2531 lines
86 KiB
Plaintext
2531 lines
86 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#. type: node
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:6
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: chapter
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:7
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Basic Editing Commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:9
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-h t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:10
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "help-with-tutorial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:15
|
||
msgid ""
|
||
"Here we explain the basics of how to enter text, make corrections, and save "
|
||
"the text in a file. If this material is new to you, we suggest you first "
|
||
"run the Emacs learn-by-doing tutorial, by typing @kbd{C-h t} "
|
||
"(@code{help-with-tutorial})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: section
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:32
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:33
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Inserting Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: menuentry
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
|
||
msgid "Inserting text by simply typing it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: node
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:161
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Moving Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: menuentry
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
|
||
msgid "Moving the cursor to the place where you want to change something."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: node
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:396
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Erasing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: menuentry
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
|
||
msgid "Deleting and killing text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: node
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:462
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Basic Undo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: menuentry
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
|
||
msgid "Undoing recent changes in the text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: menuentry
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
|
||
msgid "Files: Basic Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: menuentry
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
|
||
msgid "Visiting, creating, and saving files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: menuentry
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
|
||
msgid "Help: Basic Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: menuentry
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
|
||
msgid "Asking what a character does."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: section
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:551
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:552
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Blank Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: menuentry
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
|
||
msgid "Making and deleting blank lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: section
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:592
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:593
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Continuation Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: menuentry
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
|
||
msgid "How Emacs displays lines too wide for the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: node
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:640
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Position Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: menuentry
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
|
||
msgid "What line, row, or column is point on?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: node
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:751
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: menuentry
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
|
||
msgid "Numeric arguments for repeating a command N times."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: node
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:861
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Repeating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: menuentry
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:30
|
||
msgid "Repeating the previous command quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:35
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "insertion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:36
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "graphic characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:42
|
||
msgid ""
|
||
"You can insert an ordinary @dfn{graphic character} (e.g., @samp{a}, "
|
||
"@samp{B}, @samp{3}, and @samp{=}) by typing the associated key. This adds "
|
||
"the character to the buffer at point. Insertion moves point forward, so "
|
||
"that point remains just after the inserted text. @xref{Point}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:43
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "RET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:44
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-j"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:45
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "newline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:58
|
||
msgid ""
|
||
"To end a line and start a new one, type @key{RET} (@code{newline}). (The "
|
||
"@key{RET} key may be labeled @key{Return}, or @key{Enter}, or with a "
|
||
"funny-looking left-pointing arrow on your keyboard, but we refer to it as "
|
||
"@key{RET} in this manual.) This command inserts a newline character into "
|
||
"the buffer, then indents (@pxref{Indentation}) according to the major "
|
||
"mode. If point is at the end of the line, the effect is to create a new "
|
||
"blank line after it and indent the new line; if point is in the middle of a "
|
||
"line, the line is split at that position. To turn off the auto-indentation, "
|
||
"you can either disable Electric Indent mode (@pxref{Indent Convenience}) or "
|
||
