documentation_emacs/source/misc/gnus-faq.texi.fr.po
2022-03-08 11:11:57 +01:00

4574 lines
165 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:12
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:13
#, no-wrap
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
msgid "FAQ - Changes::"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:60
#, no-wrap
msgid "FAQ - Introduction"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
msgid "About Gnus and this FAQ."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:96
#, no-wrap
msgid "FAQ 1 - Installation FAQ"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
msgid "Installation of Gnus."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:219
#, no-wrap
msgid "FAQ 2 - Startup / Group buffer"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
msgid "Start up questions and the first buffer Gnus shows you."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:320
#, no-wrap
msgid "FAQ 3 - Getting Messages"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
msgid "Making Gnus read your mail and news."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:690
#, no-wrap
msgid "FAQ 4 - Reading messages"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
msgid "How to efficiently read messages."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1181
#, no-wrap
msgid "FAQ 5 - Composing messages"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
msgid "Composing mails or Usenet postings."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1685
#, no-wrap
msgid "FAQ 6 - Old messages"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
msgid "Importing, archiving, searching and deleting messages."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1903
#, no-wrap
msgid "FAQ 7 - Gnus in a dial-up environment"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
msgid "Reading mail and news while offline."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2044
#, no-wrap
msgid "FAQ 8 - Getting help"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
msgid "When this FAQ isn't enough."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2143
#, no-wrap
msgid "FAQ 9 - Tuning Gnus"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
msgid "How to make Gnus faster."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2244
#, no-wrap
msgid "FAQ - Glossary"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:35
msgid "Terms used in the FAQ explained."
msgstr ""
#. type: subheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:37
#, no-wrap
msgid "Abstract"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:40
msgid "This is the new Gnus Frequently Asked Questions list."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:43
msgid ""
"Please submit features and suggestions to the @email{ding@@gnus.org, ding "
"list}."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:44
#, no-wrap
msgid "FAQ - Changes"
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:45
#, no-wrap
msgid "Changes"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:55
msgid ""
"2008-06-15: Adjust for message-fill-column. Add x-face-file. Clarify "
"difference between ding and gnu.emacs.gnus. Remove reference to "
"discontinued service."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:58
msgid "2006-04-15: Added tip on how to delete sent buffer on exit."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:61
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:64
msgid "This is the Gnus Frequently Asked Questions list."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:72
msgid ""
"Gnus is a Usenet Newsreader and Electronic Mail User Agent implemented as a "
"part of Emacs. It's been around in some form for almost a decade now, and "
"has been distributed as a standard part of Emacs for much of that time. Gnus "
"5 is the latest (and greatest) incarnation. The original version was called "
"GNUS, and was written by Masanobu UMEDA@. When autumn crept up in '94, Lars "
"Magne Ingebrigtsen grew bored and decided to rewrite Gnus."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:81
msgid ""
"Its biggest strength is the fact that it is extremely customizable. It is "
"somewhat intimidating at first glance, but most of the complexity can be "
"ignored until you're ready to take advantage of it. If you receive a "
"reasonable volume of e-mail (you're on various mailing lists), or you would "
"like to read high-volume mailing lists but cannot keep up with them, or read "
"high volume newsgroups or are just bored, then Gnus is what you want."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:86
msgid ""
"This FAQ was maintained by Justin Sheehy until March 2002. He would like to "
"thank Steve Baur and Per Abrahamsen for doing a wonderful job with this FAQ "
"before him. We would like to do the same: thanks, Justin!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:91
msgid ""
"This version is much nicer than the unofficial hypertext versions that are "
"archived at Utrecht, Oxford, Smart Pages, Ohio State, and other FAQ "
"archives. See the resources question below if you want information on "
"obtaining it in another format."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:95
msgid ""
"The information contained here was compiled with the assistance of the Gnus "
"development mailing list, and any errors or misprints are the Gnus team's "
"fault, sorry."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:97
#, no-wrap
msgid "Installation FAQ"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:109
#, no-wrap
msgid "FAQ 1-1"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:113
msgid "What is the latest version of Gnus?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:122
#, no-wrap
msgid "FAQ 1-2"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:126
msgid "What's new in 5.10?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:156
#, no-wrap
msgid "FAQ 1-3"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:160
msgid "Where and how to get Gnus?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:165
#, no-wrap
msgid "FAQ 1-4"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:169
msgid "What to do with the tarball now?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:193
#, no-wrap
msgid "FAQ 1-5"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:198
msgid "I sometimes read references to No Gnus and Oort Gnus, what are those?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:208
#, no-wrap
msgid "FAQ 1-6"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:107
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:212
msgid "Which version of Emacs do I need?"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:110
#, no-wrap
msgid "Question 1.1"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:114
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:127
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:161
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:170
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:199
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:213
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:243
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:261
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:272
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:291
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:313
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:353
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:371
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:411
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:436
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:453
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:471
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:490
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:527
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:624
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:671
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:683
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:731
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:765
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:779
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:791
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:805
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:826
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:851
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:870
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:890
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:959
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:976
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:992
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1015
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1059
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1104
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1171
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1219
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1249
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1275
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1309
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1360
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1402
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1427
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1492
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1543
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1572
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1589
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1611
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1626
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1704
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1731
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1780
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1827
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1853
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1889
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1922
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1965
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1997
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2033
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2062
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2081
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2094
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2106
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2126
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2139
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2157
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2192
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2236
#, no-wrap
msgid "Answer"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:121
msgid ""
"Jingle please: Gnus 5.10 is released, get it while it's hot! As well as the "
"step in version number is rather small, Gnus 5.10 has tons of new features "
"which you shouldn't miss. The current release (5.13) should be at least as "
"stable as the latest release of the 5.8 series."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:123
#, no-wrap
msgid "Question 1.2"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:134
msgid ""
"First of all, you should have a look into the file GNUS-NEWS in the toplevel "
"directory of the Gnus tarball, there the most important changes are "
"listed. Here's a short list of the changes I find especially "
"important/interesting:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:140
msgid "Major rewrite of the Gnus agent, Gnus agent is now active by default."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:144
msgid "Many new article washing functions for dealing with ugly formatted articles."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:147
msgid "Anti Spam features."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:150
msgid "Message-utils now included in Gnus."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:154
msgid ""
"New format specifiers for summary lines, e.g., %B for a complex trn-style "
"thread tree."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:157
#, no-wrap
msgid "Question 1.3"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:164
msgid "Gnus is bundled with Emacs."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:166
#, no-wrap
msgid "Question 1.4"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:182
msgid ""
"Untar it via @samp{tar xvzf gnus.tar.gz} and do the common "
"@samp{./configure; make; make install} circle. (under MS-Windows either get "
"the Cygwin environment from @uref{https://www.cygwin.com} which allows you "
"to do what's described above or unpack the tarball with some packer (e.g., "
"Winace) and use the batch-file make.bat included in the tarball to install "
"Gnus.) If you don't want to (or aren't allowed to) install Gnus system-wide, "
"you can install it in your home directory and add the following lines to "
"your ~/.emacs:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:186
#, no-wrap
msgid ""
"(add-to-list 'load-path \"/path/to/gnus/lisp\")\n"
"(add-to-list 'Info-default-directory-list \"/path/to/gnus/texi/\")\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:192
msgid ""
"Make sure that you don't have any Gnus related stuff before this line, on MS "
"Windows use something like \"C:/path/to/lisp\" (yes, \"/\")."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:194
#, no-wrap
msgid "Question 1.5"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:207
msgid ""
"Oort Gnus was the name of the development version of Gnus, which became Gnus "
"5.10 in autumn 2003. No Gnus is the name of the current development version "
"which will once become Gnus 5.12 or Gnus 6. (If you're wondering why not "
"5.11, the odd version numbers are normally used for the Gnus versions "
"bundled with Emacs)"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:209
#, no-wrap
msgid "Question 1.6"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:218
msgid ""
"Gnus 5.13 requires an Emacs version that is greater than or equal to Emacs "
"23.1, although there are some features that only work on Emacs 24."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:220
#, no-wrap
msgid "Startup / Group buffer"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:234
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:236
#, no-wrap
msgid "FAQ 2-1"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:234
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:242
msgid ""
"Every time I start Gnus I get a message \"Gnus auto-save file exists. Do you "
"want to read it?\", what does this mean and how to prevent it?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:234
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:255
#, no-wrap
msgid "FAQ 2-2"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:234
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:260
msgid "Gnus doesn't remember which groups I'm subscribed to, what's this?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:234
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:267
#, no-wrap
msgid "FAQ 2-3"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:234
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:271
msgid "How to change the format of the lines in Group buffer?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:234
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:284
#, no-wrap
msgid "FAQ 2-4"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:234
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:290
msgid ""
"My group buffer becomes a bit crowded, is there a way to sort my groups into "
"categories so I can easier browse through them?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:234
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:307
#, no-wrap
msgid "FAQ 2-5"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:234
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:312
msgid ""
"How to manually sort the groups in Group buffer? How to sort the groups in a "
"topic?"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:237
#, no-wrap
