1354 lines
48 KiB
Plaintext
1354 lines
48 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:6 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/intro.texi:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Introduction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:15
|
|
msgid ""
|
|
"Most of the GNU Emacs text editor is written in the programming language "
|
|
"called Emacs Lisp. You can write new code in Emacs Lisp and install it as "
|
|
"an extension to the editor. However, Emacs Lisp is more than a mere "
|
|
"extension language; it is a full computer programming language in its own "
|
|
"right. You can use it as you would any other programming language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:22
|
|
msgid ""
|
|
"Because Emacs Lisp is designed for use in an editor, it has special features "
|
|
"for scanning and parsing text as well as features for handling files, "
|
|
"buffers, displays, subprocesses, and so on. Emacs Lisp is closely "
|
|
"integrated with the editing facilities; thus, editing commands are functions "
|
|
"that can also conveniently be called from Lisp programs, and parameters for "
|
|
"customization are ordinary Lisp variables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:29
|
|
msgid ""
|
|
"This manual attempts to be a full description of Emacs Lisp. For a "
|
|
"beginner's introduction to Emacs Lisp, see @cite{An Introduction to Emacs "
|
|
"Lisp Programming}, by Bob Chassell, also published by the Free Software "
|
|
"Foundation. This manual presumes considerable familiarity with the use of "
|
|
"Emacs for editing; see @cite{The GNU Emacs Manual} for this basic "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:34
|
|
msgid ""
|
|
"Generally speaking, the earlier chapters describe features of Emacs Lisp "
|
|
"that have counterparts in many programming languages, and later chapters "
|
|
"describe features that are peculiar to Emacs Lisp or relate specifically to "
|
|
"editing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:36
|
|
msgid "This is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: iftex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:38
|
|
msgid "edition @value{VERSION} of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:41
|
|
msgid ""
|
|
"the @cite{GNU Emacs Lisp Reference Manual}, corresponding to Emacs version "
|
|
"@value{EMACSVER}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:48
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:50
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:51
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Caveats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:48
|
|
msgid "Flaws and a request for help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:48
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:94
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:95
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Lisp History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:48
|
|
msgid "Emacs Lisp is descended from Maclisp."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:48
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:130
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:131
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Conventions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:48
|
|
msgid "How the manual is formatted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:48
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:473
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Version Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:48
|
|
msgid "Which Emacs version is running?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:48
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:548
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:549
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Acknowledgments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:48
|
|
msgid "The authors, editors, and sponsors of this manual."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:52
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "bugs in this manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:60
|
|
msgid ""
|
|
"This manual has gone through numerous drafts. It is nearly complete but not "
|
|
"flawless. There are a few topics that are not covered, either because we "
|
|
"consider them secondary (such as most of the individual modes) or because "
|
|
"they are yet to be written. Because we are not able to deal with them "
|
|
"completely, we have left out several parts intentionally."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:67
|
|
msgid ""
|
|
"The manual should be fully correct in what it does cover, and it is "
|
|
"therefore open to criticism on anything it says---from specific examples and "
|
|
"descriptive text, to the ordering of chapters and sections. If something is "
|
|
"confusing, or you find that you have to look at the sources or experiment to "
|
|
"learn something not covered in the manual, then perhaps the manual should be "
|
|
"fixed. Please let us know."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: iftex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:77
|
|
msgid ""
|
|
"As you use this manual, we ask that you mark pages with corrections so you "
|
|
"can later look them up and send them to us. If you think of a simple, "
|
|
"real-life example for a function or group of functions, please make an "
|
|
"effort to write it up and send it in. Please reference any comments to the "
|
|
"chapter name, section name, and function name, as appropriate, since page "
|
|
"numbers and chapter and section numbers will change and we may have trouble "
|
|
"finding the text you are talking about. Also state the version of the "
|
|
"edition you are criticizing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: ifnottex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:86
|
|
msgid ""
|
|
"As you use this manual, we ask that you send corrections as soon as you find "
|
|
"them. If you think of a simple, real life example for a function or group "
|
|
"of functions, please make an effort to write it up and send it in. Please "
|
|
"reference any comments to the node name and function or variable name, as "
|
|
