2377 lines
83 KiB
Plaintext
2377 lines
83 KiB
Plaintext
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|||
|
#
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|||
|
"Language: \n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: node
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:6
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Minibuffer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: chapter
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:7
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "The Minibuffer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:8
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "minibuffer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:16
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The @dfn{minibuffer} is where Emacs commands read complicated arguments, "
|
|||
|
"such as file names, buffer names, Emacs command names, or Lisp expressions. "
|
|||
|
"We call it the ``minibuffer'' because it's a special-purpose buffer with a "
|
|||
|
"small amount of screen space. You can use the usual Emacs editing commands "
|
|||
|
"in the minibuffer to edit the argument text."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: node
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|||
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:28
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Basic Minibuffer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: menuentry
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26
|
|||
|
msgid "Basic usage of the minibuffer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: node
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|||
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:92
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Minibuffer File"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: menuentry
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26
|
|||
|
msgid "Entering file names with the minibuffer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: node
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|||
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:181
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Minibuffer Edit"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: menuentry
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26
|
|||
|
msgid "How to edit in the minibuffer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: section
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|||
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:262
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:263
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Completion"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: menuentry
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26
|
|||
|
msgid "An abbreviation facility for minibuffer input."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: section
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|||
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:644
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:645
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Minibuffer History"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: menuentry
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26
|
|||
|
msgid "Reusing recent minibuffer arguments."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: node
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|||
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:761
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Repetition"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: menuentry
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26
|
|||
|
msgid "Re-executing commands that used the minibuffer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: node
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|||
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:819
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Passwords"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: menuentry
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26
|
|||
|
msgid "Entering passwords in the echo area."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: section
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|||
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:848
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:849
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Yes or No Prompts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: menuentry
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26
|
|||
|
msgid "Replying yes or no in the echo area."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: section
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:29
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Using the Minibuffer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:31
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "prompt"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:37
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When the minibuffer is in use, it appears in the echo area, with a cursor. "
|
|||
|
"The minibuffer starts with a @dfn{prompt}, usually ending with a colon. The "
|
|||
|
"prompt states what kind of input is expected, and how it will be used. The "
|
|||
|
"prompt is highlighted using the @code{minibuffer-prompt} face "
|
|||
|
"(@pxref{Faces})."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:42
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The simplest way to enter a minibuffer argument is to type the text, then "
|
|||
|
"@key{RET} to submit the argument and exit the minibuffer. Alternatively, "
|
|||
|
"you can type @kbd{C-g} to exit the minibuffer by canceling the command "
|
|||
|
"asking for the argument (@pxref{Quitting})."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:43
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "default argument"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: vindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:44
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "minibuffer-default-prompt-format"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:52
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sometimes, the prompt shows a @dfn{default argument}, inside parentheses "
|
|||
|
"before the colon. This default will be used as the argument if you just "
|
|||
|
"type @key{RET}. For example, commands that read buffer names usually show a "
|
|||
|
"buffer name as the default; you can type @key{RET} to operate on that "
|
|||
|
"default buffer. You can customize how the default argument is shown with "
|
|||
|
"the user option @code{minibuffer-default-prompt-format}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:53
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Minibuffer Electric Default mode"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:54
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "mode, Minibuffer Electric Default"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: findex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:55
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "minibuffer-electric-default-mode"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: vindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:56
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "minibuffer-eldef-shorten-default"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:67
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you enable Minibuffer Electric Default mode, a global minor mode, Emacs "
|
|||
|
"hides the default argument as soon as you modify the contents of the "
|
|||
|
"minibuffer (since typing @key{RET} would no longer submit that default). If "
|
|||
|
"you ever bring back the original minibuffer text, the prompt again shows the "
|
|||
|
"default. Furthermore, if you change the variable "
|
|||
|
"@code{minibuffer-eldef-shorten-default} to a non-@code{nil} value, the "
|
|||
|
"default argument is displayed as @samp{[@var{default-arg}]} instead of "
|
|||
|
"@samp{(default @var{default-arg})}, saving some screen space. To enable "
|
|||
|
"this minor mode, type @kbd{M-x minibuffer-electric-default-mode}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:74
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Since the minibuffer appears in the echo area, it can conflict with other "
|
|||
|
"uses of the echo area. If an error message or an informative message is "
|
|||
|
"emitted while the minibuffer is active, the message is displayed in brackets "
|
|||
|
"after the minibuffer text for a few seconds, or until you type something; "
|
|||
|
"then the message disappears. While the minibuffer is in use, Emacs does not "
|
|||
|
"echo keystrokes."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: vindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:75
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "minibuffer-follows-selected-frame"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:91
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"While using the minibuffer, you can switch to a different frame, perhaps to "
|
|||
|
"note text you need to enter (@pxref{Frame Commands}). By default, the "
|
|||
|
"active minibuffer moves to this new frame. If you set the user option "
|
|||
|
"@code{minibuffer-follows-selected-frame} to @code{nil}, then the minibuffer "
|
|||
|
"stays in the frame where you opened it, and you must switch back to that "
|
|||
|
"frame in order to complete (or abort) the current command. If you set that "
|
|||
|
"option to a value which is neither @code{nil} nor @code{t}, the minibuffer "
|
|||
|
"moves frame only after a recursive minibuffer has been opened in the current "
|
|||
|
"command (@pxref{Recursive Mini,,, elisp}). This option is mainly to retain "
|
|||
|
"(approximately) the behavior prior to Emacs 28.1. Note that the effect of "
|
|||
|
"the command, when you finally finish using the minibuffer, always takes "
|
|||
|
"place in the frame where you first opened it. The sole exception is that "