msgid "Question 2.1"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:250
msgid ""
"This message means that the last time you used Gnus, it wasn't properly "
"exited and therefore couldn't write its information to disk (e.g., which "
"messages you read), you are now asked if you want to restore that "
"information from the auto-save file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:254
msgid ""
"To prevent this message make sure you exit Gnus via @samp{q} in group buffer "
"instead of just killing Emacs."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:256
#, no-wrap
msgid "Question 2.2"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:266
msgid ""
"You get the message described in the q/a pair above while starting Gnus, "
"right? It's another symptom for the same problem, so read the answer above."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:268
#, no-wrap
msgid "Question 2.3"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:278
msgid ""
"You've got to tweak the value of the variable gnus-group-line-format. See "
"the manual node \"Group Line Specification\" for information on how to do "
"this. An example for this (guess from whose .gnus :-)):"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:281
#, no-wrap
msgid "(setq gnus-group-line-format \"%P%M%S[%5t]%5y : %(%g%)\\n\")\n"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:285
#, no-wrap
msgid "Question 2.4"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:298
msgid ""
"Gnus offers the topic mode, it allows you to sort your groups in, well, "
"topics, e.g., all groups dealing with Linux under the topic linux, all "
"dealing with music under the topic music and all dealing with scottish music "
"under the topic scottish which is a subtopic of music."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:306
msgid ""
"To enter topic mode, just hit t while in Group buffer. Now you can use "
"@samp{T n} to create a topic at point and @samp{T m} to move a group to a "
"specific topic. For more commands see the manual or the menu. You might want "
"to include the %P specifier at the beginning of your gnus-group-line-format "
"variable to have the groups nicely indented."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:308
#, no-wrap
msgid "Question 2.5"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:319
msgid ""
"Move point over the group you want to move and hit @samp{C-k}, now move "
"point to the place where you want the group to be and hit @samp{C-y}."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:321
#, no-wrap
msgid "Getting Messages"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:346
#, no-wrap
msgid "FAQ 3-1"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:352
msgid ""
"I just installed Gnus, started it via @samp{M-x gnus} but it only says "
"\"nntp (news) open error\", what to do?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:366
#, no-wrap
msgid "FAQ 3-2"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
msgid "I'm working under Windows and have no idea what ~/.gnus.el means."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:405
#, no-wrap
msgid "FAQ 3-3"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:410
msgid ""
"My news server requires authentication, how to store user name and password "
"on disk?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:430
#, no-wrap
msgid "FAQ 3-4"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:435
msgid "Gnus seems to start up OK, but I can't find out how to subscribe to a group."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:447
#, no-wrap
msgid "FAQ 3-5"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:452
msgid ""
"Gnus doesn't show all groups / Gnus says I'm not allowed to post on this "
"server as well as I am, what's that?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:466
#, no-wrap
msgid "FAQ 3-6"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:470
msgid "I want Gnus to fetch news from several servers, is this possible?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:485
#, no-wrap
msgid "FAQ 3-7"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:489
msgid "And how about local spool files?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:521
#, no-wrap
msgid "FAQ 3-8"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:526
msgid ""
"OK, reading news works now, but I want to be able to read my mail with Gnus, "
"too. How to do it?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:619
#, no-wrap
msgid "FAQ 3-9"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:623
msgid "And what about IMAP?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:665
#, no-wrap
msgid "FAQ 3-10"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:670
msgid ""
"At the office we use one of those MS Exchange servers, can I use Gnus to "
"read my mail from it?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:677
#, no-wrap
msgid "FAQ 3-11"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:682
msgid "Can I tell Gnus not to delete the mails on the server it retrieves via POP3?"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:347
#, no-wrap
msgid "Question 3.1"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:358
msgid ""
"You've got to tell Gnus where to fetch the news from. Read the documentation "
"for information on how to do this. As a first start, put those lines in "
"@file{~/.gnus.el}:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:363
#, no-wrap
msgid ""
"(setq gnus-select-method '(nntp \"news.yourprovider.net\"))\n"
"(setq user-mail-address \"you@@yourprovider.net\")\n"
"(setq user-full-name \"Your Name\")\n"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:367
#, no-wrap
msgid "Question 3.2"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:370
msgid "I'm working under Windows and have no idea what @file{~/.gnus.el} means."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:389
msgid ""
"The ~/ means the home directory where Gnus and Emacs look for the "
"configuration files. However, you don't really need to know what this "
"means, it suffices that Emacs knows what it means :-) You can type @samp{C-x "
"C-f ~/.gnus.el @key{RET}} (yes, with the forward slash, even on Windows), "
"and Emacs will open the right file for you. (It will most likely be new, "
"and thus empty.) However, I'd discourage you from doing so, since the "
"directory Emacs chooses will most certainly not be what you want, so let's "
"do it the correct way. The first thing you've got to do is to create a "
"suitable directory (no blanks in names please), e.g., c:\\myhome. Then you "
"must set the environment variable HOME to this directory. To do this under "
"Windows 9x or Me include the line"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:392
#, no-wrap
msgid "SET HOME=C:\\myhome\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:400
msgid ""
"in your autoexec.bat and reboot. Under NT, 2000 and XP, hit "
"Winkey+Pause/Break to enter system options (if it doesn't work, go to "
"Control Panel -> System -> Advanced). There you'll find the possibility to "
"set environment variables. Create a new one with name HOME and value "
"C:\\myhome. Rebooting is not necessary."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:404
msgid ""
"Now to create @file{~/.gnus.el}, say @samp{C-x C-f ~/.gnus.el @key{RET} C-x "
"C-s}. in Emacs."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:406
#, no-wrap
msgid "Question 3.3"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:414
msgid "Create a file ~/.authinfo which includes for each server a line like this"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:417
#, no-wrap
msgid "machine news.yourprovider.net login YourUserName password YourPassword\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:423
msgid ""
". Make sure that the file isn't readable to others if you work on an OS "
"which is capable of doing so. (Under Unix say"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:425
#, no-wrap
msgid "chmod 600 ~/.authinfo\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:429
msgid "in a shell.)"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:431
#, no-wrap
msgid "Question 3.4"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:446
msgid ""
"If you know the name of the group say @samp{U name.of.group @key{RET}} in "
"group buffer (use the tab-completion Luke). Otherwise hit ^ in group buffer, "
"this brings you to the server buffer. Now place point (the cursor) over the "
"server which carries the group you want, hit @samp{@key{RET}}, move point to "
"the group you want to subscribe to and say @samp{u} to subscribe to it."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:448
#, no-wrap
msgid "Question 3.5"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:458
msgid ""
"Some providers allow restricted anonymous access and full access only after "
"authorization. To make Gnus send authinfo to those servers append"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:461
#, no-wrap
msgid "force yes\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:465
msgid "to the line for those servers in ~/.authinfo."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:467
#, no-wrap
msgid "Question 3.6"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:476
msgid ""
"Of course. You can specify more sources for articles in the variable "
"gnus-secondary-select-methods. Add something like this in @file{~/.gnus.el}:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:482
#, no-wrap
msgid ""
"(add-to-list 'gnus-secondary-select-methods\n"
" '(nntp \"news.yourSecondProvider.net\"))\n"
"(add-to-list 'gnus-secondary-select-methods\n"
" '(nntp \"news.yourThirdProvider.net\"))\n"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:486
#, no-wrap
msgid "Question 3.7"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:494
msgid ""
"No problem, this is just one more select method called nnspool, so you want "
"this:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:497
#, no-wrap
msgid "(add-to-list 'gnus-secondary-select-methods '(nnspool \"\"))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:501
msgid "Or this if you don't want an NNTP Server as primary news source:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:504
#, no-wrap
msgid "(setq gnus-select-method '(nnspool \"\"))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:509
msgid ""
"Gnus will look for the spool file in /usr/spool/news, if you want something "
"different, change the line above to something like this:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:514
#, no-wrap
msgid ""
"(add-to-list 'gnus-secondary-select-methods\n"
" '(nnspool \"\"\n"
" (nnspool-directory \"/usr/local/myspoolddir\")))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:520
msgid ""
"This sets the spool directory for this server only. You might have to "
"specify more stuff like the program used to post articles, see the Gnus "
"manual on how to do this."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:522
#, no-wrap
msgid "Question 3.8"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:538
msgid ""
"That's a bit harder since there are many possible sources for mail, many "
"possible ways for storing mail and many different ways for sending mail. The "
"most common cases are these: 1: You want to read your mail from a pop3 "
"server and send them directly to a SMTP Server 2: Some program like "
"fetchmail retrieves your mail and stores it on disk from where Gnus shall "
"read it. Outgoing mail is sent by Sendmail, Postfix or some other "
"MTA@. Sometimes, you even need a combination of the above cases."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:547
msgid ""
"However, the first thing to do is to tell Gnus in which way it should store "
"the mail, in Gnus terminology which back end to use. Gnus supports many "
"different back ends, the most commonly used one is nnml. It stores every "
"mail in one file and is therefore quite fast. However you might prefer a one "
"file per group approach if your file system has problems with many small "
"files, the nnfolder back end is then probably the choice for you. To use "
"nnml add the following to @file{~/.gnus.el}:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:550
#, no-wrap
msgid "(add-to-list 'gnus-secondary-select-methods '(nnml \"\"))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:554
msgid "As you might have guessed, if you want nnfolder, it's"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:557
#, no-wrap
msgid "(add-to-list 'gnus-secondary-select-methods '(nnfolder \"\"))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:562
msgid ""
"Now we need to tell Gnus, where to get its mail from. If it's a POP3 server, "
"then you need something like this:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:568
#, no-wrap
msgid ""
"(with-eval-after-load \"mail-source\"\n"
" (add-to-list 'mail-sources '(pop :server \"pop.YourProvider.net\"\n"
" :user \"yourUserName\"\n"
" :password \"yourPassword\")))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:574
msgid ""
"Make sure @file{~/.gnus.el} isn't readable to others if you store your "
"password there. If you want to read your mail from a traditional spool file "
"on your local machine, it's"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:578
#, no-wrap
msgid ""
"(with-eval-after-load \"mail-source\"\n"
" (add-to-list 'mail-sources '(file :path \"/path/to/spool/file\"))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:583
msgid ""
"If it's a Maildir, with one file per message as used by postfix, Qmail and "
"(optionally) fetchmail it's"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:588
#, no-wrap
msgid ""
"(with-eval-after-load \"mail-source\"\n"
" (add-to-list 'mail-sources '(maildir :path \"/path/to/Maildir/\"\n"
" :subdirs (\"cur\" \"new\")))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:594
msgid ""
"And finally if you want to read your mail from several files in one "
"directory, for example because procmail already split your mail, it's"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:600
#, no-wrap
msgid ""
"(with-eval-after-load \"mail-source\"\n"
" (add-to-list 'mail-sources\n"
" '(directory :path \"/path/to/procmail-dir/\"\n"
" :suffix \".prcml\")))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:605
msgid ""
"Where :suffix \".prcml\" tells Gnus only to use files with the suffix "
".prcml."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:611
msgid ""
"OK, now you only need to tell Gnus how to send mail. If you want to send "
"mail via sendmail (or whichever MTA is playing the role of sendmail on your "
"system), you don't need to do anything. However, if you want to send your "
"mail to an SMTP Server you need the following in your @file{~/.gnus.el}"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:616
#, no-wrap
msgid ""
"(setq send-mail-function 'smtpmail-send-it)\n"
"(setq message-send-mail-function 'smtpmail-send-it)\n"
"(setq smtpmail-default-smtp-server \"smtp.yourProvider.net\")\n"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:620
#, no-wrap
msgid "Question 3.9"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:631
msgid ""
"There are two ways of using IMAP with Gnus. The first one is to use IMAP "
"like POP3, that means Gnus fetches the mail from the IMAP server and stores "
"it on disk. If you want to do this (you don't really want to do this) add "
"the following to @file{~/.gnus.el}"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:640
#, no-wrap
msgid ""
"(add-to-list 'mail-sources '(imap :server \"mail.mycorp.com\"\n"
" :user \"username\"\n"
" :pass \"password\"\n"
" :stream network\n"
" :authentication login\n"
" :mailbox \"INBOX\"\n"
" :fetchflag \"\\\\Seen\"))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:646
msgid ""
"You might have to tweak the values for stream and/or authentication, see the "
"Gnus manual node \"Mail Source Specifiers\" for possible values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:651
msgid ""
"If you want to use IMAP the way it's intended, you've got to follow a "
"different approach. You've got to add the nnimap back end to your select "
"method and give the information about the server there."
