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Installation FAQ"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:109
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 1-1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:113
|
||
|
msgid "What is the latest version of Gnus?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:122
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 1-2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:126
|
||
|
msgid "What's new in 5.10?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:156
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 1-3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:160
|
||
|
msgid "Where and how to get Gnus?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:165
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 1-4"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:169
|
||
|
msgid "What to do with the tarball now?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:193
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 1-5"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:198
|
||
|
msgid "I sometimes read references to No Gnus and Oort Gnus, what are those?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:208
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 1-6"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:212
|
||
|
msgid "Which version of Emacs do I need?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:110
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 1.1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:114
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:127
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:161
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:170
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:199
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:213
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:243
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:261
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:272
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:291
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:313
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:353
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:371
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:411
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:436
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:453
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:471
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:490
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:527
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:624
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:671
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:683
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:731
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:765
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:779
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:791
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:805
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:826
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:851
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:870
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:890
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:959
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:976
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:992
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1015
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1059
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1104
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1171
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1219
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1249
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1275
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1309
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1360
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1402
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1427
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1492
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1543
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1572
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1589
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1611
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1626
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1704
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1731
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1780
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1827
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1853
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1889
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1922
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1965
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1997
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2033
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2062
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2081
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2094
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2106
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2126
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2139
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2157
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2192
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2236
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Answer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:121
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Jingle please: Gnus 5.10 is released, get it while it's hot! As well as the "
|
||
|
"step in version number is rather small, Gnus 5.10 has tons of new features "
|
||
|
"which you shouldn't miss. The current release (5.13) should be at least as "
|
||
|
"stable as the latest release of the 5.8 series."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:123
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 1.2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:134
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"First of all, you should have a look into the file GNUS-NEWS in the toplevel "
|
||
|
"directory of the Gnus tarball, there the most important changes are "
|
||
|
"listed. Here's a short list of the changes I find especially "
|
||
|
"important/interesting:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: itemize
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:140
|
||
|
msgid "Major rewrite of the Gnus agent, Gnus agent is now active by default."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: itemize
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:144
|
||
|
msgid "Many new article washing functions for dealing with ugly formatted articles."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: itemize
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:147
|
||
|
msgid "Anti Spam features."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: itemize
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:150
|
||
|
msgid "Message-utils now included in Gnus."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: itemize
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:154
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"New format specifiers for summary lines, e.g., %B for a complex trn-style "
|
||
|
"thread tree."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:157
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 1.3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:164
|
||
|
msgid "Gnus is bundled with Emacs."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:166
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 1.4"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:182
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Untar it via @samp{tar xvzf gnus.tar.gz} and do the common "
|
||
|
"@samp{./configure; make; make install} circle. (under MS-Windows either get "
|
||
|
"the Cygwin environment from @uref{https://www.cygwin.com} which allows you "
|
||
|
"to do what's described above or unpack the tarball with some packer (e.g., "
|
||
|
"Winace) and use the batch-file make.bat included in the tarball to install "
|
||
|
"Gnus.) If you don't want to (or aren't allowed to) install Gnus system-wide, "
|
||
|
"you can install it in your home directory and add the following lines to "
|
||
|
"your ~/.emacs:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:186
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(add-to-list 'load-path \"/path/to/gnus/lisp\")\n"
|
||
|
"(add-to-list 'Info-default-directory-list \"/path/to/gnus/texi/\")\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:192
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Make sure that you don't have any Gnus related stuff before this line, on MS "
|
||
|
"Windows use something like \"C:/path/to/lisp\" (yes, \"/\")."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:194
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 1.5"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:207
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Oort Gnus was the name of the development version of Gnus, which became Gnus "
|
||
|
"5.10 in autumn 2003. No Gnus is the name of the current development version "
|
||
|
"which will once become Gnus 5.12 or Gnus 6. (If you're wondering why not "
|
||
|
"5.11, the odd version numbers are normally used for the Gnus versions "
|
||
|
"bundled with Emacs)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:209
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 1.6"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:218
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Gnus 5.13 requires an Emacs version that is greater than or equal to Emacs "
|
||
|
"23.1, although there are some features that only work on Emacs 24."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsection
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:220
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Startup / Group buffer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:234
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:236
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 2-1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:234
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:242
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Every time I start Gnus I get a message \"Gnus auto-save file exists. Do you "
|
||
|
"want to read it?\", what does this mean and how to prevent it?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:234
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:255
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 2-2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:234
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:260
|
||
|
msgid "Gnus doesn't remember which groups I'm subscribed to, what's this?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:234
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:267
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 2-3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:234
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:271
|
||
|
msgid "How to change the format of the lines in Group buffer?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:234
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:284
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 2-4"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:234
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:290
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"My group buffer becomes a bit crowded, is there a way to sort my groups into "
|
||
|
"categories so I can easier browse through them?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:234
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:307
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 2-5"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:234
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:312
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"How to manually sort the groups in Group buffer? How to sort the groups in a "
|
||
|
"topic?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:237
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 2.1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:250
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This message means that the last time you used Gnus, it wasn't properly "
|
||
|
"exited and therefore couldn't write its information to disk (e.g., which "
|
||
|
"messages you read), you are now asked if you want to restore that "
|
||
|
"information from the auto-save file."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:254
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To prevent this message make sure you exit Gnus via @samp{q} in group buffer "
|
||
|
"instead of just killing Emacs."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:256
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 2.2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:266
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You get the message described in the q/a pair above while starting Gnus, "
|
||
|
"right? It's another symptom for the same problem, so read the answer above."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:268
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 2.3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:278
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You've got to tweak the value of the variable gnus-group-line-format. See "
|
||
|
"the manual node \"Group Line Specification\" for information on how to do "
|
||
|
"this. An example for this (guess from whose .gnus :-)):"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:281
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(setq gnus-group-line-format \"%P%M%S[%5t]%5y : %(%g%)\\n\")\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:285
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 2.4"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:298
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Gnus offers the topic mode, it allows you to sort your groups in, well, "
|
||
|
