documentation_emacs/source/misc/message.texi.fr.po
2022-03-08 11:11:57 +01:00

7647 lines
258 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: title
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:4 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/message.texi:41
#, no-wrap
msgid "Message Manual"
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:5
#, no-wrap
msgid "docstyle.texi"
msgstr ""
#. type: copying
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:11
msgid "This file documents Message, the Emacs message composition mode."
msgstr ""
#. type: copying
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:13
msgid "Copyright @copyright{} 1996--2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:21
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
"Sections, with the Front-Cover Texts being ``A GNU Manual'', and with the "
"Back-Cover Texts as in (a) below. A copy of the license is included in the "
"section entitled ``GNU Free Documentation License''."
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:24
msgid ""
"(a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify "
"this GNU manual.''"
msgstr ""
#. type: dircategory
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:27
#, no-wrap
msgid "Emacs network features"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:31
msgid "Message: (message)"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:31
msgid "Mail and news composition mode that goes with Gnus."
msgstr ""
#. type: title
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:38
#, no-wrap
msgid "Message Manual (DEVELOPMENT VERSION)"
msgstr ""
#. type: author
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:44
#, no-wrap
msgid "by Lars Magne Ingebrigtsen"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:54
#, no-wrap
msgid "Top"
msgstr ""
#. type: top
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:55
#, no-wrap
msgid "Message"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:63
msgid ""
"All message composition from Gnus (both mail and news) takes place in "
"Message mode buffers."
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/message.texi:80
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:81
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:72
msgid "Setting up message buffers."
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/message.texi:564
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:565
#, no-wrap
msgid "Commands"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:72
msgid "Commands you can execute in message mode buffers."
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/message.texi:1602
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1603
#, no-wrap
msgid "Variables"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:72
msgid "Customizing the message buffers."
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/message.texi:2666
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2667
#, no-wrap
msgid "Appendices"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:72
msgid "More technical things."
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/message.texi:2734
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2735
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:72
msgid "The license for this documentation."
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/message.texi:2738
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2739
#, no-wrap
msgid "Index"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:72
msgid "Variable, function and concept index."
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:72 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/message.texi:2742
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2743
#, no-wrap
msgid "Key Index"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:72
msgid "List of Message mode keys."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:78
msgid ""
"Message is distributed with Gnus. The Gnus distribution corresponding to "
"this manual is Gnus v5.13"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:89
msgid ""
"When a program (or a person) wants to respond to a message---reply, follow "
"up, forward, cancel---the program (or person) should just put point in the "
"buffer where the message is and call the required command. @code{Message} "
"will then pop up a new @code{message} mode buffer with appropriate headers "
"filled out, and the user can edit the message before sending it."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:109
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:110
#, no-wrap
msgid "New Mail Message"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
msgid "Editing a brand new mail message."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:120
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:121
#, no-wrap
msgid "New News Message"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
msgid "Editing a brand new news message."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:131
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:132
#, no-wrap
msgid "Reply"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
msgid "Replying via mail."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:169
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:170
#, no-wrap
msgid "Wide Reply"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
msgid "Responding to all people via mail."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:226
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:227
#, no-wrap
msgid "Followup"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
msgid "Following up via news."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:247
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:248
#, no-wrap
msgid "Canceling News"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
msgid "Canceling a news article."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:283
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:284
#, no-wrap
msgid "Superseding"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
msgid "Superseding a message."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:301
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:302
#, no-wrap
msgid "Forwarding"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
msgid "Forwarding a message via news or mail."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:365
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:366
#, no-wrap
msgid "Resending"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
msgid "Resending a mail message."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:377
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:378
#, no-wrap
msgid "Bouncing"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
msgid "Bouncing a mail message."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:393
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:394
#, no-wrap
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
msgid "Send mail to mailing lists."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:540
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:541
#, no-wrap
msgid "System Mailer Setup"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:103
msgid "Using Message as the system mailer."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:108
msgid ""
"You can customize the Message Mode tool bar, see @kbd{M-x customize-apropos "
"@key{RET} message-tool-bar}. This feature is only available in Emacs."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:112
#, no-wrap
msgid "message-mail"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:114
msgid "The @code{message-mail} command pops up a new message buffer."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:118
msgid ""
"Two optional parameters are accepted: The first will be used as the "
"@code{To} header and the second as the @code{Subject} header. If these are "
"@code{nil}, those two headers will be empty."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:123
#, no-wrap
msgid "message-news"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:125
msgid "The @code{message-news} command pops up a new message buffer."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:129
msgid ""
"This function accepts two optional parameters. The first will be used as "
"the @code{Newsgroups} header and the second as the @code{Subject} header. "
"If these are @code{nil}, those two headers will be empty."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:134
#, no-wrap
msgid "message-reply"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:137
msgid ""
"The @code{message-reply} function pops up a message buffer that's a reply to "
"the message in the current buffer."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:138
#, no-wrap
msgid "message-reply-to-function"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:142
msgid ""
"Message uses the normal methods to determine where replies are to go "
"(@pxref{Responses}), but you can change the behavior to suit your needs by "
"fiddling with the @code{message-reply-to-function} variable."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:145
msgid ""
"If you want the replies to go to the @code{Sender} instead of the "
"@code{From}, you could do something like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:153
#, no-wrap
msgid ""
"(setq message-reply-to-function\n"
" (lambda ()\n"
" (cond ((equal (mail-fetch-field \"from\") \"somebody\")\n"
" (list (cons 'To (mail-fetch-field \"sender\"))))\n"
" (t\n"
" nil))))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:157
msgid ""
"This function will be called narrowed to the head of the article that is "
"being replied to."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:162
msgid ""
"As you can see, this function should return a list. In this case, it "
"returns @code{((To . \"Whom\"))} if it has an opinion as to what the To "
"header should be. If it does not, it should just return @code{nil}, and the "
"normal methods for determining the To header will be used."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:167
msgid ""
"Each list element should be a cons, where the @sc{car} should be the name of "
"a header (e.g., @code{CC}) and the @sc{cdr} should be the header value "
"(e.g., @samp{larsi@@ifi.uio.no}). All these headers will be inserted into "
"the head of the outgoing mail."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:172
#, no-wrap
msgid "message-wide-reply"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:177
msgid ""
"The @code{message-wide-reply} pops up a message buffer that's a wide reply "
"to the message in the current buffer. A @dfn{wide reply} is a reply that "
"goes out to all people listed in the @code{To}, @code{From} (or "
"@code{Reply-To}) and @code{CC} headers."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:178
#, no-wrap
msgid "message-wide-reply-to-function"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:183
msgid ""
"Message uses the normal methods to determine where wide replies are to go, "
"but you can change the behavior to suit your needs by fiddling with the "
"@code{message-wide-reply-to-function}. It is used in the same way as "
"@code{message-reply-to-function} (@pxref{Reply})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:184
#, no-wrap
msgid "message-dont-reply-to-names"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:189
msgid ""
"Addresses that match the @code{message-dont-reply-to-names} regular "
"expression (or list of regular expressions or a predicate function) will be "
"removed from the @code{CC} header. A value of @code{nil} means to exclude "
"only your email address."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:190
#, no-wrap
msgid "message-prune-recipient-rules"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:197
msgid ""
"@code{message-prune-recipient-rules} is used to prune the addresses used "
"when doing a wide reply. It's meant to be used to remove duplicate "
"addresses and the like. It's a list of lists, where the first element is a "
"regexp to match the address to trigger the rule, and the second is a regexp "
"that will be expanded based on the first, to match addresses to be pruned."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:199
msgid "It's complicated to explain, but it's easy to use."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:203
msgid ""
"For instance, if you get an email from @samp{foo@@example.org}, but "
"@samp{foo@@zot.example.org} is also in the @code{CC} list, then your wide "
"reply will go out to both these addresses, since they are unique."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:205
msgid "To avoid this, do something like the following:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:209
#, no-wrap
msgid ""
"(setq message-prune-recipient-rules\n"
" '((\"^\\\\([^@@]+\\\\)@@\\\\(.*\\\\)\" \"\\\\1@@.*[.]\\\\2\")))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:215
msgid ""
"If, for instance, you want all wide replies that involve messages from "
"@samp{cvs@@example.org} to go to that address, and nowhere else (i.e., "
"remove all other recipients if @samp{cvs@@example.org} is in the recipient "
"list:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:219
#, no-wrap
msgid ""
"(setq message-prune-recipient-rules\n"
" '((\"cvs@@example.org\" \".\")))\n"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:221
#, no-wrap
msgid "message-wide-reply-confirm-recipients"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:225
msgid ""
"If @code{message-wide-reply-confirm-recipients} is non-@code{nil} you will "
"be asked to confirm that you want to reply to multiple recipients. The "
"default is @code{nil}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:229
#, no-wrap
msgid "message-followup"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:232
msgid ""
"The @code{message-followup} command pops up a message buffer that's a "
"followup to the message in the current buffer."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:233
#, no-wrap
msgid "message-followup-to-function"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:238
msgid ""
"Message uses the normal methods to determine where followups are to go, but "
"you can change the behavior to suit your needs by fiddling with the "
"@code{message-followup-to-function}. It is used in the same way as "
"@code{message-reply-to-function} (@pxref{Reply})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:239
#, no-wrap
msgid "message-use-followup-to"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:245
msgid ""
"The @code{message-use-followup-to} variable says what to do about "
"@code{Followup-To} headers. If it is @code{use}, always use the value. If "
"it is @code{ask} (which is the default), ask whether to use the value. If "
"it is @code{t}, use the value unless it is @samp{poster}. If it is "
"@code{nil}, don't use the value."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:250
#, no-wrap
msgid "message-cancel-news"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:253
msgid ""
"The @code{message-cancel-news} command cancels the article in the current "
"buffer."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:254
#, no-wrap
msgid "message-cancel-message"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:258
msgid ""
"The value of @code{message-cancel-message} is inserted in the body of the "
"cancel message. The default is @samp{I am canceling my own article.}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:259
#, no-wrap
msgid "Cancel Locks"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:260
#, no-wrap
msgid "message-insert-canlock"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:261
#, no-wrap
msgid "canlock"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:270
msgid ""
"When Message posts news messages, it inserts @code{Cancel-Lock} headers by "
"default. This is a cryptographic header that ensures that only you can "
"cancel your own messages, which is nice. The downside is that if you lose "
"your @file{.emacs} file (which is where Gnus stores the secret cancel lock "
"password (which is generated automatically the first time you use this "
"feature)), you won't be able to cancel your message. If you want to manage "
"a password yourself, you can put something like the following in your "
"@file{~/.gnus.el} file:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:274
#, no-wrap
msgid ""
"(setq canlock-password \"geheimnis\"\n"
" canlock-password-for-verify canlock-password)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:278
msgid ""
"Whether to insert the header or not is controlled by the "
"@code{message-insert-canlock} variable."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:281
msgid ""
"Not many news servers respect the @code{Cancel-Lock} header yet, but this is "
"expected to change in the future."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:286
#, no-wrap
msgid "message-supersede"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:289
msgid ""
"The @code{message-supersede} command pops up a message buffer that will "
"supersede the message in the current buffer."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:290
#, no-wrap
msgid "message-ignored-supersedes-headers"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:298
msgid ""
"Headers matching the @code{message-ignored-supersedes-headers} are removed "
"before popping up the new message buffer. The default is@* "
"@samp{^Path:\\\\|^Date\\\\|^NNTP-Posting-Host:\\\\|^Xref:\\\\|^Lines:\\\\|@* "
"^Received:\\\\|^X-From-Line:\\\\|^X-Trace:\\\\|^X-Complaints-To:\\\\|@* "
"Return-Path:\\\\|^Supersedes:\\\\|^NNTP-Posting-Date:\\\\|^X-Trace:\\\\|@* "
"^X-Complaints-To:\\\\|^Cancel-Lock:\\\\|^Cancel-Key:\\\\|^X-Hashcash:\\\\|@* "
"^X-Payment:\\\\|^Approved:}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:304
#, no-wrap
msgid "message-forward"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:308
msgid ""
"The @code{message-forward} command pops up a message buffer to forward the "
"message in the current buffer. If given a prefix, forward using news."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:310
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:311
#, no-wrap
msgid "message-forward-ignored-headers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:314
msgid ""
"In non-@code{nil}, all headers that match this regexp will be deleted when "
"forwarding a message."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:315
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:316
#, no-wrap
msgid "message-forward-included-headers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:319
msgid ""
"In non-@code{nil}, only headers that match this regexp will be kept when "
"forwarding a message. This can also be a list of regexps."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:320
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:321
#, no-wrap
msgid "message-forward-included-mime-headers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:325
msgid ""
"In non-@code{nil}, headers that match this regexp will be kept when "
"forwarding a message as @acronym{MIME}, but @acronym{MML} isn't used. This "
"can also be a list of regexps."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:326
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:327
#, no-wrap
msgid "message-make-forward-subject-function"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:331
msgid ""
"A list of functions that are called to generate a subject header for "
"forwarded messages. The subject generated by the previous function is "
"passed into each successive function."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:333
msgid "The provided functions are:"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:335
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:336
#, no-wrap
msgid "message-forward-subject-author-subject"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:339
msgid ""
"Source of article (author or newsgroup), in brackets followed by the "
"subject."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:340
#, no-wrap
msgid "message-forward-subject-fwd"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:342
msgid "Subject of article with @samp{Fwd:} prepended to it."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:344
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:345
#, no-wrap
msgid "message-wash-forwarded-subjects"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:350
msgid ""