"appropriate. Also state the number of the edition you are criticizing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:88
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "bugs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:89
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "suggestions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:93
|
|
msgid ""
|
|
"Please send comments and corrections using @kbd{M-x report-emacs-bug}. If "
|
|
"you wish to contribute new code (or send a patch to fix a problem), use "
|
|
"@kbd{M-x submit-emacs-patch}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:96
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Lisp history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:102
|
|
msgid ""
|
|
"Lisp (LISt Processing language) was first developed in the late 1950s at the "
|
|
"Massachusetts Institute of Technology for research in artificial "
|
|
"intelligence. The great power of the Lisp language makes it ideal for other "
|
|
"purposes as well, such as writing editing commands."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:103
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Maclisp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:104
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Common Lisp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:112
|
|
msgid ""
|
|
"Dozens of Lisp implementations have been built over the years, each with its "
|
|
"own idiosyncrasies. Many of them were inspired by Maclisp, which was "
|
|
"written in the 1960s at MIT's Project MAC@. Eventually the implementers of "
|
|
"the descendants of Maclisp came together and developed a standard for Lisp "
|
|
"systems, called Common Lisp. In the meantime, Gerry Sussman and Guy Steele "
|
|
"at MIT developed a simplified but very powerful dialect of Lisp, called "
|
|
"Scheme."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:121
|
|
msgid ""
|
|
"GNU Emacs Lisp is largely inspired by Maclisp, and a little by Common Lisp. "
|
|
"If you know Common Lisp, you will notice many similarities. However, many "
|
|
"features of Common Lisp have been omitted or simplified in order to reduce "
|
|
"the memory requirements of GNU Emacs. Sometimes the simplifications are so "
|
|
"drastic that a Common Lisp user might be very confused. We will "
|
|
"occasionally point out how GNU Emacs Lisp differs from Common Lisp. If you "
|
|
"don't know Common Lisp, don't worry about it; this manual is self-contained."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: pindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:122
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:125
|
|
msgid ""
|
|
"A certain amount of Common Lisp emulation is available via the @file{cl-lib} "
|
|
"library. @xref{Top,, Overview, cl, Common Lisp Extensions}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:129
|
|
msgid ""
|
|
"Emacs Lisp is not at all influenced by Scheme; but the GNU project has an "
|
|
"implementation of Scheme, called Guile. We use it in all new GNU software "
|
|
"that calls for extensibility."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:135
|
|
msgid ""
|
|
"This section explains the notational conventions that are used in this "
|
|
"manual. You may want to skip this section and refer back to it later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:144
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:146
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:147
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Some Terms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:144
|
|
msgid "Explanation of terms we use in this manual."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:144
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:162
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "nil and t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:144
|
|
msgid "How the symbols @code{nil} and @code{t} are used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:144
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:211
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:212
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Evaluation Notation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:144
|
|
msgid "The format we use for examples of evaluation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:144
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:248
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:249
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Printing Notation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:144
|
|
msgid "The format we use when examples print text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:144
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:274
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:275
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Error Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:144
|
|
msgid "The format we use for examples of errors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:144
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:288
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:289
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Buffer Text Notation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:144
|
|
msgid "The format we use for buffer contents in examples."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:144
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:312
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:313
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Format of Descriptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:144
|
|
msgid "Notation for describing functions, variables, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:156
|
|
msgid ""
|
|
"Throughout this manual, the phrases ``the Lisp reader'' and ``the Lisp "
|
|
"printer'' refer to those routines in Lisp that convert textual "
|
|
"representations of Lisp objects into actual Lisp objects, and vice versa. "
|
|
"@xref{Printed Representation}, for more details. You, the person reading "
|
|
"this manual, are thought of as the programmer and are addressed as ``you''. "
|
|
"The user is the person who uses Lisp programs, including those you write."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:157