"type @kbd{C-j}, which inserts just a newline, without any auto-indentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:65
|
||
msgid ""
|
||
"As we explain later in this manual, you can change the way Emacs handles "
|
||
"text insertion by turning on @dfn{minor modes}. For instance, the minor "
|
||
"mode called Auto Fill mode splits lines automatically when they get too long "
|
||
"(@pxref{Filling}). The minor mode called Overwrite mode causes inserted "
|
||
"characters to replace (overwrite) existing text, instead of shoving it to "
|
||
"the right. @xref{Minor Modes}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:66
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "quoting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:67
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-q"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:68
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "quoted-insert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:75
|
||
msgid ""
|
||
"Only graphic characters can be inserted by typing the associated key; other "
|
||
"keys act as editing commands and do not insert themselves. For instance, "
|
||
"@key{DEL} runs the command @code{delete-backward-char} by default (some "
|
||
"modes bind it to a different command); it does not insert a literal "
|
||
"@samp{DEL} character (@acronym{ASCII} character code 127)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:79
|
||
msgid ""
|
||
"To insert a non-graphic character, or a character that your keyboard does "
|
||
"not support, first @dfn{quote} it by typing @kbd{C-q} "
|
||
"(@code{quoted-insert}). There are two ways to use @kbd{C-q}:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: itemize
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:85
|
||
msgid ""
|
||
"@kbd{C-q} followed by any non-graphic character (even @kbd{C-g}) inserts "
|
||
"that character. For instance, @kbd{C-q @key{DEL}} inserts a literal "
|
||
"@samp{DEL} character."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: itemize
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:94
|
||
msgid ""
|
||
"@kbd{C-q} followed by a sequence of octal digits inserts the character with "
|
||
"the specified octal character code. You can use any number of octal digits; "
|
||
"any non-digit terminates the sequence. If the terminating character is "
|
||
"@key{RET}, that @key{RET} serves only to terminate the sequence. Any other "
|
||
"non-digit terminates the sequence and then acts as normal input---thus, "
|
||
"@kbd{C-q 1 0 1 B} inserts @samp{AB}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: itemize
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:98
|
||
msgid ""
|
||
"The use of octal sequences is disabled in ordinary non-binary Overwrite "
|
||
"mode, to give you a convenient way to insert a digit instead of overwriting "
|
||
"with it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: vindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:100
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "read-quoted-char-radix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:106
|
||
msgid ""
|
||
"To use decimal or hexadecimal instead of octal, set the variable "
|
||
"@code{read-quoted-char-radix} to 10 or 16. If the radix is 16, the letters "
|
||
"@kbd{a} to @kbd{f} serve as part of a character code, just like digits. "
|
||
"Case is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:107
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "insert-char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:108
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-x 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:109
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Unicode characters, inserting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:110
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "insert Unicode character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:111
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "characters, inserting by name or code-point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:112
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "curly quotes, inserting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:113
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "curved quotes, inserting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:123
|
||
msgid ""
|
||
"A few common Unicode characters can be inserted via a command starting with "
|
||
"@w{@kbd{C-x 8}}. For example, @kbd{C-x 8 [} inserts @t{‘} which is Unicode "
|
||
"code-point U+2018 @sc{left single quotation mark}, sometimes called a left "
|
||
"single ``curved quote'' or ``curly quote''. Similarly, @w{@kbd{C-x 8 ]}}, "
|
||
"@kbd{C-x 8 @{} and @kbd{C-x 8 @}} insert the curved quotes @t{’}, @t{“} and "
|
||
"@t{”}, respectively. Also, a working @key{Alt} key acts like @kbd{C-x 8} "
|
||
"(unless followed by @key{RET}); e.g., @kbd{A-[} acts like @kbd{C-x 8 [} and "
|
||
"inserts @t{‘}. To see which characters have @kbd{C-x 8} shorthands, type "
|
||
"@kbd{C-x 8 C-h}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:133
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can use the command @kbd{C-x 8 @key{RET}} "
|
||
"(@code{insert-char}). This prompts for the Unicode name or code-point of a "
|
||
"character, using the minibuffer. If you enter a name, the command provides "
|
||
"completion (@pxref{Completion}). If you enter a code-point, it should be as "
|
||
"a hexadecimal number (the convention for Unicode), or a number with a "
|
||
"specified radix, e.g., @code{#o23072} (octal); @xref{Integer Basics,,, "
|
||
"elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}. The command then inserts the "
|
||
"corresponding character into the buffer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:135
|
||
msgid "For example, the following all insert the same character:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: example
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:143
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"@kbd{C-x 8 @key{RET} left single quotation mark @key{RET}}\n"
|
||
"@kbd{C-x 8 @key{RET} left sin @key{TAB} @key{RET}}\n"
|
||
"@kbd{C-x 8 @key{RET} 2018 @key{RET}}\n"
|
||
"@kbd{C-x 8 [}\n"
|
||
"@kbd{A-[} @r{(if the Alt key works)}\n"
|
||
"@kbd{`} @r{(in Electric Quote mode)}\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:147
|
||
msgid ""
|
||
"A numeric argument to @kbd{C-q} or @kbd{C-x 8 ...} specifies how many copies "
|
||
"of the character to insert (@pxref{Arguments})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:153
