3780 lines
119 KiB
Plaintext
3780 lines
119 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:12+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. type: title
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:3 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:42
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "URL Programmer's Manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: include
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "docstyle.texi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: tex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\overfullrule=0pt\n"
|
|
"%\\global\\baselineskip 30pt % for printing in double space\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: dircategory
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Emacs lisp libraries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:19
|
|
msgid "URL: (url)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:19
|
|
msgid "URL loading package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: copying
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:23
|
|
msgid "This is the manual for the @code{url} Emacs Lisp library."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: copying
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:26
|
|
msgid ""
|
|
"Copyright @copyright{} 1993--1999, 2002, 2004--2021 Free Software "
|
|
"Foundation, Inc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: quotation
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:34
|
|
msgid ""
|
|
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
|
|
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
|
|
"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
|
|
"Sections, with the Front-Cover Texts being ``A GNU Manual,'' and with the "
|
|
"Back-Cover Texts as in (a) below. A copy of the license is included in the "
|
|
"section entitled ``GNU Free Documentation License''."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: quotation
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:37
|
|
msgid ""
|
|
"(a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify "
|
|
"this GNU manual.''"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subtitle
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:43
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "First Edition, URL Version 2.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: author
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:44
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "William M. Perry @email{wmperry@@gnu.org}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: author
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:45
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "David Love @email{fx@@gnu.org}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:53
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:54 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:76
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:74
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:75
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Introduction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:72
|
|
msgid "About the @code{url} library."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:108
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:109
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "URI Parsing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:72
|
|
msgid "Parsing (and unparsing) URIs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:282
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:283
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Retrieving URLs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:72
|
|
msgid "How to use this package to retrieve a URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:371
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:372
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Supported URL Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:72
|
|
msgid "Descriptions of URL types currently supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:843
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:844
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "General Facilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:72
|
|
msgid "URLs can be cached, accessed via a gateway and tracked in a history list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:1259
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1260
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Customization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:72
|
|
msgid "Variables you can alter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: appendix
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:1356
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1357
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "GNU Free Documentation License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:72
|
|
msgid "The license for this documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:72
|
|
msgid "Function Index::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:72
|
|
msgid "Variable Index::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: unnumbered
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:1368
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1369
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Concept Index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:77
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "URI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:78
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "uniform resource identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:79
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "uniform resource locator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:88
|
|
msgid ""
|
|
"A @dfn{Uniform Resource Identifier} (URI) is a specially-formatted name, "
|
|
"such as an Internet address, that identifies some name or resource. The "
|
|
"format of URIs is described in RFC 3986, which updates and replaces the "
|
|
"earlier RFCs 2732, 2396, 1808, and 1738. A @dfn{Uniform Resource Locator} "
|
|
"(URL) is an older but still-common term, which basically refers to a URI "
|
|
"corresponding to a resource that can be accessed (usually over a network) in "
|
|
"a specific way."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:90
|
|
msgid "Here are some examples of URIs (taken from RFC 3986):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:100
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"ftp://ftp.is.co.za/rfc/rfc1808.txt\n"
|
|
"http://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt\n"
|
|
"ldap://[2001:db8::7]/c=GB?objectClass?one\n"
|
|
"mailto:John.Doe@@example.com\n"
|
|
"news:comp.infosystems.www.servers.unix\n"
|
|
"tel:+1-816-555-1212\n"
|
|
"telnet://192.0.2.16:80/\n"
|
|
"urn:oasis:names:specification:docbook:dtd:xml:4.1.2\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:107
|
|
msgid ""
|
|
"This manual describes the @code{url} library, an Emacs Lisp library for "
|
|
"parsing URIs and retrieving the resources to which they refer. (The library "
|
|
"is so-named for historical reasons; nowadays, the ``URI'' terminology is "
|
|
"regarded as the more general one, and ``URL'' is technically obsolete "
|
|
"despite its widespread vernacular usage.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:113
|
|
msgid ""
|
|
"A URI consists of several @dfn{components}, each having a different "
|
|
"meaning. For example, the URI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:116
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "https://www.gnu.org/software/emacs/\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:121
|
|
msgid ""
|
|
"specifies the scheme component @samp{https}, the hostname component "
|
|
"@samp{www.gnu.org}, and the path component @samp{/software/emacs/}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:122
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "parsed URIs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:128
|
|
msgid ""
|
|
"The format of URIs is specified by RFC 3986. The @code{url} library "
|
|
"provides the Lisp function @code{url-generic-parse-url}, a (mostly) "
|
|
"standard-compliant URI parser, as well as function @code{url-recreate-url}, "
|
|
"which converts a parsed URI back into a URI string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:129
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-generic-parse-url uri-string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:131
|
|
msgid "This function returns a parsed version of the string @var{uri-string}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:133
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-recreate-url uri-obj"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:134
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "unparsing URLs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:136
|
|
msgid "Given a parsed URI, this function returns the corresponding URI string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:138
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "parsed URI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:145
|
|
msgid ""
|
|
"The return value of @code{url-generic-parse-url}, and the argument expected "
|
|
"by @code{url-recreate-url}, is a @dfn{parsed URI}: a CL structure whose "
|
|
"slots hold the various components of the URI@. @xref{Top,the CL "
|
|
"Manual,,cl,GNU Emacs Common Lisp Emulation}, for details about CL "
|
|
"structures. Most of the other functions in the @code{url} library act on "
|
|
"parsed URIs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:149 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:151
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Parsed URIs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:149
|
|
msgid "Format of parsed URI structures."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:149 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:220
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:221
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "URI Encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:149
|
|
msgid "Non-@acronym{ASCII} characters in URIs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:152
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Parsed URI structures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:155
|
|
msgid "Each parsed URI structure contains the following slots:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:157
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:162
|
|
msgid ""
|
|
"The URI scheme (a string, e.g., @code{http}). @xref{Supported URL Types}, "
|
|
"for a list of schemes that the @code{url} library knows how to process. "
|
|