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:658
#, no-wrap
msgid ""
"(add-to-list 'gnus-secondary-select-methods\n"
" '(nnimap \"Give the baby a name\"\n"
" (nnimap-address \"imap.yourProvider.net\")\n"
" (nnimap-port 143)\n"
" (nnimap-list-pattern \"archive.*\")))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:664
msgid ""
"Again, you might have to specify how to authenticate to the server if Gnus "
"can't guess the correct way, see the Manual Node \"IMAP\" for detailed "
"information."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:666
#, no-wrap
msgid "Question 3.10"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:676
msgid ""
"Offer your administrator a pair of new running shoes for activating IMAP on "
"the server and follow the instructions above."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:678
#, no-wrap
msgid "Question 3.11"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:689
msgid ""
"Yes, if the POP3 server supports the UIDL control (maybe almost servers do "
"it nowadays). To do that, add a @code{:leave @var{value}} pair to each POP3 "
"mail source. @xref{Mail Source Specifiers}, for details on @var{value}."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:691
#, no-wrap
msgid "Reading messages"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:726
#, no-wrap
msgid "FAQ 4-1"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:730
msgid "When I enter a group, all read messages are gone. How to view them again?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:759
#, no-wrap
msgid "FAQ 4-2"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:764
msgid ""
"How to tell Gnus to show an important message every time I enter a group, "
"even when it's read?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:774
#, no-wrap
msgid "FAQ 4-3"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:778
msgid "How to view the headers of a message?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:786
#, no-wrap
msgid "FAQ 4-4"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:790
msgid "How to view the raw unformatted message?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:799
#, no-wrap
msgid "FAQ 4-5"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:804
msgid ""
"How can I change the headers Gnus displays by default at the top of the "
"article buffer?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:820
#, no-wrap
msgid "FAQ 4-6"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:825
msgid ""
"I'd like Gnus NOT to render HTML-mails but show me the text part if it's "
"available. How to do it?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:846
#, no-wrap
msgid "FAQ 4-7"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
msgid "Can I use some other browser than shr to render my HTML-mails?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:864
#, no-wrap
msgid "FAQ 4-8"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:869
msgid "Is there anything I can do to make poorly formatted mails more readable?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:883
#, no-wrap
msgid "FAQ 4-9"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:889
msgid ""
"Is there a way to automatically ignore posts by specific authors or with "
"specific words in the subject? And can I highlight more interesting ones in "
"some way?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:953
#, no-wrap
msgid "FAQ 4-10"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:958
msgid ""
"How can I disable threading in some (e.g., mail-) groups, or set other "
"variables specific for some groups?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:970
#, no-wrap
msgid "FAQ 4-11"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:975
msgid "Can I highlight messages written by me and follow-ups to those?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:985
#, no-wrap
msgid "FAQ 4-12"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:991
msgid ""
"The number of total messages in a group which Gnus displays in group buffer "
"is by far to high, especially in mail groups. Is this a bug?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1009
#, no-wrap
msgid "FAQ 4-13"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1014
msgid ""
"I don't like the layout of summary and article buffer, how to change it? "
"Perhaps even a three pane display?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1054
#, no-wrap
msgid "FAQ 4-14"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1058
msgid "I don't like the way the Summary buffer looks, how to tweak it?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1099
#, no-wrap
msgid "FAQ 4-15"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1103
msgid "How to split incoming mails in several groups?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1166
#, no-wrap
msgid "FAQ 4-16"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:724
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1170
msgid "How can I ensure more contrast when viewing HTML mail?"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:727
#, no-wrap
msgid "Question 4.1"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:739
msgid ""
"If you enter the group by saying @samp{@key{RET}} in group buffer with point "
"over the group, only unread and ticked messages are loaded. Say @samp{C-u "
"@key{RET}} instead to load all available messages. If you want only the 300 "
"newest say @samp{C-u 300 @key{RET}}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:741
msgid ""
"Loading only unread messages can be annoying if you have threaded view "
"enabled, say"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:744
#, no-wrap
msgid "(setq gnus-fetch-old-headers 'some)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:750
msgid ""
"in @file{~/.gnus.el} to load enough old articles to prevent teared threads, "
"replace 'some with @code{t} to load all articles (Warning: Both settings "
"enlarge the amount of data which is fetched when you enter a group and slow "
"down the process of entering a group)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:754
msgid ""
"If you already use Gnus 5.10, you can say @samp{/o N} In summary buffer to "
"load the last N messages, this feature is not available in 5.8.8"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:758
msgid ""
"If you don't want all old messages, but the parent of the message you're "
"just reading, you can say @samp{^}, if you want to retrieve the whole thread "
"the message you're just reading belongs to, @samp{A T} is your friend."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:760
#, no-wrap
msgid "Question 4.2"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:773
msgid ""
"You can tick important messages. To do this hit @samp{u} while point is in "
"summary buffer over the message. When you want to remove the mark, hit "
"either @samp{d} (this deletes the tick mark and set's unread mark) or "
"@samp{M c} (which deletes all marks for the message)."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:775
#, no-wrap
msgid "Question 4.3"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:785
msgid "Say @samp{t} to show all headers, one more @samp{t} hides them again."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:787
#, no-wrap
msgid "Question 4.4"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:798
msgid "Say @samp{C-u g} to show the raw message @samp{g} returns to normal view."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:800
#, no-wrap
msgid "Question 4.5"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:812
msgid ""
"The variable gnus-visible-headers controls which headers are shown, its "
"value is a regular expression, header lines which match it are shown. So if "
"you want author, subject, date, and if the header exists, Followup-To and "
"MUA / NUA say this in @file{~/.gnus.el}:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:817
#, no-wrap
msgid ""
"(setq gnus-visible-headers\n"
" '(\"^From\" \"^Subject\" \"^Date\" \"^Newsgroups\" \"^Followup-To\"\n"
" \"^User-Agent\" \"^X-Newsreader\" \"^X-Mailer\"))\n"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:821
#, no-wrap
msgid "Question 4.6"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:829
msgid "Say"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:834
#, no-wrap
msgid ""
"(with-eval-after-load \"mm-decode\"\n"
" (add-to-list 'mm-discouraged-alternatives \"text/html\")\n"
" (add-to-list 'mm-discouraged-alternatives \"text/richtext\"))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:838
msgid ""
"in @file{~/.gnus.el}. If you don't want HTML rendered, even if there's no "
"text alternative add"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:841
#, no-wrap
msgid "(setq mm-automatic-display (remove \"text/html\" mm-automatic-display))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:845
msgid "too."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:847
#, no-wrap
msgid "Question 4.7"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:850
msgid "Can I use some other browser than w3m to render my HTML-mails?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:858
msgid ""
"Only if you use Gnus 5.10 or younger. In this case you've got the choice "
"between shr, w3m, links, lynx and html2text, which one is used can be "
"specified in the variable mm-text-html-renderer, so if you want links to "
"render your mail say"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:861
#, no-wrap
msgid "(setq mm-text-html-renderer 'links)\n"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:865
#, no-wrap
msgid "Question 4.8"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:882
msgid ""
"Gnus offers you several functions to ``wash'' incoming mail, you can find "
"them if you browse through the menu, item Article->Washing. The most "
"interesting ones are probably ``Wrap long lines'' (@samp{W w}), ``Decode "
"ROT13'' (@samp{W r}) and ``Outlook Deuglify'' which repairs the dumb quoting "
"used by many users of Microsoft products (@samp{W Y f} gives you full "
"deuglify. See @samp{W Y C-h} or have a look at the menus for other "
"deuglifications). Outlook deuglify is only available since Gnus 5.10."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:884