"If this variable is @code{t}, the subjects of forwarded messages have the "
"evidence of previous forwards (such as @samp{Fwd:}, @samp{Re:}, "
"@samp{(fwd)}) removed before the new subject is constructed. The default "
"value is @code{nil}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:351
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:352
#, no-wrap
msgid "message-forward-as-mime"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:357
msgid ""
"If this variable is @code{t}, forwarded messages are included as inline "
"@acronym{MIME} RFC822 parts. If it's @code{nil} (the default), forwarded "
"messages will just be copied inline to the new message, like previous, non "
"@acronym{MIME}-savvy versions of Gnus would do."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:358
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:359
#, no-wrap
msgid "message-forward-before-signature"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:361
msgid "If non-@code{nil}, put forwarded message before signature, else after."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:368
#, no-wrap
msgid "message-resend"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:371
msgid ""
"The @code{message-resend} command will prompt the user for an address and "
"resend the message in the current buffer to that address."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:372
#, no-wrap
msgid "message-ignored-resent-headers"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:375
msgid ""
"Headers that match the @code{message-ignored-resent-headers} regexp will be "
"removed before sending the message."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:380
#, no-wrap
msgid "message-bounce"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:386
msgid ""
"The @code{message-bounce} command will, if the current buffer contains a "
"bounced mail message, pop up a message buffer stripped of the bounce "
"information. A @dfn{bounced message} is typically a mail you've sent out "
"that has been returned by some @code{mailer-daemon} as undeliverable."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:387
#, no-wrap
msgid "message-ignored-bounced-headers"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:391
msgid ""
"Headers that match the @code{message-ignored-bounced-headers} regexp will be "
"removed before popping up the buffer. The default is "
"@samp{^\\\\(Received\\\\|Return-Path\\\\|Delivered-To\\\\):}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:396
#, no-wrap
msgid "Mail-Followup-To"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:401
msgid ""
"Sometimes while posting to mailing lists, the poster needs to direct "
"followups to the post to specific places. The Mail-Followup-To (MFT) was "
"created to enable just this. Three example scenarios where this is useful:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:407
msgid ""
"A mailing list poster can use MFT to express that responses should be sent "
"to just the list, and not the poster as well. This will happen if the "
"poster is already subscribed to the list."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:412
msgid ""
"A mailing list poster can use MFT to express that responses should be sent "
"to the list and the poster as well. This will happen if the poster is not "
"subscribed to the list."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:418
msgid ""
"If a message is posted to several mailing lists, MFT may also be used to "
"direct the following discussion to one list only, because discussions that "
"are spread over several lists tend to be fragmented and very difficult to "
"follow."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:424
msgid ""
"Gnus honors the MFT header in other's messages (i.e., while following up to "
"someone else's post) and also provides support for generating sensible MFT "
"headers for outgoing messages as well."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:431
#, no-wrap
msgid "Composing a correct MFT header automagically"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:437
msgid ""
"The first step in getting Gnus to automagically generate a MFT header in "
"posts you make is to give Gnus a list of the mailing lists addresses you are "
"subscribed to. You can do this in more than one way. The following "
"variables would come in handy."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:440
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:441
#, no-wrap
msgid "message-subscribed-addresses"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:444
msgid ""
"This should be a list of addresses the user is subscribed to. Its default "
"value is @code{nil}. Example:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:447
#, no-wrap
msgid ""
"(setq message-subscribed-addresses\n"
" '(\"ding@@gnus.org\" \"bing@@noose.org\"))\n"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:449
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:450
#, no-wrap
msgid "message-subscribed-regexps"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:454
msgid ""
"This should be a list of regexps denoting the addresses of mailing lists "
"subscribed to. Default value is @code{nil}. Example: If you want to "
"achieve the same result as above:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:457
#, no-wrap
msgid ""
"(setq message-subscribed-regexps\n"
" '(\"\\\\(ding@@gnus\\\\)\\\\|\\\\(bing@@noose\\\\)\\\\.org\")\n"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:459
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:460
#, no-wrap
msgid "message-subscribed-address-functions"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:464
msgid ""
"This can be a list of functions to be called (one at a time!!) to determine "
"the value of MFT headers. It is advisable that these functions not take any "
"arguments. Default value is @code{nil}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:471
msgid ""
"There is a pre-defined function in Gnus that is a good candidate for this "
"variable. @code{gnus-find-subscribed-addresses} is a function that returns "
"a list of addresses corresponding to the groups that have the "
"@code{subscribed} (@pxref{Group Parameters, ,Group Parameters, gnus, The "
"Gnus Manual}) group parameter set to a non-@code{nil} value. This is how "
"you would do it."
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:475
#, no-wrap
msgid ""
"(setq message-subscribed-address-functions\n"
" '(gnus-find-subscribed-addresses))\n"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:477
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:478
#, no-wrap
msgid "message-subscribed-address-file"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:482
msgid ""
"You might be one organized human freak and have a list of addresses of all "
"subscribed mailing lists in a separate file! Then you can just set this "
"variable to the name of the file and life would be good."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:487
msgid ""
"You can use one or more of the above variables. All their values are "
"``added'' in some way that works :-)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:499
msgid ""
"Now you are all set. Just start composing a message as you normally do. "
"And just send it; as always. Just before the message is sent out, Gnus' MFT "
"generation thingy kicks in and checks if the message already has a MFT "
"field. If there is one, it is left alone. (Except if it's empty; in that "
"case, the field is removed and is not replaced with an automatically "
"generated one. This lets you disable MFT generation on a per-message "
"basis.) If there is none, then the list of recipient addresses (in the To: "
"and CC: headers) is checked to see if one of them is a list address you are "
"subscribed to. If none of them is a list address, then no MFT is generated; "
"otherwise, a MFT is added to the other headers and set to the value of all "
"addresses in To: and CC:"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:500
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:682
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:683
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-a"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:501
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:684
#, no-wrap
msgid "message-generate-unsubscribed-mail-followup-to"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:502
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-m"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:503
#, no-wrap
msgid "message-goto-mail-followup-to"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:513
msgid ""
"Hm. ``So'', you ask, ``what if I send an email to a list I am not "
"subscribed to? I want my MFT to say that I want an extra copy.'' (This is "
"supposed to be interpreted by others the same way as if there were no MFT, "
"but you can use an explicit MFT to override someone else's to-address group "
"parameter.) The function "
"@code{message-generate-unsubscribed-mail-followup-to} might come in handy. "
"It is bound to @kbd{C-c C-f C-a} by default. In any case, you can insert a "
"MFT of your own choice; @kbd{C-c C-f C-m} "
"(@code{message-goto-mail-followup-to}) will help you get started."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:515
#, no-wrap
msgid "Honoring an MFT post"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:517
#, no-wrap
msgid "message-use-mail-followup-to"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:521
msgid ""
"When you followup to a post on a mailing list, and the post has a MFT "
"header, Gnus' action will depend on the value of the variable "
"@code{message-use-mail-followup-to}. This variable can be one of:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:523
#, no-wrap
msgid "use"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:526
msgid ""
"Always honor MFTs. The To: and CC: headers in your followup will be derived "
"from the MFT header of the original post. This is the default."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:527
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1661
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2574
#, no-wrap
msgid "nil"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:529
msgid "Always dishonor MFTs (just ignore the darned thing)"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:530
#, no-wrap
msgid "ask"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:532
msgid "Gnus will prompt you for an action."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:538
msgid ""
"It is considered good netiquette to honor MFT, as it is assumed the fellow "
"who posted a message knows where the followups need to go better than you "
"do."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:542
#, no-wrap
msgid "mailto:"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:543
#, no-wrap
msgid "System Mailer"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:547
msgid ""
"Emacs can be set up as the system mailer, so that Emacs is opened when you "
"click on @samp{mailto:} links in other programs."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:551
msgid ""
"How this is done varies from system to system, but commonly there's a way to "
"set the default application for a @acronym{MIME} type, and the relevant type "
"here is @samp{x-scheme-handler/mailto;}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:557
msgid ""
"The application to start should be @w{@samp{emacs -f message-mailto %u}}. "
"This will start Emacs, and then run the @code{message-mailto} command. It "
"will parse the given @acronym{URL}, and set up a Message buffer with the "
"given parameters. If you prefer to use emacsclient, use "
"@w{@samp{emacsclient -e '(message-mailto \"%u\")'}} as the application."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:562
msgid ""
"For instance, @samp{mailto:larsi@@gnus.org?subject=This+is+a+test} will open "
"a Message buffer with the @samp{To:} header filled in with "
"@samp{\"larsi@@gnus.org\"} and the @samp{Subject:} header with @samp{\"This "
"is a test\"}."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:579
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:582
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:583
#, no-wrap
msgid "Buffer Entry"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:579
msgid "Commands after entering a Message buffer."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:579
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:597
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:598
#, no-wrap
msgid "Header Commands"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:579
msgid "Commands for moving headers or changing headers."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:579
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:804
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:805
#, no-wrap
msgid "Movement"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:579
msgid "Moving around in message buffers."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:579
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:831
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:832
#, no-wrap
msgid "Insertion"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:579
msgid "Inserting things into message buffers."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:579
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:887
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:888
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:890
#, no-wrap
msgid "MIME"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:579
msgid "@acronym{MIME} considerations."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:579
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:934
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:935
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:936
#, no-wrap
msgid "IDNA"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:579
msgid "Non-@acronym{ASCII} domain name considerations."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:579
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:971
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:972
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:973
#, no-wrap
msgid "Security"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:579
msgid "Signing and encrypting messages."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:579
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1403
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1404
#, no-wrap
msgid "Various Commands"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:579
msgid "Various things."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:579
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1486
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1487
#, no-wrap
msgid "Sending"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:579
msgid "Actually sending the message."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:579
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1515
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1516
#, no-wrap
msgid "Mail Aliases"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:579
msgid "How to use mail aliases."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:579
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1556
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1557
#, no-wrap
msgid "Spelling"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:579
msgid "Having Emacs check your spelling."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:584
#, no-wrap
msgid "undo"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:585
#, no-wrap
msgid "C-_"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:595
msgid ""
"You most often end up in a Message buffer when responding to some other "
"message of some sort. Message does lots of handling of quoted text, and may "
"remove signatures, reformat the text, or the like---depending on which used "
"settings you're using. Message usually gets things right, but sometimes it "
"stumbles. To help the user unwind these stumblings, Message sets the undo "
"boundary before each major automatic action it takes. If you press the undo "
"key (usually located at @kbd{C-_}) a few times, you will get back the "
"un-edited message you're responding to."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:600
#, no-wrap
msgid "Commands for moving to headers"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:604
msgid ""
"These following commands move to the header in question. If it doesn't "
"exist, it will be inserted."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:607
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:608
#, no-wrap
msgid "C-c ?"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:609
#, no-wrap
msgid "describe-mode"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:611
msgid "Describe the message mode."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:612
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:613
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-t"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:614
#, no-wrap
msgid "message-goto-to"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:616
msgid "Go to the @code{To} header (@code{message-goto-to})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:617
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:618
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-o"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:619
#, no-wrap
msgid "message-goto-from"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:622
msgid ""
"Go to the @code{From} header (@code{message-goto-from}). (The ``o'' in the "
"key binding is for Originator.)"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:623
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:624
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-b"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:625
#, no-wrap
msgid "message-goto-bcc"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:627
msgid "Go to the @code{BCC} header (@code{message-goto-bcc})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:628
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:629
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-w"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:630
#, no-wrap
msgid "message-goto-fcc"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:632
msgid "Go to the @code{FCC} header (@code{message-goto-fcc})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:633
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:634
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-c"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:635
#, no-wrap
msgid "message-goto-cc"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:637
msgid "Go to the @code{CC} header (@code{message-goto-cc})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:638
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:639
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-s"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:640
#, no-wrap
msgid "message-goto-subject"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:642
msgid "Go to the @code{Subject} header (@code{message-goto-subject})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:643
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:644
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-r"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:645
#, no-wrap
msgid "message-goto-reply-to"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:647
msgid "Go to the @code{Reply-To} header (@code{message-goto-reply-to})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:648
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:649
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-n"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:650
#, no-wrap
msgid "message-goto-newsgroups"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:652
msgid "Go to the @code{Newsgroups} header (@code{message-goto-newsgroups})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:653
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:654
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-d"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:655
#, no-wrap
msgid "message-goto-distribution"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:657
msgid "Go to the @code{Distribution} header (@code{message-goto-distribution})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:658