|
|||
|
"when that frame no longer exists, the action takes place in the currently "
|
|||
|
"selected frame."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: section
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:93
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Minibuffers for File Names"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:95
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "default directory"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:101
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Commands such as @kbd{C-x C-f} (@code{find-file}) use the minibuffer to read "
|
|||
|
"a file name argument (@pxref{Basic Files}). When the minibuffer is used to "
|
|||
|
"read a file name, it typically starts out with some initial text ending in a "
|
|||
|
"slash. This is the @dfn{default directory}. For example, it may start out "
|
|||
|
"like this:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: example
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:104
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Find file: /u2/emacs/src/\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:111
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Here, @samp{Find file:@: } is the prompt and @samp{/u2/emacs/src/} is the "
|
|||
|
"default directory. If you now type @kbd{buffer.c} as input, that specifies "
|
|||
|
"the file @file{/u2/emacs/src/buffer.c}. @xref{File Names}, for information "
|
|||
|
"about the default directory."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:114
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Alternative defaults for the file name you may want are available by typing "
|
|||
|
"@kbd{M-n}, see @ref{Minibuffer History}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:119
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can specify a file in the parent directory with @file{..}: "
|
|||
|
"@file{/a/b/../foo.el} is equivalent to @file{/a/foo.el}. Alternatively, you "
|
|||
|
"can use @kbd{M-@key{DEL}} to kill directory names backwards (@pxref{Words})."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:125
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To specify a file in a completely different directory, you can kill the "
|
|||
|
"entire default with @kbd{C-a C-k} (@pxref{Minibuffer Edit}). Alternatively, "
|
|||
|
"you can ignore the default, and enter an absolute file name starting with a "
|
|||
|
"slash or a tilde after the default directory. For example, you can specify "
|
|||
|
"@file{/etc/termcap} as follows:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: example
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:128
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Find file: /u2/emacs/src//etc/termcap\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:131
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "// in file name"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:132
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "double slash in file name"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:133
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "slashes repeated in file name"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: findex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:134
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "file-name-shadow-mode"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:141
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A double slash causes Emacs to ignore everything before the second slash in "
|
|||
|
"the pair. In the example above, @file{/u2/emacs/src/} is ignored, so the "
|
|||
|
"argument you supplied is @file{/etc/termcap}. The ignored part of the file "
|
|||
|
"name is dimmed if the terminal allows it. (To disable this dimming, turn "
|
|||
|
"off File Name Shadow mode with the command @w{@kbd{M-x "
|
|||
|
"file-name-shadow-mode}}.)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:147
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When completing remote file names (@pxref{Remote Files}), a double slash "
|
|||
|
"behaves slightly differently: it causes Emacs to ignore only the file-name "
|
|||
|
"part, leaving the rest (method, host and username, etc.) intact. Typing "
|
|||
|
"three slashes in a row ignores everything in remote file names. @xref{File "
|
|||
|
"name completion,,, tramp, The Tramp Manual}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:148
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "home directory shorthand"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:156
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Emacs interprets @file{~/} as your home directory. Thus, "
|
|||
|
"@file{~/foo/bar.txt} specifies a file named @file{bar.txt}, inside a "
|
|||
|
"directory named @file{foo}, which is in turn located in your home "
|
|||
|
"directory. In addition, @file{~@var{user-id}/} means the home directory of "
|
|||
|
"a user whose login name is @var{user-id}. Any leading directory name in "
|
|||
|
"front of the @file{~} is ignored: thus, @file{/u2/emacs/~/foo/bar.txt} is "
|
|||
|
"equivalent to @file{~/foo/bar.txt}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:160
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"On MS-Windows and MS-DOS systems, where a user doesn't always have a home "
|
|||
|
"directory, Emacs uses several alternatives. For MS-Windows, see "
|
|||
|
"@ref{Windows HOME}; for MS-DOS, see"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: ifnottex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:162
|
|||
|
msgid "@ref{MS-DOS File Names}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: iftex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:166
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"@ref{MS-DOS File Names, HOME on MS-DOS,, emacs, the digital version of the "
|
|||
|
"Emacs Manual}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:170
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"On these systems, the @file{~@var{user-id}/} construct is supported only for "
|
|||
|
"the current user, i.e., only if @var{user-id} is the current user's login "
|
|||
|
"name."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: vindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:171
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "insert-default-directory"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:177
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To prevent Emacs from inserting the default directory when reading file "
|
|||
|
"names, change the variable @code{insert-default-directory} to @code{nil}. "
|
|||
|
"In that case, the minibuffer starts out empty. Nonetheless, relative file "
|
|||
|
"name arguments are still interpreted based on the same default directory."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:180
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can also enter remote file names in the minibuffer. @xref{Remote "
|
|||
|
"Files}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: section
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:182
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Editing in the Minibuffer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:187
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The minibuffer is an Emacs buffer, albeit a peculiar one, and the usual "
|
|||
|
"Emacs commands are available for editing the argument text. (The prompt, "
|
|||
|
"however, is @dfn{read-only}, and cannot be changed.)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:193
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Since @key{RET} in the minibuffer submits the argument, you can't use it to "
|
|||
|
"insert a newline. You can do that with @kbd{C-q C-j}, which inserts a "
|
|||
|
"@kbd{C-j} control character, which is formally equivalent to a newline "
|
|||
|
"character (@pxref{Inserting Text}). Alternatively, you can use the "
|
|||
|
"@kbd{C-o} (@code{open-line}) command (@pxref{Blank Lines})."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:199
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Inside a minibuffer, the keys @key{TAB}, @key{SPC}, and @kbd{?} are often "
|
|||
|
"bound to @dfn{completion commands}, which allow you to easily fill in the "
|
|||
|
"desired text without typing all of it. @xref{Completion}. As with "
|
|||
|
"@key{RET}, you can use @kbd{C-q} to insert a @key{TAB}, @key{SPC}, or "
|
|||
|
"@samp{?} character."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:204
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For convenience, @kbd{C-a} (@code{move-beginning-of-line}) in a minibuffer "
|
|||
|
"moves point to the beginning of the argument text, not the beginning of the "
|
|||
|
"prompt. For example, this allows you to erase the entire argument with "
|
|||
|
"@kbd{C-a C-k}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:205
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "height of minibuffer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:206
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "size of minibuffer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:207
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "growing minibuffer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:208
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "resizing minibuffer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:216
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When the minibuffer is active, the echo area is treated much like an "
|
|||
|
"ordinary Emacs window. For instance, you can switch to another window (with "
|
|||
|
"@kbd{C-x o}), edit text there, then return to the minibuffer window to "
|
|||
|
"finish the argument. You can even kill text in another window, return to "
|
|||
|
"the minibuffer window, and yank the text into the argument. There are some "
|
|||
|
"restrictions on the minibuffer window, however: for instance, you cannot "
|
|||
|
"split it. @xref{Windows}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: vindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:217