"topics, e.g., all groups dealing with Linux under the topic linux, all "
|
||
|
"dealing with music under the topic music and all dealing with scottish music "
|
||
|
"under the topic scottish which is a subtopic of music."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:306
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To enter topic mode, just hit t while in Group buffer. Now you can use "
|
||
|
"@samp{T n} to create a topic at point and @samp{T m} to move a group to a "
|
||
|
"specific topic. For more commands see the manual or the menu. You might want "
|
||
|
"to include the %P specifier at the beginning of your gnus-group-line-format "
|
||
|
"variable to have the groups nicely indented."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:308
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 2.5"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:319
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Move point over the group you want to move and hit @samp{C-k}, now move "
|
||
|
"point to the place where you want the group to be and hit @samp{C-y}."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsection
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:321
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Getting Messages"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:346
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 3-1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:352
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"I just installed Gnus, started it via @samp{M-x gnus} but it only says "
|
||
|
"\"nntp (news) open error\", what to do?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:366
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 3-2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
|
||
|
msgid "I'm working under Windows and have no idea what ~/.gnus.el means."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:405
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 3-3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:410
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"My news server requires authentication, how to store user name and password "
|
||
|
"on disk?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:430
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 3-4"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:435
|
||
|
msgid "Gnus seems to start up OK, but I can't find out how to subscribe to a group."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:447
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 3-5"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:452
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Gnus doesn't show all groups / Gnus says I'm not allowed to post on this "
|
||
|
"server as well as I am, what's that?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:466
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 3-6"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:470
|
||
|
msgid "I want Gnus to fetch news from several servers, is this possible?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:485
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 3-7"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:489
|
||
|
msgid "And how about local spool files?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:521
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 3-8"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:526
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"OK, reading news works now, but I want to be able to read my mail with Gnus, "
|
||
|
"too. How to do it?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:619
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 3-9"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:623
|
||
|
msgid "And what about IMAP?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:665
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 3-10"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:670
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"At the office we use one of those MS Exchange servers, can I use Gnus to "
|
||
|
"read my mail from it?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:677
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 3-11"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:682
|
||
|
msgid "Can I tell Gnus not to delete the mails on the server it retrieves via POP3?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:347
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 3.1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:358
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You've got to tell Gnus where to fetch the news from. Read the documentation "
|
||
|
"for information on how to do this. As a first start, put those lines in "
|
||
|
"@file{~/.gnus.el}:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:363
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(setq gnus-select-method '(nntp \"news.yourprovider.net\"))\n"
|
||
|
"(setq user-mail-address \"you@@yourprovider.net\")\n"
|
||
|
"(setq user-full-name \"Your Name\")\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:367
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 3.2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:370
|
||
|
msgid "I'm working under Windows and have no idea what @file{~/.gnus.el} means."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:389
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The ~/ means the home directory where Gnus and Emacs look for the "
|
||
|
"configuration files. However, you don't really need to know what this "
|
||
|
"means, it suffices that Emacs knows what it means :-) You can type @samp{C-x "
|
||
|
"C-f ~/.gnus.el @key{RET}} (yes, with the forward slash, even on Windows), "
|
||
|
"and Emacs will open the right file for you. (It will most likely be new, "
|
||
|
"and thus empty.) However, I'd discourage you from doing so, since the "
|
||
|
"directory Emacs chooses will most certainly not be what you want, so let's "
|
||
|
"do it the correct way. The first thing you've got to do is to create a "
|
||
|
"suitable directory (no blanks in names please), e.g., c:\\myhome. Then you "
|
||
|
"must set the environment variable HOME to this directory. To do this under "
|
||
|
"Windows 9x or Me include the line"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:392
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "SET HOME=C:\\myhome\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:400
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"in your autoexec.bat and reboot. Under NT, 2000 and XP, hit "
|
||
|
"Winkey+Pause/Break to enter system options (if it doesn't work, go to "
|
||
|
"Control Panel -> System -> Advanced). There you'll find the possibility to "
|
||
|
"set environment variables. Create a new one with name HOME and value "
|
||
|
"C:\\myhome. Rebooting is not necessary."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:404
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Now to create @file{~/.gnus.el}, say @samp{C-x C-f ~/.gnus.el @key{RET} C-x "
|
||
|
"C-s}. in Emacs."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:406
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 3.3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:414
|
||
|
msgid "Create a file ~/.authinfo which includes for each server a line like this"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:417
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "machine news.yourprovider.net login YourUserName password YourPassword\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:423
|
||
|
msgid ""
|
||
|
". Make sure that the file isn't readable to others if you work on an OS "
|
||
|
"which is capable of doing so. (Under Unix say"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:425
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "chmod 600 ~/.authinfo\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:429
|
||
|
msgid "in a shell.)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:431
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 3.4"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:446
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you know the name of the group say @samp{U name.of.group @key{RET}} in "
|
||
|
"group buffer (use the tab-completion Luke). Otherwise hit ^ in group buffer, "
|
||
|
"this brings you to the server buffer. Now place point (the cursor) over the "
|
||
|
"server which carries the group you want, hit @samp{@key{RET}}, move point to "
|
||
|
"the group you want to subscribe to and say @samp{u} to subscribe to it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:448
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 3.5"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:458
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Some providers allow restricted anonymous access and full access only after "
|
||
|
"authorization. To make Gnus send authinfo to those servers append"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:461
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "force yes\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:465
|
||
|
msgid "to the line for those servers in ~/.authinfo."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:467
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 3.6"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:476
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Of course. You can specify more sources for articles in the variable "
|
||
|
"gnus-secondary-select-methods. Add something like this in @file{~/.gnus.el}:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:482
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(add-to-list 'gnus-secondary-select-methods\n"
|
||
|
" '(nntp \"news.yourSecondProvider.net\"))\n"
|
||
|
"(add-to-list 'gnus-secondary-select-methods\n"
|
||
|
" '(nntp \"news.yourThirdProvider.net\"))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:486
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 3.7"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:494
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"No problem, this is just one more select method called nnspool, so you want "
|
||
|
"this:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:497
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(add-to-list 'gnus-secondary-select-methods '(nnspool \"\"))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:501
|
||
|
msgid "Or this if you don't want an NNTP Server as primary news source:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:504
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(setq gnus-select-method '(nnspool \"\"))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:509
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Gnus will look for the spool file in /usr/spool/news, if you want something "
|
||
|
"different, change the line above to something like this:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:514
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(add-to-list 'gnus-secondary-select-methods\n"
|
||
|
" '(nnspool \"\"\n"
|
||
|
" (nnspool-directory \"/usr/local/myspoolddir\")))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:520
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This sets the spool directory for this server only. You might have to "
|
||
|
"specify more stuff like the program used to post articles, see the Gnus "
|
||
|
"manual on how to do this."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:522
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 3.8"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:538
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"That's a bit harder since there are many possible sources for mail, many "
|
||
|
"possible ways for storing mail and many different ways for sending mail. The "
|
||
|
"most common cases are these: 1: You want to read your mail from a pop3 "
|
||
|
"server and send them directly to a SMTP Server 2: Some program like "
|
||
|
"fetchmail retrieves your mail and stores it on disk from where Gnus shall "
|
||
|
"read it. Outgoing mail is sent by Sendmail, Postfix or some other "
|
||
|
"MTA@. Sometimes, you even need a combination of the above cases."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:547
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"However, the first thing to do is to tell Gnus in which way it should store "
|
||
|
"the mail, in Gnus terminology which back end to use. Gnus supports many "
|
||
|
"different back ends, the most commonly used one is nnml. It stores every "
|
||
|
"mail in one file and is therefore quite fast. However you might prefer a one "
|
||
|
"file per group approach if your file system has problems with many small "
|
||
|
"files, the nnfolder back end is then probably the choice for you. To use "
|
||
|
"nnml add the following to @file{~/.gnus.el}:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:550
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(add-to-list 'gnus-secondary-select-methods '(nnml \"\"))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:554
|
||
|
msgid "As you might have guessed, if you want nnfolder, it's"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:557
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(add-to-list 'gnus-secondary-select-methods '(nnfolder \"\"))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:562
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Now we need to tell Gnus, where to get its mail from. If it's a POP3 server, "
|
||
|
"then you need something like this:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:568
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(with-eval-after-load \"mail-source\"\n"
|
||
|
" (add-to-list 'mail-sources '(pop :server \"pop.YourProvider.net\"\n"
|
||
|
" :user \"yourUserName\"\n"
|
||
|
" :password \"yourPassword\")))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:574
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Make sure @file{~/.gnus.el} isn't readable to others if you store your "
|
||
|
"password there. If you want to read your mail from a traditional spool file "
|
||
|
"on your local machine, it's"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:578
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(with-eval-after-load \"mail-source\"\n"
|
||
|