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:659
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-f"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:660
#, no-wrap
msgid "message-goto-followup-to"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:662
msgid "Go to the @code{Followup-To} header (@code{message-goto-followup-to})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:663
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:664
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-k"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:665
#, no-wrap
msgid "message-goto-keywords"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:667
msgid "Go to the @code{Keywords} header (@code{message-goto-keywords})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:668
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:669
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-u"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:670
#, no-wrap
msgid "message-goto-summary"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:672
msgid "Go to the @code{Summary} header (@code{message-goto-summary})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:673
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:674
#, no-wrap
msgid "C-c C-f C-i"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:675
#, no-wrap
msgid "message-insert-or-toggle-importance"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:681
msgid ""
"This inserts the @samp{Importance:} header with a value of @samp{high}. "
"This header is used to signal the importance of the message to the "
"receiver. If the header is already present in the buffer, it cycles between "
"the three valid values according to RFC 1376: @samp{low}, @samp{normal} and "
"@samp{high}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:693
msgid ""
"Insert a reasonable @samp{Mail-Followup-To:} header (@pxref{Mailing Lists}) "
"in a post to an unsubscribed list. When making original posts to a mailing "
"list you are not subscribed to, you have to type in a "
"@samp{Mail-Followup-To:} header by hand. The contents, usually, are the "
"addresses of the list and your own address. This function inserts such a "
"header automatically. It fetches the contents of the @samp{To:} header in "
"the current mail buffer, and appends the current @code{user-mail-address}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:697
msgid ""
"If the optional argument @code{include-cc} is non-@code{nil}, the addresses "
"in the @samp{CC:} header are also put into the @samp{Mail-Followup-To:} "
"header."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:700
#, no-wrap
msgid "Commands to change headers"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:704
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:705
#, no-wrap
msgid "C-c C-o"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:706
#, no-wrap
msgid "message-sort-headers"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:707
#, no-wrap
msgid "message-header-format-alist"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:710
msgid ""
"Sort headers according to @code{message-header-format-alist} "
"(@code{message-sort-headers})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:711
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:712
#, no-wrap
msgid "C-c C-t"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:713
#, no-wrap
msgid "message-insert-to"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:717
msgid ""
"Insert a @code{To} header that contains the @code{Reply-To} or @code{From} "
"header of the message you're following up (@code{message-insert-to})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:718
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:719
#, no-wrap
msgid "C-c C-n"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:720
#, no-wrap
msgid "message-insert-newsgroups"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:724
msgid ""
"Insert a @code{Newsgroups} header that reflects the @code{Followup-To} or "
"@code{Newsgroups} header of the article you're replying to "
"(@code{message-insert-newsgroups})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:725
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:726
#, no-wrap
msgid "C-c C-l"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:727
#, no-wrap
msgid "message-to-list-only"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:730
msgid ""
"Send a message to the list only. Remove all addresses but the list address "
"from @code{To:} and @code{CC:} headers."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:731
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:732
#, no-wrap
msgid "C-c M-n"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:733
#, no-wrap
msgid "message-insert-disposition-notification-to"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:738
msgid ""
"Insert a request for a disposition notification. "
"(@code{message-insert-disposition-notification-to}). This means that if the "
"recipient supports RFC 2298 she might send you a notification that she "
"received the message."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:739
#, no-wrap
msgid "M-x message-insert-importance-high"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:740
#, no-wrap
msgid "message-insert-importance-high"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:741
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:747
#, no-wrap
msgid "Importance"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:744
msgid ""
"Insert an @samp{Importance} header with a value of @samp{high}, deleting "
"headers if necessary."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:745
#, no-wrap
msgid "M-x message-insert-importance-low"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:746
#, no-wrap
msgid "message-insert-importance-low"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:750
msgid ""
"Insert an @samp{Importance} header with a value of @samp{low}, deleting "
"headers if necessary."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:751
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:752
#, no-wrap
msgid "C-c C-f s"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:753
#, no-wrap
msgid "message-change-subject"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:754
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2057
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2058
#, no-wrap
msgid "Subject"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:759
msgid ""
"Change the current @samp{Subject} header. Ask for new @samp{Subject} header "
"and append @samp{(was: <Old Subject>)}. The old subject can be stripped on "
"replying, see @code{message-subject-trailing-was-query} (@pxref{Message "
"Headers})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:760
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:761
#, no-wrap
msgid "C-c C-f x"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:762
#, no-wrap
msgid "message-cross-post-followup-to"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:763
#, no-wrap
msgid "message-cross-post-default"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:764
#, no-wrap
msgid "message-cross-post-note-function"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:765
#, no-wrap
msgid "X-Post"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:766
#, no-wrap
msgid "cross-post"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:775
msgid ""
"Set up the @samp{FollowUp-To} header with a target newsgroup for a "
"cross-post, add that target newsgroup to the @samp{Newsgroups} header if it "
"is not a member of @samp{Newsgroups}, and insert a note in the body. If "
"@code{message-cross-post-default} is @code{nil} or if this command is called "
"with a prefix-argument, only the @samp{FollowUp-To} header will be set but "
"the target newsgroup will not be added to the @samp{Newsgroups} header. The "
"function to insert a note is controlled by the "
"@code{message-cross-post-note-function} variable."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:776
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:777
#, no-wrap
msgid "C-c C-f t"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:778
#, no-wrap
msgid "message-reduce-to-to-cc"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:781
msgid ""
"Replace contents of @samp{To} header with contents of @samp{CC} header (or "
"the @samp{BCC} header, if there is no @samp{CC} header)."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:782
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:783
#, no-wrap
msgid "C-c C-f w"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:784
#, no-wrap
msgid "message-insert-wide-reply"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:787
msgid ""
"Insert @samp{To} and @samp{CC} headers as if you were doing a wide reply "
"even if the message was not made for a wide reply first."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:788
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:789
#, no-wrap
msgid "C-c C-f a"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:790
#, no-wrap
msgid "message-add-archive-header"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:791
#, no-wrap
msgid "message-archive-header"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:792
#, no-wrap
msgid "message-archive-note"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:793
#, no-wrap
msgid "X-No-Archive"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:800
msgid ""
"Insert @samp{X-No-Archive: Yes} in the header and a note in the body. The "
"header and the note can be customized using @code{message-archive-header} "
"and @code{message-archive-note}. When called with a prefix argument, ask "
"for a text to insert. If you don't want the note in the body, set "
"@code{message-archive-note} to @code{nil}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:808
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:809
#, no-wrap
msgid "C-c C-b"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:810
#, no-wrap
msgid "message-goto-body"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:813
msgid "Move to the beginning of the body of the message (@code{message-goto-body})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:814
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:815
#, no-wrap
msgid "C-c C-i"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:816
#, no-wrap
msgid "message-goto-signature"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:818
msgid "Move to the signature of the message (@code{message-goto-signature})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:819
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:820
#, no-wrap
msgid "C-a"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:821
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:822
#, no-wrap
msgid "message-beginning-of-line"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:827
msgid ""
"If at beginning of header value, go to beginning of line, else go to "
"beginning of header value. (The header value comes after the header name "
"and the colon.) This behavior can be disabled by toggling the variable "
"@code{message-beginning-of-line}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:836
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:837
#, no-wrap
msgid "C-c C-y"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:838
#, no-wrap
msgid "message-yank-original"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:841
msgid ""
"Yank the message that's being replied to into the message buffer "
"(@code{message-yank-original})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:842
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:843
#, no-wrap
msgid "C-c C-M-y"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:844
#, no-wrap
msgid "message-yank-buffer"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:847
msgid ""
"Prompt for a buffer name and yank the contents of that buffer into the "
"message buffer (@code{message-yank-buffer})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:848
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:849
#, no-wrap
msgid "C-c C-q"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:850
#, no-wrap
msgid "message-fill-yanked-message"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:856
msgid ""
"Fill the yanked message (@code{message-fill-yanked-message}). Warning: Can "
"severely mess up the yanked text if its quoting conventions are strange. "
"You'll quickly get a feel for when it's safe, though. Anyway, just remember "
"that @kbd{C-x u} (@code{undo}) is available and you'll be all right."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:857
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:858
#, no-wrap
msgid "C-c C-w"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:859
#, no-wrap
msgid "message-insert-signature"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:862
msgid ""
"Insert a signature at the end of the buffer "
"(@code{message-insert-signature})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:863
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:864
#, no-wrap
msgid "C-c M-h"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:865
#, no-wrap
msgid "message-insert-headers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:867
msgid "Insert the message headers (@code{message-insert-headers})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:868
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:869
#, no-wrap
msgid "C-c M-m"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:870
#, no-wrap
msgid "message-mark-inserted-region"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:875
msgid ""
"Mark some region in the current article with enclosing tags. See "
"@code{message-mark-insert-begin} and @code{message-mark-insert-end}. When "
"called with a prefix argument, use slrn style verbatim marks (@samp{#v+} and "
"@samp{#v-})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:876
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:877
#, no-wrap
msgid "C-c M-f"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:878
#, no-wrap
msgid "message-mark-insert-file"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:883
msgid ""
"Insert a file in the current article with enclosing tags. See "
"@code{message-mark-insert-begin} and @code{message-mark-insert-end}. When "
"called with a prefix argument, use slrn style verbatim marks (@samp{#v+} and "
"@samp{#v-})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:889
#, no-wrap
msgid "MML"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:891
#, no-wrap
msgid "multipart"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:892
#, no-wrap
msgid "attachment"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:898
msgid ""
"Message is a @acronym{MIME}-compliant posting agent. The user generally "
"doesn't have to do anything to make the @acronym{MIME} happen---Message will "
"automatically add the @code{Content-Type} and "
"@code{Content-Transfer-Encoding} headers."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:899
#, no-wrap
msgid "mml-attach-file"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:900
#, no-wrap
msgid "C-c C-a"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:905
msgid ""
"The most typical thing users want to use the multipart things in "
"@acronym{MIME} for is to add ``attachments'' to mail they send out. This "
"can be done with the @kbd{C-c C-a} command (@kbd{M-x mml-attach-file}), "
"which will prompt for a file name and a @acronym{MIME} type."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:906
#, no-wrap
msgid "mml-dnd-protocol-alist"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:907
#, no-wrap
msgid "mml-dnd-attach-options"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:917
msgid ""
"If your Emacs supports drag and drop, you can also drop the file in the "
"Message buffer. The variable @code{mml-dnd-protocol-alist} specifies what "
"kind of action is done when you drop a file into the Message buffer. The "
"variable @code{mml-dnd-attach-options} controls which @acronym{MIME} options "
"you want to specify when dropping a file. If it is a list, valid members "
"are @code{type}, @code{description} and @code{disposition}. "
"@code{disposition} implies @code{type}. If it is @code{nil}, don't ask for "
"options. If it is @code{t}, ask the user whether or not to specify options."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:918
#, no-wrap
msgid "message-screenshot-command"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:919
#, no-wrap
msgid "message-insert-screenshot"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:920
#, no-wrap
msgid "screenshots"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:921
#, no-wrap
msgid "C-c C-p"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:929
msgid ""
"If your system supports it, you can also insert screenshots directly into "
"the Message buffer. The @kbd{C-c C-p} (@code{message-insert-screenshot}) "
"command inserts the image into the buffer as an @acronym{MML} part, and puts "
"an image text property on top. The @code{message-screenshot-command} "
"variable says what external command to use to take the screenshot. It "
"defaults to @code{\"import png:-\"}, which is an ImageMagick command."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:933
msgid ""
"You can also create arbitrarily complex multiparts using the @acronym{MML} "
"language (@pxref{Composing, , Composing, emacs-mime, The Emacs MIME "
"Manual})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:937
#, no-wrap
msgid "internationalized domain names"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:938
#, no-wrap
msgid "non-ascii domain names"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:943
msgid ""
"@acronym{IDNA} is a standard way to encode non-@acronym{ASCII} domain names "
"into a readable @acronym{ASCII} string. The details can be found in RFC "
"3490."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:948
msgid ""
"Message is a @acronym{IDNA}-compliant posting agent. The user generally "
"doesn't have to do anything to make the @acronym{IDNA} happen---Message will "
"encode non-@acronym{ASCII} domain names in @code{From}, @code{To}, and "
"@code{CC} headers automatically."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:954
msgid ""
"Until @acronym{IDNA} becomes more well known, Message queries you whether "
"@acronym{IDNA} encoding of the domain name really should occur. Some users "
"might not be aware that domain names can contain non-@acronym{ASCII} now, so "
"this gives them a safety net if they accidentally typed a "
"non-@acronym{ASCII} domain name."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:955
#, no-wrap
msgid "message-use-idna"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:961
msgid ""
"The @code{message-use-idna} variable control whether @acronym{IDNA} is "
"used. If the variable is @code{nil} no @acronym{IDNA} encoding will ever "
"happen, if it is set to the symbol @code{ask} the user will be queried, and "
"if set to @code{t} (which is the default if @acronym{IDNA} is fully "
"available) @acronym{IDNA} encoding happens automatically."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:962
#, no-wrap
msgid "message-idna-to-ascii-rhs"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:967
msgid ""
"If you want to experiment with the @acronym{IDNA} encoding, you can invoke "
"@kbd{M-x message-idna-to-ascii-rhs @key{RET}} in the message buffer to have "
"the non-@acronym{ASCII} domain names encoded while you edit the message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:970
msgid ""
"Note that you must have @uref{https://www.gnu.org/software/libidn/, GNU "
"Libidn} installed in order to use this functionality."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:974
#, no-wrap
msgid "S/MIME"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:975
#, no-wrap
msgid "PGP"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:976
#, no-wrap
msgid "PGP/MIME"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:977
#, no-wrap
msgid "sign"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:978
#, no-wrap
msgid "encrypt"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:979
#, no-wrap
msgid "secure"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:991
msgid ""
"By default, e-mails are transmitted without any protection around the "
"Internet, which implies that they can be read and changed by lots of "
"different parties. In particular, they are analyzed under bulk "