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "resize-mini-windows"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:229
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Normally, the minibuffer window occupies a single screen line. However, if "
|
|||
|
"you add two or more lines' worth of text into the minibuffer, it expands "
|
|||
|
"automatically to accommodate the text. The variable "
|
|||
|
"@code{resize-mini-windows} controls the resizing of the minibuffer. The "
|
|||
|
"default value is @code{grow-only}, which means the behavior we have just "
|
|||
|
"described. If the value is @code{t}, the minibuffer window will also shrink "
|
|||
|
"automatically if you remove some lines of text from the minibuffer, down to "
|
|||
|
"a minimum of one screen line. If the value is @code{nil}, the minibuffer "
|
|||
|
"window never changes size automatically, but you can use the usual "
|
|||
|
"window-resizing commands on it (@pxref{Windows})."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: vindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:230
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "max-mini-window-height"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:236
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The variable @code{max-mini-window-height} controls the maximum height for "
|
|||
|
"resizing the minibuffer window. A floating-point number specifies a "
|
|||
|
"fraction of the frame's height; an integer specifies the maximum number of "
|
|||
|
"lines; @code{nil} means do not resize the minibuffer window automatically. "
|
|||
|
"The default value is 0.25."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:243
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The @kbd{C-M-v} command in the minibuffer scrolls the help text from "
|
|||
|
"commands that display help text of any sort in another window. You can also "
|
|||
|
"scroll the help text with @kbd{M-@key{PageUp}} and @kbd{M-@key{PageDown}} "
|
|||
|
"(or, equivalently, @kbd{M-@key{prior}} and @kbd{M-@key{next}}). This is "
|
|||
|
"especially useful with long lists of possible completions. @xref{Other "
|
|||
|
"Window}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: vindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:244
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "enable-recursive-minibuffers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: findex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:245
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "minibuffer-depth-indicate-mode"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:252
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Emacs normally disallows most commands that use the minibuffer while the "
|
|||
|
"minibuffer is active. To allow such commands in the minibuffer, set the "
|
|||
|
"variable @code{enable-recursive-minibuffers} to @code{t}. You might need "
|
|||
|
"also to enable @code{minibuffer-depth-indicate-mode} to show the current "
|
|||
|
"recursion depth in the minibuffer prompt on recursive use of the minibuffer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:255
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When active, the minibuffer is usually in @code{minibuffer-mode}. This is "
|
|||
|
"an internal Emacs mode without any special features."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: findex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:256
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "minibuffer-inactive-mode"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:261
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When not active, the minibuffer is in @code{minibuffer-inactive-mode}, and "
|
|||
|
"clicking @kbd{mouse-1} there shows the @file{*Messages*} buffer. If you use "
|
|||
|
"a dedicated frame for minibuffers, Emacs also recognizes certain keys there, "
|
|||
|
"for example, @kbd{n} to make a new frame."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:266
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "completion"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:271
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can often use a feature called @dfn{completion} to help enter "
|
|||
|
"arguments. This means that after you type part of the argument, Emacs can "
|
|||
|
"fill in the rest, or some of it, based on what was typed so far."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:272
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "completion alternative"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:280
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When completion is available, certain keys (usually @key{TAB}, @key{RET}, "
|
|||
|
"and @key{SPC}) are rebound in the minibuffer to special completion commands "
|
|||
|
"(@pxref{Completion Commands}). These commands attempt to complete the text "
|
|||
|
"in the minibuffer, based on a set of @dfn{completion alternatives} provided "
|
|||
|
"by the command that requested the argument. You can usually type @kbd{?} to "
|
|||
|
"see a list of completion alternatives."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:284
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Although completion is usually done in the minibuffer, the feature is "
|
|||
|
"sometimes available in ordinary buffers too. @xref{Symbol Completion}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: subsection
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|||
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:293
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:294
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Completion Example"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: menuentry
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291
|
|||
|
msgid "Examples of using completion."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: subsection
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|||
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:326
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:327
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Completion Commands"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: menuentry
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291
|
|||
|
msgid "A list of completion commands."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: subsection
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|||
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:416
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:417
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Completion Exit"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: menuentry
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291
|
|||
|
msgid "Completion and minibuffer text submission."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: node
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|||
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:479
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Completion Styles"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: menuentry
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291
|
|||
|
msgid "How completion matches are chosen."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: subsection
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|||
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:572
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:573
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Completion Options"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: menuentry
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291
|
|||
|
msgid "Options for completion."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: kindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:296
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "TAB @r{(completion example)}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:303
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A simple example may help here. @kbd{M-x} uses the minibuffer to read the "
|
|||
|
"name of a command, so completion works by matching the minibuffer text "
|
|||
|
"against the names of existing Emacs commands. Suppose you wish to run the "
|
|||
|
"command @code{auto-fill-mode}. You can do that by typing @kbd{M-x "
|
|||
|
"auto-fill-mode @key{RET}}, but it is easier to use completion."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:312
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you type @kbd{M-x a u @key{TAB}}, the @key{TAB} looks for completion "
|
|||
|
"alternatives (in this case, command names) that start with @samp{au}. There "
|
|||
|
"are several, including @code{auto-fill-mode} and @code{autoconf-mode}, but "
|
|||
|
"they all begin with @code{auto}, so the @samp{au} in the minibuffer "
|
|||
|
"completes to @samp{auto}. (More commands may be defined in your Emacs "
|
|||
|
"session. For example, if a command called @code{authorize-me} was defined, "
|
|||
|
"Emacs could only complete as far as @samp{aut}.)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:317
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you type @key{TAB} again immediately, it cannot determine the next "
|
|||
|
"character; it could be @samp{-}, @samp{a}, or @samp{c}. So it does not add "
|
|||
|
"any characters; instead, @key{TAB} displays a list of all possible "
|
|||
|
"completions in another window."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:322
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Next, type @kbd{-f}. The minibuffer now contains @samp{auto-f}, and the "
|
|||
|
"only command name that starts with this is @code{auto-fill-mode}. If you "
|
|||
|
"now type @key{TAB}, completion fills in the rest of the argument "
|
|||
|
"@samp{auto-fill-mode} into the minibuffer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:325
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Hence, typing just @kbd{a u @key{TAB} - f @key{TAB}} allows you to enter "
|
|||
|
"@samp{auto-fill-mode}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:331
