3390 lines
117 KiB
Plaintext
3390 lines
117 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:12+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:10
|
|
msgid ""
|
|
"You can begin using @semantic{} by enabling Semantic mode, a global minor "
|
|
"mode: type @kbd{M-x semantic-mode}, or open the @samp{Tools} menu and click "
|
|
"on the menu item named @samp{Source Code Parsers (Semantic)}. "
|
|
"@xref{Semantic mode}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:16
|
|
msgid ""
|
|
"When Semantic mode is turned on, Emacs automatically parses each file you "
|
|
"visit. You can then use @semantic{} user commands in those buffers "
|
|
"(@pxref{Semantic mode user commands}). You can also choose to enable a "
|
|
"number of ``helper'' minor modes for saving tags, displaying tag "
|
|
"information, and so forth."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:20
|
|
msgid ""
|
|
"To enable Semantic mode each time you start Emacs, add the line "
|
|
"@code{(semantic-mode 1)} to your initialization file. @xref{Init "
|
|
"File,,,emacs,Emacs manual}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:34
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:35
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:36
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Semantic mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
|
|
msgid "Global minor mode for @semantic{}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:182
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:184
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "SemanticDB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
|
|
msgid "Caching parsed buffers between sessions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:491
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:492
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:493
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Idle Scheduler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
|
|
msgid "@semantic{} actions that occur when idle."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:738
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:739
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:740
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Analyzer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
|
|
msgid "Semantic tools for analyzing code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1062
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1063
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Speedbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
|
|
msgid "Using @semantic{} with the Speedbar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1101
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "SymRef"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
|
|
msgid "Interface to symbol reference tools."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1146
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "MRU Bookmarks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
|
|
msgid "Managing tag \"bookmarks\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1168
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Sticky Func Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
|
|
msgid "Showing declarations in the header line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1194
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1195
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Highlight Func Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
|
|
msgid "Highlight the current function declaration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1221
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1222
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Tag Decoration Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:32
|
|
msgid "Minor mode to decorate tags."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:44
|
|
msgid ""
|
|
"Semantic mode is a global minor mode for @semantic{} as a whole. When "
|
|
"enabled, each file you visit is automatically parsed, provided its major "
|
|
"mode is specified in the variable @code{semantic-new-buffer-setup-functions} "
|
|
"(the default value of this variable sets up parsing for all the parsers "
|
|
"included with Emacs, but you may add to it if you install additional "
|
|
"parsers)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:50
|
|
msgid ""
|
|
"In each parser-enabled buffer, a number of @semantic{} commands are "
|
|
"available for navigating, querying, and editing source code. @xref{Semantic "
|
|
"mode user commands}. Enabling Semantic mode also installs a "
|
|
"@samp{Development} menu on the menu-bar, with many of these commands."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:59
|
|
msgid ""
|
|
"In addition, enabling Semantic mode turns on certain auxiliary global minor "
|
|
"modes. The variable @code{semantic-default-submodes} determines which "
|
|
"auxiliary modes are enabled; the defaults are SemanticDB mode "
|
|
"(@pxref{SemanticDB}) and Global Semantic Idle Scheduler mode (@pxref{Idle "
|
|
"Scheduler}). You can also toggle the auxiliary minor modes separately, "
|
|
"using their mode functions (e.g., @kbd{M-x semanticdb-minor-mode}), or via "
|
|
"the @samp{Development} menu. The various auxiliary minor modes are "
|
|
"described in the following sections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:60
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semantic-new-buffer-setup-functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:68
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this variable is an alist of functions to call for setting up "
|
|
"@semantic{} parsing in the buffer. Each element has the form "
|
|
"@code{(@var{mode} . @var{fn})}, where @var{mode} is a value of "
|
|
"@code{major-mode} for the buffer and @var{fn} is the corresponding function "
|
|
"for setting up the parser. @var{fn} is called, with no arguments, after the "
|
|
"major mode is initialized (and after the mode hooks have been run)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:73
|
|
msgid ""
|
|
"The default value enables @semantic{} for all supported major modes (i.e., "
|
|
"C, C++, Scheme, Javascript, Java, HTML, SRecode, and Make), but you can "
|
|
"remove modes from this list if you don't want to use @semantic{} with them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:75
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semantic-default-submodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:79
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this variable is a list of symbols, specifying the auxiliary "
|
|
"minor modes to enable when enabling Semantic mode. The valid mode symbols "
|
|
"are:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:81
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@code{global-semantic-idle-scheduler-mode} (@pxref{Idle Scheduler})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:82
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@code{global-semanticdb-minor-mode} (@pxref{SemanticDB})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:83
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@code{global-semantic-idle-summary-mode} (@pxref{Idle Summary Mode})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:84
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"@code{global-semantic-idle-completions-mode} (@pxref{Idle Completions "
|
|
"Mode})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:85
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@code{global-semantic-highlight-func-mode} (@pxref{Highlight Func Mode})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:86
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@code{global-semantic-decoration-mode} (@pxref{Tag Decoration Mode})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:87
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@code{global-semantic-stickyfunc-mode} (@pxref{Sticky Func Mode})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:88
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@code{global-semantic-mru-bookmark-mode} (@pxref{MRU Bookmarks})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:94
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:96
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:97
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Semantic mode user commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:104
|
|
msgid ""
|
|
"Semantic mode provides a number of commands for navigating, querying, and "
|
|
"editing source code in a language-aware manner. These commands generally "
|
|
"act on @dfn{tags}, which are the source-code units deemed ``important'' by "
|
|
"the present programming language (e.g., functions in the C programming "
|
|
"language)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:110
|
|
msgid ""
|
|
"These commands may be used in any buffer that has been parsed by "
|
|
"@semantic{}. Several of them prompt for a tag name using the minibuffer; "
|
|
"here, the @kbd{TAB} key can be used to complete tag names. Others act on "
|
|
"the @dfn{current tag}, meaning the tag at (or around) point."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:112
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "C-c , j"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:115
|
|
msgid ""
|
|
"Prompt for a tag defined in the current file, and move point to it "
|
|
"(@code{semantic-complete-jump-local})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:116
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "C-c , J"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:119
|
|
msgid ""
|
|
"Prompt for a tag defined in any file that Emacs has parsed, and move point "
|
|
"to it (@code{semantic-complete-jump})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:120
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "C-c , l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:123
|
|
msgid ""
|
|
"Display a list of the possible completions of the current tag "
|
|
"(@code{semantic-analyze-possible-completions})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:124
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "C-c , g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:128
|
|
msgid ""
|
|
"Prompt for a tag, and display a list of tags that call it "
|
|
"(@code{semantic-symref-symbol}). This relies on the presence of an external "
|
|
"symbol reference tool. @xref{SymRef}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:129
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "C-c , G"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:133
|
|
msgid ""
|
|
"Display a list of tags that call the current tag (@code{semantic-symref}). "
|
|
"This relies on the presence of an external symbol reference tool. "
|
|
"@xref{SymRef}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:134
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "C-c , p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:136
