documentation_emacs/source/lispref/frames.texi.fr.po
2022-03-08 11:11:57 +01:00

11271 lines
402 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:6
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:7
#, no-wrap
msgid "Frames"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:8
#, no-wrap
msgid "frame"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:16
msgid ""
"A @dfn{frame} is a screen object that contains one or more Emacs windows "
"(@pxref{Windows}). It is the kind of object called a ``window'' in the "
"terminology of graphical environments; but we can't call it a ``window'' "
"here, because Emacs uses that word in a different way. In Emacs Lisp, a "
"@dfn{frame object} is a Lisp object that represents a frame on the screen. "
"@xref{Frame Type}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:20
msgid ""
"A frame initially contains a single main window and/or a minibuffer window; "
"you can subdivide the main window vertically or horizontally into smaller "
"windows. @xref{Splitting Windows}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:21
#, no-wrap
msgid "terminal"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:25
msgid ""
"A @dfn{terminal} is a display device capable of displaying one or more Emacs "
"frames. In Emacs Lisp, a @dfn{terminal object} is a Lisp object that "
"represents a terminal. @xref{Terminal Type}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:26
#, no-wrap
msgid "text terminal"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:27
#, no-wrap
msgid "graphical terminal"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:28
#, no-wrap
msgid "graphical display"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:38
msgid ""
"There are two classes of terminals: @dfn{text terminals} and @dfn{graphical "
"terminals}. Text terminals are non-graphics-capable displays, including "
"@command{xterm} and other terminal emulators. On a text terminal, each "
"Emacs frame occupies the terminal's entire screen; although you can create "
"additional frames and switch between them, the terminal only shows one frame "
"at a time. Graphical terminals, on the other hand, are managed by graphical "
"display systems such as the X Window System, which allow Emacs to show "
"multiple frames simultaneously on the same display."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:45
msgid ""
"On GNU and Unix systems, you can create additional frames on any available "
"terminal, within a single Emacs session, regardless of whether Emacs was "
"started on a text or graphical terminal. Emacs can display on both "
"graphical and text terminals simultaneously. This comes in handy, for "
"instance, when you connect to the same session from several remote "
"locations. @xref{Multiple Terminals}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:46
#, no-wrap
msgid "framep object"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:50
msgid ""
"This predicate returns a non-@code{nil} value if @var{object} is a frame, "
"and @code{nil} otherwise. For a frame, the value indicates which kind of "
"display the frame uses:"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:52
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2989
#, no-wrap
msgid "t"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:54
msgid "The frame is displayed on a text terminal."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:54
#, no-wrap
msgid "x"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:56
msgid "The frame is displayed on an X graphical terminal."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:56
#, no-wrap
msgid "w32"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:58
msgid "The frame is displayed on a MS-Windows graphical terminal."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:58
#, no-wrap
msgid "ns"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:61
msgid "The frame is displayed on a GNUstep or Macintosh Cocoa graphical terminal."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:61
#, no-wrap
msgid "pc"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:63
msgid "The frame is displayed on an MS-DOS terminal."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:66
#, no-wrap
msgid "frame-terminal &optional frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:70
msgid ""
"This function returns the terminal object that displays @var{frame}. If "
"@var{frame} is @code{nil} or unspecified, it defaults to the selected frame."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:72
#, no-wrap
msgid "terminal-live-p object"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:78
msgid ""
"This predicate returns a non-@code{nil} value if @var{object} is a terminal "
"that is live (i.e., not deleted), and @code{nil} otherwise. For live "
"terminals, the return value indicates what kind of frames are displayed on "
"that terminal; the list of possible values is the same as for @code{framep} "
"above."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:80
#, no-wrap
msgid "top-level frame"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:86
msgid ""
"On a graphical terminal we distinguish two types of frames: A normal "
"@dfn{top-level frame} is a frame whose window-system window is a child of "
"the window-system's root window for that terminal. A child frame is a frame "
"whose window-system window is the child of the window-system window of "
"another Emacs frame. @xref{Child Frames}."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:117
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:118
#, no-wrap
msgid "Creating Frames"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Creating additional frames."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:192
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:193
#, no-wrap
msgid "Multiple Terminals"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Displaying on several different devices."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:456
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:457
#, no-wrap
msgid "Frame Geometry"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Geometric properties of frames."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1246
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1247
#, no-wrap
msgid "Frame Parameters"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Controlling frame size, position, font, etc."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2510
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2511
#, no-wrap
msgid "Terminal Parameters"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Parameters common for all frames on terminal."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2569
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2570
#, no-wrap
msgid "Frame Titles"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Automatic updating of frame titles."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2609
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2610
#, no-wrap
msgid "Deleting Frames"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Frames last until explicitly deleted."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2671
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2672
#, no-wrap
msgid "Finding All Frames"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "How to examine all existing frames."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2739
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2740
#, no-wrap
msgid "Minibuffers and Frames"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "How a frame finds the minibuffer to use."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2773
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2774
#, no-wrap
msgid "Input Focus"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Specifying the selected frame."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3026
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3027
#, no-wrap
msgid "Visibility of Frames"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Frames may be visible or invisible, or icons."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3105
#, no-wrap
msgid "Raising and Lowering"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Raising, Lowering and Restacking Frames."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3200
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3201
#, no-wrap
msgid "Frame Configurations"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Saving the state of all frames."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3224
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3225
#, no-wrap
msgid "Child Frames"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Making a frame the child of another."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3458
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3459
#, no-wrap
msgid "Mouse Tracking"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Getting events that say when the mouse moves."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3544
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3545
#, no-wrap
msgid "Mouse Position"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Asking where the mouse is, or moving it."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3634
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3635
#, no-wrap
msgid "Pop-Up Menus"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Displaying a menu for the user to select from."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3728
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3729
#, no-wrap
msgid "Dialog Boxes"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Displaying a box to ask yes or no."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3785
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3786
#, no-wrap
msgid "Pointer Shape"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Specifying the shape of the mouse pointer."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3853
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3854
#, no-wrap
msgid "Window System Selections"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Transferring text to and from other X clients."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3927
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3928
#, no-wrap
msgid "Yanking Media"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Yanking things that aren't plain text."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3962
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3963
#, no-wrap
msgid "Drag and Drop"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Internals of Drag-and-Drop implementation."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3994
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3995
#, no-wrap
msgid "Color Names"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Getting the definitions of color names."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4103
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4104
#, no-wrap
msgid "Text Terminal Colors"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Defining colors for text terminals."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4166
#, no-wrap
msgid "Resources"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Getting resource values from the server."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4233
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4234
#, no-wrap
msgid "Display Feature Testing"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:114
msgid "Determining the features of a terminal."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:119
#, no-wrap
msgid "frame creation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:122
msgid "To create a new frame, call the function @code{make-frame}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:123
#, no-wrap
msgid "Command make-frame &optional parameters"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:126
msgid ""
"This function creates and returns a new frame, displaying the current "
"buffer."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:135
msgid ""
"The @var{parameters} argument is an alist that specifies frame parameters "
"for the new frame. @xref{Frame Parameters}. If you specify the "
"@code{terminal} parameter in @var{parameters}, the new frame is created on "
"that terminal. Otherwise, if you specify the @code{window-system} frame "
"parameter in @var{parameters}, that determines whether the frame should be "
"displayed on a text terminal or a graphical terminal. @xref{Window "
"Systems}. If neither is specified, the new frame is created in the same "
"terminal as the selected frame."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:145
msgid ""
"Any parameters not mentioned in @var{parameters} default to the values in "
"the alist @code{default-frame-alist} (@pxref{Initial Parameters}); "
"parameters not specified there default from the X resources or its "
"equivalent on your operating system (@pxref{X Resources,, X Resources, "
"emacs, The GNU Emacs Manual}). After the frame is created, this function "
"applies any parameters specified in @code{frame-inherited-parameters} (see "
"below) it has no assigned yet, taking the values from the frame that was "
"selected when @code{make-frame} was called."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:152
msgid ""
"Note that on multi-monitor displays (@pxref{Multiple Terminals}), the window "
"manager might position the frame differently than specified by the "
"positional parameters in @var{parameters} (@pxref{Position Parameters}). "
"For example, some window managers have a policy of displaying the frame on "
"the monitor that contains the largest part of the window (a.k.a.@: the "
"@dfn{dominating} monitor)."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:157
msgid ""
"This function itself does not make the new frame the selected frame. "
"@xref{Input Focus}. The previously selected frame remains selected. On "
"graphical terminals, however, the window system may select the new frame for "
"its own reasons."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:159
#, no-wrap
msgid "before-make-frame-hook"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:161
msgid "A normal hook run by @code{make-frame} before it creates the frame."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:163
#, no-wrap
msgid "after-make-frame-functions"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:167
msgid ""
"An abnormal hook run by @code{make-frame} after it created the frame. Each "
"function in @code{after-make-frame-functions} receives one argument, the "
"frame just created."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:175
msgid ""
"Note that any functions added to these hooks by your initial file are "
"usually not run for the initial frame, since Emacs reads the initial file "
"only after creating that frame. However, if the initial frame is specified "
"to use a separate minibuffer frame (@pxref{Minibuffers and Frames}), the "
"functions will be run for both, the minibuffer-less and the minibuffer "
"frame."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:176
#, no-wrap
msgid "frame-inherited-parameters"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:183
msgid ""
"This variable specifies the list of frame parameters that a newly created "
"frame inherits from the currently selected frame. For each parameter (a "
"symbol) that is an element in this list and has not been assigned earlier "
"when processing @code{make-frame}, the function sets the value of that "
"parameter in the created frame to its value in the selected frame."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:185
#, no-wrap
msgid "server-after-make-frame-hook"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:189
msgid ""
"A normal hook run when the Emacs server creates a client frame. When this "
"hook is called, the created frame is the selected one. @xref{Emacs "
"Server,,, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:194
#, no-wrap
msgid "multiple terminals"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:195
#, no-wrap
msgid "multi-tty"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:196
#, no-wrap
msgid "multiple X displays"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:197
#, no-wrap
msgid "displays, multiple"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:204
msgid ""
"Emacs represents each terminal as a @dfn{terminal object} data type "
"(@pxref{Terminal Type}). On GNU and Unix systems, Emacs can use multiple "
"terminals simultaneously in each session. On other systems, it can only use "
"a single terminal. Each terminal object has the following attributes:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:209
msgid ""
"The name of the device used by the terminal (e.g., @samp{:0.0} or "
"@file{/dev/tty})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:213
msgid ""
"The terminal and keyboard coding systems used on the terminal. "
"@xref{Terminal I/O Encoding}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:218
msgid ""
"The kind of display associated with the terminal. This is the symbol "
"returned by the function @code{terminal-live-p} (i.e., @code{x}, @code{t}, "
"@code{w32}, @code{ns}, or @code{pc}). @xref{Frames}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:221
msgid "A list of terminal parameters. @xref{Terminal Parameters}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:226
msgid ""
"There is no primitive for creating terminal objects. Emacs creates them as "
"needed, such as when you call @code{make-frame-on-display} (described "
"below)."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:227
#, no-wrap
msgid "terminal-name &optional terminal"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:232
msgid ""
"This function returns the file name of the device used by @var{terminal}. "
"If @var{terminal} is omitted or @code{nil}, it defaults to the selected "
"frame's terminal. @var{terminal} can also be a frame, meaning that frame's "
"terminal."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:234
#, no-wrap
msgid "terminal-list"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:236
msgid "This function returns a list of all live terminal objects."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:238
#, no-wrap
msgid "get-device-terminal device"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:247
msgid ""
"This function returns a terminal whose device name is given by "
"@var{device}. If @var{device} is a string, it can be either the file name "
"of a terminal device, or the name of an X display of the form "
"@samp{@var{host}:@var{server}.@var{screen}}. If @var{device} is a frame, "
"this function returns that frame's terminal; @code{nil} means the selected "
"frame. Finally, if @var{device} is a terminal object that represents a live "
"terminal, that terminal is returned. The function signals an error if its "
"argument is none of the above."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:249
#, no-wrap
msgid "delete-terminal &optional terminal force"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:254
msgid ""
"This function deletes all frames on @var{terminal} and frees the resources "
"used by it. It runs the abnormal hook @code{delete-terminal-functions}, "
"passing @var{terminal} as the argument to each function."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:258
msgid ""
"If @var{terminal} is omitted or @code{nil}, it defaults to the selected "
"frame's terminal. @var{terminal} can also be a frame, meaning that frame's "
"terminal."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:263
msgid ""
"Normally, this function signals an error if you attempt to delete the sole "
"active terminal, but if @var{force} is non-@code{nil}, you are allowed to do "
"so. Emacs automatically calls this function when the last frame on a "
"terminal is deleted (@pxref{Deleting Frames})."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:265
#, no-wrap
msgid "delete-terminal-functions"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:271
msgid ""
"An abnormal hook run by @code{delete-terminal}. Each function receives one "
"argument, the @var{terminal} argument passed to @code{delete-terminal}. Due "
"to technical details, the functions may be called either just before the "
"terminal is deleted, or just afterwards."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:273
#, no-wrap
msgid "terminal-local variables"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:281
msgid ""
"A few Lisp variables are @dfn{terminal-local}; that is, they have a separate "
"binding for each terminal. The binding in effect at any time is the one for "
"the terminal that the currently selected frame belongs to. These variables "
"include @code{default-minibuffer-frame}, @code{defining-kbd-macro}, "
"@code{last-kbd-macro}, and @code{system-key-alist}. They are always "
"terminal-local, and can never be buffer-local (@pxref{Buffer-Local "
"Variables})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:293
msgid ""
"On GNU and Unix systems, each X display is a separate graphical terminal. "
"When Emacs is started from within the X window system, it uses the X display "
"specified by the @env{DISPLAY} environment variable, or by the "
"@samp{--display} option (@pxref{Initial Options,,, emacs, The GNU Emacs "
"Manual}). Emacs can connect to other X displays via the command "
"@code{make-frame-on-display}. Each X display has its own selected frame and "
"its own minibuffer windows; however, only one of those frames is @emph{the} "
"selected frame at any given moment (@pxref{Input Focus}). Emacs can even "
"connect to other text terminals, by interacting with the "
"@command{emacsclient} program. @xref{Emacs Server,,, emacs, The GNU Emacs "
"Manual}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:294
#, no-wrap
msgid "X display names"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:295
#, no-wrap
msgid "display name on X"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:308
msgid ""
"A single X server can handle more than one display. Each X display has a "
"three-part name, "
"@samp{@var{hostname}:@var{displaynumber}.@var{screennumber}}. The first "
"part, @var{hostname}, specifies the name of the machine to which the display "
"is physically connected. The second part, @var{displaynumber}, is a "
"zero-based number that identifies one or more monitors connected to that "
"machine that share a common keyboard and pointing device (mouse, tablet, "
"etc.). The third part, @var{screennumber}, identifies a zero-based screen "
"number (a separate monitor) that is part of a single monitor collection on "
"that X server. When you use two or more screens belonging to one server, "
"Emacs knows by the similarity in their names that they share a single "
"keyboard."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:315
msgid ""
"Systems that don't use the X window system, such as MS-Windows, don't "
"support the notion of X displays, and have only one display on each host. "
"The display name on these systems doesn't follow the above 3-part format; "
"for example, the display name on MS-Windows systems is a constant string "
"@samp{w32}, and exists for compatibility, so that you could pass it to "
"functions that expect a display name."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:316
#, no-wrap
msgid "Command make-frame-on-display display &optional parameters"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:320
msgid ""
"This function creates and returns a new frame on @var{display}, taking the "
"other frame parameters from the alist @var{parameters}. @var{display} "
"should be the name of an X display (a string)."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:326
msgid ""
"Before creating the frame, this function ensures that Emacs is set up to "
"display graphics. For instance, if Emacs has not processed X resources "
"(e.g., if it was started on a text terminal), it does so at this time. In "
"all other respects, this function behaves like @code{make-frame} "
"(@pxref{Creating Frames})."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:328
#, no-wrap
msgid "x-display-list"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:332
msgid ""
"This function returns a list that indicates which X displays Emacs has a "
"connection to. The elements of the list are strings, and each one is a "
"display name."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:334
#, no-wrap
msgid "x-open-connection display &optional xrm-string must-succeed"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:340
msgid ""
"This function opens a connection to the X display @var{display}, without "
"creating a frame on that display. Normally, Emacs Lisp programs need not "
"call this function, as @code{make-frame-on-display} calls it automatically. "
"The only reason for calling it is to check whether communication can be "
"established with a given X display."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:347
msgid ""
"The optional argument @var{xrm-string}, if not @code{nil}, is a string of "
"resource names and values, in the same format used in the @file{.Xresources} "
"file. @xref{X Resources,, X Resources, emacs, The GNU Emacs Manual}. These "
"values apply to all Emacs frames created on this display, overriding the "
"resource values recorded in the X server. Here's an example of what this "
"string might look like:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:350
#, no-wrap
msgid "\"*BorderWidth: 3\\n*InternalBorder: 2\\n\"\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:354
msgid ""
"If @var{must-succeed} is non-@code{nil}, failure to open the connection "
"terminates Emacs. Otherwise, it is an ordinary Lisp error."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:356
#, no-wrap
msgid "x-close-connection display"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:360
msgid ""
"This function closes the connection to display @var{display}. Before you "
"can do this, you must first delete all the frames that were open on that "
"display (@pxref{Deleting Frames})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:362
#, no-wrap
msgid "multi-monitor"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:367
msgid ""
"On some multi-monitor setups, a single X display outputs to more than one "
"physical monitor. You can use the functions "
"@code{display-monitor-attributes-list} and @code{frame-monitor-attributes} "
"to obtain information about such setups."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:368
#, no-wrap
msgid "display-monitor-attributes-list &optional display"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:376
msgid ""
"This function returns a list of physical monitor attributes on "
"@var{display}, which can be a display name (a string), a terminal, or a "
"frame; if omitted or @code{nil}, it defaults to the selected frame's "
"display. Each element of the list is an association list, representing the "
"attributes of a physical monitor. The first element corresponds to the "
"primary monitor. The attribute keys and values are:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:378
#, no-wrap
msgid "geometry"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:383
msgid ""
"Position of the top-left corner of the monitor's screen and its size, in "
"pixels, as @samp{(@var{x} @var{y} @var{width} @var{height})}. Note that, if "
"the monitor is not the primary monitor, some of the coordinates might be "
"negative."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:384
#, no-wrap
msgid "workarea"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:393
msgid ""
"Position of the top-left corner and size of the work area (usable space) in "
"pixels as @samp{(@var{x} @var{y} @var{width} @var{height})}. This may be "
"different from @samp{geometry} in that space occupied by various window "
"manager features (docks, taskbars, etc.)@: may be excluded from the work "
"area. Whether or not such features actually subtract from the work area "
"depends on the platform and environment. Again, if the monitor is not the "
"primary monitor, some of the coordinates might be negative."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:394
#, no-wrap
msgid "mm-size"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:396
msgid "Width and height in millimeters as @samp{(@var{width} @var{height})}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:397
#, no-wrap
msgid "frames"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:399
msgid "List of frames that this physical monitor dominates (see below)."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:400
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1468
#, no-wrap
msgid "name"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:402
msgid "Name of the physical monitor as @var{string}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:403
#, no-wrap
msgid "source"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:406
msgid ""
"Source of the multi-monitor information as @var{string}; e.g., @samp{XRandr} "
"or @samp{Xinerama}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:410
msgid ""
"@var{x}, @var{y}, @var{width}, and @var{height} are integers. @samp{name} "
"and @samp{source} may be absent."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:417
msgid ""
"A frame is @dfn{dominated} by a physical monitor when either the largest "
"area of the frame resides in that monitor, or (if the frame does not "
"intersect any physical monitors) that monitor is the closest to the frame. "
"Every (non-tooltip) frame (whether visible or not) in a graphical display is "
"dominated by exactly one physical monitor at a time, though the frame can "
"span multiple (or no) physical monitors."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:420
msgid ""
"Here's an example of the data produced by this function on a 2-monitor "
"display:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:435
#, no-wrap
msgid ""
" (display-monitor-attributes-list)\n"
" @result{}\n"
" (((geometry 0 0 1920 1080) ;; @r{Left-hand, primary monitor}\n"
" (workarea 0 0 1920 1050) ;; @r{A taskbar occupies some of the height}\n"
" (mm-size 677 381)\n"
" (name . \"DISPLAY1\")\n"
" (frames #<frame emacs@@host *Messages* 0x11578c0>\n"
" #<frame emacs@@host *scratch* 0x114b838>))\n"
" ((geometry 1920 0 1680 1050) ;; @r{Right-hand monitor}\n"
" (workarea 1920 0 1680 1050) ;; @r{Whole screen can be used}\n"
" (mm-size 593 370)\n"
" (name . \"DISPLAY2\")\n"
" (frames)))\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:439
#, no-wrap
msgid "frame-monitor-attributes &optional frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:442
msgid ""
"This function returns the attributes of the physical monitor dominating (see "
"above) @var{frame}, which defaults to the selected frame."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:446
msgid ""
"On multi-monitor displays it is possible to use the command "
"@code{make-frame-on-monitor} to make frames on the specified monitor."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:447
#, no-wrap
msgid "Command make-frame-on-monitor monitor &optional display parameters"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:454
msgid ""
"This function creates and returns a new frame on @var{monitor} located on "
"@var{display}, taking the other frame parameters from the alist "
"@var{parameters}. @var{monitor} should be the name of the physical monitor, "
"the same string as returned by the function "
"@code{display-monitor-attributes-list} in the attribute @code{name}. "
"@var{display} should be the name of an X display (a string)."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:458
#, no-wrap
msgid "frame geometry"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:459
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:925
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1489
#, no-wrap
msgid "frame position"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:460
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:926
#, no-wrap
msgid "position of frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:461
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:995
#, no-wrap
msgid "frame size"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:462
#, no-wrap
msgid "size of frame"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:470
msgid ""
"The geometry of a frame depends on the toolkit that was used to build this "
"instance of Emacs and the terminal that displays the frame. This chapter "
"describes these dependencies and some of the functions to deal with them. "
"Note that the @var{frame} argument of all of these functions has to specify "
"a live frame (@pxref{Deleting Frames}). If omitted or @code{nil}, it "
"specifies the selected frame (@pxref{Input Focus})."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:477
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:480
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:481
#, no-wrap
msgid "Frame Layout"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:477
msgid "Basic layout of frames."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:477
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:870
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:871
#, no-wrap
msgid "Frame Font"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:477
msgid "The default font of a frame and how to set it."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:477
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:923
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:924
#, no-wrap
msgid "Frame Position"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:477
msgid "The position of a frame on its display."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:477
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:993
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:994
#, no-wrap
msgid "Frame Size"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:477
msgid "Specifying and retrieving a frame's size."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:477
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1182
