7450 lines
236 KiB
Plaintext
7450 lines
236 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. type: settitle
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "GNU Emacs FAQ For MS Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: include
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "docstyle.texi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: documentdescription
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:13
|
|
msgid ""
|
|
"Answers to Frequently asked Questions about using Emacs on Microsoft "
|
|
"Windows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: include
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "emacsver.texi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: copying
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:19
|
|
msgid "Copyright @copyright{} 2008, 2010--2021 Free Software Foundation, Inc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: quotation
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:25
|
|
msgid ""
|
|
"This list of frequently asked questions about GNU Emacs on MS Windows with "
|
|
"answers (``FAQ'') may be translated into other languages, transformed into "
|
|
"other formats (e.g., Texinfo, Info, WWW), and updated with new information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: quotation
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:31
|
|
msgid ""
|
|
"The same conditions apply to any derivative of the FAQ as apply to the FAQ "
|
|
"itself. Every copy of the FAQ must include this notice or an approved "
|
|
"translation, information on who is currently maintaining the FAQ and how to "
|
|
"contact them (including their e-mail address), and information on where the "
|
|
"latest version of the FAQ is archived (including FTP information)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: quotation
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:35
|
|
msgid ""
|
|
"The FAQ may be copied and redistributed under these conditions, except that "
|
|
"the FAQ may not be embedded in a larger literary work unless that work "
|
|
"itself allows free copying and redistribution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: dircategory
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:38
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:41
|
|
msgid "Emacs W32 FAQ: (efaq-w32)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:41
|
|
msgid "FAQs about Emacs on MS Windows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: top
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:46
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:57
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "GNU Emacs FAQ for MS Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:55
|
|
msgid "@footnotestyle end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:56
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:61
|
|
msgid ""
|
|
"This is the FAQ for using GNU Emacs on MS Windows, as distributed with Emacs "
|
|
"@value{EMACSVER}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:66
|
|
msgid ""
|
|
"This FAQ is maintained by the developers and users of Emacs on MS Windows. "
|
|
"If you find any errors, or have any suggestions, please send them to the "
|
|
"@url{https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/help-emacs-windows, "
|
|
"help-emacs-windows} mailing list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:68
|
|
msgid ""
|
|
"At time of writing, the latest version of GNU Emacs is version "
|
|
"@value{EMACSVER}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:92
|
|
msgid "Introduction::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:92
|
|
msgid "Getting Emacs::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:92
|
|
msgid "Installing Emacs::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:92
|
|
msgid "Display Settings::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:92
|
|
msgid "Fonts and text translation::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:92
|
|
msgid "Printing::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:92
|
|
msgid "Sub-processes::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:92
|
|
msgid "Network access::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:92
|
|
msgid "Text and Utility modes::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:92
|
|
msgid "Developing with Emacs::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:92
|
|
msgid "Other useful ports::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:92
|
|
msgid "Further information::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: unnumbered
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:92
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2299
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2300
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Indexes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:95
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:96
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Introduction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:97
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "scope of FAQ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:102
|
|
msgid ""
|
|
"This FAQ covers questions that are specific to running GNU Emacs on "
|
|
"Windows. For more general information, see the other Emacs manuals. "
|
|
"@xref{Further information}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:107
|
|
msgid "Why Emacs on Windows::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:107
|
|
msgid "Which versions of Windows::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:107
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:138
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Other versions of Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:109
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Why Emacs on Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:110
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Why support GNU Emacs on Windows?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:111
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Why Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:116
|
|
msgid ""
|
|
"It is not our goal to ``help Windows users'' by making text editing on "
|
|
"Windows more convenient. We aim to replace proprietary software, not to "
|
|
"enhance it. So why support GNU Emacs on Windows?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:122
|
|
msgid ""
|
|
"We hope that the experience of using GNU Emacs on Windows will give "
|
|
"programmers a taste of freedom, and that this will later inspire them to "
|
|
"move to a free operating system such as GNU/Linux. That is the main valid "
|
|
"reason to support free applications on nonfree operating systems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:123
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Which versions of Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:124
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Which versions of Windows are supported?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:125
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Windows, versions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:126
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "supported versions of Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:134
|
|
msgid ""
|
|
"Emacs @value{EMACSVER} is known to run on all versions of Windows 9X from "
|
|
"Windows 98 onward, and all versions of the NT family starting from NT 4.0; "
|
|
"this includes all the modern versions from Windows XP and on. The Windows "
|
|
"port is built using the Win32 API and supports most features of the X "
|
|
"version, including variable width fonts, images and tooltips."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:137
|
|
msgid ""
|
|
"Emacs on Windows can be compiled as either a 32-bit or a 64-bit executable, "
|
|
"using the MinGW GCC compiler and development tools."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:139
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "What other versions of Emacs run on Windows?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:140
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "other ports of Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:143
|
|
msgid "@xref{Cygwin}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:144
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "DOS port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:145
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Windows 3.11 port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:150
|
|
msgid ""
|
|
"Emacs can also be compiled for MSDOS@. When run on recent MS Windows, it "
|
|
"supports long file names, and uses the Windows clipboard. See the "
|
|
"@file{msdos} directory in the Emacs sources for building instructions "
|
|
"(requires DJGPP)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:152
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:153
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Getting Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:159
|
|
msgid "Downloading::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:159
|
|
msgid "Compiling::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:159
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:209
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Debugging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:161
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:162
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Where can I download Emacs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:164
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "getting Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:165
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "where to get sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:166
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Emacs source code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:167
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "source for Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:172
|
|
msgid ""
|
|
"You can download Emacs releases from @uref{https://ftpmirror.gnu.org/emacs/, "
|
|
"ftp.gnu.org mirrors}. They are distributed as compressed tar files, "
|
|
"digitally signed by the maintainer who made the release."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:173
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "precompiled binaries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:174
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "where to get Emacs binaries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:182
|
|
msgid ""
|
|
"Pre-compiled binaries for MS Windows may be made available on a best-effort "
|
|
"basis in the @file{windows} subdirectory of the above ftp site (as zip files "
|
|
"digitally signed by the person who built them). See the @file{README} file "
|
|
"in that directory for more information. Building Emacs from source yourself "
|
|
"should be straightforward, following the instructions in @file{nt/INSTALL}, "
|
|
"so we encourage you to give it a try. @xref{Compiling}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:183
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "latest development version of Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:184
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Emacs Development"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:188
|
|
msgid ""
|
|
"The development version of Emacs is available from "
|
|
"@uref{https://savannah.gnu.org/projects/emacs, Savannah}, the GNU "
|
|
"development site."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:189
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Compiling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:190
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How can I compile Emacs myself?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:191
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "compiling Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:197
|
|
msgid ""
|
|
"To compile Emacs on Windows, you will need the MinGW port of GCC and "
|
|
"Binutils, the MinGW runtime and development environment, and the MSYS suite "
|
|
"of tools. For the details, see the file @file{nt/INSTALL} in the Emacs "
|
|
"source distribution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:205
|
|
msgid ""
|
|
"Support for displaying images, as well as XML/HTML rendering and TLS "
|
|
"networking requires external libraries, the headers and import libraries for "
|
|
"which will need to be installed where your compiler can find them. Again, "
|
|
"the details, including URLs of sites where you can download these libraries "
|
|
"are in @file{nt/INSTALL}. @xref{Other useful ports}, for auxiliary tools "
|
|
"you may wish to install and use in conjunction with Emacs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:208
|
|
msgid ""
|
|
"After unpacking the source, or checking out of the repository, be sure to "
|
|
"read the instructions in @file{nt/README} and @file{nt/INSTALL}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:210
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I use a debugger on Emacs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:211
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "debugging Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:212
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "bugs in Emacs, how to debug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:213
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Emacs debugging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:219
|
|
msgid ""
|
|
"By default, Emacs is compiled with debugging on, and optimizations enabled. "
|
|
"The optimizations may interfere with some types of debugging; the debugger "
|
|
"may not show clearly where it is, or may not be able to inspect certain "
|
|
"variables. If this is the case, reconfigure with @kbd{CFLAGS='-O0 -g3'}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:222
|
|
msgid ""
|
|
"The file @file{etc/DEBUG} contains general debugging hints, as well as "
|
|
"specific notes about debugging Emacs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:223
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "debugging Emacs with GDB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:234
|
|
msgid ""
|
|
"GDB is the GNU debugger, which can be used to debug Emacs when it has been "
|
|
"compiled with MinGW GCC@. The best results will be obtained if you start "
|
|
"gdb from the @file{src} directory as @kbd{gdb ./emacs.exe}. This will load "
|
|
"the init file @file{.gdbinit}@footnote{ Latest versions of GDB might refuse "
|
|
"to load the init file for security reasons, unless you customize GDB; "
|
|
"alternatively, use an explicit @kbd{source ./gdbinit} command after entering "
|
|
"GDB. } in that directory, to define some extra commands for working with "
|
|
"lisp while debugging, and set up breakpoints to catch abnormal aborts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:237
|
|
msgid ""
|
|
"A Windows port of GDB can be found on MinGW download sites and on some "
|
|
"others."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:239
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:240
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Installing Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:258
|
|
msgid "Unpacking::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:258
|
|
msgid "Installing binaries::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:258
|
|
msgid "Image support::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:258
|
|
msgid "Init file::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:258
|
|
msgid "Location of init file::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:258
|
|
msgid "Troubleshooting init file::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:258
|
|
msgid "Associate files with Emacs::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:258
|
|
msgid "Find-file and the Desktop::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:258
|
|
msgid "Make Windows more like X::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:258
|
|
msgid "Make Emacs like a Windows app::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:258
|
|
msgid "Window operations::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:258
|
|
msgid "Uninstall::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:258
|
|
msgid "Does not run::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:258
|
|
msgid "Virus::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:258
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:790
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Anti-virus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:260
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Unpacking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:261
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I unpack the distributions?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:262
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "unpacking Emacs distribution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:263
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "extracting Emacs distribution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:264
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "unzipping Emacs distribution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:265
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "untarring Emacs distribution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:266
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "zip files, how to unpack Emacs binaries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:267
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "tar.gz files, how to unpack Emacs sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:275
|
|
msgid ""
|
|
"The binary distributions are distributed as zip files, which are handled "
|
|
"natively by Windows XP and later. For earlier versions, there are many "
|
|
"tools that can handle the zip format, from InfoZip's command line unzip "
|
|
"tool, to 7zip's multi-format graphical archive explorer. (Although popular, "
|
|
"WinZip has caused problems with line-ends in the past, and is not Free "
|
|
"software, so we do not recommend it.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:281
|
|
msgid ""
|
|
"Source distributions are distributed as @file{.tar.gz} or @file{.tar.xz} "
|
|
"files. 7zip and similar multi-format graphical tools can handle these, or "
|
|
"you can get Windows ports of the command line gzip and tar tools from "
|
|
"multiple sources, or use @command{bsdtar}. @xref{Other useful ports}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:283
|
|
msgid "The command to unpack a source distribution from the command line is:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:286
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "tar xzf emacs-@value{EMACSVER}.tar.gz\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:290
|
|
msgid ""
|
|
"If this does not work with the versions of tar and gzip that you have, you "
|
|
"may need to try a two step process:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:293
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "gzip -dc emacs-@value{EMACSVER}.tar.gz | tar xf -\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:299
|
|
msgid ""
|
|
"You may see many messages from tar complaining about being unable to change "
|
|
"the modification time on directories, and from gzip complaining about a "
|
|
"broken pipe. These messages are usually harmless, caused by incomplete "
|
|
"ports that are not fully aware of the limitations of Windows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:302
|
|
msgid ""
|
|
"And here's an example of using @command{bsdtar} (from the @samp{libarchive} "
|
|
"package) to unpack a @file{.tar.xz} archive:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:305
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "bsdtar -xf emacs-@value{EMACSVER}.tar.xz\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:309
|
|
msgid ""
|
|
"Expect @command{bsdtar} to unpack the whole distribution without any "
|
|
"complaints."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:312
|
|
msgid ""
|
|
"Once you unpack the source distribution, look in @file{nt/INSTALL} file for "
|
|
"build instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:313
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Installing binaries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:314
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I install Emacs after unpacking the binary zip?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:315
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "installing Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: pindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:316
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "addpm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:317
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Start Menu, creating icons for Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:324
|
|
msgid ""
|
|
"You can run Emacs without any extra steps, but if you want icons in your "
|
|
"Start Menu, or for Emacs to detect the image libraries that are already "
|
|
"installed on your system as part of GTK+, then you should run the program "
|
|
"@file{addpm.exe}, which is usually installed into the same @file{bin} "
|
|
"directory with @file{emacs.exe}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:325
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Image support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:326
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I get image support?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:327
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "images, installing libraries for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:328
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "jpeg, installing image support in Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:329
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "png, installing image support in Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:330