|
||
msgid ""
|
||
"As an alternative to @kbd{C-x 8}, you can select the corresponding transient "
|
||
"input method by typing @kbd{C-u C-x \\ iso-transl @key{RET}}, then "
|
||
"temporarily activating this transient input method by typing @kbd{C-x \\ [} "
|
||
"will insert the same character @t{‘} (@pxref{transient input method})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:160
|
||
msgid ""
|
||
"In addition, in some contexts, if you type a quotation using grave accent "
|
||
"and apostrophe @kbd{`like this'}, it is converted to a form @t{‘like this’} "
|
||
"using single quotation marks, even without @kbd{C-x 8} commands. Similarly, "
|
||
"typing a quotation @kbd{``like this''} using double grave accent and "
|
||
"apostrophe converts it to a form @t{“like this”} using double quotation "
|
||
"marks. @xref{Quotation Marks}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: section
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:162
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Changing the Location of Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:164
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "arrow keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:165
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "moving point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:166
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:167
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "cursor motion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:168
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "moving the cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:178
|
||
msgid ""
|
||
"To do more than insert characters, you have to know how to move point "
|
||
"(@pxref{Point}). The keyboard commands @kbd{C-f}, @kbd{C-b}, @kbd{C-n}, and "
|
||
"@kbd{C-p} move point to the right, left, down, and up, respectively. You "
|
||
"can also move point using the @dfn{arrow keys} present on most keyboards: "
|
||
"@key{RIGHT}, @key{LEFT}, @key{DOWN}, and @key{UP}; however, many Emacs users "
|
||
"find that it is slower to use the arrow keys than the control keys, because "
|
||
"you need to move your hand to the area of the keyboard where those keys are "
|
||
"located."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:182
|
||
msgid ""
|
||
"You can also click the left mouse button to move point to the position "
|
||
"clicked. Emacs also provides a variety of additional keyboard commands that "
|
||
"move point in more sophisticated ways."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:185 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:186
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:187
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "forward-char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:189
|
||
msgid "Move forward one character (@code{forward-char})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:190 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:191
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "RIGHT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:192
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "right-char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:195
|
||
msgid ""
|
||
"This command (@code{right-char}) behaves like @kbd{C-f}, except when point "
|
||
"is in a right-to-left paragraph (@pxref{Bidirectional Editing})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:196 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:197
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-b"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:198
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "backward-char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:200
|
||
msgid "Move backward one character (@code{backward-char})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:201 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:202
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "LEFT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:203
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "left-char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:206
|
||
msgid ""
|
||
"This command (@code{left-char}) behaves like @kbd{C-b}, except if the "
|
||
"current paragraph is right-to-left (@pxref{Bidirectional Editing})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:207 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:209
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:208 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:210
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "DOWN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:211
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "next-line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:215
|
||
msgid ""
|
||
"Move down one screen line (@code{next-line}). This command attempts to keep "
|
||
"the horizontal position unchanged, so if you start in the middle of one "
|
||
"line, you move to the middle of the next."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:216 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:218
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:217 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:219
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "UP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:220
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "previous-line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:223
|
||
msgid ""
|
||
"Move up one screen line (@code{previous-line}). This command preserves "
|
||
"position within the line, like @kbd{C-n}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:224 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:226
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: key{#1}
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:225
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:227
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "HOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:228
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "move-beginning-of-line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:230
|
||
msgid "Move to the beginning of the line (@code{move-beginning-of-line})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:231 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:233
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-e"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: key{#1}
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:232
