documentation_emacs/source/misc/sc.texi.fr.po
2022-03-08 11:11:57 +01:00

5081 lines
173 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:12+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: title
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:5 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:42
#, no-wrap
msgid "Supercite User's Manual"
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:6
#, no-wrap
msgid "docstyle.texi"
msgstr ""
#. type: copying
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:17
msgid ""
"This document describes Supercite, an Emacs package for citing and "
"attributing replies to mail and news messages."
msgstr ""
#. type: copying
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:19
msgid "Copyright @copyright{} 1993, 2001--2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:27
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
"Sections, with the Front-Cover Texts being ``A GNU Manual'', and with the "
"Back-Cover Texts as in (a) below. A copy of the license is included in the "
"section entitled ``GNU Free Documentation License''."
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:30
msgid ""
"(a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify "
"this GNU manual.''"
msgstr ""
#. type: dircategory
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:35
#, no-wrap
msgid "Emacs network features"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:39
msgid "SC: (sc)"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:39
msgid ""
"Supercite lets you cite parts of messages you're replying to, in flexible "
"ways."
msgstr ""
#. type: subtitle
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:43
#, no-wrap
msgid "cite and attribute mail and"
msgstr ""
#. type: subtitle
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:44
#, no-wrap
msgid "news, in flexible ways"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:55
#, no-wrap
msgid "Top"
msgstr ""
#. type: top
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:56
#, no-wrap
msgid "Supercite"
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:62
msgid "The manual is divided into the following chapters."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:75
msgid "Introduction::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:75
msgid "Citations::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:75
msgid "Information Keys and the Info Alist::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:75
msgid "Reference Headers::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:75
msgid "Getting Connected::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:75
msgid "Replying and Yanking::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:75
msgid "Selecting an Attribution::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:75
msgid "Configuring the Citation Engine::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:75
msgid "Post-yank Formatting Commands::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:75
msgid "Hints to MUA Authors::"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:75 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1844
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1845
#, no-wrap
msgid "Thanks and History"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:81
msgid "GNU Free Documentation License::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:81
msgid "Concept Index::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:81
msgid "Command Index::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:81
msgid "Key Index::"
msgstr ""
#. type: unnumbered
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:81 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1904
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1905
#, no-wrap
msgid "Variable Index"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:85 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:86
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:88
#, no-wrap
msgid "MUA"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:89
#, no-wrap
msgid "NUA"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:97
msgid ""
"Supercite is a GNU Emacs package written entirely in Emacs Lisp. It "
"interfaces to most of the commonly used Emacs mail user agents (@dfn{MUAs}) "
"and news user agents (@dfn{NUAs}), and provides sophisticated facilities for "
"the citing and attributing of message replies. Supercite has a very "
"specific and limited role in the process of composing replies to both USENET "
"network news and electronic mail."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:100
msgid ""
"The preferred way to spell Supercite is with a capital @samp{S}, lowercase "
"@samp{upercite}."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:105
msgid "Usage Overview::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:105
msgid "What Supercite Does Not Do::"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:105 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:162
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:163
#, no-wrap
msgid "What Supercite Does"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:113
msgid ""
"Supercite is only useful in conjunction with MUAs and NUAs such as VM, Gnus, "
"RMAIL, MH-E, etc. Supercite is typically called by the MUA after a reply "
"buffer has been setup. Thereafter, Supercite's many commands and formatting "
"styles are available in that reply buffer until the reply is sent. "
"Supercite is re-initialized in each new reply buffer."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:115 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:116
#, no-wrap
msgid "Usage Overview"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:117
#, no-wrap
msgid "r"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:118
#, no-wrap
msgid "f"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:119
#, no-wrap
msgid "C-c C-y"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:120
#, no-wrap
msgid "yank"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:121
#, no-wrap
msgid "cite, citing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:122
#, no-wrap
msgid "attribute, attributing"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:140
msgid ""
"Typical usage is as follows. You want to reply or followup to a message in "
"your MUA@. You will probably hit @kbd{r} (i.e., ``reply'') or @kbd{f} "
"(i.e., ``forward'') to begin composing the reply. In response, the MUA will "
"create a reply buffer and initialize the outgoing mail headers "
"appropriately. The body of the reply will usually be empty at this point. "
"You now decide that you would like to include part of the original message "
"in your reply. To do this, you @dfn{yank} the original message into the "
"reply buffer, typically with a key stroke such as @kbd{C-c C-y}. This "
"sequence will invoke an MUA-specific function which fills the body of the "
"reply with the original message and then @dfn{attributes} this text to its "
"author. This is called @dfn{citing} and its effect is to prefix every line "
"from the original message with a special text tag. Most MUAs provide some "
"default style of citing; by using Supercite you gain a wider flexibility in "
"the look and style of citations. Supercite's only job is to cite the "
"original message."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:141
#, no-wrap
msgid "What Supercite Does Not Do"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:142
#, no-wrap
msgid "What Supercite Doesn't Do"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:151
msgid ""
"Because of this clear division of labor, there are useful features which are "
"the sole responsibility of the MUA, even though it might seem that Supercite "
"should provide them. For example, many people would like to be able to yank "
"(and cite) only a portion of the original message. Since Supercite only "
"modifies the text it finds in the reply buffer as set up by the MUA, it is "
"the MUA's responsibility to do partial yanking. @xref{Reply Buffer "
"Initialization}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:152
#, no-wrap
msgid "mail-header-separator"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:161
msgid ""
"Another potentially useful thing would be for Supercite to set up the "
"outgoing mail headers with information it gleans from the reply buffer. But "
"by previously agreed upon convention, any text above the "
"@code{mail-header-separator} which separates mail headers from message "
"bodies cannot be modified by Supercite. Supercite, in fact, doesn't know "
"anything about the meaning of these headers, and never ventures outside the "
"designated region. @xref{Hints to MUA Authors}, for more details."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:164 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:749
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:791
#, no-wrap
msgid "sc-cite-original"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:173
msgid ""
"Supercite is invoked for the first time on a reply buffer via your MUA's "
"reply or forward command. This command will actually perform citations by "
"calling a hook variable to which Supercite's top-level function "
"@code{sc-cite-original} has been added. When @code{sc-cite-original} is "
"executed, the original message must be set up in a very specific way, but "
"this is handled automatically by the MUA@. @xref{Hints to MUA Authors}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:174
#, no-wrap
msgid "info alist"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:180
msgid ""
"The first thing Supercite does, via @code{sc-cite-original}, is to parse "
"through the original message's mail headers. It saves this data in an "
"@dfn{information association list}, or @dfn{info alist}. The information in "
"this list is used in a number of places throughout Supercite. "
"@xref{Information Keys and the Info Alist}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:181
#, no-wrap
msgid "nuking mail headers"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:182
#, no-wrap
msgid "reference header"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:187
msgid ""
"After the mail header info is extracted, the headers are optionally removed "
"(@dfn{nuked}) from the reply. Supercite then writes a @dfn{reference "
"header} into the buffer. This reference header is a string carrying details "
"about the citation it is about to perform."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:188 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:831
#, no-wrap
msgid "modeline"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:198
msgid ""
"Next, Supercite visits each line in the reply, transforming the line "
"according to a customizable ``script''. Lines which were not previously "
"cited in the original message are given a citation, while already cited "
"lines remain untouched, or are coerced to your preferred style. Finally, "
"Supercite installs a keymap into the reply buffer so that you have access to "
"Supercite's post-yank formatting and reciting commands as you subsequently "
"edit your reply. You can tell that Supercite has been installed into the "
"reply buffer because that buffer's modeline will display the minor mode "
"string @samp{SC}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:199 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:952
#, no-wrap
msgid "filladapt"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:200 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:953
#, no-wrap
msgid "gin-mode"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:201 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:981
#, no-wrap
msgid "fill-prefix"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:202
#, no-wrap
msgid "fill-paragraph"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:212
msgid ""
"When the original message is cited by @code{sc-cite-original}, it will "
"(optionally) be filled by Supercite. However, if you manually edit the "
"cited text and want to re-fill it, you must use an add-on package such as "
"@cite{filladapt} or @cite{gin-mode}. These packages can recognize "
"Supercited text and will fill them appropriately. Emacs's built-in filling "
"routines, e.g., @code{fill-paragraph}, do not recognize cited text and will "
"not re-fill them properly because it cannot guess the @code{fill-prefix} "
"being used. @xref{Post-yank Formatting Commands}, for details."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:221
msgid ""
"As mentioned above, Supercite provides commands to recite or uncite regions "
"of text in the reply buffer, and commands to perform other beautifications "
"on the cited original text, maintaining consistent and informative citations "
"throughout. Supercite tries to be as configurable as possible to allow for "
"a wide range of personalized citation styles, but it is also immediately "
"useful with the default configuration, once it has been properly connected "
"to your MUA@. @xref{Getting Connected}, for more details."