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "gif, installing image support in Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:331
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "tiff, installing image support in Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:332
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "xpm, installing image support in Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:333
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "rsvg, installing image support in Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:334
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "toolbar, installing color icons in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:335
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "color images, installing support for images in Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:336
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "monochrome images, getting color images in Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:337
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "black and white images, getting color images in Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:343
|
|
msgid ""
|
|
"Emacs has built in support for XBM and PBM/PGM/PPM images. This is "
|
|
"sufficient to see the monochrome splash screen and tool-bar icons. Since "
|
|
"v22.2, the official precompiled binaries for Windows have bundled libXpm, "
|
|
"which is required to display the color versions of those images."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:347
|
|
msgid ""
|
|
"Emacs is compiled to recognize JPEG, PNG, GIF, TIFF, and RSVG images also, "
|
|
"but displaying these image types require external DLLs which are not bundled "
|
|
"with Emacs. @xref{Other useful ports}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:348
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Init file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:349
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "What is my init file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:350
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ".emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:351
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "init file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:360
|
|
msgid ""
|
|
"When Emacs starts up, it attempts to load and execute the contents of a file "
|
|
"commonly called @file{.emacs} (though it may have other names, "
|
|
"@pxref{Location of init file,,Where do I put my init file?}) which contains "
|
|
"any customizations you have made. You can manually add lisp code to your "
|
|
".emacs, or you can use the Customization interface accessible from the "
|
|
"@emph{Options} menu. If the file does not exist, Emacs will start with the "
|
|
"default settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:361
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Location of init file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:362
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Where do I put my init file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:363
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "HOME directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:364
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ".emacs.d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:365
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "_emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:366
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "init.el"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:367
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "registry, setting the HOME directory in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:377
|
|
msgid ""
|
|
"On Windows, the @file{.emacs} file may be called @file{_emacs} for backward "
|
|
"compatibility with DOS and FAT filesystems where filenames could not start "
|
|
"with a dot. Some users prefer to continue using such a name due to "
|
|
"historical problems various Windows tools had in the past with file names "
|
|
"that begin with a dot. The init file may also be called "
|
|
"@file{.emacs.d/init.el}. Many of the other files that are created by Lisp "
|
|
"packages are stored in the @file{.emacs.d} directory too, which keeps all "
|
|
"your Emacs related files in one place."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:380
|
|
msgid ""
|
|
"All the files mentioned above should go in your @env{HOME} directory. The "
|
|
"@env{HOME} directory is determined by following the steps below:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: enumerate
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:384
|
|
msgid ""
|
|
"If the environment variable @env{HOME} is set, use the directory it "
|
|
"indicates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: enumerate
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:387
|
|
msgid ""
|
|
"If the registry entry @code{HKCU\\SOFTWARE\\GNU\\Emacs\\HOME} is set, use "
|
|
"the directory it indicates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: enumerate
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:391
|
|
msgid ""
|
|
"If the registry entry @code{HKLM\\SOFTWARE\\GNU\\Emacs\\HOME} is set, use "
|
|
"the directory it indicates. Not recommended, as it results in users sharing "
|
|
"the same HOME directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: enumerate
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:395
|
|
msgid ""
|
|
"If @file{C:\\.emacs} exists, then use @file{C:/}. This is for backward "
|
|
"compatibility, as previous versions defaulted to @file{C:/} if @env{HOME} "
|
|
"was not set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: enumerate
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:400
|
|
msgid ""
|
|
"Use the user's AppData directory, usually a directory called @file{AppData} "
|
|
"under the user's profile directory, the location of which varies according "
|
|
"to Windows version and whether the computer is part of a domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:405
|
|
msgid ""
|
|
"Within Emacs, @kbd{~} at the beginning of a file name is expanded to your "
|
|
"@env{HOME} directory, so you can always find your @file{.emacs} file by "
|
|
"typing the command @kbd{C-x C-f ~/.emacs}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:406
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Troubleshooting init file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:407
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Troubleshooting init file problems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:408
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "troubleshooting init problems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:409
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "debugging init problems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:410
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "checking that HOME is set correctly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:417
|
|
msgid ""
|
|
"If you've set @env{HOME} to a directory using one of the above methods, and "
|
|
"Emacs still doesn't load your init file, the first thing you should do is "
|
|
"check to see what Emacs thinks @env{HOME} is set to. You can do this by "
|
|
"evaluating the following expression in the @file{*scratch*} buffer using "
|
|
"@kbd{C-x C-e}:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:420
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "(getenv \"HOME\")\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:429
|
|
msgid ""
|
|
"Look carefully at what is printed in the echo area, and make sure the value "
|
|
"is valid. For example, if the value has trailing whitespace, Emacs won't be "
|
|
"able to find the directory. Also, be sure that the value isn't a relative "
|
|
"drive letter (e.g., @file{d:} without a backslash or a forward slash after "
|
|
"the colon); if it is, then @env{HOME} is going to be whatever the current "
|
|
"directory on that drive is, which is likely not what you want to happen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:430
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Associate files with Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:431
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I associate files with Emacs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:432
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Explorer, associating Emacs with files in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:433
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "emacsclient, associating files with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:434
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "file associations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:435
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "associating files with Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:436
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ALTERNATE_EDITOR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:437
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "server-start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:445
|
|
msgid ""
|
|
"The recommended way to associate files is to associate them with "
|
|
"@command{emacsclientw.exe}. In order for this to work when Emacs is not yet "
|
|
"started, you will also need to set the environment variable "
|
|
"@env{ALTERNATE_EDITOR} to @command{runemacs.exe}. To open files in a "
|
|
"running instance of Emacs, you will need to add the following to your init "
|
|
"file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:447
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "(server-start)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:451
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:453
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Using with Explorer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:454
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "For use with Internet Explorer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:455
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Internet Explorer, view source in Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:456
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "mailto urls, associating with Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:457
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "news urls, associating with Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:458
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "URLs, associating mail and news URLs with Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:464
|
|
msgid ""
|
|
"You can use Emacs as the editor for composing mail for @indicateurl{mailto:} "
|
|
"links, reading usenet for @indicateurl{news:} links, and viewing source. "
|
|
"The following registry entries control this:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:468
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1543
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:469
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@strong{Key:} HKCR\\mailto\\shell\\open\\command\\(Default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:470
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@strong{Value:} emacsclientw -e \"(message-mail (substring \\\"%1\\\" 7))\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: itemize
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:475
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:476
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@strong{Key:} HKCR\\news\\shell\\open\\command\\(Default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:477
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"@strong{Value:} emacsclientw -e \"(gnus-fetch-group (substring \\\"%1\\\" "
|
|
"5)\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: itemize
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:482
|
|
msgid "View Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:483
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@strong{Key:} HKCR\\htmlfile\\shell\\edit\\command\\(Default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:484
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@strong{Value:} emacsclientw \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:490
|
|
msgid "Thanks to Jason Rumney and Sigbjorn Finne for these tips."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:491
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Find-file and the Desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:492
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I use find-file to open files that are on the Desktop?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:493
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Desktop, finding where it is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:494
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "finding the Desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:495
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "locating files on the Desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:502
|
|
msgid ""
|
|
"The location of the Desktop varies between different versions of Windows, "
|
|
"and in a corporate environment can be moved around by the network "
|
|
"administrator. On latest Windows versions, you can use the value of the "
|
|
"@env{USERPROFILE} environment variable to find where the desktop might be:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:505
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@kbd{C-x C-f $USERPROFILE/Desktop}\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:512
|
|
msgid ""
|
|
"If this doesn't work, then you probably have to forgo the keyboard just this "
|
|
"once, and either drag a file onto the Emacs frame from the desktop, or use "
|
|
"the file dialog (displayed when you use the toolbar or menu by default). "
|
|
"Once you have a file from the Desktop inside Emacs, @kbd{C-x C-f} will "
|
|
"quickly reveal where your desktop is kept."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:513
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Make Windows more like X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:514
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How can I modify Windows to act more like X?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:515
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "X, making Windows behave like"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:520
|
|
msgid "Focus follows mouse::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:520
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:540
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Swap CapsLock and Control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:522
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Focus follows mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:523
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I make the active window follow the mouse?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:524
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "focus-follows-mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:525
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "point to focus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:526
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "mouse over to focus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:534
|
|
msgid ""
|
|
"Customize the variables @code{focus-follows-mouse} and "
|
|
"@code{mouse-autoselect-window}. The former can be used to mislead Emacs "
|
|
"into giving focus to other frames when the mouse is over them, even though "
|
|
"Windows has a click to focus policy by default (there is software available "
|
|
"to change that though). The latter can be used to make Emacs use a "
|
|
"focus-follow-mouse policy within its own frames."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:539
|
|
msgid ""
|
|
"You can also change the Windows click-to-focus policy by changing settings "
|
|
"in the Registry. The details vary according to your Windows version; look "
|
|
"on the Internet for instructions to enable ``active window tracking'' for "
|
|
"your version of Windows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:541
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I swap CapsLock and Control?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:542
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "scan codes, modifying"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:543
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "key layout, customizing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:544
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "caps-lock, swapping with control key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:545
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "control key, swapping with caps-lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:546
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "windows key, use as alt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:547
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "alt key, using windows keys as additional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:552
|
|
msgid ""
|
|
"This cannot be done within Emacs, but you can modify the scan code mappings "
|
|
"in the registry or define a new keyboard layout to swap the keys on a system "
|
|
"wide basis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:556
|
|
msgid "Swap Caps NT::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:556
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:628
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Swap Caps 98"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:558
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Swap Caps NT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsubsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:559
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Windows NT/2000/XP/Vista?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: itemize
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:565
|
|
msgid ""
|
|
"From Chris McMahon. To make CapsLock a Control key (leaving your original "
|
|
"control keys as they were), use this registry file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:567
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:574
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:622
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"REGEDIT4\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:570
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"[HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Control\\Keyboard Layout]\n"
|
|
"\"Scancode "
|
|
"Map\"=hex:00,00,00,00,00,00,00,00,02,00,00,00,1d,00,3a,00,00,00,00,00\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: itemize
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:572
|
|
msgid "To swap CapsLock and the left Control key, use:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:577
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"[HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Control\\Keyboard Layout]\n"
|
|
"\"Scancode "
|
|
"Map\"=hex:00,00,00,00,00,00,00,00,03,00,00,00,1d,00,3a,00,3a,00,1d,00,00,00,00,00\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: itemize
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:581
|
|
msgid ""
|
|
"Save these as files with a @file{.reg} extension, and double-click on them "
|
|
"in Explorer, or ``run'' them from a command prompt to have them update your "
|
|
"registry (you may need to reboot)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: itemize
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:584
|
|
msgid ""
|
|
"Shane Holder gives some background on how \"Scancode Map\" is used by the "
|
|
"system:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: smallexample
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:596
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"It's a binary value that lets you map keystrokes in the low-level keyboard\n"
|
|
"drivers in NT@. As a result you don't have to worry about applications\n"
|
|
"bypassing mappings that you've done at a higher level (i.e., it just "
|
|
"works).\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: smallexample
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:598
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Here's the format of the value:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: smallexample
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:606
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\tDWORD:\t0x00000000\theader\n"
|
|
"\tDWORD:\t0x00000000\theader\n"
|
|
"\tDWORD:\tlength (in DWORDs) of remaining data, including terminating "
|
|
"DWORD\n"
|
|
"\tDWORD:\tmapping 1\n"
|
|
"\t...\n"
|
|
"\tDWORD:\tmapping n\n"
|
|
"\tDWORD:\t0x00000000\tterminating null DWORD\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: smallexample
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:613
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Each mapping DWORD has two parts: the input scancode, and an output\n"
|
|
"scancode. To map scancode 0x1d (left control) to scancode 0x3a (caps\n"
|
|
"lock), you want a value of 0x003a001d. Note that this does not swap the\n"
|
|
"keys. Using just this mapping value, both the left control and the caps\n"
|
|
"lock key will behave as caps-lock. To swap, you also need to map 0x3a to\n"
|
|
"0x1d, using 0x001d003a.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: smallexample
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:616
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"This registry value is system wide, and can't be made user-specific. It\n"
|
|
"also only takes affect on reboot.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: itemize
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:620
|
|
msgid ""
|
|
"Ulfar Erlingsson has provided a registry file that sets the CapsLock key to "
|
|
"be a Control key and the Windows key to be an Alt key:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:625