"surveillance, which violates basic human rights. To defend those rights, "
"digital self-defense is necessary (in addition to legal changes), and "
"encryption and digital signatures are powerful techniques for self-defense. "
"In essence, encryption ensures that only the intended recipient will be able "
"to read a message, while digital signatures make sure that modifications to "
"messages can be detected by the recipient."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1006
msgid ""
"Nowadays, there are two major incompatible e-mail encryption standards, "
"namely @acronym{OpenPGP} and @acronym{S/MIME}. Both of these standards are "
"implemented by the @uref{https://www.gnupg.org/, GNU Privacy Guard (GnuPG)}, "
"which needs to be installed as external software in addition to GNU Emacs. "
"Before you can start to encrypt, decrypt, and sign messages, you need to "
"create a so-called key-pair, which consists of a private key and a public "
"key. Your @emph{public} key (also known as @emph{certificate}, in "
"particular with @acronym{S/MIME}), is used by others (a) to encrypt messages "
"intended for you and (b) to verify digital signatures created by you. In "
"contrast, you use your @emph{private} key (a) to decrypt messages and (b) to "
"sign messages. (You may want to think of your public key as an open safe "
"that you offer to others such that they can deposit messages and lock the "
"door, while your private key corresponds to the opening combination for the "
"safe.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1012
msgid ""
"Thus, you need to perform the following steps for e-mail encryption, "
"typically outside Emacs. See, for example, the "
"@uref{https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html, The GNU Privacy Handbook} "
"for details covering the standard @acronym{OpenPGP} with @acronym{GnuPG}."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1015
msgid "Install GnuPG."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1017
msgid "Create a key-pair for your own e-mail address."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1019
msgid "Distribute your public key, e.g., via upload to key servers."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1022
msgid ""
"Import the public keys for the recipients to which you want to send "
"encrypted e-mails."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1028
msgid ""
"Whether to use the standard @acronym{OpenPGP} or @acronym{S/MIME} is beyond "
"the scope of this documentation. Actually, you can use one standard for one "
"set of recipients and the other standard for different recipients (depending "
"their preferences or capabilities)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1038
msgid ""
"In case you are not familiar with all those acronyms: The standard "
"@acronym{OpenPGP} is also called @acronym{PGP} (Pretty Good Privacy). The "
"command line tools offered by @acronym{GnuPG} for @acronym{OpenPGP} are "
"called @command{gpg} and @command{gpg2}, while the one for @acronym{S/MIME} "
"is called @command{gpgsm}. An alternative, but discouraged, tool for "
"@acronym{S/MIME} is @command{openssl}. To make matters worse, e-mail "
"messages can be formed in two different ways with @acronym{OpenPGP}, namely "
"@acronym{PGP} (RFC 1991/4880) and @acronym{PGP/MIME} (RFC 2015/3156)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1044
msgid ""
"The good news, however, is the following: In GNU Emacs, Message supports all "
"those variants, comes with reasonable defaults that can be customized "
"according to your needs, and invokes the proper command line tools behind "
"the scenes for encryption, decryption, as well as creation and verification "
"of digital signatures."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1047
msgid ""
"Message uses the @acronym{MML} language for the creation of signed and/or "
"encrypted messages as explained in the following."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1058
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1060
#, no-wrap
msgid "Signing and encryption"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1058
msgid "Signing and encrypting commands."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1058
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1148
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1149
#, no-wrap
msgid "Using S/MIME"
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1058
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1245
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1246
#, no-wrap
msgid "Using OpenPGP"
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1058
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1263
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1264
#, no-wrap
msgid "OpenPGP Header"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1058
msgid "Adding OpenPGP headers to messages."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1058
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1286
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1287
#, no-wrap
msgid "Passphrase caching"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1058
msgid "How to cache passphrases"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1058
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1329
#, no-wrap
msgid "PGP Compatibility"
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1058
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1330
#, no-wrap
msgid "Compatibility with older implementations"
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1058
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1365
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1366
#, no-wrap
msgid "Encrypt-to-self"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1058
msgid "Reading your own encrypted messages"
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1058
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1387
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1388
#, no-wrap
msgid "BCC Warning"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1058
msgid "Do not use encryption with BCC headers"
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1061
#, no-wrap
msgid "Signing and encrypting commands"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1066
msgid ""
"Instructing @acronym{MML} to perform security operations on a @acronym{MIME} "
"part is done using the @kbd{C-c C-m s} key map for signing and the @kbd{C-c "
"C-m c} key map for encryption, as follows."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1068
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1069
#, no-wrap
msgid "C-c C-m s s"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1070
#, no-wrap
msgid "mml-secure-message-sign-smime"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1073
msgid "Digitally sign current message using @acronym{S/MIME}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1074
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1075
#, no-wrap
msgid "C-c C-m s o"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1076
#, no-wrap
msgid "mml-secure-message-sign-pgp"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1079
msgid "Digitally sign current message using @acronym{PGP}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1080
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1081
#, no-wrap
msgid "C-c C-m s p"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1082
#, no-wrap
msgid "mml-secure-message-sign-pgpmime"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1085
msgid "Digitally sign current message using @acronym{PGP/MIME}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1086
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1087
#, no-wrap
msgid "C-c C-m c s"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1088
#, no-wrap
msgid "mml-secure-message-encrypt-smime"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1091
msgid "Digitally encrypt current message using @acronym{S/MIME}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1092
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1093
#, no-wrap
msgid "C-c C-m c o"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1094
#, no-wrap
msgid "mml-secure-message-encrypt-pgp"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1097
msgid "Digitally encrypt current message using @acronym{PGP}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1098
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1099
#, no-wrap
msgid "C-c C-m c p"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1100
#, no-wrap
msgid "mml-secure-message-encrypt-pgpmime"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1103
msgid "Digitally encrypt current message using @acronym{PGP/MIME}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1104
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1105
#, no-wrap
msgid "C-c C-m C-n"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1106
#, no-wrap
msgid "mml-unsecure-message"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1108
msgid "Remove security related @acronym{MML} tags from message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1123
msgid ""
"These commands do not immediately sign or encrypt the message, they merely "
"insert the proper @acronym{MML} secure tag to instruct the @acronym{MML} "
"engine to perform that operation when the message is actually sent. They "
"may perform other operations too, such as locating and retrieving a "
"@acronym{S/MIME} certificate of the person you wish to send encrypted mail "
"to. When the mml parsing engine converts your @acronym{MML} into a properly "
"encoded @acronym{MIME} message, the secure tag will be replaced with either "
"a part or a multipart tag. If your message contains other mml parts, a "
"multipart tag will be used; if no other parts are present in your message a "
"single part tag will be used. This way, message mode will do the Right "
"Thing (TM) with signed/encrypted multipart messages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1132
msgid ""
"Since signing and especially encryption often is used when sensitive "
"information is sent, you may want to have some way to ensure that your mail "
"is actually signed or encrypted. After invoking the above sign/encrypt "
"commands, it is possible to preview the raw article by using @kbd{C-u C-c "
"@key{RET} P} (@code{mml-preview}). Then you can verify that your long rant "
"about what your ex-significant other or whomever actually did with that "
"funny looking person at that strange party the other night, actually will be "
"sent encrypted."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1136
msgid ""
"@emph{Note!} Neither @acronym{PGP/MIME} nor @acronym{S/MIME} encrypt/signs "
"RFC822 headers. They only operate on the @acronym{MIME} object. Keep this "
"in mind before sending mail with a sensitive Subject line."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1142
msgid ""
"By default, when encrypting a message, Gnus will use the ``signencrypt'' "
"mode, which means the message is both signed and encrypted. If you would "
"like to disable this for a particular message, give the "
"@code{mml-secure-message-encrypt-*} command a prefix argument, e.g., "
"@kbd{C-u C-c C-m c p}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1147
msgid ""
"Actually using the security commands above is not very difficult. At least "
"not compared with making sure all involved programs talk with each other "
"properly. Thus, we now describe what external libraries or programs are "
"required to make things work, and some small general hints."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1161
msgid ""
"@acronym{S/MIME} requires an external implementation, such as "
"@uref{https://www.gnupg.org/, GNU Privacy Guard} or "
"@uref{https://www.openssl.org/, OpenSSL}. The default Emacs interface to "
"the S/MIME implementation is EasyPG (@pxref{Top,,EasyPG Assistant User's "
"Manual, epa, EasyPG Assistant User's Manual}), which has been included in "
"Emacs since version 23 and which relies on the command line tool "
"@command{gpgsm} provided by @acronym{GnuPG}. That tool implements "
"certificate management, including certificate revocation and expiry, while "
"such tasks need to be performed manually, if OpenSSL is used."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1168
msgid ""
"The choice between EasyPG and OpenSSL is controlled by the variable "
"@code{mml-smime-use}, which needs to be set to the value @code{epg} for "
"EasyPG@. Depending on your version of Emacs that value may be the default; "
"if not, you can either customize that variable or place the following line "
"in your @file{.emacs} file (that line needs to be placed above other code "
"related to message/gnus/encryption):"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1171
#, no-wrap
msgid "(require 'epg)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1176
msgid ""
"Moreover, you may want to customize the variables "
"@code{mml-default-encrypt-method} and @code{mml-default-sign-method} to the "
"string @code{\"smime\"}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1179
msgid ""
"That's all if you want to use S/MIME with EasyPG, and that's the recommended "
"way of using S/MIME with Message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1184
msgid ""
"If you think about using OpenSSL instead of EasyPG, please read the BUGS "
"section in the manual for the @command{smime} command coming with OpenSSL "
"first. If you still want to use OpenSSL, the following applies."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1188
msgid ""
"@emph{Note!} The remainder of this section assumes you have a basic "
"familiarity with modern cryptography, @acronym{S/MIME}, various PKCS "
"standards, OpenSSL and so on."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1198
msgid ""
"The @acronym{S/MIME} support in Message (and @acronym{MML}) can use "
"OpenSSL@. OpenSSL performs the actual @acronym{S/MIME} sign/encrypt "
"operations. OpenSSL can be found at @uref{https://www.openssl.org/}. "
"OpenSSL 0.9.6 and later should work. Version 0.9.5a cannot extract mail "
"addresses from certificates, and it insert a spurious CR character into "
"@acronym{MIME} separators so you may wish to avoid it if you would like to "
"avoid being regarded as someone who send strange mail. (Although by sending "
"@acronym{S/MIME} messages you've probably already lost that contest.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1214
msgid ""
"To be able to send encrypted mail, a personal certificate is not required. "
"Message (@acronym{MML}) need a certificate for the person to whom you wish "
"to communicate with though. You're asked for this when you type @kbd{C-c "
"C-m c s}. Currently there are two ways to retrieve this certificate, from a "
"local file or from DNS@. If you chose a local file, it need to contain a "
"X.509 certificate in @acronym{PEM} format. If you chose DNS, you're asked "
"for the domain name where the certificate is stored, the default is a good "
"guess. To my belief, Message (@acronym{MML}) is the first mail agent in the "
"world to support retrieving @acronym{S/MIME} certificates from DNS, so "
"you're not likely to find very many certificates out there. At least there "
"should be one, stored at the domain @code{simon.josefsson.org}. LDAP is a "
"more popular method of distributing certificates, support for it is "
"planned. (Meanwhile, you can use @code{ldapsearch} from the command line to "
"retrieve a certificate into a file and use it.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1221
msgid ""
"As for signing messages, OpenSSL can't perform signing operations without "
"some kind of configuration. Especially, you need to tell it where your "
"private key and your certificate is stored. @acronym{MML} uses an Emacs "
"interface to OpenSSL, aptly named @code{smime.el}, and it contain a "
"@code{custom} group used for this configuration. So, try @kbd{M-x "
"customize-group @key{RET} smime @key{RET}} and look around."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1229
msgid ""
"Currently there is no support for talking to a CA (or RA) to create your own "
"certificate. None is planned either. You need to do this manually with "
"OpenSSL or using some other program. I used Netscape and got a free "
"@acronym{S/MIME} certificate from one of the big CA's on the net. Netscape "
"is able to export your private key and certificate in PKCS #12 format. Use "
"OpenSSL to convert this into a plain X.509 certificate in PEM format as "
"follows."
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1232
#, no-wrap
msgid "$ openssl pkcs12 -in ns.p12 -clcerts -nodes > key+cert.pem\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1236
msgid ""
"The @file{key+cert.pem} file should be pointed to from the @code{smime-keys} "
"variable. You should now be able to send signed mail."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1244
msgid ""
"@emph{Note!} Your private key is now stored unencrypted in the file, so take "
"care in handling it. Storing encrypted keys on the disk are supported, and "
"Gnus will ask you for a passphrase before invoking OpenSSL@. Read the "
"OpenSSL documentation for how to achieve this. If you use unencrypted keys "
"(e.g., if they are on a secure storage, or if you are on a secure single "
"user machine) simply press @code{RET} at the passphrase prompt."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1255
msgid ""
"Use of OpenPGP requires an external software, such as "
"@uref{https://www.gnupg.org/, GNU Privacy Guard}. Pre-OpenPGP "
"implementations such as PGP 2.x and PGP 5.x are also supported. The default "
"Emacs interface to the PGP implementation is EasyPG (@pxref{Top,,EasyPG "
"Assistant User's Manual, epa, EasyPG Assistant User's Manual}), but PGG "
"(@pxref{Top, ,PGG, pgg, PGG Manual}) and Mailcrypt are also supported. "
"@xref{PGP Compatibility}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1262
msgid ""
"As stated earlier, messages encrypted with OpenPGP can be formatted "
"according to two different standards, namely @acronym{PGP} or "
"@acronym{PGP/MIME}. The variables @code{mml-default-encrypt-method} and "
"@code{mml-default-sign-method} determine which variant to prefer, "
"@acronym{PGP/MIME} by default."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1271
msgid ""
"The @samp{OpenPGP} header can be used to provide information about the "
"sender's OpenPGP key. This is a formalization and modernization of the "
"non-standard @samp{X-PGP-Key} (etc.) headers that have been in use for a "
"long time. For more details, see "
"@uref{https://tools.ietf.org/html/draft-josefsson-openpgp-mailnews-header}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1272
#, no-wrap
msgid "message-openpgp-header"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1274
msgid "To use this in Message, say:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1277
#, no-wrap
msgid "(add-hook 'message-header-setup-hook 'message-add-openpgp-header)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1285
msgid ""
"then customize the @code{message-openpgp-header} variable according to your "
"PGP setup. The variable is a list of the key ID, the key URL or ASCII "
"armored key, and the protection preference, one of @samp{\"unprotected\"}, "
"@samp{\"sign\"}, @samp{\"encrypt\"} or @samp{\"signencrypt\"}."
msgstr ""
#. type: command{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1289
#, no-wrap
msgid "gpg-agent"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1296
msgid ""
"Message with EasyPG internally calls GnuPG (the @command{gpg} or "
"@command{gpgsm} command) to perform data encryption, and in certain cases "
"(decrypting or signing for example), @command{gpg}/@command{gpgsm} requires "
"user's passphrase. Currently the recommended way to supply your passphrase "
"is to use the @command{gpg-agent} program."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1301
msgid ""
"In particular, the @command{gpg-agent} program supports passphrase caching "
"so that you do not need to enter your passphrase for every decryption/sign "
"operation. @xref{Agent Options, , , gnupg, Using the GNU Privacy Guard}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1306
msgid ""
"How to use @command{gpg-agent} in Emacs depends on your version of GnuPG@. "
"With GnuPG version 2.1, @command{gpg-agent} is started automatically if "
"necessary. With older versions you may need to run the following command "
"from the shell before starting Emacs."