|
|
msgid "Move point to the previous tag (@code{senator-previous-tag})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:137
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "C-c , n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:139
|
|
msgid "Move point to the next tag (@code{senator-next-tag})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:140
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "C-c , u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:144
|
|
msgid ""
|
|
"Move point ``up'' one reference (@code{senator-go-to-up-reference}). The "
|
|
"meaning of ``up'' is language-dependent; in C++, for instance, this means "
|
|
"moving to the parent of the current tag."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:145
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "C-c , @key{SPC}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:153
|
|
msgid ""
|
|
"Display a list of possible completions for the symbol at point "
|
|
"(@code{semantic-complete-analyze-inline}). This also activates a special "
|
|
"set of keybindings for choosing a completion: @key{RET} accepts the current "
|
|
"completion, @kbd{M-n} and @kbd{M-p} cycle through possible completions, "
|
|
"@key{TAB} completes as far as possible and then cycles, and @kbd{C-g} or any "
|
|
"other key aborts the completion. @xref{Smart Completion}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:154
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "C-c , C-w"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:159
|
|
msgid ""
|
|
"Kill the current tag (@code{senator-kill-tag}). This removes the text for "
|
|
"that tag, placing it in the kill ring. You can retrieve the text with "
|
|
"@kbd{C-y}. This also places the tag in the @dfn{tag ring}, so that you can "
|
|
"yank it with @kbd{\\C-c,\\C-y}, below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:160
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "C-c , M-w"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:163
|
|
msgid ""
|
|
"Copy the current tag into the kill ring as well as the tag ring "
|
|
"(@code{senator-copy-tag})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:164
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "C-c , C-y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:166
|
|
msgid "Yank a tag from the tag ring (@code{senator-yank-tag})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:167
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "C-c , r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:172
|
|
msgid ""
|
|
"Copy the current tag into a register (@code{senator-copy-tag-to-register}). "
|
|
"With an optional argument, kill it as well. This allows you to insert or "
|
|
"jump to that tag with the usual register commands. "
|
|
"@xref{Registers,,,emacs,Emacs manual}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:173
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "C-c , @kbd{up}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:176
|
|
msgid ""
|
|
"Transpose the current tag with the previous one "
|
|
"(@code{senator-transpose-tags-up})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:177
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "C-c , @kbd{down}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:180
|
|
msgid ""
|
|
"Transpose the current tag with the next one "
|
|
"(@code{senator-transpose-tags-down})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:183
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Semantic Database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:191
|
|
msgid ""
|
|
"The Semantic Database (SemanticDB) caches the results of parsing source code "
|
|
"files. This data can be saved to disk when you exit Emacs, and reloaded "
|
|
"automatically when you subsequently revisit the same source code files. "
|
|
"This saves time by eliminating the need to re-parse unmodified files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:197
|
|
msgid ""
|
|
"SemanticDB also provides an @acronym{API} that programs can use to acquire "
|
|
"information about source code tags. This information can be accessed "
|
|
"without loading the original the source files into memory. It can also be "
|
|
"used to create alternate ``back-ends'' for storing tag information in "
|
|
"alternative on-disk formats."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:202
|
|
msgid ""
|
|
"By default, SemanticDB is enabled together with Semantic mode. To disable "
|
|
"it, remove it from @code{semantic-default-submodes} (@pxref{Semantic "
|
|
"mode}). You can also enable or disable SemanticDB with @kbd{M-x "
|
|
"global-semanticdb-minor-mode}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:203
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command global-semanticdb-minor-mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:206
|
|
msgid ""
|
|
"Toggle SemanticDB mode. When enabled, any source code parsed by @semantic{} "
|
|
"is cached in a database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:210
|
|
msgid ""
|
|
"SemanticDB offers a large number of customizable options, which are "
|
|
"described in the following subsections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:216
|
|
msgid "Semanticdb Tag Storage::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:216
|
|
msgid "Semanticdb Search Configuration::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:216
|
|
msgid "Changing Backends::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:216
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:477
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:478
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Create System Databases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:218
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:219
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Semanticdb Tag Storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:227
|
|
msgid ""
|
|
"Each time you exit Emacs, any data cached by SemanticDB is saved in the "
|
|
"directory @file{.emacs.d/semanticdb/}, located in your home directory. "
|
|
"Within this directory, the cache data is written into a set of files "
|
|
"according to a SemanticDB-specific filename convention. If the SemanticDB "
|
|
"directory does not exist, Emacs first asks if you want to create it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:230
|
|
msgid ""
|
|
"You can change the name of the SemanticDB directory by customizing the "
|
|
"variable @code{semanticdb-default-save-directory}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:231
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Option semanticdb-default-save-directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:236
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the directory where SemanticDB cache files are saved. If the "
|
|
"value is @code{nil}, SemanticDB saves its data into a single file, in the "
|
|
"current directory, whose filename is given by "
|
|
"@code{semanticdb-default-file-name}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:238
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Option semanticdb-default-file-name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:241
|
|
msgid ""
|
|
"The name of a cache file in which to save SemanticDB, when "
|
|
"@code{semanticdb-default-save-directory} is @code{nil}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:246
|
|
msgid ""
|
|
"You can force SemanticDB to save the data from only certain files, or "
|
|
"suppress saving altogether, by customizing "
|
|
"@code{semanticdb-persistent-path}:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:247
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Option semanticdb-persistent-path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:251
|
|
msgid ""
|
|
"List of valid paths for SemanticDB to cache. Each element should be a "
|
|
"directory name (a string); then the parse data from any file in that "
|
|
"directory is saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:258
|
|
msgid ""
|
|
"As a special exception, the value of this variable can be a list containing "
|
|
"a single symbol: @code{never}, @code{always}, or @code{project}. The symbol "
|
|
"@code{never} disables saving anywhere; @code{always} enables saving "
|
|
"everywhere; and @code{project} enables saving directory based on the "
|
|
"variable @code{semanticdb-project-predicate-functions}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:260
|
|
msgid "The default value is @code{(always)}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:262
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semanticdb-project-predicate-functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:267
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this variable is a list of predicates for indicating that a "
|
|
"directory belongs to a project. This list is used when the value of "
|
|
"@code{semanticdb-persistent-path} is @code{(project)}. If the list is "
|
|
"empty, all paths are considered valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:272
|
|
msgid ""
|
|
"Project management packages, such as EDE (@pxref{Top,,,ede,EDE manual}), may "
|
|
"add their own predicates with @dfn{add-hook} to this variable. This allows "
|
|
"SemanticDB to save tag caches in directories controlled by them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:274
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Option semanticdb-save-database-functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:278
|
|
msgid ""
|
|
"Abnormal hook run after a database is saved. Each function is called with "
|
|
"one argument, the object representing the database recently written."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:280
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:281
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Semanticdb Search Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:290
|
|
msgid ""
|
|
"When another part of @semantic{} (or another Emacs package using "
|
|
"@semantic{}) queries the SemanticDB library for a source code tag, the "
|
|
"search need not be limited to tags defined within the current file. It can "
|
|
"include tags defined elsewhere, such as @dfn{header files} referenced by the "
|
|
"current file (e.g., via the C/C++ @code{#include} directive). While "
|
|
"performing the search, the SemanticDB library may even automatically visit "
|
|
"other files and parse them, if necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:294
|
|
msgid ""
|
|
"The variable @code{semanticdb-find-default-throttle} determines how "
|
|
"aggressively SemanticDB searches for source code tags. @xref{Search "
|
|
"Throttle}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:301
|
|
msgid ""
|
|
"The details of SemanticDB searches can vary from language to language. In "
|
|
"C/C++ code, for example, SemanticDB distinguishes between @dfn{project "