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:234
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "END"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:235
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "move-end-of-line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:237
|
||
msgid "Move to the end of the line (@code{move-end-of-line})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: item
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:238
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:240
|
||
msgid "Move forward one word (@code{forward-word}). @xref{Words}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: item
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:241
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-@key{RIGHT}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: itemx
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:242
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-@key{RIGHT}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:243
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-RIGHT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:244
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-RIGHT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:245
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "right-word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:249
|
||
msgid ""
|
||
"This command (@code{right-word}) behaves like @kbd{M-f}, except it moves "
|
||
"@emph{backward} by one word if the current paragraph is right-to-left. "
|
||
"@xref{Bidirectional Editing}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: item
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:250
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-b"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:252
|
||
msgid "Move backward one word (@code{backward-word}). @xref{Words}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: item
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:253
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-@key{LEFT}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: itemx
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:254
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-@key{LEFT}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:255
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-LEFT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:256
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-LEFT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:257
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "left-word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:261
|
||
msgid ""
|
||
"This command (@code{left-word}) behaves like @kbd{M-b}, except it moves "
|
||
"@emph{forward} by one word if the current paragraph is right-to-left. "
|
||
"@xref{Bidirectional Editing}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:262 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:263
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-r"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:264
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "move-to-window-line-top-bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:270
|
||
msgid ""
|
||
"Without moving the text on the screen, reposition point on the left margin "
|
||
"of the center-most text line of the window; on subsequent consecutive "
|
||
"invocations, move point to the left margin of the top-most line, the "
|
||
"bottom-most line, and so forth, in cyclic order "
|
||
"(@code{move-to-window-line-top-bottom})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:276
|
||
msgid ""
|
||
"A numeric argument says which screen line to place point on, counting "
|
||
"downward from the top of the window (zero means the top line). A negative "
|
||
"argument counts lines up from the bottom (@minus{}1 means the bottom line). "
|
||
"@xref{Arguments}, for more information on numeric arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:277 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:278
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-<"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:279
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "beginning-of-buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:283
|
||
msgid ""
|
||
"Move to the top of the buffer (@code{beginning-of-buffer}). With numeric "
|
||
"argument @var{n}, move to @var{n}/10 of the way from the top. On graphical "
|
||
"displays, @kbd{C-@key{HOME}} does the same."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:284 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:285
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:286
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-END"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:287
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "end-of-buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:290
|
||
msgid ""
|
||
"Move to the end of the buffer (@code{end-of-buffer}). On graphical "
|
||
"displays, @kbd{C-@key{END}} does the same."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:291 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:294
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-v"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:292 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:295
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "PageDown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:293 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:296
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:299
|
||
msgid ""
|
||
"Scroll the display one screen forward, and move point onscreen if necessary "
|
||
"(@code{scroll-up-command}). @xref{Scrolling}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:300 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:303
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-v"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:301 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:304
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "PageUp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:302 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:305
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "prior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:308
|
||
msgid ""
|
||
"Scroll one screen backward, and move point onscreen if necessary "
|
||
"(@code{scroll-down-command}). @xref{Scrolling}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:309 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:310