"This slot can also be @code{nil}, if the URI is not fully specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:163
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:165
|
|
msgid "The user name (a string), or @code{nil}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:166
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:170
|
|
msgid ""
|
|
"The user password (a string), or @code{nil}. The use of this URI component "
|
|
"is strongly discouraged; nowadays, passwords are transmitted by other means, "
|
|
"not as part of a URI."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:171
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:174
|
|
msgid ""
|
|
"The host name (a string), or @code{nil}. If present, this is typically a "
|
|
"domain name or IP address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:175
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:179
|
|
msgid ""
|
|
"The port number (an integer), or @code{nil}. Omitting this component "
|
|
"usually means to use the ``standard'' port associated with the URI scheme."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:180
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:187
|
|
msgid ""
|
|
"The combination of the ``path'' and ``query'' components of the URI (a "
|
|
"string), or @code{nil}. If the query component is present, it is the "
|
|
"substring following the first @samp{?} character, and the path component is "
|
|
"the substring before the @samp{?}. The meaning of these components is "
|
|
"scheme-dependent; they do not necessarily refer to a file on a disk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:188
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:192
|
|
msgid ""
|
|
"The fragment component (a string), or @code{nil}. The fragment component "
|
|
"specifies a ``secondary resource'', such as a section of a webpage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:193
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "fullness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:197
|
|
msgid ""
|
|
"This is @code{t} if the URI is fully specified, i.e., the hierarchical "
|
|
"components of the URI (the hostname and/or username and/or password) are "
|
|
"preceded by @samp{//}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:199
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:200
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:201
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:202
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:203
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:204
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:205
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:206
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:207
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-fullness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:213
|
|
msgid ""
|
|
"These slots have accessors named @code{url-@var{part}}, where @var{part} is "
|
|
"the slot name. For example, the accessor for the @code{host} slot is the "
|
|
"function @code{url-host}. The @code{url-port} accessor returns the default "
|
|
"port for the URI scheme if the parsed URI's @var{port} slot is @code{nil}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:215
|
|
msgid "The slots can be set using @code{setf}. For example:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:218
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "(setf (url-port url) 80)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:223
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "percent encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:224
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-generic-parse-url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:227
|
|
msgid ""
|
|
"The @code{url-generic-parse-url} parser does not obey RFC 3986 in one "
|
|
"respect: it allows non-@acronym{ASCII} characters in URI strings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:236
|
|
msgid ""
|
|
"Strictly speaking, RFC 3986 compatible URIs may only consist of "
|
|
"@acronym{ASCII} characters; non-@acronym{ASCII} characters are represented "
|
|
"by converting them to UTF-8 byte sequences, and performing @dfn{percent "
|
|
"encoding} on the bytes. For example, the o-umlaut character is converted to "
|
|
"the UTF-8 byte sequence @samp{\\xD3\\xA7}, then percent encoded to "
|
|
"@samp{%D3%A7}. (Certain ``reserved'' @acronym{ASCII} characters must also "
|
|
"be percent encoded when they appear in URI components.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:237
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-encode-url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:241
|
|
msgid ""
|
|
"The function @code{url-encode-url} can be used to convert a URI string "
|
|
"containing arbitrary characters to one that is properly percent-encoded in "
|
|
"accordance with RFC 3986."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:242
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-encode-url url-string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:247
|
|
msgid ""
|
|
"This function return a properly URI-encoded version of @var{url-string}. It "
|
|
"also performs @dfn{URI normalization}, e.g., converting the scheme component "
|
|
"to lowercase if it was previously uppercase."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:249
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-hexify-string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:250
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-unhex-string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:254
|
|
msgid ""
|
|
"To convert between a string containing arbitrary characters and a "
|
|
"percent-encoded all-@acronym{ASCII} string, use the functions "
|
|
"@code{url-hexify-string} and @code{url-unhex-string}:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:255
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-hexify-string string &optional allowed-chars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:258
|
|
msgid ""
|
|
"This function performs percent-encoding on @var{string}, and returns the "
|
|
"result."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:263
|
|
msgid ""
|
|
"If @var{string} is multibyte, it is first converted to a UTF-8 byte string. "
|
|
"Each byte corresponding to an allowed character is left as-is, while all "
|
|
"other bytes are converted to a three-character sequence: @samp{%} followed "
|
|
"by two upper-case hex digits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:264
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-unreserved-chars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:265
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "unreserved characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:272
|
|
msgid ""
|
|
"The allowed characters are specified by @var{allowed-chars}. If this "
|
|
"argument is @code{nil}, the allowed characters are those specified as "
|
|
"@dfn{unreserved characters} by RFC 3986 (see the variable "
|
|
"@code{url-unreserved-chars}). Otherwise, @var{allowed-chars} should be "
|
|
"either a list of allowed chars, or a vector whose Nth element is non-nil if "
|
|
"character N is allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:274
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-unhex-string string &optional allow-newlines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:277
|
|
msgid ""
|
|
"This function replaces percent-encoding sequences in @var{string} with their "
|
|
"character equivalents, and returns the resulting string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:280
|
|
msgid ""
|
|
"If @var{allow-newlines} is non-@code{nil}, it allows the decoding of "
|
|
"carriage returns and line feeds, which are normally forbidden in URIs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:290
|
|
msgid ""
|
|
"The @code{url} library defines the following three functions for retrieving "
|
|
"the data specified by a URL@. The actual retrieval protocol depends on the "
|
|
"URL's URI scheme, and is performed by lower-level scheme-specific "
|
|
"functions. (Those lower-level functions are not documented here, and "
|
|
"generally should not be called directly.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:295
|
|
msgid ""
|
|
"In each of these functions, the @var{url} argument can be either a string or "
|
|
"a parsed URL structure. If it is a string, that string is passed through "
|
|
"@code{url-encode-url} before using it, to ensure that it is properly "
|
|
"URI-encoded (@pxref{URI Encoding})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:296
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-retrieve-synchronously url &optional silent no-cookies timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:301
|
|
msgid ""
|
|
"This function synchronously retrieves the data specified by @var{url}, and "
|
|
"returns a buffer containing the data. The return value is @code{nil} if "
|
|
"there is no data associated with the URL (as is the case for @code{dired}, "
|
|
"@code{info}, and @code{mailto} URLs)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:307
|
|
msgid ""
|
|
"If the optional argument @var{silent} is non-@code{nil}, progress messages "
|
|
"are suppressed. If the optional argument @var{no-cookies} is "
|
|
"non-@code{nil}, cookies are not stored or sent. If the optional argument "
|
|
"@var{timeout} is non-@code{nil}, it should be a number that says (in "
|
|
"seconds) how long to wait for a response before giving up."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:309
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-retrieve url callback &optional cbargs silent no-cookies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:314
|
|
msgid ""
|
|
"This function retrieves @var{url} asynchronously, calling the function "
|
|
"@var{callback} when the object has been completely retrieved. The return "
|
|
"value is the buffer into which the data will be inserted, or @code{nil} if "
|
|
"the process has already completed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:316
|
|
msgid "The callback function is called this way:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:319
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "(apply @var{callback} @var{status} @var{cbargs})\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:325
|
|
msgid ""
|
|
"where @var{status} is a plist representing what happened during the "
|
|
"retrieval, with most recent events first, or an empty list if no events have "
|
|
"occurred. Each pair in the plist is one of:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:327
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "(:redirect @var{redirected-to})"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:330
|
|
msgid "This means that the request was redirected to the URL @var{redirected-to}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:331