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1183
#, no-wrap
msgid "Implied Frame Resizing"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:477
msgid "Implied resizing of frames and how to prevent it."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:482
#, no-wrap
msgid "frame layout"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:483
#, no-wrap
msgid "layout of frame"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:489
msgid ""
"A visible frame occupies a rectangular area on its terminal's display. This "
"area may contain a number of nested rectangles, each serving a different "
"purpose. The drawing below sketches the layout of a frame on a graphical "
"terminal:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:512
#, no-wrap
msgid ""
" <------------ Outer Frame Width ----------->\n"
" ____________________________________________\n"
" ^(0) ________ External/Outer Border _______ |\n"
" | | |_____________ Title Bar ______________| |\n"
" | | (1)_____________ Menu Bar ______________| | ^\n"
" | | (2)_____________ Tool Bar ______________| | ^\n"
" | | (3)_____________ Tab Bar _______________| | ^\n"
" | | | _________ Internal Border ________ | | ^\n"
" | | | | ^ | | | |\n"
" | | | | | | | | |\n"
"Outer | | | Inner | | | Native\n"
"Frame | | | Frame | | | Frame\n"
"Height | | | Height | | | Height\n"
" | | | | | | | | |\n"
" | | | |<--+--- Inner Frame Width ------->| | | |\n"
" | | | | | | | | |\n"
" | | | |___v______________________________| | | |\n"
" | | |___________ Internal Border __________| | v\n"
" v |___________ External/Outer Border __________|\n"
" <-------- Native Frame Width -------->\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:518
msgid ""
"In practice not all of the areas shown in the drawing will or may be "
"present. The meaning of these areas is described below."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:520
#, no-wrap
msgid "Outer Frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:521
#, no-wrap
msgid "outer frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:522
#, no-wrap
msgid "outer edges"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:523
#, no-wrap
msgid "outer width"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:524
#, no-wrap
msgid "outer height"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:525
#, no-wrap
msgid "outer size"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:530
msgid ""
"The @dfn{outer frame} is a rectangle comprising all areas shown in the "
"drawing. The edges of that rectangle are called the @dfn{outer edges} of "
"the frame. Together, the @dfn{outer width} and @dfn{outer height} of the "
"frame specify the @dfn{outer size} of that rectangle."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:541
msgid ""
"Knowing the outer size of a frame is useful for fitting a frame into the "
"working area of its display (@pxref{Multiple Terminals}) or for placing two "
"frames adjacent to each other on the screen. Usually, the outer size of a "
"frame is available only after the frame has been mapped (made visible, "
"@pxref{Visibility of Frames}) at least once. For the initial frame or a "
"frame that has not been created yet, the outer size can be only estimated or "
"must be calculated from the window-system's or window manager's defaults. "
"One workaround is to obtain the differences of the outer and native (see "
"below) sizes of a mapped frame and use them for calculating the outer size "
"of the new frame."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:542
#, no-wrap
msgid "outer position"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:548
msgid ""
"The position of the upper left corner of the outer frame (indicated by "
"@samp{(0)} in the drawing above) is the @dfn{outer position} of the frame. "
"The outer position of a graphical frame is also referred to as ``the "
"position'' of the frame because it usually remains unchanged on its display "
"whenever the frame is resized or its layout is changed."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:557
msgid ""
"The outer position is specified by and can be set via the @code{left} and "
"@code{top} frame parameters (@pxref{Position Parameters}). For a normal, "
"top-level frame these parameters usually represent its absolute position "
"(see below) with respect to its display's origin. For a child frame "
"(@pxref{Child Frames}) these parameters represent its position relative to "
"the native position (see below) of its parent frame. For frames on text "
"terminals the values of these parameters are meaningless and always zero."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:558
#, no-wrap
msgid "External Border"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:559
#, no-wrap
msgid "external border"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:565
msgid ""
"The @dfn{external border} is part of the decorations supplied by the window "
"manager. It is typically used for resizing the frame with the mouse and is "
"therefore not shown on ``fullboth'' and maximized frames (@pxref{Size "
"Parameters}). Its width is determined by the window manager and cannot be "
"changed by Emacs' functions."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:570
msgid ""
"External borders don't exist on text terminal frames. For graphical frames, "
"their display can be suppressed by setting the @code{override-redirect} or "
"@code{undecorated} frame parameter (@pxref{Management Parameters})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:571
#, no-wrap
msgid "Outer Border"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:572
#, no-wrap
msgid "outer border"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:581
msgid ""
"The @dfn{outer border} is a separate border whose width can be specified "
"with the @code{border-width} frame parameter (@pxref{Layout Parameters}). "
"In practice, either the external or the outer border of a frame are "
"displayed but never both at the same time. Usually, the outer border is "
"shown only for special frames that are not (fully) controlled by the window "
"manager like tooltip frames (@pxref{Tooltips}), child frames (@pxref{Child "
"Frames}) and @code{undecorated} or @code{override-redirect} frames "
"(@pxref{Management Parameters})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:587
msgid ""
"Outer borders are never shown on text terminal frames and on frames "
"generated by GTK+ routines. On MS-Windows, the outer border is emulated "
"with the help of a one pixel wide external border. Non-toolkit builds on X "
"allow to change the color of the outer border by setting the "
"@code{border-color} frame parameter (@pxref{Layout Parameters})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:588
#, no-wrap
msgid "Title Bar"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:589
#, no-wrap
msgid "title bar"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:590
#, no-wrap
msgid "caption bar"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:601
msgid ""
"The @dfn{title bar}, a.k.a.@ @dfn{caption bar}, is also part of the window "
"manager's decorations and typically displays the title of the frame "
"(@pxref{Frame Titles}) as well as buttons for minimizing, maximizing and "
"deleting the frame. It can be also used for dragging the frame with the "
"mouse. The title bar is usually not displayed for fullboth (@pxref{Size "
"Parameters}), tooltip (@pxref{Tooltips}) and child frames (@pxref{Child "
"Frames}) and doesn't exist for terminal frames. Display of the title bar "
"can be suppressed by setting the @code{override-redirect} or the "
"@code{undecorated} frame parameters (@pxref{Management Parameters})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:602
#, no-wrap
msgid "Menu Bar"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:603
#, no-wrap
msgid "internal menu bar"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:604
#, no-wrap
msgid "external menu bar"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:615
msgid ""
"The menu bar (@pxref{Menu Bar}) can be either internal (drawn by Emacs "
"itself) or external (drawn by the toolkit). Most builds (GTK+, Lucid, Motif "
"and MS-Windows) rely on an external menu bar. NS also uses an external menu "
"bar which, however, is not part of the outer frame. Non-toolkit builds can "
"provide an internal menu bar. On text terminal frames, the menu bar is part "
"of the frame's root window (@pxref{Windows and Frames}). As a rule, menu "
"bars are never shown on child frames (@pxref{Child Frames}). Display of the "
"menu bar can be suppressed by setting the @code{menu-bar-lines} parameter "
"(@pxref{Layout Parameters}) to zero."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:622
msgid ""
"Whether the menu bar is wrapped or truncated whenever its width becomes too "
"large to fit on its frame depends on the toolkit . Usually, only Motif and "
"MS-Windows builds can wrap the menu bar. When they (un-)wrap the menu bar, "
"they try to keep the outer height of the frame unchanged, so the native "
"height of the frame (see below) will change instead."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:623
#, no-wrap
msgid "Tool Bar"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:624
#, no-wrap
msgid "internal tool bar"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:625
#, no-wrap
msgid "external tool bar"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:635
msgid ""
"Like the menu bar, the tool bar (@pxref{Tool Bar}) can be either internal "
"(drawn by Emacs itself) or external (drawn by a toolkit). The GTK+ and NS "
"builds have the tool bar drawn by the toolkit. The remaining builds use "
"internal tool bars. With GTK+ the tool bar can be located on either side of "
"the frame, immediately outside the internal border, see below. Tool bars "
"are usually not shown for child frames (@pxref{Child Frames}). Display of "
"the tool bar can be suppressed by setting the @code{tool-bar-lines} "
"parameter (@pxref{Layout Parameters}) to zero."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:644
msgid ""
"If the variable @code{auto-resize-tool-bars} is non-@code{nil}, Emacs wraps "
"the internal tool bar when its width becomes too large for its frame. If "
"and when Emacs (un-)wraps the internal tool bar, it by default keeps the "
"outer height of the frame unchanged, so the native height of the frame (see "
"below) will change instead. Emacs built with GTK+, on the other hand, never "
"wraps the tool bar but may automatically increase the outer width of a frame "
"in order to accommodate an overlong tool bar."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:645
#, no-wrap
msgid "Tab Bar"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:646
#, no-wrap
msgid "tab bar"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:653
msgid ""
"The tab bar (@pxref{Tab Bars,,,emacs, The GNU Emacs Manual}) is always drawn "
"by Emacs itself. The tab bar appears above the tool bar in Emacs built with "
"an internal tool bar, and below the tool bar in builds with an external tool "
"bar. Display of the tab bar can be suppressed by setting the "
"@code{tab-bar-lines} parameter (@pxref{Layout Parameters}) to zero."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:654
#, no-wrap
msgid "Native Frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:655
#, no-wrap
msgid "native frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:656
#, no-wrap
msgid "native edges"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:657
#, no-wrap
msgid "native width"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:658
#, no-wrap
msgid "native height"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:659
#, no-wrap
msgid "native size"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:666
msgid ""
"The @dfn{native frame} is a rectangle located entirely within the outer "
"frame. It excludes the areas occupied by an external or outer border, the "
"title bar and any external menu or tool bar. The edges of the native frame "
"are called the @dfn{native edges} of the frame. Together, the @dfn{native "
"width} and @dfn{native height} of a frame specify the @dfn{native size} of "
"the frame."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:674
msgid ""
"The native size of a frame is the size Emacs passes to the window-system or "
"window manager when creating or resizing the frame from within Emacs. It is "
"also the size Emacs receives from the window-system or window manager "
"whenever these resize the frame's window-system window, for example, after "
"maximizing the frame by clicking on the corresponding button in the title "
"bar or when dragging its external border with the mouse."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:675
#, no-wrap
msgid "native position"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:679
msgid ""
"The position of the top left corner of the native frame specifies the "
"@dfn{native position} of the frame. (1)--(3) in the drawing above indicate "
"that position for the various builds:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:681
#, no-wrap
msgid "(1) non-toolkit and terminal frames"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:683
#, no-wrap
msgid "(2) Lucid, Motif and MS-Windows frames"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:685
#, no-wrap
msgid "(3) GTK+ and NS frames"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:692
msgid ""
"Accordingly, the native height of a frame may include the height of the tool "
"bar but not that of the menu bar (Lucid, Motif, MS-Windows) or those of the "
"menu bar and the tool bar (non-toolkit and text terminal frames)."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:700
msgid ""
"The native position of a frame is the reference position for functions that "
"set or return the current position of the mouse (@pxref{Mouse Position}) and "
"for functions dealing with the position of windows like @code{window-edges}, "
"@code{window-at} or @code{coordinates-in-window-p} (@pxref{Coordinates and "
"Windows}). It also specifies the (0, 0) origin for locating and positioning "
"child frames within this frame (@pxref{Child Frames})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:705
msgid ""
"Note also that the native position of a frame usually remains unaltered on "
"its display when removing or adding the window manager decorations by "
"changing the frame's @code{override-redirect} or @code{undecorated} "
"parameter (@pxref{Management Parameters})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:706
#, no-wrap
msgid "Internal Border"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:710
msgid ""
"The internal border is a border drawn by Emacs around the inner frame (see "
"below). The specification of its appearance depends on whether or not the "
"given frame is a child frame (@pxref{Child Frames})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:714
msgid ""
"For normal frames its width is specified by the @code{internal-border-width} "
"frame parameter (@pxref{Layout Parameters}), and its color is specified by "
"the background of the @code{internal-border} face."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:719
msgid ""
"For child frames its width is specified by the "
"@code{child-frame-border-width} frame parameter (but will use the "
"@code{internal-border-width} parameter as fallback), and its color is "
"specified by the background of the @code{child-frame-border} face."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:720
#, no-wrap
msgid "Inner Frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:721
#, no-wrap
msgid "inner frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:722
#, no-wrap
msgid "inner edges"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:723
#, no-wrap
msgid "inner width"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:724
#, no-wrap
msgid "inner height"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:725
#, no-wrap
msgid "inner size"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:726
#, no-wrap
msgid "display area"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:733
msgid ""
"The @dfn{inner frame} is the rectangle reserved for the frame's windows. "
"It's enclosed by the internal border which, however, is not part of the "
"inner frame. Its edges are called the @dfn{inner edges} of the frame. The "
"@dfn{inner width} and @dfn{inner height} specify the @dfn{inner size} of the "
"rectangle. The inner frame is sometimes also referred to as the "
"@dfn{display area} of the frame."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:734
#, no-wrap
msgid "minibuffer-less frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:735
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1379
#, no-wrap
msgid "minibuffer-only frame"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:744
msgid ""
"As a rule, the inner frame is subdivided into the frame's root window "
"(@pxref{Windows and Frames}) and the frame's minibuffer window "
"(@pxref{Minibuffer Windows}). There are two notable exceptions to this "
"rule: A @dfn{minibuffer-less frame} contains a root window only and does not "
"contain a minibuffer window. A @dfn{minibuffer-only frame} contains only a "
"minibuffer window which also serves as that frame's root window. See "
"@ref{Initial Parameters} for how to create such frame configurations."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:745
#, no-wrap
msgid "Text Area"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:746
#, no-wrap
msgid "text area"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:756
msgid ""
"The @dfn{text area} of a frame is a somewhat fictitious area that can be "
"embedded in the native frame. Its position is unspecified. Its width can "
"be obtained by removing from that of the native width the widths of the "
"internal border, one vertical scroll bar, and one left and one right fringe "
"if they are specified for this frame, see @ref{Layout Parameters}. Its "
"height can be obtained by removing from that of the native height the widths "
"of the internal border and the heights of the frame's internal menu and tool "
"bars, the tab bar and one horizontal scroll bar if specified for this frame."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:758
#, no-wrap
msgid "absolute position"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:759
#, no-wrap
msgid "absolute frame position"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:760
#, no-wrap
msgid "absolute edges"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:761
#, no-wrap
msgid "absolute frame edges"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:762
#, no-wrap
msgid "display origin"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:763
#, no-wrap
msgid "origin of display"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:768
msgid ""
"The @dfn{absolute position} of a frame is given as a pair (X, Y) of "
"horizontal and vertical pixel offsets relative to an origin (0, 0) of the "
"frame's display. Correspondingly, the @dfn{absolute edges} of a frame are "
"given as pixel offsets from that origin."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:774
msgid ""
"Note that with multiple monitors, the origin of the display does not "
"necessarily coincide with the top-left corner of the entire usable display "
"area of the terminal. Hence the absolute position of a frame can be "
"negative in such an environment even when that frame is completely visible."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:780
msgid ""
"By convention, vertical offsets increase ``downwards''. This means that the "
"height of a frame is obtained by subtracting the offset of its top edge from "
"that of its bottom edge. Horizontal offsets increase ``rightwards'', as "
"expected, so a frame's width is calculated by subtracting the offset of its "
"left edge from that of its right edge."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:783
msgid ""
"For a frame on a graphical terminal the following function returns the sizes "
"of the areas described above:"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:784
#, no-wrap
msgid "frame-geometry &optional frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:792
msgid ""
"This function returns geometric attributes of @var{frame}. The return value "
"is an association list of the attributes listed below. All coordinate, "
"height and width values are integers counting pixels. Note that if "
"@var{frame} has not been mapped yet, (@pxref{Visibility of Frames}) some of "
"the return values may only represent approximations of the actual "
"values---those that can be seen after the frame has been mapped."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:794
#, no-wrap
msgid "outer-position"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:797
msgid ""
"A cons representing the absolute position of the outer @var{frame}, relative "
"to the origin at position (0, 0) of @var{frame}'s display."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:798
#, no-wrap
msgid "outer-size"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:800
msgid "A cons of the outer width and height of @var{frame}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:801
#, no-wrap
msgid "external-border-size"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:806
msgid ""
"A cons of the horizontal and vertical width of @var{frame}'s external "
"borders as supplied by the window manager. If the window manager doesn't "
"supply these values, Emacs will try to guess them from the coordinates of "
"the outer and inner frame."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:807
#, no-wrap
msgid "outer-border-width"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:810
msgid ""
"The width of the outer border of @var{frame}. The value is meaningful for "
"non-GTK+ X builds only."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:811
#, no-wrap
msgid "title-bar-size"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:816
msgid ""
"A cons of the width and height of the title bar of @var{frame} as supplied "
"by the window manager or operating system. If both of them are zero, the "
"frame has no title bar. If only the width is zero, Emacs was not able to "
"retrieve the width information."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:817
#, no-wrap
msgid "menu-bar-external"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:820
msgid ""
"If non-@code{nil}, this means the menu bar is external (not part of the "
"native frame of @var{frame})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:821
#, no-wrap
msgid "menu-bar-size"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:823
msgid "A cons of the width and height of the menu bar of @var{frame}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:824
#, no-wrap
msgid "tool-bar-external"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:827
msgid ""
"If non-@code{nil}, this means the tool bar is external (not part of the "
"native frame of @var{frame})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:828
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1884
#, no-wrap
msgid "tool-bar-position"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:832
msgid ""
"This tells on which side the tool bar on @var{frame} is and can be one of "
"@code{left}, @code{top}, @code{right} or @code{bottom}. The only toolkit "
"that currently supports a value other than @code{top} is GTK+."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:833
#, no-wrap
msgid "tool-bar-size"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:835
msgid "A cons of the width and height of the tool bar of @var{frame}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:836
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1808
#, no-wrap
msgid "internal-border-width"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:838
msgid "The width of the internal border of @var{frame}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:843
msgid ""
"The following function can be used to retrieve the edges of the outer, "
"native and inner frame."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:844
#, no-wrap
msgid "frame-edges &optional frame type"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:851
msgid ""
"This function returns the absolute edges of the outer, native or inner frame "
"of @var{frame}. @var{frame} must be a live frame and defaults to the "
"selected one. The returned list has the form @w{@code{(@var{left} @var{top} "
"@var{right} @var{bottom})}} where all values are in pixels relative to the "
"origin of @var{frame}'s display. For terminal frames the values returned "
"for @var{left} and @var{top} are always zero."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:856
msgid ""
"Optional argument @var{type} specifies the type of the edges to return: "
"@code{outer-edges} means to return the outer edges of @var{frame}, "
"@code{native-edges} (or @code{nil}) means to return its native edges and "
"@code{inner-edges} means to return its inner edges."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:867
msgid ""
"By convention, the pixels of the display at the values returned for "
"@var{left} and @var{top} are considered to be inside (part of) "
"@var{frame}. Hence, if @var{left} and @var{top} are both zero, the pixel at "
"the display's origin is part of @var{frame}. The pixels at @var{bottom} and "
"@var{right}, on the other hand, are considered to lie immediately outside "
"@var{frame}. This means that if you have, for example, two side-by-side "
"frames positioned such that the right outer edge of the frame on the left "
"equals the left outer edge of the frame on the right, the pixels at that "
"edge show a part of the frame on the right."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:872
#, no-wrap
msgid "default font"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:873
#, no-wrap
msgid "default character size"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:874
#, no-wrap
msgid "default character width"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:875
#, no-wrap
msgid "default width of character"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:876
#, no-wrap
msgid "default character height"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:877
#, no-wrap
msgid "default height of character"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:883
msgid ""
"Each frame has a @dfn{default font} which specifies the default character "
"size for that frame. This size is meant when retrieving or changing the "
"size of a frame in terms of columns or lines (@pxref{Size Parameters}). It "
"is also used when resizing (@pxref{Window Sizes}) or splitting "
"(@pxref{Splitting Windows}) windows."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:884
#, no-wrap
msgid "line height"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:885
#, no-wrap
msgid "column width"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:886
#, no-wrap
msgid "canonical character height"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:887
#, no-wrap
msgid "canonical character width"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:892
msgid ""
"The terms @dfn{line height} and @dfn{canonical character height} are "
"sometimes used instead of ``default character height''. Similarly, the "
"terms @dfn{column width} and @dfn{canonical character width} are used "
"instead of ``default character width''."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:893
#, no-wrap
msgid "frame-char-height &optional frame"
msgstr ""
#. type: defunx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:894
#, no-wrap
msgid "frame-char-width &optional frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:899
msgid ""
"These functions return the default height and width of a character in "
"@var{frame}, measured in pixels. Together, these values establish the size "
"of the default font on @var{frame}. The values depend on the choice of font "
"for @var{frame}, see @ref{Font and Color Parameters}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:902
msgid "The default font can be also set directly with the following function:"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:903
#, no-wrap
msgid "Command set-frame-font font &optional keep-size frames"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:908
msgid ""
"This sets the default font to @var{font}. When called interactively, it "
"prompts for the name of a font, and uses that font on the selected frame. "
"When called from Lisp, @var{font} should be a font name (a string), a font "
"object, font entity, or a font spec."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:915
msgid ""
"If the optional argument @var{keep-size} is @code{nil}, this keeps the "
"number of frame lines and columns fixed. (If non-@code{nil}, the option "
"@code{frame-inhibit-implied-resize} described in the next section will "
"override this.) If @var{keep-size} is non-@code{nil} (or with a prefix "
"argument), it tries to keep the size of the display area of the current "
"frame fixed by adjusting the number of lines and columns."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:920
msgid ""
"If the optional argument @var{frames} is @code{nil}, this applies the font "
"to the selected frame only. If @var{frames} is non-@code{nil}, it should be "
"a list of frames to act upon, or @code{t} meaning all existing and all "
"future graphical frames."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:933
msgid ""
"On graphical systems, the position of a normal top-level frame is specified "
"as the absolute position of its outer frame (@pxref{Frame Geometry}). The "
"position of a child frame (@pxref{Child Frames}) is specified via pixel "
"offsets of its outer edges relative to the native position of its parent "
"frame."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:939
msgid ""
"You can access or change the position of a frame using the frame parameters "
"@code{left} and @code{top} (@pxref{Position Parameters}). Here are two "
"additional functions for working with the positions of an existing, visible "
"frame. For both functions, the argument @var{frame} must denote a live "
"frame and defaults to the selected frame."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:940
#, no-wrap
msgid "frame-position &optional frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:947
msgid ""
"For a normal, non-child frame this function returns a cons of the pixel "
"coordinates of its outer position (@pxref{Frame Layout}) with respect to the "
"origin @code{(0, 0)} of its display. For a child frame (@pxref{Child "
"Frames}) this function returns the pixel coordinates of its outer position "
"with respect to an origin @code{(0, 0)} at the native position of "
"@var{frame}'s parent."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:956
msgid ""
"Negative values never indicate an offset from the right or bottom edge of "
"@var{frame}'s display or parent frame. Rather, they mean that @var{frame}'s "
"outer position is on the left and/or above the origin of its display or the "
"native position of its parent frame. This usually means that @var{frame} is "
"only partially visible (or completely invisible). However, on systems where "
"the display's origin does not coincide with its top-left corner, the frame "
"may be visible on a secondary monitor."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:958
msgid "On a text terminal frame both values are zero."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:960
#, no-wrap
msgid "set-frame-position frame x y"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:966
msgid ""
"This function sets the outer frame position of @var{frame} to (@var{x}, "
"@var{y}). The latter arguments specify pixels and normally count from the "
"origin at the position (0, 0) of @var{frame}'s display. For child frames, "
"they count from the native position of @var{frame}'s parent frame."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:971
msgid ""
"Negative parameter values position the right edge of the outer frame by "
"@var{-x} pixels left from the right edge of the screen (or the parent "
"frame's native rectangle) and the bottom edge by @var{-y} pixels up from the "
"bottom edge of the screen (or the parent frame's native rectangle)."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:979
msgid ""
"Note that negative values do not permit to align the right or bottom edge of "
"@var{frame} exactly at the right or bottom edge of its display or parent "
"frame. Neither do they allow to specify a position that does not lie within "
"the edges of the display or parent frame. The frame parameters @code{left} "
"and @code{top} (@pxref{Position Parameters}) allow to do that, but may "
"still fail to provide good results for the initial or a new frame."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:981
msgid "This function has no effect on text terminal frames."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:983
#, no-wrap
msgid "move-frame-functions"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:984
#, no-wrap
msgid "frame position changes, a hook"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:990
msgid ""
"This hook specifies the functions that are run when an Emacs frame is moved "
"(assigned a new position) by the window-system or window manager. The "
"functions are run with one argument, the frame that moved. For a child "
"frame (@pxref{Child Frames}), the functions are run only when the position "
"of the frame changes in relation to that of its parent frame."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:996
#, no-wrap
msgid "text width of a frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:997
#, no-wrap
msgid "text height of a frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:998
#, no-wrap
msgid "text size of a frame"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1004
msgid ""
"The canonical way to specify the @dfn{size of a frame} from within Emacs is "
"by specifying its @dfn{text size}---a tuple of the width and height of the "
"frame's text area (@pxref{Frame Layout}). It can be measured either in "
"pixels or in terms of the frame's canonical character size (@pxref{Frame "