#, no-wrap
msgid "Question 4.9"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:897
msgid ""
"You want Scoring. Scoring means, that you define rules which assign each "
"message an integer value. Depending on the value the message is highlighted "
"in summary buffer (if it's high, say +2000) or automatically marked read (if "
"the value is low, say @minus{}800) or some other action happens."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:916
msgid ""
"There are basically three ways of setting up rules which assign the "
"scoring-value to messages. The first and easiest way is to set up rules "
"based on the article you are just reading. Say you're reading a message by a "
"guy who always writes nonsense and you want to ignore his messages in the "
"future. Hit @samp{L}, to set up a rule which lowers the score. Now Gnus "
"asks you which the criteria for lowering the Score shall be. Hit @samp{?} "
"twice to see all possibilities, we want @samp{a} which means the author (the "
"from header). Now Gnus wants to know which kind of matching we want. Hit "
"either @samp{e} for an exact match or @samp{s} for substring-match and "
"delete afterwards everything but the name to score down all authors with the "
"given name no matter which email address is used. Now you need to tell Gnus "
"when to apply the rule and how long it should last, hit @samp{p} to apply "
"the rule now and let it last forever. If you want to raise the score instead "
"of lowering it say @samp{I} instead of @samp{L}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:927
msgid ""
"You can also set up rules by hand. To do this say @samp{V f} in summary "
"buffer. Then you are asked for the name of the score file, it's "
"name.of.group.SCORE for rules valid in only one group or all.Score for rules "
"valid in all groups. See the Gnus manual for the exact syntax, basically "
"it's one big list whose elements are lists again. the first element of those "
"lists is the header to score on, then one more list with what to match, "
"which score to assign, when to expire the rule and how to do the "
"matching. If you find me very interesting, you could add the following to "
"your all.Score:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:931
#, no-wrap
msgid ""
"((\"references\" (\"hschmi22.userfqdn.rz-online.de\" 500 nil s))\n"
" (\"message-id\" (\"hschmi22.userfqdn.rz-online.de\" 999 nil s)))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:938
msgid ""
"This would add 999 to the score of messages written by me and 500 to the "
"score of messages which are a (possibly indirect) answer to a message "
"written by me. Of course nobody with a sane mind would do this :-)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:945
msgid ""
"The third alternative is adaptive scoring. This means Gnus watches you and "
"tries to find out what you find interesting and what annoying and sets up "
"rules which reflect this. Adaptive scoring can be a huge help when reading "
"high traffic groups. If you want to activate adaptive scoring say"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:948
#, no-wrap
msgid "(setq gnus-use-adaptive-scoring t)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:952
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1129
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1266
msgid "in @file{~/.gnus.el}."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:954
#, no-wrap
msgid "Question 4.10"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:969
msgid ""
"While in group buffer move point over the group and hit @samp{G c}, this "
"opens a buffer where you can set options for the group. At the bottom of the "
"buffer you'll find an item that allows you to set variables locally for the "
"group. To disable threading enter gnus-show-threads as name of variable and "
"@code{nil} as value. Hit button done at the top of the buffer when you're "
"ready."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:971
#, no-wrap
msgid "Question 4.11"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:984
msgid ""
"Stop those \"Can I ...\" questions, the answer is always yes in Gnus Country "
":-). It's a three step process: First we make faces (specifications of how "
"summary-line shall look like) for those postings, then we'll give them some "
"special score and finally we'll tell Gnus to use the new faces."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:986
#, no-wrap
msgid "Question 4.12"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1008
msgid ""
"No, that's a matter of design of Gnus, fixing this would mean "
"reimplementation of major parts of Gnus' back ends. Gnus thinks "
"``highest-article-number @minus{} lowest-article-number = "
"total-number-of-articles''. This works OK for Usenet groups, but if you "
"delete and move many messages in mail groups, this fails. To cure the "
"symptom, enter the group via @samp{C-u @key{RET}} (this makes Gnus get all "
"messages), then hit @samp{M P b} to mark all messages and then say @samp{B m "
"name.of.group} to move all messages to the group they have been in before, "
"they get new message numbers in this process and the count is right again "
"(until you delete and move your mail to other groups again)."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1010
#, no-wrap
msgid "Question 4.13"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1021
msgid ""
"You can control the windows configuration by calling the function "
"gnus-add-configuration. The syntax is a bit complicated but explained very "
"well in the manual node \"Window Layout\". Some popular examples:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1025
msgid ""
"Instead 25% summary 75% article buffer 35% summary and 65% article (the 1.0 "
"for article means \"take the remaining space\"):"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1029
#, no-wrap
msgid ""
"(gnus-add-configuration\n"
" '(article (vertical 1.0 (summary .35 point) (article 1.0))))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1034
msgid ""
"A three pane layout, Group buffer on the left, summary buffer top-right, "
"article buffer bottom-right:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1051
#, no-wrap
msgid ""
"(gnus-add-configuration\n"
" '(article\n"
" (horizontal 1.0\n"
" (vertical 25\n"
" (group 1.0))\n"
" (vertical 1.0\n"
" (summary 0.25 point)\n"
" (article 1.0)))))\n"
"(gnus-add-configuration\n"
" '(summary\n"
" (horizontal 1.0\n"
" (vertical 25\n"
" (group 1.0))\n"
" (vertical 1.0\n"
" (summary 1.0 point)))))\n"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1055
#, no-wrap
msgid "Question 4.14"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1070
msgid ""
"You've got to play around with the variable gnus-summary-line-format. Its "
"value is a string of symbols which stand for things like author, date, "
"subject etc. A list of the available specifiers can be found in the manual "
"node ``Summary Buffer Lines'' and the often forgotten node ``Formatting "
"Variables'' and its sub-nodes. There you'll find useful things like "
"positioning the cursor and tabulators which allow you a summary in table "
"form, but sadly hard tabulators are broken in 5.8.8."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1075
msgid ""
"Since 5.10, Gnus offers you some very nice new specifiers, e.g., %B which "
"draws a thread-tree and %&user-date which gives you a date where the details "
"are dependent of the articles age. Here's an example which uses both:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1078
#, no-wrap
msgid ""
"(setq gnus-summary-line-format \":%U%R %B %s %-60=|%4L |%-20,20f "
"|%&user-date; \\n\")\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1082
msgid "resulting in:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1096
#, no-wrap
msgid ""
":O Re: [Richard Stallman] rfc2047.el | 13 |Lars Magne "
"Ingebrigt |Sat 23:06\n"
":O Re: Revival of the ding-patches list | 13 |Lars Magne "
"Ingebrigt |Sat 23:12\n"
":R > Re: Find correct list of articles for a gro| 25 |Lars Magne "
"Ingebrigt |Sat 23:16\n"
":O \\-> ... | 21 |Kai Grossjohann "
"| 0:01\n"
":R > Re: Cry for help: deuglify.el - moving stuf| 28 |Lars Magne "
"Ingebrigt |Sat 23:34\n"
":O \\-> ... | 115 |Raymond Scholz "
"| 1:24\n"
":O \\-> ... | 19 |Lars Magne "
"Ingebrigt |15:33\n"
":O Slow mailing list | 13 |Lars Magne "
"Ingebrigt |Sat 23:49\n"
":O Re: '@@' mark not documented | 13 |Lars Magne "
"Ingebrigt |Sat 23:50\n"
":R > Re: Gnus still doesn't count messages prope| 23 |Lars Magne "
"Ingebrigt |Sat 23:57\n"
":O \\-> ... | 18 |Kai Grossjohann "
"| 0:35\n"
":O \\-> ... | 13 |Lars Magne "
"Ingebrigt | 0:56\n"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1100
#, no-wrap
msgid "Question 4.15"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1110
msgid ""
"Gnus offers two possibilities for splitting mail, the easy "
"nnmail-split-methods and the more powerful Fancy Mail Splitting. I'll only "
"talk about the first one, refer to the manual, node \"Fancy Mail Splitting\" "
"for the latter."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1122
msgid ""
"The value of nnmail-split-methods is a list, each element is a list which "
"stands for a splitting rule. Each rule has the form \"group where matching "
"articles should go to\", \"regular expression which has to be matched\", the "
"first rule which matches wins. The last rule must always be a general rule "
"(regular expression .*) which denotes where articles should go which don't "
"match any other rule. If the folder doesn't exist yet, it will be created as "
"soon as an article lands there. By default the mail will be send to all "
"groups whose rules match. If you don't want that (you probably don't want), "
"say"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1125
#, no-wrap
msgid "(setq nnmail-crosspost nil)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1138
msgid ""
"An example might be better than thousand words, so here's my "
"nnmail-split-methods. Note that I send duplicates in a special group and "
"that the default group is spam, since I filter all mails out which are from "
"some list I'm subscribed to or which are addressed directly to me "
"before. Those rules kill about 80% of the Spam which reaches me (Email "