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "(:error (@var{error-symbol} . @var{data}))"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:334
|
|
msgid ""
|
|
"This means that an error occurred. If so desired, the error can be signaled "
|
|
"with @code{(signal @var{error-symbol} @var{data})}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:339
|
|
msgid ""
|
|
"When the callback function is called, the current buffer is the one "
|
|
"containing the retrieved data (if any). The buffer also contains any MIME "
|
|
"headers associated with the data retrieval."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:343
|
|
msgid ""
|
|
"If the optional argument @var{silent} is non-@code{nil}, progress messages "
|
|
"are suppressed. If the optional argument @var{no-cookies} is "
|
|
"non-@code{nil}, cookies are not stored or sent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:345
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-queue-retrieve url callback &optional cbargs silent no-cookies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:351
|
|
msgid ""
|
|
"This function acts like @code{url-retrieve}, but with limits on the number "
|
|
"of concurrently-running network processes. The option "
|
|
"@code{url-queue-parallel-processes} controls the number of concurrent "
|
|
"processes, and the option @code{url-queue-timeout} sets a timeout in "
|
|
"seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:353
|
|
msgid "To use this function, you must @code{(require 'url-queue)}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:355 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:356
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-queue-parallel-processes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:361
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this option is an integer specifying the maximum number of "
|
|
"concurrent @code{url-queue-retrieve} network processes. If the number of "
|
|
"@code{url-queue-retrieve} calls is larger than this number, later ones are "
|
|
"queued until earlier ones are finished."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:363 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:364
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-queue-timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:369
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this option is a number specifying the maximum lifetime of a "
|
|
"@code{url-queue-retrieve} network process, once it is started. If a process "
|
|
"is not finished by then, it is killed and removed from the queue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:376
|
|
msgid ""
|
|
"This chapter describes functions and variables affecting URL retrieval for "
|
|
"specific schemes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:392
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "http/https"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390
|
|
msgid "Hypertext Transfer Protocol."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:548
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "file/ftp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390
|
|
msgid "Local files and FTP archives."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:577
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:578
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390
|
|
msgid "Emacs \"Info\" pages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:594
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:595 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:597
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "mailto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390
|
|
msgid "Sending email."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:631
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "news/nntp/snews"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390
|
|
msgid "Usenet news."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:678
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "rlogin/telnet/tn3270"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390
|
|
msgid "Remote host connectivity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:702
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:703
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "irc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390
|
|
msgid "Internet Relay Chat."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:734
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:735
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390
|
|
msgid "Embedded data URLs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:752
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:753
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "nfs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390
|
|
msgid "Networked File System."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:788
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:789
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ldap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390
|
|
msgid "Lightweight Directory Access Protocol."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:795
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:796 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:797
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:799
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "man"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390
|
|
msgid "Unix man pages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:811
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Tramp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:390
|
|
msgid "Schemes supported via Tramp."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:393
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@code{http} and @code{https}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:398
|
|
msgid ""
|
|
"The @code{http} scheme refers to the Hypertext Transfer Protocol. The "
|
|
"@code{url} library supports HTTP version 1.1, specified in RFC 2616. Its "
|
|
"default port is 80."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:404
|
|
msgid ""
|
|
"The @code{https} scheme is a secure version of @code{http}, with "
|
|
"transmission via SSL@. It is defined in RFC 2069, and its default port is "
|
|
"443. When using @code{https}, the @code{url} library performs SSL "
|
|
"encryption via the @code{ssl} library, by forcing the @code{ssl} gateway "
|
|
"method to be used. @xref{Gateways in general}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:405
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-honor-refresh-requests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:411
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is non-@code{nil} (the default), the @code{url} library "
|
|
"honors the HTTP @samp{Refresh} header, which is used by servers to direct "
|
|
"clients to reload documents from the same URL or a different one. If the "
|
|
"value is @code{nil}, the @samp{Refresh} header is ignored; any other value "
|
|
"means to ask the user on each request."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:418
|
|
msgid "Cookies::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:418
|
|
msgid "HTTP language/coding::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:418
|
|
msgid "HTTP URL Options::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:418 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:540
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:541
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Dealing with HTTP documents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:420 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:421
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Cookies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:423
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-cookie-delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:424
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-cookie-list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:428
|
|
msgid ""
|
|
"This command creates a @file{*url cookies*} buffer listing the current "
|
|
"cookies, if there are any. You can remove a cookie using the @kbd{C-k} "
|
|
"(@code{url-cookie-delete}) command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:430
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-cookie-delete-cookies &optional regexp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:434
|
|
msgid ""
|
|
"This function takes a regular expression as its parameters and deletes all "
|
|
"cookies from that domain. If @var{regexp} is @code{nil}, delete all "
|
|
"cookies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:436
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-cookie-file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:439
|
|
msgid ""
|
|
"The file in which cookies are stored, defaulting to @file{cookies} in the "
|
|
"directory specified by @code{url-configuration-directory}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:441
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-cookie-confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:443
|
|
msgid "Specifies whether confirmation is required to accept cookies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:445
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-cookie-multiple-line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:448
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies whether to put all cookies for the server on one line in the HTTP "
|
|
"request to satisfy broken servers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:450
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-cookie-trusted-urls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:453
|
|
msgid ""
|
|
"A list of regular expressions matching URLs from which to accept cookies "
|
|
"always."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:455
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-cookie-untrusted-urls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:458
|
|
msgid ""
|
|
"A list of regular expressions matching URLs from which to reject cookies "
|
|
"always."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:460
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-cookie-save-interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:463
|
|
msgid ""
|
|
"The number of seconds between automatic saves of cookies to disk. Default "
|
|
"is one hour."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:466
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "HTTP language/coding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:467
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Language and Encoding Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:473