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "typographic conventions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:161
|
|
msgid ""
|
|
"Examples of Lisp code are formatted like this: @code{(list 1 2 3)}. Names "
|
|
"that represent metasyntactic variables, or arguments to a function being "
|
|
"described, are formatted like this: @var{first-number}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:163
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@code{nil} and @code{t}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:164
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "truth value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:165
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "boolean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: code{#1}
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:167
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "nil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:168
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:173
|
|
msgid ""
|
|
"In Emacs Lisp, the symbol @code{nil} has three separate meanings: it is a "
|
|
"symbol with the name @samp{nil}; it is the logical truth value @var{false}; "
|
|
"and it is the empty list---the list of zero elements. When used as a "
|
|
"variable, @code{nil} always has the value @code{nil}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:180
|
|
msgid ""
|
|
"As far as the Lisp reader is concerned, @samp{()} and @samp{nil} are "
|
|
"identical: they stand for the same object, the symbol @code{nil}. The "
|
|
"different ways of writing the symbol are intended entirely for human "
|
|
"readers. After the Lisp reader has read either @samp{()} or @samp{nil}, "
|
|
"there is no way to determine which representation was actually written by "
|
|
"the programmer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:185
|
|
msgid ""
|
|
"In this manual, we write @code{()} when we wish to emphasize that it means "
|
|
"the empty list, and we write @code{nil} when we wish to emphasize that it "
|
|
"means the truth value @var{false}. That is a good convention to use in Lisp "
|
|
"programs also."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:189
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(cons 'foo ()) ; @r{Emphasize the empty list}\n"
|
|
"(setq foo-flag nil) ; @r{Emphasize the truth value @var{false}}\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: code{#1}
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:191
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:192
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:199
|
|
msgid ""
|
|
"In contexts where a truth value is expected, any non-@code{nil} value is "
|
|
"considered to be @var{true}. However, @code{t} is the preferred way to "
|
|
"represent the truth value @var{true}. When you need to choose a value that "
|
|
"represents @var{true}, and there is no other basis for choosing, use "
|
|
"@code{t}. The symbol @code{t} always has the value @code{t}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:205
|
|
msgid ""
|
|
"In Emacs Lisp, @code{nil} and @code{t} are special symbols that always "
|
|
"evaluate to themselves. This is so that you do not need to quote them to "
|
|
"use them as constants in a program. An attempt to change their values "
|
|
"results in a @code{setting-constant} error. @xref{Constant Variables}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:206
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "booleanp object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:209
|
|
msgid ""
|
|
"Return non-@code{nil} if @var{object} is one of the two canonical boolean "
|
|
"values: @code{t} or @code{nil}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:213
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "evaluation notation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:214
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "documentation notation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:215
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "notation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:220
|
|
msgid ""
|
|
"A Lisp expression that you can evaluate is called a @dfn{form}. Evaluating "
|
|
"a form always produces a result, which is a Lisp object. In the examples in "
|
|
"this manual, this is indicated with @samp{@result{}}:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:224
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(car '(1 2))\n"
|
|
" @result{} 1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:228
|
|
msgid "You can read this as ``@code{(car '(1 2))} evaluates to 1''."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:233
|
|
msgid ""
|
|
"When a form is a macro call, it expands into a new form for Lisp to "
|
|
"evaluate. We show the result of the expansion with @samp{@expansion{}}. We "
|
|
"may or may not show the result of the evaluation of the expanded form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:238
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(third '(a b c))\n"
|
|
" @expansion{} (car (cdr (cdr '(a b c))))\n"
|
|
" @result{} c\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:243
|
|
msgid ""
|
|
"To help describe one form, we sometimes show another form that produces "
|
|
"identical results. The exact equivalence of two forms is indicated with "
|
|
"@samp{@equiv{}}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:246
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "(make-sparse-keymap) @equiv{} (list 'keymap)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:250
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "printing notation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:259
|
|
msgid ""
|
|
"Many of the examples in this manual print text when they are evaluated. If "
|
|
"you execute example code in a Lisp Interaction buffer (such as the buffer "
|
|
"@file{*scratch*}) by typing @kbd{C-j} after the closing parenthesis of the "
|
|
"example, the printed text is inserted into the buffer. If you execute the "
|
|
"example by other means (such as by evaluating the function "
|
|
"@code{eval-region}), the printed text is displayed in the echo area."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:264