|
|
"header files} and @dfn{system header files}, based on whether the "
|
|
"@code{#include} directive uses the @code{\"\"} or @code{<>} filename "
|
|
"delimiter. SemanticDB looks for system header in the @dfn{system include "
|
|
"path} (@pxref{Include paths})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:307
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:309
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Search Throttle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:307
|
|
msgid "Controlling how semanticdb searches occur."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:307
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:362
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Semanticdb Roots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:307
|
|
msgid "Specifying the root of different projects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:307
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:393
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Include paths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:307
|
|
msgid "Specifying the directories to search."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsubsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:307
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:427
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:428
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Semanticdb search debugging commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsubsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:310
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "SemanticDB Search Throttle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:316
|
|
msgid ""
|
|
"The SemanticDB @dfn{search throttle} determines how aggressive SemanticDB "
|
|
"searches are. It is controlled by the variable "
|
|
"@code{semanticdb-find-default-throttle}. The default value of this variable "
|
|
"aims for maximum accuracy, at the expense of search time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:321
|
|
msgid ""
|
|
"Other parts of the @semantic{} package, particularly the different language "
|
|
"parsers, may change the value of @code{semanticdb-find-default-throttle}. "
|
|
"You can override its value, for a given major mode, like this:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:326
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(setq-mode-local c-mode\n"
|
|
" semanticdb-find-default-throttle\n"
|
|
" '(project unloaded system recursive))\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:328
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semanticdb-find-default-throttle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:333
|
|
msgid ""
|
|
"The default throttle for @code{semanticdb-find} routines. The throttle "
|
|
"controls how detailed the list of database tables is for a symbol lookup. "
|
|
"The value is a list with the following keys:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:335
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:338
|
|
msgid ""
|
|
"The file the search is being performed from. This option is here for "
|
|
"completeness only, and is assumed to always be on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:338
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:342
|
|
msgid ""
|
|
"Tables from the same local directory are included. This includes files "
|
|
"directly referenced by a file name which might be in a different directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:342
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:345
|
|
msgid ""
|
|
"Tables from the same local project are included If @code{project} is "
|
|
"specified, then @code{local} is assumed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:345
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "unloaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:348
|
|
msgid ""
|
|
"If a table is not in memory, load it. If it is not cached on disk either, "
|
|
"get the source, parse it, and create the table."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:348
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:351
|
|
msgid ""
|
|
"Tables from system databases. These are specifically tables from system "
|
|
"header files, or language equivalent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:351
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "recursive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:354
|
|
msgid "For include based searches, includes tables referenced by included files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:354
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "omniscience"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:359
|
|
msgid ""
|
|
"Included system databases which are omniscience, or somehow know "
|
|
"everything. Omniscience databases are found in "
|
|
"@code{semanticdb-project-system-databases}. The Emacs Lisp system @var{db} "
|
|
"is an omniscience database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsubsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:363
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "SemanticDB project roots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:371
|
|
msgid ""
|
|
"The @code{project} setting in the SemanticDB search throttle (@pxref{Search "
|
|
"Throttle}) tells SemanticDB to search within the current single code "
|
|
"project. For @semantic{}'s point of view, @dfn{projects} are determined by "
|
|
"their top-level directories, or @dfn{project roots}; every subdirectory of a "
|
|
"project root is considered part of the same project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:375
|
|
msgid ""
|
|
"If you use EDE for project management, it will set the project roots "
|
|
"automatically. @xref{Top,,,ede,EDE manual}. You can also specify them "
|
|
"yourself."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:376
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Option semanticdb-project-roots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:381
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this variable is a list of directories (strings) that are "
|
|
"project roots. All subdirectories of a project root are considered part of "
|
|
"the same project. This variable can be overridden by "
|
|
"@code{semanticdb-project-root-functions}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:383
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semanticdb-project-root-functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:391
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this variable is a list of functions to determine a given "
|
|
"directory's project root. These functions are called, one at a time, with "
|
|
"one argument (the directory name), and must return either @code{nil}, a "
|
|
"string (the project root), or a list of strings (multiple project roots, for "
|
|
"complex systems). The first non-@code{nil} return value, if any, is taken "
|
|
"to be the project root, overriding @code{semanticdb-project-roots}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsubsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:394
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Include Paths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:399
|
|
msgid ""
|
|
"System include paths are standard locations to find source code tags, such "
|
|
"as the @dfn{header files} in @file{/usr/include} and its subdirectories on "
|
|
"Unix-like operating systems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:402
|
|
msgid "You can add and remove system include paths using the following commands:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:403
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semantic-add-system-include dir &optional mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:407
|
|
msgid ""
|
|
"Prompts for a directory, @var{dir}, and add it as a system include path for "
|
|
"the current major mode. When called non-interactively, the major mode can "
|
|
"be specified with the @var{mode} argument."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:409
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semantic-remove-system-include dir &optional mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:412
|
|
msgid ""
|
|
"Prompt for a directory, @var{dir}, and remove it from the system include "
|
|
"path for the current major mode (or @var{mode})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:414
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semantic-customize-system-include-path &optional mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:417
|
|
msgid ""
|
|
"Customize the system include path for the current major mode (or "
|
|
"@var{mode})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:419
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semanticdb-implied-include-tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:423
|
|
msgid ""
|
|
"Include tags implied for all files of a given mode. You can set this "
|
|
"variable with @code{defvar-mode-local} for a particular mode so that any "
|
|
"symbols that exist for all files for that mode are included."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:437
|
|
msgid ""
|
|
"You can use @kbd{M-x semanticdb-dump-all-table-summary} to see the list of "
|
|
"databases that will be searched from a given buffer. You can follow up with "
|
|
"@kbd{M-x semanticdb-find-test-translate-path} to then make sure specific "
|
|
"tables from the path are discovered correctly. Alternately, you can get a "
|
|
"list of include files @semantic{} encountered, but could not find on disk "
|
|
"using @kbd{M-x semanticdb-find-adebug-lost-includes}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:438
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semanticdb-dump-all-table-summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:440
|
|
msgid "Dump a list of all databases in Emacs memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:442
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semanticdb-find-test-translate-path &optional arg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:446
|
|
msgid ""
|
|
"Call and output results of @dfn{semanticdb-find-translate-path}. In the "
|
|
"displayed buffer, you can type @key{SPC} to expand items. With @var{arg} "
|
|
"non-@code{nil}, specify a @var{brutish} translation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:448
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semanticdb-find-adebug-lost-includes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:451
|
|
msgid ""
|
|
"Translate the current path, then display the lost includes. Examines the "
|
|
"variable @code{semanticdb-find-lost-includes}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:454
|
|
msgid "Lastly, you can test an explicit search term using this command:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:455