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:222 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:223
#, no-wrap
msgid "Citations"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:224
#, no-wrap
msgid "nested citations"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:225
#, no-wrap
msgid "citation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:237
msgid ""
"A @dfn{citation} is the acknowledgment of the original author of a mail "
"message in the body of the reply. There are two basic citation styles which "
"Supercite supports. The first, called @dfn{nested citations} is an "
"anonymous form of citation; in other words, an indication is made that the "
"cited line was written by someone @emph{other} that the current message "
"author (i.e., other than you, the person composing the reply), but no "
"reference is made as to the identity of the original author. This style "
"should look familiar since its use on the net is widespread. Here's an "
"example of what a message buffer would look like using nested citations "
"after multiple replies:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:244
#, no-wrap
msgid ""
">> John originally wrote this\n"
">> and this as well\n"
"> Jane said that John didn't know\n"
"> what he was talking about\n"
"And that's what I think too.\n"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:249
msgid "Citation Elements::"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:249 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:341
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:342
#, no-wrap
msgid "Recognizing Citations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:257
msgid ""
"Note that multiple inclusions of the original messages result in a nesting "
"of the @samp{>} characters. This can sometimes be quite confusing when many "
"levels of citations are included since it may be difficult or impossible to "
"figure out who actually participated in the thread, and multiple nesting of "
"@samp{>} characters can sometimes make the message very difficult for the "
"eye to scan."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:258
#, no-wrap
msgid "non-nested citations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:264
msgid ""
"In @dfn{non-nested citations}, each cited line begins with an informative "
"string attributing that line to the original author. Only the first level "
"of attribution will be shown; subsequent citations don't nest the citation "
"strings. The above dialog might look like this when non-nested citations "
"are used:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:271
#, no-wrap
msgid ""
"John> John originally wrote this\n"
"John> and this as well\n"
"Jane> Jane said that John didn't know\n"
"Jane> what he was talking about\n"
"And that's what I think too.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:275
msgid ""
"Notice here that my inclusion of Jane's inclusion of John's original message "
"did not result in a line cited with @samp{Jane>John>}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:276
#, no-wrap
msgid "sc-nested-citation-p"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:277
#, no-wrap
msgid "nested-citation-p @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:283
msgid ""
"Supercite supports both styles of citation, and the variable "
"@code{sc-nested-citation-p} controls which style it will use when citing "
"previously uncited text. When this variable is @code{nil} (the default), "
"non-nested citations are used. When non-@code{nil}, nested citations are "
"used."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:285 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:286
#, no-wrap
msgid "Citation Elements"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:287
#, no-wrap
msgid "citation string"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:293
msgid ""
"@dfn{Citation strings} are composed of one or more elements. Non-nested "
"citations are composed of four elements, three of which are directly user "
"definable. The elements are concatenated together, in this order:"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:294
#, no-wrap
msgid "citation leader"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:295
#, no-wrap
msgid "citation-leader @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:296
#, no-wrap
msgid "sc-citation-leader"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:302
msgid ""
"The @dfn{citation leader}. The citation leader is contained in the variable "
"@code{sc-citation-leader}, and has the default value of a string containing "
"four spaces."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:303
#, no-wrap
msgid "attribution string"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:309
msgid ""
"The @dfn{attribution string}. This element is supplied automatically by "
"Supercite, based on your preferences and the original message's mail "
"headers, though you may be asked to confirm Supercite's choice. "
"@xref{Selecting an Attribution}, for more details."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:310
#, no-wrap
msgid "citation delimiter"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:311
#, no-wrap
msgid "sc-citation-delimiter"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:312
#, no-wrap
msgid "citation-delimiter @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:318
msgid ""
"The @dfn{citation delimiter}. This string, contained in the variable "
"@code{sc-citation-delimiter} visually separates the citation from the text "
"of the line. This variable has a default value of @code{\">\"} and for best "
"results, the string should consist of only a single character."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:319
#, no-wrap
msgid "citation separator"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:320
#, no-wrap
msgid "citation-separator @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:321
#, no-wrap
msgid "sc-citation-separator"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:326
msgid ""
"The @dfn{citation separator}. The citation separator is contained in the "
"variable @code{sc-citation-separator}, and has the default value of a string "
"containing a single space."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:335
msgid ""
"For example, suppose you were using the default values for the above "
"variables, and Supercite provided the attribution string @samp{Jane}. In "
"this case, the composed, non-nested citation string used might be something "
"like @code{@asis{\" Jane> \"}}. This citation string will be inserted in "
"front of every line in the original message that is not already cited."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:340
msgid ""
"Nested citations, being simpler than non-nested citations, are composed of "
"the same elements, sans the attribution string. Supercite is smart enough "
"to not put additional spaces between citation delimiters for multi-level "
"nested citations."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:349
msgid ""
"Supercite also recognizes citations in the original article, and can "
"transform these already cited lines in a number of ways. This is how "
"Supercite suppresses the multiple citing of non-nested citations. "
"Recognition of cited lines is controlled by variables analogous to those "
"that make up the citation string as mentioned previously."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:350
#, no-wrap
msgid "sc-citation-leader-regexp"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:351
#, no-wrap
msgid "citation-leader-regexp @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:352
#, no-wrap
msgid "sc-citation-delimiter-regexp"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:353
#, no-wrap
msgid "citation-delimiter-regexp @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:354
#, no-wrap
msgid "sc-citation-separator-regexp"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:355
#, no-wrap
msgid "citation-separator-regexp @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:356
#, no-wrap
msgid "sc-citation-root-regexp"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:357
#, no-wrap
msgid "citation-root-regexp @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:358
#, no-wrap
msgid "sc-citation-nonnested-root-regexp"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:359
#, no-wrap
msgid "citation-nonnested-root-regexp @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:366
msgid ""
"The variable @code{sc-citation-leader-regexp} describes how citation leaders "
"can look, by default it matches any number of spaces or tabs. Note that "
"since the lisp function @code{looking-at} is used to do the matching, if you "
"change this variable it need not start with a leading @code{\"^\"}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:371
msgid ""
"Similarly, the variables @code{sc-citation-delimiter-regexp} and "
"@code{sc-citation-separator-regexp} respectively describe how citation "
"delimiters and separators can look. They follow the same rule as "
"@code{sc-citation-leader-regexp} above."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:384
msgid ""
"When Supercite composes a citation string, it provides the attribution "
"automatically. The analogous variable which handles recognition of the "
"attribution part of citation strings is @code{sc-citation-root-regexp}. "
"This variable describes the attribution root for both nested and non-nested "
"citations. By default it can match zero-to-many alphanumeric characters "
"(also ``.'', ``-'', and ``_''). But in some situations, Supercite has to "
"determine whether it is looking at a nested or non-nested citation. Thus "
"the variable @code{sc-citation-nonnested-root-regexp} is used to describe "
"only non-nested citation roots. It is important to remember that if you "
"change @code{sc-citation-root-regexp} you should always also change "
"@code{sc-citation-nonnested-root-regexp}."
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:385 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:386
#, no-wrap
msgid "Information Keys and the Info Alist"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:387
#, no-wrap
msgid "information keys"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:388
#, no-wrap
msgid "Info Alist"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:389
#, no-wrap
msgid "information extracted from mail fields"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:390 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1134
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1486
#, no-wrap
msgid "sc-mail-field"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:391 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1135
#, no-wrap
msgid "mail-field @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:405
msgid ""
"@dfn{Mail header information keys} are nuggets of information that Supercite "
"extracts from the various mail headers of the original message, placed in "
"the reply buffer by the MUA@. Information is kept in the @dfn{Info Alist} "
"as key-value pairs, and can be retrieved for use in various places within "
"Supercite, such as in header rewrite functions and attribution selection. "
"Other bits of data, composed and created by Supercite, are also kept as "
"key-value pairs in this alist. In the case of mail fields, the key is the "
"name of the field, omitting the trailing colon. Info keys are always case "
"insensitive (as are mail headers), and the value for a corresponding key can "
"be retrieved from the alist with the @code{sc-mail-field} function. Thus, "
"if the following fields were present in the original article:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:409
#, no-wrap
msgid ""
"Date:@: 08 April 1991, 17:32:09 EST\n"
"Subject:@: Better get out your asbestos suit\n"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:411
#, no-wrap
msgid "sc-mumble"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:412
#, no-wrap
msgid "mumble @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:415
msgid "then, the following lisp constructs return:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:419
#, no-wrap
msgid ""
"(sc-mail-field \"date\")\n"
"==> \"08 April 1991, 17:32:09 EST\"\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:422
#, no-wrap
msgid ""
"(sc-mail-field \"subject\")\n"
"==> \"Better get out your asbestos suit\"\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:429
msgid ""
"Since the argument to @code{sc-mail-field} can be any string, it is possible "
"that the mail field will not be present on the info alist (possibly because "
"the mail header was not present in the original message). In this case, "
"@code{sc-mail-field} will return the value of the variable @code{sc-mumble}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:433
msgid ""
"Supercite always places all mail fields found in the yanked original article "
"into the info alist. If possible, Supercite will also places the following "
"keys into the info alist:"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:435
#, no-wrap
msgid "sc-attribution info field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:436
#, no-wrap
msgid "attribution info field (sc-)"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:437
#, no-wrap
msgid "\"sc-attribution\""
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:439
msgid "the selected attribution string."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:440
#, no-wrap
msgid "sc-citation info field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:441
#, no-wrap
msgid "citation info field (sc-)"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:442
#, no-wrap
msgid "\"sc-citation\""
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:444
msgid "the non-nested citation string."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:445
#, no-wrap
msgid "sc-from-address info field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:446
#, no-wrap
msgid "from-address info field (sc-)"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:447
#, no-wrap
msgid "\"sc-from-address\""
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:449
msgid "email address extracted from the @samp{From:@:} field."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:450
#, no-wrap
msgid "sc-reply-address info field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:451
#, no-wrap
msgid "reply-address info field (sc-)"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:452
#, no-wrap
msgid "\"sc-reply-address\""
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:454
msgid "email address extracted from the @samp{Reply-To:@:} field."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:455
#, no-wrap
msgid "sc-sender-address info field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:456
#, no-wrap
msgid "sender-address info field (sc-)"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:457
#, no-wrap
msgid "\"sc-sender-address\""
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:459
msgid "email address extracted from the @samp{Sender:@:} field."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:460
#, no-wrap
msgid "sc-emailname info field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:461
#, no-wrap
msgid "emailname info field (sc-)"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:462
#, no-wrap
msgid "\"sc-emailname\""
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:464
msgid "email terminus extracted from the @samp{From:@:} field."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:465
#, no-wrap
msgid "sc-initials info field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:466
#, no-wrap
msgid "initials info field (sc-)"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:467
#, no-wrap
msgid "\"sc-initials\""
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:469 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1068
msgid "the author's initials."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:470
#, no-wrap
msgid "sc-author info field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:471
#, no-wrap
msgid "author info field (sc-)"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:472
#, no-wrap
msgid "\"sc-author\""
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:474
msgid "the author's full name."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:475
#, no-wrap
msgid "sc-firstname info field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:476
#, no-wrap
msgid "firstname info field (sc-)"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:477
#, no-wrap
msgid "\"sc-firstname\""
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:479 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1071
msgid "the author's first name."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:480
#, no-wrap
msgid "sc-lastname info field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:481
#, no-wrap
msgid "lastname info field (sc-)"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:482
#, no-wrap
msgid "\"sc-lastname\""
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:484 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1074
msgid "the author's last name."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:485
#, no-wrap
msgid "sc-middlename-1 info field"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:486
#, no-wrap
msgid "middlename-1 info field (sc-)"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:487
#, no-wrap
msgid "\"sc-middlename-1\""
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:489 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1077
msgid "the author's first middle name."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:494
msgid ""
"If the author's name has more than one middle name, they will appear as info "
"keys with the appropriate index (e.g., @code{\"sc-middlename-2\"}, "
"@dots{}). @xref{Selecting an Attribution}."