"addresses are changed to prevent spammers from using them):"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1163
#, no-wrap
msgid ""
"(setq nnmail-split-methods\n"
" '((\"duplicates\" \"^Gnus-Warning:.*duplicate\")\n"
" (\"Emacs-devel\" \"^\\\\(To:\\\\|Cc:\\\\).*localpart@@gnu.invalid.*\")\n"
" (\"Gnus-Tut\" \"^\\\\(To:\\\\|Cc:\\\\).*localpart@@socha.invalid.*\")\n"
" (\"tcsh\" \"^\\\\(To:\\\\|Cc:\\\\).*localpart@@mx.gw.invalid.*\")\n"
" (\"BAfH\" "
"\"^\\\\(To:\\\\|Cc:\\\\).*localpart@@.*uni-muenchen.invalid.*\")\n"
" (\"Hamster-src\" "
"\"^\\\\(Cc:\\\\|To:\\\\).*hamster-sourcen@@yahoogroups.\\\\(de\\\\|com\\\\).*\")\n"
" (\"Tagesschau\" \"^From: tagesschau "
"<localpart@@www.tagesschau.invalid>$\")\n"
" (\"Replies\" "
"\"^\\\\(Cc:\\\\|To:\\\\).*localpart@@Frank-Schmitt.invalid.*\")\n"
" (\"EK\" "
"\"^From:.*\\\\(localpart@@privateprovider.invalid\\\\|localpart@@workplace.invalid\\\\).*\")\n"
" (\"Spam\" "
"\"^Content-Type:.*\\\\(ks_c_5601-1987\\\\|EUC-KR\\\\|big5\\\\|iso-2022-jp\\\\).*\")\n"
" (\"Spam\" \"^Subject:.*\\\\(This really "
"work\\\\|XINGA\\\\|ADV:\\\\|XXX\\\\|adult\\\\|sex\\\\).*\")\n"
" (\"Spam\" "
"\"^Subject:.*\\\\(\\=\\?ks_c_5601-1987\\?\\\\|\\=\\?euc-kr\\?\\\\|\\=\\?big5\\?\\\\).*\")\n"
" (\"Spam\" "
"\"^X-Mailer:\\\\(.*BulkMailer.*\\\\|.*MIME::Lite.*\\\\|\\\\)\")\n"
" (\"Spam\" \"^X-Mailer:\\\\(.*CyberCreek "
"Avalanche\\\\|.*http\\:\\/\\/GetResponse\\.com\\\\)\")\n"
" (\"Spam\" "
"\"^From:.*\\\\(verizon\\.net\\\\|prontomail\\.com\\\\|money\\\\|ConsumerDirect\\\\).*\")\n"
" (\"Spam\" \"^Delivered-To: GMX delivery to spamtrap@@gmx.invalid$\")\n"
" (\"Spam\" \"^Received: from link2buy.com\")\n"
" (\"Spam\" \"^Cc: .*azzrael@@t-online.invalid\")\n"
" (\"Spam\" \"^X-Mailer-Version: 1.50 BETA\")\n"
" (\"Uni\" \"^\\\\(Cc:\\\\|To:\\\\).*localpart@@uni-koblenz.invalid.*\")\n"
" (\"Inbox\" \"^\\\\(Cc:\\\\|To:\\\\).*\\\\(my\\ "
"name\\\\|address@@one.invalid\\\\|address@@two.invalid\\\\)\")\n"
" (\"Spam\" \"\")))\n"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1167
#, no-wrap
msgid "Question 4.16"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1180
msgid ""
"Gnus' built-in simple HTML renderer (you use it if the value of "
"@code{mm-text-html-renderer} is @code{shr}) uses the colors which are "
"declared in the HTML mail. However, it adjusts them in order to prevent "
"situations like dark gray text on black background. In case the results "
"still have a too low contrast for you, increase the values of the variables "
"@code{shr-color-visible-distance-min} and "
"@code{shr-color-visible-luminance-min}."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1182
#, no-wrap
msgid "Composing messages"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1214
#, no-wrap
msgid "FAQ 5-1"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1218
msgid "What are the basic commands I need to know for sending mail and postings?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1244
#, no-wrap
msgid "FAQ 5-2"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1248
msgid "How to enable automatic word-wrap when composing messages?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1270
#, no-wrap
msgid "FAQ 5-3"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1274
msgid "How to set stuff like From, Organization, Reply-To, signature...?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1304
#, no-wrap
msgid "FAQ 5-4"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
msgid ""
"Can I set things like From, Signature etc. group based on the group I post "
"too?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1355
#, no-wrap
msgid "FAQ 5-5"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1359
msgid "Is there a spell-checker? Perhaps even on-the-fly spell-checking?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1397
#, no-wrap
msgid "FAQ 5-6"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1401
msgid "Can I set the dictionary based on the group I'm posting to?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1421
#, no-wrap
msgid "FAQ 5-7"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1426
msgid ""
"Is there some kind of address-book, so I needn't remember all those email "
"addresses?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1485
#, no-wrap
msgid "FAQ 5-8"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1491
msgid ""
"Sometimes I see little images at the top of article buffer. What's that and "
"how can I send one with my postings, too?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1536
#, no-wrap
msgid "FAQ 5-9"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1542
msgid ""
"Sometimes I accidentally hit r instead of f in newsgroups. Can Gnus warn me, "
"when I'm replying by mail in newsgroups?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1567
#, no-wrap
msgid "FAQ 5-10"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1571
msgid "How to tell Gnus not to generate a sender header?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1583
#, no-wrap
msgid "FAQ 5-11"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1588
msgid "I want Gnus to locally store copies of my send mail and news, how to do it?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1605
#, no-wrap
msgid "FAQ 5-12"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1610
msgid ""
"I want Gnus to kill the buffer after successful sending instead of keeping "
"it alive as \"Sent mail to...\", how to do it?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1620
#, no-wrap
msgid "FAQ 5-13"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1212
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1625
msgid ""
"People tell me my Message-IDs are not correct, why aren't they and how to "
"fix it?"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1215
#, no-wrap
msgid "Question 5.1"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1235
msgid ""
"To start composing a new mail hit @samp{m} either in Group or Summary "
"buffer, for a posting, it's either @samp{a} in Group buffer and filling the "
"Newsgroups header manually or @samp{a} in the Summary buffer of the group "
"where the posting shall be send to. Replying by mail is @samp{r} if you "
"don't want to cite the author, or import the cited text manually and "
"@samp{R} to cite the text of the original message. For a follow up to a "
"newsgroup, it's @samp{f} and @samp{F} (analogously to @samp{r} and "
"@samp{R})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1243
msgid ""
"Enter new headers above the line saying \"--text follows this line--\", "
"enter the text below the line. When ready hit @samp{C-c C-c}, to send the "
"message, if you want to finish it later hit @samp{C-c C-d} to save it in the "
"drafts group, where you can start editing it again by saying @samp{D e}."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1245
#, no-wrap
msgid "Question 5.2"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1253
msgid ""
"Starting from No Gnus, automatic word-wrap is already enabled by default, "
"see the variable message-fill-column."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1255
msgid "For other versions of Gnus, say"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1262
#, no-wrap
msgid ""
"(unless (boundp 'message-fill-column)\n"
" (add-hook 'message-mode-hook\n"
" (lambda ()\n"
" (setq fill-column 72)\n"
" (turn-on-auto-fill))))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1269
msgid "You can reformat a paragraph by hitting @samp{M-q} (as usual)."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1271
#, no-wrap
msgid "Question 5.3"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1280
msgid ""
"There are other ways, but you should use posting styles for this. (See below "
"why). This example should make the syntax clear:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1290
#, no-wrap
msgid ""
"(setq gnus-posting-styles\n"
" '((\".*\"\n"
" (name \"Frank Schmitt\")\n"
" (address \"me@@there.invalid\")\n"
" (organization \"Hamme net, kren mer och nimmi\")\n"
" (signature-file \"~/.signature\")\n"
" (\"X-SampleHeader\" \"foobar\")\n"
" (eval (setq some-variable \"Foo bar\")))))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1303
msgid ""
"The \".*\" means that this settings are the default ones (see below), valid "
"values for the first element of the following lists are signature, "
"signature-file, organization, address, name or body. The attribute name can "
"also be a string. In that case, this will be used as a header name, and the "
"value will be inserted in the headers of the article; if the value is "
"@code{nil}, the header name will be removed. You can also say (eval (foo "
"bar)), then the function foo will be evaluated with argument bar and the "
"result will be thrown away."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1305
#, no-wrap
msgid "Question 5.4"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1308
msgid ""
"Can I set things like From, Signature etc group based on the group I post "
"too?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1318
msgid ""
"That's the strength of posting styles. Before, we used \".*\" to set the "
"default for all groups. You can use a regexp like \"^gmane\" and the "
"following settings are only applied to postings you send to the gmane "
"hierarchy, use \".*binaries\" instead and they will be applied to postings "
"send to groups containing the string binaries in their name etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1325
msgid ""
"You can instead of specifying a regexp specify a function which is "
"evaluated, only if it returns true, the corresponding settings take "
"effect. Two interesting candidates for this are message-news-p which returns "
"t if the current Group is a newsgroup and the corresponding message-mail-p."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1334
msgid ""
"Note that all forms that match are applied, that means in the example below, "
"when I post to gmane.mail.spam.spamassassin.general, the settings under "
"\".*\" are applied and the settings under message-news-p and those under "
"\"^gmane\" and those under "
"\"^gmane\\\\.mail\\\\.spam\\\\.spamassassin\\\\.general$\". Because of this "
"put general settings at the top and specific ones at the bottom."