" (add-to-list 'mail-sources '(file :path \"/path/to/spool/file\"))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:583
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If it's a Maildir, with one file per message as used by postfix, Qmail and "
|
||
|
"(optionally) fetchmail it's"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:588
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(with-eval-after-load \"mail-source\"\n"
|
||
|
" (add-to-list 'mail-sources '(maildir :path \"/path/to/Maildir/\"\n"
|
||
|
" :subdirs (\"cur\" \"new\")))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:594
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"And finally if you want to read your mail from several files in one "
|
||
|
"directory, for example because procmail already split your mail, it's"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:600
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(with-eval-after-load \"mail-source\"\n"
|
||
|
" (add-to-list 'mail-sources\n"
|
||
|
" '(directory :path \"/path/to/procmail-dir/\"\n"
|
||
|
" :suffix \".prcml\")))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:605
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Where :suffix \".prcml\" tells Gnus only to use files with the suffix "
|
||
|
".prcml."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:611
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"OK, now you only need to tell Gnus how to send mail. If you want to send "
|
||
|
"mail via sendmail (or whichever MTA is playing the role of sendmail on your "
|
||
|
"system), you don't need to do anything. However, if you want to send your "
|
||
|
"mail to an SMTP Server you need the following in your @file{~/.gnus.el}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:616
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(setq send-mail-function 'smtpmail-send-it)\n"
|
||
|
"(setq message-send-mail-function 'smtpmail-send-it)\n"
|
||
|
"(setq smtpmail-default-smtp-server \"smtp.yourProvider.net\")\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:620
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 3.9"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:631
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There are two ways of using IMAP with Gnus. The first one is to use IMAP "
|
||
|
"like POP3, that means Gnus fetches the mail from the IMAP server and stores "
|
||
|
"it on disk. If you want to do this (you don't really want to do this) add "
|
||
|
"the following to @file{~/.gnus.el}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:640
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(add-to-list 'mail-sources '(imap :server \"mail.mycorp.com\"\n"
|
||
|
" :user \"username\"\n"
|
||
|
" :pass \"password\"\n"
|
||
|
" :stream network\n"
|
||
|
" :authentication login\n"
|
||
|
" :mailbox \"INBOX\"\n"
|
||
|
" :fetchflag \"\\\\Seen\"))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:646
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You might have to tweak the values for stream and/or authentication, see the "
|
||
|
"Gnus manual node \"Mail Source Specifiers\" for possible values."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:651
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you want to use IMAP the way it's intended, you've got to follow a "
|
||
|
"different approach. You've got to add the nnimap back end to your select "
|
||
|
"method and give the information about the server there."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:658
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(add-to-list 'gnus-secondary-select-methods\n"
|
||
|
" '(nnimap \"Give the baby a name\"\n"
|
||
|
" (nnimap-address \"imap.yourProvider.net\")\n"
|
||
|
" (nnimap-port 143)\n"
|
||
|
" (nnimap-list-pattern \"archive.*\")))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:664
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Again, you might have to specify how to authenticate to the server if Gnus "
|
||
|
"can't guess the correct way, see the Manual Node \"IMAP\" for detailed "
|
||
|
"information."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:666
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 3.10"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:676
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Offer your administrator a pair of new running shoes for activating IMAP on "
|
||
|
"the server and follow the instructions above."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:678
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 3.11"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:689
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Yes, if the POP3 server supports the UIDL control (maybe almost servers do "
|
||
|
"it nowadays). To do that, add a @code{:leave @var{value}} pair to each POP3 "
|
||
|
"mail source. @xref{Mail Source Specifiers}, for details on @var{value}."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsection
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:691
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Reading messages"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:726
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 4-1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:730
|
||
|
msgid "When I enter a group, all read messages are gone. How to view them again?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:759
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 4-2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:764
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"How to tell Gnus to show an important message every time I enter a group, "
|
||
|
"even when it's read?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:774
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 4-3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:778
|
||
|
msgid "How to view the headers of a message?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:786
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 4-4"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:790
|
||
|
msgid "How to view the raw unformatted message?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:799
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 4-5"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:804
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"How can I change the headers Gnus displays by default at the top of the "
|
||
|
"article buffer?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:820
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 4-6"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:825
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"I'd like Gnus NOT to render HTML-mails but show me the text part if it's "
|
||
|
"available. How to do it?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:846
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 4-7"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
msgid "Can I use some other browser than shr to render my HTML-mails?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:864
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 4-8"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:869
|
||
|
msgid "Is there anything I can do to make poorly formatted mails more readable?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:883
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 4-9"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:889
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Is there a way to automatically ignore posts by specific authors or with "
|
||
|
"specific words in the subject? And can I highlight more interesting ones in "
|
||
|
"some way?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:953
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 4-10"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:958
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"How can I disable threading in some (e.g., mail-) groups, or set other "
|
||
|
"variables specific for some groups?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:970
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 4-11"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:975
|
||
|
msgid "Can I highlight messages written by me and follow-ups to those?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:985
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 4-12"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:991
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The number of total messages in a group which Gnus displays in group buffer "
|
||
|
"is by far to high, especially in mail groups. Is this a bug?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1009
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 4-13"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1014
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"I don't like the layout of summary and article buffer, how to change it? "
|
||
|
"Perhaps even a three pane display?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1054
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 4-14"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1058
|
||
|
msgid "I don't like the way the Summary buffer looks, how to tweak it?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1099
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 4-15"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1103
|
||
|
msgid "How to split incoming mails in several groups?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1166
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 4-16"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1170
|
||
|
msgid "How can I ensure more contrast when viewing HTML mail?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:727
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 4.1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:739
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you enter the group by saying @samp{@key{RET}} in group buffer with point "
|
||
|
"over the group, only unread and ticked messages are loaded. Say @samp{C-u "
|
||
|
"@key{RET}} instead to load all available messages. If you want only the 300 "
|
||
|
"newest say @samp{C-u 300 @key{RET}}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:741
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Loading only unread messages can be annoying if you have threaded view "
|
||
|
"enabled, say"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:744
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(setq gnus-fetch-old-headers 'some)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:750
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"in @file{~/.gnus.el} to load enough old articles to prevent teared threads, "
|
||
|
"replace 'some with @code{t} to load all articles (Warning: Both settings "
|
||
|
"enlarge the amount of data which is fetched when you enter a group and slow "
|
||
|
"down the process of entering a group)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:754
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you already use Gnus 5.10, you can say @samp{/o N} In summary buffer to "
|
||
|
"load the last N messages, this feature is not available in 5.8.8"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:758
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you don't want all old messages, but the parent of the message you're "
|
||
|
"just reading, you can say @samp{^}, if you want to retrieve the whole thread "
|
||
|
"the message you're just reading belongs to, @samp{A T} is your friend."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:760
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 4.2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:773
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can tick important messages. To do this hit @samp{u} while point is in "
|
||
|
"summary buffer over the message. When you want to remove the mark, hit "
|
||
|
"either @samp{d} (this deletes the tick mark and set's unread mark) or "
|
||
|
"@samp{M c} (which deletes all marks for the message)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:775
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 4.3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:785
|
||
|
msgid "Say @samp{t} to show all headers, one more @samp{t} hides them again."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:787
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 4.4"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:798
|
||
|
msgid "Say @samp{C-u g} to show the raw message @samp{g} returns to normal view."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:800
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 4.5"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:812
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The variable gnus-visible-headers controls which headers are shown, its "
|
||
|
"value is a regular expression, header lines which match it are shown. So if "
|
||
|
"you want author, subject, date, and if the header exists, Followup-To and "
|
||
|
"MUA / NUA say this in @file{~/.gnus.el}:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:817
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(setq gnus-visible-headers\n"
|
||
|
" '(\"^From\" \"^Subject\" \"^Date\" \"^Newsgroups\" \"^Followup-To\"\n"
|
||
|
" \"^User-Agent\" \"^X-Newsreader\" \"^X-Mailer\"))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:821
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 4.6"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:829
|
||
|
msgid "Say"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:834
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(with-eval-after-load \"mm-decode\"\n"
|
||
|
" (add-to-list 'mm-discouraged-alternatives \"text/html\")\n"
|
||
|
" (add-to-list 'mm-discouraged-alternatives \"text/richtext\"))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:838
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"in @file{~/.gnus.el}. If you don't want HTML rendered, even if there's no "
|
||
|
"text alternative add"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:841
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(setq mm-automatic-display (remove \"text/html\" mm-automatic-display))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:845
|
||
|
msgid "too."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:847