|
|
msgid ""
|
|
"Examples in this manual indicate printed text with @samp{@print{}}, "
|
|
"irrespective of where that text goes. The value returned by evaluating the "
|
|
"form follows on a separate line with @samp{@result{}}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: group
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:271
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(progn (prin1 'foo) (princ \"\\n\") (prin1 'bar))\n"
|
|
" @print{} foo\n"
|
|
" @print{} bar\n"
|
|
" @result{} bar\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:276
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "error message notation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:282
|
|
msgid ""
|
|
"Some examples signal errors. This normally displays an error message in the "
|
|
"echo area. We show the error message on a line starting with "
|
|
"@samp{@error{}}. Note that @samp{@error{}} itself does not appear in the "
|
|
"echo area."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:286
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(+ 23 'x)\n"
|
|
"@error{} Wrong type argument: number-or-marker-p, x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:290
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "buffer text notation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:299
|
|
msgid ""
|
|
"Some examples describe modifications to the contents of a buffer, by showing "
|
|
"the before and after versions of the text. These examples show the contents "
|
|
"of the buffer in question between two lines of dashes containing the buffer "
|
|
"name. In addition, @samp{@point{}} indicates the location of point. (The "
|
|
"symbol for point, of course, is not part of the text in the buffer; it "
|
|
"indicates the place @emph{between} two characters where point is currently "
|
|
"located.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:304
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"---------- Buffer: foo ----------\n"
|
|
"This is the @point{}contents of foo.\n"
|
|
"---------- Buffer: foo ----------\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:310
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(insert \"changed \")\n"
|
|
" @result{} nil\n"
|
|
"---------- Buffer: foo ----------\n"
|
|
"This is the changed @point{}contents of foo.\n"
|
|
"---------- Buffer: foo ----------\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:314
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "description format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:320
|
|
msgid ""
|
|
"Functions, variables, macros, commands, user options, and special forms are "
|
|
"described in this manual in a uniform format. The first line of a "
|
|
"description contains the name of the item followed by its arguments, if any."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: ifnottex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:323
|
|
msgid ""
|
|
"The category---function, variable, or whatever---appears at the beginning of "
|
|
"the line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: iftex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:327
|
|
msgid ""
|
|
"The category---function, variable, or whatever---is printed next to the "
|
|
"right margin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:329
|
|
msgid "The description follows on succeeding lines, sometimes with examples."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsubsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:336
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:338
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:339
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A Sample Function Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:336
|
|
msgid "A description of an imaginary function, @code{foo}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsubsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:336
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:447
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:448
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A Sample Variable Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:336
|
|
msgid "A description of an imaginary variable, @code{electric-future-map}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:340
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "function descriptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:341
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "command descriptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:342
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "macro descriptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:343
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "special form descriptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:349
|
|
msgid ""
|
|
"In a function description, the name of the function being described appears "
|
|
"first. It is followed on the same line by a list of argument names. These "
|
|
"names are also used in the body of the description, to stand for the values "
|
|
"of the arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:354
|
|
msgid ""
|
|
"The appearance of the keyword @code{&optional} in the argument list "
|
|
"indicates that the subsequent arguments may be omitted (omitted arguments "
|
|
"default to @code{nil}). Do not write @code{&optional} when you call the "
|
|
"function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:360
|
|
msgid ""
|
|
"The keyword @code{&rest} (which must be followed by a single argument name) "
|
|
"indicates that any number of arguments can follow. The single argument name "
|
|
"following @code{&rest} receives, as its value, a list of all the remaining "
|
|
"arguments passed to the function. Do not write @code{&rest} when you call "
|
|
"the function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:362
|
|
msgid "Here is a description of an imaginary function @code{foo}:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:363
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "foo integer1 &optional integer2 &rest integers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:367
|
|
msgid ""
|
|
"The function @code{foo} subtracts @var{integer1} from @var{integer2}, then "