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Here is a list of the completion commands defined in the minibuffer when "
|
|||
|
"completion is allowed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: key{#1}
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:333 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|||
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:392
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "TAB"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:337
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Complete the text in the minibuffer as much as possible; if unable to "
|
|||
|
"complete, display a list of possible completions "
|
|||
|
"(@code{minibuffer-complete})."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: key{#1}
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:337
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "SPC"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:341
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Complete up to one word from the minibuffer text before point "
|
|||
|
"(@code{minibuffer-complete-word}). This command is not available for "
|
|||
|
"arguments that often include spaces, such as file names."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: key{#1}
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:341 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|||
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:385
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "RET"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:344
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Submit the text in the minibuffer as the argument, possibly completing first "
|
|||
|
"(@code{minibuffer-complete-and-exit}). @xref{Completion Exit}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: item
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:344
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:346
|
|||
|
msgid "Display a list of completions (@code{minibuffer-completion-help})."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: kindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:348
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "TAB @r{(completion)}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: findex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:349
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "minibuffer-complete"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:355
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"@key{TAB} (@code{minibuffer-complete}) is the most fundamental completion "
|
|||
|
"command. It searches for all possible completions that match the existing "
|
|||
|
"minibuffer text, and attempts to complete as much as it can. "
|
|||
|
"@xref{Completion Styles}, for how completion alternatives are chosen."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: kindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:356
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "SPC @r{(completion)}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: findex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:357
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "minibuffer-complete-word"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:364
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"@key{SPC} (@code{minibuffer-complete-word}) completes like @key{TAB}, but "
|
|||
|
"only up to the next hyphen or space. If you have @samp{auto-f} in the "
|
|||
|
"minibuffer and type @key{SPC}, it finds that the completion is "
|
|||
|
"@samp{auto-fill-mode}, but it only inserts @samp{ill-}, giving "
|
|||
|
"@samp{auto-fill-}. Another @key{SPC} at this point completes all the way to "
|
|||
|
"@samp{auto-fill-mode}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: kindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:365
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "? @r{(completion)}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:366
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "completion list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:372
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If @key{TAB} or @key{SPC} is unable to complete, it displays a list of "
|
|||
|
"matching completion alternatives (if there are any) in another window. You "
|
|||
|
"can display the same list with @kbd{?} (@code{minibuffer-completion-help}). "
|
|||
|
"The following commands can be used with the completion list:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: findex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:374
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "switch-to-completions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: item
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:375
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "M-v"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: key{#1}
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:376
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "PageUp"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: key{#1}
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:377
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "prior"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:383
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Typing @kbd{M-v}, while in the minibuffer, selects the window showing the "
|
|||
|
"completion list (@code{switch-to-completions}). This paves the way for "
|
|||
|
"using the commands below. @key{PageUp}, @key{prior} and @kbd{M-g M-c} does "
|
|||
|
"the same. You can also select the window in other ways (@pxref{Windows})."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: findex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:384
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "choose-completion"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: itemx
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:386
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "mouse-1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: itemx
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:387
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "mouse-2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:390
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"While in the completion list buffer, this chooses the completion at point "
|
|||
|
"(@code{choose-completion})."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: findex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:391
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "next-completion"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: key{#1}
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:393
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "RIGHT"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: key{#1}
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:394
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:397
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"While in the completion list buffer, these keys move point to the following "
|
|||
|
"completion alternative (@code{next-completion})."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: findex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:398
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "previous-completion"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: key{#1}
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:399
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "S-TAB"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: key{#1}
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:400
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "LEFT"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: key{#1}
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:401
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "p"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:404
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"While in the completion list buffer, these keys move point to the previous "
|
|||
|
"completion alternative (@code{previous-completion})."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: findex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:405
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "quit-window"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: kbd{#1}
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:406
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "q"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:409
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"While in the completion list buffer, this quits the window showing it and "
|
|||
|
"selects the window showing the minibuffer (@code{quit-window})."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: findex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:410
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "kill-current-buffer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: kbd{#1}
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:411
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "z"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:414
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"While in the completion list buffer, kill it and delete the window showing "
|
|||
|
"it (@code{kill-current-buffer})."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: kindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:419
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "RET @r{(completion in minibuffer)}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: findex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:420
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "minibuffer-complete-and-exit"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:425
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When a command reads an argument using the minibuffer with completion, it "
|
|||
|
"also controls what happens when you type @key{RET} "
|
|||
|
"(@code{minibuffer-complete-and-exit}) to submit the argument. There are "
|
|||
|