"Font})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1016
msgid ""
"For frames with an internal menu or tool bar, the frame's native height "
"cannot be told exactly before the frame has been actually drawn. This means "
"that in general you cannot use the native size to specify the initial size "
"of a frame. As soon as you know the native size of a visible frame, you can "
"calculate its outer size (@pxref{Frame Layout}) by adding in the remaining "
"components from the return value of @code{frame-geometry}. For invisible "
"frames or for frames that have yet to be created, however, the outer size "
"can only be estimated. This also means that calculating an exact initial "
"position of a frame specified via offsets from the right or bottom edge of "
"the screen (@pxref{Frame Position}) is impossible."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1024
msgid ""
"The text size of any frame can be set and retrieved with the help of the "
"@code{height} and @code{width} frame parameters (@pxref{Size Parameters}). "
"The text size of the initial frame can be also set with the help of an "
"X-style geometry specification. @xref{Emacs Invocation,, Command Line "
"Arguments for Emacs Invocation, emacs, The GNU Emacs Manual}. Below we list "
"some functions to access and set the size of an existing, visible frame, by "
"default the selected one."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1025
#, no-wrap
msgid "frame-height &optional frame"
msgstr ""
#. type: defunx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1026
#, no-wrap
msgid "frame-width &optional frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1032
msgid ""
"These functions return the height and width of the text area of @var{frame}, "
"measured in units of the default font height and width of @var{frame} "
"(@pxref{Frame Font}). These functions are plain shorthands for writing "
"@code{(frame-parameter frame 'height)} and @code{(frame-parameter frame "
"'width)}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1037
msgid ""
"If the text area of @var{frame} measured in pixels is not a multiple of its "
"default font size, the values returned by these functions are rounded down "
"to the number of characters of the default font that fully fit into the text "
"area."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1043
msgid ""
"The functions following next return the pixel widths and heights of the "
"native, outer and inner frame and the text area (@pxref{Frame Layout}) of a "
"given frame. For a text terminal, the results are in characters rather than "
"pixels."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1044
#, no-wrap
msgid "frame-outer-width &optional frame"
msgstr ""
#. type: defunx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1045
#, no-wrap
msgid "frame-outer-height &optional frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1048
msgid "These functions return the outer width and height of @var{frame} in pixels."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1050
#, no-wrap
msgid "frame-native-height &optional frame"
msgstr ""
#. type: defunx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1051
#, no-wrap
msgid "frame-native-width &optional frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1054
msgid "These functions return the native width and height of @var{frame} in pixels."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1056
#, no-wrap
msgid "frame-inner-width &optional frame"
msgstr ""
#. type: defunx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1057
#, no-wrap
msgid "frame-inner-height &optional frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1060
msgid "These functions return the inner width and height of @var{frame} in pixels."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1062
#, no-wrap
msgid "frame-text-width &optional frame"
msgstr ""
#. type: defunx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1063
#, no-wrap
msgid "frame-text-height &optional frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1066
msgid ""
"These functions return the width and height of the text area of @var{frame} "
"in pixels."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1076
msgid ""
"On window systems that support it, Emacs tries by default to make the text "
"size of a frame measured in pixels a multiple of the frame's character "
"size. This, however, usually means that a frame can be resized only in "
"character size increments when dragging its external borders. It also may "
"break attempts to truly maximize the frame or making it ``fullheight'' or "
"``fullwidth'' (@pxref{Size Parameters}) leaving some empty space below "
"and/or on the right of the frame. The following option may help in that "
"case."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1077
#, no-wrap
msgid "frame-resize-pixelwise"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1083
msgid ""
"If this option is @code{nil} (the default), a frame's text pixel size is "
"usually rounded to a multiple of the current values of that frame's "
"@code{frame-char-height} and @code{frame-char-width} whenever the frame is "
"resized. If this is non-@code{nil}, no rounding occurs, hence frame sizes "
"can increase/decrease by one pixel."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1088
msgid ""
"Setting this variable usually causes the next resize operation to pass the "
"corresponding size hints to the window manager. This means that this "
"variable should be set only in a user's initial file; applications should "
"never bind it temporarily."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1096
msgid ""
"The precise meaning of a value of @code{nil} for this option depends on the "
"toolkit used. Dragging the external border with the mouse is done "
"character-wise provided the window manager is willing to process the "
"corresponding size hints. Calling @code{set-frame-size} (see below) with "
"arguments that do not specify the frame size as an integer multiple of its "
"character size, however, may: be ignored, cause a rounding (GTK+), or be "
"accepted (Lucid, Motif, MS-Windows)."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1099
msgid ""
"With some window managers you may have to set this to non-@code{nil} in "
"order to make a frame appear truly maximized or full-screen."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1101
#, no-wrap
msgid "set-frame-size frame width height &optional pixelwise"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1105
msgid ""
"This function sets the size of the text area of @var{frame}, measured in "
"terms of the canonical height and width of a character on @var{frame} "
"(@pxref{Frame Font})."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1111
msgid ""
"The optional argument @var{pixelwise} non-@code{nil} means to measure the "
"new width and height in units of pixels instead. Note that if "
"@code{frame-resize-pixelwise} is @code{nil}, some toolkits may refuse to "
"truly honor the request if it does not increase/decrease the frame size to a "
"multiple of its character size."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1113
#, no-wrap
msgid "set-frame-height frame height &optional pretend pixelwise"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1117
msgid ""
"This function resizes the text area of @var{frame} to a height of "
"@var{height} lines. The sizes of existing windows in @var{frame} are "
"altered proportionally to fit."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1127
msgid ""
"If @var{pretend} is non-@code{nil}, then Emacs displays @var{height} lines "
"of output in @var{frame}, but does not change its value for the actual "
"height of the frame. This is only useful on text terminals. Using a "
"smaller height than the terminal actually implements may be useful to "
"reproduce behavior observed on a smaller screen, or if the terminal "
"malfunctions when using its whole screen. Setting the frame height directly "
"does not always work, because knowing the correct actual size may be "
"necessary for correct cursor positioning on text terminals."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1133
msgid ""
"The optional fourth argument @var{pixelwise} non-@code{nil} means that "
"@var{frame} should be @var{height} pixels high. Note that if "
"@code{frame-resize-pixelwise} is @code{nil}, some window managers may refuse "
"to truly honor the request if it does not increase/decrease the frame height "
"to a multiple of its character height."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1137
msgid ""
"When used interactively, this command will ask the user for the number of "
"lines to set the height of the currently selected frame. You can also "
"provide this value with a numeric prefix."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1139
#, no-wrap
msgid "set-frame-width frame width &optional pretend pixelwise"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1143
msgid ""
"This function sets the width of the text area of @var{frame}, measured in "
"characters. The argument @var{pretend} has the same meaning as in "
"@code{set-frame-height}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1149
msgid ""
"The optional fourth argument @var{pixelwise} non-@code{nil} means that "
"@var{frame} should be @var{width} pixels wide. Note that if "
"@code{frame-resize-pixelwise} is @code{nil}, some window managers may refuse "
"to fully honor the request if it does not increase/decrease the frame width "
"to a multiple of its character width."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1153
msgid ""
"When used interactively, this command will ask the user for the number of "
"columns to set the width of the currently selected frame. You can also "
"provide this value with a numeric prefix."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1164
msgid ""
"None of these three functions will make a frame smaller than needed to "
"display all of its windows together with their scroll bars, fringes, "
"margins, dividers, mode and header lines. This contrasts with requests by "
"the window manager triggered, for example, by dragging the external border "
"of a frame with the mouse. Such requests are always honored by clipping, if "
"necessary, portions that cannot be displayed at the right, bottom corner of "
"the frame. The parameters @code{min-width} and @code{min-height} "
"(@pxref{Size Parameters}) can be used to obtain a similar behavior when "
"changing the frame size from within Emacs."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1165
#, no-wrap
msgid "tracking frame size changes"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1172
msgid ""
"The abnormal hook @code{window-size-change-functions} (@pxref{Window Hooks}) "
"tracks all changes of the inner size of a frame including those induced by "
"request of the window-system or window manager. To rule out false positives "
"that might occur when changing only the sizes of a frame's windows without "
"actually changing the size of the inner frame, use the following function."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1173
#, no-wrap
msgid "frame-size-changed-p &optional frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1179
msgid ""
"This function returns non-@code{nil} when the inner width or height of "
"@var{frame} has changed since @code{window-size-change-functions} was run "
"the last time for @var{frame}. It always returns @code{nil} immediately "
"after running @code{window-size-change-functions} for @var{frame}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1184
#, no-wrap
msgid "implied frame resizing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1185
#, no-wrap
msgid "implied resizing of frame"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1193
msgid ""
"By default, Emacs tries to keep the number of lines and columns of a frame's "
"text area unaltered when, for example, toggling its menu or tool bar, "
"changing its default font or setting the width of any of its scroll bars. "
"This means that in such case Emacs must ask the window manager to resize the "
"frame's window in order to accommodate the size change."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1198
msgid ""
"Occasionally, such @dfn{implied frame resizing} may be unwanted, for "
"example, when a frame has been maximized or made full-screen (where it's "
"turned off by default). In general, users can disable implied resizing with "
"the following option:"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1199
#, no-wrap
msgid "frame-inhibit-implied-resize"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1204
msgid ""
"If this option is @code{nil}, changing a frame's font, menu bar, tool bar, "
"internal borders, fringes or scroll bars may resize its outer frame in order "
"to keep the number of columns or lines of its text area unaltered. If this "
"option is @code{t}, no such resizing is done."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1211
msgid ""
"The value of this option can be also a list of frame parameters. In that "
"case, implied resizing is inhibited for the change of a parameter that "
"appears in this list. Parameters currently handled by this option are "
"@code{font}, @code{font-backend}, @code{internal-border-width}, "
"@code{menu-bar-lines} and @code{tool-bar-lines}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1221
msgid ""
"Changing any of the @code{scroll-bar-width}, @code{scroll-bar-height}, "
"@code{vertical-scroll-bars}, @code{horizontal-scroll-bars}, "
"@code{left-fringe} and @code{right-fringe} frame parameters is handled as if "
"the frame contained just one live window. This means, for example, that "
"removing vertical scroll bars on a frame containing several side by side "
"windows will shrink the outer frame width by the width of one scroll bar "
"provided this option is @code{nil} and keep it unchanged if this option is "
"@code{t} or a list containing @code{vertical-scroll-bars}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1230
msgid ""
"The default value is @code{(tab-bar-lines tool-bar-lines)} for Lucid, Motif "
"and MS-Windows (which means that adding/removing a tool or tab bar there "
"does not change the outer frame height), @code{(tab-bar-lines)} on all other "
"window systems including GTK+ (which means that changing any of the "
"parameters listed above with the exception of @code{tab-bar-lines} may "
"change the size of the outer frame), and @code{t} otherwise (which means the "
"outer frame size never changes implicitly when there's no window system "
"support)."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1234
msgid ""
"Note that when a frame is not large enough to accommodate a change of any of "
"the parameters listed above, Emacs may try to enlarge the frame even if this "
"option is non-@code{nil}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1243
msgid ""
"Note also that window managers usually do not ask for resizing a frame when "
"they change the number of lines occupied by an external menu or tool bar. "
"Typically, such ``wrappings'' occur when a user shrinks a frame "
"horizontally, making it impossible to display all elements of its menu or "
"tool bar. They may also result from a change of the major mode altering the "
"number of items of a menu or tool bar. Any such wrappings may implicitly "
"alter the number of lines of a frame's text area and are unaffected by the "
"setting of this option."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1248
#, no-wrap
msgid "frame parameters"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1253
msgid ""
"A frame has many parameters that control its appearance and behavior. Just "
"what parameters a frame has depends on what display mechanism it uses."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1263
msgid ""
"Frame parameters exist mostly for the sake of graphical displays. Most "
"frame parameters have no effect when applied to a frame on a text terminal; "
"only the @code{height}, @code{width}, @code{name}, @code{title}, "
"@code{menu-bar-lines}, @code{buffer-list} and @code{buffer-predicate} "
"parameters do something special. If the terminal supports colors, the "
"parameters @code{foreground-color}, @code{background-color}, "
"@code{background-mode} and @code{display-type} are also meaningful. If the "
"terminal supports frame transparency, the parameter @code{alpha} is also "
"meaningful."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1270
msgid ""
"By default, frame parameters are saved and restored by the desktop library "
"functions (@pxref{Desktop Save Mode}) when the variable "
"@code{desktop-restore-frames} is non-@code{nil}. It's the responsibility of "
"applications that their parameters are included in "
"@code{frameset-persistent-filter-alist} to avoid that they get meaningless "
"or even harmful values in restored sessions."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1276
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1278
#, no-wrap
msgid "Parameter Access"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1276
msgid "How to change a frame's parameters."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1276
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1341
#, no-wrap
msgid "Initial Parameters"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1276
msgid "Specifying frame parameters when you make a frame."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1276
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1410
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1411
#, no-wrap
msgid "Window Frame Parameters"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1276
msgid "List of frame parameters for window systems."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1276
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2477
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2478
#, no-wrap
msgid "Geometry"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1276
msgid "Parsing geometry specifications."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1279
#, no-wrap
msgid "Access to Frame Parameters"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1283
msgid "These functions let you read and change the parameter values of a frame."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1284
#, no-wrap
msgid "frame-parameter frame parameter"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1289
msgid ""
"This function returns the value of the parameter @var{parameter} (a symbol) "
"of @var{frame}. If @var{frame} is @code{nil}, it returns the selected "
"frame's parameter. If @var{frame} has no setting for @var{parameter}, this "
"function returns @code{nil}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1291
#, no-wrap
msgid "frame-parameters &optional frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1295
msgid ""
"The function @code{frame-parameters} returns an alist listing all the "
"parameters of @var{frame} and their values. If @var{frame} is @code{nil} or "
"omitted, this returns the selected frame's parameters"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1297
#, no-wrap
msgid "modify-frame-parameters frame alist"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1304
msgid ""
"This function alters the frame @var{frame} based on the elements of "
"@var{alist}. Each element of @var{alist} has the form @code{(@var{parm} "
". @var{value})}, where @var{parm} is a symbol naming a parameter. If you "
"don't mention a parameter in @var{alist}, its value doesn't change. If "
"@var{frame} is @code{nil}, it defaults to the selected frame."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1310
msgid ""
"Some parameters are only meaningful for frames on certain kinds of display "
"(@pxref{Frames}). If @var{alist} includes parameters that are not "
"meaningful for the @var{frame}'s display, this function will change its "
"value in the frame's parameter list, but will otherwise ignore it."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1321
msgid ""
"When @var{alist} specifies more than one parameter whose value can affect "
"the new size of @var{frame}, the final size of the frame may differ "
"according to the toolkit used. For example, specifying that a frame should "
"from now on have a menu and/or tool bar instead of none and simultaneously "
"specifying the new height of the frame will inevitably lead to a "
"recalculation of the frame's height. Conceptually, in such case, this "
"function will try to have the explicit height specification prevail. It "
"cannot be excluded, however, that the addition (or removal) of the menu or "
"tool bar, when eventually performed by the toolkit, will defeat this "
"intention."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1326
msgid ""
"Sometimes, binding @code{frame-inhibit-implied-resize} (@pxref{Implied Frame "
"Resizing}) to a non-@code{nil} value around calls to this function may fix "
"the problem sketched here. Sometimes, however, exactly such binding may be "
"hit by the problem."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1328
#, no-wrap
msgid "set-frame-parameter frame parm value"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1332
msgid ""
"This function sets the frame parameter @var{parm} to the specified "
"@var{value}. If @var{frame} is @code{nil}, it defaults to the selected "
"frame."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1334
#, no-wrap
msgid "modify-all-frames-parameters alist"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1339
msgid ""
"This function alters the frame parameters of all existing frames according "
"to @var{alist}, then modifies @code{default-frame-alist} (and, if necessary, "
"@code{initial-frame-alist}) to apply the same parameter values to frames "
"that will be created henceforth."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1342
#, no-wrap
msgid "Initial Frame Parameters"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1343
#, no-wrap
msgid "parameters of initial frame"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1348
msgid ""
"You can specify the parameters for the initial startup frame by setting "
"@code{initial-frame-alist} in your init file (@pxref{Init File})."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1349
#, no-wrap
msgid "initial-frame-alist"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1354
msgid ""
"This variable's value is an alist of parameter values used when creating the "
"initial frame. You can set this variable to specify the appearance of the "
"initial frame without altering subsequent frames. Each element has the "
"form:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1357
#, no-wrap
msgid "(@var{parameter} . @var{value})\n"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1363
msgid ""
"Emacs creates the initial frame before it reads your init file. After "
"reading that file, Emacs checks @code{initial-frame-alist}, and applies the "
"parameter settings in the altered value to the already created initial "
"frame."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1369
msgid ""
"If these settings affect the frame geometry and appearance, you'll see the "
"frame appear with the wrong ones and then change to the specified ones. If "
"that bothers you, you can specify the same geometry and appearance with X "
"resources; those do take effect before the frame is created. @xref{X "
"Resources,, X Resources, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1377
msgid ""
"X resource settings typically apply to all frames. If you want to specify "
"some X resources solely for the sake of the initial frame, and you don't "
"want them to apply to subsequent frames, here's how to achieve this. "
"Specify parameters in @code{default-frame-alist} to override the X resources "
"for subsequent frames; then, to prevent these from affecting the initial "
"frame, specify the same parameters in @code{initial-frame-alist} with values "
"that match the X resources."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1383
msgid ""
"If these parameters include @code{(minibuffer . nil)}, that indicates that "
"the initial frame should have no minibuffer. In this case, Emacs creates a "
"separate @dfn{minibuffer-only frame} as well."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1384
#, no-wrap
msgid "minibuffer-frame-alist"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1389
msgid ""
"This variable's value is an alist of parameter values used when creating an "
"initial minibuffer-only frame (i.e., the minibuffer-only frame that Emacs "
"creates if @code{initial-frame-alist} specifies a frame with no minibuffer)."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1391
#, no-wrap
msgid "default-frame-alist"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1396
msgid ""
"This is an alist specifying default values of frame parameters for all Emacs "
"frames---the first frame, and subsequent frames. When using the X Window "
"System, you can get the same results by means of X resources in many cases."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1400
msgid ""
"Setting this variable does not affect existing frames. Furthermore, "
"functions that display a buffer in a separate frame may override the default "
"parameters by supplying their own parameters."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1409
msgid ""
"If you invoke Emacs with command-line options that specify frame appearance, "
"those options take effect by adding elements to either "
"@code{initial-frame-alist} or @code{default-frame-alist}. Options which "
"affect just the initial frame, such as @samp{--geometry} and "
"@samp{--maximized}, add to @code{initial-frame-alist}; the others add to "
"@code{default-frame-alist}. @pxref{Emacs Invocation,, Command Line "
"Arguments for Emacs Invocation, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1412
#, no-wrap
msgid "frame parameters for windowed displays"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1421
msgid ""
"Just what parameters a frame has depends on what display mechanism it uses. "
"This section describes the parameters that have special meanings on some or "
"all kinds of terminals. Of these, @code{name}, @code{title}, @code{height}, "
"@code{width}, @code{buffer-list} and @code{buffer-predicate} provide "
"meaningful information in terminal frames, and @code{tty-color-mode} is "
"meaningful only for frames on text terminals."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1436
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1438
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1439
#, no-wrap
msgid "Basic Parameters"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1436
msgid "Parameters that are fundamental."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1436
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1486
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1487
#, no-wrap
msgid "Position Parameters"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1436
msgid "The position of the frame on the screen."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1436
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1635
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1636
#, no-wrap
msgid "Size Parameters"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1436
msgid "Frame's size."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1436
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1794
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1795
#, no-wrap
msgid "Layout Parameters"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1436
msgid "Size of parts of the frame, and enabling or disabling some parts."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1436
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1911
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1912
#, no-wrap
msgid "Buffer Parameters"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1436
msgid "Which buffers have been or should be shown."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1436
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1962
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1963
#, no-wrap
msgid "Frame Interaction Parameters"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1436
msgid "Parameters for interacting with other frames."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1436
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2036
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2037
#, no-wrap
msgid "Mouse Dragging Parameters"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1436
msgid "Parameters for resizing and moving frames with the mouse."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1436
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2103
#, no-wrap
msgid "Management Parameters"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1436
msgid "Communicating with the window manager."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1436
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2248
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2249
#, no-wrap
msgid "Cursor Parameters"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1436
msgid "Controlling the cursor appearance."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1436
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2329
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2330
#, no-wrap
msgid "Font and Color Parameters"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1436
msgid "Fonts and colors for the frame text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1443
msgid ""
"These frame parameters give the most basic information about the frame. "
"@code{title} and @code{name} are meaningful on all terminals."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1445
#, no-wrap
msgid "display@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1446
#, no-wrap
msgid "display"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1451
msgid ""
"The display on which to open this frame. It should be a string of the form "
"@samp{@var{host}:@var{dpy}.@var{screen}}, just like the @env{DISPLAY} "
"environment variable. @xref{Multiple Terminals}, for more details about "
"display names."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1452
#, no-wrap
msgid "display-type@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1453
#, no-wrap
msgid "display-type"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1457
msgid ""
"This parameter describes the range of possible colors that can be used in "
"this frame. Its value is @code{color}, @code{grayscale} or @code{mono}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1458
#, no-wrap
msgid "title@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1459
#, no-wrap
msgid "title"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1466
msgid ""
"If a frame has a non-@code{nil} title, it appears in the window system's "
"title bar at the top of the frame, and also in the mode line of windows in "
"that frame if @code{mode-line-frame-identification} uses @samp{%F} "
"(@pxref{%-Constructs}). This is normally the case when Emacs is not using a "
"window system, and can only display one frame at a time. @xref{Frame "
"Titles}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1467
#, no-wrap
msgid "name@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1473
msgid ""
"The name of the frame. The frame name serves as a default for the frame "
"title, if the @code{title} parameter is unspecified or @code{nil}. If you "
"don't specify a name, Emacs sets the frame name automatically (@pxref{Frame "
"Titles})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1477
msgid ""
"If you specify the frame name explicitly when you create the frame, the name "
"is also used (instead of the name of the Emacs executable) when looking up X "
"resources for the frame."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1478
#, no-wrap
msgid "explicit-name@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1479
#, no-wrap
msgid "explicit-name"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1483
msgid ""
"If the frame name was specified explicitly when the frame was created, this "
"parameter will be that name. If the frame wasn't explicitly named, this "
"parameter will be @code{nil}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1488
#, no-wrap
msgid "window position on display"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1498
msgid ""
"Parameters describing the X- and Y-offsets of a frame are always measured in "
"pixels. For a normal, non-child frame they specify the frame's outer "
"position (@pxref{Frame Geometry}) relative to its display's origin. For a "
"child frame (@pxref{Child Frames}) they specify the frame's outer position "
"relative to the native position of the frame's parent frame. (Note that "
"none of these parameters is meaningful on TTY frames.)"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1500
#, no-wrap
msgid "left@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1501
#, no-wrap
msgid "left"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1505
msgid ""
"The position, in pixels, of the left outer edge of the frame with respect to "
"the left edge of the frame's display or parent frame. It can be specified "
"in one of the following ways."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1507
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1650
#, no-wrap
msgid "an integer"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1511
msgid ""
"A positive integer always relates the left edge of the frame to the left "
"edge of its display or parent frame. A negative integer relates the right "
"frame edge to the right edge of the display or parent frame."
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1512
#, no-wrap
msgid "(+ @var{pos})"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1518
msgid ""
"This specifies the position of the left frame edge relative to the left edge "
"of its display or parent frame. The integer @var{pos} may be positive or "
"negative; a negative value specifies a position outside the screen or parent "
"frame or on a monitor other than the primary one (for multi-monitor "
"displays)."