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:495 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:496
#, no-wrap
msgid "Reference Headers"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:497
#, no-wrap
msgid "reference headers"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:508
msgid ""
"Supercite will insert an informative @dfn{reference header} at the beginning "
"of the cited body of text, which display more detail about the original "
"article and provides the mapping between the attribution and the original "
"author in non-nested citations. Whereas the citation string usually only "
"contains a portion of the original author's name, the reference header can "
"contain such information as the author's full name, email address, the "
"original article's subject, etc. In fact any information contained in the "
"info alist can be inserted into a reference header."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:512
msgid "The Built-in Header Rewrite Functions::"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:512 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:613
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:614
#, no-wrap
msgid "Electric References"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:514
#, no-wrap
msgid "header rewrite functions"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:515
#, no-wrap
msgid "sc-rewrite-header-list"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:516
#, no-wrap
msgid "rewrite-header-list @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:524
msgid ""
"There are a number of built-in @dfn{header rewrite functions} supplied by "
"Supercite, but you can write your own custom header rewrite functions "
"(perhaps using the built-in ones as examples). The variable "
"@code{sc-rewrite-header-list} contains the list of such header rewrite "
"functions. This list is consulted both when inserting the initial reference "
"header, and when displaying @dfn{electric references}. @xref{Electric "
"References}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:525 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1598
#, no-wrap
msgid "sc-preferred-header-style"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:526 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1599
#, no-wrap
msgid "preferred-header-style @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:533
msgid ""
"When Supercite is initially run on a reply buffer (via "
"@code{sc-cite-original}), it will automatically call one of these "
"functions. The one it uses is defined in the variable "
"@code{sc-preferred-header-style}. The value of this variable is an integer "
"which is an index into the @code{sc-rewrite-header-list}, beginning at zero."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:534 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:535
#, no-wrap
msgid "The Built-in Header Rewrite Functions"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:536
#, no-wrap
msgid "header rewrite functions, built-in"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:545
msgid ""
"Below are examples of the various built-in header rewrite functions. Please "
"note the following: first, the text which appears in the examples below as "
"@var{infokey} indicates that the corresponding value of the info key from "
"the info alist will be inserted there. (@pxref{Information Keys and the "
"Info Alist}). For example, in @code{sc-header-on-said} below, @var{date} "
"and @var{from} correspond to the values of the @samp{Date:@:} and "
"@samp{From:@:} mail headers respectively."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:546
#, no-wrap
msgid "sc-reference-tag-string"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:547
#, no-wrap
msgid "reference-tag-string @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:552
msgid ""
"Also, the string @code{\">>>>>\"} below is really the value of the variable "
"@code{sc-reference-tag-string}. This variable is used in all built-in "
"header rewrite functions, and you can customize its value to change the tag "
"string globally."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:559
msgid ""
"Finally, the references headers actually written may omit certain parts of "
"the header if the info key associated with @var{infokey} is not present in "
"the info alist. In fact, for all built-in headers, if the @samp{From:@:} "
"field is not present in the mail headers, the entire reference header will "
"be omitted (but this usually signals a serious problem either in your MUA or "
"in Supercite's installation)."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:561 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:563
#, no-wrap
msgid "sc-no-header"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:562
#, no-wrap
msgid "no-header @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:567
msgid ""
"This function produces no header. It should be used instead of @code{nil} "
"to produce a blank header. This header can possibly contain a blank line "
"after the @code{mail-header-separator} line."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:568 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:569
#, no-wrap
msgid "sc-no-blank-line-or-header"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:570
#, no-wrap
msgid "no-blank-line-or-header @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:573
msgid ""
"This function is similar to @code{sc-no-header} except that any blank line "
"after the @code{mail-header-separator} line will be removed."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:574 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:575
#, no-wrap
msgid "sc-header-on-said"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:576
#, no-wrap
msgid "header-on-said @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:578
msgid ">>>>> On @var{date}, @var{from} said:"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:579 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:580
#, no-wrap
msgid "sc-header-inarticle-writes"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:581
#, no-wrap
msgid "header-inarticle-writes @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:583
msgid ">>>>> In article @var{message-id}, @var{from} writes:"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:584 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:585
#, no-wrap
msgid "sc-header-regarding-adds"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:586
#, no-wrap
msgid "header-regarding-adds @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:588
msgid ">>>>> Regarding @var{subject}; @var{from} adds:"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:589 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:590
#, no-wrap
msgid "sc-header-attributed-writes"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:591
#, no-wrap
msgid "header-attributed-writes @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:593
msgid ""
">>>>> \"@var{sc-attribution}\" == @var{sc-author} <@var{sc-reply-address}> "
"writes:"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:594 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:595
#, no-wrap
msgid "sc-header-author-writes"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:596
#, no-wrap
msgid "header-author-writes @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:598
msgid ">>>>> @var{sc-author} writes:"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:599 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:600
#, no-wrap
msgid "sc-header-verbose"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:601
#, no-wrap
msgid "header-verbose @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:611
msgid ""
"@code{>>>>> On @var{date},}@* @code{>>>>> @var{sc-author}}@* @code{>>>>> "
"from the organization of @var{organization}}@* @code{>>>>> who can be "
"reached at:@: @var{sc-reply-address}}@* @code{>>>>> (whose comments are "
"cited below with:@: \"@var{sc-cite}\")}@* @code{>>>>> had this to say in "
"article @var{message-id}}@* @code{>>>>> in newsgroups @var{newsgroups}}@* "
"@code{>>>>> concerning the subject of @var{subject}}@* @code{>>>>> see "
"@var{references} for more details}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:615
#, no-wrap
msgid "electric references"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:625
msgid ""
"By default, when Supercite cites the original message for the first time, it "
"just goes ahead and inserts the reference header indexed by "
"@code{sc-preferred-header-style}. However, you may want to select different "
"reference headers based on the type of reply or forwarding you are doing. "
"You may also want to preview the reference header before deciding whether to "
"insert it into the reply buffer or not. Supercite provides an optional "
"@dfn{electric reference} mode which you can drop into to give you this "
"functionality."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:626
#, no-wrap
msgid "sc-electric-references-p"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:627
#, no-wrap
msgid "electric-references-p @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:635
msgid ""
"If the variable @code{sc-electric-references-p} is non-@code{nil}, Supercite "
"will bring up an electric reference mode buffer and place you into a "
"recursive edit. The electric reference buffer is read-only, so you cannot "
"directly modify the reference text until you exit electric references and "
"insert the text into the reply buffer. But you can cycle through all the "
"reference header rewrite functions in your @code{sc-rewrite-header-list}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:640
msgid ""
"You can also set a new preferred header style, jump to any header, or jump "
"to the preferred header. The header will be shown in the electric reference "
"buffer and the header index and function name will appear in the echo area."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:643
msgid ""
"The following commands are available while in electric reference mode (shown "
"here with their default key bindings):"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:645
#, no-wrap
msgid "@code{sc-eref-next} (@kbd{n})"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:646
#, no-wrap
msgid "sc-eref-next"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:647
#, no-wrap
msgid "eref-next @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:648
#, no-wrap
msgid "n"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:649
#, no-wrap
msgid "sc-electric-circular-p"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:650
#, no-wrap
msgid "electric-circular-p @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:655
msgid ""
"Displays the next reference header in the electric reference buffer. If the "
"variable @code{sc-electric-circular-p} is non-@code{nil}, invoking "
"@code{sc-eref-next} while viewing the last reference header in the list will "
"wrap around to the first header."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:656
#, no-wrap
msgid "@code{sc-eref-prev} (@kbd{p})"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:657
#, no-wrap
msgid "sc-eref-prev"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:658
#, no-wrap
msgid "eref-prev @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:659
#, no-wrap
msgid "p"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:663
msgid ""
"Displays the previous reference header in the electric reference buffer. If "
"the variable @code{sc-electric-circular-p} is non-@code{nil}, invoking "
"@code{sc-eref-prev} will wrap around to the last header."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:664
#, no-wrap
msgid "@code{sc-eref-goto} (@kbd{g})"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:665
#, no-wrap
msgid "sc-eref-goto"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:666
#, no-wrap
msgid "eref-goto @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:667
#, no-wrap
msgid "g"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:672
msgid ""
"Goes to a specified reference header. The index (into the "
"@code{sc-rewrite-header-list}) can be specified as a numeric argument to the "
"command. Otherwise, Supercite will query you for the index in the "
"minibuffer."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:673
#, no-wrap
msgid "@code{sc-eref-jump} (@kbd{j})"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:674
#, no-wrap
msgid "sc-eref-jump"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:675
#, no-wrap
msgid "eref-jump @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:676
#, no-wrap
msgid "j"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:679
msgid ""
"Display the preferred reference header, i.e., the one indexed by the current "
"value of @code{sc-preferred-header-style}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:680
#, no-wrap
msgid "@code{sc-eref-setn} (@kbd{s})"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:681
#, no-wrap
msgid "sc-eref-setn"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:682
#, no-wrap
msgid "eref-setn @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:683
#, no-wrap
msgid "s"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:686
msgid ""
"Set the preferred reference header (i.e., @code{sc-preferred-header-style}) "
"to the currently displayed header."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:687
#, no-wrap
msgid "@code{sc-eref-exit} (@kbd{C-j}, @key{RET}, and @kbd{@key{ESC} C-c})"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:688
#, no-wrap
msgid "RET"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:689
#, no-wrap
msgid "C-j"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:690
#, no-wrap
msgid "q"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:691
#, no-wrap
msgid "sc-eref-exit"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:692
#, no-wrap
msgid "eref-exit @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:695
msgid ""
"Exit from electric reference mode and insert the current header into the "
"reply buffer."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:696
#, no-wrap
msgid "@code{sc-eref-abort} (@kbd{q}, @kbd{x})"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:697
#, no-wrap
msgid "sc-eref-abort"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:698
#, no-wrap
msgid "eref-abort @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:699
#, no-wrap
msgid "x"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:701
msgid "Exit from electric reference mode without inserting the current header."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:703
#, no-wrap
msgid "sc-electric-mode-hook"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:704
#, no-wrap
msgid "electric-mode-hook @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:708
msgid ""
"Supercite will execute the hook @code{sc-electric-mode-hook} before entering "
"electric reference mode."