"four types of behavior:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: itemize
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:435
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"@dfn{Strict completion} accepts only exact completion matches. Typing "
|
|||
|
"@key{RET} exits the minibuffer only if the minibuffer text is an exact "
|
|||
|
"match, or completes to one. Otherwise, Emacs refuses to exit the "
|
|||
|
"minibuffer; instead it tries to complete, and if no completion can be done "
|
|||
|
"it momentarily displays @samp{[No match]} after the minibuffer text. (You "
|
|||
|
"can still leave the minibuffer by typing @kbd{C-g} to cancel the command.)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: itemize
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:438
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"An example of a command that uses this behavior is @kbd{M-x}, since it is "
|
|||
|
"meaningless for it to accept a non-existent command name."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: itemize
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:444
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"@dfn{Cautious completion} is like strict completion, except @key{RET} exits "
|
|||
|
"only if the text is already an exact match. If the text completes to an "
|
|||
|
"exact match, @key{RET} performs that completion but does not exit yet; you "
|
|||
|
"must type a second @key{RET} to exit."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: itemize
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:447
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cautious completion is used for reading file names for files that must "
|
|||
|
"already exist, for example."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: itemize
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:452
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"@dfn{Permissive completion} allows any input; the completion candidates are "
|
|||
|
"just suggestions. Typing @key{RET} does not complete, it just submits the "
|
|||
|
"argument as you have entered it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:453
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "minibuffer confirmation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:454
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "confirming in the minibuffer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: itemize
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:465
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"@dfn{Permissive completion with confirmation} is like permissive completion, "
|
|||
|
"with an exception: if you typed @key{TAB} and this completed the text up to "
|
|||
|
"some intermediate state (i.e., one that is not yet an exact completion "
|
|||
|
"match), typing @key{RET} right afterward does not submit the argument. "
|
|||
|
"Instead, Emacs asks for confirmation by momentarily displaying "
|
|||
|
"@samp{[Confirm]} after the text; type @key{RET} again to confirm and submit "
|
|||
|
"the text. This catches a common mistake, in which one types @key{RET} "
|
|||
|
"before realizing that @key{TAB} did not complete as far as desired."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: vindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:466
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "confirm-nonexistent-file-or-buffer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: itemize
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:474
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can tweak the confirmation behavior by customizing the variable "
|
|||
|
"@code{confirm-nonexistent-file-or-buffer}. The default value, "
|
|||
|
"@code{after-completion}, gives the behavior we have just described. If you "
|
|||
|
"change it to @code{nil}, Emacs does not ask for confirmation, falling back "
|
|||
|
"on permissive completion. If you change it to any other non-@code{nil} "
|
|||
|
"value, Emacs asks for confirmation whether or not the preceding command was "
|
|||
|
"@key{TAB}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: itemize
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:477
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This behavior is used by most commands that read file names, like @kbd{C-x "
|
|||
|
"C-f}, and commands that read buffer names, like @kbd{C-x b}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: subsection
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:480
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "How Completion Alternatives Are Chosen"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:481
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "completion style"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:489
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Completion commands work by narrowing a large list of possible completion "
|
|||
|
"alternatives to a smaller subset that matches what you have typed in the "
|
|||
|
"minibuffer. In @ref{Completion Example}, we gave a simple example of such "
|
|||
|
"matching. The procedure of determining what constitutes a match is quite "
|
|||
|
"intricate. Emacs attempts to offer plausible completions under most "
|
|||
|
"circumstances."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:496
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Emacs performs completion using one or more @dfn{completion styles}---sets "
|
|||
|
"of criteria for matching minibuffer text to completion alternatives. During "
|
|||
|
"completion, Emacs tries each completion style in turn. If a style yields "
|
|||
|
"one or more matches, that is used as the list of completion alternatives. "
|
|||
|
"If a style produces no matches, Emacs falls back on the next style."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: vindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:497
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "completion-styles"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:501
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The list variable @code{completion-styles} specifies the completion styles "
|
|||
|
"to use. Each list element is the name of a completion style (a Lisp "
|
|||
|
"symbol). The default completion styles are (in order):"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: item
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:503
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "basic"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:504
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "@code{basic}, completion style"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:509
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A matching completion alternative must have the same beginning as the text "
|
|||
|
"in the minibuffer before point. Furthermore, if there is any text in the "
|
|||
|
"minibuffer after point, the rest of the completion alternative must contain "
|
|||
|
"that text as a substring."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:510
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "partial completion"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:511
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "@code{partial-completion}, completion style"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: item
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:512
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "partial-completion"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:517
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This aggressive completion style divides the minibuffer text into words "
|
|||
|
"separated by hyphens or spaces, and completes each word separately. (For "
|
|||
|
"example, when completing command names, @samp{em-l-m} completes to "
|
|||
|
"@samp{emacs-lisp-mode}.)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:521
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Furthermore, a @samp{*} in the minibuffer text is treated as a "
|
|||
|
"@dfn{wildcard}---it matches any string of characters at the corresponding "
|
|||
|
"position in the completion alternative."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: item
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:522
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "emacs22"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:523
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "@code{emacs22}, completion style"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:527
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This completion style is similar to @code{basic}, except that it ignores the "
|
|||
|
"text in the minibuffer after point. It is so-named because it corresponds "
|
|||
|
"to the completion behavior in Emacs 22."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:533
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The following additional completion styles are also defined, and you can add "
|
|||
|
"them to @code{completion-styles} if you wish (@pxref{Customization}):"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: item
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:535
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "substring"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:536
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "@code{substring}, completion style"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:540
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A matching completion alternative must contain the text in the minibuffer "
|
|||
|
"before point, and the text in the minibuffer after point, as substrings (in "
|
|||
|
"that same order)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:545
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Thus, if the text in the minibuffer is @samp{foobar}, with point between "
|
|||
|
"@samp{foo} and @samp{bar}, that matches @samp{@var{a}foo@var{b}bar@var{c}}, "
|
|||
|
"where @var{a}, @var{b}, and @var{c} can be any string including the empty "
|
|||
|