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1519
#, no-wrap
msgid "(- @var{pos})"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1525
msgid ""
"This specifies the position of the right frame edge relative to the right "
"edge of the display or parent frame. The integer @var{pos} may be positive "
"or negative; a negative value specifies a position outside the screen or "
"parent frame or on a monitor other than the primary one (for multi-monitor "
"displays)."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1526
#, no-wrap
msgid "left position ratio"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1527
#, no-wrap
msgid "top position ratio"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1528
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1661
#, no-wrap
msgid "a floating-point value"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1539
msgid ""
"A floating-point value in the range 0.0 to 1.0 specifies the left edge's "
"offset via the @dfn{left position ratio} of the frame---the ratio of the "
"left edge of its outer frame to the width of the frame's workarea "
"(@pxref{Multiple Terminals}) or its parent's native frame (@pxref{Child "
"Frames}) minus the width of the outer frame. Thus, a left position ratio of "
"0.0 flushes a frame to the left, a ratio of 0.5 centers it and a ratio of "
"1.0 flushes it to the right of its display or parent frame. Similarly, the "
"@dfn{top position ratio} of a frame is the ratio of the frame's top position "
"to the height of its workarea or parent frame minus the height of the frame."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1543
msgid ""
"Emacs will try to keep the position ratios of a child frame unaltered if "
"that frame has a non-@code{nil} @code{keep-ratio} parameter (@pxref{Frame "
"Interaction Parameters}) and its parent frame is resized."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1549
msgid ""
"Since the outer size of a frame (@pxref{Frame Geometry}) is usually "
"unavailable before a frame has been made visible, it is generally not "
"advisable to use floating-point values when creating decorated frames. "
"Floating-point values are more suited for ensuring that an (undecorated) "
"child frame is positioned nicely within the area of its parent frame."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1555
msgid ""
"Some window managers ignore program-specified positions. If you want to be "
"sure the position you specify is not ignored, specify a non-@code{nil} value "
"for the @code{user-position} parameter as in the following example:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1559
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-frame-parameters\n"
" nil '((user-position . t) (left . (+ -4))))\n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1567
msgid ""
"In general, it is not a good idea to position a frame relative to the right "
"or bottom edge of its display. Positioning the initial or a new frame is "
"either not accurate (because the size of the outer frame is not yet fully "
"known before the frame has been made visible) or will cause additional "
"flicker (if the frame has to be repositioned after becoming visible)."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1574
msgid ""
"Note also, that positions specified relative to the right/bottom edge of a "
"display, workarea or parent frame as well as floating-point offsets are "
"stored internally as integer offsets relative to the left/top edge of the "
"display, workarea or parent frame edge. They are also returned as such by "
"functions like @code{frame-parameters} and restored as such by the desktop "
"saving routines."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1575
#, no-wrap
msgid "top@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1576
#, no-wrap
msgid "top"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1580
msgid ""
"The screen position of the top (or bottom) edge, in pixels, with respect to "
"the top (or bottom) edge of the display or parent frame. It works just like "
"@code{left}, except vertically instead of horizontally."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1581
#, no-wrap
msgid "icon-left@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1582
#, no-wrap
msgid "icon-left"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1588
msgid ""
"The screen position of the left edge of the frame's icon, in pixels, "
"counting from the left edge of the screen. This takes effect when the frame "
"is iconified, if the window manager supports this feature. If you specify a "
"value for this parameter, then you must also specify a value for "
"@code{icon-top} and vice versa."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1589
#, no-wrap
msgid "icon-top@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1590
#, no-wrap
msgid "icon-top"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1594
msgid ""
"The screen position of the top edge of the frame's icon, in pixels, counting "
"from the top edge of the screen. This takes effect when the frame is "
"iconified, if the window manager supports this feature."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1595
#, no-wrap
msgid "user-position@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1596
#, no-wrap
msgid "user-position"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1602
msgid ""
"When you create a frame and specify its screen position with the @code{left} "
"and @code{top} parameters, use this parameter to say whether the specified "
"position was user-specified (explicitly requested in some way by a human "
"user) or merely program-specified (chosen by a program). A non-@code{nil} "
"value says the position was user-specified."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1603
#, no-wrap
msgid "window positions and window managers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1610
msgid ""
"Window managers generally heed user-specified positions, and some heed "
"program-specified positions too. But many ignore program-specified "
"positions, placing the window in a default fashion or letting the user place "
"it with the mouse. Some window managers, including @code{twm}, let the user "
"specify whether to obey program-specified positions or ignore them."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1615
msgid ""
"When you call @code{make-frame}, you should specify a non-@code{nil} value "
"for this parameter if the values of the @code{left} and @code{top} "
"parameters represent the user's stated preference; otherwise, use "
"@code{nil}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1616
#, no-wrap
msgid "z-group@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1617
#, no-wrap
msgid "z-group"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1620
msgid ""
"This parameter specifies a relative position of the frame's window-system "
"window in the stacking (Z-) order of the frame's display."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1629
msgid ""
"If this is @code{above}, the window-system will display the window that "
"corresponds to the frame above all other window-system windows that do not "
"have the @code{above} property set. If this is @code{nil}, the frame's "
"window is displayed below all windows that have the @code{above} property "
"set and above all windows that have the @code{below} property set. If this "
"is @code{below}, the frame's window is displayed below all windows that do "
"not have the @code{below} property set."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1632
msgid ""
"To position the frame above or below a specific other frame use the function "
"@code{frame-restack} (@pxref{Raising and Lowering})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1637
#, no-wrap
msgid "window size on display"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1642
msgid ""
"Frame parameters usually specify frame sizes in character units. On "
"graphical displays, the @code{default} face determines the actual pixel "
"sizes of these character units (@pxref{Face Attributes})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1644
#, no-wrap
msgid "width@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1645
#, no-wrap
msgid "width"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1648
msgid ""
"This parameter specifies the width of the frame. It can be specified as in "
"the following ways:"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1653
msgid ""
"A positive integer specifies the width of the frame's text area "
"(@pxref{Frame Geometry}) in characters."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1654
#, no-wrap
msgid "a cons cell"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1658
msgid ""
"If this is a cons cell with the symbol @code{text-pixels} in its @sc{car}, "
"the @sc{cdr} of that cell specifies the width of the frame's text area in "
"pixels."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1659
#, no-wrap
msgid "frame width ratio"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1660
#, no-wrap
msgid "frame height ratio"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1670
msgid ""
"A floating-point number between 0.0 and 1.0 can be used to specify the width "
"of a frame via its @dfn{width ratio}---the ratio of its outer width "
"(@pxref{Frame Geometry}) to the width of the frame's workarea "
"(@pxref{Multiple Terminals}) or its parent frame's (@pxref{Child Frames}) "
"native frame. Thus, a value of 0.5 makes the frame occupy half of the width "
"of its workarea or parent frame, a value of 1.0 the full width. Similarly, "
"the @dfn{height ratio} of a frame is the ratio of its outer height to the "
"height of its workarea or its parent's native frame."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1674
msgid ""
"Emacs will try to keep the width and height ratio of a child frame unaltered "
"if that frame has a non-@code{nil} @code{keep-ratio} parameter (@pxref{Frame "
"Interaction Parameters}) and its parent frame is resized."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1682
msgid ""
"Since the outer size of a frame is usually unavailable before a frame has "
"been made visible, it is generally not advisable to use floating-point "
"values when creating decorated frames. Floating-point values are more "
"suited to ensure that a child frame always fits within the area of its "
"parent frame as, for example, when customizing @code{display-buffer-alist} "
"(@pxref{Choosing Window}) via @code{display-buffer-in-child-frame}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1689
msgid ""
"Regardless of how this parameter was specified, functions reporting the "
"value of this parameter like @code{frame-parameters} always report the width "
"of the frame's text area in characters as an integer rounded, if necessary, "
"to a multiple of the frame's default character width. That value is also "
"used by the desktop saving routines."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1690
#, no-wrap
msgid "height@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1691
#, no-wrap
msgid "height"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1694
msgid ""
"This parameter specifies the height of the frame. It works just like "
"@code{width}, except vertically instead of horizontally."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1695
#, no-wrap
msgid "user-size@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1696
#, no-wrap
msgid "user-size"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1701
msgid ""
"This does for the size parameters @code{height} and @code{width} what the "
"@code{user-position} parameter (@pxref{Position Parameters, user-position}) "
"does for the position parameters @code{top} and @code{left}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1702
#, no-wrap
msgid "min-width@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1703
#, no-wrap
msgid "min-width"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1712
msgid ""
"This parameter specifies the minimum native width (@pxref{Frame Geometry}) "
"of the frame, in characters. Normally, the functions that establish a "
"frame's initial width or resize a frame horizontally make sure that all the "
"frame's windows, vertical scroll bars, fringes, margins and vertical "
"dividers can be displayed. This parameter, if non-@code{nil} allows to make "
"a frame narrower than that with the consequence that any components that do "
"not fit will be clipped by the window manager."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1713
#, no-wrap
msgid "min-height@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1714
#, no-wrap
msgid "min-height"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1723
msgid ""
"This parameter specifies the minimum native height (@pxref{Frame Geometry}) "
"of the frame, in characters. Normally, the functions that establish a "
"frame's initial size or resize a frame make sure that all the frame's "
"windows, horizontal scroll bars and dividers, mode and header lines, the "
"echo area and the internal menu and tool bar can be displayed. This "
"parameter, if non-@code{nil} allows to make a frame smaller than that with "
"the consequence that any components that do not fit will be clipped by the "
"window manager."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1724
#, no-wrap
msgid "fullboth frames"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1725
#, no-wrap
msgid "fullheight frames"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1726
#, no-wrap
msgid "fullwidth frames"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1727
#, no-wrap
msgid "maximized frames"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1728
#, no-wrap
msgid "fullscreen@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1729
#, no-wrap
msgid "fullscreen"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1741
msgid ""
"This parameter specifies whether to maximize the frame's width, height or "
"both. Its value can be @code{fullwidth}, @code{fullheight}, "
"@code{fullboth}, or @code{maximized}. A @dfn{fullwidth} frame is as wide as "
"possible, a @dfn{fullheight} frame is as tall as possible, and a "
"@dfn{fullboth} frame is both as wide and as tall as possible. A "
"@dfn{maximized} frame is like a ``fullboth'' frame, except that it usually "
"keeps its title bar and the buttons for resizing and closing the frame. "
"Also, maximized frames typically avoid hiding any task bar or panels "
"displayed on the desktop. A ``fullboth'' frame, on the other hand, usually "
"omits the title bar and occupies the entire available screen space."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1747
msgid ""
"Full-height and full-width frames are more similar to maximized frames in "
"this regard. However, these typically display an external border which "
"might be absent with maximized frames. Hence the heights of maximized and "
"full-height frames and the widths of maximized and full-width frames often "
"differ by a few pixels."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1754
msgid ""
"With some window managers you may have to customize the variable "
"@code{frame-resize-pixelwise} (@pxref{Frame Size}) in order to make a frame "
"truly appear maximized or full-screen. Moreover, some window managers might "
"not support smooth transition between the various full-screen or "
"maximization states. Customizing the variable "
"@code{x-frame-normalize-before-maximize} can help to overcome that."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1758
msgid ""
"Full-screen on macOS hides both the tool-bar and the menu-bar, however both "
"will be displayed if the mouse pointer is moved to the top of the screen."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1759
#, no-wrap
msgid "fullscreen-restore@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1760
#, no-wrap
msgid "fullscreen-restore"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1768
msgid ""
"This parameter specifies the desired fullscreen state of the frame after "
"invoking the @code{toggle-frame-fullscreen} command (@pxref{Frame "
"Commands,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) in the ``fullboth'' state. "
"Normally this parameter is installed automatically by that command when "
"toggling the state to fullboth. If, however, you start Emacs in the "
"``fullboth'' state, you have to specify the desired behavior in your initial "
"file as, for example"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1773
#, no-wrap
msgid ""
"(setq default-frame-alist\n"
" '((fullscreen . fullboth)\n"
" (fullscreen-restore . fullheight)))\n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1777
msgid ""
"This will give a new frame full height after typing in it @key{F11} for the "
"first time."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1778
#, no-wrap
msgid "fit-frame-to-buffer-margins@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1779
#, no-wrap
msgid "fit-frame-to-buffer-margins"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1784
msgid ""
"This parameter allows to override the value of the option "
"@code{fit-frame-to-buffer-margins} when fitting this frame to the buffer of "
"its root window with @code{fit-frame-to-buffer} (@pxref{Resizing Windows})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1785
#, no-wrap
msgid "fit-frame-to-buffer-sizes@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1786
#, no-wrap
msgid "fit-frame-to-buffer-sizes"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1791
msgid ""
"This parameter allows to override the value of the option "
"@code{fit-frame-to-buffer-sizes} when fitting this frame to the buffer of "
"its root window with @code{fit-frame-to-buffer} (@pxref{Resizing Windows})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1796
#, no-wrap
msgid "layout parameters of frames"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1797
#, no-wrap
msgid "frame layout parameters"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1801
msgid ""
"These frame parameters enable or disable various parts of the frame, or "
"control their sizes."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1803
#, no-wrap
msgid "border-width@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1804
#, no-wrap
msgid "border-width"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1806
msgid "The width in pixels of the frame's outer border (@pxref{Frame Geometry})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1807
#, no-wrap
msgid "internal-border-width@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1811
msgid "The width in pixels of the frame's internal border (@pxref{Frame Geometry})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1812
#, no-wrap
msgid "child-frame-border-width@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1813
#, no-wrap
msgid "child-frame-border-width"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1818
msgid ""
"The width in pixels of the frame's internal border (@pxref{Frame Geometry}) "
"if the given frame is a child frame (@pxref{Child Frames}). If this is "
"@code{nil}, the value specified by the @code{internal-border-width} "
"parameter is used instead."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1819
#, no-wrap
msgid "vertical-scroll-bars@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1820
#, no-wrap
msgid "vertical-scroll-bars"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1824
msgid ""
"Whether the frame has scroll bars (@pxref{Scroll Bars}) for vertical "
"scrolling, and which side of the frame they should be on. The possible "
"values are @code{left}, @code{right}, and @code{nil} for no scroll bars."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1825
#, no-wrap
msgid "horizontal-scroll-bars@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1826
#, no-wrap
msgid "horizontal-scroll-bars"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1829
msgid ""
"Whether the frame has scroll bars for horizontal scrolling (@code{t} and "
"@code{bottom} mean yes, @code{nil} means no)."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1830
#, no-wrap
msgid "scroll-bar-width@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1831
#, no-wrap
msgid "scroll-bar-width"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1834
msgid ""
"The width of vertical scroll bars, in pixels, or @code{nil} meaning to use "
"the default width."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1835
#, no-wrap
msgid "scroll-bar-height@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1836
#, no-wrap
msgid "scroll-bar-height"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1839
msgid ""
"The height of horizontal scroll bars, in pixels, or @code{nil} meaning to "
"use the default height."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1840
#, no-wrap
msgid "left-fringe@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1841
#, no-wrap
msgid "right-fringe@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1842
#, no-wrap
msgid "left-fringe"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1843
#, no-wrap
msgid "right-fringe"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1847
msgid ""
"The default width of the left and right fringes of windows in this frame "
"(@pxref{Fringes}). If either of these is zero, that effectively removes the "
"corresponding fringe."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1852
msgid ""
"When you use @code{frame-parameter} to query the value of either of these "
"two frame parameters, the return value is always an integer. When using "
"@code{set-frame-parameter}, passing a @code{nil} value imposes an actual "
"default value of 8 pixels."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1853
#, no-wrap
msgid "right-divider-width@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1854
#, no-wrap
msgid "right-divider-width"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1858
msgid ""
"The width (thickness) reserved for the right divider (@pxref{Window "
"Dividers}) of any window on the frame, in pixels. A value of zero means to "
"not draw right dividers."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1859
#, no-wrap
msgid "bottom-divider-width@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1860
#, no-wrap
msgid "bottom-divider-width"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1864
msgid ""
"The width (thickness) reserved for the bottom divider (@pxref{Window "
"Dividers}) of any window on the frame, in pixels. A value of zero means to "
"not draw bottom dividers."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1865
#, no-wrap
msgid "menu-bar-lines@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1866
#, no-wrap
msgid "menu-bar-lines"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1875
msgid ""
"The number of lines to allocate at the top of the frame for a menu bar "
"(@pxref{Menu Bar}). The default is one if Menu Bar mode is enabled and zero "
"otherwise. @xref{Menu Bars,,,emacs, The GNU Emacs Manual}. For an external "
"menu bar (@pxref{Frame Layout}), this value remains unchanged even when the "
"menu bar wraps to two or more lines. In that case, the @code{menu-bar-size} "
"value returned by @code{frame-geometry} (@pxref{Frame Geometry}) allows to "
"derive whether the menu bar actually occupies one or more lines."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1876
#, no-wrap
msgid "tool-bar-lines@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1877
#, no-wrap
msgid "tool-bar-lines"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1882
msgid ""
"The number of lines to use for the tool bar (@pxref{Tool Bar}). The default "
"is one if Tool Bar mode is enabled and zero otherwise. @xref{Tool "
"Bars,,,emacs, The GNU Emacs Manual}. This value may change whenever the "
"tool bar wraps (@pxref{Frame Layout})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1883
#, no-wrap
msgid "tool-bar-position@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1888
msgid ""
"The position of the tool bar when Emacs was built with GTK+. Its value can "
"be one of @code{top}, @code{bottom} @code{left}, @code{right}. The default "
"is @code{top}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1889
#, no-wrap
msgid "tab-bar-lines@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1890
#, no-wrap
msgid "tab-bar-lines"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1895
msgid ""
"The number of lines to use for the tab bar (@pxref{Tab Bars,,,emacs, The GNU "
"Emacs Manual}). The default is one if Tab Bar mode is enabled and zero "
"otherwise. This value may change whenever the tab bar wraps (@pxref{Frame "
"Layout})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1896
#, no-wrap
msgid "line-spacing@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1897
#, no-wrap
msgid "line-spacing"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1900
msgid ""
"Additional space to leave below each text line, in pixels (a positive "
"integer). @xref{Line Height}, for more information."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1901
#, no-wrap
msgid "no-special-glyphs@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1902
#, no-wrap
msgid "no-special-glyphs"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1908
msgid ""
"If this is non-@code{nil}, it suppresses the display of any truncation and "
"continuation glyphs (@pxref{Truncation}) for all buffers displayed by this "
"frame. This is useful to eliminate such glyphs when fitting a frame to its "
"buffer via @code{fit-frame-to-buffer} (@pxref{Resizing Windows})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1913
#, no-wrap
msgid "frame, which buffers to display"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1914
#, no-wrap
msgid "buffers to display on frame"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1918
msgid ""
"These frame parameters, meaningful on all kinds of terminals, deal with "
"which buffers have been, or should, be displayed in the frame."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1920
#, no-wrap
msgid "minibuffer@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1921
#, no-wrap
msgid "minibuffer"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1926
msgid ""
"Whether this frame has its own minibuffer. The value @code{t} means yes, "
"@code{nil} means no, @code{only} means this frame is just a minibuffer. If "
"the value is a minibuffer window (in some other frame), the frame uses that "
"minibuffer."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1935
msgid ""
"This parameter takes effect when the frame is created. If specified as "
"@code{nil}, Emacs will try to set it to the minibuffer window of "
"@code{default-minibuffer-frame} (@pxref{Minibuffers and Frames}). For an "
"existing frame, this parameter can be used exclusively to specify another "
"minibuffer window. It is not allowed to change it from a minibuffer window "
"to @code{t} and vice-versa, or from @code{t} to @code{nil}. If the "
"parameter specifies a minibuffer window already, setting it to @code{nil} "
"has no effect."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1941
msgid ""
"The special value @code{child-frame} means to make a minibuffer-only child "
"frame (@pxref{Child Frames}) whose parent becomes the frame created. As if "
"specified as @code{nil}, Emacs will set this parameter to the minibuffer "
"window of the child frame but will not select the child frame after its "
"creation."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1942
#, no-wrap
msgid "buffer-predicate@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1943
#, no-wrap
msgid "buffer-predicate"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1950
msgid ""
"The buffer-predicate function for this frame. The function "
"@code{other-buffer} uses this predicate (from the selected frame) to decide "
"which buffers it should consider, if the predicate is not @code{nil}. It "
"calls the predicate with one argument, a buffer, once for each buffer; if "
"the predicate returns a non-@code{nil} value, it considers that buffer."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1951
#, no-wrap
msgid "buffer-list@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1952
#, no-wrap
msgid "buffer-list"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1955
msgid ""
"A list of buffers that have been selected in this frame, ordered "
"most-recently-selected first."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1956
#, no-wrap
msgid "unsplittable@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1957
#, no-wrap
msgid "unsplittable"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1959
msgid "If non-@code{nil}, this frame's window is never split automatically."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1964
#, no-wrap
msgid "frame interaction parameters"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1965
#, no-wrap
msgid "interaction parameters between frames"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1968
msgid "These parameters supply forms of interactions between different frames."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1970
#, no-wrap
msgid "parent-frame@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1971
#, no-wrap
msgid "parent-frame"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1975
msgid ""
"If non-@code{nil}, this means that this frame is a child frame (@pxref{Child "
"Frames}), and this parameter specifies its parent frame. If @code{nil}, "
"this means that this frame is a normal, top-level frame."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1976
#, no-wrap
msgid "delete-before@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1977
#, no-wrap
msgid "delete-before"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1981
msgid ""
"If non-@code{nil}, this parameter specifies another frame whose deletion "
"will automatically trigger the deletion of this frame. @xref{Deleting "
"Frames}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1982
#, no-wrap
msgid "mouse-wheel-frame@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1983
#, no-wrap
msgid "mouse-wheel-frame"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1988
msgid ""
"If non-@code{nil}, this parameter specifies the frame whose windows will be "
"scrolled whenever the mouse wheel is scrolled with the mouse pointer "
"hovering over this frame, see @ref{Mouse Commands,,, emacs, The GNU Emacs "
"Manual}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1989
#, no-wrap
msgid "no-other-frame@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1990
#, no-wrap
msgid "no-other-frame"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1995
msgid ""
"If this is non-@code{nil}, then this frame is not eligible as candidate for "
"the functions @code{next-frame}, @code{previous-frame} (@pxref{Finding All "
"Frames}) and @code{other-frame}, see @ref{Frame Commands,,, emacs, The GNU "
"Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1996
#, no-wrap
msgid "auto-hide-function@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:1997
#, no-wrap
msgid "auto-hide-function"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2002
msgid ""
"When this parameter specifies a function, that function will be called "
"instead of the function specified by the variable "
"@code{frame-auto-hide-function} when quitting the frame's only window "
"(@pxref{Quitting Windows}) and there are other frames left."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2003
#, no-wrap
msgid "minibuffer-exit@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2004
#, no-wrap
msgid "minibuffer-exit"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2011
msgid ""
"When this parameter is non-@code{nil}, Emacs will by default make this frame "
"invisible whenever the minibuffer (@pxref{Minibuffers}) is exited. "
"Alternatively, it can specify the functions @code{iconify-frame} and "
"@code{delete-frame}. This parameter is useful to make a child frame "
"disappear automatically (similar to how Emacs deals with a window) when "
"exiting the minibuffer."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2012
#, no-wrap
msgid "keep-ratio@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2013
#, no-wrap
msgid "keep-ratio"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2019
msgid ""
"This parameter is currently meaningful for child frames (@pxref{Child "
"Frames}) only. If it is non-@code{nil}, then Emacs will try to keep the "
"frame's size (width and height) ratios (@pxref{Size Parameters}) as well as "
"its left and right position ratios (@pxref{Position Parameters}) unaltered "
"whenever its parent frame is resized."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2025
msgid ""
"If the value of this parameter is @code{nil}, the frame's position and size "
"remain unaltered when the parent frame is resized, so the position and size "
"ratios may change. If the value of this parameter is @code{t}, Emacs will "
"try to preserve the frame's size and position ratios, hence the frame's size "
"and position relative to its parent frame may change."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2033
msgid ""
"More individual control is possible by using a cons cell: In that case the "
"frame's width ratio is preserved if the @sc{car} of the cell is either "
"@code{t} or @code{width-only}. The height ratio is preserved if the "
"@sc{car} of the cell is either @code{t} or @code{height-only}. The left "
"position ratio is preserved if the @sc{cdr} of the cell is either @code{t} "
"or @code{left-only}. The top position ratio is preserved if the @sc{cdr} of "
"the cell is either @code{t} or @code{top-only}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2038
#, no-wrap
msgid "mouse dragging parameters"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2039
#, no-wrap
msgid "parameters for resizing frames with the mouse"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2040
#, no-wrap
msgid "parameters for moving frames with the mouse"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2046
msgid ""
"The parameters described below provide support for resizing a frame by "
"dragging its internal borders with the mouse. They also allow moving a "
"frame with the mouse by dragging the header or tab line of its topmost or "
"the mode line of its bottommost window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2050
msgid ""
"These parameters are mostly useful for child frames (@pxref{Child Frames}) "
"that come without window manager decorations. If necessary, they can be "
"used for undecorated top-level frames as well."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2052
#, no-wrap
msgid "drag-internal-border@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2053
#, no-wrap
msgid "drag-internal-border"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2056
msgid ""
"If non-@code{nil}, the frame can be resized by dragging its internal "
"borders, if present, with the mouse."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2057
#, no-wrap
msgid "drag-with-header-line@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2058
#, no-wrap
msgid "drag-with-header-line"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2061
msgid ""
"If non-@code{nil}, the frame can be moved with the mouse by dragging the "
"header line of its topmost window."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2062
#, no-wrap
msgid "drag-with-tab-line@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2063
#, no-wrap
msgid "drag-with-tab-line"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2066
msgid ""
"If non-@code{nil}, the frame can be moved with the mouse by dragging the tab "
"line of its topmost window."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2067
#, no-wrap
msgid "drag-with-mode-line@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2068
#, no-wrap
msgid "drag-with-mode-line"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2072
msgid ""
"If non-@code{nil}, the frame can be moved with the mouse by dragging the "
"mode line of its bottommost window. Note that such a frame is not allowed "
"to have its own minibuffer window."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2073
#, no-wrap
msgid "snap-width@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2074
#, no-wrap
msgid "snap-width"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2078
msgid ""
"A frame that is moved with the mouse will ``snap'' at the border(s) of the "
"display or its parent frame whenever it is dragged as near to such an edge "
"as the number of pixels specified by this parameter."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2079
#, no-wrap
msgid "top-visible@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2080
#, no-wrap
msgid "top-visible"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2089
msgid ""
"If this parameter is a number, the top edge of the frame never appears above "
"the top edge of its display or parent frame. Moreover, as many pixels of "
"the frame as specified by that number will remain visible when the frame is "
"moved against any of the remaining edges of its display or parent frame. "
"Setting this parameter is useful to guard against dragging a child frame "
"with a non-@code{nil} @code{drag-with-header-line} parameter completely out "
"of the area of its parent frame."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2090
#, no-wrap
msgid "bottom-visible@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2091
#, no-wrap
msgid "bottom-visible"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2100
msgid ""
"If this parameter is a number, the bottom edge of the frame never appears "
"below the bottom edge of its display or parent frame. Moreover, as many "
"pixels of the frame as specified by that number will remain visible when the "
"frame is moved against any of the remaining edges of its display or parent "
"frame. Setting this parameter is useful to guard against dragging a child "
"frame with a non-@code{nil} @code{drag-with-mode-line} parameter completely "
"out of the area of its parent frame."