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:709 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:710
#, no-wrap
msgid "Getting Connected"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:711
#, no-wrap
msgid "citation interface specification"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:713 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1792
#, no-wrap
msgid "mail-citation-hook"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:714 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:748
#, no-wrap
msgid ".emacs file"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:717
msgid ""
"In most cases, all that is necessary to begin using Supercite is to add the "
"following to @file{~.emacs}:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:720
#, no-wrap
msgid "(add-hook 'mail-citation-hook 'sc-cite-original)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:734
msgid ""
"Hitting @kbd{C-c C-y} in your MUA's reply buffer yanks and cites the "
"original message into the reply buffer. In reality, the citation of the "
"original message is performed via a call through a configurable hook "
"variable. The name of this variable has been agreed to in advance as part "
"of the @dfn{citation interface specification}. By default this hook "
"variable has a @code{nil} value, which the MUA recognizes to mean, ``use "
"your default citation function.'' When you add Supercite's citation function "
"to the hook, thereby giving the variable a non-@code{nil} value, it tells "
"the MUA to run the hook via @code{run-hooks} instead of using the default "
"citation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:741
msgid ""
"Early in Supercite's development, the Supercite author, a few MUA authors, "
"and some early Supercite users got together and agreed upon a standard "
"interface between MUAs and citation packages (of which Supercite is "
"currently the only known add-on @t{:-)}. Supercite can probably be used "
"with most Emacs MUAs, with a greater or lesser degree of effort."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:746
msgid ""
"To learn exactly how to connect Supercite to the software systems you are "
"using, read the appropriate following sections. For details on the "
"interface specifications, or if you are writing or maintaining an MUA, "
"@pxref{Hints to MUA Authors}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:747
#, no-wrap
msgid "autoload"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:750 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:792
#, no-wrap
msgid "cite-original @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:755
msgid ""
"The first thing that everyone should do, regardless of the MUA you are using "
"is to set up Emacs so it will load Supercite at the appropriate time. This "
"happens automatically if Supercite is distributed with your Emacs version. "
"If not, you can set up an @dfn{autoload} for Supercite."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:757
msgid "To do the latter, put the following in your @file{.emacs} file:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:760
#, no-wrap
msgid "(autoload 'sc-cite-original \"supercite\" nil t)\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:762
#, no-wrap
msgid "point"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:763
#, no-wrap
msgid "mark"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:772
msgid ""
"The function @code{sc-cite-original} is the top-level Supercite function "
"designed to be run from the citation hook. It expects @samp{point} and "
"@samp{mark} to be set around the region to cite, and it expects the original "
"article's mail headers to be present within this region. Note that "
"Supercite @emph{never} touches any text outside this region. Note further "
"that the region need not be active for @code{sc-cite-original} to do its "
"job. @xref{Hints to MUA Authors}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:777
msgid ""
"The other step in the getting connected process is to make sure your MUA "
"calls @code{sc-cite-original} at the right time. As mentioned above, some "
"MUAs handle this differently. Read the sections that follow pertaining to "
"the MUAs you are using."
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:778 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:779
#, no-wrap
msgid "Replying and Yanking"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:783
msgid ""
"This chapter explains what happens when you reply and yank an original "
"message from an MUA."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:787
msgid "Reply Buffer Initialization::"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:787 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:947
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:948
#, no-wrap
msgid "Filling Cited Text"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:789 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:790
#, no-wrap
msgid "Reply Buffer Initialization"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:796
msgid ""
"Executing @code{sc-cite-original} performs the following steps as it "
"initializes the reply buffer:"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:799
#, no-wrap
msgid "sc-pre-hook"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:800
#, no-wrap
msgid "pre-hook @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:807
msgid ""
"@emph{Runs @code{sc-pre-hook}.} This hook variable is run before "
"@code{sc-cite-original} does any other work. You could conceivably use this "
"hook to set certain Supercite variables based on the reply buffer's mode or "
"name (i.e., to do something different based on whether you are replying or "
"following up to an article)."
msgstr ""
#. type: emph{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:810
msgid "Inserts Supercite's keymap."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:810 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1500
#, no-wrap
msgid "sc-mode-map-prefix"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:811 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1501
#, no-wrap
msgid "mode-map-prefix @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:812 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1502
#, no-wrap
msgid "C-c C-p"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:813
#, no-wrap
msgid "keymap prefix"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:823
msgid ""
"Supercite provides a number of commands for performing post-yank "
"modifications to the reply buffer. These commands are installed on "
"Supercite's top-level keymap. Since Supercite has to interface with a wide "
"variety of MUAs, it does not install all of its commands directly into the "
"reply buffer's keymap. Instead, it puts its commands on a keymap prefix, "
"then installs this prefix onto the buffer's keymap. What this means is that "
"you typically have to type more characters to invoke a Supercite command, "
"but Supercite's key bindings can be made much more consistent across MUAs."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:828
msgid ""
"You can control what key Supercite uses as its keymap prefix by changing the "
"variable @code{sc-mode-map-prefix}. By default, this variable is set to "
"@code{C-c C-p}; a finger twister perhaps, but unfortunately the best default "
"due to the scarcity of available key bindings in many MUAs."
msgstr ""
#. type: emph{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:831
msgid "Turns on Supercite minor mode."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:834
msgid ""
"The modeline of the reply buffer should indicate that Supercite is active in "
"that buffer by displaying the string @samp{SC}."
msgstr ""
#. type: emph{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:837
msgid "Sets the ``Undo Boundary.''"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:837
#, no-wrap
msgid "undo boundary"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:841
msgid ""
"Supercite sets an undo boundary before it begins to modify the original "
"yanked text. This allows you to easily undo Supercite's changes to affect "
"alternative citing styles."
msgstr ""
#. type: emph{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:844
msgid "Processes the mail headers."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:844 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1202
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1548 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1582
#, no-wrap
msgid "sc-confirm-always-p"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:845 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1203
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1583
#, no-wrap
msgid "confirm-always-p @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:846
#, no-wrap
msgid "sc-mail-warn-if-non-rfc822-p"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:847
#, no-wrap
msgid "mail-warn-if-non-rfc822-p @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:858
msgid ""
"All previously retrieved info key-value pairs are deleted from the info "
"alist, then the mail headers in the body of the yanked message are scanned. "
"Info key-value pairs are created for each header found. Also, such useful "
"information as the author's name and email address are extracted. If the "
"variable @code{sc-mail-warn-if-non-rfc822-p} is non-@code{nil}, then "
"Supercite will warn you if it finds a mail header that does not conform to "
"RFC 822 (or later). This is rare and indicates a problem either with your "
"MUA or the original author's MUA, or some MTA (mail transport agent) along "
"the way."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:859
#, no-wrap
msgid "sc-nuke-mail-headers"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:860
#, no-wrap
msgid "sc-nuke-mail-header-list"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:861
#, no-wrap
msgid "nuke-mail-headers @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:862
#, no-wrap
msgid "nuke-mail-header-list @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:866
msgid ""
"Once the info keys have been extracted from the mail headers, the headers "
"are nuked from the reply buffer. You can control exactly which headers are "
"removed or kept, but by default, all headers are removed."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:875
msgid ""
"There are two variables which control mail header nuking. The variable "
"@code{sc-nuke-mail-headers} controls the overall behavior of the header "
"nuking routines. By setting this variable to @code{'all}, you automatically "
"nuke all mail headers. Likewise, setting this variable to @code{'none} "
"inhibits nuking of any mail headers. In between these extremes, you can "
"tell Supercite to nuke only a specified list of mail headers by setting this "
"variable to @code{'specified}, or to keep only a specified list of headers "
"by setting it to @code{'keep}."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:883
msgid ""
"If @code{sc-nuke-mail-headers} is set to @code{'specified} or @code{'keep}, "
"then the variable @code{sc-nuke-mail-header-list} is consulted for the list "
"of headers to nuke or keep. This variable contains a list of regular "
"expressions. If the mail header line matches a regular expression in this "
"list, the header will be nuked or kept. The line is matched against the "
"regexp using @code{looking-at} rooted at the beginning of the line."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:884
#, no-wrap
msgid "sc-blank-lines-after-headers"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:885
#, no-wrap
msgid "blank-lines-after-headers @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:889
msgid ""
"If the variable @code{sc-blank-lines-after-headers} is non-@code{nil}, it "
"contains the number of blank lines remaining in the buffer after mail "
"headers are nuked. By default, only one blank line is left in the buffer."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:895
msgid ""
"@emph{Selects the attribution and citation strings.} Once the mail headers "
"have been processed, Supercite selects a attribution string and a citation "
"string which it will use to cite the original message. @xref{Selecting an "
"Attribution}, for details."
msgstr ""
#. type: emph{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:898
msgid "Cites the message body."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:898 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1528
#, no-wrap
msgid "sc-cite-region-limit"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:899
#, no-wrap
msgid "cite-region-limit @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:914
msgid ""
"After the selection of the attribution and citation strings, Supercite cites "
"the original message by inserting the citation string prefix in front of "
"every uncited line. You may not want Supercite to automatically cite very "
"long messages however. For example, some email could contain a smaller "
"header section followed by a huge uuencoded message. It wouldn't make sense "
"to cite the uuencoded message part when responding to the original author's "
"short preface. For this reason, Supercite provides a variable which limits "
"the automatic citation of long messages to a certain maximum number of "
"lines. The variable is called @code{sc-cite-region-limit}. If this "
"variable contains an integer, messages with more lines that this will not be "
"cited at all, and a warning message will be displayed. Supercite has "
"performed everything necessary, though, for you to manually cite only the "
"small portion of the original message that you want to use."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:920
msgid ""
"If @code{sc-cite-region-limit} contains a non-@code{nil} value, the original "
"message will always be cited, regardless of its size. If the variable "
"contains the value @code{nil}, the region will never be cited "
"automatically. Use this if you always want to be able to edit and cite the "
"message manually."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:921
#, no-wrap
msgid "sc-cite-blank-lines-p"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:922
#, no-wrap
msgid "cite-blank-lines-p @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:927
msgid ""
"The variable @code{sc-cite-blank-lines-p} controls whether blank lines in "
"the original message should be cited or not. If this variable is "
"non-@code{nil}, blank lines will be cited just like non-blank lines. "
"Otherwise, blank lines will be treated as paragraph separators."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:936
msgid ""
"Citing of the original message is highly configurable. Supercite's default "
"setup does a pretty good job of citing many common forms of previously cited "
"messages. But there are as many citation styles out there as people on the "
"net, or just about! It would be impossible for Supercite to anticipate every "
"style in existence, and you probably wouldn't encounter them all anyway. "
"But you can configure Supercite to recognize those styles you see often. "
"@xref{Configuring the Citation Engine}, for details."