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 4.7"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:850
|
||
|
msgid "Can I use some other browser than w3m to render my HTML-mails?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:858
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Only if you use Gnus 5.10 or younger. In this case you've got the choice "
|
||
|
"between shr, w3m, links, lynx and html2text, which one is used can be "
|
||
|
"specified in the variable mm-text-html-renderer, so if you want links to "
|
||
|
"render your mail say"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:861
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(setq mm-text-html-renderer 'links)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:865
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 4.8"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:882
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Gnus offers you several functions to ``wash'' incoming mail, you can find "
|
||
|
"them if you browse through the menu, item Article->Washing. The most "
|
||
|
"interesting ones are probably ``Wrap long lines'' (@samp{W w}), ``Decode "
|
||
|
"ROT13'' (@samp{W r}) and ``Outlook Deuglify'' which repairs the dumb quoting "
|
||
|
"used by many users of Microsoft products (@samp{W Y f} gives you full "
|
||
|
"deuglify. See @samp{W Y C-h} or have a look at the menus for other "
|
||
|
"deuglifications). Outlook deuglify is only available since Gnus 5.10."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:884
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 4.9"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:897
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You want Scoring. Scoring means, that you define rules which assign each "
|
||
|
"message an integer value. Depending on the value the message is highlighted "
|
||
|
"in summary buffer (if it's high, say +2000) or automatically marked read (if "
|
||
|
"the value is low, say @minus{}800) or some other action happens."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:916
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There are basically three ways of setting up rules which assign the "
|
||
|
"scoring-value to messages. The first and easiest way is to set up rules "
|
||
|
"based on the article you are just reading. Say you're reading a message by a "
|
||
|
"guy who always writes nonsense and you want to ignore his messages in the "
|
||
|
"future. Hit @samp{L}, to set up a rule which lowers the score. Now Gnus "
|
||
|
"asks you which the criteria for lowering the Score shall be. Hit @samp{?} "
|
||
|
"twice to see all possibilities, we want @samp{a} which means the author (the "
|
||
|
"from header). Now Gnus wants to know which kind of matching we want. Hit "
|
||
|
"either @samp{e} for an exact match or @samp{s} for substring-match and "
|
||
|
"delete afterwards everything but the name to score down all authors with the "
|
||
|
"given name no matter which email address is used. Now you need to tell Gnus "
|
||
|
"when to apply the rule and how long it should last, hit @samp{p} to apply "
|
||
|
"the rule now and let it last forever. If you want to raise the score instead "
|
||
|
"of lowering it say @samp{I} instead of @samp{L}."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:927
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can also set up rules by hand. To do this say @samp{V f} in summary "
|
||
|
"buffer. Then you are asked for the name of the score file, it's "
|
||
|
"name.of.group.SCORE for rules valid in only one group or all.Score for rules "
|
||
|
"valid in all groups. See the Gnus manual for the exact syntax, basically "
|
||
|
"it's one big list whose elements are lists again. the first element of those "
|
||
|
"lists is the header to score on, then one more list with what to match, "
|
||
|
"which score to assign, when to expire the rule and how to do the "
|
||
|
"matching. If you find me very interesting, you could add the following to "
|
||
|
"your all.Score:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:931
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"((\"references\" (\"hschmi22.userfqdn.rz-online.de\" 500 nil s))\n"
|
||
|
" (\"message-id\" (\"hschmi22.userfqdn.rz-online.de\" 999 nil s)))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:938
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This would add 999 to the score of messages written by me and 500 to the "
|
||
|
"score of messages which are a (possibly indirect) answer to a message "
|
||
|
"written by me. Of course nobody with a sane mind would do this :-)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:945
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The third alternative is adaptive scoring. This means Gnus watches you and "
|
||
|
"tries to find out what you find interesting and what annoying and sets up "
|
||
|
"rules which reflect this. Adaptive scoring can be a huge help when reading "
|
||
|
"high traffic groups. If you want to activate adaptive scoring say"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:948
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(setq gnus-use-adaptive-scoring t)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:952
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1129
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1266
|
||
|
msgid "in @file{~/.gnus.el}."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:954
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 4.10"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:969
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"While in group buffer move point over the group and hit @samp{G c}, this "
|
||
|
"opens a buffer where you can set options for the group. At the bottom of the "
|
||
|
"buffer you'll find an item that allows you to set variables locally for the "
|
||
|
"group. To disable threading enter gnus-show-threads as name of variable and "
|
||
|
"@code{nil} as value. Hit button done at the top of the buffer when you're "
|
||
|
"ready."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:971
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 4.11"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:984
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Stop those \"Can I ...\" questions, the answer is always yes in Gnus Country "
|
||
|
":-). It's a three step process: First we make faces (specifications of how "
|
||
|
"summary-line shall look like) for those postings, then we'll give them some "
|
||
|
"special score and finally we'll tell Gnus to use the new faces."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:986
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 4.12"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1008
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"No, that's a matter of design of Gnus, fixing this would mean "
|
||
|
"reimplementation of major parts of Gnus' back ends. Gnus thinks "
|
||
|
"``highest-article-number @minus{} lowest-article-number = "
|
||
|
"total-number-of-articles''. This works OK for Usenet groups, but if you "
|
||
|
"delete and move many messages in mail groups, this fails. To cure the "
|
||
|
"symptom, enter the group via @samp{C-u @key{RET}} (this makes Gnus get all "
|
||
|
"messages), then hit @samp{M P b} to mark all messages and then say @samp{B m "
|
||
|
"name.of.group} to move all messages to the group they have been in before, "
|
||
|
"they get new message numbers in this process and the count is right again "
|
||
|
"(until you delete and move your mail to other groups again)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1010
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 4.13"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1021
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can control the windows configuration by calling the function "
|
||
|
"gnus-add-configuration. The syntax is a bit complicated but explained very "
|
||
|
"well in the manual node \"Window Layout\". Some popular examples:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1025
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Instead 25% summary 75% article buffer 35% summary and 65% article (the 1.0 "
|
||
|
"for article means \"take the remaining space\"):"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1029
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(gnus-add-configuration\n"
|
||
|
" '(article (vertical 1.0 (summary .35 point) (article 1.0))))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1034
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A three pane layout, Group buffer on the left, summary buffer top-right, "
|
||
|
"article buffer bottom-right:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1051
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(gnus-add-configuration\n"
|
||
|
" '(article\n"
|
||
|
" (horizontal 1.0\n"
|
||
|
" (vertical 25\n"
|
||
|
" (group 1.0))\n"
|
||
|
" (vertical 1.0\n"
|
||
|
" (summary 0.25 point)\n"
|
||
|
" (article 1.0)))))\n"
|
||
|
"(gnus-add-configuration\n"
|
||
|
" '(summary\n"
|
||
|
" (horizontal 1.0\n"
|
||
|
" (vertical 25\n"
|
||
|
" (group 1.0))\n"
|
||
|
" (vertical 1.0\n"
|
||
|
" (summary 1.0 point)))))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1055
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 4.14"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1070
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You've got to play around with the variable gnus-summary-line-format. Its "
|
||
|
"value is a string of symbols which stand for things like author, date, "
|
||
|
"subject etc. A list of the available specifiers can be found in the manual "
|
||
|
"node ``Summary Buffer Lines'' and the often forgotten node ``Formatting "
|
||
|
"Variables'' and its sub-nodes. There you'll find useful things like "
|
||
|
"positioning the cursor and tabulators which allow you a summary in table "
|
||
|
"form, but sadly hard tabulators are broken in 5.8.8."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1075
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Since 5.10, Gnus offers you some very nice new specifiers, e.g., %B which "
|
||
|
"draws a thread-tree and %&user-date which gives you a date where the details "
|
||
|
"are dependent of the articles age. Here's an example which uses both:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1078
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(setq gnus-summary-line-format \":%U%R %B %s %-60=|%4L |%-20,20f "
|
||
|
"|%&user-date; \\n\")\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1082
|
||
|
msgid "resulting in:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1096
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
":O Re: [Richard Stallman] rfc2047.el | 13 |Lars Magne "
|
||
|
"Ingebrigt |Sat 23:06\n"
|
||
|
":O Re: Revival of the ding-patches list | 13 |Lars Magne "
|
||
|
"Ingebrigt |Sat 23:12\n"
|
||
|
":R > Re: Find correct list of articles for a gro| 25 |Lars Magne "
|
||
|
"Ingebrigt |Sat 23:16\n"
|
||
|
":O \\-> ... | 21 |Kai Grossjohann "
|
||
|
"| 0:01\n"
|
||
|
":R > Re: Cry for help: deuglify.el - moving stuf| 28 |Lars Magne "
|
||
|
"Ingebrigt |Sat 23:34\n"
|
||
|
":O \\-> ... | 115 |Raymond Scholz "
|
||
|
"| 1:24\n"
|
||
|
":O \\-> ... | 19 |Lars Magne "
|
||
|
"Ingebrigt |15:33\n"
|
||
|
":O Slow mailing list | 13 |Lars Magne "
|
||
|
"Ingebrigt |Sat 23:49\n"
|
||
|
":O Re: '@@' mark not documented | 13 |Lars Magne "
|
||
|
"Ingebrigt |Sat 23:50\n"
|
||
|
":R > Re: Gnus still doesn't count messages prope| 23 |Lars Magne "
|
||
|
"Ingebrigt |Sat 23:57\n"
|
||
|
":O \\-> ... | 18 |Kai Grossjohann "
|
||
|
"| 0:35\n"
|
||
|
":O \\-> ... | 13 |Lars Magne "
|
||
|
"Ingebrigt | 0:56\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1100
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 4.15"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1110
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Gnus offers two possibilities for splitting mail, the easy "
|
||
|
"nnmail-split-methods and the more powerful Fancy Mail Splitting. I'll only "
|
||
|
"talk about the first one, refer to the manual, node \"Fancy Mail Splitting\" "
|
||
|
"for the latter."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1122
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The value of nnmail-split-methods is a list, each element is a list which "
|
||
|
"stands for a splitting rule. Each rule has the form \"group where matching "
|
||
|
"articles should go to\", \"regular expression which has to be matched\", the "
|
||
|
"first rule which matches wins. The last rule must always be a general rule "
|
||
|
"(regular expression .*) which denotes where articles should go which don't "
|
||
|
"match any other rule. If the folder doesn't exist yet, it will be created as "
|
||
|
"soon as an article lands there. By default the mail will be send to all "
|
||
|
"groups whose rules match. If you don't want that (you probably don't want), "
|
||
|
"say"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1125
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(setq nnmail-crosspost nil)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1138
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"An example might be better than thousand words, so here's my "
|
||
|
"nnmail-split-methods. Note that I send duplicates in a special group and "
|
||
|
"that the default group is spam, since I filter all mails out which are from "
|
||
|
"some list I'm subscribed to or which are addressed directly to me "
|
||
|
"before. Those rules kill about 80% of the Spam which reaches me (Email "
|
||
|
"addresses are changed to prevent spammers from using them):"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1163
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(setq nnmail-split-methods\n"
|
||
|
" '((\"duplicates\" \"^Gnus-Warning:.*duplicate\")\n"
|
||
|
" (\"Emacs-devel\" \"^\\\\(To:\\\\|Cc:\\\\).*localpart@@gnu.invalid.*\")\n"
|
||
|
" (\"Gnus-Tut\" \"^\\\\(To:\\\\|Cc:\\\\).*localpart@@socha.invalid.*\")\n"
|
||
|
" (\"tcsh\" \"^\\\\(To:\\\\|Cc:\\\\).*localpart@@mx.gw.invalid.*\")\n"
|
||
|
" (\"BAfH\" "
|
||
|
"\"^\\\\(To:\\\\|Cc:\\\\).*localpart@@.*uni-muenchen.invalid.*\")\n"
|
||
|
" (\"Hamster-src\" "
|
||
|