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semantic-adebug-searchdb regex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:458
|
|
msgid ""
|
|
"Search the semanticdb for @var{regex} for the current buffer. Display the "
|
|
"results as a debug list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:460
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:461
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Changing Backends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:466
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to use some other form of backend, you can use this variable to "
|
|
"choose which back end class to use for your general tag storage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:470
|
|
msgid ""
|
|
"The default is to save databases in flat files. Alternatively, you could "
|
|
"write a new database backend that stores tags into a database, or other "
|
|
"storage system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:471
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semanticdb-new-database-class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:475
|
|
msgid ""
|
|
"The default type of database created for new files. This can be changed on "
|
|
"a per file basis, so that some directories are saved using one mechanism, "
|
|
"and some directories via a different mechanism."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:484
|
|
msgid ""
|
|
"If your supported language stores the system libraries in readily available "
|
|
"parsable source code, you can pre-generate database files for them once, "
|
|
"which will be used over and over for tools such as summary-mode, or the "
|
|
"analyzer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:485
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semanticdb-create-ebrowse-database dir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:489
|
|
msgid ""
|
|
"Create an Ebrowse database for directory @var{dir}. The database file is "
|
|
"stored in ~/.semanticdb, or whichever directory is specified by "
|
|
"@code{semanticdb-default-system-save-directory}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:501
|
|
msgid ""
|
|
"The @dfn{Semantic Idle Scheduler} is a part of @semantic{} that performs "
|
|
"various operations while Emacs is waiting for user input (idle time). Its "
|
|
"primary job is to perform buffer parsing during idle time. You can also use "
|
|
"the Idle Scheduler to display function prototypes (@pxref{Idle Summary "
|
|
"Mode}) or symbol completions (@pxref{Idle Completions Mode})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:502
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command global-semantic-idle-scheduler-mode &optional arg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:510
|
|
msgid ""
|
|
"This command toggles Semantic Idle Scheduler mode in every "
|
|
"@semantic{}-enabled buffer. This minor mode ensures that the buffer is "
|
|
"automatically reparsed whenever Emacs is idle. If there is additional idle "
|
|
"time, it runs jobs scheduled by other parts of @semantic{}, such as Semantic "
|
|
"Idle Summary mode (@pxref{Idle Summary Mode}) and Semantic Idle Completions "
|
|
"mode (@pxref{Idle Completions Mode})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:512
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Option semantic-idle-scheduler-idle-time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:515
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this variable is the amount of idle time, in seconds, before "
|
|
"the Semantic idle scheduler activates. The default is 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:517
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Option semantic-idle-scheduler-verbose-flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:520
|
|
msgid ""
|
|
"If this variable is non-@code{nil}, the idle scheduler prints verbose "
|
|
"messages while running, which are useful for debugging."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:530
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:531
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Reparsing Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528
|
|
msgid "Reparsing the current buffer in idle time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:567
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:568
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Idle Working Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528
|
|
msgid "Options for extra work done at idle time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:602
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:603
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Debugging Idle Time Issues"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528
|
|
msgid "How to produce good bug reports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:618
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:619
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Idle Summary Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528
|
|
msgid "Display prototype of symbol under cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:653
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:654
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Idle Completions Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:528
|
|
msgid "Smart completion pop-up help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:536
|
|
msgid ""
|
|
"When activated during idle time, the Semantic idle scheduler automatically "
|
|
"reparses all buffers that need it. Any arriving user input cancels this, "
|
|
"returning Emacs to its normal editing behavior."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:537
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Option semantic-idle-scheduler-max-buffer-size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:541
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum size in bytes of buffers automatically reparsed. If this value is "
|
|
"less than or equal to @var{0}, buffers are automatically reparsed regardless "
|
|
"of their size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:543
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Option semantic-idle-scheduler-no-working-message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:545
|
|
msgid "If non-@code{nil}, disable display of working messages while reparsing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:547
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Option semantic-idle-scheduler-working-in-modeline-flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:551
|
|
msgid ""
|
|
"If non-@code{nil}, show working messages in the mode line. Normally, "
|
|
"re-parsing shows messages in the minibuffer; this moves the parse message to "
|
|
"the modeline instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:553
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semantic-before-idle-scheduler-reparse-hook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:558
|
|
msgid ""
|
|
"This normal hook is run just before the idle scheduler begins reparsing. If "
|
|
"any hook function throws an error, the value of this variable is reset to "
|
|
"@code{nil}. This hook is not protected from lexical errors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:560
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semantic-after-idle-scheduler-reparse-hook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:565
|
|
msgid ""
|
|
"This normal hook is run after the idle scheduler finishes reparsing. If any "
|
|
"hook throws an error, this variable is reset to @code{nil}. This hook is "
|
|
"not protected from lexical errors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:572
|
|
msgid ""
|
|
"In addition to reparsing buffers, the Semantic idle scheduler performs "
|
|
"additional operations, including the following:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: itemize
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:576
|
|
msgid "Creating the include path caches required for symbol lookup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: itemize
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:578
|
|
msgid "Create data type caches."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: itemize
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:580
|
|
msgid "Saving SemanticDB caches to disk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: itemize
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:583
|
|
msgid "Speculatively parsing the files in the same directory as the current buffer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:588
|
|
msgid ""
|
|
"Because this extra work is quite time-consuming, it is only carried out "
|
|
"after a longer idle delay. The following features control how the idle work "
|
|
"is performed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:589
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Option semantic-idle-scheduler-work-idle-time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:592
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this variable is the amount of idle time, in seconds, before "
|
|
"commencing idle work. The default is 60."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:594
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Option semantic-idle-work-parse-neighboring-files-flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:600
|
|
msgid ""
|
|
"If the value of this variable is non-@code{nil}, the Semantic idle scheduler "
|
|
"uses idle work time to parse files in the same directory as the current "
|
|
"buffer. This improves the accuracy of tag searches and saves time when "
|
|
"visiting those files later, at the cost of doing a lot of parsing. The "
|
|
"default is @code{t}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:609
|
|
msgid ""
|
|
"If you see an error signaled during idle time, it could be an indication of "
|
|
"a more serious issue elsewhere. It is not enough to enable "
|
|
"@code{debug-on-error}, because the idle scheduler inhibits the debugger. "
|
|
"Instead, use the following commands to debug the error:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:610
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semantic-debug-idle-function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:612
|
|
msgid "Run the Semantic idle function with debugging turned on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:614
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semantic-debug-idle-work-function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:616
|
|
msgid "Run the Semantic idle work function with debugging turned on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:625
|
|
msgid ""
|
|
"Semantic Idle Summary mode is a minor mode that displays a short summary of "
|
|
"the symbol at point, such as its function prototype, in the echo area. Its "
|
|
"functionality is similar to what ElDoc mode provides for Emacs Lisp "