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"[HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Control\\Keyboard Layout]\n"
|
|
"\"Scancode "
|
|
"Map\"=hex:00,00,00,00,00,00,00,00,03,00,00,00,1d,00,3a,00,38,00,5b,e0,00,00,00,00\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsubsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:629
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Windows 95/98/ME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:633
|
|
msgid ""
|
|
"Microsoft has a tool called keyremap that is part of their Kernel Toys add "
|
|
"ons for Windows 95. The tool has also been confirmed to work on Windows 98."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:634
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Make Emacs like a Windows app"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:635
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How can I modify Emacs to act more like a Windows app?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:636
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Windows, making Emacs act more like"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:637
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "UI, making Emacs more like other Windows apps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:644
|
|
msgid ""
|
|
"Many beginning users find Emacs difficult to use because its user interface "
|
|
"is different in many ways. Emacs predates most UI standards, and "
|
|
"experienced Emacs users are used to the way things are, so changing the "
|
|
"defaults is difficult. Most of the ``standard'' behavior can be "
|
|
"approximated in Emacs after some configuring though."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:648
|
|
msgid "Highlight selection::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:648
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:687
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CUA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:650
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Highlight selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:651
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Highlighting the selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:652
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "transient-mark-mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:653
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "selection, highlighting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:654
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "region, highlighting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:655
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "highlighting the selected region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:656
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "marked region, highlighting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:657
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "point and mark, highlighting the region between"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:658
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "delete-selection-mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:659
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "overwriting the selected region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:670
|
|
msgid ""
|
|
"Emacs has a concept of a mark and point that is similar to selections in "
|
|
"other programs. But the mark in Emacs is used for more than just defining "
|
|
"the selected region, it lives on while you continue to edit and move around "
|
|
"the buffer so it can also be a kind of bookmark. The history of marks is "
|
|
"saved so you can pop previous marks back to the top of the stack to go back "
|
|
"to somewhere you were some time ago. Because of this dual purpose, the "
|
|
"region between mark and point is not highlighted by default unless you "
|
|
"select a region by clicking and dragging the mouse."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:681
|
|
msgid ""
|
|
"The minor mode @code{transient-mark-mode} changes the behavior of the mark "
|
|
"in two ways. First, it distinguishes between an active mark that has just "
|
|
"been defined or reactivated, and an inactive mark. When the mark is active, "
|
|
"some commands that normally act on lines, words, buffers, etc., will instead "
|
|
"act on the region. An inactive mark needs to be reactivated to operate on "
|
|
"it, unless @code{mark-even-if-inactive} is set. Secondly, "
|
|
"@code{transient-mark-mode} also highlights the region when it is active, "
|
|
"providing the same visual clue that you get in other programs. This mode is "
|
|
"turned on by default in latest versions of Emacs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:686
|
|
msgid ""
|
|
"In addition to seeing the highlighting, new Emacs users often expect editing "
|
|
"commands to replace the region when it is active. This behavior can be "
|
|
"obtained with @code{delete-selection-mode}, but see the following question "
|
|
"also."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:688
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Standard Windows key bindings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:689
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "cua-mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:690
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CUA keybindings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:691
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "shift key, selecting with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:692
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "standard Windows keybindings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:693
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "paste with C-v"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:694
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "cut with C-x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:695
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "copy with C-c"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:696
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "C-c to copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:697
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "C-x to cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:698
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "C-v to paste"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:709
|
|
msgid ""
|
|
"The keybindings of Emacs predate modern GUIs, and the keys that were chosen "
|
|
"by later GUIs for cut and copy were given important functions as extended "
|
|
"keymaps in Emacs. CUA mode attempts to let both bindings co-exist by "
|
|
"defining C-x and C-c as @code{kill-region} and @code{copy-region-as-kill} "
|
|
"when the region is active, and letting them have their normal Emacs bindings "
|
|
"when the region is not active. Many people find this to be an acceptable "
|
|
"compromise. CUA mode also defines a number of other keys (C-v, Shift "
|
|
"selection), and can be turned on from the @emph{Options} menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:710
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:711
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Window operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:712
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "maximize frames from lisp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:713
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "minimize frames from lisp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:714
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "WM_SYSCOMMAND, sending system commands from lisp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:715
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "system menu, simulating from lisp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:722
|
|
msgid ""
|
|
"The function @code{w32-send-sys-command} can be used to simulate choosing "
|
|
"commands from the system menu (in the top left corner of the Window) and a "
|
|
"few other system wide functions. It takes an integer argument, the value of "
|
|
"which should be a valid @code{WM_SYSCOMMAND} message as documented in "
|
|
"Microsoft's API documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:723
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:724
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I uninstall Emacs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:725
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "uninstall Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:726
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "remove Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:727
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "clean Emacs registry settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:728
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "registry, cleaning the Emacs settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:729
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Start Menu, removing Emacs from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:730
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "upgrading Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:731
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "delete Emacs directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:744
|
|
msgid ""
|
|
"Emacs does not come with an uninstall program. No files are installed "
|
|
"outside of the directories you find in the binary zip archive, so deleting "
|
|
"those directories is sufficient to clean away the files. If you ran "
|
|
"@command{addpm}, you'll need to delete the Start Menu group too. The "
|
|
"registry entries inserted by @command{addpm} will not cause any problems if "
|
|
"you leave them there, but for the sake of completeness, you can use "
|
|
"@command{regedit} to remove the keys under @code{HKEY_LOCAL_MACHINE} or "
|
|
"@code{HKEY_CURRENT_USER}: @code{SOFTWARE\\GNU\\Emacs}, and the key "
|
|
"@code{HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Microsoft\\Windows\\CurrentVersion\\App "
|
|
"Paths\\emacs.exe} if it exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:745
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Does not run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:746
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "When I run Emacs nothing happens"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:747
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "troubleshooting installation problems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:748
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "window not appearing, Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:749
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "failure to run, Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:750
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "8.3 filenames, problems caused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:756
|
|
msgid ""
|
|
"Emacs could have failed to run for a number of reasons. The most common "
|
|
"symptom is that, when Emacs is started, the cursor changes for a second but "
|
|
"nothing happens. If this happens to you, it is quite likely that the "
|
|
"distribution was unpacked incorrectly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:758
|
|
msgid "Check for the following to see if there was a problem during unpacking:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: enumerate
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:763
|
|
msgid ""
|
|
"Be sure to disable the CR/LF translation or the executables will be "
|
|
"unusable. Older versions of WinZipNT would enable this translation by "
|
|
"default. If you are using WinZipNT, disable it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: enumerate
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:768
|
|
msgid ""
|
|
"Check that filenames were not truncated to 8.3. For example, there should "
|
|
"be a file CONTRIBUTE in the top level directory; if this has been truncated "
|
|
"to CONTRIBU or CONTRI~1, your distribution has been corrupted while "
|
|
"unpacking and Emacs will not start."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:774
|
|
msgid ""
|
|
"If it is still not working, send mail to the @email{help-gnu-emacs@@gnu.org} "
|
|
"mailing list, describing what you've done, and what you are seeing. (The "
|
|
"more information you send the more likely it is that you'll receive a "
|
|
"helpful response.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:775
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Virus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:776
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Does Emacs contain a virus?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:777
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "virus reported in Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:778
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "anti-virus software reporting a virus in Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:789
|
|
msgid ""
|
|
"There have been reports in the past that some virus scanners claim that the "
|
|
"Emacs distribution has a virus. This is extremely unlikely if you have "
|
|
"downloaded Emacs from the GNU FTP site or one of its mirrors and the GPG "
|
|
"signature for it is valid and listed in the GNU keyring, unless perhaps it "
|
|
"is a new release made in the last few days, in which case you should "
|
|
"exercise more caution and report the problem. Past problems seem to have "
|
|
"been caused by virus checkers running into a buffer size limit when "
|
|
"unpacking large tar.gz files for scanning, and reporting the failure as an "
|
|
"``unknown virus''."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:791
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "What known problems are there with anti-virus software?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:792
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1520
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "anti-virus software, bad interaction with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:793
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1521
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "virus software, bad interaction with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:794
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1522
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "firewall, bad interaction with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:795
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1523
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "scan all files, anti-virus option causing problems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:796
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1524
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "auto protect, anti-virus option causing problems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:797
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1525
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "shell, interacting badly with anti-virus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:798
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "subprocesses, interacting badly with anti-virus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:806
|
|
msgid ""
|
|
"Anti-virus and firewall software can block Emacs from starting subprocesses "
|
|
"and opening network connections. Most such products have an Advanced mode "
|
|
"where they will prompt you rather than silently blocking. In some cases the "
|
|
"``scan all files'' or ``auto protect'' option of anti-virus programs has "
|
|
"caused failures running shell related commands within Emacs. "
|
|
"@xref{Sub-processes,,Why is nothing happening when I enter shell commands?}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:808
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:809
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:817
|
|
msgid "Console window size::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:817
|
|
msgid "Mouse trouble::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:817
|
|
msgid "Cut and paste NUL::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:817
|
|
msgid "Garbled clipboard::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:817
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:882
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Beep sound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:819
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Console window size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:820
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Emacs in console mode goes beyond the window size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:821
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "console, window size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:822
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "telnet, display size problems running emacs over"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:823
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-nw, window size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:824
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "w32-use-full-screen-buffer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:832
|
|
msgid ""
|
|
"The variable @code{w32-use-full-screen-buffer} controls whether Emacs uses "
|
|
"the window size or buffer size to determine the number of lines on screen. "
|
|
"Normally the window size is correct, but when running Emacs over some telnet "
|
|
"servers, the buffer size needs to be used. Emacs tries to guess the correct "
|
|
"value at startup, but if it guesses wrong, you can customize that variable "
|
|
"yourself."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:833
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Mouse trouble"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:834
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "What do I do if I have problems with my mouse buttons?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:835
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "mouse buttons, problems with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:836
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "2 button mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:837
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "two button mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:838
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "third mouse button, simulating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:839
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "middle mouse button, simulating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:840
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "simulating three button mouse with two buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:841
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "swap right and middle mouse buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:842
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "exchange mouse-2 and mouse-3 buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:843
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "w32-mouse-button-tolerance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:844
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "w32-num-mouse-buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:845
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "w32-swap-mouse-buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:854
|
|
msgid ""
|
|
"Emacs assigns bindings assuming a three button mouse. On Windows, if a two "
|
|
"button mouse is detected, a hack is enabled which lets you simulate the "
|
|
"third button by pressing both mouse buttons simultaneously. "
|
|
"@code{w32-mouse-button-tolerance} defines the timeout for what is considered "
|
|
"``simultaneous''. You can check how many buttons Emacs thinks your mouse "
|
|
"has with @kbd{C-h v} @code{w32-num-mouse-buttons}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:857
|
|
msgid ""
|
|
"If you find yourself needing the mouse-3 bindings more often than mouse-2, "
|
|
"you can swap the buttons with the following code in your init file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:859
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "(setq w32-swap-mouse-buttons t)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:861
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Cut and paste NUL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:862
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I cut and paste text with NUL characters?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:863
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "clipboard, NUL characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:869
|
|
msgid ""
|
|
"If you attempt to cut and paste text with NUL characters embedded in it, "
|
|
"then the text will be truncated at the first NUL character. This is a "
|
|
"limitation of the Windows clipboard, and does not affect killing and yanking "
|
|
"from the kill-ring within Emacs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:870
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Garbled clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:871
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How can I fix garbled text yanked from the clipboard?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:872
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "clipboard, corruption of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:873
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "garbage on the clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:874
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "clipboard encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:875
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "encoding, clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:876
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "set-selection-coding-system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:881