|
|
msgid ""
|
|
"HTTP allows clients to express preferences for the language and encoding of "
|
|
"documents which servers may honor. For each of these variables, the value "
|
|
"is a string; it can specify a single choice, or it can be a comma-separated "
|
|
"list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:480
|
|
msgid ""
|
|
"Normally, this list is ordered by descending preference. However, each "
|
|
"element can be followed by @samp{;q=@var{priority}} to specify its "
|
|
"preference level, a decimal number from 0 to 1; e.g., for "
|
|
"@code{url-mime-language-string}, @w{@code{\"de, en-gb;q=0.8, en;q=0.7\"}}. "
|
|
"An element that has no @samp{;q} specification has preference level 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:481
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-mime-charset-string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:482
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "character sets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:483
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "coding systems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:486
|
|
msgid ""
|
|
"This variable specifies a preference for character sets when documents can "
|
|
"be served in more than one encoding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:493
|
|
msgid ""
|
|
"HTTP allows specifying a series of MIME charsets which indicate your "
|
|
"preferred character set encodings, e.g., Latin-9 or Big5, and these can be "
|
|
"weighted. The default series is generated automatically from the associated "
|
|
"MIME types of all defined coding systems, sorted by the coding system "
|
|
"priority specified in Emacs. @xref{Recognize Coding, , Recognizing Coding "
|
|
"Systems, emacs, The GNU Emacs Manual}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:495
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-mime-language-string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:496
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "language preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:500
|
|
msgid ""
|
|
"A string specifying the preferred language when servers can serve files in "
|
|
"several languages. Use RFC 1766 abbreviations, e.g., @samp{en} for English, "
|
|
"@samp{de} for German."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:503
|
|
msgid ""
|
|
"The string can be @code{\"*\"} to get the first available language (as "
|
|
"opposed to the default)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:505 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:506
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "HTTP URL Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:510
|
|
msgid ""
|
|
"HTTP supports an @samp{OPTIONS} method describing things supported by the "
|
|
"URL@."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:511
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-http-options url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:514
|
|
msgid ""
|
|
"Returns a property list describing options available for URL@. The property "
|
|
"list members are:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:516
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:519
|
|
msgid "A list of symbols specifying what HTTP methods the resource supports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:520
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "dav"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:521
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "DAV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:524
|
|
msgid ""
|
|
"A list of numbers specifying what DAV protocol/schema versions are "
|
|
"supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:525
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "dasl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:526
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "DASL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:528
|
|
msgid "A list of supported DASL search types supported (string form)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:529
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ranges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:531
|
|
msgid "A list of the units available for use in partial document fetches."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:532
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "p3p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:533
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "P3P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:536
|
|
msgid ""
|
|
"The @dfn{Platform For Privacy Protection} description for the resource. "
|
|
"Currently this is just the raw header contents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:547
|
|
msgid ""
|
|
"HTTP URLs are retrieved into a buffer containing the HTTP headers followed "
|
|
"by the body. Since the headers are quasi-MIME, they may be processed using "
|
|
"the MIME library. @xref{Top,, Emacs MIME, emacs-mime, The Emacs MIME "
|
|
"Manual}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:549
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "file and ftp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:550
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:551
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "FTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:552
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "File Transfer Protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:553
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "compressed files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:554
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "dired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:559
|
|
msgid ""
|
|
"The @code{ftp} and @code{file} schemes are defined in RFC 1808. The "
|
|
"@code{url} library treats @samp{ftp:} and @samp{file:} as synonymous. Such "
|
|
"URLs have the form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:563
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"ftp://@var{user}:@var{password}@@@var{host}:@var{port}/@var{file}\n"
|
|
"file://@var{user}:@var{password}@@@var{host}:@var{port}/@var{file}\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:570
|
|
msgid ""
|
|
"If the URL specifies a local file, it is retrieved by reading the file "
|
|
"contents in the usual way. If it specifies a remote file, it is retrieved "
|
|
"using either the Tramp or the Ange-FTP package. @xref{Remote Files,,, "
|
|
"emacs, The GNU Emacs Manual}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:576
|
|
msgid ""
|
|
"When retrieving a compressed file, it is automatically uncompressed if it "
|
|
"has the file suffix @file{.z}, @file{.gz}, @file{.Z}, @file{.bz2}, or "
|
|
"@file{.xz}. (The list of supported suffixes is hard-coded, and cannot be "
|
|
"altered by customizing @code{jka-compr-compression-info-list}.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:579
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:580
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Texinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:581
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Info-goto-node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:584
|
|
msgid "The @code{info} scheme is non-standard. Such URLs have the form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:587
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "info:@var{file}#@var{node}\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:593
|
|
msgid ""
|
|
"and are retrieved by invoking @code{Info-goto-node} with argument "
|
|
"@samp{(@var{file})@var{node}}. If @samp{#@var{node}} is omitted, the "
|
|
"@samp{Top} node is opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:598
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:604
|
|
msgid ""
|
|
"A @code{mailto} URL specifies an email message to be sent to a given email "
|
|
"address. For example, @samp{mailto:foo@@bar.com} specifies sending a "
|
|
"message to @samp{foo@@bar.com}. The ``retrieval method'' for such URLs is "
|
|
"to open a mail composition buffer in which the appropriate content (e.g., "
|
|
"the recipient address) has been filled in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:606
|
|
msgid "As defined in RFC 6068, a @code{mailto} URL can have the form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:609
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@samp{mailto:@var{mailbox}[?@var{header}=@var{contents}[&@var{header}=@var{contents}]]}\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:618
|
|
msgid ""
|
|
"where an arbitrary number of @var{header}s can be added. If the "
|
|
"@var{header} is @samp{body}, then @var{contents} is put in the message body; "
|
|
"otherwise, a @var{header} header field is created with @var{contents} as its "
|
|
"contents. Note that the @code{url} library does not perform any checking of "
|
|
"@var{header} or @var{contents}, so you should check them before sending the "
|
|
"message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:619
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-mail-command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:620
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "mail-user-agent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:625
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this variable is the function called whenever url needs to send "
|
|
"mail. This should normally be left its default, which is the standard "
|
|
"mail-composition command @code{compose-mail}. @xref{Sending Mail,,, emacs, "
|
|
"The GNU Emacs Manual}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:630
|
|
msgid ""
|
|
"If the document containing the @code{mailto} URL itself possessed a known "
|
|
"URL, Emacs automatically inserts an @samp{X-Url-From} header field into the "
|
|
"mail buffer, specifying that URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:632
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@code{news}, @code{nntp} and @code{snews}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:633
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "news"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:634
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "network news"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:635
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "usenet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:636
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "NNTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:637
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "snews"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:644
|
|
msgid ""
|
|
"The @code{news}, @code{nntp}, and @code{snews} schemes, defined in RFC 1738, "
|
|
"are used for reading Usenet newsgroups. For compatibility with "
