1205 lines
41 KiB
Plaintext
1205 lines
41 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. type: settitle
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "PGG @value{VERSION}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: include
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "docstyle.texi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: copying
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:12
|
|
msgid ""
|
|
"This file describes PGG @value{VERSION}, an Emacs interface to various PGP "
|
|
"implementations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: copying
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:14
|
|
msgid "Copyright @copyright{} 2001, 2003--2021 Free Software Foundation, Inc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: quotation
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:22
|
|
msgid ""
|
|
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
|
|
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
|
|
"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
|
|
"Sections, with the Front-Cover Texts being ``A GNU Manual,'' and with the "
|
|
"Back-Cover Texts as in (a) below. A copy of the license is included in the "
|
|
"section entitled ``GNU Free Documentation License.''"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: quotation
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:25
|
|
msgid ""
|
|
"(a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify "
|
|
"this GNU manual.''"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: dircategory
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:28
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Emacs network features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:32
|
|
msgid "PGG: (pgg)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:32
|
|
msgid "An obsolete Emacs interface to various PGP implementations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: title
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:36
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "PGG (DEVELOPMENT VERSION)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: top
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:39 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/pgg.texi:52
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "PGG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: author
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:42
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "by Daiki Ueno"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:51
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:59
|
|
msgid ""
|
|
"PGG is an interface library between Emacs and various tools for secure "
|
|
"communication. PGG also provides a simple user interface to encrypt, "
|
|
"decrypt, sign, and verify MIME messages. This package is obsolete; for new "
|
|
"code we recommend EasyPG instead. @xref{Top,, EasyPG, epa, EasyPG Assistant "
|
|
"User's Manual}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:73 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/pgg.texi:75
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:76
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:73
|
|
msgid "What PGG is."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:73 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/pgg.texi:89
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:90
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Prerequisites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:73
|
|
msgid "Complicated stuff you may have to do."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:73 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/pgg.texi:110
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:111
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:73
|
|
msgid "Getting started quickly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:73
|
|
msgid "Architecture::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:73
|
|
msgid "Parsing OpenPGP packets::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: appendix
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:73 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/pgg.texi:496
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:497
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "GNU Free Documentation License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:73
|
|
msgid "The license for this documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:73
|
|
msgid "Function Index::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: unnumbered
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:73 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/pgg.texi:504
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:505
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Variable Index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:82
|
|
msgid ""
|
|
"PGG is an interface library between Emacs and various tools for secure "
|
|
"communication. Even though Mailcrypt has similar feature, it does not deal "
|
|
"with detached PGP messages, normally used in PGP/MIME infrastructure. This "
|
|
"was the main reason why I wrote the new library."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:85
|
|
msgid ""
|
|
"Note that the PGG library is now obsolete, replaced by EasyPG@. @xref{Top,, "
|
|
"EasyPG, epa, EasyPG Assistant User's Manual}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:88
|
|
msgid ""
|
|
"PGP/MIME is an application of MIME Object Security Services (RFC1848). The "
|
|
"standard is documented in RFC2015."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:95
|
|
msgid ""
|
|
"PGG requires at least one implementation of privacy guard system. This "
|
|
"document assumes that you have already obtained and installed them and that "
|
|
"you are familiar with its basic functions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:99
|
|
msgid ""
|
|
"By default, PGG uses GnuPG@. If you are new to such a system, I recommend "
|
|
"that you should look over the GNU Privacy Handbook (GPH) which is available "
|
|
"at @uref{https://www.gnupg.org/documentation/}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:107
|
|
msgid ""
|
|
"When using GnuPG, we recommend the use of the @code{gpg-agent} program, "
|
|
"which is distributed with versions 2.0 and later of GnuPG@. This is a "