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-g c"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:311
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "goto-char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:317
|
||
msgid ""
|
||
"Read a number @var{n} and move point to buffer position @var{n}. Position 1 "
|
||
"is the beginning of the buffer. If point is on or just after a number in "
|
||
"the buffer, that is the default for @var{n}. Just type @key{RET} in the "
|
||
"minibuffer to use it. You can also specify @var{n} by giving @kbd{M-g c} a "
|
||
"numeric prefix argument."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:318 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:320
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-g M-g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:319 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:321
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-g g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:322
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "goto-line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:323
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "goto-line-relative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:333
|
||
msgid ""
|
||
"Read a number @var{n} and move point to the beginning of line number @var{n} "
|
||
"(@code{goto-line}). Line 1 is the beginning of the buffer. If point is on "
|
||
"or just after a number in the buffer, that is the default for @var{n}. Just "
|
||
"type @key{RET} in the minibuffer to use it. You can also specify @var{n} by "
|
||
"giving @kbd{M-g M-g} a numeric prefix argument. @xref{Select Buffer}, for "
|
||
"the behavior of @kbd{M-g M-g} when you give it a plain prefix argument. "
|
||
"Alternatively, you can use the command @code{goto-line-relative} to move "
|
||
"point to the line relative to the accessible portion of the narrowed buffer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:338
|
||
msgid ""
|
||
"@code{goto-line} has its own history list (@pxref{Minibuffer History}). You "
|
||
"can have either a single list shared between all buffers (the default) or a "
|
||
"separate list for each buffer, by customizing the user option "
|
||
"@code{goto-line-history-local}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: item
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:339
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-g @key{TAB}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:340
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-g TAB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:341
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "move-to-column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:345
|
||
msgid ""
|
||
"Read a number @var{n} and move to column @var{n} in the current line. "
|
||
"Column 0 is the leftmost column. If called with a prefix argument, move to "
|
||
"the column number specified by the argument's numeric value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:346 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:347
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-x C-n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:348
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "set-goal-column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:355
|
||
msgid ""
|
||
"Use the current column of point as the @dfn{semipermanent goal column} for "
|
||
"@kbd{C-n} and @kbd{C-p} (@code{set-goal-column}) in the current buffer. "
|
||
"When a semipermanent goal column is in effect, those commands always try to "
|
||
"move to this column, or as close as possible to it, after moving "
|
||
"vertically. The goal column remains in effect until canceled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: item
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:356
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-u C-x C-n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:359
|
||
msgid ""
|
||
"Cancel the goal column. Henceforth, @kbd{C-n} and @kbd{C-p} try to preserve "
|
||
"the horizontal position, as usual."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: vindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:361
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "line-move-visual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:373
|
||
msgid ""
|
||
"When a line of text in the buffer is longer than the width of the window, "
|
||
"Emacs usually displays it on two or more @dfn{screen lines}. For "
|
||
"convenience, @kbd{C-n} and @kbd{C-p} move point by screen lines, as do the "
|
||
"equivalent keys @kbd{@key{down}} and @kbd{@key{up}}. You can force these "
|
||
"commands to move according to @dfn{logical lines} (i.e., according to the "
|
||
"text lines in the buffer) by setting the variable @code{line-move-visual} to "
|
||
"@code{nil}; if a logical line occupies multiple screen lines, the cursor "
|
||
"then skips over the additional screen lines. For details, see "
|
||
"@ref{Continuation Lines}. @xref{Variables}, for how to set variables such "
|
||
"as @code{line-move-visual}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:381
|
||
msgid ""
|
||
"Unlike @kbd{C-n} and @kbd{C-p}, most of the Emacs commands that work on "
|
||
"lines work on @emph{logical} lines. For instance, @kbd{C-a} "
|
||
"(@code{move-beginning-of-line}) and @kbd{C-e} (@code{move-end-of-line}) "
|
||
"respectively move to the beginning and end of the logical line. Whenever we "
|
||
"encounter commands that work on screen lines, such as @kbd{C-n} and "
|
||
"@kbd{C-p}, we will point these out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: vindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:382
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "track-eol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:388
|
||
msgid ""
|
||
"When @code{line-move-visual} is @code{nil}, you can also set the variable "
|
||
"@code{track-eol} to a non-@code{nil} value. Then @kbd{C-n} and @kbd{C-p}, "
|
||
"when starting at the end of the logical line, move to the end of the next "
|
||
"logical line. Normally, @code{track-eol} is @code{nil}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: vindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:389
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "next-line-add-newlines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:395
|
||
msgid ""
|
||
"@kbd{C-n} normally stops at the end of the buffer when you use it on the "
|
||