|
|
"non-standard-compliant news clients, the @code{url} library allows host and "
|
|
"port fields to be included in @code{news} URLs, even though they are "
|
|
"properly only allowed for @code{nntp} and @code{snews}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:646
|
|
msgid "@code{news} and @code{nntp} URLs have the following form:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:648
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "news:@var{newsgroup}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:650
|
|
msgid "Retrieves a list of messages in @var{newsgroup};"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:650
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "news:@var{message-id}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:652
|
|
msgid "Retrieves the message with the given @var{message-id};"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:652
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "news:*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:654
|
|
msgid "Retrieves a list of all available newsgroups;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:654
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "nntp://@var{host}:@var{port}/@var{newsgroup}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: itemx
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:655
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "nntp://@var{host}:@var{port}/@var{message-id}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: itemx
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:656
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "nntp://@var{host}:@var{port}/*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:658
|
|
msgid "Similar to the @samp{news} versions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:665
|
|
msgid ""
|
|
"The default port for @code{nntp} (and @code{news}) is 119. The difference "
|
|
"between an @code{nntp} URL and a @code{news} URL is that an @code{nttp} URL "
|
|
"may specify an article by its number. The @samp{snews} scheme is the same "
|
|
"as @samp{nntp}, except that it is tunneled through SSL and has default port "
|
|
"563."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:667
|
|
msgid "These URLs are retrieved via the Gnus package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:668
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "environment variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:669
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "NNTPSERVER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:670
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-news-server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:676
|
|
msgid ""
|
|
"This variable specifies the default news server from which to fetch news, if "
|
|
"no server was specified in the URL@. The default value, @code{nil}, means "
|
|
"to use the server specified by the standard environment variable "
|
|
"@samp{NNTPSERVER}, or @samp{news} if that environment variable is unset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:679
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "rlogin, telnet and tn3270"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:680 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:1043
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1044 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:1331
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "rlogin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:681 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:839
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1038 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:1039
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1329
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "telnet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:682
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "tn3270"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:683
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "terminal emulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:684
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "terminal-emulator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:688
|
|
msgid ""
|
|
"These URL schemes are defined in RFC 1738, and are used for logging in via a "
|
|
"terminal emulator. They have the form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:691
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "telnet://@var{user}:@var{password}@@@var{host}:@var{port}\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:696
|
|
msgid ""
|
|
"but the @var{password} component is ignored. By default, the @code{telnet} "
|
|
"scheme is handled via Tramp (@pxref{Tramp})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:701
|
|
msgid ""
|
|
"To handle rlogin, telnet and tn3270 URLs, a @code{rlogin}, @code{telnet} or "
|
|
"@code{tn3270} (the program names and arguments are hardcoded) session is run "
|
|
"in a @code{terminal-emulator} buffer. Well-known ports are used if the URL "
|
|
"does not specify a port."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:704
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "IRC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:705
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Internet Relay Chat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:706
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ZEN IRC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:707
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ERC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:708
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "rcirc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:713
|
|
msgid ""
|
|
"The @code{irc} scheme is defined in the Internet Draft at "
|
|
"@url{http://www.w3.org/Addressing/draft-mirashi-url-irc-01.txt} (which was "
|
|
"never approved as an RFC). Such URLs have the form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:716
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "irc://@var{host}:@var{port}/@var{target},@var{needpass}\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:721
|
|
msgid ""
|
|
"and are retrieved by opening an @acronym{IRC} session using the function "
|
|
"specified by @code{url-irc-function}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:722
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-irc-function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:728
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this option is a function, which is called to open an IRC "
|
|
"connection for @code{irc} URLs. This function must take five arguments, "
|
|
"@var{host}, @var{port}, @var{channel}, @var{user} and @var{password}. The "
|
|
"@var{channel} argument specifies the channel to join immediately, and may be "
|
|
"@code{nil}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:732
|
|
msgid ""
|
|
"The default is @code{url-irc-rcirc}, which uses the Rcirc package. Other "
|
|
"options are @code{url-irc-erc} (which uses ERC) and @code{url-irc-zenirc} "
|
|
"(which uses ZenIRC)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:736
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "data URLs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:740
|
|
msgid ""
|
|
"The @code{data} scheme, defined in RFC 2397, contains MIME data in the URL "
|
|
"itself. Such URLs have the form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:743
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "data:@r{[}@var{media-type}@r{]}@r{[};@var{base64}@r{]},@var{data}\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:751
|
|
msgid ""
|
|
"@var{media-type} is a MIME @samp{Content-Type} string, possibly including "
|
|
"parameters. It defaults to @samp{text/plain;charset=US-ASCII}. The "
|
|
"@samp{text/plain} can be omitted but the charset parameter supplied. If "
|
|
"@samp{;base64} is present, the @var{data} are base64-encoded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:754
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "NFS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:755
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Network File System"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:756
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "automounter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:761
|
|
msgid ""
|
|
"The @code{nfs} scheme, defined in RFC 2224, is similar to @code{ftp} except "
|
|
"that it points to a file on a remote host that is handled by an NFS "
|
|
"automounter on the local host. Such URLs have the form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:764
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "nfs://@var{user}:@var{password}@@@var{host}:@var{port}/@var{file}\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:766
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-nfs-automounter-directory-spec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:770
|
|
msgid ""
|
|
"A string saying how to invoke the NFS automounter. Certain @samp{%} "
|
|
"sequences are recognized:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:772
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "%h"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:774
|
|
msgid "The hostname of the NFS server;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:774
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "%n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:776
|
|
msgid "The port number of the NFS server;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:776
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "%u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:778
|
|
msgid "The username to use to authenticate;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:778
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "%p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:780
|
|
msgid "The password to use to authenticate;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:780
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "%f"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:782
|
|
msgid "The filename on the remote server;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:782
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "%%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:784
|
|
msgid "A literal @samp{%}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:787
|
|
msgid "Each can be used any number of times."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:790
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "LDAP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:791
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Lightweight Directory Access Protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:794
|
|
msgid "The LDAP scheme is defined in RFC 2255."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:798