|
|
msgid ""
|
|
"You can try @code{set-selection-coding-system}, but generally such "
|
|
"corruption is a thing of the past, as Emacs uses Unicode for the clipboard "
|
|
"by default now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:883
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I change the sound of the Emacs beep?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:884
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "beep, changing the sound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:885
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "sound, changing the beep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:886
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "set-message-beep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:891
|
|
msgid ""
|
|
"You can use the function @code{set-message-beep} to change the sound that "
|
|
"Emacs uses for its beep. This affects both console and GUI frames. The doc "
|
|
"string contains a list of the system sounds you can use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:893
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:894
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Fonts and text translation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:902
|
|
msgid "Font names::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:902
|
|
msgid "Bold and italic::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:902
|
|
msgid "Multilingual fonts::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:902
|
|
msgid "Font menu::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:902
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1133
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Line ends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:904
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:905
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Font names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:906
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "XLFD font names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:907
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "font XLFD name format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:908
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "fontconfig font names in Emacs 23"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:909
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "font dialog, using to find font names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:910
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "x-select-font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:911
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "x-list-fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:928
|
|
msgid ""
|
|
"Fonts in Emacs 22 and earlier are named using the X Logical Font Description "
|
|
"(XLFD) format. Emacs on Windows ignores many of the fields, and populates "
|
|
"them with * when listing fonts. Former maintainer Andrew Innes wrote "
|
|
"@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/windows/ntemacs/discuss/x-font-details, "
|
|
"this explanation} of what each field in the font string means and how Emacs "
|
|
"treated them back in 19.34. Since then, multilingual support and a "
|
|
"redisplay overhaul to support variable width fonts have changed things "
|
|
"slightly; more character sets are recognized (and the old pseudo character "
|
|
"sets are deprecated), and the resolution fields are used to calculate the "
|
|
"difference between point and pixel sizes, but normally you should leave "
|
|
"these at the system default. The foundry field is also populated with an "
|
|
"indication of whether the font is outline (.TTF, .ATM) or raster (.FON) "
|
|
"based when fonts are listed, which may let you differentiate between two "
|
|
"fonts with the same name and different technologies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:932
|
|
msgid ""
|
|
"Starting with Emacs 23, the preferred font name format will be moving to the "
|
|
"simpler and more flexible fontconfig format. XLFD names will continue to be "
|
|
"supported for backward compatibility."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:936
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"XLFD: -*-Courier New-normal-r-*-*-13-*-*-*-c-*-iso8859-1\n"
|
|
"Fontconfig: Courier New-13\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:940
|
|
msgid ""
|
|
"To find the XFLD name for a font, you can execute the following in the "
|
|
"@file{*scratch*} buffer by pressing C-j at the end of the line:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:942
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "(x-select-font nil t)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:947
|
|
msgid ""
|
|
"To see a complete list of fonts, execute the following Lisp snippet by "
|
|
"typing it into the @file{*scratch*} buffer and pressing @w{@kbd{C-x C-e}} at "
|
|
"the end of the second line:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:951
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(dolist (font (x-list-fonts \"*\"))\n"
|
|
" (insert (format \"%s\\n\" font)))\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:958
|
|
msgid ""
|
|
"The command line options and frame-parameters for changing the default font "
|
|
"in Emacs are documented in the manual. Fonts can also be used when defining "
|
|
"faces, though family and size are generally specified individually there. "
|
|
"In addition, Emacs on Windows reads the registry to find X Resources. This "
|
|
"is also documented in the manual."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:959
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Bold and italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:960
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How can I get bold and italic fonts to work?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:961
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "italic fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:962
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "synthesized italic and bold fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:963
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "bold fonts, synthesized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:964
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "set-face-font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:965
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "w32-enable-synthesized-fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:974
|
|
msgid ""
|
|
"Emacs will only use the italic (and bold) versions of a font automatically "
|
|
"if it has the same width as the normal version. Many fonts have italic and "
|
|
"bold versions that are slightly wider. It will also only use real bold and "
|
|
"italic fonts by default, where other applications may use synthesized "
|
|
"variations that are derived from the normal font. To enable more italic and "
|
|
"bold fonts to be displayed, you can enable synthesized fonts and manually "
|
|
"set the font for italic, bold and bold-italic as follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:979
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(setq w32-enable-synthesized-fonts t)\n"
|
|
"(set-face-font 'italic \"-*-Courier "
|
|
"New-normal-i-*-*-11-*-*-*-c-*-iso8859-1\")\n"
|
|
"(set-face-font 'bold-italic \"-*-Courier "
|
|
"New-bold-i-*-*-11-*-*-*-c-*-iso8859-1\")\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:983
|
|
msgid ""
|
|
"The @code{w32-enable-synthesized-fonts} variable is obsolete starting from "
|
|
"Emacs 24.4, as Emacs no longer has this limitation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:984
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Multilingual fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:985
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Multilingual font support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:986
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "multilingual display, fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:987
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "MULE, fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:995
|
|
msgid "Language display::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:995
|
|
msgid "Non-latin display::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:995
|
|
msgid "International fonts::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:995
|
|
msgid "Third-party multibyte::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:995
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1086
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Localized fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:997
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Language display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:998
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Is it possible to display all the supported languages?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:999
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "HELLO file, displaying all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1000
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "language support, fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1001
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "GNU intlfonts, for displaying all languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1002
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "intlfonts, for displaying all languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1007
|
|
msgid ""
|
|
"To display all the languages that Emacs is capable of displaying, you will "
|
|
"require the BDF fonts from the GNU intlfonts package. @xref{Fonts and text "
|
|
"translation,,How do I use bdf fonts with Emacs?}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1012
|
|
msgid ""
|
|
"For many languages, native truetype fonts are sufficient, and in Emacs 23 "
|
|
"the need for BDF fonts will disappear for almost all languages. At the time "
|
|
"of writing, all supported characters are able to be displayed with "
|
|
"appropriate truetype or opentype fonts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1013
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Non-latin display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1014
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I get Emacs to display non-latin characters?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1015
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "fontsets, defining"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1016
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "language support, forcing Emacs to use specific fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1017
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "MULE, fontsets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1018
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "multilingual display, fontsets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1019
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "create-fontset-from-ascii-font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1020
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "create-fontset-from-fontset-spec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1027
|
|
msgid ""
|
|
"Recent versions of Emacs display a large range of characters out of the box, "
|
|
"but if you are having problems with a particular character set which you "
|
|
"know you have fonts for, you can try defining a new fontset with "
|
|
"@code{create-fontset-from-ascii-font} or "
|
|
"@code{create-fontset-from-fontset-spec}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1045
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(create-fontset-from-fontset-spec\n"
|
|
" \"-*-Courier New-normal-r-*-*-12-*-*-*-c-*-fontset-most,\n"
|
|
" latin-iso8859-2:-*-Courier New-normal-r-*-*-12-*-*-*-c-*-iso8859-2,\n"
|
|
" latin-iso8859-3:-*-Courier New-normal-r-*-*-12-*-*-*-c-*-iso8859-3,\n"
|
|
" latin-iso8859-4:-*-Courier New-normal-r-*-*-12-*-*-*-c-*-iso8859-4,\n"
|
|
" cyrillic-iso8859-5:-*-Courier New-normal-r-*-*-12-*-*-*-c-*-iso8859-5,\n"
|
|
" greek-iso8859-7:-*-Courier New-normal-r-*-*-12-*-*-*-c-*-iso8859-7,\n"
|
|
" latin-iso8859-9:-*-Courier New-normal-r-*-*-12-*-*-*-c-*-iso8859-9,\n"
|
|
" japanese-jisx0208:-*-MS Gothic-normal-r-*-*-12-*-*-*-c-*-jisx0208-sjis,\n"
|
|
" katakana-jisx0201:-*-MS Gothic-normal-r-*-*-12-*-*-*-c-*-jisx0208-sjis,\n"
|
|
" latin-jisx0201:-*-MS Gothic-normal-r-*-*-12-*-*-*-c-*-jisx0208-sjis,\n"
|
|
" japanese-jisx0208-1978:-*-MS "
|
|
"Gothic-normal-r-*-*-12-*-*-*-c-*-jisx0208-sjis,\n"
|
|
" korean-ksc5601:-*-Gulim-normal-r-*-*-12-*-*-*-c-*-ksc5601-*,\n"
|
|
" chinese-gb2312:-*-MS Song-normal-r-*-*-12-*-*-*-c-*-gb2312-*,\n"
|
|
" chinese-big5-1:-*-MingLiU-normal-r-*-*-12-*-*-*-c-*-big5-*,\n"
|
|
" chinese-big5-2:-*-MingLiU-normal-r-*-*-12-*-*-*-c-*-big5-*\" t)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1052
|
|
msgid ""
|
|
"Alternatively, you can augment the default fontset with information of which "
|
|
"fonts to use for certain ranges of characters or for specific "
|
|
"scripts/character sets. @xref{Modifying Fontsets,, Modifying Fontsets, "
|
|
"emacs, The GNU Emacs Manual}, for details and some useful examples."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1053
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "International fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1054
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Where can I find fonts for other languages?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1055
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "language support, finding fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1056
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "fonts, where to find"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1057
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "MULE, finding fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1058
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "multilingual display, finding fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1059
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "GNU intlfonts, where to get"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1060
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "intlfonts, where to get"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1069
|
|
msgid ""
|
|
"In addition to the wide range of fonts that come with the language support "
|
|
"packages of various components of Windows itself, GNU/Linux distributions "
|
|
"these days come with a number of Free truetype fonts that cover a wide range "
|
|
"of languages. The GNU Unifont project contains glyphs for most of the "
|
|
"Unicode codespace, and can be downloaded from "
|
|
"@uref{https://ftpmirror.gnu.org/unifont, ftp.gnu.org mirrors}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1070
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Third-party multibyte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1071
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I use third party programs to display multibyte characters?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1072
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "multilingual display, third party programs on Windows 9x/ME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1073
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "language support, third party programs on Windows 9x/ME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1074
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "w32-enable-unicode-output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1085
|
|
msgid ""
|
|
"You probably only need to do this on the non-Unicode versions of Windows "
|
|
"(95, 98 and ME), and even then, various Windows and Internet Explorer "
|
|
"updates have made third party software unnecessary in most cases. If you "
|
|
"are having trouble displaying text, try defining a fontset with the font for "
|
|
"the languages that the third party software handles set to what that "
|
|
"software expects (which may not be an appropriate font for that language, "
|
|
"but the third party software is intercepting it and using a different font "
|
|
"behind the scenes). @xref{Non-latin display}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1087
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Can I use a font with a name in my language?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1088
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "fonts, localized font names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1089
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "locale-coding-system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1094
|
|
msgid ""
|
|
"Normally Emacs should initialize @code{locale-coding-system} appropriately "
|
|
"based on your locale, which will let Emacs use font names in your local "
|
|
"language successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1096
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Font menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1097
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How can I have Emacs use a font menu like on X?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1098
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "fonts, displaying a menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1099
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "fontsets, displaying a menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1100
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "font dialog, using a menu instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1101
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "w32-use-w32-font-dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1104
|
|
msgid "Place the following in your init file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1107
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "(setq w32-use-w32-font-dialog nil)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1111
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1115
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Add fonts to menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1116
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How can I add my font to the font menu?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1117
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "font menu, adding fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1118
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "w32-fixed-font-alist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1122
|
|
msgid ""
|
|
"If you have set w32-use-w32-font-dialog to @code{nil}, you can add fonts to "
|
|
"the font menu by changing @code{w32-fixed-font-alist}. For example:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1131
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(setq w32-fixed-font-alist\n"
|
|
" (append w32-fixed-font-alist\n"
|
|
" '((\"Monotype.com\"\n"
|
|
" (\"8\" \"-*-Monotype.com-normal-r-*-*-11-*-*-*-c-iso8859-1\")\n"
|
|
" (\"9\" \"-*-Monotype.com-normal-r-*-*-12-*-*-*-c-iso8859-1\")\n"
|
|
" (\"10\" \"-*-Monotype.com-normal-r-*-*-13-*-*-*-c-iso8859-1\")\n"
|
|
" (\"11\" "
|
|
"\"-*-Monotype.com-normal-r-*-*-15-*-*-*-c-iso8859-1\")))))\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1134
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How can I control CR/LF translation?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1135
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "DOS line ends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1136
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Unix line ends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1137
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Mac line ends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1145
|
|
msgid ""
|
|
"There are a number of methods by which you can control automatic CR/LF "
|
|
"translation in Emacs, a situation that reflects the fact that the default "
|
|
"support was not very robust in the past. For a discussion of this issue, "
|
|
"take a look at "
|
|
"@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/windows/ntemacs/todo/translate, "
|
|
"this collection of email messages} on the topic."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1149
|
|
msgid "Automatic line ends::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1149
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1163
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Line ends by file system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1151
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Automatic line ends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1152
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Automatic CR/LF translation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1153
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "line ends, automatic detection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1162
|
|
msgid ""
|
|
"For existing files, Emacs scans the file to determine the line ending "
|
|
"convention as part of the same scan it does to determine the file encoding. "
|
|
"Embedded Ctrl-M (ASCII 13) characters and inconsistent line ends can confuse "
|
|
"the automatic scanning, and Emacs will present the file in Unix (LF) mode "
|
|
"with the Ctrl-M characters displayed as @samp{^M}. It does this to be safe, "
|
|
"as no data loss will occur if the file is really binary and the Ctrl-M "
|
|
"characters are significant."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1164
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CR/LF translation by file system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1165
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "line ends, determining by filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1166
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "binary files, determining by filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1167
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "untranslated-filesystem-list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1168