|
|
"daemon to manage private keys independently from any protocol, and provides "
|
|
"the most secure way to input and cache your passphrases (@pxref{Caching "
|
|
"passphrase}). By default, PGG will attempt to use @code{gpg-agent} if it is "
|
|
"running. @xref{Invoking GPG-AGENT,,,gnupg,Using the GNU Privacy Guard}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:109
|
|
msgid "PGG also supports Pretty Good Privacy version 2 or version 5."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:115
|
|
msgid ""
|
|
"The toplevel interface of this library is quite simple, and only intended to "
|
|
"use with public-key cryptographic operation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:118
|
|
msgid ""
|
|
"To use PGG, evaluate following expression at the beginning of your "
|
|
"application program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: lisp
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:121
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "(require 'pgg)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:125
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to check existence of pgg.el at runtime, instead you can list "
|
|
"autoload setting for desired functions as follows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: lisp
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:141
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(autoload 'pgg-encrypt-region \"pgg\"\n"
|
|
" \"Encrypt the current region.\" t)\n"
|
|
"(autoload 'pgg-encrypt-symmetric-region \"pgg\"\n"
|
|
" \"Encrypt the current region with symmetric algorithm.\" t)\n"
|
|
"(autoload 'pgg-decrypt-region \"pgg\"\n"
|
|
" \"Decrypt the current region.\" t)\n"
|
|
"(autoload 'pgg-sign-region \"pgg\"\n"
|
|
" \"Sign the current region.\" t)\n"
|
|
"(autoload 'pgg-verify-region \"pgg\"\n"
|
|
" \"Verify the current region.\" t)\n"
|
|
"(autoload 'pgg-insert-key \"pgg\"\n"
|
|
" \"Insert the ASCII armored public key.\" t)\n"
|
|
"(autoload 'pgg-snarf-keys-region \"pgg\"\n"
|
|
" \"Import public keys in the current region.\" t)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:148
|
|
msgid "User Commands::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:148
|
|
msgid "Selecting an implementation::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:148
|
|
msgid "Caching passphrase::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:148 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/pgg.texi:326
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:327
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Default user identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:150 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/pgg.texi:151
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "User Commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:159
|
|
msgid ""
|
|
"At this time you can use some cryptographic commands. The behavior of these "
|
|
"commands relies on a fashion of invocation because they are also intended to "
|
|
"be used as library functions. In case you don't have the signer's public "
|
|
"key, for example, the function @code{pgg-verify-region} fails immediately, "
|
|
"but if the function had been called interactively, it would ask you to "
|
|
"retrieve the signer's public key from the server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:160
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command pgg-encrypt-region start end recipients &optional sign passphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:164
|
|
msgid ""
|
|
"Encrypt the current region between @var{start} and @var{end} for "
|
|
"@var{recipients}. When the function were called interactively, you would be "
|
|
"asked about the recipients."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:167
|
|
msgid ""
|
|
"If encryption is successful, it replaces the current region contents (in the "
|
|
"accessible portion) with the resulting data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:171
|
|
msgid ""
|
|
"If optional argument @var{sign} is non-@code{nil}, the function is request "
|
|
"to do a combined sign and encrypt. This currently is confirmed to work with "
|
|
"GnuPG, but might not work with PGP or PGP5."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:174 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/pgg.texi:182
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:193 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/pgg.texi:204
|
|
msgid ""
|
|
"If optional @var{passphrase} is @code{nil}, the passphrase will be obtained "
|
|
"from the passphrase cache or user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:176
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command pgg-encrypt-symmetric-region &optional start end passphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:179
|
|
msgid ""
|
|
"Encrypt the current region between @var{start} and @var{end} using a "
|
|
"symmetric cipher. After invocation you are asked for a passphrase."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:184
|
|
msgid "symmetric-cipher encryption is currently only implemented for GnuPG."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:186
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command pgg-decrypt-region start end &optional passphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:190
|
|
msgid ""
|
|
"Decrypt the current region between @var{start} and @var{end}. If decryption "
|
|
"is successful, it replaces the current region contents (in the accessible "
|
|
"portion) with the resulting data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:195
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command pgg-sign-region start end &optional cleartext passphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:201
|
|
msgid ""
|
|
"Make the signature from text between @var{start} and @var{end}. If the "
|
|
"optional third argument @var{cleartext} is non-@code{nil}, or the function "
|
|
"is called interactively, it does not create a detached signature. In such a "
|
|
"case, it replaces the current region contents (in the accessible portion) "
|
|
"with the resulting data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:206
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command pgg-verify-region start end &optional signature fetch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:210