msgstr ""
#. type: emph{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:939
msgid "Runs @code{sc-post-hook}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:939
#, no-wrap
msgid "sc-post-hook"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:940
#, no-wrap
msgid "post-hook @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:945
msgid ""
"This variable is very similar to @code{sc-pre-hook}, except that it runs "
"after @code{sc-cite-original} is finished. This hook is provided mostly for "
"completeness and backward compatibility. Perhaps it could be used to reset "
"certain variables set in @code{sc-pre-hook}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:949
#, no-wrap
msgid "filling paragraphs"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:950
#, no-wrap
msgid "sc-auto-fill-region-p"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:951
#, no-wrap
msgid "auto-fill-region-p @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:954
#, no-wrap
msgid "sc-setup-filladapt"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:955
#, no-wrap
msgid "setup-filladapt @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:961
msgid ""
"Supercite will automatically fill newly cited text from the original message "
"unless the variable @code{sc-auto-fill-region-p} has a @code{nil} value. "
"Supercite will also re-fill paragraphs when you manually cite or re-cite "
"text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:973
msgid ""
"However, during normal editing, Supercite itself cannot be used to fill "
"paragraphs. This is a change from version 2. There are other add-on lisp "
"packages which do filling much better than Supercite ever did. The two best "
"known are @dfn{filladapt} and @dfn{gin-mode}. Both work well with Supercite "
"and both are available at the normal Emacs Lisp archive sites. "
"@dfn{gin-mode} works pretty well out of the box, but if you use "
"@dfn{filladapt}, you may want to run the function @code{sc-setup-filladapt} "
"after loading @file{supercite} (e.g., using @code{with-eval-after-load}). "
"This simply makes @dfn{filladapt} a little more Supercite savvy than its "
"default setup."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:974
#, no-wrap
msgid "sc-fixup-whitespace-p"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:975
#, no-wrap
msgid "fixup-whitespace-p @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:980
msgid ""
"Also, Supercite will collapse leading whitespace between the citation string "
"and the text on a line when the variable @code{sc-fixup-whitespace-p} is "
"non-@code{nil}. The default value for this variable is @code{nil}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:991
msgid ""
"Its important to understand that Supercite's automatic filling (during the "
"initial citation of the reply) is very fragile. That is because figuring "
"out the @code{fill-prefix} for a particular paragraph is a really hard thing "
"to do automatically. This is especially the case when the original message "
"contains code or some other text where leading whitespace is important to "
"preserve. For this reason, many Supercite users typically run with "
"@code{sc-auto-fill-region-p} (and possibly also "
"@code{sc-fixup-whitespace-p}) set to @code{nil}. They then manually fill "
"each cited paragraph in the reply buffer."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:998
msgid ""
"I usually run with both these variables containing their default values. "
"When Supercite's automatic filling breaks on a particular message, I will "
"use Emacs's undo feature to undo back before the citation was applied to the "
"original message. Then I'll toggle the variables and manually cite those "
"paragraphs that I don't want to fill or collapse whitespace on. "
"@xref{Variable Toggling Shortcuts}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:999 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1687
#, no-wrap
msgid "C-c C-p C-p"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1006
msgid ""
"If you find that Supercite's automatic filling is just too fragile for your "
"tastes, you might consider one of these alternate approaches. Also, to make "
"life easier, a shortcut function to toggle the state of both of these "
"variables is provided on the key binding @kbd{C-c C-p C-p} (with the default "
"value of @code{sc-mode-map-prefix}; @pxref{Post-yank Formatting Commands})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1018
msgid ""
"You will noticed that the minor mode string will show the state of these "
"variables as qualifier characters. When both variables are @code{nil}, the "
"Supercite minor mode string will display @samp{SC}. When just "
"@code{sc-auto-fill-region-p} is non-@code{nil}, the string will display "
"@samp{SC:f}, and when just @code{sc-fixup-whitespace-p} is non-@code{nil}, "
"the string will display @samp{SC:w}. When both variables are "
"non-@code{nil}, the string will display @samp{SC:fw}. Note that the "
"qualifiers chosen are mnemonics for the default bindings of the toggling "
"function for each respective variable. @xref{Variable Toggling Shortcuts}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1024
msgid ""
"Why are these variables not set to @code{nil} by default? It is because many "
"users won't manually fill paragraphs that are Supercited, and there have "
"been widespread complaints on the net about mail and news messages "
"containing lines greater than about 72 characters. So the default is to "
"fill cited text."
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1025 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1026
#, no-wrap
msgid "Selecting an Attribution"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1027
#, no-wrap
msgid "attribution list"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1028
#, no-wrap
msgid "sc-preferred-attribution-list"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1029
#, no-wrap
msgid "preferred-attribution-list @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1040
msgid ""
"As you know, the attribution string is the part of the author's name that "
"will be used to composed a non-nested citation string. Supercite scans the "
"various mail headers present in the original article and uses a number of "
"heuristics to extract strings which it puts into the @dfn{attribution "
"association list} or @dfn{attribution alist}. This is analogous, but "
"different from, the info alist previously mentioned. Each element in the "
"attribution alist is a key-value pair containing such information as the "
"author's first name, middle names, and last name, the author's initials, and "
"the author's email terminus."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1045
msgid "Attribution Preferences::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1045
msgid "Anonymous Attributions::"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1045 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1238
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1239
#, no-wrap
msgid "Author Names"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1047 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1048
#, no-wrap
msgid "Attribution Preferences"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1058
msgid ""
"When you cite an original message, you can tell Supercite which part of the "
"author's name you would prefer it to use as the attribution. The variable "
"@code{sc-preferred-attribution-list} controls this; it contains keys which "
"are matched against the attribution alist in the given order. The first "
"value of a key that produces a non-@code{nil}, non-empty string match is "
"used as the attribution string, and if no keys match, a secondary mechanism "
"is used to generate the attribution. @xref{Anonymous Attributions}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1061
msgid ""
"The following preferences are always available in the attribution alist "
"(barring error):"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1063
#, no-wrap
msgid "\"emailname\""
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1065
msgid "the author's email terminus."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1066
#, no-wrap
msgid "\"initials\""
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1069
#, no-wrap
msgid "\"firstname\""
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1072
#, no-wrap
msgid "\"lastname\""
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1075
#, no-wrap
msgid "\"middlename-1\""
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1078
#, no-wrap
msgid "\"sc-lastchoice\""
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1081
msgid ""
"the last attribution string you have selected. This is useful when you "
"recite paragraphs in the reply."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1082
#, no-wrap
msgid "\"sc-consult\""
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1083 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1117
#, no-wrap
msgid "sc-attrib-selection-list"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1084 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1118
#, no-wrap
msgid "attrib-selection-list @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1088
msgid ""
"consults the customizable list @code{sc-attrib-selection-list} which can be "
"used to select special attributions based on the value of any info key. See "
"below for details."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1089
#, no-wrap
msgid "\"x-attribution\""
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1092
msgid ""
"the original author's suggestion for attribution string choice. See below "
"for details."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1097
msgid ""
"Middle name indexes can be any positive integer greater than zero, though it "
"is unlikely that many authors will have more than one middle name, if that "
"many."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1105
msgid ""
"At this point, let me digress into a discussion of etiquette. It is my "
"belief that while the style of the citations is a reflection of the personal "
"tastes of the replier (i.e., you), the attribution selection is ultimately "
"the personal choice of the original author. In a sense it is his or her "
"``net nickname'', and therefore the author should have some say in the "
"selection of attribution string. Imagine how you would feel if someone gave "
"you a nickname that you didn't like?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1116
msgid ""
"For this reason, Supercite recognizes a special mail header, "
"@samp{X-Attribution:}, which if present, tells Supercite the attribution "
"string preferred by the original author. It is the value of this header "
"that is associated with the @code{\"x-attribution\"} key in the attribution "
"alist. Currently, you can override the preference of this key by changing "
"@code{sc-preferred-attribution-list}, but that isn't polite, and in the "
"future Supercite may hard-code this. For now, it is suggested that if you "
"change the order of the keys in this list, that @code{\"x-attribution\"} "
"always be first, or possible second behind only @code{\"sc-lastchoice\"}. "
"This latter is the default."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1124
msgid ""
"The value @code{\"sc-consult\"} in @code{sc-preferred-attribution-list} has "
"a special meaning during attribution selection. When Supercite encounters "
"this preference, it begins processing a customizable list of attributions, "
"contained in the variable @code{sc-attrib-selection-list}. Each element in "
"this list contains lists of the following form:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1130
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{infokey} ((@var{regexp} . @var{attribution})\n"
" (@var{regexp} . @var{attribution})\n"
" (@dots{})))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1142
msgid ""
"where @var{infokey} is a key for @code{sc-mail-field} and @var{regexp} is a "
"regular expression to match against the @var{infokey}'s value. If "
"@var{regexp} matches the @var{infokey}'s value, the @var{attribution} is "
"used as the attribution string. Actually, @var{attribution} can be a string "
"or a list; if it is a list, it is @code{eval}uated and the return value "
"(which must be a string), is used as the attribution."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1148
msgid ""
"This can be very useful for when you are replying to net acquaintances who "
"do not use the @samp{X-Attribution:@:} mail header. You may know what "
"nickname they would prefer to use, and you can set up this list to match "
"against a specific mail field, e.g., @samp{From:@:}, allowing you to cite "
"your friend's message with the appropriate attribution."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1149 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1150
#, no-wrap
msgid "Anonymous Attributions"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1151
#, no-wrap
msgid "sc-default-author-name"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1152
#, no-wrap
msgid "default-author-name @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1153
#, no-wrap
msgid "sc-default-attribution"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1154
#, no-wrap
msgid "default-attribution @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1165
msgid ""
"When the author's name cannot be found in the @samp{From:@:} mail header, a "
"fallback author name and attribution string must be supplied. The fallback "
"author name is contained in the variable @code{sc-default-author-name} and "
"the fallback attribution string is contained in the variable "
"@code{sc-default-attribution}. Default values for these variables are "
"@code{\"Anonymous\"} and @code{\"Anon\"}, respectively. Note that in most "
"circumstances, getting the default author name or attribution is a sign that "
"something is set up incorrectly."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1166
#, no-wrap
msgid "sc-use-only-preference-p"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1167
#, no-wrap
msgid "use-only-preference-p @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1177
msgid ""
"Also, if the preferred attribution, which you specified in your "
"@code{sc-preferred-attribution-list} variable cannot be found, a secondary "
"method can be employed to find a valid attribution string. The variable "
"@code{sc-use-only-preference-p} controls what happens in this case. If the "
"variable's value is non-@code{nil}, then @code{sc-default-author-name} and "
"@code{sc-default-attribution} are used, otherwise, the following steps are "
"taken to find a valid attribution string, and the first step to return a "
"non-@code{nil}, non-empty string becomes the attribution:"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1181
msgid "Use the last selected attribution, if there is one."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1184
msgid "Use the value of the @code{\"x-attribution\"} key."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1187
msgid "Use the author's first name."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1190
msgid "Use the author's last name."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1193
msgid "Use the author's initials."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1197
msgid ""
"Find the first non-@code{nil}, non-empty attribution string in the "
"attribution alist."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1200
msgid "@code{sc-default-attribution} is used."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1212
msgid ""
"Once the attribution string has been automatically selected, a number of "
"things can happen. If the variable @code{sc-confirm-always-p} is "
"non-@code{nil}, you are queried for confirmation of the chosen attribution "
"string. The possible values for completion are those strings in the "
"attribution alist, however you are not limited to these choices. You can "
"type any arbitrary string at the confirmation prompt. The string you enter "
"becomes the value associated with the @code{\"sc-lastchoice\"} key in the "
"attribution alist."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1213
#, no-wrap
msgid "sc-downcase-p"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1214
#, no-wrap
msgid "downcase-p @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1218
msgid ""
"Once an attribution string has been selected, Supercite will force the "
"string to lower case if the variable @code{sc-downcase-p} is non-@code{nil}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1219
#, no-wrap
msgid "sc-attribs-preselect-hook"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1220
#, no-wrap
msgid "attribs-preselect-hook @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1221
#, no-wrap
msgid "sc-attribs-postselect-hook"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1222
#, no-wrap
msgid "attribs-postselect-hook @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1237
msgid ""
"Two hook variables provide even greater control of the attribution selection "
"process. The hook @code{sc-attribs-preselect-hook} is run before any "