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1309
#, no-wrap
msgid "eval `gpg-agent --daemon`\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1316
msgid ""
"This will invoke @command{gpg-agent} and set the environment variable "
"@code{GPG_AGENT_INFO} to allow @command{gpg} to communicate with it. It "
"might be good idea to put this command in your @file{.xsession} or "
"@file{.bash_profile}. @xref{Invoking GPG-AGENT, , , gnupg, Using the GNU "
"Privacy Guard}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1324
msgid ""
"Once your @command{gpg-agent} is set up, it will ask you for a passphrase as "
"needed for @command{gpg}. Under the X Window System, you will see a new "
"passphrase input dialog appear. The dialog is provided by PIN Entry (the "
"@command{pinentry} command), reasonably recent versions of which can also "
"cooperate with Emacs on a text console. If that does not work, you may need "
"to put a passphrase into gpg-agent's cache beforehand. The following "
"command does the trick."
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1327
#, no-wrap
msgid "gpg --use-agent --sign < /dev/null > /dev/null\n"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1332
#, no-wrap
msgid "gpg-temp-directory"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1336
msgid ""
"Note, if you are using the @code{gpg.el} you must make sure that the "
"directory specified by @code{gpg-temp-directory} have permissions 0700."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1339
msgid ""
"Creating your own key is described in detail in the documentation of your "
"PGP implementation, so we refer to it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1346
msgid ""
"If you have imported your old PGP 2.x key into GnuPG, and want to send "
"signed and encrypted messages to your fellow PGP 2.x users, you'll discover "
"that the receiver cannot understand what you send. One solution is to use "
"PGP 2.x instead (e.g., if you use @code{pgg}, set @code{pgg-default-scheme} "
"to @code{pgp}). You could also convince your fellow PGP 2.x users to convert "
"to GnuPG@."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1346
#, no-wrap
msgid "mml-signencrypt-style-alist"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1351
msgid ""
"As a final workaround, you can make the sign and encryption work in two "
"steps; separately sign, then encrypt a message. If you would like to change "
"this behavior you can customize the @code{mml-signencrypt-style-alist} "
"variable. For example:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1357
#, no-wrap
msgid ""
"(setq mml-signencrypt-style-alist '((\"smime\" separate)\n"
" (\"pgp\" separate)\n"
" (\"pgpauto\" separate)\n"
" (\"pgpmime\" separate)))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1361
msgid ""
"This causes to sign and encrypt in two passes, thus generating a message "
"that can be understood by PGP version 2."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1364
msgid ""
"(Refer to @uref{https://www.gnupg.org/gph/en/pgp2x.html} for more "
"information about the problem.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1372
msgid ""
"By default, messages are encrypted to all recipients (@code{To}, @code{CC}, "
"@code{BCC} headers). Thus, you will not be able to decrypt your own "
"messages. To make sure that messages are also encrypted to your own key(s), "
"several alternative solutions exist:"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1378
msgid ""
"Use the @code{encrypt-to} option in the file @file{gpg.conf} (for OpenPGP) "
"or @file{gpgsm.conf} (for @acronym{S/MIME} with EasyPG). @xref{Invoking "
"GPG, , , gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, or @xref{Invoking GPGSM, , , "
"gnupg, Using the GNU Privacy Guard}."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1381
msgid ""
"Include your own e-mail address (for which you created a key-pair) among "
"the recipients."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1385
msgid ""
"Customize the variable @code{mml-secure-openpgp-encrypt-to-self} (for "
"OpenPGP) or @code{mml-secure-smime-encrypt-to-self} (for @acronym{S/MIME} "
"with EasyPG)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1394
msgid ""
"The @code{BCC} header is meant to hide recipients of messages. However, "
"when encrypted messages are used, the e-mail addresses of all "
"@code{BCC}-headers are given away to all recipients without warning, which "
"is a bug."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1394
#, no-wrap
msgid "mml-secure-safe-bcc-list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1401
msgid ""
"But now Message got to warn if @code{BCC} recipients are found in an "
"encrypted message when you are just about to send it. If you are sure those "
"@code{BCC} addresses are safe to expose, set the "
"@code{mml-secure-safe-bcc-list} variable, that is a list of e-mail "
"addresses. See @uref{https://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=18718}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1408
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1409
#, no-wrap
msgid "C-c C-r"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1410
#, no-wrap
msgid "message-caesar-buffer-body"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1415
msgid ""
"Caesar rotate (aka. rot13) the current message "
"(@code{message-caesar-buffer-body}). If narrowing is in effect, just rotate "
"the visible portion of the buffer. A numerical prefix says how many places "
"to rotate the text. The default is 13."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1416
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1417
#, no-wrap
msgid "C-c C-e"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1418
#, no-wrap
msgid "message-elide-region"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1419
#, no-wrap
msgid "message-elide-ellipsis"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1424
msgid ""
"Elide the text between point and mark (@code{message-elide-region}). The "
"text is killed and replaced with the contents of the variable "
"@code{message-elide-ellipsis}. The default value is to use an ellipsis "
"(@samp{[...]})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1428
msgid ""
"This is a format-spec string, and you can use @samp{%l} to say how many "
"lines were removed, and @samp{%c} to say how many characters were removed."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1429
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1430
#, no-wrap
msgid "C-c M-k"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1431
#, no-wrap
msgid "message-kill-address"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1433
msgid "Kill the address under point."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1434
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1435
#, no-wrap
msgid "C-c C-z"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1436
#, no-wrap
msgid "message-kill-to-signature"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1439
msgid ""
"Kill all the text up to the signature, or if that's missing, up to the end "
"of the message (@code{message-kill-to-signature})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1440
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1441
#, no-wrap
msgid "C-c C-v"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1442
#, no-wrap
msgid "message-delete-not-region"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1445
msgid ""
"Delete all text in the body of the message that is outside the region "
"(@code{message-delete-not-region})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1446
#, no-wrap
msgid "M-@key{RET}"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1447
#, no-wrap
msgid "M-RET"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1448
#, no-wrap
msgid "message-newline-and-reformat"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1450
msgid "Insert four newlines, and then reformat if inside quoted text."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1452
msgid "Here's an example:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1455
#, no-wrap
msgid "> This is some quoted text. And here's more quoted text.\n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1458
msgid "If point is before @samp{And} and you press @kbd{M-@key{RET}}, you'll get:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1461
#, no-wrap
msgid ""
"> This is some quoted text.\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1463
#, no-wrap
msgid ""
"*\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1465
#, no-wrap
msgid "> And here's more quoted text.\n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1468
msgid "@samp{*} says where point will be placed."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1469
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1470
#, no-wrap
msgid "C-c M-r"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1471
#, no-wrap
msgid "message-rename-buffer"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1474
msgid ""
"Rename the buffer (@code{message-rename-buffer}). If given a prefix, prompt "
"for a new buffer name."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1475
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1476
#, no-wrap
msgid "TAB"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1477
#, no-wrap
msgid "message-tab"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1478
#, no-wrap
msgid "message-tab-body-function"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1482
msgid ""
"If @code{message-tab-body-function} is non-@code{nil}, execute the function "
"it specifies. Otherwise use the function bound to @key{TAB} in "
"@code{text-mode-map} or @code{global-map}."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1490
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1491
#, no-wrap
msgid "C-c C-c"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1492
#, no-wrap
msgid "message-send-and-exit"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1495
msgid "Send the message and bury the current buffer (@code{message-send-and-exit})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1496
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1497
#, no-wrap
msgid "C-c C-s"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1498
#, no-wrap
msgid "message-send"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1500
msgid "Send the message (@code{message-send})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1501
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1502
#, no-wrap
msgid "C-c C-d"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1503
#, no-wrap
msgid "message-dont-send"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1505
msgid "Bury the message buffer and exit (@code{message-dont-send})."
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1506
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1507
#, no-wrap
msgid "C-c C-k"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1508
#, no-wrap
msgid "message-kill-buffer"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1510
msgid "Kill the message buffer and exit (@code{message-kill-buffer})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1517
#, no-wrap
msgid "mail aliases"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1518
#, no-wrap
msgid "aliases"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1519
#, no-wrap
msgid "completion"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1520
#, no-wrap
msgid "ecomplete"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1522
#, no-wrap
msgid "message-mail-alias-type"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1527
msgid ""
"The @code{message-mail-alias-type} variable controls what type of mail alias "
"expansion to use. Currently two forms are supported: @code{mailabbrev} and "
"@code{ecomplete}. If this variable is @code{nil}, no mail alias expansion "
"will be performed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1530
msgid ""
"@code{mailabbrev} works by parsing the @file{/etc/mailrc} and "
"@file{~/.mailrc} files. These files look like:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1534
#, no-wrap
msgid ""
"alias lmi \"Lars Magne Ingebrigtsen <larsi@@ifi.uio.no>\"\n"
"alias ding \"ding@@ifi.uio.no (ding mailing list)\"\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1539
msgid ""
"After adding lines like this to your @file{~/.mailrc} file, you should be "
"able to just write @samp{lmi} in the @code{To} or @code{CC} (and so on) "
"headers and press @kbd{SPC} to expand the alias."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1542
msgid ""
"No expansion will be performed upon sending of the message---all expansions "
"have to be done explicitly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1552
msgid ""
"If you're using @code{ecomplete}, all addresses from @code{To} and @code{CC} "
"headers will automatically be put into the @file{~/.ecompleterc} file. When "
"you enter text in the @code{To} and @code{CC} headers, @code{ecomplete} will "
"check out the values stored there and ``electrically'' say what completions "
"are possible. To choose one of these completions, use the @kbd{M-n} command "
"to move down to the list. Use @kbd{@key{DOWN}} or @kbd{M-n} and "
"@kbd{@key{UP}} or @kbd{M-p} to move down and up the list, and "
"@kbd{@key{RET}} to choose a completion."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1555
msgid ""
"The @code{ecomplete-sort-predicate} variable controls how @code{ecomplete} "
"matches are sorted."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1558
#, no-wrap
msgid "spelling"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1559
#, no-wrap
msgid "ispell-message"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1567
msgid ""
"There are two popular ways to have Emacs spell-check your messages: "
"@code{ispell} and @code{flyspell}. @code{ispell} is the older and probably "
"more popular package. You typically first write the message, and then run "
"the entire thing through @code{ispell} and fix all the typos. To have this "
"happen automatically when you send a message, put something like the "
"following in your @file{.emacs} file:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1570
#, no-wrap
msgid "(add-hook 'message-send-hook 'ispell-message)\n"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1572
#, no-wrap
msgid "ispell-message-dictionary-alist"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1575
msgid ""
"If you're in the habit of writing in different languages, this can be "
"controlled by the @code{ispell-message-dictionary-alist} variable:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1580
#, no-wrap
msgid ""
"(setq ispell-message-dictionary-alist\n"
" '((\"^Newsgroups:.*\\\\bde\\\\.\" . \"deutsch8\")\n"
" (\".*\" . \"default\")))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1584
msgid ""
"@code{ispell} depends on having the external @samp{ispell} command "
"installed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1588
msgid ""
"The other popular method is using @code{flyspell}. This package checks your "
"spelling while you're writing, and marks any mis-spelled words in various "
"ways."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1591
msgid ""
"To use @code{flyspell}, put something like the following in your "
"@file{.emacs} file:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1596
#, no-wrap
msgid ""
"(defun my-message-setup-routine ()\n"
" (flyspell-mode 1))\n"
"(add-hook 'message-setup-hook 'my-message-setup-routine)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1600
msgid ""
"@code{flyspell} depends on having the external @samp{ispell} command "
"installed."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1616
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1619
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1620
#, no-wrap
msgid "Message Headers"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1616
msgid "General message header stuff."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1616
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1880
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1881
#, no-wrap
msgid "Mail Headers"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1616
msgid "Customizing mail headers."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1616
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1911
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1912
#, no-wrap
msgid "Mail Variables"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1616
msgid "Other mail variables."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1616
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2038
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2039
#, no-wrap
msgid "News Headers"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1616
msgid "Customizing news headers."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1616
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2171
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2172
#, no-wrap
msgid "News Variables"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1616
msgid "Other news variables."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1616
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2188
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2189
#, no-wrap
msgid "Insertion Variables"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1616
msgid "Customizing how things are inserted."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1616
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2347
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2348
#, no-wrap
msgid "Various Message Variables"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1616
msgid "Other message variables."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1616
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2521
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2522
#, no-wrap
msgid "Sending Variables"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1616
msgid "Variables for sending."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1616
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2559
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2560
#, no-wrap
msgid "Message Buffers"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1616
msgid "How Message names its buffers."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1616
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2626
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2627
#, no-wrap
msgid "Message Actions"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1616
msgid "Actions to be performed when exiting."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1627
msgid ""
"Message is quite aggressive on the message generation front. It has to "
"be---it's a combined news and mail agent. To be able to send combined "
"messages, it has to generate all headers itself (instead of letting the "
"mail/news system do it) to ensure that mail and news copies of messages look "
"sufficiently similar."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1630
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1631
#, no-wrap
msgid "message-generate-headers-first"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1634
msgid ""
"If @code{t}, generate all required headers before starting to compose the "
"message. This can also be a list of headers to generate:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1638
#, no-wrap
msgid ""
"(setq message-generate-headers-first\n"
" '(References))\n"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1640
#, no-wrap
msgid "message-required-headers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1645
msgid ""
"The variables @code{message-required-headers}, "
"@code{message-required-mail-headers} and "
"@code{message-required-news-headers} specify which headers are required."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1648