|
|
msgid ""
|
|
"Verify the current region between @var{start} and @var{end}. If the "
|
|
"optional third argument @var{signature} is non-@code{nil}, it is treated as "
|
|
"the detached signature file of the current region."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:214
|
|
msgid ""
|
|
"If the optional 4th argument @var{fetch} is non-@code{nil}, or the function "
|
|
"is called interactively, we attempt to fetch the signer's public key from "
|
|
"the key server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:216
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command pgg-insert-key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:218
|
|
msgid "Retrieve the user's public key and insert it as ASCII-armored format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:220
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command pgg-snarf-keys-region start end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:223
|
|
msgid ""
|
|
"Collect public keys in the current region between @var{start} and @var{end}, "
|
|
"and add them into the user's keyring."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:225 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/pgg.texi:226
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Selecting an implementation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:233
|
|
msgid ""
|
|
"Since PGP has a long history and there are a number of PGP implementations "
|
|
"available today, the function which each one has differs considerably. For "
|
|
"example, if you are using GnuPG, you know you can select cipher algorithm "
|
|
"from 3DES, CAST5, BLOWFISH, and so on, but on the other hand the version 2 "
|
|
"of PGP only supports IDEA."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:237
|
|
msgid ""
|
|
"Which implementation is used is controlled by the @code{pgg-scheme} "
|
|
"variable. If it is @code{nil} (the default), the value of the "
|
|
"@code{pgg-default-scheme} variable will be used instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:238
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "pgg-scheme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:241
|
|
msgid ""
|
|
"Force specify the scheme of PGP implementation. The value can be set to "
|
|
"@code{gpg}, @code{pgp}, and @code{pgp5}. The default is @code{nil}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:243
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "pgg-default-scheme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:246
|
|
msgid ""
|
|
"The default scheme of PGP implementation. The value should be one of "
|
|
"@code{gpg}, @code{pgp}, and @code{pgp5}. The default is @code{gpg}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:248 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/pgg.texi:249
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Caching passphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:256
|
|
msgid ""
|
|
"When using GnuPG (gpg) as the PGP scheme, we recommend using a program "
|
|
"called @code{gpg-agent} for entering and caching "
|
|
"passphrases@footnote{Actually, @code{gpg-agent} does not cache passphrases "
|
|
"but private keys. On the other hand, from a user's point of view, this "
|
|
"technical difference isn't visible.}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:257
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "pgg-gpg-use-agent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:262
|
|
msgid ""
|
|
"If non-@code{nil}, attempt to use @code{gpg-agent} whenever possible. The "
|
|
"default is @code{t}. If @code{gpg-agent} is not running, or GnuPG is not "
|
|
"the current PGP scheme, PGG's own passphrase-caching mechanism is used (see "
|
|
"below)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:268
|
|
msgid ""
|
|
"To use @code{gpg-agent} with PGG, you must first ensure that "
|
|
"@code{gpg-agent} is running. For example, if you are running in the X "
|
|
"Window System, you can do this by putting the following line in your "
|
|
"@file{.xsession} file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: smallexample
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:271
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "eval \"$(gpg-agent --daemon)\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:275
|
|
msgid ""
|
|
"For more details on invoking @code{gpg-agent}, @xref{Invoking "
|
|
"GPG-AGENT,,,gnupg,Using the GNU Privacy Guard}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:283
|
|
msgid ""
|
|
"Whenever you perform a PGG operation that requires a GnuPG passphrase, GnuPG "
|
|
"will contact @code{gpg-agent}, which prompts you for the passphrase. "
|
|
"Furthermore, @code{gpg-agent} ``caches'' the result, so that subsequent uses "
|
|
"will not require you to enter the passphrase again. (This cache usually "
|
|
"expires after a certain time has passed; you can change this using the "
|
|
"@code{--default-cache-ttl} option when invoking @code{gpg-agent}.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:291
|
|
msgid ""
|
|
"If you are running in a X Window System environment, @code{gpg-agent} "
|
|
"prompts for a passphrase by opening a graphical window. However, if you are "
|
|
"running Emacs on a text terminal, @code{gpg-agent} has trouble receiving "
|
|
"input from the terminal, since it is being sent to Emacs. One workaround "
|
|
"for this problem is to run @code{gpg-agent} on a different terminal from "
|
|
"Emacs, with the @code{--keep-tty} option; this tells @code{gpg-agent} use "
|
|
"its own terminal to prompt for passphrases."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:296
|
|
msgid ""
|
|
"When @code{gpg-agent} is not being used, PGG prompts for a passphrase "
|
|
"through Emacs. It also has its own passphrase caching mechanism, which is "
|
|
"controlled by the variable @code{pgg-cache-passphrase} (see below)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:306
|
|
msgid ""
|
|
"There is a security risk in handling passphrases through PGG rather than "
|
|
"@code{gpg-agent}. When you enter your passphrase into an Emacs prompt, it "
|
|
"is temporarily stored as a cleartext string in the memory of the Emacs "
|
|
"executable. If the executable memory is swapped to disk, the root user can, "
|
|
"in theory, extract the passphrase from the swapfile. Furthermore, the "
|
|
