Translated by Ismaël

This commit is contained in:
Ismaël 2022-04-27 16:01:00 +02:00
parent 8845485da6
commit 0ef8032de1

View File

@ -43580,6 +43580,14 @@ elles ont été inspirées par Maclisp, qui a été écrit dans les années
<seg>Les calendriers mayas</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>Mayan haab calendar</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220427T135816Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220427T135816Z">
<seg>Calendrier maya haab</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>Mayan long count</seg>
@ -52803,6 +52811,15 @@ machine.</seg>
<seg>De même, la librairie @file{auth-source} prend en charge différents espaces de stockage d'arrière-plan, que ce soit actuellement l'arrière-plan classique netrc, des fichiers JSON, des API de Service Secret et pass, le gestionnaire de mot de passe standard unix.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>Similarly, type @kbd{g m n t} to go to the next occurrence of a tzolkin date.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220427T135810Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220427T135810Z">
<seg>De même, tapez @kbd{g m n t} pour aller à l'occurrence suivante d'une date tzolkin.
</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>Similarly, typing a quotation @kbd{``like this''} using double grave accent and apostrophe converts it to a form @t{“like this”} using double quotation marks.</seg>
@ -52923,6 +52940,14 @@ machine.</seg>
<seg>Comme le renvoi peut se produire au milieu d'un mot, les lignes continues peuvent être difficiles à lire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>Since this cycle repeats endlessly, Emacs provides commands to move backward and forward to the previous or next point in the cycle.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220427T135750Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220427T135750Z">
<seg>Comme ce cycle se répète à l'infini, Emacs fournit des commandes permettant d'avancer ou de reculer jusqu'au point précédent ou suivant du cycle.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>Since we are discussing customization, we should tell you about @dfn{variables}.</seg>
@ -56146,6 +56171,14 @@ de Lisp également.</seg>
<seg>Les Mayas d'Amérique centrale utilisaient trois systèmes de calendrier distincts qui se chevauchaient, le @emph{comptage long}, le @emph{tzolkin}, et le @emph{haab}.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>The Mayan haab calendar is a cycle of 365 days arranged as 18 months of 20 days each, followed by a 5-day monthless period.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220427T140059Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220427T140059Z">
<seg>Le calendrier maya haab est un cycle de 365 jours organisé en 18 mois de 20 jours chacun, suivis d'une période de 5 jours sans mois.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>The Mayan tzolkin calendar is a cycle of 260 days formed by a pair of independent cycles of 13 and 20 days.</seg>
@ -66039,6 +66072,14 @@ si nous continuons,</seg>
<seg>Tapez @kbd{M-x customize-themes} pour basculer sur un tampon nommé @file{*Custom Themes*} qui liste les thèmes personnalisés qu'Emacs connaît.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>Type @kbd{g m p t} to go to the previous tzolkin date; Emacs asks you for a tzolkin date and moves point to the previous occurrence of that date.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220427T135802Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220427T135802Z">
<seg>Saisissez @kbd{g m p t} pour aller à la date tzolkin précédente ; Emacs vous demande une date tzolkin et déplace le point à l'occurrence précédente de cette date.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>Type @kbd{g} (@code{revert-buffer}) to update the contents of the Dired buffer, based on changes in the files and directories listed.</seg>