msgstr ""
#. type: subsubsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2104
#, no-wrap
msgid "Window Management Parameters"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2105
#, no-wrap
msgid "window manager interaction, and frame parameters"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2110
msgid ""
"The following frame parameters control various aspects of the frame's "
"interaction with the window manager or window system. They have no effect "
"on text terminals."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2112
#, no-wrap
msgid "visibility@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2113
#, no-wrap
msgid "visibility"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2117
msgid ""
"The state of visibility of the frame. There are three possibilities: "
"@code{nil} for invisible, @code{t} for visible, and @code{icon} for "
"iconified. @xref{Visibility of Frames}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2118
#, no-wrap
msgid "auto-raise@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2119
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2995
#, no-wrap
msgid "auto-raise"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2122
msgid ""
"If non-@code{nil}, Emacs automatically raises the frame when it is "
"selected. Some window managers do not allow this."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2123
#, no-wrap
msgid "auto-lower@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2124
#, no-wrap
msgid "auto-lower"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2127
msgid ""
"If non-@code{nil}, Emacs automatically lowers the frame when it is "
"deselected. Some window managers do not allow this."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2128
#, no-wrap
msgid "icon-type@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2129
#, no-wrap
msgid "icon-type"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2134
msgid ""
"The type of icon to use for this frame. If the value is a string, that "
"specifies a file containing a bitmap to use; @code{nil} specifies no icon "
"(in which case the window manager decides what to show); any other "
"non-@code{nil} value specifies the default Emacs icon."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2135
#, no-wrap
msgid "icon-name@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2136
#, no-wrap
msgid "icon-name"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2139
msgid ""
"The name to use in the icon for this frame, when and if the icon appears. "
"If this is @code{nil}, the frame's title is used."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2140
#, no-wrap
msgid "window-id@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2141
#, no-wrap
msgid "window-id"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2145
msgid ""
"The ID number which the graphical display uses for this frame. Emacs "
"assigns this parameter when the frame is created; changing the parameter has "
"no effect on the actual ID number."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2146
#, no-wrap
msgid "outer-window-id@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2147
#, no-wrap
msgid "outer-window-id"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2151
msgid ""
"The ID number of the outermost window-system window in which the frame "
"exists. As with @code{window-id}, changing this parameter has no actual "
"effect."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2152
#, no-wrap
msgid "wait-for-wm@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2153
#, no-wrap
msgid "wait-for-wm"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2158
msgid ""
"If non-@code{nil}, tell Xt to wait for the window manager to confirm "
"geometry changes. Some window managers, including versions of Fvwm2 and "
"KDE, fail to confirm, so Xt hangs. Set this to @code{nil} to prevent "
"hanging with those window managers."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2159
#, no-wrap
msgid "sticky@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2160
#, no-wrap
msgid "sticky"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2163
msgid ""
"If non-@code{nil}, the frame is visible on all virtual desktops on systems "
"with virtual desktops."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2164
#, no-wrap
msgid "inhibit-double-buffering@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2165
#, no-wrap
msgid "inhibit-double-buffering"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2170
msgid ""
"If non-@code{nil}, the frame is drawn to the screen without double "
"buffering. Emacs normally attempts to use double buffering, where "
"available, to reduce flicker. Set this property if you experience display "
"bugs or pine for that retro, flicker-y feeling."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2171
#, no-wrap
msgid "skip-taskbar@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2172
#, no-wrap
msgid "skip-taskbar"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2179
msgid ""
"If non-@code{nil}, this tells the window manager to remove the frame's icon "
"from the taskbar associated with the frame's display and inhibit switching "
"to the frame's window via the combination @kbd{Alt-@key{TAB}}. On "
"MS-Windows, iconifying such a frame will \"roll in\" its window-system "
"window at the bottom of the desktop. Some window managers may not honor "
"this parameter."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2180
#, no-wrap
msgid "no-focus-on-map@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2181
#, no-wrap
msgid "no-focus-on-map"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2185
msgid ""
"If non-@code{nil}, this means that the frame does not want to receive input "
"focus when it is mapped (@pxref{Visibility of Frames}). Some window "
"managers may not honor this parameter."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2186
#, no-wrap
msgid "no-accept-focus@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2187
#, no-wrap
msgid "no-accept-focus"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2195
msgid ""
"If non-@code{nil}, this means that the frame does not want to receive input "
"focus via explicit mouse clicks or when moving the mouse into it either via "
"@code{focus-follows-mouse} (@pxref{Input Focus}) or "
"@code{mouse-autoselect-window} (@pxref{Mouse Window Auto-selection}). This "
"may have the unwanted side-effect that a user cannot scroll a non-selected "
"frame with the mouse. Some window managers may not honor this parameter."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2196
#, no-wrap
msgid "undecorated@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2197
#, no-wrap
msgid "undecorated"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2204
msgid ""
"If non-@code{nil}, this frame's window-system window is drawn without "
"decorations, like the title, minimize/maximize boxes and external borders. "
"This usually means that the window cannot be dragged, resized, iconified, "
"maximized or deleted with the mouse. If @code{nil}, the frame's window is "
"usually drawn with all the elements listed above unless their display has "
"been suspended via window manager settings."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2207
msgid ""
"Under X, Emacs uses the Motif window manager hints to turn off decorations. "
"Some window managers may not honor these hints."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2210
msgid ""
"NS builds consider the tool bar to be a decoration, and therefore hide it on "
"an undecorated frame."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2211
#, no-wrap
msgid "override-redirect@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2212
#, no-wrap
msgid "override-redirect"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2213
#, no-wrap
msgid "override redirect frames"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2220
msgid ""
"If non-@code{nil}, this means that this is an @dfn{override redirect} "
"frame---a frame not handled by window managers under X@. Override redirect "
"frames have no window manager decorations, can be positioned and resized "
"only via Emacs' positioning and resizing functions and are usually drawn on "
"top of all other frames. Setting this parameter has no effect on "
"MS-Windows."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2222
#, no-wrap
msgid "parent-id@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2223
#, no-wrap
msgid "parent-id"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2231
#, no-wrap
msgid "ns-appearance@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2232
#, no-wrap
msgid "ns-appearance"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2239
msgid ""
"Only available on macOS, if set to @code{dark} draw this frame's "
"window-system window using the ``vibrant dark'' theme, and if set to "
"@code{light} use the ``aqua'' theme, otherwise use the system default. The "
"``vibrant dark'' theme can be used to set the toolbar and scrollbars to a "
"dark appearance when using an Emacs theme with a dark background."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2240
#, no-wrap
msgid "ns-transparent-titlebar@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2241
#, no-wrap
msgid "ns-transparent-titlebar"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2245
msgid ""
"Only available on macOS, if non-@code{nil}, set the titlebar and toolbar to "
"be transparent. This effectively sets the background color of both to match "
"the Emacs background color."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2250
#, no-wrap
msgid "cursor, and frame parameters"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2253
msgid "This frame parameter controls the way the cursor looks."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2255
#, no-wrap
msgid "cursor-type@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2256
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2280
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2285
#, no-wrap
msgid "cursor-type"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2258
msgid "How to display the cursor. Legitimate values are:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2260
#, no-wrap
msgid "box"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2262
msgid "Display a filled box. (This is the default.)"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2262
#, no-wrap
msgid "(box . @var{size})"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2265
msgid ""
"Display a filled box. However, display it as a hollow box if point is under "
"masked image larger than @var{size} pixels in either dimension."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2265
#, no-wrap
msgid "hollow"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2267
msgid "Display a hollow box."
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2267
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2717
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2984
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3798
#, no-wrap
msgid "nil"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2269
msgid "Don't display a cursor."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2269
#, no-wrap
msgid "bar"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2271
msgid "Display a vertical bar between characters."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2271
#, no-wrap
msgid "(bar . @var{width})"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2273
msgid "Display a vertical bar @var{width} pixels wide between characters."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2273
#, no-wrap
msgid "hbar"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2275
msgid "Display a horizontal bar."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2275
#, no-wrap
msgid "(hbar . @var{height})"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2277
msgid "Display a horizontal bar @var{height} pixels high."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2284
msgid ""
"The @code{cursor-type} frame parameter may be overridden by the variables "
"@code{cursor-type} and @code{cursor-in-non-selected-windows}:"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2291
msgid ""
"This buffer-local variable controls how the cursor looks in a selected "
"window showing the buffer. If its value is @code{t}, that means to use the "
"cursor specified by the @code{cursor-type} frame parameter. Otherwise, the "
"value should be one of the cursor types listed above, and it overrides the "
"@code{cursor-type} frame parameter."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2293
#, no-wrap
msgid "cursor-in-non-selected-windows"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2300
msgid ""
"This buffer-local variable controls how the cursor looks in a window that is "
"not selected. It supports the same values as the @code{cursor-type} frame "
"parameter; also, @code{nil} means don't display a cursor in nonselected "
"windows, and @code{t} (the default) means use a standard modification of "
"the usual cursor type (solid box becomes hollow box, and bar becomes a "
"narrower bar)."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2302
#, no-wrap
msgid "x-stretch-cursor"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2310
msgid ""
"This variable controls the width of the block cursor displayed on extra-wide "
"glyphs such as a tab or a stretch of white space. By default, the block "
"cursor is only as wide as the font's default character, and will not cover "
"all of the width of the glyph under it if that glyph is extra-wide. A "
"non-@code{nil} value of this variable means draw the block cursor as wide as "
"the glyph under it. The default value is @code{nil}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2313
msgid ""
"This variable has no effect on text-mode frames, since the text-mode cursor "
"is drawn by the terminal out of Emacs's control."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2315
#, no-wrap
msgid "blink-cursor-alist"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2322
msgid ""
"This variable specifies how to blink the cursor. Each element has the form "
"@code{(@var{on-state} . @var{off-state})}. Whenever the cursor type equals "
"@var{on-state} (comparing using @code{equal}), the corresponding "
"@var{off-state} specifies what the cursor looks like when it blinks off. "
"Both @var{on-state} and @var{off-state} should be suitable values for the "
"@code{cursor-type} frame parameter."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2327
msgid ""
"There are various defaults for how to blink each type of cursor, if the type "
"is not mentioned as an @var{on-state} here. Changes in this variable do not "
"take effect immediately, only when you specify the @code{cursor-type} frame "
"parameter."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2331
#, no-wrap
msgid "font and color, frame parameters"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2334
msgid "These frame parameters control the use of fonts and colors."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2336
#, no-wrap
msgid "font-backend@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2337
#, no-wrap
msgid "font-backend"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2357
msgid ""
"A list of symbols, specifying the @dfn{font backends} to use for drawing "
"characters on the frame, in order of priority. In Emacs built without Cairo "
"drawing on X, there are currently three potentially available font backends: "
"@code{x} (the X core font driver), @code{xft} (the Xft font driver), and "
"@code{xfthb} (the Xft font driver with HarfBuzz text shaping). If built "
"with Cairo drawing, there are also three potentially available font backends "
"on X: @code{x}, @code{ftcr} (the FreeType font driver on Cairo), and "
"@code{ftcrhb} (the FreeType font driver on Cairo with HarfBuzz text "
"shaping). When Emacs is built with HarfBuzz, the default font driver is "
"@code{ftcrhb}, although use of the @code{ftcr} driver is still possible, but "
"not recommended. On MS-Windows, there are currently three available font "
"backends: @code{gdi} (the core MS-Windows font driver), @code{uniscribe} "
"(font driver for OTF and TTF fonts with text shaping by the Uniscribe "
"engine), and @code{harfbuzz} (font driver for OTF and TTF fonts with "
"HarfBuzz text shaping) (@pxref{Windows Fonts,,, emacs, The GNU Emacs "
"Manual}). The @code{harfbuzz} driver is similarly recommended. On other "
"systems, there is only one available font backend, so it does not make sense "
"to modify this frame parameter."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2358
#, no-wrap
msgid "background-mode@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2359
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2545
#, no-wrap
msgid "background-mode"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2362
msgid ""
"This parameter is either @code{dark} or @code{light}, according to whether "
"the background color is a light one or a dark one."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2363
#, no-wrap
msgid "tty-color-mode@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2364
#, no-wrap
msgid "tty-color-mode"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2365
#, no-wrap
msgid "standard colors for character terminals"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2374
msgid ""
"This parameter overrides the terminal's color support as given by the "
"system's terminal capabilities database in that this parameter's value "
"specifies the color mode to use on a text terminal. The value can be either "
"a symbol or a number. A number specifies the number of colors to use (and, "
"indirectly, what commands to issue to produce each color). For example, "
"@code{(tty-color-mode . 8)} specifies use of the ANSI escape sequences for 8 "
"standard text colors. A value of @minus{}1 turns off color support."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2378
msgid ""
"If the parameter's value is a symbol, it specifies a number through the "
"value of @code{tty-color-mode-alist}, and the associated number is used "
"instead."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2379
#, no-wrap
msgid "screen-gamma@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2380
#, no-wrap
msgid "screen-gamma"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2381
#, no-wrap
msgid "gamma correction"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2385
msgid ""
"If this is a number, Emacs performs gamma correction which adjusts the "
"brightness of all colors. The value should be the screen gamma of your "
"display."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2393
msgid ""
"Usual PC monitors have a screen gamma of 2.2, so color values in Emacs, and "
"in X windows generally, are calibrated to display properly on a monitor with "
"that gamma value. If you specify 2.2 for @code{screen-gamma}, that means no "
"correction is needed. Other values request correction, designed to make the "
"corrected colors appear on your screen the way they would have appeared "
"without correction on an ordinary monitor with a gamma value of 2.2."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2398
msgid ""
"If your monitor displays colors too light, you should specify a "
"@code{screen-gamma} value smaller than 2.2. This requests correction that "
"makes colors darker. A screen gamma value of 1.5 may give good results for "
"LCD color displays."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2399
#, no-wrap
msgid "alpha@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2400
#, no-wrap
msgid "alpha"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2401
#, no-wrap
msgid "opacity, frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2402
#, no-wrap
msgid "transparency, frame"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2403
#, no-wrap
msgid "frame-alpha-lower-limit"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2409
msgid ""
"This parameter specifies the opacity of the frame, on graphical displays "
"that support variable opacity. It should be an integer between 0 and 100, "
"where 0 means completely transparent and 100 means completely opaque. It "
"can also have a @code{nil} value, which tells Emacs not to set the frame "
"opacity (leaving it to the window manager)."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2415
msgid ""
"To prevent the frame from disappearing completely from view, the variable "
"@code{frame-alpha-lower-limit} defines a lower opacity limit. If the value "
"of the frame parameter is less than the value of this variable, Emacs uses "
"the latter. By default, @code{frame-alpha-lower-limit} is 20."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2420
msgid ""
"The @code{alpha} frame parameter can also be a cons cell @code{(@var{active} "
". @var{inactive})}, where @var{active} is the opacity of the frame when it "
"is selected, and @var{inactive} is the opacity when it is not selected."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2423
msgid ""
"Some window systems do not support the @code{alpha} parameter for child "
"frames (@pxref{Child Frames})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2428
msgid ""
"The following frame parameters are semi-obsolete in that they are "
"automatically equivalent to particular face attributes of particular faces "
"(@pxref{Standard Faces,,, emacs, The Emacs Manual}):"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2430
#, no-wrap
msgid "font@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2431
#, no-wrap
msgid "font"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2436
msgid ""
"The name of the font for displaying text in the frame. This is a string, "
"either a valid font name for your system or the name of an Emacs fontset "
"(@pxref{Fontsets}). It is equivalent to the @code{font} attribute of the "
"@code{default} face."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2437
#, no-wrap
msgid "foreground-color@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2438
#, no-wrap
msgid "foreground-color"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2441
msgid ""
"The color to use for characters. It is equivalent to the @code{:foreground} "
"attribute of the @code{default} face."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2442
#, no-wrap
msgid "background-color@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2443
#, no-wrap
msgid "background-color"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2446
msgid ""
"The color to use for the background of characters. It is equivalent to the "
"@code{:background} attribute of the @code{default} face."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2447
#, no-wrap
msgid "mouse-color@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2448
#, no-wrap
msgid "mouse@r{, a face}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2449
#, no-wrap
msgid "mouse-color"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2452
msgid ""
"The color for the mouse pointer. It is equivalent to the @code{:background} "
"attribute of the @code{mouse} face."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2453
#, no-wrap
msgid "cursor-color@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2454
#, no-wrap
msgid "cursor-color"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2457
msgid ""
"The color for the cursor that shows point. It is equivalent to the "
"@code{:background} attribute of the @code{cursor} face."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2458
#, no-wrap
msgid "border-color@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2459
#, no-wrap
msgid "border-color"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2462
msgid ""
"The color for the border of the frame. It is equivalent to the "
"@code{:background} attribute of the @code{border} face."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2463
#, no-wrap
msgid "scroll-bar-foreground@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2464
#, no-wrap
msgid "scroll-bar-foreground"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2468
msgid ""
"If non-@code{nil}, the color for the foreground of scroll bars. It is "
"equivalent to the @code{:foreground} attribute of the @code{scroll-bar} "
"face."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2469
#, no-wrap
msgid "scroll-bar-background@r{, a frame parameter}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2470
#, no-wrap
msgid "scroll-bar-background"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2474
msgid ""
"If non-@code{nil}, the color for the background of scroll bars. It is "
"equivalent to the @code{:background} attribute of the @code{scroll-bar} "
"face."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2482
msgid "Here's how to examine the data in an X-style window geometry specification:"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2483
#, no-wrap
msgid "x-parse-geometry geom"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2484
#, no-wrap
msgid "geometry specification"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2488
msgid ""
"The function @code{x-parse-geometry} converts a standard X window geometry "
"string to an alist that you can use as part of the argument to "
"@code{make-frame}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2493
msgid ""
"The alist describes which parameters were specified in @var{geom}, and gives "
"the values specified for them. Each element looks like "
"@code{(@var{parameter} . @var{value})}. The possible @var{parameter} values "
"are @code{left}, @code{top}, @code{width}, and @code{height}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2500
msgid ""
"For the size parameters, the value must be an integer. The position "
"parameter names @code{left} and @code{top} are not totally accurate, because "
"some values indicate the position of the right or bottom edges instead. The "
"@var{value} possibilities for the position parameters are: an integer, a "
"list @code{(+ @var{pos})}, or a list @code{(- @var{pos})}; as previously "
"described (@pxref{Position Parameters})."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2502
msgid "Here is an example:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2507
#, no-wrap
msgid ""
"(x-parse-geometry \"35x70+0-0\")\n"
" @result{} ((height . 70) (width . 35)\n"
" (top - 0) (left . 0))\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2512
#, no-wrap
msgid "terminal parameters"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2518
msgid ""
"Each terminal has a list of associated parameters. These @dfn{terminal "
"parameters} are mostly a convenient way of storage for terminal-local "
"variables, but some terminal parameters have a special meaning."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2523
msgid ""
"This section describes functions to read and change the parameter values of "
"a terminal. They all accept as their argument either a terminal or a frame; "
"the latter means use that frame's terminal. An argument of @code{nil} means "
"the selected frame's terminal."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2524
#, no-wrap
msgid "terminal-parameters &optional terminal"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2527
msgid ""
"This function returns an alist listing all the parameters of @var{terminal} "
"and their values."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2529
#, no-wrap
msgid "terminal-parameter terminal parameter"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2533
msgid ""
"This function returns the value of the parameter @var{parameter} (a symbol) "
"of @var{terminal}. If @var{terminal} has no setting for @var{parameter}, "
"this function returns @code{nil}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2535
#, no-wrap
msgid "set-terminal-parameter terminal parameter value"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2539
msgid ""
"This function sets the parameter @var{parameter} of @var{terminal} to the "
"specified @var{value}, and returns the previous value of that parameter."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2543
msgid "Here's a list of a few terminal parameters that have a special meaning:"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2548
msgid ""
"The classification of the terminal's background color, either @code{light} "
"or @code{dark}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2548
#, no-wrap
msgid "normal-erase-is-backspace"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2552
msgid ""
"Value is either 1 or 0, depending on whether "
"@code{normal-erase-is-backspace-mode} is turned on or off on this terminal. "
"@xref{DEL Does Not Delete,,, emacs, The Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2552
#, no-wrap
msgid "terminal-initted"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2555
msgid ""
"After the terminal is initialized, this is set to the terminal-specific "
"initialization function."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2555
#, no-wrap
msgid "tty-mode-set-strings"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2563
msgid ""
"When present, a list of strings containing escape sequences that Emacs will "
"output while configuring a tty for rendering. Emacs emits these strings "
"only when configuring a terminal: if you want to enable a mode on a terminal "
"that is already active (for example, while in @code{tty-setup-hook}), "
"explicitly output the necessary escape sequence using "
"@code{send-string-to-terminal} in addition to adding the sequence to "
"@code{tty-mode-set-strings}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2563
#, no-wrap
msgid "tty-mode-reset-strings"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2567
msgid ""
"When present, a list of strings that undo the effects of the strings in "
"@code{tty-mode-set-strings}. Emacs emits these strings when exiting, "
"deleting a terminal, or suspending itself."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2571
#, no-wrap
msgid "frame title"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2577
msgid ""
"Every frame has a @code{name} parameter; this serves as the default for the "
"frame title which window systems typically display at the top of the frame. "
"You can specify a name explicitly by setting the @code{name} frame property."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2582
msgid ""
"Normally you don't specify the name explicitly, and Emacs computes the frame "
"name automatically based on a template stored in the variable "
"@code{frame-title-format}. Emacs recomputes the name each time the frame is "
"redisplayed."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2583
#, no-wrap
msgid "frame-title-format"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2589
msgid ""
"This variable specifies how to compute a name for a frame when you have not "
"explicitly specified one. The variable's value is actually a mode line "
"construct, just like @code{mode-line-format}, except that the @samp{%c}, "
"@samp{%C}, and @samp{%l} constructs are ignored. @xref{Mode Line Data}."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2591
#, no-wrap
msgid "icon-title-format"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2595
msgid ""
"This variable specifies how to compute the name for an iconified frame, when "
"you have not explicitly specified the frame title. This title appears in "
"the icon itself."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2597
#, no-wrap
msgid "multiple-frames"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2603
msgid ""
"This variable is set automatically by Emacs. Its value is @code{t} when "
"there are two or more frames (not counting minibuffer-only frames or "
"invisible frames). The default value of @code{frame-title-format} uses "
"@code{multiple-frames} so as to put the buffer name in the frame title only "
"when there is more than one frame."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2607
msgid ""
"The value of this variable is not guaranteed to be accurate except while "
"processing @code{frame-title-format} or @code{icon-title-format}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2611
#, no-wrap
msgid "deleting frames"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2617
msgid ""
"A @dfn{live frame} is one that has not been deleted. When a frame is "
"deleted, it is removed from its terminal display, although it may continue "
"to exist as a Lisp object until there are no more references to it."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2618
#, no-wrap
msgid "Command delete-frame &optional frame force"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2619
#, no-wrap
msgid "delete-frame-functions"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2620
#, no-wrap
msgid "after-delete-frame-functions"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2624
msgid ""
"This function deletes the frame @var{frame}. The argument @var{frame} must "
"specify a live frame (see below) and defaults to the selected frame."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2635
msgid ""
"It first deletes any child frame of @var{frame} (@pxref{Child Frames}) and "
"any frame whose @code{delete-before} frame parameter (@pxref{Frame "
"Interaction Parameters}) specifies @var{frame}. All such deletions are "
"performed recursively; so this step makes sure that no other frames with "
"@var{frame} as their ancestor will exist. Then, unless @var{frame} "
"specifies a tooltip, this function runs the hook "
"@code{delete-frame-functions} (each function getting one argument, "
"@var{frame}) before actually killing the frame. After actually killing the "
"frame and removing the frame from the frame list, @code{delete-frame} runs "
"@code{after-delete-frame-functions}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2640
msgid ""
"Note that a frame cannot be deleted as long as its minibuffer serves as "
"surrogate minibuffer for another frame (@pxref{Minibuffers and Frames}). "
"Normally, you cannot delete a frame if all other frames are invisible, but "
"if @var{force} is non-@code{nil}, then you are allowed to do so."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2642
#, no-wrap
msgid "frame-live-p frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2646
msgid ""
"This function returns non-@code{nil} if the frame @var{frame} has not been "
"deleted. The possible non-@code{nil} return values are like those of "
"@code{framep}. @xref{Frames}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2653
msgid ""
"Some window managers provide a command to delete a window. These work by "
"sending a special message to the program that operates the window. When "
"Emacs gets one of these commands, it generates a @code{delete-frame} event, "
"whose normal definition is a command that calls the function "
"@code{delete-frame}. @xref{Misc Events}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2654
#, no-wrap
msgid "Command delete-other-frames &optional frame iconify"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2661
msgid ""
"This command deletes all frames on @var{frame}'s terminal, except "
"@var{frame}. If @var{frame} uses another frame's minibuffer, that "
"minibuffer frame is left untouched. The argument @var{frame} must specify a "
"live frame and defaults to the selected frame. Internally, this command "
"works by calling @code{delete-frame} with @var{force} @code{nil} for all "
"frames that shall be deleted."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2665
msgid ""
"This function does not delete any of @var{frame}'s child frames "
"(@pxref{Child Frames}). If @var{frame} is a child frame, it deletes "
"@var{frame}'s siblings only."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2668
msgid ""
"With the prefix argument @var{iconify}, the frames are iconified rather than "
"deleted."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2673
#, no-wrap
msgid "frames, scanning all"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2675
#, no-wrap
msgid "frame-list"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2681
msgid ""
"This function returns a list of all the live frames, i.e., those that have "
"not been deleted. It is analogous to @code{buffer-list} for buffers, and "
"includes frames on all terminals. The list that you get is newly created, "
"so modifying the list doesn't have any effect on the internals of Emacs."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2683
#, no-wrap
msgid "visible-frame-list"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2687
msgid ""
"This function returns a list of just the currently visible frames. "
"@xref{Visibility of Frames}. Frames on text terminals always count as "
"visible, even though only the selected one is actually displayed."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2689
#, no-wrap
msgid "frame-list-z-order &optional display"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2696
msgid ""
"This function returns a list of Emacs' frames, in Z (stacking) order "
"(@pxref{Raising and Lowering}). The optional argument @var{display} "
"specifies which display to poll. @var{display} should be either a frame or "
"a display name (a string). If omitted or @code{nil}, that stands for the "
"selected frame's display. It returns @code{nil} if @var{display} contains "
"no Emacs frame."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2700
msgid ""
"Frames are listed from topmost (first) to bottommost (last). As a special "
"case, if @var{display} is non-@code{nil} and specifies a live frame, it "
"returns the child frames of that frame in Z (stacking) order."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2702
msgid "This function is not meaningful on text terminals."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2704
#, no-wrap
msgid "next-frame &optional frame minibuf"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2712
msgid ""
"This function lets you cycle conveniently through all the frames on a "
"specific terminal from an arbitrary starting point. It returns the frame "
"following @var{frame}, in the list of all live frames, on @var{frame}'s "
"terminal. The argument @var{frame} must specify a live frame and defaults "
"to the selected frame. It never returns a frame whose @code{no-other-frame} "
"parameter (@pxref{Frame Interaction Parameters}) is non-@code{nil}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2715
msgid ""
"The second argument, @var{minibuf}, says which frames to consider when "
"deciding what the next frame should be:"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2719
msgid "Consider all frames except minibuffer-only frames."