"\"^\\\\(Cc:\\\\|To:\\\\).*hamster-sourcen@@yahoogroups.\\\\(de\\\\|com\\\\).*\")\n"
|
||
|
" (\"Tagesschau\" \"^From: tagesschau "
|
||
|
"<localpart@@www.tagesschau.invalid>$\")\n"
|
||
|
" (\"Replies\" "
|
||
|
"\"^\\\\(Cc:\\\\|To:\\\\).*localpart@@Frank-Schmitt.invalid.*\")\n"
|
||
|
" (\"EK\" "
|
||
|
"\"^From:.*\\\\(localpart@@privateprovider.invalid\\\\|localpart@@workplace.invalid\\\\).*\")\n"
|
||
|
" (\"Spam\" "
|
||
|
"\"^Content-Type:.*\\\\(ks_c_5601-1987\\\\|EUC-KR\\\\|big5\\\\|iso-2022-jp\\\\).*\")\n"
|
||
|
" (\"Spam\" \"^Subject:.*\\\\(This really "
|
||
|
"work\\\\|XINGA\\\\|ADV:\\\\|XXX\\\\|adult\\\\|sex\\\\).*\")\n"
|
||
|
" (\"Spam\" "
|
||
|
"\"^Subject:.*\\\\(\\=\\?ks_c_5601-1987\\?\\\\|\\=\\?euc-kr\\?\\\\|\\=\\?big5\\?\\\\).*\")\n"
|
||
|
" (\"Spam\" "
|
||
|
"\"^X-Mailer:\\\\(.*BulkMailer.*\\\\|.*MIME::Lite.*\\\\|\\\\)\")\n"
|
||
|
" (\"Spam\" \"^X-Mailer:\\\\(.*CyberCreek "
|
||
|
"Avalanche\\\\|.*http\\:\\/\\/GetResponse\\.com\\\\)\")\n"
|
||
|
" (\"Spam\" "
|
||
|
"\"^From:.*\\\\(verizon\\.net\\\\|prontomail\\.com\\\\|money\\\\|ConsumerDirect\\\\).*\")\n"
|
||
|
" (\"Spam\" \"^Delivered-To: GMX delivery to spamtrap@@gmx.invalid$\")\n"
|
||
|
" (\"Spam\" \"^Received: from link2buy.com\")\n"
|
||
|
" (\"Spam\" \"^Cc: .*azzrael@@t-online.invalid\")\n"
|
||
|
" (\"Spam\" \"^X-Mailer-Version: 1.50 BETA\")\n"
|
||
|
" (\"Uni\" \"^\\\\(Cc:\\\\|To:\\\\).*localpart@@uni-koblenz.invalid.*\")\n"
|
||
|
" (\"Inbox\" \"^\\\\(Cc:\\\\|To:\\\\).*\\\\(my\\ "
|
||
|
"name\\\\|address@@one.invalid\\\\|address@@two.invalid\\\\)\")\n"
|
||
|
" (\"Spam\" \"\")))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1167
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 4.16"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1180
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Gnus' built-in simple HTML renderer (you use it if the value of "
|
||
|
"@code{mm-text-html-renderer} is @code{shr}) uses the colors which are "
|
||
|
"declared in the HTML mail. However, it adjusts them in order to prevent "
|
||
|
"situations like dark gray text on black background. In case the results "
|
||
|
"still have a too low contrast for you, increase the values of the variables "
|
||
|
"@code{shr-color-visible-distance-min} and "
|
||
|
"@code{shr-color-visible-luminance-min}."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsection
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1182
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Composing messages"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1214
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 5-1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1218
|
||
|
msgid "What are the basic commands I need to know for sending mail and postings?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1244
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 5-2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1248
|
||
|
msgid "How to enable automatic word-wrap when composing messages?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1270
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 5-3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1274
|
||
|
msgid "How to set stuff like From, Organization, Reply-To, signature...?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1304
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 5-4"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: menuentry
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Can I set things like From, Signature etc. group based on the group I post "
|
||
|
"too?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1355
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 5-5"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1359
|
||
|
msgid "Is there a spell-checker? Perhaps even on-the-fly spell-checking?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1397
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 5-6"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1401
|
||
|
msgid "Can I set the dictionary based on the group I'm posting to?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1421
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 5-7"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1426
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Is there some kind of address-book, so I needn't remember all those email "
|
||
|
"addresses?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1485
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 5-8"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1491
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sometimes I see little images at the top of article buffer. What's that and "
|
||
|
"how can I send one with my postings, too?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1536
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 5-9"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1542
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sometimes I accidentally hit r instead of f in newsgroups. Can Gnus warn me, "
|
||
|
"when I'm replying by mail in newsgroups?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1567
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 5-10"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1571
|
||
|
msgid "How to tell Gnus not to generate a sender header?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1583
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 5-11"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1588
|
||
|
msgid "I want Gnus to locally store copies of my send mail and news, how to do it?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1605
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 5-12"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1610
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"I want Gnus to kill the buffer after successful sending instead of keeping "
|
||
|
"it alive as \"Sent mail to...\", how to do it?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1620
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 5-13"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1625
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"People tell me my Message-IDs are not correct, why aren't they and how to "
|
||
|
"fix it?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1215
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 5.1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1235
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To start composing a new mail hit @samp{m} either in Group or Summary "
|
||
|
"buffer, for a posting, it's either @samp{a} in Group buffer and filling the "
|
||
|
"Newsgroups header manually or @samp{a} in the Summary buffer of the group "
|
||
|
"where the posting shall be send to. Replying by mail is @samp{r} if you "
|
||
|
"don't want to cite the author, or import the cited text manually and "
|
||
|
"@samp{R} to cite the text of the original message. For a follow up to a "
|
||
|
"newsgroup, it's @samp{f} and @samp{F} (analogously to @samp{r} and "
|
||
|
"@samp{R})."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1243
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enter new headers above the line saying \"--text follows this line--\", "
|
||
|
"enter the text below the line. When ready hit @samp{C-c C-c}, to send the "
|
||
|
"message, if you want to finish it later hit @samp{C-c C-d} to save it in the "
|
||
|
"drafts group, where you can start editing it again by saying @samp{D e}."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1245
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 5.2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1253
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Starting from No Gnus, automatic word-wrap is already enabled by default, "
|
||
|
"see the variable message-fill-column."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1255
|
||
|
msgid "For other versions of Gnus, say"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1262
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(unless (boundp 'message-fill-column)\n"
|
||
|
" (add-hook 'message-mode-hook\n"
|
||
|
" (lambda ()\n"
|
||
|
" (setq fill-column 72)\n"
|
||
|
" (turn-on-auto-fill))))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1269
|
||
|
msgid "You can reformat a paragraph by hitting @samp{M-q} (as usual)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1271
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 5.3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1280
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There are other ways, but you should use posting styles for this. (See below "
|
||
|
"why). This example should make the syntax clear:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1290
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(setq gnus-posting-styles\n"
|
||
|
" '((\".*\"\n"
|
||
|
" (name \"Frank Schmitt\")\n"
|
||
|
" (address \"me@@there.invalid\")\n"
|
||
|
" (organization \"Hamme net, kren mer och nimmi\")\n"
|
||
|
" (signature-file \"~/.signature\")\n"
|
||
|
" (\"X-SampleHeader\" \"foobar\")\n"
|
||
|
" (eval (setq some-variable \"Foo bar\")))))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1303
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The \".*\" means that this settings are the default ones (see below), valid "
|
||
|
"values for the first element of the following lists are signature, "
|
||
|
"signature-file, organization, address, name or body. The attribute name can "
|
||
|
"also be a string. In that case, this will be used as a header name, and the "
|
||
|
"value will be inserted in the headers of the article; if the value is "
|
||
|
"@code{nil}, the header name will be removed. You can also say (eval (foo "
|
||
|
"bar)), then the function foo will be evaluated with argument bar and the "
|
||
|
"result will be thrown away."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1305
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 5.4"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1308
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Can I set things like From, Signature etc group based on the group I post "
|
||
|
"too?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1318
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"That's the strength of posting styles. Before, we used \".*\" to set the "
|
||
|
"default for all groups. You can use a regexp like \"^gmane\" and the "
|
||
|
"following settings are only applied to postings you send to the gmane "
|
||
|
"hierarchy, use \".*binaries\" instead and they will be applied to postings "
|
||
|
"send to groups containing the string binaries in their name etc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1325
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can instead of specifying a regexp specify a function which is "
|
||
|
"evaluated, only if it returns true, the corresponding settings take "
|
||
|
"effect. Two interesting candidates for this are message-news-p which returns "
|
||
|
"t if the current Group is a newsgroup and the corresponding message-mail-p."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1334
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Note that all forms that match are applied, that means in the example below, "
|
||
|
"when I post to gmane.mail.spam.spamassassin.general, the settings under "
|
||
|
"\".*\" are applied and the settings under message-news-p and those under "
|
||
|
"\"^gmane\" and those under "
|
||
|
"\"^gmane\\\\.mail\\\\.spam\\\\.spamassassin\\\\.general$\". Because of this "
|
||
|
"put general settings at the top and specific ones at the bottom."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1352
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(setq gnus-posting-styles\n"
|
||
|
" '((\".*\" ;;default\n"
|
||
|
" (name \"Frank Schmitt\")\n"
|
||
|
" (organization \"Hamme net, kren mer och nimmi\")\n"
|
||
|
" (signature-file \"~/.signature\"))\n"
|
||
|
" ((message-news-p) ;;Usenet news?\n"
|
||
|
" (address \"mySpamTrap@@Frank-Schmitt.invalid\")\n"
|
||
|
" (reply-to \"hereRealRepliesOnlyPlease@@Frank-Schmitt.invalid\"))\n"
|
||
|
" ((message-mail-p) ;;mail?\n"
|
||
|
" (address \"usedForMails@@Frank-Schmitt.invalid\"))\n"
|
||
|
" (\"^gmane\" ;;this is mail, too in fact\n"
|
||
|
" (address \"usedForMails@@Frank-Schmitt.invalid\")\n"
|
||
|
" (reply-to nil))\n"
|
||
|
" (\"^gmane\\\\.mail\\\\.spam\\\\.spamassassin\\\\.general$\"\n"
|
||
|
" (eval (set (make-local-variable 'message-sendmail-envelope-from)\n"
|
||
|
" \"Azzrael@@rz-online.de\")))))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1356
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 5.5"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1373
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can use ispell.el to spell-check stuff in Emacs. So the first thing to "
|
||
|
"do is to make sure that you've got either "
|
||
|
"@uref{https://www.cs.hmc.edu/~geoff/ispell.html, ispell} or "
|
||
|
"@uref{http://aspell.net, aspell} installed and in your Path. Then you need "
|
||
|
"ispell.el and for on-the-fly spell-checking "
|
||
|
"@uref{https://www-sop.inria.fr/members/Manuel.Serrano/flyspell/flyspell.html, "
|
||
|
"flyspell.el}. Ispell.el is shipped with Emacs, flyspell.el is shipped with "
|
||
|
"Emacs, so there should be no need to install them manually."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1375
|
||
|
msgid "Ispell.el assumes you use ispell, if you choose aspell say"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1378
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(setq ispell-program-name \"aspell\")\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1382
|
||
|
msgid "in your Emacs configuration file."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1384
|
||
|
msgid "If you want your outgoing messages to be spell-checked, say"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1387
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(add-hook 'message-send-hook 'ispell-message)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1391
|
||
|
msgid "In your @file{~/.gnus.el}, if you prefer on-the-fly spell-checking say"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1394
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(add-hook 'message-mode-hook (lambda () (flyspell-mode 1)))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1398