"swapfile containing the cleartext passphrase might remain on the disk after "
|
|
"the system is discarded or stolen. @code{gpg-agent} avoids this problem by "
|
|
"using certain tricks, such as memory locking, which have not been "
|
|
"implemented in Emacs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:307
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "pgg-cache-passphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:312
|
|
msgid ""
|
|
"If non-@code{nil}, store passphrases. The default value of this variable is "
|
|
"@code{t}. If you are worried about security issues, however, you could stop "
|
|
"the caching of passphrases by setting this variable to @code{nil}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:314
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "pgg-passphrase-cache-expiry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:316
|
|
msgid "Elapsed time for expiration in seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:321
|
|
msgid ""
|
|
"If your passphrase contains non-ASCII characters, you might need to specify "
|
|
"the coding system to be used to encode your passphrases, since GnuPG treats "
|
|
"them as a byte sequence, not as a character sequence."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:322
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "pgg-passphrase-coding-system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:324
|
|
msgid "Coding system used to encode passphrase."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:332
|
|
msgid ""
|
|
"The PGP implementation is usually able to select the proper key to use for "
|
|
"signing and decryption, but if you have more than one key, you may need to "
|
|
"specify the key id to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:333
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "pgg-default-user-id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:336
|
|
msgid ""
|
|
"User ID of your default identity. It defaults to the value returned by "
|
|
"@samp{(user-login-name)}. You can customize this variable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:338
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "pgg-gpg-user-id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:342
|
|
msgid ""
|
|
"User ID of the GnuPG default identity. It defaults to @samp{nil}. This "
|
|
"overrides @samp{pgg-default-user-id}. You can customize this variable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:344
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "pgg-pgp-user-id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:348
|
|
msgid ""
|
|
"User ID of the PGP 2.x/6.x default identity. It defaults to @samp{nil}. "
|
|
"This overrides @samp{pgg-default-user-id}. You can customize this variable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:350
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "pgg-pgp5-user-id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:354
|
|
msgid ""
|
|
"User ID of the PGP 5.x default identity. It defaults to @samp{nil}. This "
|
|
"overrides @samp{pgg-default-user-id}. You can customize this variable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:356 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/pgg.texi:357
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:362
|
|
msgid ""
|
|
"PGG introduces the notion of a \"scheme of PGP implementation\" (used "
|
|
"interchangeably with \"scheme\" in this document). This term refers to a "
|
|
"singleton object wrapped with the luna object system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:367
|
|
msgid ""
|
|
"Since PGG was designed for accessing and developing PGP functionality, the "
|
|
"architecture had to be designed not just for interoperability but also for "
|
|
"extensibility. In this chapter we explore the architecture while finding "
|
|
"out how to write the PGG back end."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:372
|
|
msgid "Initializing::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:372
|
|
msgid "Back end methods::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:372 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/pgg.texi:453
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:454
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Getting output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:374 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/pgg.texi:375
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Initializing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:379
|
|
msgid ""
|
|
"A scheme must be initialized before it is used. It had better guarantee to "
|
|
"keep only one instance of a scheme."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:383
|
|
msgid ""
|
|
"The following code is snipped out of @file{pgg-gpg.el}. Once an instance of "
|
|
"@code{pgg-gpg} scheme is initialized, it's stored to the variable "
|
|
"@code{pgg-scheme-gpg-instance} and will be reused from now on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: lisp
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:386
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(defvar pgg-scheme-gpg-instance nil)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: lisp
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:391
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(defun pgg-make-scheme-gpg ()\n"
|
|
" (or pgg-scheme-gpg-instance\n"
|
|
" (setq pgg-scheme-gpg-instance\n"
|
|
" (luna-make-entity 'pgg-scheme-gpg))))\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:395
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the function must follow the "
|
|
"regulation---@code{pgg-make-scheme-} follows the back end name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:396 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/pgg.texi:397
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Back end methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:402
|
|
msgid ""
|
|
"In each back end, these methods must be present. The output of these "
|
|
"methods is stored in special buffers (@ref{Getting output}), so that these "
|
|
"methods must tell the status of the execution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:403
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Method pgg-scheme-lookup-key scheme string &optional type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:407
|
|
msgid ""
|
|