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2719
#, no-wrap
msgid "visible"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2721
msgid "Consider only visible frames."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2721
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2723
msgid "Consider only visible or iconified frames."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2723
#, no-wrap
msgid "a window"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2726
msgid ""
"Consider only the frames using that particular window as their minibuffer "
"window."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2726
#, no-wrap
msgid "anything else"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2728
msgid "Consider all frames."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2731
#, no-wrap
msgid "previous-frame &optional frame minibuf"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2734
msgid ""
"Like @code{next-frame}, but cycles through all frames in the opposite "
"direction."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2738
msgid ""
"See also @code{next-window} and @code{previous-window}, in @ref{Cyclic "
"Window Ordering}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2745
msgid ""
"Normally, each frame has its own minibuffer window at the bottom, which is "
"used whenever that frame is selected. You can get that window with the "
"function @code{minibuffer-window} (@pxref{Minibuffer Windows})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2746
#, no-wrap
msgid "frame without a minibuffer"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2747
#, no-wrap
msgid "surrogate minibuffer frame"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2753
msgid ""
"However, you can also create a frame without a minibuffer. Such a frame "
"must use the minibuffer window of some other frame. That other frame will "
"serve as @dfn{surrogate minibuffer frame} for this frame and cannot be "
"deleted via @code{delete-frame} (@pxref{Deleting Frames}) as long as this "
"frame is live."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2760
msgid ""
"When you create the frame, you can explicitly specify its minibuffer window "
"(in some other frame) with the @code{minibuffer} frame parameter "
"(@pxref{Buffer Parameters}). If you don't, then the minibuffer is found in "
"the frame which is the value of the variable "
"@code{default-minibuffer-frame}. Its value should be a frame that does have "
"a minibuffer."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2764
msgid ""
"If you use a minibuffer-only frame, you might want that frame to raise when "
"you enter the minibuffer. If so, set the variable "
"@code{minibuffer-auto-raise} to @code{t}. @xref{Raising and Lowering}."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2765
#, no-wrap
msgid "default-minibuffer-frame"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2770
msgid ""
"This variable specifies the frame to use for the minibuffer window, by "
"default. It does not affect existing frames. It is always local to the "
"current terminal and cannot be buffer-local. @xref{Multiple Terminals}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2775
#, no-wrap
msgid "input focus"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2776
#, no-wrap
msgid "selected frame"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2781
msgid ""
"At any time, one frame in Emacs is the @dfn{selected frame}. The selected "
"window (@pxref{Selecting Windows}) always resides on the selected frame."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2792
msgid ""
"When Emacs displays its frames on several terminals (@pxref{Multiple "
"Terminals}), each terminal has its own selected frame. But only one of "
"these is @emph{the} selected frame: it's the frame that belongs to the "
"terminal from which the most recent input came. That is, when Emacs runs a "
"command that came from a certain terminal, the selected frame is the one of "
"that terminal. Since Emacs runs only a single command at any given time, it "
"needs to consider only one selected frame at a time; this frame is what we "
"call @dfn{the selected frame} in this manual. The display on which the "
"selected frame is shown is the @dfn{selected frame's display}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2793
#, no-wrap
msgid "selected-frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2795
msgid "This function returns the selected frame."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2803
msgid ""
"Some window systems and window managers direct keyboard input to the window "
"object that the mouse is in; others require explicit clicks or commands to "
"@dfn{shift the focus} to various window objects. Either way, Emacs "
"automatically keeps track of which frames have focus. To explicitly switch "
"to a different frame from a Lisp function, call "
"@code{select-frame-set-input-focus}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2811
msgid ""
"The plural ``frames'' in the previous paragraph is deliberate: while Emacs "
"itself has only one selected frame, Emacs can have frames on many different "
"terminals (recall that a connection to a window system counts as a "
"terminal), and each terminal has its own idea of which frame has input "
"focus. When you set the input focus to a frame, you set the focus for that "
"frame's terminal, but frames on other terminals may still remain focused."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2816
msgid ""
"Lisp programs can switch frames temporarily by calling the function "
"@code{select-frame}. This does not alter the window system's concept of "
"focus; rather, it escapes from the window manager's control until that "
"control is somehow reasserted."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2823
msgid ""
"When using a text terminal, only one frame can be displayed at a time on the "
"terminal, so after a call to @code{select-frame}, the next redisplay "
"actually displays the newly selected frame. This frame remains selected "
"until a subsequent call to @code{select-frame}. Each frame on a text "
"terminal has a number which appears in the mode line before the buffer name "
"(@pxref{Mode Line Variables})."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2824
#, no-wrap
msgid "select-frame-set-input-focus frame &optional norecord"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2831
msgid ""
"This function selects @var{frame}, raises it (should it happen to be "
"obscured by other frames) and tries to give it the window system's focus. "
"On a text terminal, the next redisplay displays the new frame on the entire "
"terminal screen. The optional argument @var{norecord} has the same meaning "
"as for @code{select-frame} (see below). The return value of this function "
"is not significant."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2836
msgid ""
"Ideally, the function described next should focus a frame without also "
"raising it above other frames. Unfortunately, many window-systems or window "
"managers may refuse to comply."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2837
#, no-wrap
msgid "x-focus-frame frame &optional noactivate"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2844
msgid ""
"This function gives @var{frame} the focus of the X server without "
"necessarily raising it. @var{frame} @code{nil} means use the selected "
"frame. Under X, the optional argument @var{noactivate}, if non-@code{nil}, "
"means to avoid making @var{frame}'s window-system window the ``active'' "
"window which should insist a bit more on avoiding to raise @var{frame} above "
"other frames."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2849
msgid ""
"On MS-Windows the @var{noactivate} argument has no effect. However, if "
"@var{frame} is a child frame (@pxref{Child Frames}), this function usually "
"focuses @var{frame} without raising it above other child frames."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2851
msgid "If there is no window system support, this function does nothing."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2853
#, no-wrap
msgid "Command select-frame frame &optional norecord"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2861
msgid ""
"This function selects frame @var{frame}, temporarily disregarding the focus "
"of the X server if any. The selection of @var{frame} lasts until the next "
"time the user does something to select a different frame, or until the next "
"time this function is called. (If you are using a window system, the "
"previously selected frame may be restored as the selected frame after return "
"to the command loop, because it still may have the window system's input "
"focus.)"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2869
msgid ""
"The specified @var{frame} becomes the selected frame, and its terminal "
"becomes the selected terminal. This function then calls "
"@code{select-window} as a subroutine, passing the window selected within "
"@var{frame} as its first argument and @var{norecord} as its second argument "
"(hence, if @var{norecord} is non-@code{nil}, this avoids changing the order "
"of recently selected windows and the buffer list). @xref{Selecting "
"Windows}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2872
msgid ""
"This function returns @var{frame}, or @code{nil} if @var{frame} has been "
"deleted."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2876
msgid ""
"In general, you should never use @code{select-frame} in a way that could "
"switch to a different terminal without switching back when you're done."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2878
#, no-wrap
msgid "text-terminal focus notification"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2887
msgid ""
"Emacs cooperates with the window system by arranging to select frames as the "
"server and window manager request. When a window system informs Emacs that "
"one of its frames has been selected, Emacs internally generates a "
"@dfn{focus-in} event. When an Emacs frame is displayed on a text-terminal "
"emulator, such as @command{xterm}, which supports reporting of focus-change "
"notification, the focus-in and focus-out events are available even for "
"text-mode frames. Focus events are normally handled by "
"@code{handle-focus-in}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2888
#, no-wrap
msgid "Command handle-focus-in event"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2900
msgid ""
"This function handles focus-in events from window systems and terminals that "
"support explicit focus notifications. It updates the per-frame focus flags "
"that @code{frame-focus-state} queries and calls "
"@code{after-focus-change-function}. In addition, it generates a "
"@code{switch-frame} event in order to switch the Emacs notion of the "
"selected frame to the frame most recently focused in some terminal. It's "
"important to note that this switching of the Emacs selected frame to the "
"most recently focused frame does not mean that other frames do not continue "
"to have the focus in their respective terminals. Do not invoke this "
"function yourself: instead, attach logic to "
"@code{after-focus-change-function}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2902
#, no-wrap
msgid "Command handle-switch-frame frame"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2907
msgid ""
"This function handles a switch-frame event, which Emacs generates for itself "
"upon focus notification or under various other circumstances involving an "
"input event arriving at a different frame from the last event. Do not "
"invoke this function yourself."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2909
#, no-wrap
msgid "redirect-frame-focus frame &optional focus-frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2915
msgid ""
"This function redirects focus from @var{frame} to @var{focus-frame}. This "
"means that @var{focus-frame} will receive subsequent keystrokes and events "
"intended for @var{frame}. After such an event, the value of "
"@code{last-event-frame} will be @var{focus-frame}. Also, switch-frame "
"events specifying @var{frame} will instead select @var{focus-frame}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2919
msgid ""
"If @var{focus-frame} is omitted or @code{nil}, that cancels any existing "
"redirection for @var{frame}, which therefore once again receives its own "
"events."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2925
msgid ""
"One use of focus redirection is for frames that don't have minibuffers. "
"These frames use minibuffers on other frames. Activating a minibuffer on "
"another frame redirects focus to that frame. This puts the focus on the "
"minibuffer's frame, where it belongs, even though the mouse remains in the "
"frame that activated the minibuffer."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2931
msgid ""
"Selecting a frame can also change focus redirections. Selecting frame "
"@code{bar}, when @code{foo} had been selected, changes any redirections "
"pointing to @code{foo} so that they point to @code{bar} instead. This "
"allows focus redirection to work properly when the user switches from one "
"frame to another using @code{select-window}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2935
msgid ""
"This means that a frame whose focus is redirected to itself is treated "
"differently from a frame whose focus is not redirected. @code{select-frame} "
"affects the former but not the latter."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2938
msgid ""
"The redirection lasts until @code{redirect-frame-focus} is called to change "
"it."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2940
#, no-wrap
msgid "frame-focus-state frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2942
msgid "This function retrieves the last known focus state of @var{frame}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2948
msgid ""
"It returns @code{nil} if the frame is known not to be focused, @code{t} if "
"the frame is known to be focused, or @code{unknown} if Emacs does not know "
"the focus state of the frame. (You may see this last state in TTY frames "
"running on terminals that do not support explicit focus notifications.)"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2950
#, no-wrap
msgid "after-focus-change-function"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2953
msgid ""
"This function is an extension point that code can use to receive a "
"notification that focus has changed."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2966
msgid ""
"This function is called with no arguments when Emacs notices that the set of "
"focused frames may have changed. Code wanting to do something when frame "
"focus changes should use @code{add-function} to add a function to this one, "
"and in this added function, re-scan the set of focused frames, calling "
"@code{frame-focus-state} to retrieve the last known focus state of each "
"frame. Focus events are delivered asynchronously, and frame input focus "
"according to an external system may not correspond to the notion of the "
"Emacs selected frame. Multiple frames may appear to have input focus "
"simultaneously due to focus event delivery differences, the presence of "
"multiple Emacs terminals, and other factors, and code should be robust in "
"the face of this situation."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2972
msgid ""
"Depending on window system, focus events may also be delivered repeatedly "
"and with different focus states before settling to the expected values. "
"Code relying on focus notifications should ``debounce'' any user-visible "
"updates arising from focus changes, perhaps by deferring work until "
"redisplay."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2976
msgid ""
"This function may be called in arbitrary contexts, including from inside "
"@code{read-event}, so take the same care as you might when writing a process "
"filter."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2978
#, no-wrap
msgid "focus-follows-mouse"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2982
msgid ""
"This option informs Emacs whether and how the window manager transfers focus "
"when you move the mouse pointer into a frame. It can have three meaningful "
"values:"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2988
msgid ""
"The default value @code{nil} should be used when your window manager follows "
"a ``click-to-focus'' policy where you have to click the mouse inside of a "
"frame in order for that frame to gain focus."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2994
msgid ""
"The value @code{t} should be used when your window manager has the focus "
"automatically follow the position of the mouse pointer but a frame that "
"gains focus is not raised automatically and may even remain occluded by "
"other window-system windows."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:2999
msgid ""
"The value @code{auto-raise} should be used when your window manager has the "
"focus automatically follow the position of the mouse pointer and a frame "
"that gains focus is raised automatically."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3005
msgid ""
"If this option is non-@code{nil}, Emacs moves the mouse pointer to the frame "
"selected by @code{select-frame-set-input-focus}. That function is used by a "
"number of commands like, for example, @code{other-frame} and "
"@code{pop-to-buffer}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3011
msgid ""
"The distinction between the values @code{t} and @code{auto-raise} is not "
"needed for ``normal'' frames because the window manager usually takes care "
"of raising them. It is useful to automatically raise child frames via "
"@code{mouse-autoselect-window} (@pxref{Mouse Window Auto-selection})."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3019
msgid ""
"Note that this option does not distinguish ``sloppy'' focus (where the frame "
"that previously had focus retains focus as long as the mouse pointer does "
"not move into another window-system window) from ``strict'' focus (where a "
"frame immediately loses focus when it's left by the mouse pointer). Neither "
"does it recognize whether your window manager supports delayed focusing or "
"auto-raising where you can explicitly specify the time until a new frame "
"gets focus or is auto-raised."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3023
msgid ""
"You can supply a ``focus follows mouse'' policy for individual Emacs windows "
"by customizing the variable @code{mouse-autoselect-window} (@pxref{Mouse "
"Window Auto-selection})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3028
#, no-wrap
msgid "visible frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3029
#, no-wrap
msgid "invisible frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3030
#, no-wrap
msgid "iconified frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3031
#, no-wrap
msgid "minimized frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3032
#, no-wrap
msgid "frame visibility"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3041
msgid ""
"A frame on a graphical display may be @dfn{visible}, @dfn{invisible}, or "
"@dfn{iconified}. If it is visible, its contents are displayed in the usual "
"manner. If it is iconified, its contents are not displayed, but there is a "
"little icon somewhere to bring the frame back into view (some window "
"managers refer to this state as @dfn{minimized} rather than @dfn{iconified}, "
"but from Emacs' point of view they are the same thing). If a frame is "
"invisible, it is not displayed at all."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3042
#, no-wrap
msgid "mapped frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3043
#, no-wrap
msgid "unmapped frame"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3051
msgid ""
"The concept of visibility is strongly related to that of (un-)mapped "
"frames. A frame (or, more precisely, its window-system window) is and "
"becomes @dfn{mapped} when it is displayed for the first time and whenever it "
"changes its state of visibility from @code{iconified} or @code{invisible} to "
"@code{visible}. Conversely, a frame is and becomes @dfn{unmapped} whenever "
"it changes its status from @code{visible} to @code{iconified} or "
"@code{invisible}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3054
msgid ""
"Visibility is meaningless on text terminals, since only the selected frame "
"is actually displayed in any case."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3055
#, no-wrap
msgid "frame-visible-p frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3059
msgid ""
"This function returns the visibility status of frame @var{frame}. The value "
"is @code{t} if @var{frame} is visible, @code{nil} if it is invisible, and "
"@code{icon} if it is iconified."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3063
msgid ""
"On a text terminal, all frames are considered visible for the purposes of "
"this function, even though only one frame is displayed. @xref{Raising and "
"Lowering}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3065
#, no-wrap
msgid "Command iconify-frame &optional frame"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3069
msgid ""
"This function iconifies frame @var{frame}. If you omit @var{frame}, it "
"iconifies the selected frame. This usually makes all child frames of "
"@var{frame} (and their descendants) invisible (@pxref{Child Frames})."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3071
#, no-wrap
msgid "Command make-frame-visible &optional frame"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3076
msgid ""
"This function makes frame @var{frame} visible. If you omit @var{frame}, it "
"makes the selected frame visible. This does not raise the frame, but you "
"can do that with @code{raise-frame} if you wish (@pxref{Raising and "
"Lowering})."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3079
msgid ""
"Making a frame visible usually makes all its child frames (and their "
"descendants) visible as well (@pxref{Child Frames})."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3081
#, no-wrap
msgid "Command make-frame-invisible &optional frame force"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3086
msgid ""
"This function makes frame @var{frame} invisible. If you omit @var{frame}, "
"it makes the selected frame invisible. Usually, this makes all child frames "
"of @var{frame} (and their descendants) invisible too (@pxref{Child Frames})."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3089
msgid ""
"Unless @var{force} is non-@code{nil}, this function refuses to make "
"@var{frame} invisible if all other frames are invisible."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3097
msgid ""
"The visibility status of a frame is also available as a frame parameter. "
"You can read or change it as such. @xref{Management Parameters}. The user "
"can also iconify and deiconify frames with the window manager. This happens "
"below the level at which Emacs can exert any control, but Emacs does provide "
"events that you can use to keep track of such changes. @xref{Misc Events}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3098
#, no-wrap
msgid "x-double-buffered-p &optional frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3102
msgid ""
"This function returns non-@code{nil} if @var{frame} is currently being "
"rendered with double buffering. @var{frame} defaults to the selected frame."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3106
#, no-wrap
msgid "Raising, Lowering and Restacking Frames"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3108
#, no-wrap
msgid "raising a frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3109
#, no-wrap
msgid "lowering a frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3110
#, no-wrap
msgid "restacking a frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3111
#, no-wrap
msgid "frame stacking order"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3112
#, no-wrap
msgid "frame Z-order"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3113
#, no-wrap
msgid "Z-order"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3120
msgid ""
"Most window systems use a desktop metaphor. Part of this metaphor is the "
"idea that system-level windows (representing, e.g., Emacs frames) are "
"stacked in a notional third dimension perpendicular to the screen surface. "
"The order induced by stacking is total and usually referred to as stacking "
"(or Z-) order. Where the areas of two windows overlap, the one higher up in "
"that order will (partially) cover the one underneath."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3125
msgid ""
"You can @dfn{raise} a frame to the top of that order or @dfn{lower} a frame "
"to its bottom by using the functions @code{raise-frame} and "
"@code{lower-frame}. You can @dfn{restack} a frame directly above or below "
"another frame using the function @code{frame-restack}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3132
msgid ""
"Note that all functions described below will respect the adherence of frames "
"(and all other window-system windows) to their respective z-group "
"(@pxref{Position Parameters}). For example, you usually cannot lower a "
"frame below that of the desktop window and you cannot raise a frame whose "
"@code{z-group} parameter is @code{nil} above the window-system's taskbar or "
"tooltip window."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3133
#, no-wrap
msgid "Command raise-frame &optional frame"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3139
msgid ""
"This function raises frame @var{frame} (default, the selected frame) above "
"all other frames belonging to the same or a lower z-group as @var{frame}. "
"If @var{frame} is invisible or iconified, this makes it visible. If "
"@var{frame} is a child frame (@pxref{Child Frames}), this raises @var{frame} "
"above all other child frames of its parent."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3141
#, no-wrap
msgid "Command lower-frame &optional frame"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3146
msgid ""
"This function lowers frame @var{frame} (default, the selected frame) below "
"all other frames belonging to the same or a higher z-group as @var{frame}. "
"If @var{frame} is a child frame (@pxref{Child Frames}), this lowers "
"@var{frame} below all other child frames of its parent."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3148
#, no-wrap
msgid "frame-restack frame1 frame2 &optional above"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3156
msgid ""
"This function restacks @var{frame1} below @var{frame2}. This implies that "
"if both frames are visible and their display areas overlap, @var{frame2} "
"will (partially) obscure @var{frame1}. If the optional third argument "
"@var{above} is non-@code{nil}, this function restacks @var{frame1} above "
"@var{frame2}. This means that if both frames are visible and their display "
"areas overlap, @var{frame1} will (partially) obscure @var{frame2}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3164
msgid ""
"Technically, this function may be thought of as an atomic action performed "
"in two steps: The first step removes @var{frame1}'s window-system window "
"from the display. The second step reinserts @var{frame1}'s window into the "
"display below (above if @var{above} is true) that of @var{frame2}. Hence "
"the position of @var{frame2} in its display's Z (stacking) order relative to "
"all other frames excluding @var{frame1} remains unaltered."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3166
msgid "Some window managers may refuse to restack windows."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3177
msgid ""
"Note that the effect of restacking will only hold as long as neither of the "
"involved frames is iconified or made invisible. You can use the "
"@code{z-group} (@pxref{Position Parameters}) frame parameter to add a frame "
"to a group of frames permanently shown above or below other frames. As long "
"as a frame belongs to one of these groups, restacking it will only affect "
"its relative stacking position within that group. The effect of restacking "
"frames belonging to different z-groups is undefined. You can list frames in "
"their current stacking order with the function @code{frame-list-z-order} "
"(@pxref{Finding All Frames})."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3178
#, no-wrap
msgid "minibuffer-auto-raise"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3181
msgid ""
"If this is non-@code{nil}, activation of the minibuffer raises the frame "
"that the minibuffer window is in."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3186
msgid ""
"On window systems, you can also enable auto-raising (on frame selection) or "
"auto-lowering (on frame deselection) using frame parameters. "
"@xref{Management Parameters}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3187
#, no-wrap
msgid "top frame"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3191
msgid ""
"The concept of raising and lowering frames also applies to text terminal "
"frames. On each text terminal, only the top frame is displayed at any one "
"time."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3192
#, no-wrap
msgid "tty-top-frame &optional terminal"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3197
msgid ""
"This function returns the top frame on @var{terminal}. @var{terminal} "
"should be a terminal object, a frame (meaning that frame's terminal), or "
"@code{nil} (meaning the selected frame's terminal). If it does not refer to "
"a text terminal, the return value is @code{nil}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3202
#, no-wrap
msgid "frame configuration"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3207
msgid ""
"A @dfn{frame configuration} records the current arrangement of frames, all "
"their properties, and the window configuration of each one. (@xref{Window "
"Configurations}.)"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3208
#, no-wrap
msgid "current-frame-configuration"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3211
msgid ""
"This function returns a frame configuration list that describes the current "
"arrangement of frames and their contents."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3213
#, no-wrap
msgid "set-frame-configuration configuration &optional nodelete"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3217
msgid ""
"This function restores the state of frames described in "
"@var{configuration}. However, this function does not restore deleted "
"frames."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3221
msgid ""
"Ordinarily, this function deletes all existing frames not listed in "
"@var{configuration}. But if @var{nodelete} is non-@code{nil}, the unwanted "
"frames are iconified instead."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3226
#, no-wrap
msgid "child frames"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3227
#, no-wrap
msgid "parent frames"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3234
msgid ""
"Child frames are objects halfway between windows (@pxref{Windows}) and "
"``normal'' frames. Like windows, they are attached to an owning frame. "
"Unlike windows, they may overlap each other---changing the size or position "
"of one child frame does not change the size or position of any of its "
"sibling child frames."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3239
msgid ""
"By design, operations to make or modify child frames are implemented with "
"the help of frame parameters (@pxref{Frame Parameters}) without any "
"specialized functions or customizable variables. Note that child frames are "
"meaningful on graphical terminals only."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3247
msgid ""
"To create a new child frame or to convert a normal frame into a child frame, "
"set that frame's @code{parent-frame} parameter (@pxref{Frame Interaction "
"Parameters}) to that of an already existing frame. The frame specified by "
"that parameter will then be the frame's parent frame as long as the "
"parameter is not changed or reset. Technically, this makes the child "
"frame's window-system window a child window of the parent frame's "
"window-system window."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3248
#, no-wrap
msgid "reparent frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3249
#, no-wrap
msgid "nest frame"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3256
msgid ""
"The @code{parent-frame} parameter can be changed at any time. Setting it to "
"another frame @dfn{reparents} the child frame. Setting it to another child "
"frame makes the frame a @dfn{nested} child frame. Setting it to @code{nil} "
"restores the frame's status as a top-level frame---a frame whose "
"window-system window is a child of its display's root window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3263
msgid ""
"Since child frames can be arbitrarily nested, a frame can be both a child "
"and a parent frame. Also, the relative roles of child and parent frame may "
"be reversed at any time (though it's usually a good idea to keep the size of "
"a child frame sufficiently smaller than that of its parent). An error will "
"be signaled for the attempt to make a frame an ancestor of itself."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3270
msgid ""
"Most window-systems clip a child frame at the native edges (@pxref{Frame "
"Geometry}) of its parent frame---everything outside these edges is usually "
"invisible. A child frame's @code{left} and @code{top} parameters specify a "
"position relative to the top-left corner of its parent's native frame. When "
"the parent frame is resized, this position remains conceptually unaltered."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3274
msgid ""
"NS builds do not clip child frames at the parent frame's edges, allowing "
"them to be positioned so they do not obscure the parent frame while still "