msgid ""
"Note that some headers will be removed and re-generated before posting, "
"because of the variable @code{message-deletable-headers} (see below)."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1649
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1650
#, no-wrap
msgid "message-draft-headers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1654
msgid ""
"When running Message from Gnus, the message buffers are associated with a "
"draft group. @code{message-draft-headers} says which headers should be "
"generated when a draft is written to the draft group."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1655
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1656
#, no-wrap
msgid "message-from-style"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1659
msgid "Specifies how @code{From} headers should look. There are four valid values:"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1663
msgid "Just the address---@samp{king@@grassland.com}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1664
#, no-wrap
msgid "parens"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1666
msgid "@samp{king@@grassland.com (Elvis Parsley)}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1667
#, no-wrap
msgid "angles"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1669
msgid "@samp{Elvis Parsley <king@@grassland.com>}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1670
#, no-wrap
msgid "default"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1674
msgid ""
"Look like @code{angles} if that doesn't require quoting, and @code{parens} "
"if it does. If even @code{parens} requires quoting, use @code{angles} "
"anyway."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1677
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1678
#, no-wrap
msgid "message-deletable-headers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1688
msgid ""
"Headers in this list that were previously generated by Message will be "
"deleted before posting. Let's say you post an article. Then you decide to "
"post it again to some other group, you naughty boy, so you jump back to the "
"@file{*post-buf*} buffer, edit the @code{Newsgroups} line, and ship it off "
"again. By default, this variable makes sure that the old generated "
"@code{Message-ID} is deleted, and a new one generated. If this isn't done, "
"the entire empire would probably crumble, anarchy would prevail, and cats "
"would start walking on two legs and rule the world. Allegedly."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1689
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1690
#, no-wrap
msgid "message-default-headers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1695
msgid ""
"Header lines to be inserted in outgoing messages before you edit the "
"message, so you can edit or delete their lines. If set to a string, it is "
"directly inserted. If set to a function, it is called and its result is "
"inserted."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1696
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1697
#, no-wrap
msgid "message-subject-re-regexp"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1698
#, no-wrap
msgid "Aw"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1699
#, no-wrap
msgid "Sv"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1700
#, no-wrap
msgid "Re"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1711
msgid ""
"Responses to messages have subjects that start with @samp{Re: }. This is "
"@emph{not} an abbreviation of the English word ``response'', but it comes "
"from the Latin ``res'', and means ``in the matter of''. Some illiterate "
"nincompoops have failed to grasp this fact, and have ``internationalized'' "
"their software to use abominations like @samp{Aw: } (``antwort'') or "
"@samp{Sv: } (``svar'') instead, which is meaningless and evil. However, you "
"may have to deal with users that use these evil tools, in which case you may "
"set this variable to a regexp that matches these prefixes. Myself, I just "
"throw away non-compliant mail."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1714
msgid ""
"Here's an example of a value to deal with these headers when responding to a "
"message:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1734
#, no-wrap
msgid ""
"(setq message-subject-re-regexp\n"
" (concat\n"
" \"^[ \\t]*\"\n"
" \"\\\\(\"\n"
" \"\\\\(\"\n"
" \"[Aa][Nn][Tt][Ww]\\\\.?\\\\|\" ; antw\n"
" \"[Aa][Ww]\\\\|\" ; aw\n"
" \"[Ff][Ww][Dd]?\\\\|\" ; fwd\n"
" \"[Oo][Dd][Pp]\\\\|\" ; odp\n"
" \"[Rr][Ee]\\\\|\" ; re\n"
" \"[Rr][\\311\\351][Ff]\\\\.?\\\\|\" ; ref\n"
" \"[Ss][Vv]\" ; sv\n"
" \"\\\\)\"\n"
" \"\\\\(\\\\[[0-9]*\\\\]\\\\)\"\n"
" \"*:[ \\t]*\"\n"
" \"\\\\)\"\n"
" \"*[ \\t]*\"\n"
" ))\n"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1736
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1737
#, no-wrap
msgid "message-subject-trailing-was-query"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1738
#, no-wrap
msgid "message-subject-trailing-was-ask-regexp"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1739
#, no-wrap
msgid "message-subject-trailing-was-regexp"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1747
msgid ""
"Controls what to do with trailing @samp{(was: <old subject>)} in subject "
"lines. If @code{nil}, leave the subject unchanged. If it is the symbol "
"@code{ask}, query the user what to do. In this case, the subject is matched "
"against @code{message-subject-trailing-was-ask-regexp}. If "
"@code{message-subject-trailing-was-query} is @code{t}, always strip the "
"trailing old subject. In this case, "
"@code{message-subject-trailing-was-regexp} is used."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1748
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1749
#, no-wrap
msgid "message-alternative-emails"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1754
msgid ""
"Regexp or predicate function matching alternative email addresses. The "
"first address in the To, CC or From headers of the original article matching "
"this variable is used as the From field of outgoing messages, replacing the "
"default From value."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1759
msgid ""
"For example, if you have two secondary email addresses john@@home.net and "
"john.doe@@work.com and want to use them in the From field when composing a "
"reply to a message addressed to one of them, you could set this variable "
"like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1763
#, no-wrap
msgid ""
"(setq message-alternative-emails\n"
" (regexp-opt '(\"john@@home.net\" \"john.doe@@work.com\")))\n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1767
msgid ""
"This variable has precedence over posting styles and anything that runs off "
"@code{message-setup-hook}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1768
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1769
#, no-wrap
msgid "message-allow-no-recipients"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1774
msgid ""
"Specifies what to do when there are no recipients other than @code{Gcc} or "
"@code{FCC}. If it is @code{always}, the posting is allowed. If it is "
"@code{never}, the posting is not allowed. If it is @code{ask} (the "
"default), you are prompted."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1775
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1776
#, no-wrap
msgid "message-hidden-headers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1780
msgid ""
"A regexp, a list of regexps, or a list where the first element is @code{not} "
"and the rest are regexps. It says which headers to keep hidden when "
"composing a message."
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1784
#, no-wrap
msgid ""
"(setq message-hidden-headers\n"
" '(not \"From\" \"Subject\" \"To\" \"CC\" \"Newsgroups\"))\n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1788
msgid ""
"Headers are hidden using narrowing, you can use @kbd{M-x widen} to expose "
"them in the buffer."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1789
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1790
#, no-wrap
msgid "message-header-synonyms"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1795
msgid ""
"A list of lists of header synonyms. E.g., if this list contains a member "
"list with elements @code{CC} and @code{To}, then "
"@code{message-carefully-insert-headers} will not insert a @code{To} header "
"when the message is already @code{CC}ed to the recipient."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1796
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1797
#, no-wrap
msgid "message-syntax-checks"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1800
msgid ""
"Controls what syntax checks should not be performed on outgoing posts. To "
"disable checking of long signatures, for instance, add"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1803
#, no-wrap
msgid "(signature . disabled)\n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1806
msgid "to this list."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1808
msgid "Valid checks are:"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1810
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1811
#, no-wrap
msgid "approved"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1814
msgid ""
"Check whether the article has an @code{Approved} header, which is something "
"only moderators should include."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1814
#, no-wrap
msgid "continuation-headers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1817
msgid ""
"Check whether there are continuation header lines that don't begin with "
"whitespace."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1817
#, no-wrap
msgid "control-chars"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1819
msgid "Check for invalid characters."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1819
#, no-wrap
msgid "empty"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1821
msgid "Check whether the article is empty."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1821
#, no-wrap
msgid "existing-newsgroups"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1824
msgid ""
"Check whether the newsgroups mentioned in the @code{Newsgroups} and "
"@code{Followup-To} headers exist."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1824
#, no-wrap
msgid "from"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1826
msgid "Check whether the @code{From} header seems nice."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1826
#, no-wrap
msgid "illegible-text"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1828
msgid "Check whether there is any non-printable character in the body."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1828
#, no-wrap
msgid "invisible-text"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1830
msgid "Check whether there is any invisible text in the buffer."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1830
#, no-wrap
msgid "long-header-lines"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1832
msgid "Check for too long header lines."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1832
#, no-wrap
msgid "long-lines"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1833
#, no-wrap
msgid "long lines"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1835
msgid "Check for too long lines in the body."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1835
#, no-wrap
msgid "message-id"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1837
msgid "Check whether the @code{Message-ID} looks syntactically ok."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1837
#, no-wrap
msgid "multiple-headers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1839
msgid "Check for the existence of multiple equal headers."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1839
#, no-wrap
msgid "new-text"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1841
msgid "Check whether there is any new text in the messages."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1841
#, no-wrap
msgid "newsgroups"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1843
msgid "Check whether the @code{Newsgroups} header exists and is not empty."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1843
#, no-wrap
msgid "quoting-style"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1845
msgid "Check whether text follows last quoted portion."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1845
#, no-wrap
msgid "repeated-newsgroups"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1848
msgid ""
"Check whether the @code{Newsgroups} and @code{Followup-To} headers contains "
"repeated group names."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1848
#, no-wrap
msgid "reply-to"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1850
msgid "Check whether the @code{Reply-To} header looks ok."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1850
#, no-wrap
msgid "sender"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1851
#, no-wrap
msgid "Sender"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1853
msgid "Insert a new @code{Sender} header if the @code{From} header looks odd."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1853
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1854
#, no-wrap
msgid "sendsys"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1856
msgid "Check for the existence of version and sendsys commands."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1856
#, no-wrap
msgid "shoot"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1858
msgid "Check whether the domain part of the @code{Message-ID} header looks ok."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1858
#, no-wrap
msgid "shorten-followup-to"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1861
msgid ""
"Check whether to add a @code{Followup-To} header to shorten the number of "
"groups to post to."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1861
#, no-wrap
msgid "signature"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1863
msgid "Check the length of the signature."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1863
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1865
msgid "Check for excessive size."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1865
#, no-wrap
msgid "subject"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1867
msgid "Check whether the @code{Subject} header exists and is not empty."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1867
#, no-wrap
msgid "subject-cmsg"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1869
msgid "Check the subject for commands."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1869
#, no-wrap
msgid "valid-newsgroups"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1872
msgid ""
"Check whether the @code{Newsgroups} and @code{Followup-To} headers are valid "
"syntactically."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1877
msgid ""
"All these conditions are checked by default, except for @code{sender} for "
"which the check is disabled by default if @code{message-insert-canlock} is "
"non-@code{nil} (@pxref{Canceling News})."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1884
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1885
#, no-wrap
msgid "message-required-mail-headers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1889
msgid ""
"@xref{News Headers}, for the syntax of this variable. It is @code{(From "
"Subject Date (optional . In-Reply-To) Message-ID (optional . User-Agent))} "
"by default."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1890
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1891
#, no-wrap
msgid "message-ignored-mail-headers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1895
msgid ""
"Regexp of headers to be removed before mailing. The default is@* "
"@samp{^[GF]cc:\\\\|^Resent-FCC:\\\\|^Xref:\\\\|^X-Draft-From:\\\\|@* "
"^X-Gnus-Agent-Meta-Information:}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1896
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1897
#, no-wrap
msgid "message-default-mail-headers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1900
msgid ""
"This string is inserted at the end of the headers in all message buffers "
"that are initialized as mail."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1901
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1902
#, no-wrap
msgid "message-generate-hashcash"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1907
msgid ""
"Variable that indicates whether @samp{X-Hashcash} headers should be computed "
"for the message. @xref{Hashcash, ,Hashcash,gnus, The Gnus Manual}. If "
"@code{opportunistic}, only generate the headers when it doesn't lead to the "
"user having to wait."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1915
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1916
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1917
#, no-wrap
msgid "message-send-mail-function"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1918
#, no-wrap
msgid "message-send-mail-with-sendmail"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1919
#, no-wrap
msgid "message-send-mail-with-mh"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1920
#, no-wrap
msgid "message-send-mail-with-qmail"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1921
#, no-wrap
msgid "message-smtpmail-send-it"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1922
#, no-wrap
msgid "smtpmail-send-it"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1923
#, no-wrap
msgid "feedmail-send-it"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1924
#, no-wrap
msgid "message-send-mail-with-mailclient"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1931
msgid ""
"Function used to send the current buffer as mail. The default is "
"@code{message-send-mail-with-sendmail}, or @code{smtpmail-send-it} according "
"to the system. Other valid values include "
"@code{message-send-mail-with-mailclient}, @code{message-send-mail-with-mh}, "
"@code{message-send-mail-with-qmail}, @code{message-smtpmail-send-it} and "
"@code{feedmail-send-it}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1939
msgid ""
"The function @code{message-send-mail-with-sendmail} pipes your article to "
"the @code{sendmail} binary for further queuing and sending. When your local "
"system is not configured for sending mail using @code{sendmail}, and you "
"have access to a remote @acronym{SMTP} server, you can set "
"@code{message-send-mail-function} to @code{smtpmail-send-it} and make sure "
"to setup the @code{smtpmail} package correctly. An example:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1943
#, no-wrap
msgid ""
"(setq message-send-mail-function 'smtpmail-send-it\n"
" smtpmail-default-smtp-server \"YOUR SMTP HOST\")\n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1949
msgid ""
"To the thing similar to this, there is @code{message-smtpmail-send-it}. It "
"is useful if your @acronym{ISP} requires the "
"@acronym{POP}-before-@acronym{SMTP} authentication. @xref{POP before SMTP, "
", POP before SMTP, gnus, The Gnus Manual}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1950
#, no-wrap
msgid "X-Message-SMTP-Method"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1955
msgid ""
"If you have a complex @acronym{SMTP} setup, and want some messages to go via "
"one mail server, and other messages to go through another, you can use the "
"@samp{X-Message-SMTP-Method} header. These are the supported values:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1957
#, no-wrap
msgid "smtpmail"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1961
#, no-wrap
msgid "X-Message-SMTP-Method: smtp smtp.fsf.org 587\n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1964
msgid "This will send the message via @samp{smtp.fsf.org}, using port 587."