"attribution is selected. Likewise, the hook "
"@code{sc-attribs-postselect-hook} is run after the attribution is selected "
"(and the corresponding citation string is built), but before these values "
"are committed for use by Supercite. During the post-selection hook, the "
"local variables @code{attribution} and @code{citation} are bound to the "
"appropriate strings. By changing these variables in your hook functions, "
"you change the attribution and citation strings used by Supercite. One "
"possible use of this would be to override any automatically derived "
"attribution string when it is only one character long; e.g., you prefer to "
"use @code{\"initials\"} but the author only has one name."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1240
#, no-wrap
msgid "author names"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1247
msgid ""
"Supercite employs a number of heuristics to decipher the author's name based "
"on value of the @samp{From:@:} mail field of the original message. "
"Supercite can recognize almost all of the common @samp{From:@:} field "
"formats in use. If you encounter a @samp{From:@:} field that Supercite "
"cannot parse, please report this bug using @kbd{M-x report-emacs-bug}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1248
#, no-wrap
msgid "sc-titlecue-regexp"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1249
#, no-wrap
msgid "titlecue-regexp @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1253
msgid ""
"There are a number of Supercite variables that control how author names are "
"extracted from the @samp{From:@:} header. Some headers may contain a "
"descriptive title as in:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1256
#, no-wrap
msgid "From:@: computer!speedy!doe (John Xavier-Doe -- Decent Hacker)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1265
msgid ""
"Supercite knows which part of the @samp{From:@:} header is email address and "
"which part is author name, but in this case the string @code{\"Decent "
"Hacker\"} is not part of the author's name. You can tell Supercite to "
"ignore the title, while still recognizing hyphenated names through the use "
"of a regular expression in the variable @code{sc-titlecue-regexp}. This "
"variable has the default value of @code{\"\\\\\\\\s +-+\\\\\\\\s +\"}. Any "
"text after this regexp is encountered is ignored as noise."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1266
#, no-wrap
msgid "sc-name-filter-alist"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1267
#, no-wrap
msgid "name-filter-alist @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1277
msgid ""
"Some @samp{From:@:} headers may contain extra titles in the name fields not "
"separated by a title cue, but which are nonetheless not part of the author's "
"name proper. Examples include the titles ``Dr.'', ``Mr.'', ``Ms.'', "
"``Jr.'', ``Sr.'', and ``III'' (e.g., Thurston Howe, the Third). Also, some "
"companies prepend or append the name of the division, organization, or "
"project on the author's name. All of these titles are noise which should be "
"ignored. The variable @code{sc-name-filter-alist} is used for this "
"purpose. As implied by its name, this variable is an association list, "
"where each element is a cons cell of the form:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1280
#, no-wrap
msgid "(@var{regexp} . @var{position})\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1288
msgid ""
"where @var{regexp} is a regular expression that is matched (using "
"@code{string-match}) against each element of the @samp{From:@:} field's "
"author name. @var{position} is a position indicator, starting at zero. "
"Thus to strip out all titles of ``Dr.'', ``Mr.'', etc. from the name, "
"@code{sc-name-filter-alist} would have an entry such as:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1291
#, no-wrap
msgid "(\"^\\\\(Mr\\\\|Mrs\\\\|Ms\\\\|Dr\\\\)[.]?$\" . 0)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1299
msgid ""
"which only removes them if they appear as the first word in the name. The "
"position indicator is an integer, or one of the two special symbols "
"@code{last} or @code{any}. @code{last} always matches against the last word "
"in the name field, while @code{any} matches against every word in the name "
"field."
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1300 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1301
#, no-wrap
msgid "Configuring the Citation Engine"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1302
#, no-wrap
msgid "Regi"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1303
#, no-wrap
msgid "frames (Regi)"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1304
#, no-wrap
msgid "entries (Regi)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1316
msgid ""
"At the heart of Supercite is a regular expression interpreting engine called "
"@dfn{Regi}. Regi operates by interpreting a data structure called a "
"Regi-frame (or just @dfn{frame}), which is a list of Regi-entries (or just "
"@dfn{entry}). Each entry contains a predicate, typically a regular "
"expression, which is matched against a line of text in the current buffer. "
"If the predicate matches true, an associated expression is "
"@code{eval}uated. In this way, an entire region of text can be transformed "
"in an @emph{awk}-like manner. Regi is used throughout Supercite, from mail "
"header information extraction, to header nuking, to citing text."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1320
msgid "Using Regi::"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1320 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1434
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1435
#, no-wrap
msgid "Frames You Can Customize"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1335
msgid ""
"While the details of Regi are discussed below (@pxref{Using Regi}), only "
"those who wish to customize certain aspects of Supercite need concern "
"themselves with it. It is important to understand though, that any "
"conceivable citation style that can be described by a regular expression can "
"be recognized by Supercite. This leads to some interesting applications. "
"For example, if you regularly receive email from a co-worker that uses an "
"uncommon citation style (say one that employs a @samp{|} or @samp{@}} "
"character at the front of the line), it is possible for Supercite to "
"recognize this and @emph{coerce} the citation to your preferred style, for "
"consistency. In theory, it is possible for Supercite to recognize such "
"things as uuencoded messages or C code and cite or fill those differently "
"from normal text. None of this is currently part of Supercite, but "
"contributions are welcome!"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1336 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1337
#, no-wrap
msgid "Using Regi"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1338
#, no-wrap
msgid "regi-interpret"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1339
#, no-wrap
msgid "eval"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1340
#, no-wrap
msgid "looking-at"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1345
msgid ""
"Regi works by interpreting frames with the function @code{regi-interpret}. "
"A frame is a list of arbitrary size where each element is an entry of the "
"following form:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1348
#, no-wrap
msgid "(@var{pred} @var{func} [@var{negate-p} [@var{case-fold-search}]])\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1359
msgid ""
"Regi starts with the first entry in a frame, evaluating the @var{pred} of "
"that entry against the beginning of the line that @samp{point} is on. If "
"the @var{pred} evaluates to true (or false if the optional @var{negate-p} is "
"non-@code{nil}), then the @var{func} for that entry is @code{eval}uated. "
"How processing continues is determined by the return value for @var{func}, "
"and is described below. If @var{pred} was false the next entry in the frame "
"is checked until all entries have been matched against the current line. If "
"no entry matches, @samp{point} is moved forward one line and the frame is "
"reset to the first entry."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1369
msgid ""
"@var{pred} can be a string, a variable, a list or one of the following "
"symbols: @code{t}, @code{begin}, @code{end}, or @code{every}. If @var{pred} "
"is a string, or a variable or list that @code{eval}uates to a string, it is "
"interpreted as a regular expression. This regexp is matched against the "
"current line, from the beginning, using @code{looking-at}. This match folds "
"case if the optional @var{case-fold-search} is non-@code{nil}. If "
"@var{pred} is not a string, or does not @code{eval}uate to a string, it is "
"interpreted as a binary value (@code{nil} or non-@code{nil})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1371
msgid "The four special symbol values for @var{pred} are recognized:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1373
#, no-wrap
msgid "t"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1375
msgid "Always produces a true outcome."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1375
#, no-wrap
msgid "begin"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1378
msgid ""
"Always executed before the frame is interpreted. This can be used to "
"initialize some global variables for example."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1378
#, no-wrap
msgid "end"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1381
msgid ""
"Always executed after frame interpreting is completed. This can be used to "
"perform any necessary post-processing."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1381
#, no-wrap
msgid "every"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1384
msgid ""
"Executes whenever the frame is reset, usually after the entire frame has "
"been matched against the current line."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1391
msgid ""
"Note that @var{negate-p} and @var{case-fold-search} are ignored if "
"@var{pred} is one of these special symbols. Only the first occurrence of "
"each symbol in a frame is used; any duplicates are ignored. Also note that "
"for performance reasons, the entries associated with these symbols are "
"removed from the frame during the main interpreting loop."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1398
msgid ""
"Your @var{func} can return certain values which control continued Regi "
"processing. By default, if your @var{func} returns @code{nil} (as it should "
"be careful to do explicitly), Regi will reset the frame to the first entry, "
"and advance @samp{point} to the beginning of the next line. If a list is "
"returned from your function, it can contain any combination of the following "
"elements:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1400
#, no-wrap
msgid "the symbol @code{continue}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1405
msgid ""
"This tells Regi to continue processing entries after a match, instead of "
"resetting the frame and moving @samp{point}. In this way, lines of text can "
"have multiple matches, but you have to be careful to avoid entering infinite "
"loops."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1406
#, no-wrap
msgid "the symbol @code{abort}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1409
msgid ""
"This tells Regi to terminate frame processing. However, any @code{end} "
"entry is still processed."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1410
#, no-wrap
msgid "the list @code{(frame . @var{newframe})}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1415
msgid ""
"This tells Regi to substitute @var{newframe} as the frame it is "
"interpreting. In other words, your @var{func} can modify the Regi frame on "
"the fly. @var{newframe} can be a variable containing a frame, or it can be "
"the frame in-lined."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1416
#, no-wrap
msgid "the list @code{(step . @var{step})}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1420
msgid ""
"Tells Regi to move @var{step} number of lines forward as it continues "
"processing. By default, Regi moves forward one line. @var{step} can be "
"zero or negative of course, but watch out for infinite loops."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1424
msgid ""
"During execution of your @var{func}, the following variables will be "
"temporarily bound to some useful information:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1426
#, no-wrap
msgid "curline"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1428
msgid "The current line in the buffer that Regi is @code{looking-at}, as a string."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1428
#, no-wrap
msgid "curframe"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1430
msgid "The current frame being interpreted."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1430
#, no-wrap
msgid "curentry"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1432
msgid "The current frame entry being interpreted."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1436
#, no-wrap
msgid "sc-nuke-mail-header"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1443
msgid ""
"As mentioned earlier, Supercite uses various frames to perform certain jobs "
"such as mail header information extraction and mail header nuking. However, "
"these frames are not available for you to customize, except through abstract "
"interfaces such as @code{sc-nuke-mail-header}, et al."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1444
#, no-wrap
msgid "sc-default-cite-frame"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1455
msgid ""
"However, the citation frames Supercite uses provide a lot of customizing "
"power and are thus available to you to change to suit your needs. The "
"workhorse of citation is the frame contained in the variable "
"@code{sc-default-cite-frame}. This frame recognizes many situations, such "
"as blank lines, which it interprets as paragraph separators. It also "
"recognizes previously cited nested and non-nested citations in the original "
"message. By default it will coerce non-nested citations into your preferred "
"citation style, and it will add a level of citation to nested citations. It "
"will also simply cite uncited lines in your preferred style."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1456
#, no-wrap
msgid "unciting"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1457
#, no-wrap
msgid "reciting"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1458
#, no-wrap
msgid "sc-default-uncite-frame"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1459
#, no-wrap
msgid "sc-default-recite-frame"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1464
msgid ""
"In a similar vein, there are default frames for @dfn{unciting} and "
"@dfn{reciting}, contained in the variables @code{sc-default-uncite-frame} "
"and @code{sc-default-recite-frame} respectively."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1471
msgid ""
"As mentioned earlier (@pxref{Recognizing Citations}), citations are "
"recognized through the values of the regular expressions "
"@code{sc-citation-root-regexp}, et al. To recognize odd styles, you could "
"modify these variables, or you could modify the default citing frame. "
"Alternatively, you could set up association lists of frames for recognizing "
"specific alternative forms."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1472
#, no-wrap
msgid "sc-cite-frame-alist"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1473
#, no-wrap
msgid "sc-uncite-frame-alist"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1474
#, no-wrap
msgid "sc-recite-frame-alist"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1479
msgid ""
"For each of the actions---citing, unciting, and reciting---an alist is "
"consulted to find the frame to use (@code{sc-cite-frame-alist}, "
"@code{sc-uncite-frame-alist}, and @code{sc-recite-frame-alist} "
"respectively). These frames can contain alists of the form:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1484
#, no-wrap
msgid ""
"((@var{infokey} (@var{regexp} . @var{frame}) (@var{regexp} . @var{frame}) "
"@dots{})\n"
" (@var{infokey} (@var{regexp} . @var{frame}) (@var{regexp} . @var{frame}) "
"@dots{})\n"
" (@dots{}))\n"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1487
#, no-wrap
msgid "string-match"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1493
msgid ""
"Where @var{infokey} is a key suitable for @code{sc-mail-field}, @var{regexp} "
"is a regular expression which is @code{string-match}'d against the value of "
"the @code{sc-mail-field} key, and @var{frame} is the frame to use if a match "
"occurred. @var{frame} can be a variable containing a frame or a frame "
"in-lined."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1497
msgid ""
"When Supercite is about to cite, uncite, or recite a region, it consults the "
"appropriate alist and attempts to find a frame to use. If one is not found "
"from the alist, then the appropriate default frame is used."