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Unix man pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:802
|
|
msgid "The @code{man} scheme is a non-standard one. Such URLs have the form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:805
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@samp{man:@var{page-spec}}\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:810
|
|
msgid ""
|
|
"and are retrieved by passing @var{page-spec} to the Lisp function "
|
|
"@code{man}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:812
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "URL Types Supported via Tramp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:814
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-tramp-protocols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:820
|
|
msgid ""
|
|
"Some additional URL types are supported by passing them to Tramp "
|
|
"(@pxref{Top, The Tramp Manual,, tramp, The Tramp Manual}). These protocols "
|
|
"are listed in the @code{url-tramp-protocols} variable, which you can "
|
|
"customize. The default value includes the following protocols:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:822
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ftp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:824
|
|
msgid "The file transfer protocol. @xref{file/ftp}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:825 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:826
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ssh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:829
|
|
msgid ""
|
|
"The secure shell protocol. @xref{Inline methods,,, tramp, The Tramp "
|
|
"Manual}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:830 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:831
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "scp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:834
|
|
msgid ""
|
|
"The secure file copy protocol. @xref{External methods,,, tramp, The Tramp "
|
|
"Manual}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:835 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:836
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "rsync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:838
|
|
msgid "The remote sync protocol."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:841
|
|
msgid "The telnet protocol."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:851
|
|
msgid "Disk Caching::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:851
|
|
msgid "Proxies::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:851
|
|
msgid "Gateways in general::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:851 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:1207
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1208
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:853 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:854
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Disk Caching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:855
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Caching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:856
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Persistent Cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:857
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Disk Cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:864
|
|
msgid ""
|
|
"The disk cache stores retrieved documents locally, whence they can be "
|
|
"retrieved more quickly. When requesting a URL that is in the cache, the "
|
|
"library checks to see if the page has changed since it was last retrieved "
|
|
"from the remote machine. If not, the local copy is used, saving the "
|
|
"transmission over the network."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:864
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Cleaning the cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:865
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Clearing the cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:866
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Cache cleaning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:874
|
|
msgid "Currently the cache isn't cleared automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:875
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-automatic-caching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:878
|
|
msgid ""
|
|
"Setting this variable non-@code{nil} causes documents to be cached "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:880
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-cache-directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:884
|
|
msgid ""
|
|
"This variable specifies the directory to store the cache files. It defaults "
|
|
"to sub-directory @file{cache} of @code{url-configuration-directory}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:886
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-cache-creation-function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:893
|
|
msgid ""
|
|
"The cache relies on a scheme for mapping URLs to files in the cache. This "
|
|
"variable names a function which sets the type of cache to use. It takes a "
|
|
"URL as argument and returns the absolute file name of the corresponding "
|
|
"cache file. The two supplied possibilities are "
|
|
"@code{url-cache-create-filename-using-md5} and "
|
|
"@code{url-cache-create-filename-human-readable}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:895
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-cache-create-filename-using-md5 url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:898
|
|
msgid ""
|
|
"Creates a cache file name from @var{url} using MD5 hashing. This is creates "
|
|
"entries with very few cache collisions and is fast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:898
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "MD5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: smallexample
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:902
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(url-cache-create-filename-using-md5 \"http://www.example.com/foo/bar\")\n"
|
|
" @result{} "
|
|
"\"/home/fx/.url/cache/fx/http/com/example/www/b8a35774ad20db71c7c3409a5410e74f\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:905
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-cache-create-filename-human-readable url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:909
|
|
msgid ""
|
|
"Creates a cache file name from @var{url} more obviously connected to "
|
|
"@var{url} than for @code{url-cache-create-filename-using-md5}, but more "
|
|
"likely to conflict with other files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: smallexample
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:912
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(url-cache-create-filename-human-readable "
|
|
"\"http://www.example.com/foo/bar\")\n"
|
|
" @result{} \"/home/fx/.url/cache/fx/http/com/example/www/foo/bar\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:915
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-cache-expired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:919
|
|
msgid ""
|
|
"This function returns non-@code{nil} if a cache entry has expired (or is "
|
|
"absent). The arguments are a URL and optional expiration delay in seconds "
|
|
"(default @var{url-cache-expire-time})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:921
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-cache-expire-time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:924
|
|
msgid ""
|
|
"This variable is the default number of seconds to use for the expire-time "
|
|
"argument of the function @code{url-cache-expired}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:926
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-fetch-from-cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:929
|
|
msgid ""
|
|
"This function takes a URL as its argument and returns a buffer containing "
|
|
"the data cached for that URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:950
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Proxies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:951
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Proxies and Gatewaying"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:954
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "proxy servers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:955
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "proxies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:956
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "environment variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:957
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "HTTP_PROXY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:966
|
|
msgid ""
|
|
"Proxy servers are commonly used to provide gateways through firewalls or as "
|
|
"caches serving some more-or-less local network. Each protocol (HTTP, FTP, "
|
|
"etc.)@: can have a different gateway server. Proxying is conventionally "
|
|
"configured commonly amongst different programs through environment variables "
|
|
"of the form @code{@var{protocol}_proxy}, where @var{protocol} is one of the "
|
|
"supported network protocols (@code{http}, @code{ftp} etc.). The library "
|
|
"recognizes such variables in either upper or lower case. Their values are "
|
|
"of one of the forms:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: code{#1}
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:967
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@var{host}:@var{port}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:968
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A full URL;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:969
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Simply a host name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:972
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "NO_PROXY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:979
|
|
msgid ""
|
|
"The @code{NO_PROXY} environment variable specifies URLs that should be "
|
|
"excluded from proxying (on servers that should be contacted directly). This "
|
|
"should be a comma-separated list of hostnames, domain names, or a mixture of "
|
|
"both. Asterisks can be used as wildcards, but other clients may not support "
|
|
"that. Domain names may be indicated by a leading dot. For example:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:981
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "NO_PROXY=\"*.aventail.com,home.com,.seanet.com\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:986
|
|
msgid ""
|
|
"@samp{seanet.com} domains directly, as well as the machine named "
|
|