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "add-untranslated-filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1169
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "remove-untranslated-filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1179
|
|
msgid ""
|
|
"The variable @code{untranslated-filesystem-list} defines whole directory "
|
|
"trees that should not have CR/LF autodetection performed on them. The list "
|
|
"can be manipulated with the functions @code{add-untranslated-filesystem} and "
|
|
"@code{remove-untranslated-filesystem}. With auto-detection in recent "
|
|
"versions of Emacs, this is seldom useful for existing files, but can still "
|
|
"be used to influence the choice of line ends for newly created files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1181
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1182
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1183
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "printing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1193
|
|
msgid ""
|
|
"A lot of effort has gone into making it easier to print from Emacs on MS "
|
|
"Windows, but this has still been insufficient to keep up with changes in "
|
|
"printing technology from text and postscript based printers connected via "
|
|
"ports that can be accessed directly, to graphical printers that are only "
|
|
"accessible via USB@. For details, see "
|
|
"@uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PrintingFromEmacs, Emacs Wiki}, "
|
|
"@uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PrintWithWebBrowser}, and "
|
|
"@uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PrintFromWindowsExplorer}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1195
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Sub-processes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1196
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Subprocesses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1197
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "subprocesses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1213
|
|
msgid "Quoting issues::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1213
|
|
msgid "Subprocess hang::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1213
|
|
msgid "Subprocess buffering::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1213
|
|
msgid "Subprocesses and floppy drive::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1213
|
|
msgid "Killing subprocesses::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1213
|
|
msgid "Subprocess EOF::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1213
|
|
msgid "Using shell::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1213
|
|
msgid "Cygwin paths::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1213
|
|
msgid "Dired ls::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1213
|
|
msgid "Shell echo::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1213
|
|
msgid "Shell completion forward slash::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1213
|
|
msgid "Incorrect DOS version::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1213
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1517
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Shell commands do nothing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1215
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1216
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Quoting issues"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1217
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "quoting arguments to subprocesses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1218
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "sub-processes, quoting arguments to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1219
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "cygwin, quoting arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1225
|
|
msgid ""
|
|
"The quoting rules for native Windows shells and Cygwin shells have some "
|
|
"subtle differences. When Emacs spawns subprocesses, it tries to determine "
|
|
"whether the process is a Cygwin program and changes its quoting mechanism "
|
|
"appropriately."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1226
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Subprocess hang"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1227
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Programs reading input hang"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1228
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "subprocesses, hanging when reading input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1229
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "full-screen console programs, as subprocesses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1230
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ftp, client hanging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1231
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ftp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1246
|
|
msgid ""
|
|
"Programs that explicitly use a handle to the console (@file{CON} or "
|
|
"@file{CON:}) instead of stdin and stdout cannot be used as subprocesses to "
|
|
"Emacs, and they will also not work in shell-mode. The default ftp client on "
|
|
"Windows is an example of such a program - this ftp program is mostly fine "
|
|
"for use with @code{ange-ftp} or @code{tramp}, but not for @kbd{M-x ftp} "
|
|
"(@pxref{Network access,,How do I use FTP within Emacs}). There is no "
|
|
"convenient way for either Emacs or any shell used in @code{shell-mode} to "
|
|
"redirect the input and output of such processes from the console to input "
|
|
"and output pipes. The only workaround is to use a different implementation "
|
|
"of the program that does not use the console directly. Microsoft's new "
|
|
"PowerShell appears to be another such program, so that cannot be used as a "
|
|
"replacement shell for Emacs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1247
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Subprocess buffering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1248
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Buffering in shells and subprocesses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1249
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "subprocesses, buffering output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1250
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "output not displaying, subprocesses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1251
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "SQL subprocess hanging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1252
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "cvs hanging when login needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1253
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ssh, password prompt not appearing when using with cvs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1254
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "sql-mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1255
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "shell-mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1256
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "setbuf, using in subprocesses to prevent buffering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1257
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "setvbuf, using in subprocesses to prevent buffering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1270
|
|
msgid ""
|
|
"You may notice that some programs, when run in a shell in @code{shell-mode}, "
|
|
"have their output buffered (e.g., people have found this happening to them "
|
|
"with @code{sql-mode}). When the program has a lot of output, it overflows "
|
|
"the buffering and gets printed to the shell buffer; however, if the program "
|
|
"only outputs a small amount of text, it will remain buffered and won't "
|
|
"appear in the shell buffer. The same can happen in other subprocesses that "
|
|
"themselves run other programs as subprocesses, for example when using "
|
|
"@command{cvs} from Emacs, which is itself configured to use @command{ssh}, "
|
|
"password prompts fail to appear when expected, and @command{cvs} appears to "
|
|
"hang."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1278
|
|
msgid ""
|
|
"Although it may at first seem like the shell is buffering the output from "
|
|
"the program, it is actually the program that is buffering output. The C "
|
|
"runtime typically decides how to buffer output based upon whether stdout is "
|
|
"bound to a handle to a console window or not. If bound to a console window, "
|
|
"output is buffered line by line; if bound to a block device, such as a file, "
|
|
"output is buffered block by block."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1284
|
|
msgid ""
|
|
"In a shell buffer, stdout is a pipe handle and so is buffered in blocks. If "
|
|
"you would like the buffering behavior of your program to behave differently, "
|
|
"the program itself is going to have to be changed; you can use @code{setbuf} "
|
|
"and @code{setvbuf} to manipulate the buffering semantics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1291
|
|
msgid ""
|
|
"Some programs handle this by having an explicit flag to control their "
|
|
"buffering behavior, typically @option{-i} for interactive, or by a special "
|
|
"environment variable. Other programs manage to detect that they are running "
|
|
"under Emacs, by using @samp{getenv(\"emacs\")} internally. Look in the "
|
|
"program's documentation for the way around this issue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1294
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1296
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1297
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Perl script buffering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1298
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "perl, avoiding buffering when used as a subprocess of Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1301
|
|
msgid "A handy solution for Perl scripts to the above problem is to use:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1307
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"# Turn all buffering off.\n"
|
|
"select((select(STDOUT), $| = 1)[0]);\n"
|
|
"select((select(STDERR), $| = 1)[0]);\n"
|
|
"select((select(STDIN), $| = 1)[0]);\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1309
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Subprocesses and floppy drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1310
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "16-bit subprocesses accessing the floppy drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1311
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "floppy drive, access when subprocesses started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1312
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "subprocess starting causes floppy drive access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1318
|
|
msgid ""
|
|
"If you are finding the 16 bit DOS subprocesses cause your A: drive to be "
|
|
"accessed, hanging Emacs until the read times out if there is no floppy in "
|
|
"the drive, check to see if your virus software is causing the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1319
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Killing subprocesses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1320
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Killing subprocesses on Windows 95/98/Me"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1321
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "subprocess, killing on Windows 95/98/ME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1322
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "killing subprocesses, Windows 95/98/ME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1323
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "shutdown, complaints about cmdproxy.exe running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1330
|
|
msgid ""
|
|
"Emacs cannot guarantee that a subprocess gets killed on Windows 95 and its "
|
|
"descendants, and it is a difficult limitation to work around. To avoid "
|
|
"problems on these systems, you should let subprocesses run to completion "
|
|
"including explicitly exiting shells before killing the associated buffer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1335
|
|
msgid ""
|
|
"If you find that while shutting down, Windows complains that there is a "
|
|
"running @command{cmdproxy.exe} even though you carefully exited all shells "
|
|
"and none were showing in Task Manager before the shutdown, this could be due "
|
|
"to buggy interaction with your virus scanner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1336
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Subprocess EOF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1337
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Sending EOF to subprocesses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1338
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "EOF, sending to subprocesses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1339
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "shell terminates when EOF sent to subprocess"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1340
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "process-send-eof"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1348
|
|
msgid ""
|
|
"When an EOF is sent to a subprocess running in an interactive shell with "
|
|
"@code{process-send-eof}, the shell terminates unexpectedly as if its input "
|
|
"was closed. This affects the use of @kbd{C-c C-d} in shell buffers. See "
|
|
"@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/windows/ntemacs/todo/shell-ctrl-d, "
|
|
"this discussion} for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1349
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Using shell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1350
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I use a shell in Emacs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1351
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "interactive shell, using"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1352
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "shell within emacs, using"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1353
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "shell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1354
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "shell-command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1355
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "shell-file-name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1356
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "explicit-shell-file-name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1367
|
|
msgid ""
|
|
"You can start an interactive shell in Emacs by typing @kbd{M-x shell}. By "
|
|
"default, this will start the standard Windows shell @file{cmd.exe}. Emacs "
|
|
"uses the @env{SHELL} environment variable to determine which program to use "
|
|
"as the shell. To instruct Emacs to use a non-default shell, you can either "
|
|
"set this environment variable, or customize "
|
|
"@code{explicit-shell-file-name}. You can also customize "
|
|
"@code{shell-file-name} to change the shell that will be used by subprocesses "
|
|
"that are started with @code{shell-command} and related non-interactive shell "
|
|
"commands."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1370
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1372
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Bash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1373
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "bash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1374
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "cygwin bash as shell within Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1375
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "shell, using cygwin bash within Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1376
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "bash, using cygwin shell within Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1377
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "comint-scroll-show-maximum-output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1378
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1491
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "comint-completion-addsuffix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1379
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "comint-eol-on-send"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1380
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "w32-quote-process-args"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1381
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "shell-mode-hook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1385
|
|
msgid ""
|
|
"Cygwin bash is a popular shell for use with Emacs. To use bash as the "
|
|
"default shell in Emacs, you can place the following in your init file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1395
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(defun my-shell-setup ()\n"
|
|
" \"For Cygwin bash under Emacs 20\"\n"
|
|
" (setq comint-scroll-show-maximum-output 'this)\n"
|
|
" (make-variable-buffer-local 'comint-completion-addsuffix))\n"
|
|
" (setq comint-completion-addsuffix t)\n"
|
|
" ;; (setq comint-process-echoes t) ;; reported that this is no longer "
|
|
"needed\n"
|
|
" (setq comint-eol-on-send t)\n"
|
|
" (setq w32-quote-process-args ?\\\")\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1397
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "(add-hook 'shell-mode-hook 'my-shell-setup)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1405
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Some versions of bash set and use the environment variable PID@. "
|
|
"For some as yet unknown reason, if @env{PID} is set and Emacs passes it on "
|
|
"to bash subshells, bash dies (Emacs can inherit the @env{PID} variable if "
|
|
"it's started from a bash shell). If you clear the @env{PID} variable in "
|
|
"your init file, you should be able to continue to use bash as your subshell:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1407
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid " (setenv \"PID\" nil)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1409
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Cygwin paths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1410
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I use Cygwin style paths in Emacs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1411
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "cygwin paths, using within Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1412
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "mount points, cygwin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1413
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "cygwin mount points, using within Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1418
|
|
msgid ""
|
|
"The package @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/cygwin-mount.el, "
|
|
"cygwin-mount.el} teaches Emacs about Cygwin mount points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1419
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Dired ls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1420
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I make dired use my ls program?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1421
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "dired, using an external ls program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1422
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "dired, interpreting symlinks the same way as cygwin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1423
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "symlinks in dired, interpreting the same way as cygwin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1424
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "cygwin symlinks in dired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1425
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ls-lisp-use-insert-directory-program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1426
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "insert-directory-program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1432
|
|
msgid ""
|
|
"Dired uses an internal lisp implementation of @command{ls} by default on "
|
|
"Windows. For consistent display of symbolic links and other information "
|
|
"with other programs (eg Cygwin) and performance reasons, you may want to use "
|
|
"a Windows port of @command{ls} instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1436
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(setq ls-lisp-use-insert-directory-program t) ;; use external ls\n"
|
|
"(setq insert-directory-program \"c:/cygwin/bin/ls\") ;; ls program name\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1438
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Shell echo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1439
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I prevent shell commands from being echoed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1440
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "echo, suppressing for shell input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1441
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "shell commands, suppressing echo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1442
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "comint-process-echoes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1443
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "comint-mode-hook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1444