"last line in the buffer. However, if you set the variable "
|
||
"@code{next-line-add-newlines} to a non-@code{nil} value, @kbd{C-n} on the "
|
||
"last line of a buffer creates an additional line at the end and moves down "
|
||
"into it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: section
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:397
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Erasing Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:398
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "killing characters and lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:399
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "deleting characters and lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:400
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "erasing characters and lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: key{#1}
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:403
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "DEL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: key{#1}
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:404
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "BACKSPACE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:407
|
||
msgid ""
|
||
"Delete the character before point, or the region if it is active "
|
||
"(@code{delete-backward-char})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: key{#1}
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:408
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:411
|
||
msgid ""
|
||
"Delete the character after point, or the region if it is active "
|
||
"(@code{delete-forward-char})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: item
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:412
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:414
|
||
msgid "Delete the character after point (@code{delete-char})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: item
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:415
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-k"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:417
|
||
msgid "Kill to the end of the line (@code{kill-line})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: item
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:418
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:420
|
||
msgid "Kill forward to the end of the next word (@code{kill-word})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: item
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:421
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-@key{DEL}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: itemx
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:422
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-@key{BACKSPACE}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:425
|
||
msgid "Kill back to the beginning of the previous word (@code{backward-kill-word})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:431
|
||
msgid ""
|
||
"The @kbd{@key{DEL}} (@code{delete-backward-char}) command removes the "
|
||
"character before point, moving the cursor and the characters after it "
|
||
"backwards. If point was at the beginning of a line, this deletes the "
|
||
"preceding newline, joining this line to the previous one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:434
|
||
msgid ""
|
||
"If, however, the region is active, @kbd{@key{DEL}} instead deletes the text "
|
||
"in the region. @xref{Mark}, for a description of the region."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:440
|
||
msgid ""
|
||
"On most keyboards, @key{DEL} is labeled @key{BACKSPACE}, but we refer to it "
|
||
"as @key{DEL} in this manual. (Do not confuse @key{DEL} with the "
|
||
"@key{Delete} key; we will discuss @key{Delete} momentarily.) On some text "
|
||
"terminals, Emacs may not recognize the @key{DEL} key properly. @xref{DEL "
|
||
"Does Not Delete}, if you encounter this problem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:446
|
||
msgid ""
|
||
"The @key{Delete} (@code{delete-forward-char}) command deletes in the "
|
||
"opposite direction: it deletes the character after point, i.e., the "
|
||
"character under the cursor. If point was at the end of a line, this joins "
|
||
"the following line onto this one. Like @kbd{@key{DEL}}, it deletes the text "
|
||
"in the region if the region is active (@pxref{Mark})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:450
|
||
msgid ""
|
||
"@kbd{C-d} (@code{delete-char}) deletes the character after point, similar to "
|
||
"@key{Delete}, but regardless of whether the region is active."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:453
|
||
msgid ""
|
||
"@xref{Deletion}, for more detailed information about the above deletion "
|
||
"commands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:458
|
||
msgid ""
|
||
"@kbd{C-k} (@code{kill-line}) erases (kills) a line at a time. If you type "
|
||
"@kbd{C-k} at the beginning or middle of a line, it kills all the text up to "
|
||
"the end of the line. If you type @kbd{C-k} at the end of a line, it joins "
|
||
"that line with the following line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:461
|
||
msgid "@xref{Killing}, for more information about @kbd{C-k} and related commands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: section
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:463
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Undoing Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: item
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:466
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: itemx
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:467
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-x u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: itemx
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:468
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:472
|
||
msgid ""
|
||
"Undo one entry of the undo records---usually, one command worth "
|
||
"(@code{undo}). (The first key might be unavailable on text-mode displays.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:480
|
||
msgid ""
|
||
"Emacs records a list of changes made in the buffer text, so you can undo "
|
||
"recent changes. This is done using the @code{undo} command, which is bound "
|
||
"to @kbd{C-/} (as well as @kbd{C-x u} and @kbd{C-_}). Normally, this command "
|
||
"undoes the last change, moving point back to where it was before the "
|
||
"change. The undo command applies only to changes in the buffer; you can't "