|
|
"(@pxref{Lisp Doc,,,emacs,Emacs manual})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:626
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "global-semantic-idle-summary-mode &optional arg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:630
|
|
msgid ""
|
|
"This command toggles Semantic Idle Summary mode in all @semantic{}-enabled "
|
|
"buffers. You can also toggle it via the @samp{Show Tag Summaries} menu item "
|
|
"in the @samp{Development} menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:636
|
|
msgid ""
|
|
"When Semantic Idle Summary mode is active, a summary of the tag at point is "
|
|
"displayed in the echo area. This display takes place during the idle time, "
|
|
"as given by @code{semantic-idle-scheduler-idle-time} (@pxref{Idle "
|
|
"Scheduler})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:639
|
|
msgid ""
|
|
"You can override the method for getting the current tag to display by "
|
|
"setting @code{idle-summary-current-symbol-info}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:640
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Option semantic-idle-summary-function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:644
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this variable should be a function to call to display tag "
|
|
"information during idle time. See the variable "
|
|
"@code{semantic-format-tag-functions} for a list of useful functions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:646
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semantic-idle-summary-out-of-context-faces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:651
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this variable is a list of font-lock faces indicating useless "
|
|
"summary contexts. These are generally faces used to highlight comments or "
|
|
"strings. Semantic Idle Summary mode does not display its usual summary if "
|
|
"the text at point has one of these faces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:660
|
|
msgid ""
|
|
"Semantic Idle Completions mode is a minor mode for performing @dfn{code "
|
|
"completions} during idle time. The completions are displayed inline, with "
|
|
"keybindings that allow you to cycle through different alternatives."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:663
|
|
msgid ""
|
|
"Semantic Idle Completions mode performs completion based on the Semantic "
|
|
"Analyzer (@pxref{Analyzer})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:664
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "global-semantic-idle-completions-mode &optional arg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:668
|
|
msgid ""
|
|
"This command toggles Semantic Idle Completions mode in every "
|
|
"@semantic{}-enabled buffer. You can also toggle it via the @samp{Show Tag "
|
|
"Completions} menu item in the @samp{Development} menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:678
|
|
msgid ""
|
|
"If the tag at point has at least one completion, Semantic Idle Completions "
|
|
"mode displays that completion inline---i.e., as part of the buffer text (you "
|
|
"can change the display method by customizing "
|
|
"@code{semantic-complete-inline-analyzer-idle-displayer-class}, as described "
|
|
"below). The completed part is highlighted, to indicate that it is not yet "
|
|
"properly inserted into the buffer. The echo area shows the completion, and "
|
|
"whether there are other possible completions, like this:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:681
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "besselj [1 of 6 matches]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:686
|
|
msgid ""
|
|
"While the completion is being displayed, the following keybindings take "
|
|
"effect:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: key{#1}
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:688
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "RET"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: itemx
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:689
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "C-m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:693
|
|
msgid ""
|
|
"Accept the current completion (@code{semantic-complete-inline-done}), "
|
|
"placing it in the buffer and moving point to the end of the completed tag."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:693
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "M-n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:697
|
|
msgid ""
|
|
"Select the next possible completion (@code{semantic-complete-inline-down}). "
|
|
"The new completion is shown inline, replacing the old completion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:697
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "M-p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:700
|
|
msgid ""
|
|
"Select the previous possible completion "
|
|
"(@code{semantic-complete-inline-up})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: key{#1}
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:700
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "TAB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:701
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "C-i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:705
|
|
msgid ""
|
|
"Accept as much of the completion as possible. If no additional completion "
|
|
"can be accepted without ambiguity, select the next possible completion "
|
|
"(@code{semantic-complete-inline-TAB})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:705
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "C-g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:707
|
|
msgid "Quit without completing (@code{semantic-complete-inline-quit})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:712
|
|
msgid ""
|
|
"You can also exit inline completion by issuing any other Emacs command. The "
|
|
"completion text then disappears from the buffer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:713
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semantic-complete-analyze-inline-idle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:718
|
|
msgid ""
|
|
"This is the command for performing inline code completion. It is called by "
|
|
"Semantic Idle Completions mode during idle time, but you can also call it "
|
|
"yourself. It returns immediately, leaving the buffer in a state for inline "
|
|
"completion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:720
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:801
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Option semantic-complete-inline-analyzer-idle-displayer-class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:724
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this variable determines how "
|
|
"@code{semantic-complete-analyze-inline-idle} shows its completions. "
|
|
"Possible values include:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:726
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:810
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semantic-displayer-ghost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:729
|
|
msgid ""
|
|
"Display completions ``inline'' with the buffer text, as described above. "
|
|
"This is the default value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:730
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:815
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semantic-displayer-tooltip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:732
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:817
|
|
msgid "Display completions in a tooltip."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:733
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:807
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semantic-displayer-traditional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:735
|
|
msgid "Display completions in a separate window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:745
|
|
msgid ""
|
|
"The Semantic Analyzer is a library for performing context analysis on source "
|
|
"code. It provides user commands for displaying, completing, and navigating "
|
|
"through source code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:753
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:754
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Smart Completion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751
|
|
msgid "Performing code completion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:830
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:831
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Smart Summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751
|
|
msgid "Displaying help on a symbol."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:856
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:857
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Smart Jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751
|
|
msgid "Jumping to the definition of a tag."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:886
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Analyzer Debug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:751
|
|
msgid "Debugging problems with the analyzer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:760
|
|
msgid ""
|
|
"The Semantic Analyzer can be used to perform code completion in a manner "
|
|
"that takes the local context into account. (In addition to the user "
|
|
"commands in this section, Semantic Idle Completions mode also uses the "
|
|
"Semantic Analyzer. @xref{Idle Completions Mode}.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:761
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semantic-analyze-possible-completions context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:765
|
|
msgid ""
|
|
"This is the most basic command for Semantic Analyzer-based completion. "
|
|
"Called interactively, it displays a list of the possible completions for the "
|
|
"symbol at point."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:772
|
|
msgid ""
|
|
"When called from a Lisp program, "
|
|
"@code{semantic-analyze-possible-completions} does not display a completions "
|
|
"list. The argument @var{context} should be either a buffer position, or a "
|
|
"context object. The return value is a list of @semantic{} tag objects that "
|
|
"complete the symbol for @var{context}, based on the following criteria:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:774
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Elements currently in scope."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:775
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Constants currently in scope."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:776
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Elements matching the context's @code{:prefix}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:777
