documentation_emacs/source/emacs/mini.texi.fr.po

2377 lines
83 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:6
#, no-wrap
msgid "Minibuffer"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:7
#, no-wrap
msgid "The Minibuffer"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:8
#, no-wrap
msgid "minibuffer"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:16
msgid ""
"The @dfn{minibuffer} is where Emacs commands read complicated arguments, "
"such as file names, buffer names, Emacs command names, or Lisp expressions. "
"We call it the ``minibuffer'' because it's a special-purpose buffer with a "
"small amount of screen space. You can use the usual Emacs editing commands "
"in the minibuffer to edit the argument text."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:28
#, no-wrap
msgid "Basic Minibuffer"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26
msgid "Basic usage of the minibuffer."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:92
#, no-wrap
msgid "Minibuffer File"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26
msgid "Entering file names with the minibuffer."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:181
#, no-wrap
msgid "Minibuffer Edit"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26
msgid "How to edit in the minibuffer."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:262
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:263
#, no-wrap
msgid "Completion"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26
msgid "An abbreviation facility for minibuffer input."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:644
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:645
#, no-wrap
msgid "Minibuffer History"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26
msgid "Reusing recent minibuffer arguments."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:761
#, no-wrap
msgid "Repetition"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26
msgid "Re-executing commands that used the minibuffer."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:819
#, no-wrap
msgid "Passwords"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26
msgid "Entering passwords in the echo area."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:848
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:849
#, no-wrap
msgid "Yes or No Prompts"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:26
msgid "Replying yes or no in the echo area."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:29
#, no-wrap
msgid "Using the Minibuffer"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:31
#, no-wrap
msgid "prompt"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:37
msgid ""
"When the minibuffer is in use, it appears in the echo area, with a cursor. "
"The minibuffer starts with a @dfn{prompt}, usually ending with a colon. The "
"prompt states what kind of input is expected, and how it will be used. The "
"prompt is highlighted using the @code{minibuffer-prompt} face "
"(@pxref{Faces})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:42
msgid ""
"The simplest way to enter a minibuffer argument is to type the text, then "
"@key{RET} to submit the argument and exit the minibuffer. Alternatively, "
"you can type @kbd{C-g} to exit the minibuffer by canceling the command "
"asking for the argument (@pxref{Quitting})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:43
#, no-wrap
msgid "default argument"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:44
#, no-wrap
msgid "minibuffer-default-prompt-format"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:52
msgid ""
"Sometimes, the prompt shows a @dfn{default argument}, inside parentheses "
"before the colon. This default will be used as the argument if you just "
"type @key{RET}. For example, commands that read buffer names usually show a "
"buffer name as the default; you can type @key{RET} to operate on that "
"default buffer. You can customize how the default argument is shown with "
"the user option @code{minibuffer-default-prompt-format}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:53
#, no-wrap
msgid "Minibuffer Electric Default mode"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:54
#, no-wrap
msgid "mode, Minibuffer Electric Default"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:55
#, no-wrap
msgid "minibuffer-electric-default-mode"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:56
#, no-wrap
msgid "minibuffer-eldef-shorten-default"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:67
msgid ""
"If you enable Minibuffer Electric Default mode, a global minor mode, Emacs "
"hides the default argument as soon as you modify the contents of the "
"minibuffer (since typing @key{RET} would no longer submit that default). If "
"you ever bring back the original minibuffer text, the prompt again shows the "
"default. Furthermore, if you change the variable "
"@code{minibuffer-eldef-shorten-default} to a non-@code{nil} value, the "
"default argument is displayed as @samp{[@var{default-arg}]} instead of "
"@samp{(default @var{default-arg})}, saving some screen space. To enable "
"this minor mode, type @kbd{M-x minibuffer-electric-default-mode}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:74
msgid ""
"Since the minibuffer appears in the echo area, it can conflict with other "
"uses of the echo area. If an error message or an informative message is "
"emitted while the minibuffer is active, the message is displayed in brackets "
"after the minibuffer text for a few seconds, or until you type something; "
"then the message disappears. While the minibuffer is in use, Emacs does not "
"echo keystrokes."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:75
#, no-wrap
msgid "minibuffer-follows-selected-frame"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:91
msgid ""
"While using the minibuffer, you can switch to a different frame, perhaps to "
"note text you need to enter (@pxref{Frame Commands}). By default, the "
"active minibuffer moves to this new frame. If you set the user option "
"@code{minibuffer-follows-selected-frame} to @code{nil}, then the minibuffer "
"stays in the frame where you opened it, and you must switch back to that "
"frame in order to complete (or abort) the current command. If you set that "
"option to a value which is neither @code{nil} nor @code{t}, the minibuffer "
"moves frame only after a recursive minibuffer has been opened in the current "
"command (@pxref{Recursive Mini,,, elisp}). This option is mainly to retain "
"(approximately) the behavior prior to Emacs 28.1. Note that the effect of "
"the command, when you finally finish using the minibuffer, always takes "
"place in the frame where you first opened it. The sole exception is that "
"when that frame no longer exists, the action takes place in the currently "
"selected frame."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:93
#, no-wrap
msgid "Minibuffers for File Names"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:95
#, no-wrap
msgid "default directory"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:101
msgid ""
"Commands such as @kbd{C-x C-f} (@code{find-file}) use the minibuffer to read "
"a file name argument (@pxref{Basic Files}). When the minibuffer is used to "
"read a file name, it typically starts out with some initial text ending in a "