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "explicit-cmd.exe-args"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1445
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "explicit-cmdproxy.exe-args"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1446
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "explicit-bash.exe-args"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1447
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "explicit-bash-args"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1448
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "shell specific arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1453
|
|
msgid ""
|
|
"Some shells echo the commands that you send to them, and the echoed commands "
|
|
"appear in the output buffer. In particular, the default shells, "
|
|
"@command{command.com} and @command{cmd.exe}, have this behavior."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1456
|
|
msgid ""
|
|
"To prevent echoed commands from being printed, you can place the following "
|
|
"in your init file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1461
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" (defun my-comint-init ()\n"
|
|
" (setq comint-process-echoes t))\n"
|
|
" (add-hook 'comint-mode-hook 'my-comint-init)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1472
|
|
msgid ""
|
|
"If @code{shell-mode} still is not stripping echoed commands, then you'll "
|
|
"have to explicitly tell the shell to not echo commands. You can do this by "
|
|
"setting the @code{explicit-@var{SHELL}-args} variable appropriately; where "
|
|
"@var{SHELL} is the value of your @env{SHELL} environment variable (do a "
|
|
"@kbd{M-: (getenv \"SHELL\")} to see what it is currently set to). Assuming "
|
|
"that you are on NT and that your @env{SHELL} environment variable is set to "
|
|
"@command{cmd.exe}, then placing the following in your init file will tell "
|
|
"@command{cmd.exe} to not echo commands:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1475
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid " (setq explicit-cmd.exe-args '(\"/q\"))\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1482
|
|
msgid ""
|
|
"The comint package will use the value of this variable as an argument to "
|
|
"@command{cmd.exe} every time it starts up a new shell; the @option{/q} is "
|
|
"the argument to @command{cmd.exe} that stops the echoing (invoking @samp{cmd "
|
|
"/?} in a shell will show you all of the command line arguments to "
|
|
"@command{cmd.exe})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1486
|
|
msgid ""
|
|
"Note that this variable is case sensitive; if the value of your @env{SHELL} "
|
|
"environment variable is @command{CMD.EXE} instead, then this variable needs "
|
|
"to be named @code{explicit-CMD.EXE-args} instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1487
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Shell completion forward slash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1488
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How can I make shell completion use forward slashes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1489
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "completion, using forward slashes in shell buffers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1490
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "forward slashes for completion in shell buffers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1496
|
|
msgid ""
|
|
"The character appended to directory names when completing in a shell buffer "
|
|
"is controlled by the variable @code{comint-completion-addsuffix}. See its "
|
|
"documentation (with @kbd{C-h v}) for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1497
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Incorrect DOS version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1498
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Why do I get incorrect DOS version messages?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1499
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "nmake, Incorrect DOS version messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1500
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "shell, Incorrect DOS version messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1501
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "COMSPEC, effect on subprocesses of subprocesses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1511
|
|
msgid ""
|
|
"This might happen if, for example, you invoke @command{nmake} in a shell and "
|
|
"it tries to create sub-shells. The problem happens because when the shell "
|
|
"is initially created, the first argument to the shell is not the directory "
|
|
"in which the shell program resides. When this happens, "
|
|
"@command{command.com} fabricates a value for its @env{COMSPEC} environment "
|
|
"variable that is incorrect. Then, when other programs go to use "
|
|
"@env{COMSPEC} to find the shell, they are given the wrong value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1516
|
|
msgid ""
|
|
"The fix for this is to either prevent any arguments from being sent to the "
|
|
"shell when it starts up (in which case @command{command.com} will use a "
|
|
"default, and correct, value for @env{COMSPEC}), or to have the first "
|
|
"argument be the directory in which the shell executable resides."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1518
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Why is nothing happening when I enter shell commands?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1519
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "shell commands not working"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1530
|
|
msgid ""
|
|
"Some anti-virus software has been reported to cause problems with shells in "
|
|
"the past. Try turning off options such as ``Scan all files''. "
|
|
"@xref{Installing Emacs,,What known problems are there with anti-virus "
|
|
"software?}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1532
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1533
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Network access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1541
|
|
msgid "Mail::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1541
|
|
msgid "Attachments with Gnus::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1541
|
|
msgid "Using FTP::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1541
|
|
msgid "Tramp ssh::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1541
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1712
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1715
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "telnet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1544
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I use mail in Emacs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1552
|
|
msgid ""
|
|
"Emacs comes with several options for reading and writing mail. These are "
|
|
"documented in the manual, and the choice of which method to use depends on "
|
|
"personal taste. There are some issues specific to Windows however, related "
|
|
"to the fact that Windows machines do not have the mail infrastructure that "
|
|
"is commonly installed on other platforms, so mail will not work without some "
|
|
"configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1558
|
|
msgid "Outgoing mail::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1558
|
|
msgid "Incoming mail with Rmail::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1558
|
|
msgid "Incoming mail with Gnus::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1558
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1625
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Incoming mail other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1560
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1561
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Outgoing mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1562
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "mail, outgoing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1563
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "smtp server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1564
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "user-full-name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1565
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "user-mail-address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1566
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "smtpmail-default-smtp-server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1567
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "smtpmail-smtp-server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1568
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "send-mail-command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1569
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "message-send-mail-function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1570
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "smtpmail-send-it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1571
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "smtpmail-debug-info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1576
|
|
msgid ""
|
|
"For outgoing mail, you will need to use @file{smtpmail.el} which allows "
|
|
"Emacs to talk directly to SMTP mail servers. This is included with Emacs, "
|
|
"and can be set up as follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1581
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(setq user-full-name \"@var{Your full name}\")\n"
|
|
"(setq user-mail-address \"@var{Your@@email.address}\")\n"
|
|
"(setq smtpmail-default-smtp-server "
|
|
"\"@var{domain.name.of.your.smtp.server}\")\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1584
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(setq send-mail-command 'smtpmail-send-it) ; For mail-mode (Rmail)\n"
|
|
"(setq message-send-mail-function 'smtpmail-send-it) ; For message-mode "
|
|
"(Gnus)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1589
|
|
msgid ""
|
|
"Note that if you want to change the name of the SMTP server after smtpmail "
|
|
"is loaded, then you'll need to change @code{smtpmail-smtp-server}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1593
|
|
msgid ""
|
|
"If you are experiencing problems with sending large messages, check the "
|
|
"value of the variable @code{smtpmail-debug-info}. If it is non-@code{nil}, "
|
|
"you should set it to @code{nil}:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1594
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Incoming mail with Rmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1595
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Incoming mail with Rmail and POP3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1596
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "mail, incoming with rmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1597
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "pop3, using rmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1598
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "rmail, mail client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1599
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "movemail, using pop3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1600
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "MAILHOST"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1601
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "rmail-primary-inbox-list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1602
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "rmail-remote-password-required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1606
|
|
msgid ""
|
|
"For incoming mail using the Rmail package and a POP3 server, you will need "
|
|
"the following configuration:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1611
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(setenv \"MAILHOST\" \"@var{domain.name.of.your.pop3.server}\")\n"
|
|
"(setq rmail-primary-inbox-list '(\"po:@var{your logon id}\"))\n"
|
|
"(setq rmail-remote-password-required t)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1613
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1614
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Incoming mail with Gnus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1615
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "mail, incoming with Gnus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1616
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "pop3, using Gnus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1617
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "imap, using Gnus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1618
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "gnus, mail and news client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1624
|
|
msgid ""
|
|
"Although Gnus started life as a Usenet news reader, it also makes a good "
|
|
"mail reader, particularly if you subscribe to a lot of mailing lists, or you "
|
|
"want to use IMAP rather than POP3, which is not supported by Rmail. "
|
|
"@xref{Top,The Gnus manual,,gnus, The Gnus manual}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1626
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Other incoming mail options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1627
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "mail, other options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1628
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "wanderlust, mail and news client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1629
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "vm, mail client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1630
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "mh-e, mail client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1636
|
|
msgid ""
|
|
"Other options for reading mail in Emacs include VM, MH-E and Wanderlust. "
|
|
"MH-E is included with Emacs. The others require lisp or executable code "
|
|
"that does not come with Emacs, so you should seek help where you obtained "
|
|
"the packages from if you want to use them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1637
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Attachments with Gnus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1638
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I open attachments in Gnus?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1639
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "gnus, attachments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1640
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "attachments, in gnus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1641
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "mail, attachments in gnus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1642
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ".mailcap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1643
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "MIME, configuration for Gnus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1647
|
|
msgid ""
|
|
"In your @env{HOME} directory create a file called @file{.mailcap}, with "
|
|
"contents like the following:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1650
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"application/zip \"C:/Program Files/7-Zip/7zFM.exe\"\n"
|
|
"video/* \"C:/Program Files/VideoLAN/VLC/vlc.exe\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1657
|
|
msgid ""
|
|
"@strong{Warning:} Associating MIME types with @command{start} or other "
|
|
"generic Windows commands to open arbitrary files might seem like a good "
|
|
"idea, but it leaves your system as open to attack as Outlook Express was at "
|
|
"its worst. Especially dangerous is associating application/* or */* in this "
|
|
"way."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1658
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Using FTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1659
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I use FTP within Emacs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1660
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ftp, using within Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1661
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ange-ftp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1662
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "tramp, ftp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1663
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "remote hosts via ftp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1664
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ange-ftp-ftp-program-name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1670
|
|
msgid ""
|
|
"Windows built in FTP client can be used with ange-ftp. Ange-ftp is the "
|
|
"Emacs package that provides FTP connectivity to tramp, a multi-protocol "
|
|
"remote file access package for Emacs that is enabled by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1678
|
|
msgid ""
|
|
"The Windows FTP client does have problems with some firewalls, due to lack "
|
|
"of passive mode support, so you may want to try an alternative ftp client "
|
|
"instead. Make sure that the client you are trying is in your @env{PATH} "
|
|
"before the default Windows client, or rename the default Windows client to "
|
|
"avoid it getting in the way. Alternatively you can customize "
|
|
"@code{ange-ftp-ftp-program-name} to the full path to the version you are "
|
|
"trying. @xref{Other useful ports}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1679
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Tramp ssh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1680
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I use Tramp to work in Emacs via SSH?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1681
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "tramp, ssh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1682
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ssh, accessing remote hosts within Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1683
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "remote hosts via ssh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: itemize
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1684
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1699
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "openssh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: itemize
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1685
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1706
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "PuTTY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1686
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "plink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1687
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "tramp-default-method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1688
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "tramp-default-method-alist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1696
|
|
msgid ""
|
|
"Tramp can use a number of protocols to connect to remote machines to read "
|
|
"files and even run commands on those files remotely. A popular one is ssh. "
|
|
"As well as Cygwin versions of openssh, you can use PuTTY's command line "
|
|
"plink program as the ssh client. The relevant methods to use in "
|
|
"@code{tramp-default-method} or @code{tramp-default-method-alist} for these "
|
|
"options are:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1700
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@code{scp} Uses scp for copying, ssh for shell operations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1701
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@code{ssh} Uses ssh with encoding on stdin/stdout for file transfer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1707
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@code{pscp} Uses pscp for copying, plink for shell operations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1708
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@code{plink} Uses plink with encoding on stdin/stdout for file transfer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1713
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I use telnet with Emacs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1714
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "telnet, in Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1716
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "telnet client, that works with Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1723
|
|
msgid ""
|
|
"To use telnet-mode on Windows, you need a telnet client that uses stdin and "
|
|
"stdout for input and output. The default Windows client is a Windows "
|
|
"application, and will not work as a subprocess. Several options exist, but "
|
|
"information that was formerly in this FAQ is out of date now, so no concrete "
|
|
"pointers are available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1725
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1726
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Text and Utility modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1734
|
|
msgid "TeX::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1734
|
|
msgid "Spell check::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1734
|
|
msgid "Encryption::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1734
|
|
msgid "Mouse wheel::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1734
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1813
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Grep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1736
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "TeX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1737
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I use TeX with Emacs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1738