"string."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: item
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:546
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "flex"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:547
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "@code{flex}, completion style"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:552
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This aggressive completion style, also known as @code{flx} or @code{fuzzy} "
|
|||
|
"or @code{scatter} completion, attempts to complete using in-order "
|
|||
|
"substrings. For example, it can consider @samp{foo} to match @samp{frodo} "
|
|||
|
"or @samp{fbarbazoo}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: item
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:553
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "initials"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:554
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "@code{initials}, completion style"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:558
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This very aggressive completion style attempts to complete acronyms and "
|
|||
|
"initialisms. For example, when completing command names, it matches "
|
|||
|
"@samp{lch} to @samp{list-command-history}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:564
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There is also a very simple completion style called @code{emacs21}. In this "
|
|||
|
"style, if the text in the minibuffer is @samp{foobar}, only matches starting "
|
|||
|
"with @samp{foobar} are considered."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: vindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:565
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "completion-category-overrides"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:570
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can use different completion styles in different situations, by setting "
|
|||
|
"the variable @code{completion-category-overrides}. For example, the default "
|
|||
|
"setting says to use only @code{basic} and @code{substring} completion for "
|
|||
|
"buffer names."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:575
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "case-sensitivity and completion"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:576
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "case in completion"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:582
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Case is significant when completing case-sensitive arguments, such as "
|
|||
|
"command names. For example, when completing command names, @samp{AU} does "
|
|||
|
"not complete to @samp{auto-fill-mode}. Case differences are ignored when "
|
|||
|
"completing arguments in which case does not matter."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: vindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:583
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "read-file-name-completion-ignore-case"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: vindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:584
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "read-buffer-completion-ignore-case"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:593
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When completing file names, case differences are ignored if the variable "
|
|||
|
"@code{read-file-name-completion-ignore-case} is non-@code{nil}. The default "
|
|||
|
"value is @code{nil} on systems that have case-sensitive file-names, such as "
|
|||
|
"GNU/Linux; it is non-@code{nil} on systems that have case-insensitive "
|
|||
|
"file-names, such as Microsoft Windows. When completing buffer names, case "
|
|||
|
"differences are ignored if the variable "
|
|||
|
"@code{read-buffer-completion-ignore-case} is non-@code{nil}; the default is "
|
|||
|
"@code{nil}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: vindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:594
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "completion-ignored-extensions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:595
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "ignored file names, in completion"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:610
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When completing file names, Emacs usually omits certain alternatives that "
|
|||
|
"are considered unlikely to be chosen, as determined by the list variable "
|
|||
|
"@code{completion-ignored-extensions}. Each element in the list should be a "
|
|||
|
"string; any file name ending in such a string is ignored as a completion "
|
|||
|
"alternative. Any element ending in a slash (@file{/}) represents a "
|
|||
|
"subdirectory name. The standard value of "
|
|||
|
"@code{completion-ignored-extensions} has several elements including "
|
|||
|
"@code{\".o\"}, @code{\".elc\"}, and @code{\"~\"}. For example, if a "
|
|||
|
"directory contains @samp{foo.c} and @samp{foo.elc}, @samp{foo} completes to "
|
|||
|
"@samp{foo.c}. However, if @emph{all} possible completions end in "
|
|||
|
"otherwise-ignored strings, they are not ignored: in the previous example, "
|
|||
|
"@samp{foo.e} completes to @samp{foo.elc}. Emacs disregards "
|
|||
|
"@code{completion-ignored-extensions} when showing completion alternatives in "
|
|||
|
"the completion list."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:613
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Shell completion is an extended version of filename completion, @pxref{Shell "
|
|||
|
"Options}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: vindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:614
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "completion-auto-help"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:622
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If @code{completion-auto-help} is set to @code{nil}, the completion commands "
|
|||
|
"never display the completion list buffer; you must type @kbd{?} to display "
|
|||
|
"the list. If the value is @code{lazy}, Emacs only shows the completion list "
|
|||
|
"buffer on the second attempt to complete. In other words, if there is "
|
|||
|
"nothing to complete, the first @key{TAB} echoes @samp{Next char not unique}; "
|
|||
|
"the second @key{TAB} shows the completion list buffer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: vindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:623
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "completion-cycle-threshold"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:635
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If @code{completion-cycle-threshold} is non-@code{nil}, completion commands "
|
|||
|
"can cycle through completion alternatives. Normally, if there is more than "
|
|||
|
"one completion alternative for the text in the minibuffer, a completion "
|
|||
|
"command completes up to the longest common substring. If you change "
|
|||
|
"@code{completion-cycle-threshold} to @code{t}, the completion command "
|
|||
|
"instead completes to the first of those completion alternatives; each "
|
|||
|
"subsequent invocation of the completion command replaces that with the next "
|
|||
|
"completion alternative, in a cyclic manner. If you give "
|
|||
|
"@code{completion-cycle-threshold} a numeric value @var{n}, completion "
|
|||
|
"commands switch to this cycling behavior only when there are @var{n} or "
|
|||
|
"fewer alternatives."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: vindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:636
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "completions-format"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:643
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When displaying completions, Emacs will normally pop up a new buffer to "
|
|||
|
"display the completions. The completions will (by default) be sorted in "
|
|||
|
"columns horizontally in alphabetical order, but this can be changed by "
|
|||
|
"changing the @code{completions-format} user option. If @code{vertical}, "
|
|||
|
"sort the completions vertically in columns instead, and if "
|
|||
|
"@code{one-column}, just use a single column."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:646
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "minibuffer history"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:647
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "history of minibuffer input"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:653
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Every argument that you enter with the minibuffer is saved in a "
|
|||
|
"@dfn{minibuffer history list} so you can easily use it again later. You can "
|
|||
|
"use the following arguments to quickly fetch an earlier argument into the "
|
|||
|
"minibuffer:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: item
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:655
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "M-p"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:658
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Move to the previous item in the minibuffer history, an earlier argument "
|
|||
|
"(@code{previous-history-element})."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: item
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:658
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "M-n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:661
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Move to the next item in the minibuffer history "
|
|||
|
"(@code{next-history-element})."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: key{#1}
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:661
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "UP"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: key{#1}
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:662