"slash. This is the @dfn{default directory}. For example, it may start out "
"like this:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:104
#, no-wrap
msgid "Find file: /u2/emacs/src/\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:111
msgid ""
"Here, @samp{Find file:@: } is the prompt and @samp{/u2/emacs/src/} is the "
"default directory. If you now type @kbd{buffer.c} as input, that specifies "
"the file @file{/u2/emacs/src/buffer.c}. @xref{File Names}, for information "
"about the default directory."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:114
msgid ""
"Alternative defaults for the file name you may want are available by typing "
"@kbd{M-n}, see @ref{Minibuffer History}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:119
msgid ""
"You can specify a file in the parent directory with @file{..}: "
"@file{/a/b/../foo.el} is equivalent to @file{/a/foo.el}. Alternatively, you "
"can use @kbd{M-@key{DEL}} to kill directory names backwards (@pxref{Words})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:125
msgid ""
"To specify a file in a completely different directory, you can kill the "
"entire default with @kbd{C-a C-k} (@pxref{Minibuffer Edit}). Alternatively, "
"you can ignore the default, and enter an absolute file name starting with a "
"slash or a tilde after the default directory. For example, you can specify "
"@file{/etc/termcap} as follows:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:128
#, no-wrap
msgid "Find file: /u2/emacs/src//etc/termcap\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:131
#, no-wrap
msgid "// in file name"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:132
#, no-wrap
msgid "double slash in file name"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:133
#, no-wrap
msgid "slashes repeated in file name"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:134
#, no-wrap
msgid "file-name-shadow-mode"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:141
msgid ""
"A double slash causes Emacs to ignore everything before the second slash in "
"the pair. In the example above, @file{/u2/emacs/src/} is ignored, so the "
"argument you supplied is @file{/etc/termcap}. The ignored part of the file "
"name is dimmed if the terminal allows it. (To disable this dimming, turn "
"off File Name Shadow mode with the command @w{@kbd{M-x "
"file-name-shadow-mode}}.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:147
msgid ""
"When completing remote file names (@pxref{Remote Files}), a double slash "
"behaves slightly differently: it causes Emacs to ignore only the file-name "
"part, leaving the rest (method, host and username, etc.) intact. Typing "
"three slashes in a row ignores everything in remote file names. @xref{File "
"name completion,,, tramp, The Tramp Manual}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:148
#, no-wrap
msgid "home directory shorthand"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:156
msgid ""
"Emacs interprets @file{~/} as your home directory. Thus, "
"@file{~/foo/bar.txt} specifies a file named @file{bar.txt}, inside a "
"directory named @file{foo}, which is in turn located in your home "
"directory. In addition, @file{~@var{user-id}/} means the home directory of "
"a user whose login name is @var{user-id}. Any leading directory name in "
"front of the @file{~} is ignored: thus, @file{/u2/emacs/~/foo/bar.txt} is "
"equivalent to @file{~/foo/bar.txt}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:160
msgid ""
"On MS-Windows and MS-DOS systems, where a user doesn't always have a home "
"directory, Emacs uses several alternatives. For MS-Windows, see "
"@ref{Windows HOME}; for MS-DOS, see"
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:162
msgid "@ref{MS-DOS File Names}."
msgstr ""
#. type: iftex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:166
msgid ""
"@ref{MS-DOS File Names, HOME on MS-DOS,, emacs, the digital version of the "
"Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:170
msgid ""
"On these systems, the @file{~@var{user-id}/} construct is supported only for "
"the current user, i.e., only if @var{user-id} is the current user's login "
"name."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:171
#, no-wrap
msgid "insert-default-directory"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:177
msgid ""
"To prevent Emacs from inserting the default directory when reading file "
"names, change the variable @code{insert-default-directory} to @code{nil}. "
"In that case, the minibuffer starts out empty. Nonetheless, relative file "
"name arguments are still interpreted based on the same default directory."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:180
msgid ""
"You can also enter remote file names in the minibuffer. @xref{Remote "
"Files}."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:182
#, no-wrap
msgid "Editing in the Minibuffer"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:187
msgid ""
"The minibuffer is an Emacs buffer, albeit a peculiar one, and the usual "
"Emacs commands are available for editing the argument text. (The prompt, "
"however, is @dfn{read-only}, and cannot be changed.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:193
msgid ""
"Since @key{RET} in the minibuffer submits the argument, you can't use it to "
"insert a newline. You can do that with @kbd{C-q C-j}, which inserts a "
"@kbd{C-j} control character, which is formally equivalent to a newline "
"character (@pxref{Inserting Text}). Alternatively, you can use the "
"@kbd{C-o} (@code{open-line}) command (@pxref{Blank Lines})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:199
msgid ""
"Inside a minibuffer, the keys @key{TAB}, @key{SPC}, and @kbd{?} are often "
"bound to @dfn{completion commands}, which allow you to easily fill in the "
"desired text without typing all of it. @xref{Completion}. As with "
"@key{RET}, you can use @kbd{C-q} to insert a @key{TAB}, @key{SPC}, or "
"@samp{?} character."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:204
msgid ""
"For convenience, @kbd{C-a} (@code{move-beginning-of-line}) in a minibuffer "
"moves point to the beginning of the argument text, not the beginning of the "
"prompt. For example, this allows you to erase the entire argument with "
"@kbd{C-a C-k}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:205
#, no-wrap
msgid "height of minibuffer"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:206
#, no-wrap
msgid "size of minibuffer"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:207
#, no-wrap
msgid "growing minibuffer"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:208
#, no-wrap
msgid "resizing minibuffer"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:216
msgid ""
"When the minibuffer is active, the echo area is treated much like an "
"ordinary Emacs window. For instance, you can switch to another window (with "
"@kbd{C-x o}), edit text there, then return to the minibuffer window to "
"finish the argument. You can even kill text in another window, return to "
"the minibuffer window, and yank the text into the argument. There are some "
"restrictions on the minibuffer window, however: for instance, you cannot "
"split it. @xref{Windows}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:217
#, no-wrap
msgid "resize-mini-windows"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:229
msgid ""