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1352
#, no-wrap
msgid ""
"(setq gnus-posting-styles\n"
" '((\".*\" ;;default\n"
" (name \"Frank Schmitt\")\n"
" (organization \"Hamme net, kren mer och nimmi\")\n"
" (signature-file \"~/.signature\"))\n"
" ((message-news-p) ;;Usenet news?\n"
" (address \"mySpamTrap@@Frank-Schmitt.invalid\")\n"
" (reply-to \"hereRealRepliesOnlyPlease@@Frank-Schmitt.invalid\"))\n"
" ((message-mail-p) ;;mail?\n"
" (address \"usedForMails@@Frank-Schmitt.invalid\"))\n"
" (\"^gmane\" ;;this is mail, too in fact\n"
" (address \"usedForMails@@Frank-Schmitt.invalid\")\n"
" (reply-to nil))\n"
" (\"^gmane\\\\.mail\\\\.spam\\\\.spamassassin\\\\.general$\"\n"
" (eval (set (make-local-variable 'message-sendmail-envelope-from)\n"
" \"Azzrael@@rz-online.de\")))))\n"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1356
#, no-wrap
msgid "Question 5.5"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1373
msgid ""
"You can use ispell.el to spell-check stuff in Emacs. So the first thing to "
"do is to make sure that you've got either "
"@uref{https://www.cs.hmc.edu/~geoff/ispell.html, ispell} or "
"@uref{http://aspell.net, aspell} installed and in your Path. Then you need "
"ispell.el and for on-the-fly spell-checking "
"@uref{https://www-sop.inria.fr/members/Manuel.Serrano/flyspell/flyspell.html, "
"flyspell.el}. Ispell.el is shipped with Emacs, flyspell.el is shipped with "
"Emacs, so there should be no need to install them manually."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1375
msgid "Ispell.el assumes you use ispell, if you choose aspell say"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1378
#, no-wrap
msgid "(setq ispell-program-name \"aspell\")\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1382
msgid "in your Emacs configuration file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1384
msgid "If you want your outgoing messages to be spell-checked, say"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1387
#, no-wrap
msgid "(add-hook 'message-send-hook 'ispell-message)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1391
msgid "In your @file{~/.gnus.el}, if you prefer on-the-fly spell-checking say"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1394
#, no-wrap
msgid "(add-hook 'message-mode-hook (lambda () (flyspell-mode 1)))\n"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1398
#, no-wrap
msgid "Question 5.6"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1405
msgid "Yes, say something like"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1415
#, no-wrap
msgid ""
"(add-hook 'gnus-select-group-hook\n"
" (lambda ()\n"
" (cond\n"
" ((string-match\n"
" \"^de\\\\.\" (gnus-group-real-name gnus-newsgroup-name))\n"
" (ispell-change-dictionary \"deutsch8\"))\n"
" (t\n"
" (ispell-change-dictionary \"english\")))))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1420
msgid ""
"in @file{~/.gnus.el}. Change \"^de\\\\.\" and \"deutsch8\" to something that "
"suits your needs."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1422
#, no-wrap
msgid "Question 5.7"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1432
msgid ""
"There's a very basic solution for this, mail aliases. You can store your "
"mail addresses in a ~/.mailrc file using a simple alias syntax:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1435
#, no-wrap
msgid "alias al \"Al <al@@english-heritage.invalid>\"\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1443
msgid ""
"Then typing your alias (followed by a space or punctuation character) on a "
"To: or Cc: line in the message buffer will cause Gnus to insert the full "
"address for you. See the node \"Mail Aliases\" in Message (not Gnus) manual "
"for details."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1448
msgid ""
"However, what you really want is the Insidious Big Brother Database "
"bbdb. Get it from @uref{http://bbdb.sourceforge.net/, bbdb's website}. Now "
"place the following in @file{~/.gnus.el}, to activate bbdb for Gnus:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1452
#, no-wrap
msgid ""
"(require 'bbdb)\n"
"(bbdb-initialize 'gnus 'message)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1457
msgid ""
"Now you probably want some general bbdb configuration, place them in "
"~/.emacs:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1471
#, no-wrap
msgid ""
"(require 'bbdb)\n"
";;If you don't live in Northern America, you should disable the\n"
";;syntax check for telephone numbers by saying\n"
"(setq bbdb-north-american-phone-numbers-p nil)\n"
";;Tell bbdb about your email address:\n"
"(setq bbdb-user-mail-names\n"
" (regexp-opt '(\"Your.Email@@here.invalid\"\n"
" \"Your.other@@mail.there.invalid\")))\n"
";;cycling while completing email addresses\n"
"(setq bbdb-complete-name-allow-cycling t)\n"
";;No popup-buffers\n"
"(setq bbdb-use-pop-up nil)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1484
msgid ""
"Now you should be ready to go. Say @samp{M-x bbdb @key{RET} @key{RET}} to "
"open a bbdb buffer showing all entries. Say @samp{c} to create a new entry, "
"@samp{b} to search your BBDB and @samp{C-o} to add a new field to an "
"entry. If you want to add a sender to the BBDB you can also just hit @kbd{:} "
"on the posting in the summary buffer and you are done. When you now compose "
"a new mail, hit @samp{TAB} to cycle through know recipients."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1486
#, no-wrap
msgid "Question 5.8"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1504
msgid ""
"Those images are called X-Faces. They are 48*48 pixel b/w pictures, encoded "
"in a header line. If you want to include one in your posts, you've got to "
"convert some image to a X-Face. So fire up some image manipulation program "
"(say Gimp), open the image you want to include, cut out the relevant part, "
"reduce color depth to 1 bit, resize to 48*48 and save as bitmap. Now you "
"should get the compface package from "
"@uref{ftp://ftp.cs.indiana.edu/pub/faces/, this site}. and create the "
"actual X-face by saying"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1508
#, no-wrap
msgid ""
"cat file.xbm | xbm2ikon | compface > file.face\n"
"cat file.face | sed 's/[\"\\\\]/\\\\&/g' > file.face.quoted\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1517
msgid ""
"If you can't use compface, there's an online X-face converter at "
"@uref{https://www.dairiki.org/xface/}. If you use MS Windows, you could "
"also use the WinFace program, which used to be available from "
"@indicateurl{http://www.xs4all.nl/~walterln/winface/}. Now you only have to "
"tell Gnus to include the X-face in your postings by saying"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1524
#, no-wrap
msgid ""
"(setq message-default-headers\n"
" (with-temp-buffer\n"
" (insert \"X-Face: \")\n"
" (insert-file-contents \"~/.xface\")\n"
" (buffer-string)))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1528
msgid "in @file{~/.gnus.el}. If you use Gnus 5.10, you can simply add an entry"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1531
#, no-wrap
msgid "(x-face-file \"~/.xface\")\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1535
msgid "to gnus-posting-styles."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1537
#, no-wrap
msgid "Question 5.9"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1546
msgid "Put this in @file{~/.gnus.el}:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1549
#, no-wrap
msgid "(setq gnus-confirm-mail-reply-to-news t)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1554
msgid ""
"if you already use Gnus 5.10, if you still use 5.8.8 or 5.9 try this "
"instead:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1564
#, no-wrap
msgid ""
"(with-eval-after-load \"gnus-msg\"\n"
" (unless (boundp 'gnus-confirm-mail-reply-to-news)\n"
" (defadvice gnus-summary-reply (around reply-in-news activate)\n"
" \"Request confirmation when replying to news.\"\n"
" (interactive)\n"
" (when (or (not (gnus-news-group-p gnus-newsgroup-name))\n"
" (y-or-n-p \"Really reply by mail to article author?\"))\n"
" ad-do-it))))\n"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1568
#, no-wrap
msgid "Question 5.10"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1576
msgid ""
"Since 5.10 Gnus doesn't generate a sender header by default. For older Gnus' "
"try this in @file{~/.gnus.el}:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1580
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2182
#, no-wrap
msgid ""
"(with-eval-after-load \"message\"\n"
" (add-to-list 'message-syntax-checks '(sender . disabled)))\n"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1584
#, no-wrap
msgid "Question 5.11"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1596
msgid ""
"You must set the variable gnus-message-archive-group to do this. You can set "
"it to a string giving the name of the group where the copies shall go or "
"like in the example below use a function which is evaluated and which "
"returns the group to use."