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "DOWN"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:667
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Like @kbd{M-p} and @kbd{M-n}, but move to the previous or next line of a "
|
|||
|
"multi-line item before going to the previous history item "
|
|||
|
"(@code{previous-line-or-history-element} and "
|
|||
|
"@code{next-line-or-history-element}) ."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: item
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:667
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "M-r @var{regexp} @key{RET}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:670
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Move to an earlier item in the minibuffer history that matches @var{regexp} "
|
|||
|
"(@code{previous-matching-history-element})."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: item
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:670
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "M-s @var{regexp} @key{RET}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:673
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Move to a later item in the minibuffer history that matches @var{regexp} "
|
|||
|
"(@code{next-matching-history-element})."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: kindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:675
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "M-p @r{(minibuffer history)}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: kindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:676
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "M-n @r{(minibuffer history)}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: findex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:677
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "next-history-element"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: findex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:678
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "previous-history-element"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:686
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"While in the minibuffer, @kbd{M-p} (@code{previous-history-element}) moves "
|
|||
|
"through the minibuffer history list, one item at a time. Each @kbd{M-p} "
|
|||
|
"fetches an earlier item from the history list into the minibuffer, replacing "
|
|||
|
"its existing contents. Typing @kbd{M-n} (@code{next-history-element}) moves "
|
|||
|
"through the minibuffer history list in the opposite direction, fetching "
|
|||
|
"later entries into the minibuffer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:692
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you type @kbd{M-n} in the minibuffer when there are no later entries in "
|
|||
|
"the minibuffer history (e.g., if you haven't previously typed @kbd{M-p}), "
|
|||
|
"Emacs tries fetching from a list of default arguments: values that you are "
|
|||
|
"likely to enter. You can think of this as moving through the ``future "
|
|||
|
"history''."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:693
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "future history for file names"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:694
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "minibuffer defaults for file names"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: vindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:695
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "file-name-at-point-functions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:707
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The ``future history'' for file names includes several possible alternatives "
|
|||
|
"you may find useful, such as the file name or the URL at point in the "
|
|||
|
"current buffer. The defaults put into the ``future history'' in this case "
|
|||
|
"are controlled by the functions mentioned in the value of the option "
|
|||
|
"@code{file-name-at-point-functions}. By default, its value invokes the "
|
|||
|
"@code{ffap} package (@pxref{FFAP}), which tries to guess the default file or "
|
|||
|
"URL from the text around point. To disable this guessing, customize the "
|
|||
|
"option to a @code{nil} value, then the ``future history'' of file names will "
|
|||
|
"include only the file, if any, visited by the current buffer, and the "
|
|||
|
"default directory."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: findex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:708
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "previous-line-or-history-element"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: findex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:709
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "next-line-or-history-element"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: kindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:710
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "UP @r{(minibuffer history)}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: kindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:711
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "DOWN @r{(minibuffer history)}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:717
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The arrow keys @kbd{@key{UP}} and @kbd{@key{DOWN}} work like @kbd{M-p} and "
|
|||
|
"@kbd{M-n}, but if the current history item is longer than a single line, "
|
|||
|
"they allow you to move to the previous or next line of the current history "
|
|||
|
"item before going to the previous or next history item."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:722
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you edit the text inserted by the @kbd{M-p} or @kbd{M-n} minibuffer "
|
|||
|
"history commands, this does not change its entry in the history list. "
|
|||
|
"However, the edited argument does go at the end of the history list when you "
|
|||
|
"submit it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: findex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:723
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "previous-matching-history-element"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: findex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:724
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "next-matching-history-element"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: kindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:725
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "M-r @r{(minibuffer history)}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: kindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:726
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "M-s @r{(minibuffer history)}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:739
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can use @kbd{M-r} (@code{previous-matching-history-element}) to search "
|
|||
|
"through older elements in the history list, and @kbd{M-s} "
|
|||
|
"(@code{next-matching-history-element}) to search through newer entries. "
|
|||
|
"Each of these commands asks for a @dfn{regular expression} as an argument, "
|
|||
|
"and fetches the first matching entry into the minibuffer. @xref{Regexps}, "
|
|||
|
"for an explanation of regular expressions. A numeric prefix argument "
|
|||
|
"@var{n} means to fetch the @var{n}th matching entry. These commands are "
|
|||
|
"unusual, in that they use the minibuffer to read the regular expression "
|
|||
|
"argument, even though they are invoked from the minibuffer. An upper-case "
|
|||
|
"letter in the regular expression makes the search case-sensitive (@pxref{Lax "
|
|||
|
"Search})."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:742
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can also search through the history using an incremental search. "
|
|||
|
"@xref{Isearch Minibuffer}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:748
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Emacs keeps separate history lists for several different kinds of "
|
|||
|
"arguments. For example, there is a list for file names, used by all the "
|
|||
|
"commands that read file names. Other history lists include buffer names, "
|
|||
|
"command names (used by @kbd{M-x}), and command arguments (used by commands "
|
|||
|
"like @code{query-replace})."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: vindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:749
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "history-length"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:754
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The variable @code{history-length} specifies the maximum length of a "
|
|||
|
"minibuffer history list; adding a new element deletes the oldest element if "
|
|||
|
"the list gets too long. If the value is @code{t}, there is no maximum "
|
|||
|
"length."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: vindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:755
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "history-delete-duplicates"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:760
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The variable @code{history-delete-duplicates} specifies whether to delete "
|
|||
|
"duplicates in history. If it is non-@code{nil}, adding a new element "
|
|||
|
"deletes from the list all other elements that are equal to it. The default "
|
|||
|
"is @code{nil}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: section
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:762
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Repeating Minibuffer Commands"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:763
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "command history"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:764
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "history of commands"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:771