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 5.6"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1405
|
||
|
msgid "Yes, say something like"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1415
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(add-hook 'gnus-select-group-hook\n"
|
||
|
" (lambda ()\n"
|
||
|
" (cond\n"
|
||
|
" ((string-match\n"
|
||
|
" \"^de\\\\.\" (gnus-group-real-name gnus-newsgroup-name))\n"
|
||
|
" (ispell-change-dictionary \"deutsch8\"))\n"
|
||
|
" (t\n"
|
||
|
" (ispell-change-dictionary \"english\")))))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1420
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"in @file{~/.gnus.el}. Change \"^de\\\\.\" and \"deutsch8\" to something that "
|
||
|
"suits your needs."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1422
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 5.7"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1432
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There's a very basic solution for this, mail aliases. You can store your "
|
||
|
"mail addresses in a ~/.mailrc file using a simple alias syntax:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1435
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "alias al \"Al <al@@english-heritage.invalid>\"\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1443
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Then typing your alias (followed by a space or punctuation character) on a "
|
||
|
"To: or Cc: line in the message buffer will cause Gnus to insert the full "
|
||
|
"address for you. See the node \"Mail Aliases\" in Message (not Gnus) manual "
|
||
|
"for details."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1448
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"However, what you really want is the Insidious Big Brother Database "
|
||
|
"bbdb. Get it from @uref{http://bbdb.sourceforge.net/, bbdb's website}. Now "
|
||
|
"place the following in @file{~/.gnus.el}, to activate bbdb for Gnus:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1452
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(require 'bbdb)\n"
|
||
|
"(bbdb-initialize 'gnus 'message)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1457
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Now you probably want some general bbdb configuration, place them in "
|
||
|
"~/.emacs:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1471
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(require 'bbdb)\n"
|
||
|
";;If you don't live in Northern America, you should disable the\n"
|
||
|
";;syntax check for telephone numbers by saying\n"
|
||
|
"(setq bbdb-north-american-phone-numbers-p nil)\n"
|
||
|
";;Tell bbdb about your email address:\n"
|
||
|
"(setq bbdb-user-mail-names\n"
|
||
|
" (regexp-opt '(\"Your.Email@@here.invalid\"\n"
|
||
|
" \"Your.other@@mail.there.invalid\")))\n"
|
||
|
";;cycling while completing email addresses\n"
|
||
|
"(setq bbdb-complete-name-allow-cycling t)\n"
|
||
|
";;No popup-buffers\n"
|
||
|
"(setq bbdb-use-pop-up nil)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1484
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Now you should be ready to go. Say @samp{M-x bbdb @key{RET} @key{RET}} to "
|
||
|
"open a bbdb buffer showing all entries. Say @samp{c} to create a new entry, "
|
||
|
"@samp{b} to search your BBDB and @samp{C-o} to add a new field to an "
|
||
|
"entry. If you want to add a sender to the BBDB you can also just hit @kbd{:} "
|
||
|
"on the posting in the summary buffer and you are done. When you now compose "
|
||
|
"a new mail, hit @samp{TAB} to cycle through know recipients."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1486
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 5.8"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1504
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Those images are called X-Faces. They are 48*48 pixel b/w pictures, encoded "
|
||
|
"in a header line. If you want to include one in your posts, you've got to "
|
||
|
"convert some image to a X-Face. So fire up some image manipulation program "
|
||
|
"(say Gimp), open the image you want to include, cut out the relevant part, "
|
||
|
"reduce color depth to 1 bit, resize to 48*48 and save as bitmap. Now you "
|
||
|
"should get the compface package from "
|
||
|
"@uref{ftp://ftp.cs.indiana.edu/pub/faces/, this site}. and create the "
|
||
|
"actual X-face by saying"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1508
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"cat file.xbm | xbm2ikon | compface > file.face\n"
|
||
|
"cat file.face | sed 's/[\"\\\\]/\\\\&/g' > file.face.quoted\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1517
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you can't use compface, there's an online X-face converter at "
|
||
|
"@uref{https://www.dairiki.org/xface/}. If you use MS Windows, you could "
|
||
|
"also use the WinFace program, which used to be available from "
|
||
|
"@indicateurl{http://www.xs4all.nl/~walterln/winface/}. Now you only have to "
|
||
|
"tell Gnus to include the X-face in your postings by saying"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1524
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(setq message-default-headers\n"
|
||
|
" (with-temp-buffer\n"
|
||
|
" (insert \"X-Face: \")\n"
|
||
|
" (insert-file-contents \"~/.xface\")\n"
|
||
|
" (buffer-string)))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1528
|
||
|
msgid "in @file{~/.gnus.el}. If you use Gnus 5.10, you can simply add an entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1531
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(x-face-file \"~/.xface\")\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1535
|
||
|
msgid "to gnus-posting-styles."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1537
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 5.9"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1546
|
||
|
msgid "Put this in @file{~/.gnus.el}:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1549
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(setq gnus-confirm-mail-reply-to-news t)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1554
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"if you already use Gnus 5.10, if you still use 5.8.8 or 5.9 try this "
|
||
|
"instead:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1564
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(with-eval-after-load \"gnus-msg\"\n"
|
||
|
" (unless (boundp 'gnus-confirm-mail-reply-to-news)\n"
|
||
|
" (defadvice gnus-summary-reply (around reply-in-news activate)\n"
|
||
|
" \"Request confirmation when replying to news.\"\n"
|
||
|
" (interactive)\n"
|
||
|
" (when (or (not (gnus-news-group-p gnus-newsgroup-name))\n"
|
||
|
" (y-or-n-p \"Really reply by mail to article author?\"))\n"
|
||
|
" ad-do-it))))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1568
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 5.10"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1576
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Since 5.10 Gnus doesn't generate a sender header by default. For older Gnus' "
|
||
|
"try this in @file{~/.gnus.el}:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1580
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2182
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(with-eval-after-load \"message\"\n"
|
||
|
" (add-to-list 'message-syntax-checks '(sender . disabled)))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1584
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 5.11"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1596
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You must set the variable gnus-message-archive-group to do this. You can set "
|
||
|
"it to a string giving the name of the group where the copies shall go or "
|
||
|
"like in the example below use a function which is evaluated and which "
|
||
|
"returns the group to use."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1602
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(setq gnus-message-archive-group\n"
|
||
|
" '((if (message-news-p)\n"
|
||
|
" \"nnml:Send-News\"\n"
|
||
|
" \"nnml:Send-Mail\")))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1606
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 5.12"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1614
|
||
|
msgid "Add this to your ~/.gnus:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1617
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(setq message-kill-buffer-on-exit t)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1621
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 5.13"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1634
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The message-ID is a unique identifier for messages you send. To make it "
|
||
|
"unique, Gnus need to know which machine name to put after the \"@@\". If the "
|
||
|
"name of the machine where Gnus is running isn't suitable (it probably isn't "
|
||
|
"at most private machines) you can tell Gnus what to use by saying:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1637
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(setq message-user-fqdn \"yourmachine.yourdomain.tld\")\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1642
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"in @file{~/.gnus.el}. If you use Gnus 5.9 or earlier, you can use this "
|
||
|
"instead (works for newer versions as well):"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1652
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(with-eval-after-load \"message\"\n"
|
||
|
" (let ((fqdn \"yourmachine.yourdomain.tld\"));; <-- Edit this!\n"
|
||
|
" (if (boundp 'message-user-fqdn)\n"
|
||
|
" (setq message-user-fqdn fqdn)\n"
|
||
|
" (gnus-message 1 \"Redefining `message-make-fqdn'.\")\n"
|
||
|
" (defun message-make-fqdn ()\n"
|
||
|
" \"Return user's fully qualified domain name.\"\n"
|
||
|
" fqdn))))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1663
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you have no idea what to insert for \"yourmachine.yourdomain.tld\", "
|
||
|
"you've got several choices. You can either ask your provider if he allows "
|
||
|
"you to use something like yourUserName.userfqdn.provider.net, or you can use "
|
||
|
"somethingUnique.yourdomain.tld if you own the domain yourdomain.tld, or you "
|
||
|
"can register at a service which gives private users a FQDN for free."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1666
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Finally you can tell Gnus not to generate a Message-ID for News at all (and "
|
||
|
"letting the server do the job) by saying"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1670
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(setq message-required-news-headers\n"
|
||
|
" (remove' Message-ID message-required-news-headers))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1674
|
||
|
msgid "you can also tell Gnus not to generate Message-IDs for mail by saying"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1678
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(setq message-required-mail-headers\n"
|
||
|
" (remove' Message-ID message-required-mail-headers))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1684
|
||
|
msgid ""
|
||
|
", however some mail servers don't generate proper Message-IDs, too, so test "
|
||
|
"if your Mail Server behaves correctly by sending yourself a Mail and looking "
|
||
|
"at the Message-ID."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsection
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1686
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Old messages"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1699
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 6-1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1703
|
||
|
msgid "How to import my old mail into Gnus?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1726
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 6-2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1730
|
||
|
msgid "How to archive interesting messages?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1775
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 6-3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1779
|
||
|
msgid "How to search for a specific message?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1822
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 6-4"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1826
|
||
|
msgid "How to get rid of old unwanted mail?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1847
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 6-5"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1852
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"I want that all read messages are expired (at least in some groups). How to "
|
||
|
"do it?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1883
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 6-6"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1888
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"I don't want expiration to delete my mails but to move them to another "
|
||
|
"group."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1700
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 6.1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1711
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The easiest way is to tell your old mail program to export the messages in "
|
||
|
"mbox format. Most Unix mailers are able to do this, if you come from the MS "
|
||
|
"Windows world, you may find tools at "
|
||
|
"@uref{https://sourceforge.net/projects/mbx2mbox/}."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1725
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Now you've got to import this mbox file into Gnus. To do this, create a "
|
||
|
"nndoc group based on the mbox file by saying @samp{G f /path/file.mbox "
|
||
|
"@key{RET}} in Group buffer. You now have read-only access to your mail. If "
|
||
|
"you want to import the messages to your normal Gnus mail groups hierarchy, "
|
||
|
"enter the nndoc group you've just created by saying @samp{C-u @key{RET}} "
|
||
|