"Return keys associated with @var{string}. If the optional third argument "
|
|
"@var{type} is non-@code{nil}, it searches from the secret keyrings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:409
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Method pgg-scheme-encrypt-region scheme start end recipients &optional sign "
|
|
"passphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:414
|
|
msgid ""
|
|
"Encrypt the current region between @var{start} and @var{end} for "
|
|
"@var{recipients}. If @var{sign} is non-@code{nil}, do a combined sign and "
|
|
"encrypt. If encryption is successful, it returns @code{t}, otherwise "
|
|
"@code{nil}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:416
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Method pgg-scheme-encrypt-symmetric-region scheme start end &optional "
|
|
"passphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:421
|
|
msgid ""
|
|
"Encrypt the current region between @var{start} and @var{end} using a "
|
|
"symmetric cipher and a passphrases. If encryption is successful, it returns "
|
|
"@code{t}, otherwise @code{nil}. This function is currently only implemented "
|
|
"for GnuPG."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:423
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Method pgg-scheme-decrypt-region scheme start end &optional passphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:426
|
|
msgid ""
|
|
"Decrypt the current region between @var{start} and @var{end}. If decryption "
|
|
"is successful, it returns @code{t}, otherwise @code{nil}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:428
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Method pgg-scheme-sign-region scheme start end &optional cleartext "
|
|
"passphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:433
|
|
msgid ""
|
|
"Make the signature from text between @var{start} and @var{end}. If the "
|
|
"optional third argument @var{cleartext} is non-@code{nil}, it does not "
|
|
"create a detached signature. If signing is successful, it returns @code{t}, "
|
|
"otherwise @code{nil}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:435
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Method pgg-scheme-verify-region scheme start end &optional signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:440
|
|
msgid ""
|
|
"Verify the current region between @var{start} and @var{end}. If the "
|
|
"optional third argument @var{signature} is non-@code{nil}, it is treated as "
|
|
"the detached signature of the current region. If the signature is "
|
|
"successfully verified, it returns @code{t}, otherwise @code{nil}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:442
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Method pgg-scheme-insert-key scheme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:445
|
|
msgid ""
|
|
"Retrieve the user's public key and insert it as ASCII-armored format. On "
|
|
"success, it returns @code{t}, otherwise @code{nil}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:447
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Method pgg-scheme-snarf-keys-region scheme start end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: deffn
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:451
|
|
msgid ""
|
|
"Collect public keys in the current region between @var{start} and @var{end}, "
|
|
"and add them into the user's keyring. On success, it returns @code{t}, "
|
|
"otherwise @code{nil}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:459
|
|
msgid ""
|
|
"The output of the back end methods (@ref{Back end methods}) is stored in "
|
|
"special buffers, so that these methods must tell the status of the "
|
|
"execution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:460
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "pgg-errors-buffer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:463
|
|
msgid ""
|
|
"The standard error output of the execution of the PGP command is stored "
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:465
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "pgg-output-buffer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:467
|
|
msgid "The standard output of the execution of the PGP command is stored here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:469
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "pgg-status-buffer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:472
|
|
msgid ""
|
|
"The rest of status information of the execution of the PGP command is stored "
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:474 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/pgg.texi:475
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Parsing OpenPGP packets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:480
|
|
msgid ""
|
|
"The format of OpenPGP messages is maintained in order to publish all "
|
|
"necessary information needed to develop interoperable applications. The "
|
|
"standard is documented in RFC 2440."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:482
|
|
msgid "PGG has its own parser for the OpenPGP packets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:483
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "pgg-parse-armor string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:485
|
|
msgid "List the sequence of packets in @var{string}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:487
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "pgg-parse-armor-region start end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:490
|
|
msgid ""
|
|
"List the sequence of packets in the current region between @var{start} and "
|
|
"@var{end}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:492
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "pgg-ignore-packet-checksum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:494
|
|
msgid "If non-@code{nil}, don't check the checksum of the packets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: include
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:498
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "doclicense.texi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: unnumbered
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/pgg.texi:500 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/pgg.texi:501
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Function Index"
|
|
msgstr ""
|