"Normally, the minibuffer window occupies a single screen line. However, if "
"you add two or more lines' worth of text into the minibuffer, it expands "
"automatically to accommodate the text. The variable "
"@code{resize-mini-windows} controls the resizing of the minibuffer. The "
"default value is @code{grow-only}, which means the behavior we have just "
"described. If the value is @code{t}, the minibuffer window will also shrink "
"automatically if you remove some lines of text from the minibuffer, down to "
"a minimum of one screen line. If the value is @code{nil}, the minibuffer "
"window never changes size automatically, but you can use the usual "
"window-resizing commands on it (@pxref{Windows})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:230
#, no-wrap
msgid "max-mini-window-height"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:236
msgid ""
"The variable @code{max-mini-window-height} controls the maximum height for "
"resizing the minibuffer window. A floating-point number specifies a "
"fraction of the frame's height; an integer specifies the maximum number of "
"lines; @code{nil} means do not resize the minibuffer window automatically. "
"The default value is 0.25."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:243
msgid ""
"The @kbd{C-M-v} command in the minibuffer scrolls the help text from "
"commands that display help text of any sort in another window. You can also "
"scroll the help text with @kbd{M-@key{PageUp}} and @kbd{M-@key{PageDown}} "
"(or, equivalently, @kbd{M-@key{prior}} and @kbd{M-@key{next}}). This is "
"especially useful with long lists of possible completions. @xref{Other "
"Window}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:244
#, no-wrap
msgid "enable-recursive-minibuffers"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:245
#, no-wrap
msgid "minibuffer-depth-indicate-mode"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:252
msgid ""
"Emacs normally disallows most commands that use the minibuffer while the "
"minibuffer is active. To allow such commands in the minibuffer, set the "
"variable @code{enable-recursive-minibuffers} to @code{t}. You might need "
"also to enable @code{minibuffer-depth-indicate-mode} to show the current "
"recursion depth in the minibuffer prompt on recursive use of the minibuffer."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:255
msgid ""
"When active, the minibuffer is usually in @code{minibuffer-mode}. This is "
"an internal Emacs mode without any special features."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:256
#, no-wrap
msgid "minibuffer-inactive-mode"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:261
msgid ""
"When not active, the minibuffer is in @code{minibuffer-inactive-mode}, and "
"clicking @kbd{mouse-1} there shows the @file{*Messages*} buffer. If you use "
"a dedicated frame for minibuffers, Emacs also recognizes certain keys there, "
"for example, @kbd{n} to make a new frame."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:266
#, no-wrap
msgid "completion"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:271
msgid ""
"You can often use a feature called @dfn{completion} to help enter "
"arguments. This means that after you type part of the argument, Emacs can "
"fill in the rest, or some of it, based on what was typed so far."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:272
#, no-wrap
msgid "completion alternative"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:280
msgid ""
"When completion is available, certain keys (usually @key{TAB}, @key{RET}, "
"and @key{SPC}) are rebound in the minibuffer to special completion commands "
"(@pxref{Completion Commands}). These commands attempt to complete the text "
"in the minibuffer, based on a set of @dfn{completion alternatives} provided "
"by the command that requested the argument. You can usually type @kbd{?} to "
"see a list of completion alternatives."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:284
msgid ""
"Although completion is usually done in the minibuffer, the feature is "
"sometimes available in ordinary buffers too. @xref{Symbol Completion}."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:293
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:294
#, no-wrap
msgid "Completion Example"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291
msgid "Examples of using completion."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:326
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:327
#, no-wrap
msgid "Completion Commands"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291
msgid "A list of completion commands."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:416
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:417
#, no-wrap
msgid "Completion Exit"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291
msgid "Completion and minibuffer text submission."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:479
#, no-wrap
msgid "Completion Styles"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291
msgid "How completion matches are chosen."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:572
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:573
#, no-wrap
msgid "Completion Options"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:291
msgid "Options for completion."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:296
#, no-wrap
msgid "TAB @r{(completion example)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:303
msgid ""
"A simple example may help here. @kbd{M-x} uses the minibuffer to read the "
"name of a command, so completion works by matching the minibuffer text "
"against the names of existing Emacs commands. Suppose you wish to run the "
"command @code{auto-fill-mode}. You can do that by typing @kbd{M-x "
"auto-fill-mode @key{RET}}, but it is easier to use completion."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:312
msgid ""
"If you type @kbd{M-x a u @key{TAB}}, the @key{TAB} looks for completion "
"alternatives (in this case, command names) that start with @samp{au}. There "
"are several, including @code{auto-fill-mode} and @code{autoconf-mode}, but "
"they all begin with @code{auto}, so the @samp{au} in the minibuffer "
"completes to @samp{auto}. (More commands may be defined in your Emacs "
"session. For example, if a command called @code{authorize-me} was defined, "
"Emacs could only complete as far as @samp{aut}.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:317
msgid ""
"If you type @key{TAB} again immediately, it cannot determine the next "
"character; it could be @samp{-}, @samp{a}, or @samp{c}. So it does not add "
"any characters; instead, @key{TAB} displays a list of all possible "
"completions in another window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:322
msgid ""
"Next, type @kbd{-f}. The minibuffer now contains @samp{auto-f}, and the "
"only command name that starts with this is @code{auto-fill-mode}. If you "
"now type @key{TAB}, completion fills in the rest of the argument "
"@samp{auto-fill-mode} into the minibuffer."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:325
msgid ""
"Hence, typing just @kbd{a u @key{TAB} - f @key{TAB}} allows you to enter "
"@samp{auto-fill-mode}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:331
msgid ""
"Here is a list of the completion commands defined in the minibuffer when "
"completion is allowed."