"(thus making sure all messages are retrieved), mark all messages by saying "
|
||
|
"@samp{M P b} and either copy them to the desired group by saying @samp{B c "
|
||
|
"name.of.group @key{RET}} or send them through nnmail-split-methods (respool "
|
||
|
"them) by saying @samp{B r}."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1727
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 6.2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1741
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you stumble across an interesting message, say in gnu.emacs.gnus and want "
|
||
|
"to archive it there are several solutions. The first and easiest is to save "
|
||
|
"it to a file by saying @samp{O f}. However, wouldn't it be much more "
|
||
|
"convenient to have more direct access to the archived message from Gnus? If "
|
||
|
"you say yes, put this snippet by Frank Haun <pille3003@@fhaun.de> in "
|
||
|
"@file{~/.gnus.el}:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1747
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(defun my-archive-article (&optional n)\n"
|
||
|
" \"Copies one or more article(s) to a corresponding `nnml:' group, e.g.,\n"
|
||
|
"`gnus.ding' goes to `nnml:1.gnus.ding'. And `nnml:List-gnus.ding' goes\n"
|
||
|
"to `nnml:1.List-gnus-ding'.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1756
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use process marks or mark a region in the summary buffer to archive\n"
|
||
|
"more then one article.\"\n"
|
||
|
" (interactive \"P\")\n"
|
||
|
" (let ((archive-name\n"
|
||
|
" (format\n"
|
||
|
" \"nnml:1.%s\"\n"
|
||
|
" (replace-regexp-in-string \"^.*:\" \"\" gnus-newsgroup-name))))\n"
|
||
|
" (gnus-summary-copy-article n archive-name)))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1763
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can now say @samp{M-x my-archive-article} in summary buffer to archive "
|
||
|
"the article under the cursor in a nnml group. (Change nnml to your preferred "
|
||
|
"back end)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1765
|
||
|
msgid "Of course you can also make sure the cache is enabled by saying"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1768
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(setq gnus-use-cache t)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1774
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"then you only have to set either the tick or the dormant mark for articles "
|
||
|
"you want to keep, setting the read mark will remove them from cache."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1776
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 6.3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1792
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There are several ways for this, too. For a posting from a Usenet group the "
|
||
|
"easiest solution is probably to ask @uref{https://groups.google.com, "
|
||
|
"groups.google.com}, if you found the posting there, tell Google to display "
|
||
|
"the raw message, look for the message-id, and say @samp{M-^ the@@message.id "
|
||
|
"@key{RET}} in a summary buffer. Since Gnus 5.10 there's also a Gnus "
|
||
|
"interface for groups.google.com which you can call with @samp{G W}) in group "
|
||
|
"buffer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1802
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Another idea which works for both mail and news groups is to enter the group "
|
||
|
"where the message you are searching is and use the standard Emacs search "
|
||
|
"@samp{C-s}, it's smart enough to look at articles in collapsed threads, "
|
||
|
"too. If you want to search bodies, too try @samp{M-s} instead. Further on "
|
||
|
"there are the gnus-summary-limit-to-foo functions, which can help you, too."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1814
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Of course you can also use grep to search through your local mail, but this "
|
||
|
"is both slow for big archives and inconvenient since you are not displaying "
|
||
|
"the found mail in Gnus. Here nnir comes into action. Nnir is a front end "
|
||
|
"to search engines like swish-e or swish++ and others. You index your mail "
|
||
|
"with one of those search engines and with the help of nnir you can search "
|
||
|
"through the indexed mail and generate a temporary group with all messages "
|
||
|
"which met your search criteria. If this sounds cool to you, get nnir.el "
|
||
|
"from"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1821
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"@uref{ftp://ftp.is.informatik.uni-duisburg.de/pub/src/emacs/}. Instructions "
|
||
|
"on how to use it are at the top of the file."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1823
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 6.4"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1837
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can of course just mark the mail you don't need anymore by saying "
|
||
|
"@samp{#} with point over the mail and then say @samp{B @key{DEL}} to get rid "
|
||
|
"of them forever. You could also instead of actually deleting them, send them "
|
||
|
"to a junk-group by saying @samp{B m nnml:trash-bin} which you clear from "
|
||
|
"time to time, but both are not the intended way in Gnus."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1846
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In Gnus, we let mail expire like news expires on a news server. That means "
|
||
|
"you tell Gnus the message is expirable (you tell Gnus \"I don't need this "
|
||
|
"mail anymore\") by saying @samp{E} with point over the mail in summary "
|
||
|
"buffer. Now when you leave the group, Gnus looks at all messages which you "
|
||
|
"marked as expirable before and if they are old enough (default is older than "
|
||
|
"a week) they are deleted."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1848
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 6.5"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1864
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you want all read messages to be expired (e.g., in mailing lists where "
|
||
|
"there's an online archive), you've got two choices: auto-expire and "
|
||
|
"total-expire. Auto-expire means, that every article which has no marks set "
|
||
|
"and is selected for reading is marked as expirable, Gnus hits @samp{E} for "
|
||
|
"you every time you read a message. Total-expire follows a slightly different "
|
||
|
"approach, here all article where the read mark is set are expirable."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1870
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To activate auto-expire, include auto-expire in the Group parameters for the "
|
||
|
"group. (Hit @samp{G c} in summary buffer with point over the group to change "
|
||
|
"group parameters). For total-expire add total-expire to the "
|
||
|
"group-parameters."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1875
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Which method you choose is merely a matter of taste: Auto-expire is faster, "
|
||
|
"but it doesn't play together with Adaptive Scoring, so if you want to use "
|
||
|
"this feature, you should use total-expire."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1882
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you want a message to be excluded from expiration in a group where total "
|
||
|
"or auto expire is active, set either tick (hit @samp{u}) or dormant mark "
|
||
|
"(hit @samp{u}), when you use auto-expire, you can also set the read mark "
|
||
|
"(hit @samp{d})."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1884
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 6.6"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1892
|
||
|
msgid "Say something like this in @file{~/.gnus.el}:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1895
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(setq nnmail-expiry-target \"nnml:expired\")\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1902
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(If you want to change the value of nnmail-expiry-target on a per group "
|
||
|
"basis see the question \"How can I disable threading in some (e.g., mail-) "
|
||
|
"groups, or set other variables specific for some groups?\")"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsection
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1904
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Gnus in a dial-up environment"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1914
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1916
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 7-1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1914
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1921
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"I don't have a permanent connection to the net, how can I minimize the time "
|
||
|
"I've got to be connected?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1914
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1960
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 7-2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1914
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1964
|
||
|
msgid "So what was this thing about the Agent?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1914
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1992
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 7-3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1914
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1996
|
||
|
msgid "I want to store article bodies on disk, too. How to do it?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1914
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2027
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 7-4"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1914
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2032
|
||
|
msgid "How to tell Gnus not to try to send mails / postings while I'm offline?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1917
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 7.1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1929
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You've got basically two options: Either you use the Gnus Agent (see below) "
|
||
|
"for this, or you can install programs which fetch your news and mail to your "
|
||
|
"local disk and Gnus reads the stuff from your local machine."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1935
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you want to follow the second approach, you need a program which fetches "
|
||
|
"news and offers them to Gnus, a program which does the same for mail and a "
|
||
|
"program which receives the mail you write from Gnus and sends them when "
|
||
|
"you're online."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1951
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Let's talk about Unix systems first: For the news part, the easiest solution "
|
||
|
"is a small nntp server like @uref{https://www.leafnode.org/, Leafnode} or "
|
||
|
"@uref{http://patrik.iki.fi/sn/, sn}, of course you can also install a full "
|
||
|
"featured news server like @uref{https://www.isc.org/othersoftware/, inn}. "
|
||
|
"Then you want to fetch your Mail, popular choices are "
|
||
|
"@uref{https://www.fetchmail.info/, fetchmail} and "
|
||
|
"@uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, getmail}. You should tell those "
|
||
|
"to write the mail to your disk and Gnus to read it from there. Last but not "
|
||
|
"least the mail sending part: This can be done with every MTA like "
|
||
|
"@uref{https://www.proofpoint.com/us/open-source-email-solution, sendmail} or "
|
||
|
"@uref{https://www.exim.org/, exim}."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1959
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"On windows boxes I'd vote for "
|
||
|
"@uref{http://www.tglsoft.de/freeware_hamster.html, Hamster}, it's a small "
|
||
|
"freeware, open-source program which fetches your mail and news from remote "
|
||
|
"servers and offers them to Gnus (or any other mail and/or news reader) via "
|
||
|
"nntp respectively POP3 or IMAP@. It also includes a smtp server for "
|
||
|
"receiving mails from Gnus."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1961
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 7.2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1973
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The Gnus agent is part of Gnus, it allows you to fetch mail and news and "
|
||
|
"store them on disk for reading them later when you're offline. It kind of "
|
||
|
"mimics offline newsreaders like Forte Agent. If you want to use the Agent "
|
||
|
"place the following in @file{~/.gnus.el} if you are still using 5.8.8 or 5.9 "
|
||
|
"(it's the default since 5.10):"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1976
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(setq gnus-agent t)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1991
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Now you've got to select the servers whose groups can be stored locally. To "
|
||
|
"do this, open the server buffer (that is press @samp{^} while in the group "
|
||
|
"buffer). Now select a server by moving point to the line naming that "
|
||
|
"server. Finally, agentize the server by typing @samp{J a}. If you make a "
|
||
|
"mistake, or change your mind, you can undo this action by typing @samp{J "
|
||
|
"r}. When you're done, type 'q' to return to the group buffer. Now the next "
|
||
|
"time you enter a group on an agentized server, the headers will be stored on "
|
||
|
"disk and read from there the next time you enter the group."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1993
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 7.3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2006
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can tell the agent to automatically fetch the bodies of articles which "
|
||
|
"fulfill certain predicates, this is done in a special buffer which can be "
|
||
|
"reached by saying @samp{J c} in group buffer. Please refer to the "
|
||
|