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1498 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1499
#, no-wrap
msgid "Post-yank Formatting Commands"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1517
msgid ""
"Once the original message has been yanked into the reply buffer, and "
"@code{sc-cite-original} has had a chance to do its thing, a number of useful "
"Supercite commands will be available to you. Since there is wide variety in "
"the keymaps that MUAs set up in their reply buffers, it is next to "
"impossible for Supercite to properly sprinkle its commands into the existing "
"keymap. For this reason Supercite places its commands on a separate keymap, "
"putting this keymap onto a prefix key in the reply buffer. You can "
"customize the prefix key Supercite uses by changing the variable "
"@code{sc-mode-map-prefix}. By default, the @code{sc-mode-map-prefix} is "
"@kbd{C-c C-p}; granted, not a great choice, but unfortunately the best "
"general solution so far. In the rest of this chapter, we'll assume you've "
"installed Supercite's keymap on the default prefix."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1524
msgid "Citing Commands::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1524
msgid "Insertion Commands::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1524
msgid "Variable Toggling Shortcuts::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1524
msgid "Mail Field Commands::"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1524 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1748
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1749
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous Commands"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1526
#, no-wrap
msgid "Citing Commands"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1527
#, no-wrap
msgid "Commands to Manually Cite, Recite, and Uncite"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1539
msgid ""
"Probably the three most common post-yank formatting operations that you will "
"perform will be the manual citing, reciting, and unciting of regions of text "
"in the reply buffer. Often you may want to recite a paragraph to use a "
"nickname, or manually cite a message when setting "
"@code{sc-cite-region-limit} to @code{nil}. The following commands perform "
"these functions on the region of text between @samp{point} and @samp{mark}. "
"Each of them sets the @dfn{undo boundary} before modifying the region so "
"that the command can be undone in the standard Emacs way."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1541
msgid "Here is the list of Supercite citing commands:"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1543
#, no-wrap
msgid "sc-cite-region"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1544
#, no-wrap
msgid "cite-region @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1545
#, no-wrap
msgid "C-c C-p c"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1546
#, no-wrap
msgid "sc-pre-cite-hook"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1547
#, no-wrap
msgid "pre-cite-hook @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1549
#, no-wrap
msgid "confirm-always-p"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1550
#, no-wrap
msgid "C-u"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1551
#, no-wrap
msgid "@code{sc-cite-region} (@kbd{C-c C-p c})"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1560
msgid ""
"This command cites each line in the region of text by interpreting the "
"selected frame from @code{sc-cite-frame-alist}, or the default citing frame "
"@code{sc-default-cite-frame}. It runs the hook @code{sc-pre-cite-hook} "
"before interpreting the frame. With an optional universal argument "
"(@kbd{C-u}), it temporarily sets @code{sc-confirm-always-p} to @code{t} so "
"you can confirm the attribution string for a single manual citing. "
"@xref{Configuring the Citation Engine}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1561
#, no-wrap
msgid "sc-uncite-region"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1562
#, no-wrap
msgid "uncite-region @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1563
#, no-wrap
msgid "C-c C-p u"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1564
#, no-wrap
msgid "@code{sc-uncite-region} (@kbd{C-c C-p u})"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1571
msgid ""
"This command removes any citation strings from the beginning of each cited "
"line in the region by interpreting the selected frame from "
"@code{sc-uncite-frame-alist}, or the default unciting frame "
"@code{sc-default-uncite-frame}. It runs the hook @code{sc-pre-uncite-hook} "
"before interpreting the frame. @xref{Configuring the Citation Engine}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1572
#, no-wrap
msgid "sc-recite-region"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1573
#, no-wrap
msgid "recite-region @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1574
#, no-wrap
msgid "C-c C-p r"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1575
#, no-wrap
msgid "@code{sc-recite-region} (@kbd{C-c C-p r})"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1581
msgid ""
"This command recites each line the region by interpreting the selected frame "
"from @code{sc-recite-frame-alist}, or the default reciting frame "
"@code{sc-default-recite-frame}. It runs the hook @code{sc-pre-recite-hook} "
"before interpreting the frame. @xref{Configuring the Citation Engine}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1586
msgid ""
"Supercite will always ask you to confirm the attribution when reciting a "
"region, regardless of the value of @code{sc-confirm-always-p}."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1588 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1589
#, no-wrap
msgid "Insertion Commands"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1592
msgid "These two functions insert various strings into the reply buffer."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1594
#, no-wrap
msgid "sc-insert-reference"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1595
#, no-wrap
msgid "insert-reference @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1596
#, no-wrap
msgid "C-c C-p w"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1597
#, no-wrap
msgid "@code{sc-insert-reference} (@kbd{C-c C-p w})"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1605
msgid ""
"Inserts a reference header into the reply buffer at @samp{point}. With no "
"arguments, the header indexed by @code{sc-preferred-header-style} is "
"inserted. An optional numeric argument is the index into "
"@code{sc-rewrite-header-list} indicating which reference header to write."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1608
msgid ""
"With just the universal argument (@kbd{C-u}), electric reference mode is "
"entered, regardless of the value of @code{sc-electric-references-p}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1609
#, no-wrap
msgid "sc-insert-citation"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1610
#, no-wrap
msgid "insert-citation @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1611
#, no-wrap
msgid "C-c C-p i"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1612
#, no-wrap
msgid "@code{sc-insert-citation} (@kbd{C-c C-p i})"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1616
msgid ""
"Inserts the current citation string at the beginning of the line that "
"@samp{point} is on. If the line is already cited, Supercite will issue an "
"error and will not cite the line."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1618 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1619
#, no-wrap
msgid "Variable Toggling Shortcuts"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1620
#, no-wrap
msgid "toggling variables"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1627
msgid ""
"Supercite defines a number of commands that make it easier for you to toggle "
"and set various Supercite variables as you are editing the reply buffer. "
"For example, you may want to turn off filling or whitespace cleanup, but "
"only temporarily. These toggling shortcut commands make this easy to do."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1628
#, no-wrap
msgid "C-c C-p C-t"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1633
msgid ""
"Like Supercite commands in general, the toggling commands are placed on a "
"keymap prefix within the greater Supercite keymap. For the default value of "
"@code{sc-mode-map-prefix}, this will be @kbd{C-c C-p C-t}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1636
msgid ""
"The following commands toggle the value of certain Supercite variables which "
"take only a binary value:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1638
#, no-wrap
msgid "C-c C-p C-t b"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1640
msgid "Toggles the variable @code{sc-mail-nuke-blank-lines-p}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1641
#, no-wrap
msgid "C-c C-p C-t c"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1643
msgid "Toggles the variable @code{sc-confirm-always-p}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1644
#, no-wrap
msgid "C-c C-p C-t d"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1646
msgid "Toggles the variable @code{sc-downcase-p}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1647
#, no-wrap
msgid "C-c C-p C-t e"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1649
msgid "Toggles the variable @code{sc-electric-references-p}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1650
#, no-wrap
msgid "C-c C-p C-t f"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1652
msgid "Toggles the variable @code{sc-auto-fill-region-p}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1653
#, no-wrap
msgid "C-c C-p C-t o"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1655
msgid "Toggles the variable @code{sc-electric-circular-p}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1656
#, no-wrap
msgid "C-c C-p C-t s"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1658
msgid "Toggles the variable @code{sc-nested-citation-p}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1659
#, no-wrap
msgid "C-c C-p C-t u"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1661
msgid "Toggles the variable @code{sc-use-only-preferences-p}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1662
#, no-wrap
msgid "C-c C-p C-t w"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1664
msgid "Toggles the variable @code{sc-fixup-whitespace-p}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1666
#, no-wrap
msgid "set-variable"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1669
msgid ""
"The following commands let you set the value of multi-value variables, in "
"the same way that Emacs's @code{set-variable} does:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1671
#, no-wrap
msgid "C-c C-p C-t a"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1673
msgid "Sets the value of the variable @code{sc-preferred-attribution-list}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1674
#, no-wrap
msgid "C-c C-p C-t l"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1676
msgid "Sets the value of the variable @code{sc-cite-region-limit}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1677
#, no-wrap
msgid "C-c C-p C-t n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1679
msgid "Sets the value of the variable @code{sc-mail-nuke-mail-headers}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1680
#, no-wrap
msgid "C-c C-p C-t N"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1682
msgid "Sets the value of the variable @code{sc-mail-header-nuke-list}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1683
#, no-wrap
msgid "C-c C-p C-t p"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1685
msgid "Sets the value of the variable @code{sc-preferred-header-style}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1693
msgid ""
"One special command is provided to toggle both @code{sc-auto-fill-region-p} "
"and @code{sc-fixup-whitespace-p} together. This is because you typically "
"want to run Supercite with either variable as @code{nil} or non-@code{nil}. "
"The command to toggle these variables together is bound on @kbd{C-c C-p "
"C-p}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1696
msgid ""
"Finally, the command @kbd{C-c C-p C-t h} (also @kbd{C-c C-p C-t ?}) brings "