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1967
#, no-wrap
msgid "X-Message-SMTP-Method: smtp smtp.fsf.org 587 other-user\n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1972
msgid ""
"This is the same as the above, but uses @samp{other-user} as the user name "
"when authenticating. This is handy if you have several @acronym{SMTP} "
"accounts on the same server."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1973
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2009
#, no-wrap
msgid "sendmail"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1977
#, no-wrap
msgid "X-Message-SMTP-Method: sendmail\n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1981
msgid ""
"This will send the message via the locally installed sendmail/exim/etc "
"installation."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1984
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1985
#, no-wrap
msgid "message-mh-deletable-headers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1991
msgid ""
"Most versions of MH doesn't like being fed messages that contain the headers "
"in this variable. If this variable is non-@code{nil} (which is the "
"default), these headers will be removed before mailing when sending messages "
"via MH@. Set it to @code{nil} if your MH can handle these headers."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1992
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1993
#, no-wrap
msgid "message-qmail-inject-program"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1994
#, no-wrap
msgid "qmail"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1996
msgid "Location of the qmail-inject program."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1997
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:1998
#, no-wrap
msgid "message-qmail-inject-args"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2002
msgid ""
"Arguments passed to qmail-inject programs. This should be a list of "
"strings, one string for each argument. It may also be a function."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2006
msgid ""
"E.g., if you wish to set the envelope sender address so that bounces go to "
"the right place or to deal with listserv's usage of that address, you might "
"set this variable to @code{'(\"-f\" \"you@@some.where\")}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2007
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2008
#, no-wrap
msgid "message-sendmail-f-is-evil"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2012
msgid ""
"Non-@code{nil} means don't add @samp{-f username} to the sendmail command "
"line. Doing so would be even more evil than leaving it out."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2013
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2014
#, no-wrap
msgid "message-sendmail-envelope-from"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2019
msgid ""
"When @code{message-sendmail-f-is-evil} is @code{nil}, this specifies the "
"address to use in the @acronym{SMTP} envelope. If it is @code{nil}, use "
"@code{user-mail-address}. If it is the symbol @code{header}, use the "
"@samp{From} header of the message."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2020
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2021
#, no-wrap
msgid "message-mailer-swallows-blank-line"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2026
msgid ""
"Set this to non-@code{nil} if the system's mailer runs the header and body "
"together. (This problem exists on SunOS 4 when sendmail is run in remote "
"mode.) The value should be an expression to test whether the problem will "
"actually occur."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2027
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2028
#, no-wrap
msgid "message-send-mail-partially-limit"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2029
#, no-wrap
msgid "split large message"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2034
msgid ""
"The limitation of messages sent as message/partial. The lower bound of "
"message size in characters, beyond which the message should be sent in "
"several parts. If it is @code{nil} (which is the default), the size is "
"unlimited."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2041
#, no-wrap
msgid "message-required-news-headers"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2045
msgid ""
"@code{message-required-news-headers} a list of header symbols. These "
"headers will either be automatically generated, or, if that's impossible, "
"they will be prompted for. The following symbols are valid:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2048
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2049
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2690
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2701
#, no-wrap
msgid "From"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2050
#, no-wrap
msgid "user-full-name"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2051
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2085
#, no-wrap
msgid "user-mail-address"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2056
msgid ""
"This required header will be filled out with the result of the "
"@code{message-make-from} function, which depends on the "
"@code{message-from-style}, @code{user-full-name}, @code{user-mail-address} "
"variables."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2060
msgid "This required header will be prompted for if not present already."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2061
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2062
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2723
#, no-wrap
msgid "Newsgroups"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2065
msgid ""
"This required header says which newsgroups the article is to be posted to. "
"If it isn't present already, it will be prompted for."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2066
#, no-wrap
msgid "Organization"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2067
#, no-wrap
msgid "organization"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2068
#, no-wrap
msgid "message-user-organization"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2069
#, no-wrap
msgid "message-user-organization-file"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2076
msgid ""
"This optional header will be filled out depending on the "
"@code{message-user-organization} variable. "
"@code{message-user-organization-file} will be used if this variable is "
"@code{t}. This variable can also be a string (in which case this string "
"will be used), or it can be a function (which will be called with no "
"parameters and should return a string to be used)."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2077
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2078
#, no-wrap
msgid "Lines"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2080
msgid "This optional header will be computed by Message."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2081
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2082
#, no-wrap
msgid "Message-ID"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2083
#, no-wrap
msgid "message-user-fqdn"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2084
#, no-wrap
msgid "mail-host-address"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2086
#, no-wrap
msgid "system-name"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2087
#, no-wrap
msgid "Sun"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2088
#, no-wrap
msgid "mail-host-address-is-not-set"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2095
msgid ""
"This required header will be generated by Message. A unique ID will be "
"created based on the date, time, user name (for the local part) and the "
"domain part. For the domain part, message will look (in this order) at "
"@code{message-user-fqdn}, @code{system-name}, @code{mail-host-address} and "
"@code{message-user-mail-address} (i.e., @code{user-mail-address}) until a "
"probably valid fully qualified domain name (FQDN) was found."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2096
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2097
#, no-wrap
msgid "User-Agent"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2100
msgid ""
"This optional header will be filled out according to the "
"@code{message-newsreader} local variable."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2101
#, no-wrap
msgid "In-Reply-To"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2104
msgid ""
"This optional header is filled out using the @code{Date} and @code{From} "
"header of the article being replied to."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2105
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2106
#, no-wrap
msgid "Expires"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2107
#, no-wrap
msgid "message-expires"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2111
msgid ""
"This extremely optional header will be inserted according to the "
"@code{message-expires} variable. It is highly deprecated and shouldn't be "
"used unless you know what you're doing."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2112
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2113
#, no-wrap
msgid "Distribution"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2114
#, no-wrap
msgid "message-distribution-function"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2118
msgid ""
"This optional header is filled out according to the "
"@code{message-distribution-function} variable. It is a deprecated and much "
"misunderstood header."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2119
#, no-wrap
msgid "Path"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2120
#, no-wrap
msgid "path"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2121
#, no-wrap
msgid "message-user-path"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2129
msgid ""
"This extremely optional header should probably never be used. However, some "
"@emph{very} old servers require that this header is present. "
"@code{message-user-path} further controls how this @code{Path} header is to "
"look. If it is @code{nil}, use the server name as the leaf node. If it is "
"a string, use the string. If it is neither a string nor @code{nil}, use the "
"user name only. However, it is highly unlikely that you should need to "
"fiddle with this variable at all."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2131
#, no-wrap
msgid "Mime-Version"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2139
msgid ""
"In addition, you can enter conses into this list. The @sc{car} of this cons "
"should be a symbol. This symbol's name is the name of the header, and the "
"@sc{cdr} can either be a string to be entered verbatim as the value of this "
"header, or it can be a function to be called. This function should take no "
"arguments, and return a string to be inserted. For instance, if you want to "
"insert @code{Mime-Version: 1.0}, you should enter @code{(Mime-Version "
". \"1.0\")} into the list."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2143
msgid ""
"If the list contains a cons where the @sc{car} of the cons is "
"@code{optional}, the @sc{cdr} of this cons will only be inserted if it is "
"non-@code{nil}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2147
msgid ""
"If you want to delete an entry from this list, the following Lisp snippet "
"might be useful. Adjust accordingly if you want to remove another element."
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2151
#, no-wrap
msgid ""
"(setq message-required-news-headers\n"
" (delq 'Message-ID message-required-news-headers))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2154
msgid "Other variables for customizing outgoing news articles:"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2157
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2158
#, no-wrap
msgid "message-ignored-news-headers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2162
msgid ""
"Regexp of headers to be removed before posting. The default is@* "
"@samp{^NNTP-Posting-Host:\\\\|^Xref:\\\\|^[BGF]cc:\\\\|^Resent-FCC:\\\\|@* "
"^X-Draft-From:\\\\|^X-Gnus-Agent-Meta-Information:}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2163
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2164
#, no-wrap
msgid "message-default-news-headers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2167
msgid ""
"This string is inserted at the end of the headers in all message buffers "
"that are initialized as news."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2175
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2176
#, no-wrap
msgid "message-send-news-function"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2179
msgid ""
"Function used to send the current buffer as news. The default is "
"@code{message-send-news}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2180
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2181
#, no-wrap
msgid "message-post-method"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2184
msgid ""
"Gnusish @dfn{select method} (see the Gnus manual for details) used for "
"posting a prepared news message."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2192
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2193
#, no-wrap
msgid "message-cite-style"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2197
msgid ""
"The overall style to be used when replying to messages. This controls things "
"like where the reply should be put relative to the original, how the "
"citation is formatted, where the signature goes, etc."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2200
msgid ""
"Value is either @code{nil} (no variable overrides) or a let-style list of "
"pairs @code{(VARIABLE VALUE)} to override default values."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2204
msgid ""
"See @code{gnus-posting-styles} to set this variable for specific "
"groups. Presets to impersonate popular mail agents are available in the "
"@code{message-cite-style-*} variables."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2205
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2206
#, no-wrap
msgid "message-cite-reply-position"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2210
msgid ""
"Where the reply should be positioned. Available styles are "
"@code{traditional} to reply inline, @code{above} for top-posting, and "
"@code{below} for bottom-posting"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2211
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2212
#, no-wrap
msgid "message-ignored-cited-headers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2216
msgid ""
"All headers that match this regexp will be removed from yanked messages. "
"The default is @samp{.}, which means that all headers will be removed."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2217
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2218
#, no-wrap
msgid "message-cite-prefix-regexp"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2220
msgid "Regexp matching the longest possible citation prefix on a line."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2221
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2222
#, no-wrap
msgid "message-citation-line-function"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2223
#, no-wrap
msgid "attribution line"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2227
msgid ""
"Function called to insert the citation line. The default is "
"@code{message-insert-citation-line}, which will lead to citation lines that "
"look like:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2230
#, no-wrap
msgid "Hallvard B Furuseth <h.b.furuseth@@usit.uio.no> writes:\n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2237
msgid ""
"Point will be at the beginning of the body of the message when this function "
"is called."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2243
msgid ""
"Note that Gnus provides a feature where clicking on @samp{writes:} hides the "
"cited text. If you change the citation line too much, readers of your "
"messages will have to adjust their Gnus, too. See the variable "
"@code{gnus-cite-attribution-suffix}. @xref{Article Highlighting, , Article "
"Highlighting, gnus, The Gnus Manual}, for details."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2244
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2245
#, no-wrap
msgid "message-yank-prefix"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2246
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2257
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2266
#, no-wrap
msgid "yanking"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2247
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2259
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2267
#, no-wrap
msgid "quoting"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2254
msgid ""
"When you are replying to or following up an article, you normally want to "
"quote the person you are answering. Inserting quoted text is done by "
"@dfn{yanking}, and each line you yank will have @code{message-yank-prefix} "
"prepended to it (except for quoted lines which use "
"@code{message-yank-cited-prefix} and empty lines which use "
"@code{message-yank-empty-prefix}). The default is @samp{> }."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2255
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2256
#, no-wrap
msgid "message-yank-cited-prefix"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2258
#, no-wrap
msgid "cited"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2263
msgid ""
"When yanking text from an article which contains already cited text, each "
"line will be prefixed with the contents of this variable. The default is "
"@samp{>}. See also @code{message-yank-prefix}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2264
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2265
#, no-wrap
msgid "message-yank-empty-prefix"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2272
msgid ""
"When yanking text from an article, each empty line will be prefixed with the "
"contents of this variable. The default is @samp{>}. You can set this "
"variable to an empty string to split the cited text into paragraphs "
"automatically. See also @code{message-yank-prefix}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2273
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2274
#, no-wrap
msgid "message-indentation-spaces"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2276
msgid "Number of spaces to indent yanked messages."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2277
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2278
#, no-wrap
msgid "message-cite-function"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2279
#, no-wrap
msgid "message-cite-original"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2280
#, no-wrap
msgid "message-cite-original-without-signature"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2286
msgid ""
"Function for citing an original message. The default is "
"@code{message-cite-original}, which simply inserts the original message and "
"prepends @samp{> } to each line. "
"@code{message-cite-original-without-signature} does the same, but elides the "
"signature."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2287
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2288
#, no-wrap
msgid "message-indent-citation-function"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2293
msgid ""
"Function for modifying a citation just inserted in the mail buffer. This "
"can also be a list of functions. Each function can find the citation "
"between @code{(point)} and @code{(mark t)}. And each function should leave "
"point and mark around the citation text as modified."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2294
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2295
#, no-wrap
msgid "message-mark-insert-begin"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2297
msgid "String to mark the beginning of some inserted text."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2298
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2299
#, no-wrap
msgid "message-mark-insert-end"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2301
msgid "String to mark the end of some inserted text."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2302
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2303
#, no-wrap
msgid "message-signature"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2312
msgid ""
"String to be inserted at the end of the message buffer. If @code{t} (which "
"is the default), the @code{message-signature-file} file will be inserted "
"instead. If a function, the result from the function will be used instead. "
"If a form, the result from the form will be used instead. If this variable "
"is @code{nil}, no signature will be inserted at all, but you can still "
"insert your @code{message-signature-file} by hand when desired, using the "
"@kbd{C-c C-w} (@code{message-insert-signature}) command."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2313
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2314
#, no-wrap
msgid "message-signature-file"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2319
msgid ""
"File containing the signature to be inserted at the end of the buffer. If a "
"path is specified, the value of @code{message-signature-directory} is "
"ignored, even if set. The default is @file{~/.signature}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2320
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2321
#, no-wrap
msgid "message-signature-directory"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2326
msgid ""
"Name of directory containing signature files. Comes in handy if you have "
"many such files, handled via Gnus posting styles for instance. If "
"@code{nil} (the default), @code{message-signature-file} is expected to "