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:333 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:392
#, no-wrap
msgid "TAB"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:337
msgid ""
"Complete the text in the minibuffer as much as possible; if unable to "
"complete, display a list of possible completions "
"(@code{minibuffer-complete})."
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:337
#, no-wrap
msgid "SPC"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:341
msgid ""
"Complete up to one word from the minibuffer text before point "
"(@code{minibuffer-complete-word}). This command is not available for "
"arguments that often include spaces, such as file names."
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:341 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/mini.texi:385
#, no-wrap
msgid "RET"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:344
msgid ""
"Submit the text in the minibuffer as the argument, possibly completing first "
"(@code{minibuffer-complete-and-exit}). @xref{Completion Exit}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:344
#, no-wrap
msgid "?"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:346
msgid "Display a list of completions (@code{minibuffer-completion-help})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:348
#, no-wrap
msgid "TAB @r{(completion)}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:349
#, no-wrap
msgid "minibuffer-complete"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:355
msgid ""
"@key{TAB} (@code{minibuffer-complete}) is the most fundamental completion "
"command. It searches for all possible completions that match the existing "
"minibuffer text, and attempts to complete as much as it can. "
"@xref{Completion Styles}, for how completion alternatives are chosen."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:356
#, no-wrap
msgid "SPC @r{(completion)}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:357
#, no-wrap
msgid "minibuffer-complete-word"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:364
msgid ""
"@key{SPC} (@code{minibuffer-complete-word}) completes like @key{TAB}, but "
"only up to the next hyphen or space. If you have @samp{auto-f} in the "
"minibuffer and type @key{SPC}, it finds that the completion is "
"@samp{auto-fill-mode}, but it only inserts @samp{ill-}, giving "
"@samp{auto-fill-}. Another @key{SPC} at this point completes all the way to "
"@samp{auto-fill-mode}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:365
#, no-wrap
msgid "? @r{(completion)}"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:366
#, no-wrap
msgid "completion list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:372
msgid ""
"If @key{TAB} or @key{SPC} is unable to complete, it displays a list of "
"matching completion alternatives (if there are any) in another window. You "
"can display the same list with @kbd{?} (@code{minibuffer-completion-help}). "
"The following commands can be used with the completion list:"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:374
#, no-wrap
msgid "switch-to-completions"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:375
#, no-wrap
msgid "M-v"
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:376
#, no-wrap
msgid "PageUp"
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:377
#, no-wrap
msgid "prior"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:383
msgid ""
"Typing @kbd{M-v}, while in the minibuffer, selects the window showing the "
"completion list (@code{switch-to-completions}). This paves the way for "
"using the commands below. @key{PageUp}, @key{prior} and @kbd{M-g M-c} does "
"the same. You can also select the window in other ways (@pxref{Windows})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:384
#, no-wrap
msgid "choose-completion"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:386
#, no-wrap
msgid "mouse-1"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:387
#, no-wrap
msgid "mouse-2"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:390
msgid ""
"While in the completion list buffer, this chooses the completion at point "
"(@code{choose-completion})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:391
#, no-wrap
msgid "next-completion"
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:393
#, no-wrap
msgid "RIGHT"
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:394
#, no-wrap
msgid "n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:397
msgid ""
"While in the completion list buffer, these keys move point to the following "
"completion alternative (@code{next-completion})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:398
#, no-wrap
msgid "previous-completion"
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:399
#, no-wrap
msgid "S-TAB"
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:400
#, no-wrap
msgid "LEFT"
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:401
#, no-wrap
msgid "p"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:404
msgid ""
"While in the completion list buffer, these keys move point to the previous "
"completion alternative (@code{previous-completion})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:405
#, no-wrap
msgid "quit-window"
msgstr ""
#. type: kbd{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:406
#, no-wrap
msgid "q"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:409
msgid ""
"While in the completion list buffer, this quits the window showing it and "
"selects the window showing the minibuffer (@code{quit-window})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:410
#, no-wrap
msgid "kill-current-buffer"
msgstr ""
#. type: kbd{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:411
#, no-wrap
msgid "z"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:414
msgid ""
"While in the completion list buffer, kill it and delete the window showing "
"it (@code{kill-current-buffer})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:419
#, no-wrap
msgid "RET @r{(completion in minibuffer)}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:420
#, no-wrap
msgid "minibuffer-complete-and-exit"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:425
msgid ""
"When a command reads an argument using the minibuffer with completion, it "
"also controls what happens when you type @key{RET} "
"(@code{minibuffer-complete-and-exit}) to submit the argument. There are "
"four types of behavior:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:435
msgid ""
"@dfn{Strict completion} accepts only exact completion matches. Typing "
"@key{RET} exits the minibuffer only if the minibuffer text is an exact "
"match, or completes to one. Otherwise, Emacs refuses to exit the "
"minibuffer; instead it tries to complete, and if no completion can be done "
"it momentarily displays @samp{[No match]} after the minibuffer text. (You "
"can still leave the minibuffer by typing @kbd{C-g} to cancel the command.)"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:438
msgid ""
"An example of a command that uses this behavior is @kbd{M-x}, since it is "