|
||
"use it to undo cursor motion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:489
|
||
msgid ""
|
||
"On a terminal that supports the @key{Control} modifier on all other keys, "
|
||
"the easiest way to invoke @code{undo} is with @kbd{C-/}, since that doesn't "
|
||
"need the @key{Shift} modifier. On terminals which allow only the ASCII "
|
||
"control characters, @kbd{C-/} does not exist, but for many of them @kbd{C-/} "
|
||
"still works because it actually sends @kbd{C-_} to Emacs, while many others "
|
||
"allow you to omit the @key{Shift} modifier when you type @kbd{C-_} (in "
|
||
"effect pressing @kbd{C--}), making that the most convenient way to invoke "
|
||
"@code{undo}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:493
|
||
msgid ""
|
||
"Although each editing command usually makes a separate entry in the undo "
|
||
"records, very simple commands may be grouped together. Sometimes, an entry "
|
||
"may cover just part of a complex command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:498
|
||
msgid ""
|
||
"If you repeat @kbd{C-/} (or its aliases), each repetition undoes another, "
|
||
"earlier change, back to the limit of the undo information available. If all "
|
||
"recorded changes have already been undone, the undo command displays an "
|
||
"error message and does nothing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:500
|
||
msgid "To learn more about the @code{undo} command, see @ref{Undo}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: node
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:501
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Basic Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: section
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:502
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:507
|
||
msgid ""
|
||
"Text that you insert in an Emacs buffer lasts only as long as the Emacs "
|
||
"session. To keep any text permanently, you must put it in a @dfn{file}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:510
|
||
msgid ""
|
||
"Suppose there is a file named @file{test.emacs} in your home directory. To "
|
||
"begin editing this file in Emacs, type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: example
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:513
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-x C-f test.emacs @key{RET}\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:520
|
||
msgid ""
|
||
"Here the file name is given as an @dfn{argument} to the command @kbd{C-x "
|
||
"C-f} (@code{find-file}). That command uses the @dfn{minibuffer} to read the "
|
||
"argument, and you type @key{RET} to terminate the argument "
|
||
"(@pxref{Minibuffer})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:529
|
||
msgid ""
|
||
"Emacs obeys this command by @dfn{visiting} the file: it creates a buffer, "
|
||
"copies the contents of the file into the buffer, and then displays the "
|
||
"buffer for editing. If you alter the text, you can @dfn{save} the new text "
|
||
"in the file by typing @kbd{C-x C-s} (@code{save-buffer}). This copies the "
|
||
"altered buffer contents back into the file @file{test.emacs}, making them "
|
||
"permanent. Until you save, the changed text exists only inside Emacs, and "
|
||
"the file @file{test.emacs} is unaltered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:534
|
||
msgid ""
|
||
"To create a file, just visit it with @kbd{C-x C-f} as if it already "
|
||
"existed. This creates an empty buffer, in which you can insert the text you "
|
||
"want to put in the file. Emacs actually creates the file the first time you "
|
||
"save this buffer with @kbd{C-x C-s}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:536
|
||
msgid "To learn more about using files in Emacs, see @ref{Files}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: node
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:537
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Basic Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: section
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:538
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:540
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "getting help with keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:544
|
||
msgid ""
|
||
"If you forget what a key does, you can find out by typing @kbd{C-h k} "
|
||
"(@code{describe-key}), followed by the key of interest; for example, "
|
||
"@kbd{C-h k C-n} tells you what @kbd{C-n} does."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:548
|
||
msgid ""
|
||
"The prefix key @kbd{C-h} stands for ``help''. The key @key{F1} serves as an "
|
||
"alias for @kbd{C-h}. Apart from @kbd{C-h k}, there are many other help "
|
||
"commands providing different kinds of help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:550
|
||
msgid "@xref{Help}, for details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:554
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "inserting blank lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:555
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "deleting blank lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:558
|
||
msgid ""
|
||
"Here are special commands and techniques for inserting and deleting blank "
|
||
"lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:560 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:567
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-o"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:562
|
||
msgid "Insert a blank line after the cursor (@code{open-line})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:562 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:568
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-x C-o"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:565
|
||
msgid ""
|
||
"Delete all but one of many consecutive blank lines "
|
||
"(@code{delete-blank-lines})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:569
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "blank lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:570
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "open-line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:571
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "delete-blank-lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:578
|
||
msgid ""
|
||
"We have seen how @kbd{@key{RET}} (@code{newline}) starts a new line of "
|
||
"text. However, it may be easier to see what you are doing if you first make "
|
||
"a blank line and then insert the desired text into it. This is easy to do "