"documentation for information which predicates are possible and how exactly "
|
||
|
"to do it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2026
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Further on you can tell the agent manually which articles to store on "
|
||
|
"disk. There are two ways to do this: Number one: In the summary buffer, "
|
||
|
"process mark a set of articles that shall be stored in the agent by saying "
|
||
|
"@samp{#} with point over the article and then type @samp{J s}. The other "
|
||
|
"possibility is to set, again in the summary buffer, downloadable (%) marks "
|
||
|
"for the articles you want by typing @samp{@@} with point over the article "
|
||
|
"and then typing @samp{J u}. What's the difference? Well, process marks are "
|
||
|
"erased as soon as you exit the summary buffer while downloadable marks are "
|
||
|
"permanent. You can actually set downloadable marks in several groups then "
|
||
|
"use fetch session ('J s' in the GROUP buffer) to fetch all of those "
|
||
|
"articles. The only downside is that fetch session also fetches all of the "
|
||
|
"headers for every selected group on an agentized server. Depending on the "
|
||
|
"volume of headers, the initial fetch session could take hours."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2028
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 7.4"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2043
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"All you've got to do is to tell Gnus when you are online (plugged) and when "
|
||
|
"you are offline (unplugged), the rest works automatically. You can toggle "
|
||
|
"plugged/unplugged state by saying @samp{J j} in group buffer. To start Gnus "
|
||
|
"unplugged say @samp{M-x gnus-unplugged} instead of @samp{M-x gnus}. Note "
|
||
|
"that for this to work, the agent must be active."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsection
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2045
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Getting help"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2057
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 8-1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2061
|
||
|
msgid "How to find information and help inside Emacs?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2075
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 8-2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2080
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"I can't find anything in the Gnus manual about X (e.g., attachments, PGP, "
|
||
|
"MIME...), is it not documented?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2089
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 8-3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2093
|
||
|
msgid "Which websites should I know?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2101
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 8-4"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2105
|
||
|
msgid "Which mailing lists and newsgroups are there?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2121
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 8-5"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2125
|
||
|
msgid "Where to report bugs?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2134
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 8-6"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2138
|
||
|
msgid "I need real-time help, where to find it?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2058
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 8.1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2074
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The first stop should be the Gnus manual (Say @samp{C-h i d m Gnus "
|
||
|
"@key{RET}} to start the Gnus manual, then walk through the menus or do a "
|
||
|
"full-text search with @samp{s}). Then there are the general Emacs help "
|
||
|
"commands starting with C-h, type @samp{C-h ? ?} to get a list of all "
|
||
|
"available help commands and their meaning. Finally @samp{M-x "
|
||
|
"apropos-command} lets you search through all available functions and "
|
||
|
"@samp{M-x apropos} searches the bound variables."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2076
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 8.2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2088
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There's not only the Gnus manual but also the manuals for message, "
|
||
|
"emacs-mime, sieve, EasyPG Assistant, and pgg. Those packages are distributed "
|
||
|
"with Gnus and used by Gnus but aren't really part of core Gnus, so they are "
|
||
|
"documented in different info files, you should have a look in those manuals, "
|
||
|
"too."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2090
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 8.3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2098
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The most important one is the @uref{https://www.gnus.org, official Gnus "
|
||
|
"website}."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2100
|
||
|
msgid "Tell me about other sites which are interesting."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2102
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 8.4"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2111
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There's the newsgroup gnu.emacs.gnus which deals with general Gnus "
|
||
|
"questions. If you have questions about development versions of Gnus, you "
|
||
|
"should better ask on the ding mailing list, see below."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2117
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you want to stay in the big8, news.software.readers is also read by some "
|
||
|
"Gnus users (but chances for qualified help are much better in the above "
|
||
|
"groups). If you speak German, there's de.comm.software.gnus."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2120
|
||
|
msgid "The ding mailing list (ding@@gnus.org) deals with development of Gnus."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2122
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 8.5"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2133
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Say @samp{M-x gnus-bug}, this will start a message to the "
|
||
|
"@email{bugs@@gnus.org, gnus bug mailing list} including information about "
|
||
|
"your environment which make it easier to help you."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2135
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 8.6"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2142
|
||
|
msgid "Point your IRC client to irc.libera.chat, channel #gnus."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsection
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2144
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Tuning Gnus"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2150
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2152
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 9-1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2150
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2156
|
||
|
msgid "Starting Gnus is really slow, how to speed it up?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2150
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2187
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 9-2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2150
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2191
|
||
|
msgid "How to speed up the process of entering a group?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: node
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2150
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2231
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "FAQ 9-3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2150
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2235
|
||
|
msgid "Sending mail becomes slower and slower, what's up?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2153
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 9.1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2169
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The reason for this could be the way Gnus reads its active file, see the "
|
||
|
"node \"The Active File\" in the Gnus manual for things you might try to "
|
||
|
"speed the process up. An other idea would be to byte compile your "
|
||
|
"@file{~/.gnus.el} (say @samp{M-x byte-compile-file @key{RET} ~/.gnus.el "
|
||
|
"@key{RET}} to do it). Finally, if you have require statements in your .gnus, "
|
||
|
"you could replace them with @code{with-eval-after-load}, which loads the "
|
||
|
"stuff not at startup time, but when it's needed. Say you've got this in your "
|
||
|
"@file{~/.gnus.el}:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2173
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(require 'message)\n"
|
||
|
"(add-to-list 'message-syntax-checks '(sender . disabled))\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2178
|
||
|
msgid "then as soon as you start Gnus, message.el is loaded. If you replace it with"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2186
|
||
|
msgid "it's loaded when it's needed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2188
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 9.2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2198
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A speed killer is setting the variable gnus-fetch-old-headers to anything "
|
||
|
"different from @code{nil}, so don't do this if speed is an issue. To speed "
|
||
|
"up building of summary say"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2201
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(gnus-compile)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2209
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"at the bottom of your @file{~/.gnus.el}, this will make gnus byte-compile "
|
||
|
"things like gnus-summary-line-format. then you could increase the value of "
|
||
|
"gc-cons-threshold by saying something like"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2212
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(setq gc-cons-threshold 3500000)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2218
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"in ~/.emacs. If you don't care about width of CJK characters or use Gnus "
|
||
|
"5.10 or younger together with a recent GNU Emacs, you should say"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: example
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2221
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "(setq gnus-use-correct-string-widths nil)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2230
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"in @file{~/.gnus.el} (thanks to Jesper harder for the last two "
|
||
|
"suggestions). Finally if you are still using 5.8.8 or 5.9 and experience "
|
||
|
"speed problems with summary buffer generation, you definitely should update "
|
||
|
"to 5.10 since there quite some work on improving it has been done."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsubheading
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2232
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Question 9.3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2243
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The reason could be that you told Gnus to archive the messages you wrote by "
|
||
|
"setting gnus-message-archive-group. Try to use a nnml group instead of an "
|
||
|
"archive group, this should bring you back to normal speed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: subsection
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2245
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Glossary"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2249
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "~/.gnus.el"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2253
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When the term @file{~/.gnus.el} is used it just means your Gnus "
|
||
|
"configuration file. You might as well call it @file{~/.gnus} or specify "
|
||
|
"another name."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2254
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Back End"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2259
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In Gnus terminology a back end is a virtual server, a layer between core "
|
||
|
"Gnus and the real NNTP-, POP3-, IMAP- or whatever-server which offers Gnus a "
|
||
|
"standardized interface to functions like \"get message\", \"get Headers\" "
|
||
|
"etc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2260
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Emacs"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2263
|
||
|
msgid "When the term Emacs is used in this FAQ, it means GNU Emacs."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2264
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Message"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2268
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In this FAQ message means either a mail or a posting to a Usenet Newsgroup "
|
||
|
"or to some other fancy back end, no matter of which kind it is."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2269
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "MUA"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2272
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"MUA is an acronym for Mail User Agent, it's the program you use to read and "
|
||
|
"write e-mails."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: item
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2273
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "NUA"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. type: table
|
||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
|
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2276
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"NUA is an acronym for News User Agent, it's the program you use to read and "
|
||
|
"write Usenet news."
|
||
|
msgstr ""
|