"meaningless for it to accept a non-existent command name."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:444
msgid ""
"@dfn{Cautious completion} is like strict completion, except @key{RET} exits "
"only if the text is already an exact match. If the text completes to an "
"exact match, @key{RET} performs that completion but does not exit yet; you "
"must type a second @key{RET} to exit."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:447
msgid ""
"Cautious completion is used for reading file names for files that must "
"already exist, for example."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:452
msgid ""
"@dfn{Permissive completion} allows any input; the completion candidates are "
"just suggestions. Typing @key{RET} does not complete, it just submits the "
"argument as you have entered it."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:453
#, no-wrap
msgid "minibuffer confirmation"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:454
#, no-wrap
msgid "confirming in the minibuffer"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:465
msgid ""
"@dfn{Permissive completion with confirmation} is like permissive completion, "
"with an exception: if you typed @key{TAB} and this completed the text up to "
"some intermediate state (i.e., one that is not yet an exact completion "
"match), typing @key{RET} right afterward does not submit the argument. "
"Instead, Emacs asks for confirmation by momentarily displaying "
"@samp{[Confirm]} after the text; type @key{RET} again to confirm and submit "
"the text. This catches a common mistake, in which one types @key{RET} "
"before realizing that @key{TAB} did not complete as far as desired."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:466
#, no-wrap
msgid "confirm-nonexistent-file-or-buffer"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:474
msgid ""
"You can tweak the confirmation behavior by customizing the variable "
"@code{confirm-nonexistent-file-or-buffer}. The default value, "
"@code{after-completion}, gives the behavior we have just described. If you "
"change it to @code{nil}, Emacs does not ask for confirmation, falling back "
"on permissive completion. If you change it to any other non-@code{nil} "
"value, Emacs asks for confirmation whether or not the preceding command was "
"@key{TAB}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:477
msgid ""
"This behavior is used by most commands that read file names, like @kbd{C-x "
"C-f}, and commands that read buffer names, like @kbd{C-x b}."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:480
#, no-wrap
msgid "How Completion Alternatives Are Chosen"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:481
#, no-wrap
msgid "completion style"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:489
msgid ""
"Completion commands work by narrowing a large list of possible completion "
"alternatives to a smaller subset that matches what you have typed in the "
"minibuffer. In @ref{Completion Example}, we gave a simple example of such "
"matching. The procedure of determining what constitutes a match is quite "
"intricate. Emacs attempts to offer plausible completions under most "
"circumstances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:496
msgid ""
"Emacs performs completion using one or more @dfn{completion styles}---sets "
"of criteria for matching minibuffer text to completion alternatives. During "
"completion, Emacs tries each completion style in turn. If a style yields "
"one or more matches, that is used as the list of completion alternatives. "
"If a style produces no matches, Emacs falls back on the next style."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:497
#, no-wrap
msgid "completion-styles"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:501
msgid ""
"The list variable @code{completion-styles} specifies the completion styles "
"to use. Each list element is the name of a completion style (a Lisp "
"symbol). The default completion styles are (in order):"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:503
#, no-wrap
msgid "basic"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:504
#, no-wrap
msgid "@code{basic}, completion style"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:509
msgid ""
"A matching completion alternative must have the same beginning as the text "
"in the minibuffer before point. Furthermore, if there is any text in the "
"minibuffer after point, the rest of the completion alternative must contain "
"that text as a substring."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:510
#, no-wrap
msgid "partial completion"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:511
#, no-wrap
msgid "@code{partial-completion}, completion style"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:512
#, no-wrap
msgid "partial-completion"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:517
msgid ""
"This aggressive completion style divides the minibuffer text into words "
"separated by hyphens or spaces, and completes each word separately. (For "
"example, when completing command names, @samp{em-l-m} completes to "
"@samp{emacs-lisp-mode}.)"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:521
msgid ""
"Furthermore, a @samp{*} in the minibuffer text is treated as a "
"@dfn{wildcard}---it matches any string of characters at the corresponding "
"position in the completion alternative."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:522
#, no-wrap
msgid "emacs22"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:523
#, no-wrap
msgid "@code{emacs22}, completion style"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:527
msgid ""
"This completion style is similar to @code{basic}, except that it ignores the "
"text in the minibuffer after point. It is so-named because it corresponds "
"to the completion behavior in Emacs 22."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:533
msgid ""
"The following additional completion styles are also defined, and you can add "
"them to @code{completion-styles} if you wish (@pxref{Customization}):"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:535
#, no-wrap
msgid "substring"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:536
#, no-wrap
msgid "@code{substring}, completion style"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:540
msgid ""
"A matching completion alternative must contain the text in the minibuffer "
"before point, and the text in the minibuffer after point, as substrings (in "
"that same order)."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:545
msgid ""
"Thus, if the text in the minibuffer is @samp{foobar}, with point between "
"@samp{foo} and @samp{bar}, that matches @samp{@var{a}foo@var{b}bar@var{c}}, "
"where @var{a}, @var{b}, and @var{c} can be any string including the empty "
"string."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:546
#, no-wrap
msgid "flex"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:547
#, no-wrap
msgid "@code{flex}, completion style"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:552
msgid ""
"This aggressive completion style, also known as @code{flx} or @code{fuzzy} "