"@samp{home.com}. If @code{NO_PROXY} isn't defined, @code{no_PROXY} and "
|
|
"@code{no_proxy} are also tried, in that order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:988
|
|
msgid "Proxies may also be specified directly in Lisp."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:989
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-proxy-services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:997
|
|
msgid ""
|
|
"This variable is an alist of URL schemes and proxy servers that gateway "
|
|
"them. The items are of the form @w{@code{(@var{scheme} "
|
|
". @var{host}:@var{portnumber})}}, says that the URL @var{scheme} is "
|
|
"gatewayed through @var{portnumber} on the specified @var{host}. An "
|
|
"exception is the pseudo scheme @code{\"no_proxy\"}, which is paired with a "
|
|
"regexp matching host names not to be proxied. This variable is initialized "
|
|
"from the environment as above."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1002
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"(setq url-proxy-services\n"
|
|
" '((\"http\" . \"proxy.aventail.com:80\")\n"
|
|
" (\"no_proxy\" . \"^.*\\\\(aventail\\\\|seanet\\\\)\\\\.com\")))\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1005
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Gateways in general"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1006
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Gateways in General"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1007
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "gateways"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1008
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "firewalls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1017
|
|
msgid ""
|
|
"The library provides a general gateway layer through which all networking "
|
|
"passes. It can both control access to the network and provide access "
|
|
"through gateways in firewalls. This may make direct connections in some "
|
|
"cases and pass through some sort of gateway in others.@footnote{Proxies "
|
|
"(which only operate over HTTP) are implemented using this.} The library's "
|
|
"basic function responsible for making connections is @code{url-open-stream}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1018
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-open-stream name buffer host service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1019
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "opening a stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1020
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "stream, opening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1024
|
|
msgid ""
|
|
"Open a stream to @var{host}, possibly via a gateway. The other arguments "
|
|
"are as for @code{open-network-stream}. This will not make a connection if "
|
|
"@code{url-gateway-unplugged} is non-@code{nil}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1026
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-gateway-local-host-regexp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1030
|
|
msgid ""
|
|
"This is a regular expression that matches local hosts that do not require "
|
|
"the use of a gateway. If @code{nil}, all connections are made through the "
|
|
"gateway."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1032 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:1323
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-gateway-method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1036
|
|
msgid ""
|
|
"This variable controls which gateway method is used. It may be useful to "
|
|
"bind it temporarily in some applications. It has values taken from a list "
|
|
"of symbols. Possible values are:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1042
|
|
msgid ""
|
|
"Use this method if you must first telnet and log into a gateway host, and "
|
|
"then run telnet from that host to connect to outside machines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1048
|
|
msgid ""
|
|
"This method is identical to @code{telnet}, but uses @command{rlogin} to log "
|
|
"into the remote machine without having to send the username and password "
|
|
"over the wire every time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1049 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:1050
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1333
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "socks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1053
|
|
msgid ""
|
|
"Use if the firewall has a @sc{socks} gateway running on it. The @sc{socks} "
|
|
"v5 protocol is defined in RFC 1928."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1058 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:1337
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "native"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1061
|
|
msgid ""
|
|
"This method uses Emacs's builtin networking directly. This is the default. "
|
|
"It can be used only if there is no firewall blocking access."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1065
|
|
msgid "The following variables control the gateway methods."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1066
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-gateway-telnet-host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1069
|
|
msgid ""
|
|
"The gateway host to telnet to. Once logged in there, you then telnet out to "
|
|
"the hosts you want to connect to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1070
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-gateway-telnet-parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1072
|
|
msgid "This should be a list of parameters to pass to the @command{telnet} program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1073
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-gateway-telnet-password-prompt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1076
|
|
msgid ""
|
|
"This is a regular expression that matches the password prompt when logging "
|
|
"in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1077
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-gateway-telnet-login-prompt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1080
|
|
msgid ""
|
|
"This is a regular expression that matches the username prompt when logging "
|
|
"in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1081
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-gateway-telnet-user-name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1083
|
|
msgid "The username to log in with."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1084
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-gateway-telnet-password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1086
|
|
msgid "The password to send when logging in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1087 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:1100
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-gateway-prompt-pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1089 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:1102
|
|
msgid "This is a regular expression that matches the shell prompt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1091
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-gateway-rlogin-host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1093
|
|
msgid "Host to @samp{rlogin} to before telnetting out."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1094
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-gateway-rlogin-parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1096
|
|
msgid "Parameters to pass to @samp{rsh}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1097
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-gateway-rlogin-user-name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1099
|
|
msgid "User name to use when logging in to the gateway."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1104
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "socks-server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1108
|
|
msgid ""
|
|
"This specifies the default server, it takes the form @w{@code{(\"Default "
|
|
"server\" @var{server} @var{port} @var{version})}} where @var{version} can be "
|
|
"either 4 or 5."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1109
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "socks-password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1113
|
|
msgid ""
|
|
"If this is @code{nil} then you will be asked for the password, otherwise it "
|
|
"will be used as the password for authenticating you to the @sc{socks} "
|
|
"server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1114
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "socks-username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1117
|
|
msgid ""
|
|
"This is the username to use when authenticating yourself to the @sc{socks} "
|
|
"server. By default this is your login name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1118
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "socks-timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1121
|
|
msgid ""
|
|
"This controls how long, in seconds, to wait for responses from the "
|
|
"@sc{socks} server; it is 5 by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1144
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "socks-nslookup-program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: command{#1}
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1145
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "nslookup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1147
|
|
msgid "This the @samp{nslookup} program. It is @code{\"nslookup\"} by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1151 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:1154
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Suppressing network connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subsection
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1155
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Suppressing Network Connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1157
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "network connections, suppressing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1158
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "suppressing network connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1159
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "bugs, HTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1160
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "HTML ``bugs''"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1167
|
|
msgid ""
|
|
"In some circumstances it is desirable to suppress making network "
|
|
"connections. A typical case is when rendering HTML in a mail user agent, "
|
|
"when external URLs should not be activated, particularly to avoid ``bugs'' "