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Type of the completion matching the type of the context."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:782
|
|
msgid ""
|
|
"Most of the other commands documented in this section call "
|
|
"@code{semantic-analyze-possible-completions} internally."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:784
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semantic-complete-analyze-inline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:789
|
|
msgid ""
|
|
"This command is bound to @kbd{C-c , @key{SPC}} when Semantic mode is enabled "
|
|
"(@pxref{Semantic mode user commands}). It displays a list of possible "
|
|
"completions for the symbol at point, and activates a special set of "
|
|
"keybindings for choosing a completion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:794
|
|
msgid ""
|
|
"You can type @key{RET} to accept the current completion, @kbd{M-n} and "
|
|
"@kbd{M-p} to cycle through the possible completions, @key{TAB} to complete "
|
|
"as far as possible and then cycle through completions, and either @kbd{C-g} "
|
|
"or any other key to abort the completion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:799
|
|
msgid ""
|
|
"This command is similar to the completion performed by Semantic Idle "
|
|
"Completions mode. The main difference is that it is called explicitly, "
|
|
"whereas Semantic Idle Completions mode completes during idle time "
|
|
"(@pxref{Idle Completions Mode})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:805
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this variable determines how "
|
|
"@code{semantic-complete-analyze-inline} shows its completions. Possible "
|
|
"values include:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:809
|
|
msgid "Display completions in a separate window. This is the default value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:814
|
|
msgid ""
|
|
"Display completions ``inline'' with the buffer text, similar to the default "
|
|
"behavior of Semantic Idle Completions mode (@pxref{Idle Completions Mode})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:825
|
|
msgid ""
|
|
"In addition to @code{semantic-complete-analyze-inline}, you can use the "
|
|
"simpler command @code{semantic-ia-complete-symbol point}. This behaves like "
|
|
"the usual @kbd{M-@key{TAB}} (@code{complete-symbol}) command (@pxref{Symbol "
|
|
"Completion,,,emacs,Emacs manual}), except it uses the Semantic Analyzer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:826
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semantic-ia-complete-symbol point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:828
|
|
msgid "Complete the current symbol at @var{point}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:835
|
|
msgid ""
|
|
"You can use the following commands to obtain information about the code at "
|
|
"point:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:836
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semantic-ia-show-summary pos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:839
|
|
msgid ""
|
|
"Display a summary for the symbol at @var{pos}. Called interactively, "
|
|
"@var{pos} defaults to point."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:841
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semantic-ia-show-doc pos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:844
|
|
msgid ""
|
|
"Display the code-level documentation for the symbol at @var{pos}. Called "
|
|
"interactively, @var{pos} defaults to point."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:846
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semantic-ia-describe-class typename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:850
|
|
msgid ""
|
|
"Prompt for the name of a data type, @var{typename}, and display its "
|
|
"components. For instance, if the type in question is a class, this displays "
|
|
"the methods and member variables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:855
|
|
msgid ""
|
|
"You can also use Semantic Idle Summary mode to show information about the "
|
|
"current symbol in the echo area during idle time. @xref{Idle Summary Mode}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:861
|
|
msgid ""
|
|
"The Semantic Analyzer can be used to jump directly to the definition for a "
|
|
"code symbol."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:862
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semantic-ia-fast-jump pos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:865
|
|
msgid ""
|
|
"Jump to the definition for the symbol at @var{pos}. Called interactively, "
|
|
"@var{pos} defaults to point."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:867
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semantic-ia-fast-mouse-jump event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:871
|
|
msgid ""
|
|
"Jump to the definition for the symbol at the position of the mouse event "
|
|
"@var{event}. This command is meant to be bound to a mouse command, like "
|
|
"this:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:874
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "(global-set-key '[(S-mouse-1)] semantic-ia-fast-mouse-jump)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:880
|
|
msgid ""
|
|
"These commands are often more accurate than the @code{xref-find-definitions} "
|
|
"command (@pxref{Looking Up Identifiers,,,emacs,Emacs manual}), because the "
|
|
"Semantic Analyzer is context-sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:885
|
|
msgid ""
|
|
"You can also use @kbd{C-c , j} (@code{semantic-complete-jump-local}) and "
|
|
"@kbd{C-c , J} (@code{semantic-complete-jump}) to navigate tags. "
|
|
"@xref{Semantic mode user commands}. Those commands do not make use of the "
|
|
"Semantic Analyzer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:887
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Debugging the Semantic Analyzer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:893
|
|
msgid ""
|
|
"If the Semantic Analyzer does not analyze your code properly, you can take "
|
|
"steps to identify and solve the problem. This section was written with "
|
|
"C/C++ in mind, but should be relevant for any typed language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsubsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:894
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Step 1: Check the context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:898
|
|
msgid ""
|
|
"To check the current context, type @kbd{M-x "
|
|
"semantic-analyze-current-context}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:899
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semantic-analyze-current-context pos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:905
|
|
msgid ""
|
|
"Analyze the context at @var{pos}. This function is used by most of the "
|
|
"other Semantic Analyzer commands to obtain the context of the code at a "
|
|
"given buffer position. The return value is an EIEIO object describing the "
|
|
"context at @var{pos} (@pxref{Top,,,eieio,EIEIO manual})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:908
|
|
msgid ""
|
|
"When called interactively, this displays a @file{*Semantic Context "
|
|
"Analysis*} buffer containing a summary of the context at point."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:914
|
|
msgid ""
|
|
"The Prefix section of the @file{*Semantic Context Analysis*} buffer lists "
|
|
"the tags based on the text at point. If it shows only a simple string, the "
|
|
"Semantic was unable to identify what the data type was."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:918
|
|
msgid ""
|
|
"The first item in the list of the prefix is the first lookup failure in the "
|
|
"chain, and that is the item to focus debugging effort on. For example:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:928
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Context Type: #<semantic-analyze-context context>\n"
|
|
"Bounds: (182 . 185)\n"
|
|
"Prefix: Foo* bar\n"
|
|
" int bbb (const char* y)\n"
|
|
"Prefix Types: class Foo @{@}\n"
|
|
"--------\n"
|
|
"-> Local Vars: int argc\n"
|
|
" char** argv\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:933
|
|
msgid ""
|
|
"In this example you can see that the prefix has two fully found tags. In "
|
|
"the following example, the symbol ``bbb'' is incomplete, and could not be "
|
|
"found:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:945
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Context Type: #<semantic-analyze-context context>\n"
|
|
"Bounds: (182 . 184)\n"
|
|
"Prefix: Foo* bar\n"
|
|
" \"bb\"\n"
|
|
"Prefix Classes: 'function\n"
|
|
" 'variable\n"
|
|
"Prefix Types: class Foo @{@}\n"
|
|
"--------\n"
|
|
"-> Local Vars: int argc\n"
|
|
" char** argv\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsubsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:947
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Step 2 : Check your include path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:954
|
|
msgid ""
|
|
"Once you know the missing symbol, check your include path. The header or "
|
|
"include file containing the needed definition may not be in the list of "
|
|
"headers @semantic{} is searching through. To get a basic list, you can use "
|
|
"@kbd{M-x semanticdb-find-test-translate-path}. @xref{Semanticdb search "
|
|
"debugging commands}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:958
|
|
msgid ""
|
|
"If items should be loaded but aren't, or if you see some tables that have no "
|
|
"tags in them, then you may have an incorrectly-set search throttle "
|
|
"(@pxref{Search Throttle}). For example,"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:962
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"*#<semanticdb-table main.cpp (4 tags DIRTY)>\n"
|
|
"*#<semanticdb-table foo.hh (0 tags DIRTY)>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:968
|
|
msgid ""
|
|
"Here, @semantic{} found @file{foo.hh}, but there are 0 tags. This may be "
|
|
"because you had set the throttle to avoid reading and parsing files that "
|
|
"Emacs has not visited. To fix this, visit the file and let @semantic{} "
|
|
"parse it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:972
|
|
msgid ""
|
|
"For C++, check also that the @samp{#include} statements for your "
|
|
"project-level files use quotes, not angle brackets; angle brackets are for "
|
|
"system files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsubsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:973
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Step 3: Check the local scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:981
|
|
msgid ""
|
|
"If your data type is somehow abbreviated based on scope, such as from a "
|
|
"@code{using} statement, you should make sure that the symbol you want is in "
|
|
"the local scope. Examine the scope with @kbd{M-x "