"or @code{scatter} completion, attempts to complete using in-order "
"substrings. For example, it can consider @samp{foo} to match @samp{frodo} "
"or @samp{fbarbazoo}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:553
#, no-wrap
msgid "initials"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:554
#, no-wrap
msgid "@code{initials}, completion style"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:558
msgid ""
"This very aggressive completion style attempts to complete acronyms and "
"initialisms. For example, when completing command names, it matches "
"@samp{lch} to @samp{list-command-history}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:564
msgid ""
"There is also a very simple completion style called @code{emacs21}. In this "
"style, if the text in the minibuffer is @samp{foobar}, only matches starting "
"with @samp{foobar} are considered."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:565
#, no-wrap
msgid "completion-category-overrides"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:570
msgid ""
"You can use different completion styles in different situations, by setting "
"the variable @code{completion-category-overrides}. For example, the default "
"setting says to use only @code{basic} and @code{substring} completion for "
"buffer names."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:575
#, no-wrap
msgid "case-sensitivity and completion"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:576
#, no-wrap
msgid "case in completion"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:582
msgid ""
"Case is significant when completing case-sensitive arguments, such as "
"command names. For example, when completing command names, @samp{AU} does "
"not complete to @samp{auto-fill-mode}. Case differences are ignored when "
"completing arguments in which case does not matter."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:583
#, no-wrap
msgid "read-file-name-completion-ignore-case"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:584
#, no-wrap
msgid "read-buffer-completion-ignore-case"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:593
msgid ""
"When completing file names, case differences are ignored if the variable "
"@code{read-file-name-completion-ignore-case} is non-@code{nil}. The default "
"value is @code{nil} on systems that have case-sensitive file-names, such as "
"GNU/Linux; it is non-@code{nil} on systems that have case-insensitive "
"file-names, such as Microsoft Windows. When completing buffer names, case "
"differences are ignored if the variable "
"@code{read-buffer-completion-ignore-case} is non-@code{nil}; the default is "
"@code{nil}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:594
#, no-wrap
msgid "completion-ignored-extensions"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:595
#, no-wrap
msgid "ignored file names, in completion"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:610
msgid ""
"When completing file names, Emacs usually omits certain alternatives that "
"are considered unlikely to be chosen, as determined by the list variable "
"@code{completion-ignored-extensions}. Each element in the list should be a "
"string; any file name ending in such a string is ignored as a completion "
"alternative. Any element ending in a slash (@file{/}) represents a "
"subdirectory name. The standard value of "
"@code{completion-ignored-extensions} has several elements including "
"@code{\".o\"}, @code{\".elc\"}, and @code{\"~\"}. For example, if a "
"directory contains @samp{foo.c} and @samp{foo.elc}, @samp{foo} completes to "
"@samp{foo.c}. However, if @emph{all} possible completions end in "
"otherwise-ignored strings, they are not ignored: in the previous example, "
"@samp{foo.e} completes to @samp{foo.elc}. Emacs disregards "
"@code{completion-ignored-extensions} when showing completion alternatives in "
"the completion list."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:613
msgid ""
"Shell completion is an extended version of filename completion, @pxref{Shell "
"Options}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:614
#, no-wrap
msgid "completion-auto-help"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:622
msgid ""
"If @code{completion-auto-help} is set to @code{nil}, the completion commands "
"never display the completion list buffer; you must type @kbd{?} to display "
"the list. If the value is @code{lazy}, Emacs only shows the completion list "
"buffer on the second attempt to complete. In other words, if there is "
"nothing to complete, the first @key{TAB} echoes @samp{Next char not unique}; "
"the second @key{TAB} shows the completion list buffer."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:623
#, no-wrap
msgid "completion-cycle-threshold"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:635
msgid ""
"If @code{completion-cycle-threshold} is non-@code{nil}, completion commands "
"can cycle through completion alternatives. Normally, if there is more than "
"one completion alternative for the text in the minibuffer, a completion "
"command completes up to the longest common substring. If you change "
"@code{completion-cycle-threshold} to @code{t}, the completion command "
"instead completes to the first of those completion alternatives; each "
"subsequent invocation of the completion command replaces that with the next "
"completion alternative, in a cyclic manner. If you give "
"@code{completion-cycle-threshold} a numeric value @var{n}, completion "
"commands switch to this cycling behavior only when there are @var{n} or "
"fewer alternatives."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:636
#, no-wrap
msgid "completions-format"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:643
msgid ""
"When displaying completions, Emacs will normally pop up a new buffer to "
"display the completions. The completions will (by default) be sorted in "
"columns horizontally in alphabetical order, but this can be changed by "
"changing the @code{completions-format} user option. If @code{vertical}, "
"sort the completions vertically in columns instead, and if "
"@code{one-column}, just use a single column."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:646
#, no-wrap
msgid "minibuffer history"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:647
#, no-wrap
msgid "history of minibuffer input"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:653
msgid ""
"Every argument that you enter with the minibuffer is saved in a "
"@dfn{minibuffer history list} so you can easily use it again later. You can "
"use the following arguments to quickly fetch an earlier argument into the "
"minibuffer:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:655
#, no-wrap
msgid "M-p"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:658
msgid ""
"Move to the previous item in the minibuffer history, an earlier argument "
"(@code{previous-history-element})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:658
#, no-wrap
msgid "M-n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:661
msgid ""
"Move to the next item in the minibuffer history "
"(@code{next-history-element})."