"specify the directory if needed."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2328
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2329
#, no-wrap
msgid "message-signature-insert-empty-line"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2332
msgid ""
"If @code{t} (the default value) an empty line is inserted before the "
"signature separator."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2340
msgid ""
"Note that RFC1036bis says that a signature should be preceded by the three "
"characters @samp{-- } on a line by themselves. This is to make it easier "
"for the recipient to automatically recognize and process the signature. So "
"don't remove those characters, even though you might feel that they ruin "
"your beautiful design, like, totally."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2345
msgid ""
"Also note that no signature should be more than four lines long. Including "
"@acronym{ASCII} graphics is an efficient way to get everybody to believe "
"that you are silly and have nothing important to say."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2351
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2352
#, no-wrap
msgid "message-default-charset"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2353
#, no-wrap
msgid "charset"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2361
msgid ""
"Symbol naming a @acronym{MIME} charset. Non-@acronym{ASCII} characters in "
"messages are assumed to be encoded using this charset. The default is "
"@code{iso-8859-1} on non-@sc{mule} Emacsen; otherwise @code{nil}, which "
"means ask the user. (This variable is used only on non-@sc{mule} Emacsen.) "
"@xref{Charset Translation, , Charset Translation, emacs-mime, Emacs MIME "
"Manual}, for details on the @sc{mule}-to-@acronym{MIME} translation process."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2362
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2363
#, no-wrap
msgid "message-fill-column"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2364
#, no-wrap
msgid "auto-fill"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2368
msgid ""
"Local value for the column beyond which automatic line-wrapping should "
"happen for message buffers. If non-@code{nil} (the default), also turn on "
"auto-fill in message buffers."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2369
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2370
#, no-wrap
msgid "message-signature-separator"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2373
msgid "Regexp matching the signature separator. It is @samp{^-- *$} by default."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2374
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2375
#, no-wrap
msgid "mail-header-separator"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2378
msgid ""
"String used to separate the headers from the body. It is @samp{--text "
"follows this line--} by default."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2379
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2380
#, no-wrap
msgid "message-directory"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2383
msgid ""
"Directory used by many mailish things. The default is @file{~/Mail/}. All "
"other mail file variables are derived from @code{message-directory}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2384
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2385
#, no-wrap
msgid "message-auto-save-directory"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2388
msgid ""
"Directory where Message auto-saves buffers if Gnus isn't running. If "
"@code{nil}, Message won't auto-save. The default is @file{~/Mail/drafts/}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2389
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2390
#, no-wrap
msgid "message-signature-setup-hook"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2393
msgid ""
"Hook run when initializing the message buffer. It is run after the headers "
"have been inserted but before the signature has been inserted."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2394
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2395
#, no-wrap
msgid "message-setup-hook"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2398
msgid ""
"Hook run as the last thing when the message buffer has been initialized, but "
"before yanked text is inserted."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2399
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2400
#, no-wrap
msgid "message-header-setup-hook"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2402
msgid "Hook called narrowed to the headers after initializing the headers."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2406
msgid ""
"For instance, if you're running Gnus and wish to insert a "
"@samp{Mail-Copies-To} header in all your news articles and all messages you "
"send to mailing lists, you could do something like the following:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2414
#, no-wrap
msgid ""
"(defun my-message-header-setup-hook ()\n"
" (let ((group (or gnus-newsgroup-name \"\")))\n"
" (when (or (message-fetch-field \"newsgroups\")\n"
" (gnus-group-find-parameter group 'to-address)\n"
" (gnus-group-find-parameter group 'to-list))\n"
" (insert \"Mail-Copies-To: never\\n\"))))\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2417
#, no-wrap
msgid ""
"(add-hook 'message-header-setup-hook\n"
" 'my-message-header-setup-hook)\n"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2419
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2420
#, no-wrap
msgid "message-send-hook"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2422
msgid "Hook run before sending messages."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2425
msgid ""
"If you want to add certain headers before sending, you can use the "
"@code{message-add-header} function in this hook. For instance:"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2425
#, no-wrap
msgid "message-add-header"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2432
#, no-wrap
msgid ""
"(add-hook 'message-send-hook 'my-message-add-content)\n"
"(defun my-message-add-content ()\n"
" (message-add-header \"X-In-No-Sense: Nonsense\")\n"
" (message-add-header \"X-Whatever: no\"))\n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2435
msgid "This function won't add the header if the header is already present."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2436
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2437
#, no-wrap
msgid "message-send-mail-hook"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2440
msgid ""
"Hook run before sending mail messages. This hook is run very late: just "
"before the message is actually sent as mail."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2441
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2442
#, no-wrap
msgid "message-send-news-hook"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2445
msgid ""
"Hook run before sending news messages. This hook is run very late: just "
"before the message is actually sent as news."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2446
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2447
#, no-wrap
msgid "message-sent-hook"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2449
msgid "Hook run after sending messages."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2450
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2451
#, no-wrap
msgid "message-cancel-hook"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2453
msgid "Hook run when canceling news articles."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2454
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2455
#, no-wrap
msgid "message-mode-syntax-table"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2457
msgid "Syntax table used in message mode buffers."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2458
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2459
#, no-wrap
msgid "message-cite-articles-with-x-no-archive"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2463
msgid ""
"If non-@code{nil}, don't strip quoted text from articles that have "
"@samp{X-No-Archive} set. Even if this variable isn't set, you can undo the "
"stripping by hitting the @code{undo} keystroke."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2464
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2465
#, no-wrap
msgid "message-strip-special-text-properties"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2472
msgid ""
"Emacs has a number of special text properties which can break message "
"composing in various ways. If this option is set, message will strip these "
"properties from the message composition buffer. However, some packages "
"requires these properties to be present in order to work. If you use one of "
"these packages, turn this option off, and hope the message composition "
"doesn't break too bad."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2473
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2474
#, no-wrap
msgid "message-send-method-alist"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2475
#, no-wrap
msgid "message-mail-p"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2476
#, no-wrap
msgid "message-news-p"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2477
#, no-wrap
msgid "message-send-via-mail"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2478
#, no-wrap
msgid "message-send-via-news"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2480
msgid "Alist of ways to send outgoing messages. Each element has the form:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2483
#, no-wrap
msgid "(@var{type} @var{predicate} @var{function})\n"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2486
#, no-wrap
msgid "type"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2488
msgid "A symbol that names the method."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2489
#, no-wrap
msgid "predicate"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2493
msgid ""
"A function called without any parameters to determine whether the message is "
"a message of type @var{type}. The function will be called in the buffer "
"where the message is."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2494
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2592
#, no-wrap
msgid "function"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2497
msgid ""
"A function to be called if @var{predicate} returns non-@code{nil}. "
"@var{function} is called with one parameter---the prefix."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2500
msgid "The default is:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2504
#, no-wrap
msgid ""
"((news message-news-p message-send-via-news)\n"
" (mail message-mail-p message-send-via-mail))\n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2513
msgid ""
"The @code{message-news-p} function returns non-@code{nil} if the message "
"looks like news, and the @code{message-send-via-news} function sends the "
"message according to the @code{message-send-news-function} variable "
"(@pxref{News Variables}). The @code{message-mail-p} function returns "
"non-@code{nil} if the message looks like mail, and the "
"@code{message-send-via-mail} function sends the message according to the "
"@code{message-send-mail-function} variable (@pxref{Mail Variables})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2517
msgid ""
"All the elements in this alist will be tried in order, so a message "
"containing both a valid @samp{Newsgroups} header and a valid @samp{To} "
"header, for example, will be sent as news, and then as mail."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2526
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2527
#, no-wrap
msgid "message-fcc-handler-function"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2531
msgid ""
"A function called to save outgoing articles. This function will be called "
"with the name of the file to store the article in. The default function is "
"@code{message-output} which saves in Unix mailbox format."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2532
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2533
#, no-wrap
msgid "message-courtesy-message"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2540
msgid ""
"When sending combined messages, this string is inserted at the start of the "
"mailed copy. If the string contains the format spec @samp{%s}, the "
"newsgroups the article has been posted to will be inserted there. If this "
"variable is @code{nil}, no such courtesy message will be added. The default "
"value is @samp{\"The following message is a courtesy copy of an "
"article\\\\nthat has been posted to %s as well.\\\\n\\\\n\"}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2541
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2542
#, no-wrap
msgid "message-fcc-externalize-attachments"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2545
msgid ""
"If @code{nil}, attach files as normal parts in FCC copies; if it is "
"non-@code{nil}, attach local files as external parts."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2546
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2547
#, no-wrap
msgid "message-interactive"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2550
msgid ""
"If non-@code{nil} wait for and display errors when sending a message; if "
"@code{nil} let the mailer mail back a message to report errors."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2551
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2552
#, no-wrap
msgid "message-confirm-send"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2555
msgid "When non-@code{nil}, Gnus will ask for confirmation when sending a message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2566
msgid ""
"Message will generate new buffers with unique buffer names when you request "
"a message buffer. When you send the message, the buffer isn't normally "
"killed off. Its name is changed and a certain number of old message buffers "
"are kept alive."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2568
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2569
#, no-wrap
msgid "message-generate-new-buffers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2572
msgid ""
"Controls whether to create a new message buffer to compose a message. Valid "
"values include:"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2579
msgid ""
"Generate the buffer name in the Message way (e.g., *mail*, *news*, *mail to "
"whom*, *news on group*, etc.)@: and continue editing in the existing buffer "
"of that name. If there is no such buffer, it will be newly created."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2580
#, no-wrap
msgid "unique"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2581
#, no-wrap
msgid "t"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2583
msgid "Create the new buffer with the name generated in the Message way."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2584
#, no-wrap
msgid "unsent"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2586
msgid "Similar to @code{unique} but the buffer name begins with \"*unsent \"."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2587
#, no-wrap
msgid "standard"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2590
msgid "Similar to @code{nil} but the buffer name is simpler like *mail message*."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2596
msgid ""
"If this is a function, call that function with three parameters: The type, "
"the To address and the group name (any of these may be @code{nil}). The "
"function should return the new buffer name."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2599
msgid "The default value is @code{unsent}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2600
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2601
#, no-wrap
msgid "message-max-buffers"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2606
msgid ""
"This variable says how many old message buffers to keep. If there are more "
"message buffers than this, the oldest buffer will be killed. The default is "
"10. If this variable is @code{nil}, no old message buffers will ever be "
"killed."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2607
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2608
#, no-wrap
msgid "message-send-rename-function"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2614
msgid ""
"After sending a message, the buffer is renamed from, for instance, "
"@samp{*reply to Lars*} to @samp{*sent reply to Lars*}. If you don't like "
"this, set this variable to a function that renames the buffer in a manner "
"you like. If you don't want to rename the buffer at all, you can say:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2617
#, no-wrap
msgid "(setq message-send-rename-function 'ignore)\n"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2619
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2620
#, no-wrap
msgid "message-kill-buffer-on-exit"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2622
msgid "If non-@code{nil}, kill the buffer immediately on exit."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2633
msgid ""
"When Message is being used from a news/mail reader, the reader is likely to "
"want to perform some task after the message has been sent. Perhaps return "
"to the previous window configuration or mark an article as replied."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2634
#, no-wrap
msgid "message-kill-actions"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2635
#, no-wrap
msgid "message-postpone-actions"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2636
#, no-wrap
msgid "message-exit-actions"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2637
#, no-wrap
msgid "message-send-actions"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2646
msgid ""
"The user may exit from the message buffer in various ways. The most common "
"is @kbd{C-c C-c}, which sends the message and exits. Other possibilities "
"are @kbd{C-c C-s} which just sends the message, @kbd{C-c C-d} which "
"postpones the message editing and buries the message buffer, and @kbd{C-c "
"C-k} which kills the message buffer. Each of these actions have lists "
"associated with them that contains actions to be executed: "
"@code{message-send-actions}, @code{message-exit-actions}, "
"@code{message-postpone-actions}, and @code{message-kill-actions}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2651
msgid ""
"Message provides a function to interface with these lists: "
"@code{message-add-action}. The first parameter is the action to be added, "
"and the rest of the arguments are which lists to add this action to. Here's "
"an example from Gnus:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2656
#, no-wrap
msgid ""
" (message-add-action\n"
" `(set-window-configuration ,(current-window-configuration))\n"
" 'exit 'postpone 'kill)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2660
msgid ""
"This restores the Gnus window configuration when the message buffer is "
"killed, postponed or exited."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2664
msgid ""
"An @dfn{action} can be either: a normal function, or a list where the "
"@sc{car} is a function and the @sc{cdr} is the list of arguments, or a form "
"to be @code{eval}ed."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2671
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2674
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2675
#, no-wrap
msgid "Responses"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2671
msgid "Standard rules for determining where responses go."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2679
msgid ""
"To determine where a message is to go, the following algorithm is used by "
"default."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2681
#, no-wrap
msgid "reply"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2686
msgid ""
"A @dfn{reply} is when you want to respond @emph{just} to the person who sent "
"the message via mail. There will only be one recipient. To determine who "
"the recipient will be, the following headers are consulted, in turn:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2688
#, no-wrap
msgid "Reply-To"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2694
#, no-wrap
msgid "wide reply"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2699
msgid ""
"A @dfn{wide reply} is a mail response that includes @emph{all} entities "
"mentioned in the message you are responding to. All mailboxes from the "
"following headers will be concatenated to form the outgoing "
"@code{To}/@code{CC} headers:"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2703
msgid "(unless there's a @code{Reply-To}, in which case that is used instead)."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2704
#, no-wrap
msgid "CC"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2706
#, no-wrap
msgid "To"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2712
msgid ""
"If a @code{Mail-Copies-To} header is present, it will also be included in "
"the list of mailboxes. If this header is @samp{never}, that means that the "
"@code{From} (or @code{Reply-To}) mailbox will be suppressed."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2714
#, no-wrap
msgid "followup"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2718
msgid ""
"A @dfn{followup} is a response sent via news. The following headers (listed "
"in order of precedence) determine where the response is to be sent:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2721
#, no-wrap
msgid "Followup-To"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2730
msgid ""
"If a @code{Mail-Copies-To} header is present, it will be used as the basis "
"of the new @code{CC} header, except if this header is @samp{never}."
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/message.texi:2736
#, no-wrap
msgid "doclicense.texi"
msgstr ""