|
|
"semantic-calculate-scope}. The scope structure is displayed in ADEBUG mode, "
|
|
"so use @kbd{SPC} to expand different elements and looking for your symbol."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:985
|
|
msgid ""
|
|
"If your symbol should be in the scope, but you cannot find it, then you may "
|
|
"have found a language support bug in the local-variable parser, or using "
|
|
"statement parser."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:988
|
|
msgid ""
|
|
"Calling @kbd{M-x bovinate} should force a reset on the scope in case there "
|
|
"is merely some bad state."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:999
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" ] Name: Cache\n"
|
|
" ] Class: #'semantic-scope-cache\n"
|
|
" ] :table #<semanticdb-table testsubclass.cpp (13 tags DIRTY)>\n"
|
|
" ] tag createMoose : class moose\n"
|
|
" ] scopetypes 'nil\n"
|
|
" ] parents #<TAG LIST: 1 entries>\n"
|
|
" ] scope #<TAG LIST: 22 entries>\n"
|
|
" ] fullscope #<TAG LIST: 23 entries>\n"
|
|
" ] localvar #<TAG LIST: 6 entries>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1007
|
|
msgid ""
|
|
"In the above sample output, the @code{tag} slot specifies where within you "
|
|
"source this scope is relevant. @code{Parents} should contain any in scope "
|
|
"parents, such as the class a method belongs to. @code{Localvar} should "
|
|
"contain your local variables. @code{Scope} should contain datatypes in "
|
|
"scope due to a @code{using} statement or the like."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsubsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1008
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Step 4: Check the typecache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1015
|
|
msgid ""
|
|
"For complex typed languages like C++, @semantic{} creates a typecache, or an "
|
|
"optimized search table with all the various data types in it. Elements in "
|
|
"the typecache do not obey local scope. It only contains fully qualified "
|
|
"names. You can examine the typecache with @kbd{M-x "
|
|
"semanticdb-typecache-dump}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1019
|
|
msgid ""
|
|
"If your data types are not in the typecache, there may be some parsing error "
|
|
"or other bug. Calling @kbd{M-x bovinate} should force a reset on the "
|
|
"typecache in case there is merely some bad state."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1028
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"]#<semanticdb-typecache /home/zappo/cedet/semantic/tests/testsubclass.cpp>\n"
|
|
" ] Name: /home/zappo/cedet/semantic/tests/testsubclass.cpp\n"
|
|
" ] Class: #'semanticdb-typecache\n"
|
|
" ] filestream 'nil\n"
|
|
" ] includestream #<TAG LIST: 84 entries>\n"
|
|
" ] stream 'nil\n"
|
|
" ] dependants 'nil\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1034
|
|
msgid ""
|
|
"In the above example, the output of @kbd{M-x semanticdb-typecache-dump} was "
|
|
"expanded one level. The @code{filestream} slot should contain datatypes in "
|
|
"the current file. The @code{includestream} should contain all the datatypes "
|
|
"in all included header files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1037
|
|
msgid "The @code{dependants} slot will specify other files that depend on this one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsubsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1038
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Step 5: Check the parser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1044
|
|
msgid ""
|
|
"Go to the location where your unfound tag should be. You can call @kbd{M-x "
|
|
"bovinate}, and see a dump of the raw tag structure. To see a navigable "
|
|
"tree, use @kbd{M-x semantic-adebug-bovinate} instead. You can then look to "
|
|
"make sure your tag has been properly parsed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1049
|
|
msgid ""
|
|
"If it has not, then you may have found a parser bug. To get a feel how "
|
|
"@semantic{} treats your file, type @kbd{M-x "
|
|
"global-semantic-show-unmatched-syntax-mode}. This causes any syntax it "
|
|
"cannot parse to be underlined in red."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1051
|
|
msgid "If your type is not parsable, it could be for a couple of reasons:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: enumerate
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1057
|
|
msgid ""
|
|
"If there is a MACRO keyword used in the definition of the type, you may need "
|
|
"to update the @code{semantic-lex-c-preprocessor-symbol-map} to account for "
|
|
"it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: enumerate
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1060
|
|
msgid "Or perhaps the parser needs to be fixed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1064
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "speedbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1069
|
|
msgid ""
|
|
"You can integrate @semantic{} with the Speedbar. "
|
|
"@xref{Speedbar,,,emacs,Emacs manual}. To do this, add the following line to "
|
|
"your init file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1072
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "(with-eval-after-load 'speedbar (require 'semantic/sb))\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1076
|
|
msgid "Or, alternatively:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1079
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "(require 'semantic/sb)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1084
|
|
msgid ""
|
|
"Once installed, the Speedbar will use @semantic{} to find and display tags. "
|
|
"Tags from @semantic{} are displayed with more details than ordinary Speedbar "
|
|
"tags, such as function arguments and return type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1089
|
|
msgid ""
|
|
"In addition, you can use the Speedbar to show the output of the Semantic "
|
|
"Analyzer (@pxref{Analyzer}). To do this, go to the @samp{Display} menu item "
|
|
"on the Speedbar menu and select @samp{Analyze}; or type @kbd{M-x "
|
|
"semantic-speedbar-analysis}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1090
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semantic-speedbar-analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1092
|
|
msgid "Start the Speedbar in Semantic Analysis mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1100
|
|
msgid ""
|
|
"In Semantic Analysis mode, the Speedbar displays information about the local "
|
|
"context, such as the current function, local arguments and variables, and "
|
|
"details on the prefix (the current symbol). Each entry has an @samp{<i>} "
|
|
"button; clicking on this shows a summary of what @semantic{} knows about "
|
|
"that variable or type. The Speedbar also displays a list of possible "
|
|
"completions at point."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1102
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Symbol References"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1103
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "symref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1108
|
|
msgid ""
|
|
"@semantic{} can interface with external @dfn{symbol reference tools}, such "
|
|
"as GNU Global and GNU Idutils. These tools provide information about where "
|
|
"different tags or symbols appear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1114
|
|
msgid ""
|
|
"By default, @semantic{} tries to look for the best external symbol reference "
|
|
"tool that can be used. The supported tools are GNU Global, GNU Idutils, "
|
|
"CScope, and Grep (the fallback method). For best results, use GNU Global. "
|
|
"However, @semantic{} does not manage your GNU Global tables for you; you "
|
|
"must manage them yourself."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1115
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semantic-symref-tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1121
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this variable is a symbol that determines the external symbol "
|
|
"reference tool to use. The default value, @code{detect}, says to look for "
|
|
"the best available tool. Other possible values are @code{global}, "
|
|
"@code{idutils}, @code{cscope}, and @code{grep}. Note that @code{grep} is "
|
|
"much slower than the others."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1127
|
|
msgid ""
|
|
"The commands to display symbol references are @kbd{C-c , g} "
|
|
"(@code{semantic-symref-symbol} and @kbd{C-c , G} (@code{semantic-symref}). "
|
|
"These keybindings are available whenever Semantic mode is enabled "
|
|
"(@pxref{Semantic mode user commands})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1128
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semantic-symref-symbol sym"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1132
|
|
msgid ""
|
|
"This command (normally bound to @kbd{C-c , g}) prompts for a symbol name, "
|
|
"and uses an external reference tool to find references to that tag."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1134
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semantic-symref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1137
|
|
msgid ""
|
|
"This command (normally bound to @kbd{C-c , G}) uses an external reference "
|
|
"tool to find references to the current tag."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1145
|
|
msgid ""
|
|
"Both @code{semantic-symref-symbol} and @code{semantic-symref} display a list "
|
|
"of symbol references in a separate buffer. The entries are organized by "
|
|
"file, and by function name. Typing @key{RET} on the @samp{[+]} next to each "
|
|
"function name ``expands'' that entry, listing all references to the target "
|
|
"symbol occurring within that function. Typing @kbd{RET} on a reference line "
|
|
"jumps to that reference."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1147
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "MRU Bookmarks mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: code{#1}
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1148
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semantic-mru-bookmark-mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1153
|
|
msgid ""
|
|
"Semantic MRU Bookmarks mode is a minor mode that keeps track of the tags you "
|
|
"have edited, allowing you to quickly return to them later (MRU stands for "
|
|
"``Most Recently Used'')."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1154
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command global-semantic-mru-bookmark-mode &optional arg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1159
|
|
msgid ""
|
|
"Toggle Semantic MRU Bookmarks mode globally. The minor mode can be turned "
|
|
"on only if the current buffer was set up for parsing. With argument "
|
|
"@var{arg}, turn the minor mode if @var{arg} is positive, and off otherwise."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1167