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:661
#, no-wrap
msgid "UP"
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:662
#, no-wrap
msgid "DOWN"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:667
msgid ""
"Like @kbd{M-p} and @kbd{M-n}, but move to the previous or next line of a "
"multi-line item before going to the previous history item "
"(@code{previous-line-or-history-element} and "
"@code{next-line-or-history-element}) ."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:667
#, no-wrap
msgid "M-r @var{regexp} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:670
msgid ""
"Move to an earlier item in the minibuffer history that matches @var{regexp} "
"(@code{previous-matching-history-element})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:670
#, no-wrap
msgid "M-s @var{regexp} @key{RET}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:673
msgid ""
"Move to a later item in the minibuffer history that matches @var{regexp} "
"(@code{next-matching-history-element})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:675
#, no-wrap
msgid "M-p @r{(minibuffer history)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:676
#, no-wrap
msgid "M-n @r{(minibuffer history)}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:677
#, no-wrap
msgid "next-history-element"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:678
#, no-wrap
msgid "previous-history-element"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:686
msgid ""
"While in the minibuffer, @kbd{M-p} (@code{previous-history-element}) moves "
"through the minibuffer history list, one item at a time. Each @kbd{M-p} "
"fetches an earlier item from the history list into the minibuffer, replacing "
"its existing contents. Typing @kbd{M-n} (@code{next-history-element}) moves "
"through the minibuffer history list in the opposite direction, fetching "
"later entries into the minibuffer."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:692
msgid ""
"If you type @kbd{M-n} in the minibuffer when there are no later entries in "
"the minibuffer history (e.g., if you haven't previously typed @kbd{M-p}), "
"Emacs tries fetching from a list of default arguments: values that you are "
"likely to enter. You can think of this as moving through the ``future "
"history''."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:693
#, no-wrap
msgid "future history for file names"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:694
#, no-wrap
msgid "minibuffer defaults for file names"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:695
#, no-wrap
msgid "file-name-at-point-functions"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:707
msgid ""
"The ``future history'' for file names includes several possible alternatives "
"you may find useful, such as the file name or the URL at point in the "
"current buffer. The defaults put into the ``future history'' in this case "
"are controlled by the functions mentioned in the value of the option "
"@code{file-name-at-point-functions}. By default, its value invokes the "
"@code{ffap} package (@pxref{FFAP}), which tries to guess the default file or "
"URL from the text around point. To disable this guessing, customize the "
"option to a @code{nil} value, then the ``future history'' of file names will "
"include only the file, if any, visited by the current buffer, and the "
"default directory."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:708
#, no-wrap
msgid "previous-line-or-history-element"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:709
#, no-wrap
msgid "next-line-or-history-element"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:710
#, no-wrap
msgid "UP @r{(minibuffer history)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:711
#, no-wrap
msgid "DOWN @r{(minibuffer history)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:717
msgid ""
"The arrow keys @kbd{@key{UP}} and @kbd{@key{DOWN}} work like @kbd{M-p} and "
"@kbd{M-n}, but if the current history item is longer than a single line, "
"they allow you to move to the previous or next line of the current history "
"item before going to the previous or next history item."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:722
msgid ""
"If you edit the text inserted by the @kbd{M-p} or @kbd{M-n} minibuffer "
"history commands, this does not change its entry in the history list. "
"However, the edited argument does go at the end of the history list when you "
"submit it."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:723
#, no-wrap
msgid "previous-matching-history-element"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:724
#, no-wrap
msgid "next-matching-history-element"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:725
#, no-wrap
msgid "M-r @r{(minibuffer history)}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:726
#, no-wrap
msgid "M-s @r{(minibuffer history)}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:739
msgid ""
"You can use @kbd{M-r} (@code{previous-matching-history-element}) to search "
"through older elements in the history list, and @kbd{M-s} "
"(@code{next-matching-history-element}) to search through newer entries. "
"Each of these commands asks for a @dfn{regular expression} as an argument, "
"and fetches the first matching entry into the minibuffer. @xref{Regexps}, "
"for an explanation of regular expressions. A numeric prefix argument "
"@var{n} means to fetch the @var{n}th matching entry. These commands are "
"unusual, in that they use the minibuffer to read the regular expression "
"argument, even though they are invoked from the minibuffer. An upper-case "
"letter in the regular expression makes the search case-sensitive (@pxref{Lax "
"Search})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:742
msgid ""
"You can also search through the history using an incremental search. "
"@xref{Isearch Minibuffer}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:748
msgid ""
"Emacs keeps separate history lists for several different kinds of "
"arguments. For example, there is a list for file names, used by all the "
"commands that read file names. Other history lists include buffer names, "
"command names (used by @kbd{M-x}), and command arguments (used by commands "
"like @code{query-replace})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:749
#, no-wrap
msgid "history-length"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:754
msgid ""
"The variable @code{history-length} specifies the maximum length of a "
"minibuffer history list; adding a new element deletes the oldest element if "
"the list gets too long. If the value is @code{t}, there is no maximum "
"length."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:755
#, no-wrap
msgid "history-delete-duplicates"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:760
msgid ""
"The variable @code{history-delete-duplicates} specifies whether to delete "
"duplicates in history. If it is non-@code{nil}, adding a new element "
"deletes from the list all other elements that are equal to it. The default "
"is @code{nil}."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:762
#, no-wrap
msgid "Repeating Minibuffer Commands"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:763
#, no-wrap
msgid "command history"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:764
#, no-wrap
msgid "history of commands"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:771
msgid ""
"Every command that uses the minibuffer once is recorded on a special history "