"up a Help message on the toggling keymap."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1698 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1699
#, no-wrap
msgid "Mail Field Commands"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1704
msgid ""
"These commands allow you to view, modify, add, and delete various bits of "
"information from the info alist. @xref{Information Keys and the Info "
"Alist}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1706 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1709
#, no-wrap
msgid "C-c C-p f"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1707
#, no-wrap
msgid "sc-mail-field-query"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1708
#, no-wrap
msgid "mail-field-query @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1710
#, no-wrap
msgid "@code{sc-mail-field-query} (@kbd{C-c C-p f})"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1717
msgid ""
"Allows you to interactively view, modify, add, and delete info alist "
"key-value pairs. With no argument, you are prompted (with completion) for "
"an info key. The value associated with that key is displayed in the "
"minibuffer. With an argument, this command will first ask if you want to "
"view, modify, add, or delete an info key. Viewing is identical to running "
"the command with no arguments."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1723
msgid ""
"If you want to modify the value of a key, Supercite will first prompt you "
"(with completion) for the key of the value you want to change. It will then "
"put you in the minibuffer with the key's current value so you can edit the "
"value as you wish. When you hit @key{RET}, the key's value is changed. "
"Minibuffer history is kept for the values."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1726
msgid ""
"If you choose to delete a key-value pair, Supercite will prompt you (with "
"completion) for the key to delete."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1734
msgid ""
"If you choose to add a new key-value pair, Supercite firsts prompts you for "
"the key to add. Note that completion is turned on for this prompt, but you "
"can type any key name here, even one that does not yet exist. After "
"entering the key, Supercite prompts you for the key's value. It is not an "
"error to enter a key that already exists, but the new value will override "
"any old value. It will not replace it though; if you subsequently delete "
"the key-value pair, the old value will reappear."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1735
#, no-wrap
msgid "sc-mail-process-headers"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1736
#, no-wrap
msgid "mail-process-headers @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1737
#, no-wrap
msgid "C-c C-p g"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1738
#, no-wrap
msgid "@code{sc-mail-process-headers} (@kbd{C-c C-p g})"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1746
msgid ""
"This command lets you re-initialize Supercite's info alist from any set of "
"mail headers in the region between @samp{point} and @samp{mark}. This "
"function is especially useful for replying to digest messages where "
"Supercite will initially set up its information for the digest originator, "
"but you want to cite each component article with the real message author. "
"Note that unless an error during processing occurs, any old information is "
"lost."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1752
#, no-wrap
msgid "sc-open-line"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1753
#, no-wrap
msgid "open-line @r{(sc-)}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1754
#, no-wrap
msgid "open-line"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1755
#, no-wrap
msgid "C-c C-p o"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1756
#, no-wrap
msgid "@code{sc-open-line} (@kbd{C-c C-p o})"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1760
msgid ""
"Similar to Emacs's standard @code{open-line} commands, but inserts the "
"citation string in front of the new line. As with @code{open-line}, an "
"optional numeric argument inserts that many new lines."
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1762 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1763
#, no-wrap
msgid "Hints to MUA Authors"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1771
msgid ""
"In June of 1989, some discussion was held between the various MUA authors, "
"the Supercite author, and other Supercite users. These discussions centered "
"around the need for a standard interface between MUAs and Supercite (or any "
"future Supercite-like packages). This interface was formally proposed by "
"Martin Neitzel on Fri, 23 Jun 89, in a mail message to the Supercite mailing "
"list:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1775
#, no-wrap
msgid ""
" Martin> Each news/mail-reader should provide a form of\n"
" Martin> mail-yank-original that\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1780
#, no-wrap
msgid ""
" Martin> 1: inserts the original message incl. header into the\n"
" Martin> reply buffer; no indentation/prefixing is done, the "
"header\n"
" Martin> tends to be a \"full blown\" version rather than to be\n"
" Martin> stripped down.\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1783
#, no-wrap
msgid ""
" Martin> 2: 'point' is at the start of the header, 'mark' at the\n"
" Martin> end of the message body.\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1785
#, no-wrap
msgid ""
" Martin> 3: (run-hooks 'mail-yank-hooks)\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1790
#, no-wrap
msgid ""
" Martin> [Supercite] should be run as such a hook and merely\n"
" Martin> rewrite the message. This way it isn't anymore\n"
" Martin> [Supercite]'s job to gather the original from obscure\n"
" Martin> sources. [@dots{}]\n"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1793
#, no-wrap
msgid "mail-yank-hooks"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1794
#, no-wrap
msgid "sendmail.el"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1795
#, no-wrap
msgid "mail-yank-original"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1796
#, no-wrap
msgid "defvar"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1803
msgid ""
"This specification was adopted, but underwent a slight modification with the "
"release of Emacs 19. Instead of the variable @code{mail-yank-hooks}, the "
"hook variable that the MUA should provide is @code{mail-citation-hook}. "
"Richard Stallman suggests that the MUAs should @code{defvar} "
"@code{mail-citation-hook} to @code{nil} and perform some default citing when "
"that is the case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1809
msgid ""
"If you are writing a new MUA package, or maintaining an existing MUA "
"package, you should make it conform to this interface so that your users "
"will be able to link Supercite easily and seamlessly. To do this, when "
"setting up a reply or forward buffer, your MUA should follow these steps:"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1819
msgid ""
"Insert the original message, including the mail headers into the reply "
"buffer. At this point you should not modify the raw text in any way (except "
"for any necessary decoding, e.g., of quoted-printable text), and you should "
"place all the original headers into the body of the reply. This means that "
"many of the mail headers will be duplicated, one copy above the "
"@code{mail-header-separator} line and one copy below, however there will "
"probably be more headers below this line."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1828
msgid ""
"Set @samp{point} to the beginning of the line containing the first mail "
"header in the body of the reply. Set @samp{mark} at the end of the message "
"text. It is very important that the region be set around the text Supercite "
"is to modify and that the mail headers are within this region. Supercite "
"will not venture outside the region for any reason, and anything within the "
"region is fair game, so don't put anything that @strong{must} remain "
"unchanged inside the region."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1839
msgid ""
"Run the hook @code{mail-citation-hook}. You will probably want to provide "
"some kind of default citation functions in cases where the user does not "
"have Supercite installed. By default, your MUA should @code{defvar} "
"@code{mail-citation-hook} to @code{nil}, and in your yanking function, check "
"its value. If it finds @code{mail-citation-hook} to be @code{nil}, it "
"should perform some default citing behavior. User who want to connect to "
"Supercite then need only add @code{sc-cite-original} to this list of hooks "
"using @code{add-hook}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1843
msgid ""
"If you do all this your MUA will join the ranks of those that conform to "
"this interface ``out of the box.''"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1855
msgid ""
"The Supercite package was derived from its predecessor Superyank 1.11 which "
"was inspired by various bits of code and ideas from Martin Neitzel and "
"Ashwin Ram. They were the folks who came up with the idea of non-nested "
"citations and implemented some rough code to provide this style. Superyank "
"and Supercite version 2 evolved to the point where much of the attribution "
"selection mechanism was automatic, and features have been continuously added "
"through the comments and suggestions of the Supercite mailing list "
"participants."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1866
msgid ""
"With version 3, Supercite underwent an almost complete rewrite, benefiting "
"in a number of ways, including vast improvements in the speed of "
"performance, a big reduction in size of the code and in the use of Emacs "
"resources, and a much cleaner and flexible internal architecture. Most of "
"this work was internal and not of very great importance to the casual user. "
"There were some changes at the user-visible level, but for the most part, "
"the Supercite configuration variables from version 2 should still be "
"relevant to version 3. Hopefully Supercite version 3 is faster, smaller, "
"and much more flexible than its predecessors."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1876
msgid ""
"In the version 2 manual I thanked some specific people for their help in "
"developing Supercite 2. You folks know who you are and your continued "
"support is greatly appreciated. I wish to thank everyone on the Supercite "
"mailing list, especially the brave alpha testers, who helped considerably in "
"testing out the concepts and implementation of Supercite version 3. Special "
"thanks go out to the MUA and Emacs authors Kyle Jones, Stephen Gildea, "
"Richard Stallman, and Jamie Zawinski for coming to a quick agreement on the "
"new @code{mail-citation-hook} interface, and for adding the magic lisp to "
"their code to support this."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1878
msgid "All who have helped and contributed have been greatly appreciated."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1880
msgid "Supercite was written by Barry Warsaw."
msgstr ""
#. type: appendix
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1881 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1882
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1883
#, no-wrap
msgid "doclicense.texi"
msgstr ""
#. type: unnumbered
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1885 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1886
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
msgstr ""
#. type: unnumbered
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1889 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1890
#, no-wrap
msgid "Command Index"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1895
msgid ""
"Since all supercite commands are prepended with the string ``@code{sc-}'', "
"each appears under its @code{sc-}@var{command} name and its @var{command} "
"name."
msgstr ""
#. type: unnumbered
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1900 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/sc.texi:1901
#, no-wrap
msgid "Key Index"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/sc.texi:1910
msgid ""
"Since all supercite variables are prepended with the string ``@code{sc-}'', "
"each appears under its @code{sc-}@var{variable} name and its @var{variable} "
"name."
msgstr ""