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "tex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1739
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "typesetting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1744
|
|
msgid ""
|
|
"You will need an implementation of TeX for Windows. A number of "
|
|
"implementations are listed on the "
|
|
"@uref{http://www.tug.org/interest.html#free, TeX Users Group} website."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1747
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1749
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1750
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "AUCTeX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1751
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "auctex, precompiled for Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1752
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "latex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1753
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "preview-latex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1761
|
|
msgid ""
|
|
"AUCTeX is an Emacs package for writing LaTeX files, which also includes "
|
|
"preview-latex, an Emacs mode for previewing the formatted contents of LaTeX "
|
|
"documents. Pre-compiled versions for Windows are available from "
|
|
"@uref{https://www.gnu.org/software/auctex/download-for-windows.html, the "
|
|
"AUCTeX site}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1762
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Spell check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1763
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I perform spell checks?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1764
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "spell checking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1765
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ispell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1766
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "aspell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1767
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "flyspell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1768
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ispell-program-name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1769
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "flyspell-mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1779
|
|
msgid ""
|
|
"Emacs has support for spell checking on demand (@code{ispell}) and as your "
|
|
"type (@code{flyspell}). Both packages depend on a copy of @command{ispell} "
|
|
"3.2 or a compatible spell-checking program. GNU Aspell is a popular choice "
|
|
"these days, Windows installers are available from the "
|
|
"@uref{http://aspell.net/win32/, official site}. Another possibility is "
|
|
"Hunspell, which is available from "
|
|
"@uref{https://sourceforge.net/projects/ezwinports/files/?source=navbar, the "
|
|
"ezwinports site}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1785
|
|
msgid ""
|
|
"Once installed, you will need to configure @code{ispell-program-name} to "
|
|
"tell ispell and flyspell to use @command{aspell} or @command{hunspell} as a "
|
|
"replacement for ispell. You can include the full path to the "
|
|
"@file{aspell}/@file{hunspell} binary, which means you do not need to add its "
|
|
"installation directory to the @env{PATH}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1786
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1787
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Emacs and encryption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1788
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "encryption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1789
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "gpg, Windows binaries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1790
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "pgp encryption, with GNU Privacy Guard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1791
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "signatures on Emacs distribution, checking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1792
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Emacs distribution, checking digital signatures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1796
|
|
msgid ""
|
|
"GNU Privacy Guard is a Free replacement for PGP, with Windows binaries "
|
|
"available. See @uref{https://www.gnupg.org/}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1797
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Mouse wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1798
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Why doesn't my wheel mouse work in Emacs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1799
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "mouse wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1800
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "wheel mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1801
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "middle button, on wheel mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1802
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "scrolling, with mouse wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1812
|
|
msgid ""
|
|
"Some wheel mice ship with default settings that do not send the standard "
|
|
"wheel events to programs, but instead try to simulate scroll bar events. "
|
|
"Usually this is configurable from the hardware specific pages on the mouse "
|
|
"control panel. The middle button is often mapped in the same settings to "
|
|
"have some functionality other than sending middle mouse button events. In "
|
|
"some cases, uninstalling the manufacturer's drivers and telling Windows to "
|
|
"use the generic USB or PS/2 drivers is the only way to make the mouse work "
|
|
"properly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1814
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I use grep with Emacs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1815
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "searching through files with grep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1816
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1818
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "grep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1817
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "findstr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1822
|
|
msgid ""
|
|
"The best way to use @kbd{M-x grep} with Emacs is to download a port of GNU "
|
|
"@command{grep}. @xref{Other useful ports}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1829
|
|
msgid ""
|
|
"If you want a quick solution without installing extra tools, a poor "
|
|
"substitute that works for simple text searches is to specify the built in "
|
|
"Windows command @command{findstr} as the command to run at the @kbd{M-x "
|
|
"grep} prompt. Normally you will want to use the @option{/n} argument to "
|
|
"@command{findstr}, to have it print the line numbers for each hit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1832
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1834
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Recursive grep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1835
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I do a recursive grep?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1836
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "recursive searching with grep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1837
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "grep, recursive through subdirectories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1838
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "findstr, recursive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1839
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "find, using with grep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1840
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "find, the POSIX command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1841
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "rgrep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1842
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "grep-find"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1843
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "find-grep-dired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1844
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "find-program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1845
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "grep-find-command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1853
|
|
msgid ""
|
|
"The Emacs commands @code{rgrep}, @code{grep-find} and @code{find-grep-dired} "
|
|
"are all different interfaces for grepping recursively into subdirectories. "
|
|
"By default, they use the command @command{find} to determine which files to "
|
|
"work on, and either run @command{grep} directly from find, or use "
|
|
"@command{xargs} to batch up files and reduce the number of invocations of "
|
|
"@command{grep}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1864
|
|
msgid ""
|
|
"Windows also comes with a @command{find} command, but it is not in any way "
|
|
"compatible with the POSIX @command{find} that Emacs tries to use. Emacs "
|
|
"expects a @command{find} compatible with GNU findutils. @xref{Other useful "
|
|
"ports}. After you have installed it, you will need to make sure that Emacs "
|
|
"finds this version, not the standard Windows @command{find} command. You "
|
|
"can do this by either renaming the Windows command, changing your @env{PATH} "
|
|
"to ensure that the directory containing the findutils @file{bin} directory "
|
|
"comes before the Windows system directory, or set the variable "
|
|
"@code{find-program} to the full path to the findutils @command{find} "
|
|
"command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1870
|
|
msgid ""
|
|
"An alternative if you have a recent version of grep is to customize "
|
|
"@code{grep-find-command} to use @samp{grep -r} instead of both find and "
|
|
"grep. Another alternative if you don't need the full capabilities of grep "
|
|
"is to use @samp{findstr /n /r}; add the @samp{/s} option if you want a "
|
|
"recursive search."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1872
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1873
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Developing with Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1878
|
|
msgid ""
|
|
"We recommend using the GNU Compiler Collection for developing C/C++ code "
|
|
"from Emacs. The MinGW development toolchain provides Windows ports of GCC "
|
|
"and other compilers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1881
|
|
msgid ""
|
|
"The rest of this chapter describes other alternatives which you may need to "
|
|
"use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1887
|
|
msgid "MSVC::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1887
|
|
msgid "Borland C++ Builder::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1887
|
|
msgid "Version control::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1887
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2078
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Perldb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1889
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "MSVC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1890
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I use Emacs with Microsoft Visual C++"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1896
|
|
msgid ""
|
|
"There are two ways you can use Emacs in conjunction with MSVC@. You can use "
|
|
"Emacs as the editor, and do everything else in the DevStudio IDE@. Or you "
|
|
"can use Emacs as an IDE, calling the MSVC command line tools to build your "
|
|
"project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1900
|
|
msgid "DevStudio::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1900
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1917
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "MSVC command line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1902
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "DevStudio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1903
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Emacs as the text editor for DevStudio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1904
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "DevStudio, using Emacs as editor in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1905
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "MSVC++, using Emacs as editor with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1906
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Visual Studio, using Emacs as editor in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1907
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "VisEmacs, add in for MS Developer Studio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1912
|
|
msgid ""
|
|
"Christopher Payne wrote a Visual Studio add-in that makes Emacs the default "
|
|
"text editor, this has now been taken over by Jeff Paquette. See the "
|
|
"following two URLs for details:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1913
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@uref{http://sourceforge.net/projects/visemacs/} for the latest version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1914
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@uref{http://www.smathers.net/VisEmacs.htm} for notes on usage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1918
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Using MSVC command line tools from Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1919
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "MSVC++, compiling within Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1920
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "compile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1925
|
|
msgid ""
|
|
"This is an app note on how to use Microsoft Visual C++ with Emacs. The "
|
|
"experiments done below were done with Emacs 19.34.1 on Windows 95, using "
|
|
"Visual C++ 4.0 Standard Edition. Your mileage may vary."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1928
|
|
msgid ""
|
|
"This writeup assumes minimal knowledge of Emacs hacking on the part of the "
|
|
"reader."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1934
|
|
msgid "VC++ environment::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1934
|
|
msgid "Default compile command::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1934
|
|
msgid "Reverting buffers::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1934
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2018
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Edit MSVC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1936
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "VC++ environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsubsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1937
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "VC++ Environment Variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1938
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "vcvars32.bat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1939
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "MSVC++, environment variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1948
|
|
msgid ""
|
|
"There is a batch file in your VC++ installation's bin directory called "
|
|
"@file{vcvars32.bat}, which sets up the environment variables needed to run "
|
|
"the VC++ command line tools. Arrange for those same environment variables "
|
|
"to be set in your Emacs session. You can do this on Windows 9x by calling "
|
|
"the @file{vcvars32.bat} script from @file{autoexec.bat}. On other versions "
|
|
"of Windows you can set the environment variables globally using the System "
|
|
"control panel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1952
|
|
msgid ""
|
|
"For all versions of Windows you can alternatively set the variables just "
|
|
"inside Emacs by using @code{setenv} calls in your init file. "
|
|
"@xref{Installing Emacs,,Where do I put my init file?}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1956
|
|
msgid ""
|
|
"You should now be able to compile from Emacs. Load a source file from a VC++ "
|
|
"project. Type @kbd{M-x compile}. Replace the proposed command line with:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1958
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "nmake -f @var{ProjectName}.mak\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1962
|
|
msgid ""
|
|
"You will find that this defaults to a debug build. You can change it to a "
|
|
"release build with:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1964
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "nmake -f @var{ProjectName}.mak CFG=\"@var{ProjectName} - Win32 Release\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1966
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Default compile command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsubsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1967
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Setting the default compile command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1968
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "compile, setting default command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1969
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "nmake, as default compile command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1970
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "compile-command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1974
|
|
msgid ""
|
|
"Now set the default value for the compile command line. Add the following "
|
|
"to your init file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1978
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
";; Set up for Visual C++ compiling\n"
|
|
"(setq compile-command \"nmake -f \")\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1982
|
|
msgid ""
|
|
"If you work on the same project long term, you can add the project makefile "
|
|
"to the string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1985
|
|
msgid ""
|
|
"David Biesack suggests that perhaps it's easy to write a @file{Makefile} in "
|
|
"the project directory which does"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1994
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"PROJECT=MyProject\n"
|
|
"all: debug\n"
|
|
"debug: FORCE\n"
|
|
" nmake /f $(PROJECT).mak CFG=\"$(PROJECT) - Win32 Debug\"\n"
|
|
"release: FORCE\n"
|
|
" nmake /f $(PROJECT).mak CFG=\"$(PROJECT) - Win32 Release\"\n"
|
|
"FORCE:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:1997
|
|
msgid "and then you can simply change compile-command to @command{nmake}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2003
|
|
msgid ""
|
|
"Caleb T. Deupree reports that on VC++ 5.0 and up, \"You can also set an "
|
|
"option in Options/Build to export a makefile every time the project is "
|
|
"saved, which you can then use to compile with @samp{nmake -f project.mak}.\" "
|
|
"VC++ 4.0 builds the make file every time, and there is no option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2004
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Reverting buffers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsubsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2005
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Reverting Buffers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2006
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "DevStudio, keeping source in sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2007
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Visual Studio, keeping source in sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2008
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "MSVC++, keeping source in sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2009
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "auto-revert-mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2010
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "global-auto-revert-mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2017
|
|
msgid ""
|
|
"It is recommended that you use @code{auto-revert-mode} in buffers that you "
|
|
"have open in both Emacs and MSVC++ at the same time. Then if you mistakenly "
|
|
"edit the file in MSVC++, Emacs will pick up your changes immediately, rather "
|
|
"than after you have written lots more code and attempt to save."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsubsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2019
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Edit with Emacs function for MSVC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2020
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "DevStudio, load in Emacs command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2021
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Visual Studio, load in Emacs command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2022
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "MSVC++, load in Emacs command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2023
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "emacsclient, calling from Visual Studio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2037
|
|
msgid ""
|
|
"You can also set up VC++ to import a file into Emacs for you, all ready for "
|
|
"editing. In VC++, go to the @code{Tools} pull-down menu, and click on "
|
|
"@code{Customize...}. In the @code{Tools} tab, click on @code{Add}. Use "
|
|
"@code{Browse} to locate the @file{emacsclientw.exe} file in your Emacs bin "
|
|
"directory, and select it. For arguments, use @option{+$(CurLine)} "
|
|
"@option{\"$(FilePath)\"} and for the directory use the @code{$(WkspDir)} "
|
|
"(the quotes around FilePath handle paths with spaces in them). Set the Menu "
|
|