|
|
"adds all the rest of the arguments to the result. If @var{integer2} is not "
|
|
"supplied, then the number 19 is used by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:373
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(foo 1 5 3 9)\n"
|
|
" @result{} 16\n"
|
|
"(foo 5)\n"
|
|
" @result{} 14\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:377
|
|
msgid "More generally,"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:382
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(foo @var{w} @var{x} @var{y}@dots{})\n"
|
|
"@equiv{}\n"
|
|
"(+ (- @var{x} @var{w}) @var{y}@dots{})\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:394
|
|
msgid ""
|
|
"By convention, any argument whose name contains the name of a type (e.g., "
|
|
"@var{integer}, @var{integer1} or @var{buffer}) is expected to be of that "
|
|
"type. A plural of a type (such as @var{buffers}) often means a list of "
|
|
"objects of that type. An argument named @var{object} may be of any type. "
|
|
"(For a list of Emacs object types, @pxref{Lisp Data Types}.) An argument "
|
|
"with any other sort of name (e.g., @var{new-file}) is specific to the "
|
|
"function; if the function has a documentation string, the type of the "
|
|
"argument should be described there (@pxref{Documentation})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:397
|
|
msgid ""
|
|
"@xref{Lambda Expressions}, for a more complete description of arguments "
|
|
"modified by @code{&optional} and @code{&rest}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:404
|
|
msgid ""
|
|
"Command, macro, and special form descriptions have the same format, but the "
|
|
"word @samp{Function} is replaced by @samp{Command}, @samp{Macro}, or "
|
|
"@samp{Special Form}, respectively. Commands are simply functions that may "
|
|
"be called interactively; macros process their arguments differently from "
|
|
"functions (the arguments are not evaluated), but are presented the same way."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:413
|
|
msgid ""
|
|
"The descriptions of macros and special forms use a more complex notation to "
|
|
"specify optional and repeated arguments, because they can break the argument "
|
|
"list down into separate arguments in more complicated ways. "
|
|
"@samp{@r{[}@var{optional-arg}@r{]}} means that @var{optional-arg} is "
|
|
"optional and @samp{@var{repeated-args}@dots{}} stands for zero or more "
|
|
"arguments. Parentheses are used when several arguments are grouped into "
|
|
"additional levels of list structure. Here is an example:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defspec
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:414
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "count-loop (var [from to [inc]]) body@dots{}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defspec
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:421
|
|
msgid ""
|
|
"This imaginary special form implements a loop that executes the @var{body} "
|
|
"forms and then increments the variable @var{var} on each iteration. On the "
|
|
"first iteration, the variable has the value @var{from}; on subsequent "
|
|
"iterations, it is incremented by one (or by @var{inc} if that is given). "
|
|
"The loop exits before executing @var{body} if @var{var} equals @var{to}. "
|
|
"Here is an example:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:427
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(count-loop (i 0 10)\n"
|
|
" (prin1 i) (princ \" \")\n"
|
|
" (prin1 (aref vector i))\n"
|
|
" (terpri))\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defspec
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:432
|
|
msgid ""
|
|
"If @var{from} and @var{to} are omitted, @var{var} is bound to @code{nil} "
|
|
"before the loop begins, and the loop exits if @var{var} is non-@code{nil} at "
|
|
"the beginning of an iteration. Here is an example:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:438
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(count-loop (done)\n"
|
|
" (if (pending)\n"
|
|
" (fixit)\n"
|
|
" (setq done t)))\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defspec
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:445
|
|
msgid ""
|
|
"In this special form, the arguments @var{from} and @var{to} are optional, "
|
|
"but must both be present or both absent. If they are present, @var{inc} may "
|
|
"optionally be specified as well. These arguments are grouped with the "
|
|
"argument @var{var} into a list, to distinguish them from @var{body}, which "
|
|
"includes all remaining elements of the form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:449
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "variable descriptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:450
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "option descriptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:460
|
|
msgid ""
|
|
"A @dfn{variable} is a name that can be @dfn{bound} (or @dfn{set}) to an "
|
|
"object. The object to which a variable is bound is called a @dfn{value}; we "
|
|
"say also that variable holds that value. Although nearly all variables can "
|
|
"be set by the user, certain variables exist specifically so that users can "
|
|
"change them; these are called @dfn{user options}. Ordinary variables and "
|
|
"user options are described using a format like that for functions, except "
|
|
"that there are no arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:463
|
|
msgid "Here is a description of the imaginary @code{electric-future-map} variable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:464
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "electric-future-map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:468
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this variable is a full keymap used by Electric Command Future "
|
|
"mode. The functions in this map allow you to edit commands you have not yet "
|
|
"thought about executing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:472
|
|
msgid ""
|
|
"User option descriptions have the same format, but @samp{Variable} is "
|
|
"replaced by @samp{User Option}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:474