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Every command that uses the minibuffer once is recorded on a special history "
|
|||
|
"list, the @dfn{command history}, together with the values of its arguments, "
|
|||
|
"so that you can repeat the entire command. In particular, every use of "
|
|||
|
"@kbd{M-x} is recorded there, since @kbd{M-x} uses the minibuffer to read the "
|
|||
|
"command name."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: findex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:772
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "list-command-history"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: item
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:774
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "C-x @key{ESC} @key{ESC}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:777
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Re-execute a recent minibuffer command from the command history "
|
|||
|
"(@code{repeat-complex-command})."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: item
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:777
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "M-x list-command-history"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: table
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:780
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Display the entire command history, showing all the commands @kbd{C-x "
|
|||
|
"@key{ESC} @key{ESC}} can repeat, most recent first."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: kindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:782
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "C-x ESC ESC"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: findex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:783
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "repeat-complex-command"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:788
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"@kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC}} re-executes a recent command that used the "
|
|||
|
"minibuffer. With no argument, it repeats the last such command. A numeric "
|
|||
|
"argument specifies which command to repeat; 1 means the last one, 2 the "
|
|||
|
"previous, and so on."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:797
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"@kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC}} works by turning the previous command into a "
|
|||
|
"Lisp expression and then entering a minibuffer initialized with the text for "
|
|||
|
"that expression. Even if you don't know Lisp, it will probably be obvious "
|
|||
|
"which command is displayed for repetition. If you type just @key{RET}, that "
|
|||
|
"repeats the command unchanged. You can also change the command by editing "
|
|||
|
"the Lisp expression before you execute it. The executed command is added to "
|
|||
|
"the front of the command history unless it is identical to the most recent "
|
|||
|
"item."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:803
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Once inside the minibuffer for @kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC}}, you can use "
|
|||
|
"the usual minibuffer history commands (@pxref{Minibuffer History}) to move "
|
|||
|
"through the history list. After finding the desired previous command, you "
|
|||
|
"can edit its expression as usual and then execute it by typing @key{RET}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: vindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:804
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "isearch-resume-in-command-history"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:811
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Incremental search does not, strictly speaking, use the minibuffer. "
|
|||
|
"Therefore, although it behaves like a complex command, it normally does not "
|
|||
|
"appear in the history list for @w{@kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC}}}. You can "
|
|||
|
"make incremental search commands appear in the history by setting "
|
|||
|
"@code{isearch-resume-in-command-history} to a non-@code{nil} value. "
|
|||
|
"@xref{Incremental Search}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: vindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:812
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "command-history"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:818
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The list of previous minibuffer-using commands is stored as a Lisp list in "
|
|||
|
"the variable @code{command-history}. Each element is a Lisp expression that "
|
|||
|
"describes one command and its arguments. Lisp programs can re-execute a "
|
|||
|
"command by calling @code{eval} with the @code{command-history} element."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: section
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:820
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Entering passwords"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:821
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "entering passwords"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:827
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sometimes, you may need to enter a password into Emacs. For instance, when "
|
|||
|
"you tell Emacs to visit a file on another machine via a network protocol "
|
|||
|
"such as FTP, you often need to supply a password to gain access to the "
|
|||
|
"machine (@pxref{Remote Files})."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:833
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Entering a password is similar to using a minibuffer. Emacs displays a "
|
|||
|
"prompt in the echo area (such as @samp{Password: }); after you type the "
|
|||
|
"required password, press @key{RET} to submit it. To prevent others from "
|
|||
|
"seeing your password, every character you type is displayed as an asterisk "
|
|||
|
"(@samp{*}) instead of its usual form."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:838
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Most of the features and commands associated with the minibuffer "
|
|||
|
"@emph{cannot} be used when entering a password. There is no history or "
|
|||
|
"completion, and you cannot change windows or perform any other action with "
|
|||
|
"Emacs until you have submitted the password."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:847
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"While you are typing the password, you may press @key{DEL} to delete "
|
|||
|
"backwards, removing the last character entered. @kbd{C-u} deletes "
|
|||
|
"everything you have typed so far. @kbd{C-g} quits the password prompt "
|
|||
|
"(@pxref{Quitting}). @kbd{C-y} inserts the current kill into the password "
|
|||
|
"(@pxref{Killing}). You may type either @key{RET} or @key{ESC} to submit the "
|
|||
|
"password. Any other self-inserting character key inserts the associated "
|
|||
|
"character into the password, and all other input is ignored."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:854
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"An Emacs command may require you to answer a yes-or-no question during the "
|
|||
|
"course of its execution. Such queries come in two main varieties."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:855
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "y or n prompt"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:862
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For the first type of yes-or-no query, the prompt ends with @w{@samp{(y or "
|
|||
|
"n)}}. You answer the query by typing a single key, either @samp{y} or "
|
|||
|
"@samp{n}, which immediately exits the minibuffer and delivers the response. "
|
|||
|
"For example, if you type @kbd{C-x C-w} (@kbd{write-file}) to save a buffer, "
|
|||
|
"and enter the name of an existing file, Emacs issues a prompt like this:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: smallexample
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:865
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "File ‘foo.el’ exists; overwrite? (y or n)\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: cindex
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:867
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "yes or no prompt"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:874
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The second type of yes-or-no query is typically employed if giving the wrong "
|
|||
|
"answer would have serious consequences; it thus features a longer prompt "
|
|||
|
"ending with @samp{(yes or no)}. For example, if you invoke @kbd{C-x k} "
|
|||
|
"(@code{kill-buffer}) on a file-visiting buffer with unsaved changes, Emacs "
|
|||
|
"activates the minibuffer with a prompt like this:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: smallexample
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:877
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid "Buffer foo.el modified; kill anyway? (yes or no)\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:882
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To answer, you must type @samp{yes} or @samp{no} into the minibuffer, "
|
|||
|
"followed by @key{RET}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|||
|
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:889
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"With both types of yes-or-no query the minibuffer behaves as described in "
|
|||
|
"the previous sections; you can recenter the selected window with @kbd{C-l}, "
|
|||
|
"scroll that window (@kbd{C-v} or @kbd{PageDown} scrolls forward, @kbd{M-v} "
|
|||
|
"or @kbd{PageUp} scrolls backward), switch to another window with @kbd{C-x "
|
|||
|
"o}, use the history commands @kbd{M-p} and @kbd{M-n}, etc. Type @kbd{C-g} "
|
|||
|
"to dismiss the query, and quit the minibuffer and the querying command "
|
|||
|
"(@pxref{Quitting})."
|
|||
|
msgstr ""
|