"Text to say \"Em&acs\". The @option{+$(CurLine)} will set point in Emacs to "
|
|
"the same line as the cursor position in VC++. The ampersand in the word "
|
|
"@code{Em&acs} allows you to select emacs from the keyboard. (E is already "
|
|
"used for the OLE control test container.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2044
|
|
msgid ""
|
|
"You should now be able to go to any source file in your project. Then, use "
|
|
"the pull-down menu @code{Tools->Emacs}. The active file in your VC++ IDE "
|
|
"should now be front and center in Emacs, all ready to edit as you wish. If "
|
|
"you use keystrokes to work the menus, try @kbd{Alt-T A} to move the file "
|
|
"into Emacs. Binding this tool to a keystroke will be left as an exercise for "
|
|
"the student."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2047
|
|
msgid ""
|
|
"If you have the option of saving files before running tools, make sure this "
|
|
"option is set. (I don't see it on VC++ 4.0.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2048
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Borland C++ Builder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2049
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Emacs and Borland C++ Builder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2050
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Borland C++, integration with Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2055
|
|
msgid ""
|
|
"Jonathan Arnold has written an "
|
|
"@uref{http://www.buddydog.org/C++Builder/c++builder.html, EmacsEdit "
|
|
"``expert''} for interfacing C++ Builder and Emacs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2056
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Version control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2057
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Is there a version of my VC software I can use with Emacs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2058
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "version control, integration with Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2059
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "revision control, integration with Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2060
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "source control, integration with Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2061
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "cvs, version control integration with Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2062
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "rcs, version control integration with Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2063
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "svn, version control integration with Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2064
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "git, version control integration with Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2065
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "bzr, version control integration with Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2066
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "arch, version control integration with Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2067
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "mercurial, version control integration with Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2068
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "hg, version control integration with Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2069
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "monotone, version control integration with Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2077
|
|
msgid ""
|
|
"If you are using a graphical revision control tool already, check if it "
|
|
"comes with command-line tools. Many such GUI tools are just wrappers for "
|
|
"the same command line tools that Emacs requires for its VC integration. "
|
|
"Most of the supported VC systems have well supported Free native Windows "
|
|
"binaries. For those that don't Cygwin may be an option. @xref{Other useful "
|
|
"ports}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2079
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I use the Perl debugger with Emacs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2080
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "perl, debugging within Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2081
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "perldb, using with Emacs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2084
|
|
msgid "From Jay Rogers:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2089
|
|
msgid ""
|
|
"Some versions of the perl debugger itself need to be patched to work with "
|
|
"emacs. They are perl versions 5.001 and less, and version 5.004_01. To fix, "
|
|
"locate and change the code similar to the following code in lib/perl5db.pl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2102
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" if (-e \"/dev/tty\") @{\n"
|
|
" $console = \"/dev/tty\";\n"
|
|
" $rcfile=\".perldb\";\n"
|
|
" @}\n"
|
|
" elsif (-e \"con\") @{\n"
|
|
" $console = \"\"; <---- change \"con\" to \"\"\n"
|
|
" $rcfile=\"perldb.ini\";\n"
|
|
" @}\n"
|
|
" else @{\n"
|
|
" $console = \"sys\\$command\";\n"
|
|
" $rcfile=\"perldb.ini\";\n"
|
|
" @}\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2107
|
|
msgid ""
|
|
"Doug Campbell also has some "
|
|
"@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/windows/ntemacs/discuss/perldb, "
|
|
"suggestions} for improving the interaction of perldb and Emacs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2109
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2110
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Other useful ports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2111
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "useful tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2112
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "subprocesses, useful tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2122
|
|
msgid "Cygwin::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2122
|
|
msgid "MinGW::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2122
|
|
msgid "EZWinPorts::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2122
|
|
msgid "UWIN::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2122
|
|
msgid "GnuWin32::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2122
|
|
msgid "GTK::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2122
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2243
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Read man pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2124
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2125
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Cygwin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2126
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "cygwin environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2127
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "cygwin, library conflicts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2128
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "library conflicts with cygwin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2129
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "interoperability with cygwin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2130
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "subprocesses, cygwin tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2131
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "exec-path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2134
|
|
msgid "@uref{https://www.cygwin.com/}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2142
|
|
msgid ""
|
|
"Cygwin is a popular complete POSIX emulation environment for Windows. Most "
|
|
"of its tools can be used with Emacs, and it covers a wide range of ported "
|
|
"software. The main shell used by Cygwin is GNU @command{bash}, but other "
|
|
"shells are also available. Some Cygwin tools may not interoperate well with "
|
|
"Emacs or other native Windows tools, due to the total immersion aspect of "
|
|
"Cygwin, including its non-native filesystem mapping."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2152
|
|
msgid ""
|
|
"If you choose to use Cygwin, then its tools will probably be all that you "
|
|
"need, but you will need to get image libraries from elsewhere, as the Cygwin "
|
|
"ones are not compatible with non-Cygwin software. In fact, if Cygwin is on "
|
|
"your PATH when you run Emacs, and Emacs does not find other versions of the "
|
|
"image libraries first, then the Cygwin ones can cause problems. Cygwin "
|
|
"developers recommend that you do not put Cygwin on your system @env{PATH} "
|
|
"for this reason. Instead you can make the Cygwin tools available within "
|
|
"Emacs by setting @code{exec-path} in your init file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2153
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "MinGW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2154
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "MinGW and MSYS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2155
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "mingw tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2156
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "msys environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2157
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "subprocesses, mingw and msys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2160
|
|
msgid "@uref{http://www.mingw.org/}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2163
|
|
msgid ""
|
|
"MinGW is a set of development tools that produce native Windows executables, "
|
|
"not dependent on Cygwin's POSIX emulation DLLs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2169
|
|
msgid ""
|
|
"MSYS is a POSIX shell and minimal set of tools that are commonly used in "
|
|
"configure scripts. Like Cygwin, this environment uses a non-native "
|
|
"filesystem mapping to appear more POSIX like to the scripts that it runs. "
|
|
"This is intended to complement the MinGW tools to make it easier to port "
|
|
"software to Windows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2170
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2171
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "EZWinPorts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2172
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ezwinports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2180
|
|
msgid ""
|
|
"The @uref{https://sourceforge.net/projects/ezwinports/, EZWinPorts project} "
|
|
"provides many useful ports of recent versions of GNU and Unix software. "
|
|
"This includes all the optional libraries used by Emacs (image libraries, "
|
|
"libxml2, GnuTLS), RCS, Texinfo, a clone of @command{man} command, Grep, xz, "
|
|
"bzip2, bsdtar, ID Utils, Findutils, Hunspell, Gawk, GNU Make, Groff, GDB."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2181
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2182
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "UWIN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2183
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "uwin environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2184
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "subprocesses, uwin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2187
|
|
msgid "@uref{http://www.research.att.com/sw/tools/uwin/}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2191
|
|
msgid ""
|
|
"UWIN is another POSIX emulation environment, like Cygwin and MSYS, that "
|
|
"provides a large number of ported tools. The shell used by UWIN is "
|
|
"@command{ksh}, the Korn shell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2192
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2193
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "GnuWin32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2194
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "gnuwin32 tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2195
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "subprocesses, gnuwin32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2196
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "image libraries, gnuwin32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2197
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "image libraries, development"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2200
|
|
msgid "@uref{http://gnuwin32.sourceforge.net/}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2204
|
|
msgid ""
|
|
"GnuWin32 provides precompiled native Windows ports of a wide selection of "
|
|
"Free software and libraries. Unfortunately, the ports are outdated. Tools "
|
|
"available here that are useful for Emacs include:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2206
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Arc - used by @code{archive-mode} to edit .arc files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2207
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Bzip2 - used by Emacs to automatically decompress .bz2 files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2208
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CompFace - used by @code{gnus} to display XFace headers in messages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2209
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CoreUtils - GNU file, shell and text utilities (also in MSYS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2210
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "DiffUtils - for @code{ediff} and producing patches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2211
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "FindUtils - for @code{grep-find} and other file searches."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2212
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "GifLib - library to support GIF images."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2213
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Grep - for searching through files with @code{grep}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2214
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Gzip - used by Emacs to automatically decompress .gz files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2215
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Jpeg - library to support JPEG images (also in GTK+)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2216
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Lha - used by @code{archive-mode} to edit .lzh files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2217
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "LibPng - library to support PNG images (also in GTK+)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2218
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "LibTiff - library to support TIFF images (also in GTK+)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2219
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Make - used by @code{compile} for building projects (also in MinGW)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2220
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "OpenSSL - used by @code{gnus} to talk to servers over SSL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2221
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Patch - used by @code{ediff-patch-file} and others to apply patches."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2222
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Tar - used by @code{tar-mode} to edit tar files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2223
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "TexInfo - used to build Emacs' manuals."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2224
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Unzip - used by @code{archive-mode} for extracting zip files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2225
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Xpm - library to support XPM images (bundled with Emacs binaries)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2226
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Zip - used by @code{archive-mode} for editing zip files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2227
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Zlib - required by LibPng (also in GTK+)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2230
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "GTK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2231
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "GTK+"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2232
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "GTK+ image libraries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2233
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "image libraries, GTK+"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2234
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "addpm, using GTK+ image libraries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2242
|
|
msgid ""
|
|
"GTK+ is a potential source for some of the image libraries that Emacs "
|
|
"requires. GTK+ is installed along with other ports of GUI software, such as "
|
|
"the GIMP image editor, and Pidgin instant messenger client. If GTK+ is "
|
|
"installed when you run @command{addpm}, Emacs will use the image libraries "
|
|
"that it provides, even if they are not on the @env{PATH}. GTK+ ships with "
|
|
"JPEG, PNG and TIFF support."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2244
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How do I read man pages?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2245
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "man pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2246
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "woman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2247
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "man"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2255
|
|
msgid ""
|
|
"Man pages for Emacs and other ported programs that you have can be read "
|
|
"using Emacs' built-in manual reader @code{woman}. This requires no external "
|
|
"programs, but if you do have a port of @command{man}, there is also an Emacs "
|
|
"wrapper @code{man} that which may be slightly faster. A Windows version of "
|
|
"@command{man} is available from the EZWinPorts site (@pxref{EZWinPorts})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2257
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2258
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Further information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2263
|
|
msgid "More information::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2263
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2286
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Mailing lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2265
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "More information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2266
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Where can I get more information about Emacs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2267
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "other sources of information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2268
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "faqs, general"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2269
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "faqs, old"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2270
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "help, manuals and other sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2271
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "manuals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2272
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "wiki"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2279
|
|
msgid ""
|
|
"If you have general questions about Emacs, the best places to start looking "
|
|
"are @ref{Top,,, emacs, The GNU Emacs Manual}, and @ref{Top,,, efaq, the "
|
|
"standard Emacs FAQ}. In Emacs, you can browse the manual using Info by "
|
|
"typing @kbd{C-h r}, and you can view the FAQ by typing @kbd{C-h C-f}. Other "
|
|
"resources include:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2281
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/, The Emacs website}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2282
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/emacs/manual/, Other Emacs manuals}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2283
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@uref{https://www.emacswiki.org/, Emacs Wiki}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2287
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "What mailing lists are there for discussing Emacs on Windows?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2288
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "mailing lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2289
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "help, mailing lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2297
|
|
msgid ""
|
|
"The official mailing list for Windows specific help and discussion is "
|
|
"@url{https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/help-emacs-windows, "
|
|
"help-emacs-windows}. See that link for information on how to subscribe or "
|
|
"unsubscribe. The @uref{https://lists.gnu.org/r/help-emacs-windows/, list "
|
|
"archives} are available online."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: unnumberedsec
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2302
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Function and Variable Index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: unnumberedsec
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/efaq-w32.texi:2306
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Concept Index"
|
|
msgstr ""
|