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Version Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:478
|
|
msgid "These facilities provide information about which version of Emacs is in use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:479
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command emacs-version &optional here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:482
|
|
msgid ""
|
|
"This function returns a string describing the version of Emacs that is "
|
|
"running. It is useful to include this string in bug reports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: group
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:488
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(emacs-version)\n"
|
|
" @result{} \"GNU Emacs 26.1 (build 1, x86_64-unknown-linux-gnu,\n"
|
|
" GTK+ Version 3.16) of 2017-06-01\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:495
|
|
msgid ""
|
|
"If @var{here} is non-@code{nil}, it inserts the text in the buffer before "
|
|
"point, and returns @code{nil}. When this function is called interactively, "
|
|
"it prints the same information in the echo area, but giving a prefix "
|
|
"argument makes @var{here} non-@code{nil}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:497
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "emacs-build-time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:502
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this variable indicates the time at which Emacs was built. It "
|
|
"uses the style of @code{current-time} (@pxref{Time of Day}), or is "
|
|
"@code{nil} if the information is not available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: group
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:507
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"emacs-build-time\n"
|
|
" @result{} (20614 63694 515336 438000)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:511
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "emacs-version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:518
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this variable is the version of Emacs being run. It is a "
|
|
"string such as @code{\"26.1\"}. A value with three numeric components, such "
|
|
"as @code{\"26.0.91\"}, indicates an unreleased test version. (Prior to "
|
|
"Emacs 26.1, the string includes an extra final component with the integer "
|
|
"that is now stored in @code{emacs-build-number}; e.g., @code{\"25.1.1\"}.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:520
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "emacs-major-version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:523
|
|
msgid ""
|
|
"The major version number of Emacs, as an integer. For Emacs version 23.1, "
|
|
"the value is 23."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:525
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "emacs-minor-version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:528
|
|
msgid ""
|
|
"The minor version number of Emacs, as an integer. For Emacs version 23.1, "
|
|
"the value is 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:530
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "emacs-build-number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:534
|
|
msgid ""
|
|
"An integer that increments each time Emacs is built in the same directory "
|
|
"(without cleaning). This is only of relevance when developing Emacs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:536
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "emacs-repository-version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:540
|
|
msgid ""
|
|
"A string that gives the repository revision from which Emacs was built. If "
|
|
"Emacs was built outside revision control, the value is @code{nil}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:542
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "emacs-repository-branch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:546
|
|
msgid ""
|
|
"A string that gives the repository branch from which Emacs was built. In "
|
|
"the most cases this is @code{\"master\"}. If Emacs was built outside "
|
|
"revision control, the value is @code{nil}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:561
|
|
msgid ""
|
|
"This manual was originally written by Robert Krawitz, Bil Lewis, Dan "
|
|
"LaLiberte, Richard@tie{}M. Stallman and Chris Welty, the volunteers of the "
|
|
"GNU manual group, in an effort extending over several years. "
|
|
"Robert@tie{}J. Chassell helped to review and edit the manual, with the "
|
|
"support of the Defense Advanced Research Projects Agency, ARPA Order 6082, "
|
|
"arranged by Warren@tie{}A. Hunt, Jr.@: of Computational Logic, Inc. "
|
|
"Additional sections have since been written by Miles Bader, Lars Brinkhoff, "
|
|
"Chong Yidong, Kenichi Handa, Lute Kamstra, Juri Linkov, Glenn Morris, "
|
|
"Thien-Thi Nguyen, Dan Nicolaescu, Martin Rudalics, Kim F. Storm, Luc "
|
|
"Teirlinck, and Eli Zaretskii, and others."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:575
|
|
msgid ""
|
|
"Corrections were supplied by Drew Adams, Juanma Barranquero, Karl Berry, Jim "
|
|
"Blandy, Bard Bloom, Stephane Boucher, David Boyes, Alan Carroll, Richard "
|
|
"Davis, Lawrence R. Dodd, Peter Doornbosch, David A. Duff, Chris Eich, "
|
|
"Beverly Erlebacher, David Eckelkamp, Ralf Fassel, Eirik Fuller, Stephen "
|
|
"Gildea, Bob Glickstein, Eric Hanchrow, Jesper Harder, George Hartzell, "
|
|
"Nathan Hess, Masayuki Ida, Dan Jacobson, Jak Kirman, Bob Knighten, Frederick "
|
|
"M. Korz, Joe Lammens, Glenn M. Lewis, K. Richard Magill, Brian Marick, "
|
|
"Roland McGrath, Stefan Monnier, Skip Montanaro, John Gardiner Myers, Thomas "
|
|
"A. Peterson, Francesco Potortì, Friedrich Pukelsheim, Arnold D. Robbins, "
|
|
"Raul Rockwell, Jason Rumney, Per Starbäck, Shinichirou Sugou, Kimmo "
|
|
"Suominen, Edward Tharp, Bill Trost, Rickard Westman, Jean White, Eduard "
|
|
"Wiebe, Matthew Wilding, Carl Witty, Dale Worley, Rusty Wright, and David "
|
|
"D. Zuhn."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/lispref/intro.texi:577
|
|
msgid ""
|
|
"For a more complete list of contributors, please see the relevant change log "
|
|
"entries in the Emacs source repository."
|
|
msgstr ""
|