|
|
msgid ""
|
|
"Semantic MRU Bookmarks mode takes note of each tag you edit. Afterwards, "
|
|
"you can type @kbd{C-x B} (@code{semantic-mrub-switch-tags}) to return to a "
|
|
"tag. This command prompts for a tag name, completing with the names of "
|
|
"edited tags; at the prompt, you can use @kbd{M-p} and @kbd{M-n} to cycle "
|
|
"through tags in order of last modification time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1169
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Sticky Function mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1175
|
|
msgid ""
|
|
"Semantic Sticky Function minor mode displays a header line that shows the "
|
|
"declaration line of the function or tag on the topmost line in the text "
|
|
"area. This allows you to keep that declaration line in view at all times, "
|
|
"even if it is scrolls off the ``top'' of the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1179
|
|
msgid ""
|
|
"In addition, clicking @kbd{mouse-1} on the header line opens a context menu "
|
|
"that contains menu items for copying, killing, or narrowing to that tag."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1180
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command global-semantic-stickyfunc-mode &optional arg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1184
|
|
msgid ""
|
|
"Toggle Semantic Sticky Function mode in all Semantic-enabled buffers. With "
|
|
"an optional argument @var{arg}, enable if @var{arg} is positive, and disable "
|
|
"otherwise."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1186
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semantic-stickyfunc-sticky-classes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1192
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this variable is a list of tag classes that Semantic Sticky "
|
|
"Function mode makes ``sticky''. The default is @code{'(function type)}, "
|
|
"meaning function declarations and type declarations. Other possible tag "
|
|
"classes are @code{variable}, @code{include}, and @code{package}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: code{#1}
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1196
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semantic-highlight-func-mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1201
|
|
msgid ""
|
|
"Semantic Highlight Function minor mode highlights the declaration line of "
|
|
"the current function or tag (that is to say, the first line that describes "
|
|
"the rest of the construct)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1205
|
|
msgid ""
|
|
"In addition, clicking @kbd{mouse-3} on the highlighted declaration line "
|
|
"opens a context menu that contains menu items for copying, killing, or "
|
|
"narrowing to that tag."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1209
|
|
msgid ""
|
|
"The tag classes highlighted by Semantic Highlight Function mode are the same "
|
|
"ones given by @code{semantic-stickyfunc-sticky-classes}. @xref{Sticky Func "
|
|
"Mode}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1210
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "global-semantic-highlight-func-mode &optional arg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1214
|
|
msgid ""
|
|
"Toggle Semantic Highlight Function mode in all Semantic-enabled buffers. "
|
|
"With an optional argument @var{arg}, enable if @var{arg} is positive, and "
|
|
"disable otherwise."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1216
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Face semantic-highlight-func-current-tag-face"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1219
|
|
msgid ""
|
|
"This face is used to highlight declaration lines in Semantic Highlight Func "
|
|
"mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: code{#1}
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1223
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semantic-decoration-mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1228
|
|
msgid ""
|
|
"Semantic Tag Decoration mode ``decorates'' each tag based on certain "
|
|
"arbitrary features of that tag. Decorations are specified using the "
|
|
"variable @code{semantic-decoration-styles}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1229
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command global-semantic-decoration-mode &optional arg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1233
|
|
msgid ""
|
|
"Toggle Semantic Tag Decoration mode in all Semantic-enabled buffers. With "
|
|
"an optional argument @var{arg}, enable if @var{arg} is positive, and disable "
|
|
"otherwise."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1235
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semantic-decoration-styles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1240
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this variable is a list of decoration styles for Semantic Tag "
|
|
"Decoration mode. Each element in this list should have the form "
|
|
"@code{(@var{name} . @var{flag})}, where @var{name} is a style name (a "
|
|
"symbol) and @var{flag} is non-@code{nil} if the style is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1242
|
|
msgid "The following styles are available:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1244
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semantic-tag-boundary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1246
|
|
msgid "Place an overline in front of each long tag (excluding prototypes)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1247
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semantic-decoration-on-private-members"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1249
|
|
msgid "Highlight class members that are designated as private."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1250
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semantic-decoration-on-protected-members"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1252
|
|
msgid "Highlight class members that are designated as protected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1253
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "semantic-decoration-on-includes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1257
|
|
msgid ""
|
|
"Highlight class members that are includes. Clicking on the highlighted "
|
|
"include statements opens a context menu for configuring @semantic{} "
|
|
"includes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1261
|
|
msgid "To enable or disable specific decorations, use this function:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1262
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command semantic-toggle-decoration-style name &optional arg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1266
|
|
msgid ""
|
|
"Prompt for a decoration style, @var{name}, and turn it on or off. With "
|
|
"prefix argument @var{arg}, turn on if positive, otherwise off. Return "
|
|
"non-@code{nil} if the decoration style is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1268
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Face semantic-tag-boundary-face"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1271
|
|
msgid "Face for long tags in the @code{semantic-tag-boundary} decoration style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1273
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Face semantic-decoration-on-private-members-face"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1276
|
|
msgid ""
|
|
"Face for privately-scoped tags in the "
|
|
"@code{semantic-decoration-on-private-members} decoration style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1278
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Face semantic-decoration-on-protected-members-face"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1281
|
|
msgid ""
|
|
"Face for protected tags in the "
|
|
"@code{semantic-decoration-on-protected-members} decoration style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1283
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Face semantic-decoration-on-includes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1286
|
|
msgid ""
|
|
"Face for includes that are not in some other state, in the "
|
|
"@code{semantic-decoration-on-includes} decoration style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1288
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Face semantic-decoration-on-unknown-includes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1291
|
|
msgid ""
|
|
"Face for includes that cannot be found, in the "
|
|
"@code{semantic-decoration-on-includes} decoration style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1293
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Face semantic-decoration-on-unparsed-includes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1296
|
|
msgid ""
|
|
"Face for includes that have not yet been parsed, in the "
|
|
"@code{semantic-decoration-on-includes} decoration style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1298
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Creating New Decoration Modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1301
|
|
msgid "You can create new types of decorations using the following function:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1302
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "define-semantic-decoration-style name doc &rest flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1308
|
|
msgid ""
|
|
"Define a new decoration style with @var{name}. @var{doc} is a documentation "
|
|
"string describing the decoration style @var{name}. It is appended to "
|
|
"auto-generated doc strings. An optional list of @var{flags} can also be "
|
|
"specified. Flags are: @code{:enabled} <value> - specify the default enabled "
|
|
"value for @var{name}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1316
|
|
msgid ""
|
|
"This defines two new overload functions respectively called @code{NAME-p} "
|
|
"and @code{NAME-highlight}, for which you must provide a default "
|
|
"implementation in respectively the functions @code{NAME-p-default} and "
|
|
"@code{NAME-highlight-default}. Those functions are passed a tag. "
|
|
"@code{NAME-p} must return non-@code{nil} to indicate that the tag should be "
|
|
"decorated by @code{NAME-highlight}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1321
|
|
msgid ""
|
|
"To put primary decorations on a tag @code{NAME-highlight}, use functions "
|
|
"like @dfn{semantic-set-tag-face}, @dfn{semantic-set-tag-intangible}, etc., "
|
|
"found in the semantic-decorate library."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/sem-user.texi:1325
|
|
msgid ""
|
|
"To add other kind of decorations on a tag, @code{NAME-highlight} must use "
|
|
"@dfn{semantic-decorate-tag}, and other functions of the semantic decoration "
|
|
"@var{api} found in this library."
|
|
msgstr ""
|