"being visible themselves."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3280
msgid ""
"Usually, moving a parent frame moves along all its child frames and their "
"descendants as well, keeping their relative positions unaltered. Note that "
"the hook @code{move-frame-functions} (@pxref{Frame Position}) is run for a "
"child frame only when the position of the child frame relative to its parent "
"frame changes."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3289
msgid ""
"When a parent frame is resized, its child frames conceptually retain their "
"previous sizes and their positions relative to the left upper corner of the "
"parent. This means that a child frame may become (partially) invisible when "
"its parent frame shrinks. The parameter @code{keep-ratio} (@pxref{Frame "
"Interaction Parameters}) can be used to resize and reposition a child frame "
"proportionally whenever its parent frame is resized. This may avoid "
"obscuring parts of a frame when its parent frame is shrunk."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3298
msgid ""
"A visible child frame always appears on top of its parent frame thus "
"obscuring parts of it, except on NS builds where it may be positioned "
"beneath the parent. This is comparable to the window-system window of a "
"top-level frame which also always appears on top of its parent window---the "
"desktop's root window. When a parent frame is iconified or made invisible "
"(@pxref{Visibility of Frames}), its child frames are made invisible. When a "
"parent frame is deiconified or made visible, its child frames are made "
"visible."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3308
msgid ""
"When a parent frame is about to be deleted (@pxref{Deleting Frames}), its "
"child frames are recursively deleted before it. There is one exception to "
"this rule: When the child frame serves as a surrogate minibuffer frame "
"(@pxref{Minibuffers and Frames}) for another frame, it is retained until the "
"parent frame has been deleted. If, at this time, no remaining frame uses "
"the child frame as its minibuffer frame, Emacs will try to delete the child "
"frame too. If that deletion fails for whatever reason, the child frame is "
"made a top-level frame."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3313
msgid ""
"Whether a child frame can have a menu or tool bar is window-system or window "
"manager dependent. Most window-systems explicitly disallow menu bars for "
"child frames. It seems advisable to disable both, menu and tool bars, via "
"the frame's initial parameters settings."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3318
msgid ""
"Usually, child frames do not exhibit window manager decorations like a title "
"bar or external borders (@pxref{Frame Geometry}). When the child frame does "
"not show a menu or tool bar, any other of the frame's borders (@pxref{Layout "
"Parameters}) can be used instead of the external borders."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3325
msgid ""
"In particular, under X (but not when building with GTK+), the frame's outer "
"border can be used. On MS-Windows, specifying a non-zero outer border width "
"will show a one-pixel wide external border. Under all window-systems, the "
"internal border can be used. In either case, it's advisable to disable a "
"child frame's window manager decorations with the @code{undecorated} frame "
"parameter (@pxref{Management Parameters})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3333
msgid ""
"To resize or move an undecorated child frame with the mouse, special frame "
"parameters (@pxref{Mouse Dragging Parameters}) have to be used. The "
"internal border of a child frame, if present, can be used to resize the "
"frame with the mouse, provided that frame has a non-@code{nil} "
"@code{drag-internal-border} parameter. If set, the @code{snap-width} "
"parameter indicates the number of pixels where the frame @dfn{snaps} at the "
"respective edge or corner of its parent frame."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3340
msgid ""
"There are two ways to drag an entire child frame with the mouse: The "
"@code{drag-with-mode-line} parameter, if non-@code{nil}, allows to drag a "
"frame without minibuffer window (@pxref{Minibuffer Windows}) via the mode "
"line area of its bottommost window. The @code{drag-with-header-line} "
"parameter, if non-@code{nil}, allows to drag the frame via the header line "
"area of its topmost window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3346
msgid ""
"In order to give a child frame a draggable header or mode line, the window "
"parameters @code{mode-line-format} and @code{header-line-format} are handy "
"(@pxref{Window Parameters}). These allow to remove an unwanted mode line "
"(when @code{drag-with-header-line} is chosen) and to remove mouse-sensitive "
"areas which might interfere with frame dragging."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3352
msgid ""
"To avoid that dragging moves a frame completely out of its parent's native "
"frame, something which might happen when the mouse cursor overshoots and "
"makes the frame difficult to retrieve once the mouse button has been "
"released, it is advisable to set the frame's @code{top-visible} or "
"@code{bottom-visible} parameter correspondingly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3361
msgid ""
"The @code{top-visible} parameter specifies the number of pixels at the top "
"of the frame that always remain visible within the parent's native frame "
"during dragging and should be set when specifying a non-@code{nil} "
"@code{drag-with-header-line} parameter. The @code{bottom-visible} parameter "
"specifies the number of pixels at the bottom of the frame that always remain "
"visible within the parent's native frame during dragging and should be "
"preferred when specifying a non-@code{nil} @code{drag-with-mode-line} "
"parameter."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3368
msgid ""
"When a child frame is used for displaying a buffer via "
"@code{display-buffer-in-child-frame} (@pxref{Buffer Display Action "
"Functions}), the frame's @code{auto-hide-function} parameter (@pxref{Frame "
"Interaction Parameters}) can be set to a function, in order to appropriately "
"deal with the frame when the window displaying the buffer shall be quit."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3373
msgid ""
"When a child frame is used during minibuffer interaction, for example, to "
"display completions in a separate window, the @code{minibuffer-exit} "
"parameter (@pxref{Frame Interaction Parameters}) is useful in order to deal "
"with the frame when the minibuffer is exited."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3376
msgid ""
"The behavior of child frames deviates from that of top-level frames in a "
"number of other ways as well. Here we sketch a few of them:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3386
msgid ""
"The semantics of maximizing and iconifying child frames is highly "
"window-system dependent. As a rule, applications should never invoke these "
"operations on child frames. By default, invoking @code{iconify-frame} on a "
"child frame will try to iconify the top-level frame corresponding to that "
"child frame instead. To obtain a different behavior, users may customize "
"the option @code{iconify-child-frame} described below."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3392
msgid ""
"Raising, lowering and restacking child frames (@pxref{Raising and Lowering}) "
"or changing the @code{z-group} (@pxref{Position Parameters}) of a child "
"frame changes only the stacking order of child frames with the same parent."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3396
msgid ""
"Many window-systems are not able to change the opacity (@pxref{Font and "
"Color Parameters}) of child frames."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3402
msgid ""
"Transferring focus from a child frame to an ancestor that is not its parent "
"by clicking with the mouse in a visible part of that ancestor's window may "
"fail with some window-systems. You may have to click into the direct "
"parent's window-system window first."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3407
msgid ""
"Window managers might not bother to extend their focus follows mouse policy "
"to child frames. Customizing @code{mouse-autoselect-window} can help in "
"this regard (@pxref{Mouse Window Auto-selection})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3412
msgid ""
"Dropping (@pxref{Drag and Drop}) on child frames is not guaranteed to work "
"on all window-systems. Some will drop the object on the parent frame or on "
"some ancestor instead."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3416
msgid ""
"The following two functions can be useful when working with child and parent "
"frames:"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3417
#, no-wrap
msgid "frame-parent &optional frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3422
msgid ""
"This function returns the parent frame of @var{frame}. The parent frame of "
"@var{frame} is the Emacs frame whose window-system window is the parent "
"window of @var{frame}'s window-system window. If such a frame exists, "
"@var{frame} is considered a child frame of that frame."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3424
msgid "This function returns @code{nil} if @var{frame} has no parent frame."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3426
#, no-wrap
msgid "frame-ancestor-p ancestor descendant"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3432
msgid ""
"This functions returns non-@code{nil} if @var{ancestor} is an ancestor of "
"@var{descendant}. @var{ancestor} is an ancestor of @var{descendant} when it "
"is either @var{descendant}'s parent frame or it is an ancestor of "
"@var{descendant}'s parent frame. Both, @var{ancestor} and @var{descendant} "
"must specify live frames."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3439
msgid ""
"Note also the function @code{window-largest-empty-rectangle} "
"(@pxref{Coordinates and Windows}) which can be used to inscribe a child "
"frame in the largest empty area of an existing window. This can be useful "
"to avoid that a child frame obscures any text shown in that window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3442
msgid ""
"Customizing the following option can be useful to tweak the behavior of "
"@code{iconify-frame} for child frames."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3443
#, no-wrap
msgid "iconify-child-frame"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3450
msgid ""
"This option tells Emacs how to proceed when it is asked to iconify a child "
"frame. If it is @code{nil}, @code{iconify-frame} will do nothing when "
"invoked on a child frame. If it is @code{iconify-top-level}, Emacs will try "
"to iconify the top-level frame that is the ancestor of this child frame "
"instead. If it is @code{make-invisible}, Emacs will try to make this child "
"frame invisible instead of iconifying it."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3455
msgid ""
"Any other value means to try iconifying the child frame. Since such an "
"attempt may not be honored by all window managers and can even lead to "
"making the child frame unresponsive to user actions, the default is to "
"iconify the top level frame instead."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3460
#, no-wrap
msgid "mouse tracking"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3467
msgid ""
"Sometimes it is useful to @dfn{track} the mouse, which means to display "
"something to indicate where the mouse is and move the indicator as the mouse "
"moves. For efficient mouse tracking, you need a way to wait until the mouse "
"actually moves."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3474
msgid ""
"The convenient way to track the mouse is to ask for events to represent "
"mouse motion. Then you can wait for motion by waiting for an event. In "
"addition, you can easily handle any other sorts of events that may occur. "
"That is useful, because normally you don't want to track the mouse "
"forever---only until some other event, such as the release of a button."
msgstr ""
#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3475
#, no-wrap
msgid "track-mouse body@dots{}"
msgstr ""
#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3480
msgid ""
"This macro executes @var{body}, with generation of mouse motion events "
"enabled. Typically, @var{body} would use @code{read-event} to read the "
"motion events and modify the display accordingly. @xref{Motion Events}, for "
"the format of mouse motion events."
msgstr ""
#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3485
msgid ""
"The value of @code{track-mouse} is that of the last form in @var{body}. You "
"should design @var{body} to return when it sees the up-event that indicates "
"the release of the button, or whatever kind of event means it is time to "
"stop tracking."
msgstr ""
#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3498
msgid ""
"The @code{track-mouse} form causes Emacs to generate mouse motion events by "
"binding the variable @code{track-mouse} to a non-@code{nil} value. If that "
"variable has the special value @code{dragging}, it additionally instructs "
"the display engine to refrain from changing the shape of the mouse pointer. "
"This is desirable in Lisp programs that require mouse dragging across large "
"portions of Emacs display, which might otherwise cause the mouse pointer to "
"change its shape according to the display portion it hovers on "
"(@pxref{Pointer Shape}). Therefore, Lisp programs that need the mouse "
"pointer to retain its original shape during dragging should bind "
"@code{track-mouse} to the value @code{dragging} at the beginning of their "
"@var{body}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3503
msgid ""
"The usual purpose of tracking mouse motion is to indicate on the screen the "
"consequences of pushing or releasing a button at the current position."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3508
msgid ""
"In many cases, you can avoid the need to track the mouse by using the "
"@code{mouse-face} text property (@pxref{Special Properties}). That works at "
"a much lower level and runs more smoothly than Lisp-level mouse tracking."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3518
#, no-wrap
msgid "x-contour-region window beg end"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3521
#, no-wrap
msgid ""
"This function draws lines to make a box around the text from @var{beg}\n"
"to @var{end}, in window @var{window}.\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3523
#, no-wrap
msgid "x-uncontour-region window beg end"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3527
#, no-wrap
msgid ""
"This function erases the lines that would make a box around the text\n"
"from @var{beg} to @var{end}, in window @var{window}. Use it to remove\n"
"a contour that you previously made by calling @code{x-contour-region}.\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3529
#, no-wrap
msgid "x-draw-rectangle frame left top right bottom"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3534
#, no-wrap
msgid ""
"This function draws a hollow rectangle on frame @var{frame} with the\n"
"specified edge coordinates, all measured in pixels from the inside top\n"
"left corner. It uses the cursor color, the one used for indicating the\n"
"location of point.\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3536
#, no-wrap
msgid "x-erase-rectangle frame left top right bottom"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3541
#, no-wrap
msgid ""
"This function erases a hollow rectangle on frame @var{frame} with the\n"
"specified edge coordinates, all measured in pixels from the inside top\n"
"left corner. Erasure means redrawing the text and background that\n"
"normally belong in the specified rectangle.\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3546
#, no-wrap
msgid "mouse position"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3547
#, no-wrap
msgid "position of mouse"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3551
msgid ""
"The functions @code{mouse-position} and @code{set-mouse-position} give "
"access to the current position of the mouse."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3552
#, no-wrap
msgid "mouse-position"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3559
msgid ""
"This function returns a description of the position of the mouse. The value "
"looks like @code{(@var{frame} @var{x} . @var{y})}, where @var{x} and @var{y} "
"are integers giving the (possibly rounded) position in multiples of the "
"default character size of @var{frame} (@pxref{Frame Font}) relative to the "
"native position of @var{frame} (@pxref{Frame Geometry})."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3561
#, no-wrap
msgid "mouse-position-function"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3566
msgid ""
"If non-@code{nil}, the value of this variable is a function for "
"@code{mouse-position} to call. @code{mouse-position} calls this function "
"just before returning, with its normal return value as the sole argument, "
"and it returns whatever this function returns to it."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3569
msgid ""
"This abnormal hook exists for the benefit of packages like "
"@file{xt-mouse.el} that need to do mouse handling at the Lisp level."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3571
#, no-wrap
msgid "tty-menu-calls-mouse-position-function"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3576
msgid ""
"If non-@code{nil}, TTY menus will call @code{mouse-position-function} as "
"described above. This exists for cases where @code{mouse-position-function} "
"is not safe to be called by the TTY menus, such as if it could trigger "
"redisplay."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3578
#, no-wrap
msgid "set-mouse-position frame x y"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3584
msgid ""
"This function @dfn{warps the mouse} to position @var{x}, @var{y} in frame "
"@var{frame}. The arguments @var{x} and @var{y} are integers, giving the "
"position in multiples of the default character size of @var{frame} "
"(@pxref{Frame Font}) relative to the native position of @var{frame} "
"(@pxref{Frame Geometry})."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3588
msgid ""
"The resulting mouse position is constrained to the native frame of "
"@var{frame}. If @var{frame} is not visible, this function does nothing. "
"The return value is not significant."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3590
#, no-wrap
msgid "mouse-pixel-position"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3593
msgid ""
"This function is like @code{mouse-position} except that it returns "
"coordinates in units of pixels rather than units of characters."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3595
#, no-wrap
msgid "set-mouse-pixel-position frame x y"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3599
msgid ""
"This function warps the mouse like @code{set-mouse-position} except that "
"@var{x} and @var{y} are in units of pixels rather than units of characters."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3603
msgid ""
"The resulting mouse position is not constrained to the native frame of "
"@var{frame}. If @var{frame} is not visible, this function does nothing. "
"The return value is not significant."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3607
msgid ""
"On a graphical terminal the following two functions allow the absolute "
"position of the mouse cursor to be retrieved and set."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3608
#, no-wrap
msgid "mouse-absolute-pixel-position"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3612
msgid ""
"This function returns a cons cell (@var{x} . @var{y}) of the coordinates of "
"the mouse cursor position in pixels, relative to a position (0, 0) of the "
"selected frame's display."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3614
#, no-wrap
msgid "set-mouse-absolute-pixel-position x y"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3618
msgid ""
"This function moves the mouse cursor to the position (@var{x}, @var{y}). "
"The coordinates @var{x} and @var{y} are interpreted in pixels relative to a "
"position (0, 0) of the selected frame's display."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3622
msgid ""
"The following function can tell whether the mouse cursor is currently "
"visible on a frame:"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3623
#, no-wrap
msgid "frame-pointer-visible-p &optional frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3630
msgid ""
"This predicate function returns non-@code{nil} if the mouse pointer "
"displayed on @var{frame} is visible; otherwise it returns @code{nil}. "
"@var{frame} omitted or @code{nil} means the selected frame. This is useful "
"when @code{make-pointer-invisible} is set to @code{t}: it allows you to know "
"if the pointer has been hidden. @xref{Mouse Avoidance,,,emacs, The Emacs "
"Manual}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3636
#, no-wrap
msgid "menus, popup"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3642
msgid ""
"A Lisp program can pop up a menu so that the user can choose an alternative "
"with the mouse. On a text terminal, if the mouse is not available, the user "
"can choose an alternative using the keyboard motion keys---@kbd{C-n}, "
"@kbd{C-p}, or up- and down-arrow keys."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3643
#, no-wrap
msgid "x-popup-menu position menu"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3646
msgid ""
"This function displays a pop-up menu and returns an indication of what "
"selection the user makes."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3651
msgid ""
"The argument @var{position} specifies where on the screen to put the top "
"left corner of the menu. It can be either a mouse button event (which says "
"to put the menu where the user actuated the button) or a list of this form:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3654
#, no-wrap
msgid "((@var{xoffset} @var{yoffset}) @var{window})\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3660
msgid ""
"where @var{xoffset} and @var{yoffset} are coordinates, measured in pixels, "
"counting from the top left corner of @var{window}. @var{window} may be a "
"window or a frame."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3667
msgid ""
"If @var{position} is @code{t}, it means to use the current mouse position "
"(or the top-left corner of the frame if the mouse is not available on a text "
"terminal). If @var{position} is @code{nil}, it means to precompute the key "
"binding equivalents for the keymaps specified in @var{menu}, without "
"actually displaying or popping up the menu."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3678
msgid ""
"The argument @var{menu} says what to display in the menu. It can be a "
"keymap or a list of keymaps (@pxref{Menu Keymaps}). In this case, the "
"return value is the list of events corresponding to the user's choice. This "
"list has more than one element if the choice occurred in a submenu. (Note "
"that @code{x-popup-menu} does not actually execute the command bound to that "
"sequence of events.) On text terminals and toolkits that support menu "
"titles, the title is taken from the prompt string of @var{menu} if "
"@var{menu} is a keymap, or from the prompt string of the first keymap in "
"@var{menu} if it is a list of keymaps (@pxref{Defining Menus})."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3680
msgid "Alternatively, @var{menu} can have the following form:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3683
#, no-wrap
msgid "(@var{title} @var{pane1} @var{pane2}...)\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3687
msgid "where each pane is a list of form"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3690
#, no-wrap
msgid "(@var{title} @var{item1} @var{item2}...)\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3698
msgid ""
"Each @var{item} should be a cons cell, @code{(@var{line} . @var{value})}, "
"where @var{line} is a string and @var{value} is the value to return if that "
"@var{line} is chosen. Unlike in a menu keymap, a @code{nil} @var{value} "
"does not make the menu item non-selectable. Alternatively, each @var{item} "
"can be a string rather than a cons cell; this makes a non-selectable menu "
"item."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3705
msgid ""
"If the user gets rid of the menu without making a valid choice, for instance "
"by clicking the mouse away from a valid choice or by typing @kbd{C-g}, then "
"this normally results in a quit and @code{x-popup-menu} does not return. "
"But if @var{position} is a mouse button event (indicating that the user "
"invoked the menu with the mouse) then no quit occurs and @code{x-popup-menu} "
"returns @code{nil}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3714
msgid ""
"@strong{Usage note:} Don't use @code{x-popup-menu} to display a menu if you "
"could do the job with a prefix key defined with a menu keymap. If you use a "
"menu keymap to implement a menu, @kbd{C-h c} and @kbd{C-h a} can see the "
"individual items in that menu and provide help for them. If instead you "
"implement the menu by defining a command that calls @code{x-popup-menu}, the "
"help facilities cannot know what happens inside that command, so they cannot "
"give any help for the menu's items."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3722
msgid ""
"The menu bar mechanism, which lets you switch between submenus by moving the "
"mouse, cannot look within the definition of a command to see that it calls "
"@code{x-popup-menu}. Therefore, if you try to implement a submenu using "
"@code{x-popup-menu}, it cannot work with the menu bar in an integrated "
"fashion. This is why all menu bar submenus are implemented with menu "
"keymaps within the parent menu, and never with @code{x-popup-menu}. "
"@xref{Menu Bar}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3727
msgid ""
"If you want a menu bar submenu to have contents that vary, you should still "
"use a menu keymap to implement it. To make the contents vary, add a hook "
"function to @code{menu-bar-update-hook} to update the contents of the menu "
"keymap as necessary."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3730
#, no-wrap
msgid "dialog boxes"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3740
msgid ""
"A dialog box is a variant of a pop-up menu---it looks a little different, it "
"always appears in the center of a frame, and it has just one level and one "
"or more buttons. The main use of dialog boxes is for asking questions that "
"the user can answer with ``yes'', ``no'', and a few other alternatives. "
"With a single button, they can also force the user to acknowledge important "
"information. The functions @code{y-or-n-p} and @code{yes-or-no-p} use "
"dialog boxes instead of the keyboard, when called from commands invoked by "
"mouse clicks."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3741
#, no-wrap
msgid "x-popup-dialog position contents &optional header"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3745
msgid ""
"This function displays a pop-up dialog box and returns an indication of what "
"selection the user makes. The argument @var{contents} specifies the "
"alternatives to offer; it has this format:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3748
#, no-wrap
msgid "(@var{title} (@var{string} . @var{value})@dots{})\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3753
msgid ""
"which looks like the list that specifies a single pane for "
"@code{x-popup-menu}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3755
msgid "The return value is @var{value} from the chosen alternative."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3759
msgid ""
"As for @code{x-popup-menu}, an element of the list may be just a string "
"instead of a cons cell @code{(@var{string} . @var{value})}. That makes a "
"box that cannot be selected."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3765
msgid ""
"If @code{nil} appears in the list, it separates the left-hand items from the "
"right-hand items; items that precede the @code{nil} appear on the left, and "
"items that follow the @code{nil} appear on the right. If you don't include "
"a @code{nil} in the list, then approximately half the items appear on each "
"side."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3770
msgid ""
"Dialog boxes always appear in the center of a frame; the argument "
"@var{position} specifies which frame. The possible values are as in "
"@code{x-popup-menu}, but the precise coordinates or the individual window "
"don't matter; only the frame matters."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3775
msgid ""
"If @var{header} is non-@code{nil}, the frame title for the box is "
"@samp{Information}, otherwise it is @samp{Question}. The former is used for "
"@code{message-box} (@pxref{message-box}). (On text terminals, the box title "
"is not displayed.)"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3779
msgid ""
"In some configurations, Emacs cannot display a real dialog box; so instead "
"it displays the same items in a pop-up menu in the center of the frame."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3783
msgid ""
"If the user gets rid of the dialog box without making a valid choice, for "
"instance using the window manager, then this produces a quit and "
"@code{x-popup-dialog} does not return."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3787
#, no-wrap
msgid "pointer shape"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3788
#, no-wrap
msgid "mouse pointer shape"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3795
msgid ""
"You can specify the mouse pointer style for particular text or images using "
"the @code{pointer} text property, and for images with the @code{:pointer} "
"and @code{:map} image properties. The values you can use in these "
"properties are in the table below. The actual shapes may vary between "
"systems; the descriptions are examples."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3797
#, no-wrap
msgid "text"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3800
msgid "The usual mouse pointer style used over text (an ``I''-like shape)."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3801
#, no-wrap
msgid "arrow"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3802
#, no-wrap
msgid "vdrag"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3803
#, no-wrap
msgid "modeline"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3805
msgid "An arrow that points north-west."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3806
#, no-wrap
msgid "hand"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3808
msgid "A hand that points upwards."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3809
#, no-wrap
msgid "hdrag"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3811
msgid "A right-left arrow."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3812
#, no-wrap
msgid "nhdrag"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3814
msgid "An up-down arrow."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3815
#, no-wrap
msgid "hourglass"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3817
msgid "A rotating ring."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3823
msgid ""
"Over void parts of the window (parts that do not correspond to any of the "
"buffer contents), the mouse pointer usually uses the @code{arrow} style, but "
"you can specify a different style (one of those above) by setting "
"@code{void-text-area-pointer}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3824
#, no-wrap
msgid "void-text-area-pointer"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3829
msgid ""
"This variable specifies the mouse pointer style for void text areas. These "
"include the areas after the end of a line or below the last line in the "
"buffer. The default is to use the @code{arrow} (non-text) pointer style."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3833
msgid ""
"When using X, you can specify what the @code{text} pointer style really "
"looks like by setting the variable @code{x-pointer-shape}."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3834
#, no-wrap
msgid "x-pointer-shape"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3837
msgid ""
"This variable specifies the pointer shape to use ordinarily in the Emacs "
"frame, for the @code{text} pointer style."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3839
#, no-wrap
msgid "x-sensitive-text-pointer-shape"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3842
msgid ""
"This variable specifies the pointer shape to use when the mouse is over "
"mouse-sensitive text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3848
msgid ""
"These variables affect newly created frames. They do not normally affect "
"existing frames; however, if you set the mouse color of a frame, that also "
"installs the current value of those two variables. @xref{Font and Color "
"Parameters}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3852
msgid ""
"The values you can use, to specify either of these pointer shapes, are "
"defined in the file @file{lisp/term/x-win.el}. Use @kbd{M-x apropos "
"@key{RET} x-pointer @key{RET}} to see a list of them."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3855
#, no-wrap
msgid "selection (for window systems)"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3856
#, no-wrap
msgid "clipboard"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3857
#, no-wrap
msgid "primary selection"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3858
#, no-wrap
msgid "secondary selection"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3869
msgid ""