|
|
"which ``call home'' by fetch single-pixel images and the like. To arrange "
|
|
"this, bind the following variable for the duration of such processing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1168
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-gateway-unplugged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defvar
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1171
|
|
msgid ""
|
|
"If this variable is non-@code{nil} new network connections are never opened "
|
|
"by the URL library."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1210
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-do-setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1215
|
|
msgid ""
|
|
"The library can maintain a global history list tracking URLs accessed. URL "
|
|
"completion can be done from it. The history mechanism is set up "
|
|
"automatically via @code{url-do-setup} when it is configured to be on. Note "
|
|
"that the size of the history list is currently not limited."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1216
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-history-hash-table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1220
|
|
msgid ""
|
|
"The history ``list'' is actually a hash table, "
|
|
"@code{url-history-hash-table}. It contains access times keyed by URL "
|
|
"strings. The times are in the format returned by @code{current-time}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1221
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-history-update-url url time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1224
|
|
msgid ""
|
|
"This function updates the history table with an entry for @var{url} accessed "
|
|
"at the given @var{time}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1226
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-history-track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1230
|
|
msgid ""
|
|
"If non-@code{nil}, the library will keep track of all the URLs accessed. If "
|
|
"it is @code{t}, the list is saved to disk at the end of each Emacs session. "
|
|
"The default is @code{nil}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1232
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-history-file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1235
|
|
msgid ""
|
|
"The file storing the history list between sessions. It defaults to "
|
|
"@file{history} in @code{url-configuration-directory}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1237
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-history-save-interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1238
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-history-setup-save-timer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1243
|
|
msgid ""
|
|
"The number of seconds between automatic saves of the history list. Default "
|
|
"is one hour. Note that if you change this variable directly, rather than "
|
|
"using Custom, after @code{url-do-setup} has been run, you need to run the "
|
|
"function @code{url-history-setup-save-timer}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1245
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-history-parse-history &optional fname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1248
|
|
msgid ""
|
|
"Parses the history file @var{fname} (default @code{url-history-file}) and "
|
|
"sets up the history list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1250
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-history-save-history &optional fname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1253
|
|
msgid ""
|
|
"Saves the current history to file @var{fname} (default "
|
|
"@code{url-history-file})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1255
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-completion-function string predicate function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defun
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1257
|
|
msgid "You can use this function to do completion of URLs from the history."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1264
|
|
msgid ""
|
|
"The following user options affect the general operation of @code{url} "
|
|
"library."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1265
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-configuration-directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1266
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "configuration files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1270
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this variable specifies the name of the directory where the "
|
|
"@code{url} library stores its various configuration files, cache files, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1277
|
|
msgid ""
|
|
"The default value specifies a subdirectory named @file{url/} in the standard "
|
|
"Emacs user data directory specified by the variable "
|
|
"@code{user-emacs-directory} (normally @file{~/.config/emacs} or "
|
|
"@file{~/.emacs.d}). However, the old default was @file{~/.url}, and this "
|
|
"directory is used instead if it exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1279
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-debug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1280
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "debugging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1286
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the types of debug messages which are logged to the "
|
|
"@file{*URL-DEBUG*} buffer. @code{t} means log all messages. A number means "
|
|
"log all messages and show them with @code{message}. It may also be a list "
|
|
"of the types of messages to be logged."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1287
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-personal-mail-address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1289
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-privacy-level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1291
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-lastloc-privacy-level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1299
|
|
msgid ""
|
|
"Provided @code{lastloc} is not prohibited by @code{url-privacy-level}, this "
|
|
"determines who we send our last location to. @code{none} means we include "
|
|
"our last location in every outgoing request. @code{domain-match} means we "
|
|
"send it only if the domain of our last location matches the domain of the "
|
|
"URI we are requesting. @code{host-match} means we only send our last "
|
|
"location back to the same host. The default is @code{domain-match}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1304
|
|
msgid ""
|
|
"Using @code{domain-match} for this option requires emacs to make one or more "
|
|
"DNS requests each time a new host is contacted, to determine the domain of "
|
|
"the host. Results of these lookups are cached, so repeated visits do not "
|
|
"require repeated domain lookups."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1305
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-uncompressor-alist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1307
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-passwd-entry-func"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1309
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-standalone-mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1311
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-bad-port-list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1313
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-max-password-attempts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1315
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-show-status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1317
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-confirmation-func"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1322
|
|
msgid ""
|
|
"The function to use for asking yes or no functions. This is normally either "
|
|
"@code{y-or-n-p} or @code{yes-or-no-p}, but could be another function taking "
|
|
"a single argument (the prompt) and returning @code{t} only if an affirmative "
|
|
"answer is given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1327
|
|
msgid ""
|
|
"A symbol specifying the type of gateway support to use for connections from "
|
|
"the local machine. The supported methods are:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1331
|
|
msgid "Run telnet in a subprocess to connect;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1333
|
|
msgid "Rlogin to another machine to connect;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1335
|
|
msgid "Connect through a socks server;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: item
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1335
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ssl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1337
|
|
msgid "Connect with SSL;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1339
|
|
msgid "Connect directly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1342
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "url-user-agent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1349
|
|
msgid ""
|
|
"The User Agent string used for sending @acronym{HTTP}/@acronym{HTTPS} "
|
|
"requests. The value should be @code{nil}, which means that no "
|
|
"@samp{User-Agent} header is generated, @code{default}, which means that a "
|
|
"string is generated based on the setting of @code{url-privacy-level}, a "
|
|
"string or a function of no arguments that returns a string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: defopt
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1354
|
|
msgid ""
|
|
"The default is @code{default}, which means that the @w{@samp{User-Agent: "
|
|
"@var{package-name} URL/Emacs}} string will be generated, where "
|
|
"@var{package-name} is the value of @code{url-package-name} and its version, "
|
|
"if they are non-@code{nil}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: include
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1358
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "doclicense.texi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1360
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Function Index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: unnumbered
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1361
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Command and Function Index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: unnumbered
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/url.texi:1364 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/url.texi:1365
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Variable Index"
|
|
msgstr ""
|