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1602
#, no-wrap
msgid ""
"(setq gnus-message-archive-group\n"
" '((if (message-news-p)\n"
" \"nnml:Send-News\"\n"
" \"nnml:Send-Mail\")))\n"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1606
#, no-wrap
msgid "Question 5.12"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1614
msgid "Add this to your ~/.gnus:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1617
#, no-wrap
msgid "(setq message-kill-buffer-on-exit t)\n"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1621
#, no-wrap
msgid "Question 5.13"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1634
msgid ""
"The message-ID is a unique identifier for messages you send. To make it "
"unique, Gnus need to know which machine name to put after the \"@@\". If the "
"name of the machine where Gnus is running isn't suitable (it probably isn't "
"at most private machines) you can tell Gnus what to use by saying:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1637
#, no-wrap
msgid "(setq message-user-fqdn \"yourmachine.yourdomain.tld\")\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1642
msgid ""
"in @file{~/.gnus.el}. If you use Gnus 5.9 or earlier, you can use this "
"instead (works for newer versions as well):"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1652
#, no-wrap
msgid ""
"(with-eval-after-load \"message\"\n"
" (let ((fqdn \"yourmachine.yourdomain.tld\"));; <-- Edit this!\n"
" (if (boundp 'message-user-fqdn)\n"
" (setq message-user-fqdn fqdn)\n"
" (gnus-message 1 \"Redefining `message-make-fqdn'.\")\n"
" (defun message-make-fqdn ()\n"
" \"Return user's fully qualified domain name.\"\n"
" fqdn))))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1663
msgid ""
"If you have no idea what to insert for \"yourmachine.yourdomain.tld\", "
"you've got several choices. You can either ask your provider if he allows "
"you to use something like yourUserName.userfqdn.provider.net, or you can use "
"somethingUnique.yourdomain.tld if you own the domain yourdomain.tld, or you "
"can register at a service which gives private users a FQDN for free."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1666
msgid ""
"Finally you can tell Gnus not to generate a Message-ID for News at all (and "
"letting the server do the job) by saying"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1670
#, no-wrap
msgid ""
"(setq message-required-news-headers\n"
" (remove' Message-ID message-required-news-headers))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1674
msgid "you can also tell Gnus not to generate Message-IDs for mail by saying"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1678
#, no-wrap
msgid ""
"(setq message-required-mail-headers\n"
" (remove' Message-ID message-required-mail-headers))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1684
msgid ""
", however some mail servers don't generate proper Message-IDs, too, so test "
"if your Mail Server behaves correctly by sending yourself a Mail and looking "
"at the Message-ID."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1686
#, no-wrap
msgid "Old messages"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1699
#, no-wrap
msgid "FAQ 6-1"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1703
msgid "How to import my old mail into Gnus?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1726
#, no-wrap
msgid "FAQ 6-2"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1730
msgid "How to archive interesting messages?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1775
#, no-wrap
msgid "FAQ 6-3"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1779
msgid "How to search for a specific message?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1822
#, no-wrap
msgid "FAQ 6-4"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1826
msgid "How to get rid of old unwanted mail?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1847
#, no-wrap
msgid "FAQ 6-5"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1852
msgid ""
"I want that all read messages are expired (at least in some groups). How to "
"do it?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1883
#, no-wrap
msgid "FAQ 6-6"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1697
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1888
msgid ""
"I don't want expiration to delete my mails but to move them to another "
"group."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1700
#, no-wrap
msgid "Question 6.1"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1711
msgid ""
"The easiest way is to tell your old mail program to export the messages in "
"mbox format. Most Unix mailers are able to do this, if you come from the MS "
"Windows world, you may find tools at "
"@uref{https://sourceforge.net/projects/mbx2mbox/}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1725
msgid ""
"Now you've got to import this mbox file into Gnus. To do this, create a "
"nndoc group based on the mbox file by saying @samp{G f /path/file.mbox "
"@key{RET}} in Group buffer. You now have read-only access to your mail. If "
"you want to import the messages to your normal Gnus mail groups hierarchy, "
"enter the nndoc group you've just created by saying @samp{C-u @key{RET}} "
"(thus making sure all messages are retrieved), mark all messages by saying "
"@samp{M P b} and either copy them to the desired group by saying @samp{B c "
"name.of.group @key{RET}} or send them through nnmail-split-methods (respool "
"them) by saying @samp{B r}."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1727
#, no-wrap
msgid "Question 6.2"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1741
msgid ""
"If you stumble across an interesting message, say in gnu.emacs.gnus and want "
"to archive it there are several solutions. The first and easiest is to save "
"it to a file by saying @samp{O f}. However, wouldn't it be much more "
"convenient to have more direct access to the archived message from Gnus? If "
"you say yes, put this snippet by Frank Haun <pille3003@@fhaun.de> in "
"@file{~/.gnus.el}:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1747
#, no-wrap
msgid ""
"(defun my-archive-article (&optional n)\n"
" \"Copies one or more article(s) to a corresponding `nnml:' group, e.g.,\n"
"`gnus.ding' goes to `nnml:1.gnus.ding'. And `nnml:List-gnus.ding' goes\n"
"to `nnml:1.List-gnus-ding'.\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1756
#, no-wrap
msgid ""
"Use process marks or mark a region in the summary buffer to archive\n"
"more then one article.\"\n"
" (interactive \"P\")\n"
" (let ((archive-name\n"
" (format\n"
" \"nnml:1.%s\"\n"
" (replace-regexp-in-string \"^.*:\" \"\" gnus-newsgroup-name))))\n"
" (gnus-summary-copy-article n archive-name)))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1763
msgid ""
"You can now say @samp{M-x my-archive-article} in summary buffer to archive "
"the article under the cursor in a nnml group. (Change nnml to your preferred "
"back end)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1765
msgid "Of course you can also make sure the cache is enabled by saying"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1768
#, no-wrap
msgid "(setq gnus-use-cache t)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1774
msgid ""
"then you only have to set either the tick or the dormant mark for articles "
"you want to keep, setting the read mark will remove them from cache."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1776
#, no-wrap
msgid "Question 6.3"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1792
msgid ""
"There are several ways for this, too. For a posting from a Usenet group the "
"easiest solution is probably to ask @uref{https://groups.google.com, "
"groups.google.com}, if you found the posting there, tell Google to display "
"the raw message, look for the message-id, and say @samp{M-^ the@@message.id "
"@key{RET}} in a summary buffer. Since Gnus 5.10 there's also a Gnus "
"interface for groups.google.com which you can call with @samp{G W}) in group "
"buffer."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1802
msgid ""
"Another idea which works for both mail and news groups is to enter the group "
"where the message you are searching is and use the standard Emacs search "
"@samp{C-s}, it's smart enough to look at articles in collapsed threads, "
"too. If you want to search bodies, too try @samp{M-s} instead. Further on "
"there are the gnus-summary-limit-to-foo functions, which can help you, too."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1814
msgid ""
"Of course you can also use grep to search through your local mail, but this "
"is both slow for big archives and inconvenient since you are not displaying "
"the found mail in Gnus. Here nnir comes into action. Nnir is a front end "
"to search engines like swish-e or swish++ and others. You index your mail "
"with one of those search engines and with the help of nnir you can search "
"through the indexed mail and generate a temporary group with all messages "
"which met your search criteria. If this sounds cool to you, get nnir.el "
"from"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1821
msgid ""
"@uref{ftp://ftp.is.informatik.uni-duisburg.de/pub/src/emacs/}. Instructions "
"on how to use it are at the top of the file."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1823
#, no-wrap
msgid "Question 6.4"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1837
msgid ""
"You can of course just mark the mail you don't need anymore by saying "
"@samp{#} with point over the mail and then say @samp{B @key{DEL}} to get rid "
"of them forever. You could also instead of actually deleting them, send them "
"to a junk-group by saying @samp{B m nnml:trash-bin} which you clear from "
"time to time, but both are not the intended way in Gnus."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1846
msgid ""
"In Gnus, we let mail expire like news expires on a news server. That means "
"you tell Gnus the message is expirable (you tell Gnus \"I don't need this "
"mail anymore\") by saying @samp{E} with point over the mail in summary "
"buffer. Now when you leave the group, Gnus looks at all messages which you "
"marked as expirable before and if they are old enough (default is older than "
"a week) they are deleted."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1848
#, no-wrap
msgid "Question 6.5"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1864
msgid ""
"If you want all read messages to be expired (e.g., in mailing lists where "
"there's an online archive), you've got two choices: auto-expire and "
"total-expire. Auto-expire means, that every article which has no marks set "
"and is selected for reading is marked as expirable, Gnus hits @samp{E} for "
"you every time you read a message. Total-expire follows a slightly different "
"approach, here all article where the read mark is set are expirable."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1870
msgid ""
"To activate auto-expire, include auto-expire in the Group parameters for the "
"group. (Hit @samp{G c} in summary buffer with point over the group to change "
"group parameters). For total-expire add total-expire to the "
"group-parameters."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1875
msgid ""
"Which method you choose is merely a matter of taste: Auto-expire is faster, "
"but it doesn't play together with Adaptive Scoring, so if you want to use "
"this feature, you should use total-expire."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1882
msgid ""
"If you want a message to be excluded from expiration in a group where total "
"or auto expire is active, set either tick (hit @samp{u}) or dormant mark "
"(hit @samp{u}), when you use auto-expire, you can also set the read mark "
"(hit @samp{d})."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1884
#, no-wrap
msgid "Question 6.6"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1892
msgid "Say something like this in @file{~/.gnus.el}:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1895
#, no-wrap
msgid "(setq nnmail-expiry-target \"nnml:expired\")\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1902
msgid ""
"(If you want to change the value of nnmail-expiry-target on a per group "
"basis see the question \"How can I disable threading in some (e.g., mail-) "
"groups, or set other variables specific for some groups?\")"
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1904
#, no-wrap
msgid "Gnus in a dial-up environment"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1914
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1916
#, no-wrap
msgid "FAQ 7-1"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1914
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1921
msgid ""
"I don't have a permanent connection to the net, how can I minimize the time "
"I've got to be connected?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1914
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1960
#, no-wrap
msgid "FAQ 7-2"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1914
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1964
msgid "So what was this thing about the Agent?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1914
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1992
#, no-wrap
msgid "FAQ 7-3"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1914
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1996
msgid "I want to store article bodies on disk, too. How to do it?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1914
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2027
#, no-wrap
msgid "FAQ 7-4"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1914
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2032
msgid "How to tell Gnus not to try to send mails / postings while I'm offline?"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1917
#, no-wrap
msgid "Question 7.1"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1929
msgid ""
"You've got basically two options: Either you use the Gnus Agent (see below) "
"for this, or you can install programs which fetch your news and mail to your "
"local disk and Gnus reads the stuff from your local machine."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1935
msgid ""
"If you want to follow the second approach, you need a program which fetches "
"news and offers them to Gnus, a program which does the same for mail and a "
"program which receives the mail you write from Gnus and sends them when "