"In window systems, such as X, data can be transferred between different "
"applications by means of @dfn{selections}. X defines an arbitrary number of "
"@dfn{selection types}, each of which can store its own data; however, only "
"three are commonly used: the @dfn{clipboard}, @dfn{primary selection}, and "
"@dfn{secondary selection}. Other window systems support only the "
"clipboard. @xref{Cut and Paste,, Cut and Paste, emacs, The GNU Emacs "
"Manual}, for Emacs commands that make use of these selections. This section "
"documents the low-level functions for reading and setting window-system "
"selections."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3870
#, no-wrap
msgid "Command gui-set-selection type data"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3873
msgid ""
"This function sets a window-system selection. It takes two arguments: a "
"selection type @var{type}, and the value to assign to it, @var{data}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3878
msgid ""
"@var{type} should be a symbol; it is usually one of @code{PRIMARY}, "
"@code{SECONDARY} or @code{CLIPBOARD}. These are symbols with upper-case "
"names, in accord with X Window System conventions. If @var{type} is "
"@code{nil}, that stands for @code{PRIMARY}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3885
msgid ""
"If @var{data} is @code{nil}, it means to clear out the selection. "
"Otherwise, @var{data} may be a string, a symbol, an integer (or a cons of "
"two integers or list of two integers), an overlay, or a cons of two markers "
"pointing to the same buffer. An overlay or a pair of markers stands for "
"text in the overlay or between the markers. The argument @var{data} may "
"also be a vector of valid non-vector selection values."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3887
msgid "This function returns @var{data}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3889
#, no-wrap
msgid "gui-get-selection &optional type data-type"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3894
msgid ""
"This function accesses selections set up by Emacs or by other programs. It "
"takes two optional arguments, @var{type} and @var{data-type}. The default "
"for @var{type}, the selection type, is @code{PRIMARY}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3906
msgid ""
"The @var{data-type} argument specifies the form of data conversion to use, "
"to convert the raw data obtained from another program into Lisp data. "
"Meaningful values include @code{TEXT}, @code{STRING}, @code{UTF8_STRING}, "
"@code{TARGETS}, @code{LENGTH}, @code{DELETE}, @code{FILE_NAME}, "
"@code{CHARACTER_POSITION}, @code{NAME}, @code{LINE_NUMBER}, "
"@code{COLUMN_NUMBER}, @code{OWNER_OS}, @code{HOST_NAME}, @code{USER}, "
"@code{CLASS}, @code{ATOM}, and @code{INTEGER}. (These are symbols with "
"upper-case names in accord with X conventions.) The default for "
"@var{data-type} is @code{STRING}. Window systems other than X usually "
"support only a small subset of these types, in addition to @code{STRING}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3908
#, no-wrap
msgid "selection-coding-system"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3913
msgid ""
"This variable specifies the coding system to use when reading and writing "
"selections or the clipboard. @xref{Coding Systems}. The default is "
"@code{compound-text-with-extensions}, which converts to the text "
"representation that X11 normally uses."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3915
#, no-wrap
msgid "clipboard support (for MS-Windows)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3921
msgid ""
"When Emacs runs on MS-Windows, it does not implement X selections in "
"general, but it does support the clipboard. @code{gui-get-selection} and "
"@code{gui-set-selection} on MS-Windows support the text data type only; if "
"the clipboard holds other types of data, Emacs treats the clipboard as "
"empty. The supported data type is @code{STRING}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3926
msgid ""
"For backward compatibility, there are obsolete aliases "
"@code{x-get-selection} and @code{x-set-selection}, which were the names of "
"@code{gui-get-selection} and @code{gui-set-selection} before Emacs 25.1."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3935
msgid ""
"If you choose, for instance, ``Copy Image'' in a web browser, that image is "
"put onto the clipboard, and Emacs can access it via "
"@code{gui-get-selection}. But in general, inserting image data into an "
"arbitrary buffer isn't very useful---you can't really do much with it by "
"default."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3938
msgid ""
"So Emacs has a system to let modes register handlers for these "
"``complicated'' selections."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3939
#, no-wrap
msgid "register-yank-media-handler types handler"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3942
msgid ""
"@var{types} can be a @acronym{MIME} media type symbol, a regexp to match "
"these, or a list of these symbols and regexps. For instance:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3946
#, no-wrap
msgid ""
"(register-yank-media-handler 'text/html #'my-html-handler)\n"
"(register-yank-media-handler \"image/.*\" #'my-image-handler)\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3949
msgid "A mode can register as many handlers as required."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3954
msgid ""
"The @var{handler} function is called with two parameters: The @acronym{MIME} "
"media type symbol and the data (as a string). The handler should then "
"insert the object into the buffer, or save it, or do whatever is appropriate "
"for the mode."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3961
msgid ""
"The @code{yank-media} command will consult the registered handlers in the "
"current buffer, compare that with the available media types on the "
"clipboard, and then pass on the matching selection to the handler (if any). "
"If there's more than one matching selection, the user is queried first."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3964
#, no-wrap
msgid "drag and drop"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3966
#, no-wrap
msgid "x-dnd-test-function"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3967
#, no-wrap
msgid "x-dnd-known-types"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3976
msgid ""
"When a user drags something from another application over Emacs, that other "
"application expects Emacs to tell it if Emacs can handle the data that is "
"dragged. The variable @code{x-dnd-test-function} is used by Emacs to "
"determine what to reply. The default value is "
"@code{x-dnd-default-test-function} which accepts drops if the type of the "
"data to be dropped is present in @code{x-dnd-known-types}. You can "
"customize @code{x-dnd-test-function} and/or @code{x-dnd-known-types} if you "
"want Emacs to accept or reject drops based on some other criteria."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3977
#, no-wrap
msgid "x-dnd-types-alist"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3982
msgid ""
"If you want to change the way Emacs handles drop of different types or add a "
"new type, customize @code{x-dnd-types-alist}. This requires detailed "
"knowledge of what types other applications use for drag and drop."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3983
#, no-wrap
msgid "dnd-protocol-alist"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3984
#, no-wrap
msgid "browse-url-handlers"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3985
#, no-wrap
msgid "browse-url-default-handlers"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3993
msgid ""
"When an URL is dropped on Emacs it may be a file, but it may also be another "
"URL type (https, etc.). Emacs first checks @code{dnd-protocol-alist} to "
"determine what to do with the URL@. If there is no match there, Emacs looks "
"for a match in @code{browse-url-handlers} and "
"@code{browse-url-default-handlers}. If still no match has been found, the "
"text for the URL is inserted. If you want to alter Emacs behavior, you can "
"customize these variables."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3997
#, no-wrap
msgid "color names"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3998
#, no-wrap
msgid "specify color"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:3999
#, no-wrap
msgid "numerical RGB color specification"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4012
msgid ""
"A color name is text (usually in a string) that specifies a color. Symbolic "
"names such as @samp{black}, @samp{white}, @samp{red}, etc., are allowed; use "
"@kbd{M-x list-colors-display} to see a list of defined names. You can also "
"specify colors numerically in forms such as @samp{#@var{rgb}} and "
"@samp{RGB:@var{r}/@var{g}/@var{b}}, where @var{r} specifies the red level, "
"@var{g} specifies the green level, and @var{b} specifies the blue level. "
"You can use either one, two, three, or four hex digits for @var{r}; then you "
"must use the same number of hex digits for all @var{g} and @var{b} as well, "
"making either 3, 6, 9 or 12 hex digits in all. (See the documentation of "
"the X Window System for more details about numerical RGB specification of "
"colors.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4017
msgid ""
"These functions provide a way to determine which color names are valid, and "
"what they look like. In some cases, the value depends on the @dfn{selected "
"frame}, as described below; see @ref{Input Focus}, for the meaning of the "
"term ``selected frame''."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4020
msgid ""
"To read user input of color names with completion, use @code{read-color} "
"(@pxref{High-Level Completion, read-color})."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4021
#, no-wrap
msgid "color-defined-p color &optional frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4026
msgid ""
"This function reports whether a color name is meaningful. It returns "
"@code{t} if so; otherwise, @code{nil}. The argument @var{frame} says which "
"frame's display to ask about; if @var{frame} is omitted or @code{nil}, the "
"selected frame is used."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4032
msgid ""
"Note that this does not tell you whether the display you are using really "
"supports that color. When using X, you can ask for any defined color on any "
"kind of display, and you will get some result---typically, the closest it "
"can do. To determine whether a frame can really display a certain color, "
"use @code{color-supported-p} (see below)."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4033
#, no-wrap
msgid "x-color-defined-p"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4036
msgid ""
"This function used to be called @code{x-color-defined-p}, and that name is "
"still supported as an alias."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4038
#, no-wrap
msgid "defined-colors &optional frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4042
msgid ""
"This function returns a list of the color names that are defined and "
"supported on frame @var{frame} (default, the selected frame). If "
"@var{frame} does not support colors, the value is @code{nil}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4043
#, no-wrap
msgid "x-defined-colors"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4046
msgid ""
"This function used to be called @code{x-defined-colors}, and that name is "
"still supported as an alias."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4048
#, no-wrap
msgid "color-supported-p color &optional frame background-p"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4052
msgid ""
"This returns @code{t} if @var{frame} can really display the color "
"@var{color} (or at least something close to it). If @var{frame} is omitted "
"or @code{nil}, the question applies to the selected frame."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4057
msgid ""
"Some terminals support a different set of colors for foreground and "
"background. If @var{background-p} is non-@code{nil}, that means you are "
"asking whether @var{color} can be used as a background; otherwise you are "
"asking whether it can be used as a foreground."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4059
msgid "The argument @var{color} must be a valid color name."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4061
#, no-wrap
msgid "color-gray-p color &optional frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4066
msgid ""
"This returns @code{t} if @var{color} is a shade of gray, as defined on "
"@var{frame}'s display. If @var{frame} is omitted or @code{nil}, the "
"question applies to the selected frame. If @var{color} is not a valid color "
"name, this function returns @code{nil}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4068
#, no-wrap
msgid "color-values color &optional frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4069
#, no-wrap
msgid "rgb value"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4077
msgid ""
"This function returns a value that describes what @var{color} should ideally "
"look like on @var{frame}. If @var{color} is defined, the value is a list of "
"three integers, which give the amount of red, the amount of green, and the "
"amount of blue. Each integer ranges in principle from 0 to 65535, but some "
"displays may not use the full range. This three-element list is called the "
"@dfn{rgb values} of the color."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4079
msgid "If @var{color} is not defined, the value is @code{nil}."
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4091
#, no-wrap
msgid ""
"(color-values \"black\")\n"
" @result{} (0 0 0)\n"
"(color-values \"white\")\n"
" @result{} (65535 65535 65535)\n"
"(color-values \"red\")\n"
" @result{} (65535 0 0)\n"
"(color-values \"pink\")\n"
" @result{} (65535 49344 52171)\n"
"(color-values \"hungry\")\n"
" @result{} nil\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4097
msgid ""
"The color values are returned for @var{frame}'s display. If @var{frame} is "
"omitted or @code{nil}, the information is returned for the selected frame's "
"display. If the frame cannot display colors, the value is @code{nil}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4098
#, no-wrap
msgid "x-color-values"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4101
msgid ""
"This function used to be called @code{x-color-values}, and that name is "
"still supported as an alias."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4105
#, no-wrap
msgid "colors on text terminals"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4113
msgid ""
"Text terminals usually support only a small number of colors, and the "
"computer uses small integers to select colors on the terminal. This means "
"that the computer cannot reliably tell what the selected color looks like; "
"instead, you have to inform your application which small integers correspond "
"to which colors. However, Emacs does know the standard set of colors and "
"will try to use them automatically."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4116
msgid ""
"The functions described in this section control how terminal colors are used "
"by Emacs."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4119
msgid ""
"Several of these functions use or return @dfn{rgb values}, described in "
"@ref{Color Names}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4126
msgid ""
"These functions accept a display (either a frame or the name of a terminal) "
"as an optional argument. We hope in the future to make Emacs support "
"different colors on different text terminals; then this argument will "
"specify which terminal to operate on (the default being the selected frame's "
"terminal; @pxref{Input Focus}). At present, though, the @var{frame} "
"argument has no effect."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4127
#, no-wrap
msgid "tty-color-define name number &optional rgb frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4130
msgid ""
"This function associates the color name @var{name} with color number "
"@var{number} on the terminal."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4136
msgid ""
"The optional argument @var{rgb}, if specified, is an rgb value, a list of "
"three numbers that specify what the color actually looks like. If you do "
"not specify @var{rgb}, then this color cannot be used by "
"@code{tty-color-approximate} to approximate other colors, because Emacs will "
"not know what it looks like."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4138
#, no-wrap
msgid "tty-color-clear &optional frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4140
msgid "This function clears the table of defined colors for a text terminal."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4142
#, no-wrap
msgid "tty-color-alist &optional frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4145
msgid ""
"This function returns an alist recording the known colors supported by a "
"text terminal."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4151
msgid ""
"Each element has the form @code{(@var{name} @var{number} . @var{rgb})} or "
"@code{(@var{name} @var{number})}. Here, @var{name} is the color name, "
"@var{number} is the number used to specify it to the terminal. If present, "
"@var{rgb} is a list of three color values (for red, green, and blue) that "
"says what the color actually looks like."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4153
#, no-wrap
msgid "tty-color-approximate rgb &optional frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4158
msgid ""
"This function finds the closest color, among the known colors supported for "
"@var{display}, to that described by the rgb value @var{rgb} (a list of color "
"values). The return value is an element of @code{tty-color-alist}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4160
#, no-wrap
msgid "tty-color-translate color &optional frame"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4164
msgid ""
"This function finds the closest color to @var{color} among the known colors "
"supported for @var{display} and returns its index (an integer). If the name "
"@var{color} is not defined, the value is @code{nil}."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4167
#, no-wrap
msgid "X Resources"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4173
msgid ""
"This section describes some of the functions and variables for querying and "
"using X resources, or their equivalent on your operating system. @xref{X "
"Resources,, X Resources, emacs, The GNU Emacs Manual}, for more information "
"about X resources."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4174
#, no-wrap
msgid "x-get-resource attribute class &optional component subclass"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4177
msgid ""
"The function @code{x-get-resource} retrieves a resource value from the X "
"Window defaults database."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4183
msgid ""
"Resources are indexed by a combination of a @dfn{key} and a @dfn{class}. "
"This function searches using a key of the form "
"@samp{@var{instance}.@var{attribute}} (where @var{instance} is the name "
"under which Emacs was invoked), and using @samp{Emacs.@var{class}} as the "
"class."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4189
msgid ""
"The optional arguments @var{component} and @var{subclass} add to the key and "
"the class, respectively. You must specify both of them or neither. If you "
"specify them, the key is "
"@samp{@var{instance}.@var{component}.@var{attribute}}, and the class is "
"@samp{Emacs.@var{class}.@var{subclass}}."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4191
#, no-wrap
msgid "x-resource-class"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4196
msgid ""
"This variable specifies the application name that @code{x-get-resource} "
"should look up. The default value is @code{\"Emacs\"}. You can examine X "
"resources for other application names by binding this variable to some other "
"string, around a call to @code{x-get-resource}."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4198
#, no-wrap
msgid "x-resource-name"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4202
msgid ""
"This variable specifies the instance name that @code{x-get-resource} should "
"look up. The default value is the name Emacs was invoked with, or the value "
"specified with the @samp{-name} or @samp{-rn} switches."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4205
msgid "To illustrate some of the above, suppose that you have the line:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4208
#, no-wrap
msgid "xterm.vt100.background: yellow\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4213
msgid ""
"in your X resources file (whose name is usually @file{~/.Xdefaults} or "
"@file{~/.Xresources}). Then:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4219
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((x-resource-class \"XTerm\") (x-resource-name \"xterm\"))\n"
" (x-get-resource \"vt100.background\" \"VT100.Background\"))\n"
" @result{} \"yellow\"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4224
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((x-resource-class \"XTerm\") (x-resource-name \"xterm\"))\n"
" (x-get-resource \"background\" \"VT100\" \"vt100\" \"Background\"))\n"
" @result{} \"yellow\"\n"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4227
#, no-wrap
msgid "inhibit-x-resources"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4231
msgid ""
"If this variable is non-@code{nil}, Emacs does not look up X resources, and "
"X resources do not have any effect when creating new frames."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4235
#, no-wrap
msgid "display feature testing"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4241
msgid ""
"The functions in this section describe the basic capabilities of a "
"particular display. Lisp programs can use them to adapt their behavior to "
"what the display can do. For example, a program that ordinarily uses a "
"popup menu could use the minibuffer if popup menus are not supported."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4246
msgid ""
"The optional argument @var{display} in these functions specifies which "
"display to ask the question about. It can be a display name, a frame (which "
"designates the display that frame is on), or @code{nil} (which refers to the "
"selected frame's display, @pxref{Input Focus})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4249
msgid ""
"@xref{Color Names}, @ref{Text Terminal Colors}, for other functions to "
"obtain information about displays."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4250
#, no-wrap
msgid "display-popup-menus-p &optional display"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4255
msgid ""
"This function returns @code{t} if popup menus are supported on "
"@var{display}, @code{nil} if not. Support for popup menus requires that the "
"mouse be available, since the menu is popped up by clicking the mouse on "
"some portion of the Emacs display."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4257
#, no-wrap
msgid "display-graphic-p &optional display"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4262
msgid ""
"This function returns @code{t} if @var{display} is a graphic display capable "
"of displaying several frames and several different fonts at once. This is "
"true for displays that use a window system such as X, and false for text "
"terminals."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4264
#, no-wrap
msgid "display-mouse-p &optional display"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4265
#, no-wrap
msgid "mouse, availability"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4268
msgid ""
"This function returns @code{t} if @var{display} has a mouse available, "
"@code{nil} if not."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4270
#, no-wrap
msgid "display-color-p &optional display"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4271
#, no-wrap
msgid "x-display-color-p"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4275
msgid ""
"This function returns @code{t} if the screen is a color screen. It used to "
"be called @code{x-display-color-p}, and that name is still supported as an "
"alias."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4277
#, no-wrap
msgid "display-grayscale-p &optional display"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4280
msgid ""
"This function returns @code{t} if the screen can display shades of gray. "
"(All color displays can do this.)"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4282
#, no-wrap
msgid "display-supports-face-attributes-p attributes &optional display"
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4286
msgid "Display Face Attribute Testing"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4286
msgid ""
"This function returns non-@code{nil} if all the face attributes in "
"@var{attributes} are supported (@pxref{Face Attributes})."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4291
msgid ""
"The definition of ``supported'' is somewhat heuristic, but basically means "
"that a face containing all the attributes in @var{attributes}, when merged "
"with the default face for display, can be represented in a way that's"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4295
msgid "different in appearance than the default face, and"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4298
msgid "close in spirit to what the attributes specify, if not exact."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4306
msgid ""
"Point (2) implies that a @code{:weight black} attribute will be satisfied by "
"any display that can display bold, as will @code{:foreground \"yellow\"} as "
"long as some yellowish color can be displayed, but @code{:slant italic} will "
"@emph{not} be satisfied by the tty display code's automatic substitution of "
"a dim face for italic."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4308
#, no-wrap
msgid "display-selections-p &optional display"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4312
msgid ""
"This function returns @code{t} if @var{display} supports selections. "
"Windowed displays normally support selections, but they may also be "
"supported in some other cases."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4314
#, no-wrap
msgid "display-images-p &optional display"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4319
msgid ""
"This function returns @code{t} if @var{display} can display images. "
"Windowed displays ought in principle to handle images, but some systems lack "
"the support for that. On a display that does not support images, Emacs "
"cannot display a tool bar."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4321
#, no-wrap
msgid "display-screens &optional display"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4323
msgid "This function returns the number of screens associated with the display."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4325
#, no-wrap
msgid "display-pixel-height &optional display"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4328
msgid ""
"This function returns the height of the screen in pixels. On a character "
"terminal, it gives the height in characters."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4332
msgid ""
"For graphical terminals, note that on multi-monitor setups this refers to "
"the pixel height for all physical monitors associated with @var{display}. "
"@xref{Multiple Terminals}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4334
#, no-wrap
msgid "display-pixel-width &optional display"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4337
msgid ""
"This function returns the width of the screen in pixels. On a character "
"terminal, it gives the width in characters."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4341
msgid ""
"For graphical terminals, note that on multi-monitor setups this refers to "
"the pixel width for all physical monitors associated with @var{display}. "
"@xref{Multiple Terminals}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4343
#, no-wrap
msgid "display-mm-height &optional display"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4346
msgid ""
"This function returns the height of the screen in millimeters, or @code{nil} "
"if Emacs cannot get that information."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4350
msgid ""
"For graphical terminals, note that on multi-monitor setups this refers to "
"the height for all physical monitors associated with @var{display}. "
"@xref{Multiple Terminals}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4352
#, no-wrap
msgid "display-mm-width &optional display"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4355
msgid ""
"This function returns the width of the screen in millimeters, or @code{nil} "
"if Emacs cannot get that information."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4359
msgid ""
"For graphical terminals, note that on multi-monitor setups this refers to "
"the width for all physical monitors associated with @var{display}. "
"@xref{Multiple Terminals}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4361
#, no-wrap
msgid "display-mm-dimensions-alist"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4365
msgid ""
"This variable allows the user to specify the dimensions of graphical "
"displays returned by @code{display-mm-height} and @code{display-mm-width} in "
"case the system provides incorrect values."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4367
#, no-wrap
msgid "backing store"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4368
#, no-wrap
msgid "display-backing-store &optional display"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4373
msgid ""
"This function returns the backing store capability of the display. Backing "
"store means recording the pixels of windows (and parts of windows) that are "
"not exposed, so that when exposed they can be displayed very quickly."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4377
msgid ""
"Values can be the symbols @code{always}, @code{when-mapped}, or "
"@code{not-useful}. The function can also return @code{nil} when the "
"question is inapplicable to a certain kind of display."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4379
#, no-wrap
msgid "SaveUnder feature"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4380
#, no-wrap
msgid "display-save-under &optional display"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4385
msgid ""
"This function returns non-@code{nil} if the display supports the SaveUnder "
"feature. That feature is used by pop-up windows to save the pixels they "
"obscure, so that they can pop down quickly."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4387
#, no-wrap
msgid "display-planes &optional display"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4391
msgid ""
"This function returns the number of planes the display supports. This is "
"typically the number of bits per pixel. For a tty display, it is log to "
"base two of the number of colors supported."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4393
#, no-wrap
msgid "display-visual-class &optional display"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4401
msgid ""
"This function returns the visual class for the screen. The value is one of "
"the symbols @code{static-gray} (a limited, unchangeable number of grays), "
"@code{gray-scale} (a full range of grays), @code{static-color} (a limited, "
"unchangeable number of colors), @code{pseudo-color} (a limited number of "
"colors), @code{true-color} (a full range of colors), and @code{direct-color} "
"(a full range of colors)."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4403
#, no-wrap
msgid "display-color-cells &optional display"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4405
msgid "This function returns the number of color cells the screen supports."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4410
msgid ""
"These functions obtain additional information about the window system in use "
"where Emacs shows the specified @var{display}. (Their names begin with "
"@code{x-} for historical reasons.)"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4411
#, no-wrap
msgid "x-server-version &optional display"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4420
msgid ""
"This function returns the list of version numbers of the GUI window system "
"running on @var{display}, such as the X server on GNU and Unix systems. The "
"value is a list of three integers: the major and minor version numbers of "
"the protocol, and the distributor-specific release number of the window "
"system software itself. On GNU and Unix systems, these are normally the "
"version of the X protocol and the distributor-specific release number of the "
"X server software. On MS-Windows, this is the version of the Windows OS."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4422
#, no-wrap
msgid "x-server-vendor &optional display"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4427
msgid ""
"This function returns the vendor that provided the window system software "
"(as a string). On GNU and Unix systems this really means whoever "
"distributes the X server. On MS-Windows this is the vendor ID string of the "
"Windows OS (Microsoft)."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4431
msgid ""
"When the developers of X labeled software distributors as ``vendors'', they "
"showed their false assumption that no system could ever be developed and "
"distributed noncommercially."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4434
#, no-wrap
msgid "x-no-window-manager"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/frames.texi:4436
#, no-wrap
msgid "This variable's value is @code{t} if no X window manager is in use.\n"
msgstr ""