"list, the @dfn{command history}, together with the values of its arguments, "
"so that you can repeat the entire command. In particular, every use of "
"@kbd{M-x} is recorded there, since @kbd{M-x} uses the minibuffer to read the "
"command name."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:772
#, no-wrap
msgid "list-command-history"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:774
#, no-wrap
msgid "C-x @key{ESC} @key{ESC}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:777
msgid ""
"Re-execute a recent minibuffer command from the command history "
"(@code{repeat-complex-command})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:777
#, no-wrap
msgid "M-x list-command-history"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:780
msgid ""
"Display the entire command history, showing all the commands @kbd{C-x "
"@key{ESC} @key{ESC}} can repeat, most recent first."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:782
#, no-wrap
msgid "C-x ESC ESC"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:783
#, no-wrap
msgid "repeat-complex-command"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:788
msgid ""
"@kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC}} re-executes a recent command that used the "
"minibuffer. With no argument, it repeats the last such command. A numeric "
"argument specifies which command to repeat; 1 means the last one, 2 the "
"previous, and so on."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:797
msgid ""
"@kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC}} works by turning the previous command into a "
"Lisp expression and then entering a minibuffer initialized with the text for "
"that expression. Even if you don't know Lisp, it will probably be obvious "
"which command is displayed for repetition. If you type just @key{RET}, that "
"repeats the command unchanged. You can also change the command by editing "
"the Lisp expression before you execute it. The executed command is added to "
"the front of the command history unless it is identical to the most recent "
"item."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:803
msgid ""
"Once inside the minibuffer for @kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC}}, you can use "
"the usual minibuffer history commands (@pxref{Minibuffer History}) to move "
"through the history list. After finding the desired previous command, you "
"can edit its expression as usual and then execute it by typing @key{RET}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:804
#, no-wrap
msgid "isearch-resume-in-command-history"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:811
msgid ""
"Incremental search does not, strictly speaking, use the minibuffer. "
"Therefore, although it behaves like a complex command, it normally does not "
"appear in the history list for @w{@kbd{C-x @key{ESC} @key{ESC}}}. You can "
"make incremental search commands appear in the history by setting "
"@code{isearch-resume-in-command-history} to a non-@code{nil} value. "
"@xref{Incremental Search}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:812
#, no-wrap
msgid "command-history"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:818
msgid ""
"The list of previous minibuffer-using commands is stored as a Lisp list in "
"the variable @code{command-history}. Each element is a Lisp expression that "
"describes one command and its arguments. Lisp programs can re-execute a "
"command by calling @code{eval} with the @code{command-history} element."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:820
#, no-wrap
msgid "Entering passwords"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:821
#, no-wrap
msgid "entering passwords"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:827
msgid ""
"Sometimes, you may need to enter a password into Emacs. For instance, when "
"you tell Emacs to visit a file on another machine via a network protocol "
"such as FTP, you often need to supply a password to gain access to the "
"machine (@pxref{Remote Files})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:833
msgid ""
"Entering a password is similar to using a minibuffer. Emacs displays a "
"prompt in the echo area (such as @samp{Password: }); after you type the "
"required password, press @key{RET} to submit it. To prevent others from "
"seeing your password, every character you type is displayed as an asterisk "
"(@samp{*}) instead of its usual form."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:838
msgid ""
"Most of the features and commands associated with the minibuffer "
"@emph{cannot} be used when entering a password. There is no history or "
"completion, and you cannot change windows or perform any other action with "
"Emacs until you have submitted the password."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:847
msgid ""
"While you are typing the password, you may press @key{DEL} to delete "
"backwards, removing the last character entered. @kbd{C-u} deletes "
"everything you have typed so far. @kbd{C-g} quits the password prompt "
"(@pxref{Quitting}). @kbd{C-y} inserts the current kill into the password "
"(@pxref{Killing}). You may type either @key{RET} or @key{ESC} to submit the "
"password. Any other self-inserting character key inserts the associated "
"character into the password, and all other input is ignored."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:854
msgid ""
"An Emacs command may require you to answer a yes-or-no question during the "
"course of its execution. Such queries come in two main varieties."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:855
#, no-wrap
msgid "y or n prompt"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:862
msgid ""
"For the first type of yes-or-no query, the prompt ends with @w{@samp{(y or "
"n)}}. You answer the query by typing a single key, either @samp{y} or "
"@samp{n}, which immediately exits the minibuffer and delivers the response. "
"For example, if you type @kbd{C-x C-w} (@kbd{write-file}) to save a buffer, "
"and enter the name of an existing file, Emacs issues a prompt like this:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:865
#, no-wrap
msgid "File foo.el exists; overwrite? (y or n)\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:867
#, no-wrap
msgid "yes or no prompt"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:874
msgid ""
"The second type of yes-or-no query is typically employed if giving the wrong "
"answer would have serious consequences; it thus features a longer prompt "
"ending with @samp{(yes or no)}. For example, if you invoke @kbd{C-x k} "
"(@code{kill-buffer}) on a file-visiting buffer with unsaved changes, Emacs "
"activates the minibuffer with a prompt like this:"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:877
#, no-wrap
msgid "Buffer foo.el modified; kill anyway? (yes or no)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:882
msgid ""
"To answer, you must type @samp{yes} or @samp{no} into the minibuffer, "
"followed by @key{RET}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/emacs/mini.texi:889
msgid ""
"With both types of yes-or-no query the minibuffer behaves as described in "
"the previous sections; you can recenter the selected window with @kbd{C-l}, "
"scroll that window (@kbd{C-v} or @kbd{PageDown} scrolls forward, @kbd{M-v} "
"or @kbd{PageUp} scrolls backward), switch to another window with @kbd{C-x "
"o}, use the history commands @kbd{M-p} and @kbd{M-n}, etc. Type @kbd{C-g} "
"to dismiss the query, and quit the minibuffer and the querying command "
"(@pxref{Quitting})."
msgstr ""