"you're online."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1951
msgid ""
"Let's talk about Unix systems first: For the news part, the easiest solution "
"is a small nntp server like @uref{https://www.leafnode.org/, Leafnode} or "
"@uref{http://patrik.iki.fi/sn/, sn}, of course you can also install a full "
"featured news server like @uref{https://www.isc.org/othersoftware/, inn}. "
"Then you want to fetch your Mail, popular choices are "
"@uref{https://www.fetchmail.info/, fetchmail} and "
"@uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, getmail}. You should tell those "
"to write the mail to your disk and Gnus to read it from there. Last but not "
"least the mail sending part: This can be done with every MTA like "
"@uref{https://www.proofpoint.com/us/open-source-email-solution, sendmail} or "
"@uref{https://www.exim.org/, exim}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1959
msgid ""
"On windows boxes I'd vote for "
"@uref{http://www.tglsoft.de/freeware_hamster.html, Hamster}, it's a small "
"freeware, open-source program which fetches your mail and news from remote "
"servers and offers them to Gnus (or any other mail and/or news reader) via "
"nntp respectively POP3 or IMAP@. It also includes a smtp server for "
"receiving mails from Gnus."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1961
#, no-wrap
msgid "Question 7.2"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1973
msgid ""
"The Gnus agent is part of Gnus, it allows you to fetch mail and news and "
"store them on disk for reading them later when you're offline. It kind of "
"mimics offline newsreaders like Forte Agent. If you want to use the Agent "
"place the following in @file{~/.gnus.el} if you are still using 5.8.8 or 5.9 "
"(it's the default since 5.10):"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1976
#, no-wrap
msgid "(setq gnus-agent t)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1991
msgid ""
"Now you've got to select the servers whose groups can be stored locally. To "
"do this, open the server buffer (that is press @samp{^} while in the group "
"buffer). Now select a server by moving point to the line naming that "
"server. Finally, agentize the server by typing @samp{J a}. If you make a "
"mistake, or change your mind, you can undo this action by typing @samp{J "
"r}. When you're done, type 'q' to return to the group buffer. Now the next "
"time you enter a group on an agentized server, the headers will be stored on "
"disk and read from there the next time you enter the group."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:1993
#, no-wrap
msgid "Question 7.3"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2006
msgid ""
"You can tell the agent to automatically fetch the bodies of articles which "
"fulfill certain predicates, this is done in a special buffer which can be "
"reached by saying @samp{J c} in group buffer. Please refer to the "
"documentation for information which predicates are possible and how exactly "
"to do it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2026
msgid ""
"Further on you can tell the agent manually which articles to store on "
"disk. There are two ways to do this: Number one: In the summary buffer, "
"process mark a set of articles that shall be stored in the agent by saying "
"@samp{#} with point over the article and then type @samp{J s}. The other "
"possibility is to set, again in the summary buffer, downloadable (%) marks "
"for the articles you want by typing @samp{@@} with point over the article "
"and then typing @samp{J u}. What's the difference? Well, process marks are "
"erased as soon as you exit the summary buffer while downloadable marks are "
"permanent. You can actually set downloadable marks in several groups then "
"use fetch session ('J s' in the GROUP buffer) to fetch all of those "
"articles. The only downside is that fetch session also fetches all of the "
"headers for every selected group on an agentized server. Depending on the "
"volume of headers, the initial fetch session could take hours."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2028
#, no-wrap
msgid "Question 7.4"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2043
msgid ""
"All you've got to do is to tell Gnus when you are online (plugged) and when "
"you are offline (unplugged), the rest works automatically. You can toggle "
"plugged/unplugged state by saying @samp{J j} in group buffer. To start Gnus "
"unplugged say @samp{M-x gnus-unplugged} instead of @samp{M-x gnus}. Note "
"that for this to work, the agent must be active."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2045
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2057
#, no-wrap
msgid "FAQ 8-1"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2061
msgid "How to find information and help inside Emacs?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2075
#, no-wrap
msgid "FAQ 8-2"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2080
msgid ""
"I can't find anything in the Gnus manual about X (e.g., attachments, PGP, "
"MIME...), is it not documented?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2089
#, no-wrap
msgid "FAQ 8-3"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2093
msgid "Which websites should I know?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2101
#, no-wrap
msgid "FAQ 8-4"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2105
msgid "Which mailing lists and newsgroups are there?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2121
#, no-wrap
msgid "FAQ 8-5"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2125
msgid "Where to report bugs?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2134
#, no-wrap
msgid "FAQ 8-6"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2055
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2138
msgid "I need real-time help, where to find it?"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2058
#, no-wrap
msgid "Question 8.1"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2074
msgid ""
"The first stop should be the Gnus manual (Say @samp{C-h i d m Gnus "
"@key{RET}} to start the Gnus manual, then walk through the menus or do a "
"full-text search with @samp{s}). Then there are the general Emacs help "
"commands starting with C-h, type @samp{C-h ? ?} to get a list of all "
"available help commands and their meaning. Finally @samp{M-x "
"apropos-command} lets you search through all available functions and "
"@samp{M-x apropos} searches the bound variables."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2076
#, no-wrap
msgid "Question 8.2"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2088
msgid ""
"There's not only the Gnus manual but also the manuals for message, "
"emacs-mime, sieve, EasyPG Assistant, and pgg. Those packages are distributed "
"with Gnus and used by Gnus but aren't really part of core Gnus, so they are "
"documented in different info files, you should have a look in those manuals, "
"too."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2090
#, no-wrap
msgid "Question 8.3"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2098
msgid ""
"The most important one is the @uref{https://www.gnus.org, official Gnus "
"website}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2100
msgid "Tell me about other sites which are interesting."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2102
#, no-wrap
msgid "Question 8.4"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2111
msgid ""
"There's the newsgroup gnu.emacs.gnus which deals with general Gnus "
"questions. If you have questions about development versions of Gnus, you "
"should better ask on the ding mailing list, see below."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2117
msgid ""
"If you want to stay in the big8, news.software.readers is also read by some "
"Gnus users (but chances for qualified help are much better in the above "
"groups). If you speak German, there's de.comm.software.gnus."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2120
msgid "The ding mailing list (ding@@gnus.org) deals with development of Gnus."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2122
#, no-wrap
msgid "Question 8.5"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2133
msgid ""
"Say @samp{M-x gnus-bug}, this will start a message to the "
"@email{bugs@@gnus.org, gnus bug mailing list} including information about "
"your environment which make it easier to help you."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2135
#, no-wrap
msgid "Question 8.6"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2142
msgid "Point your IRC client to irc.libera.chat, channel #gnus."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2144
#, no-wrap
msgid "Tuning Gnus"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2150
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2152
#, no-wrap
msgid "FAQ 9-1"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2150
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2156
msgid "Starting Gnus is really slow, how to speed it up?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2150
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2187
#, no-wrap
msgid "FAQ 9-2"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2150
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2191
msgid "How to speed up the process of entering a group?"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2150
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2231
#, no-wrap
msgid "FAQ 9-3"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2150
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2235
msgid "Sending mail becomes slower and slower, what's up?"
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2153
#, no-wrap
msgid "Question 9.1"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2169
msgid ""
"The reason for this could be the way Gnus reads its active file, see the "
"node \"The Active File\" in the Gnus manual for things you might try to "
"speed the process up. An other idea would be to byte compile your "
"@file{~/.gnus.el} (say @samp{M-x byte-compile-file @key{RET} ~/.gnus.el "
"@key{RET}} to do it). Finally, if you have require statements in your .gnus, "
"you could replace them with @code{with-eval-after-load}, which loads the "
"stuff not at startup time, but when it's needed. Say you've got this in your "
"@file{~/.gnus.el}:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2173
#, no-wrap
msgid ""
"(require 'message)\n"
"(add-to-list 'message-syntax-checks '(sender . disabled))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2178
msgid "then as soon as you start Gnus, message.el is loaded. If you replace it with"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2186
msgid "it's loaded when it's needed."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2188
#, no-wrap
msgid "Question 9.2"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2198
msgid ""
"A speed killer is setting the variable gnus-fetch-old-headers to anything "
"different from @code{nil}, so don't do this if speed is an issue. To speed "
"up building of summary say"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2201
#, no-wrap
msgid "(gnus-compile)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2209
msgid ""
"at the bottom of your @file{~/.gnus.el}, this will make gnus byte-compile "
"things like gnus-summary-line-format. then you could increase the value of "
"gc-cons-threshold by saying something like"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2212
#, no-wrap
msgid "(setq gc-cons-threshold 3500000)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2218
msgid ""
"in ~/.emacs. If you don't care about width of CJK characters or use Gnus "
"5.10 or younger together with a recent GNU Emacs, you should say"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2221
#, no-wrap
msgid "(setq gnus-use-correct-string-widths nil)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2230
msgid ""
"in @file{~/.gnus.el} (thanks to Jesper harder for the last two "
"suggestions). Finally if you are still using 5.8.8 or 5.9 and experience "
"speed problems with summary buffer generation, you definitely should update "
"to 5.10 since there quite some work on improving it has been done."
msgstr ""
#. type: subsubheading
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2232
#, no-wrap
msgid "Question 9.3"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2243
msgid ""
"The reason could be that you told Gnus to archive the messages you wrote by "
"setting gnus-message-archive-group. Try to use a nnml group instead of an "
"archive group, this should bring you back to normal speed."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2245
#, no-wrap
msgid "Glossary"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2249
#, no-wrap
msgid "~/.gnus.el"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2253
msgid ""
"When the term @file{~/.gnus.el} is used it just means your Gnus "
"configuration file. You might as well call it @file{~/.gnus} or specify "
"another name."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2254
#, no-wrap
msgid "Back End"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2259
msgid ""
"In Gnus terminology a back end is a virtual server, a layer between core "
"Gnus and the real NNTP-, POP3-, IMAP- or whatever-server which offers Gnus a "
"standardized interface to functions like \"get message\", \"get Headers\" "
"etc."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2260
#, no-wrap
msgid "Emacs"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2263
msgid "When the term Emacs is used in this FAQ, it means GNU Emacs."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2264
#, no-wrap
msgid "Message"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2268
msgid ""
"In this FAQ message means either a mail or a posting to a Usenet Newsgroup "
"or to some other fancy back end, no matter of which kind it is."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2269
#, no-wrap
msgid "MUA"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2272
msgid ""
"MUA is an acronym for Mail User Agent, it's the program you use to read and "
"write e-mails."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2273
#, no-wrap
msgid "NUA"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/gnus-faq.texi:2276
msgid ""
"NUA is an acronym for News User Agent, it's the program you use to read and "
"write Usenet news."
msgstr ""