|
||
"using the key @kbd{C-o} (@code{open-line}), which inserts a newline after "
|
||
"point but leaves point in front of the newline. After @kbd{C-o}, type the "
|
||
"text for the new line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:584
|
||
msgid ""
|
||
"You can make several blank lines by typing @kbd{C-o} several times, or by "
|
||
"giving it a numeric argument specifying how many blank lines to make. "
|
||
"@xref{Arguments}, for how. If you have a fill prefix, the @kbd{C-o} command "
|
||
"inserts the fill prefix on the new line, if typed at the beginning of a "
|
||
"line. @xref{Fill Prefix}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:591
|
||
msgid ""
|
||
"The easy way to get rid of extra blank lines is with the command @kbd{C-x "
|
||
"C-o} (@code{delete-blank-lines}). If point lies within a run of several "
|
||
"blank lines, @kbd{C-x C-o} deletes all but one of them. If point is on a "
|
||
"single blank line, @kbd{C-x C-o} deletes it. If point is on a nonblank "
|
||
"line, @kbd{C-x C-o} deletes all following blank lines, if any exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:595
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "continuation line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:596
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "wrapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:597
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "line wrapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:598
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "fringes, and continuation lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:607
|
||
msgid ""
|
||
"Sometimes, a line of text in the buffer---a @dfn{logical line}---is too long "
|
||
"to fit in the window, and Emacs displays it as two or more @dfn{screen "
|
||
"lines}. This is called @dfn{line wrapping} or @dfn{continuation}, and the "
|
||
"long logical line is called a @dfn{continued line}. On a graphical display, "
|
||
"Emacs indicates line wrapping with small bent arrows in the left and right "
|
||
"window fringes. On a text terminal, Emacs indicates line wrapping by "
|
||
"displaying a @samp{\\} character at the right margin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:613
|
||
msgid ""
|
||
"Most commands that act on lines act on logical lines, not screen lines. For "
|
||
"instance, @kbd{C-k} kills a logical line. As described earlier, @kbd{C-n} "
|
||
"(@code{next-line}) and @kbd{C-p} (@code{previous-line}) are special "
|
||
"exceptions: they move point down and up, respectively, by one screen line "
|
||
"(@pxref{Moving Point})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:614
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "line truncation, and fringes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:622
|
||
msgid ""
|
||
"Emacs can optionally @dfn{truncate} long logical lines instead of continuing "
|
||
"them. This means that every logical line occupies a single screen line; if "
|
||
"it is longer than the width of the window, the rest of the line is not "
|
||
"displayed. On a graphical display, a truncated line is indicated by a small "
|
||
"straight arrow in the right fringe; on a text terminal, it is indicated by a "
|
||
"@samp{$} character in the right margin. @xref{Line Truncation}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:629
|
||
msgid ""
|
||
"By default, continued lines are wrapped at the right window edge. Since the "
|
||
"wrapping may occur in the middle of a word, continued lines can be difficult "
|
||
"to read. The usual solution is to break your lines before they get too "
|
||
"long, by inserting newlines. If you prefer, you can make Emacs insert a "
|
||
"newline automatically when a line gets too long, by using Auto Fill mode. "
|
||
"@xref{Filling}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:639
|
||
msgid ""
|
||
"Sometimes, you may need to edit files containing many long logical lines, "
|
||
"and it may not be practical to break them all up by adding newlines. In "
|
||
"that case, you can use Visual Line mode, which enables @dfn{word wrapping}: "
|
||
"instead of wrapping long lines exactly at the right window edge, Emacs wraps "
|
||
"them at the word boundaries (i.e., space or tab characters) nearest to the "
|
||
"right window edge. Visual Line mode also redefines editing commands such as "
|
||
"@kbd{C-a}, @kbd{C-n}, and @kbd{C-k} to operate on screen lines rather than "
|
||
"logical lines. @xref{Visual Line Mode}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: section
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:641
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Cursor Position Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:645
|
||
msgid ""
|
||
"Here are commands to get information about the size and position of parts of "
|
||
"the buffer, and to count words and lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: item
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:647
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-x what-line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:649
|
||
msgid "Display the line number of point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: item
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:649
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-x line-number-mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: itemx
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:650
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-x column-number-mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:654
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle automatic display of the current line number or column number. "
|
||
"@xref{Optional Mode Line}. If you want to have a line number displayed "
|
||
"before each line, see @ref{Display Custom}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:655 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:689
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:659
|
||
msgid ""
|
||
"Display the number of lines, words, and characters that are present in the "
|
||
"region (@code{count-words-region}). @xref{Mark}, for information about the "
|
||
"region."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: item
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:660
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-x count-words"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:664
|
||
msgid ""
|
||
"Display the number of lines, words, and characters that are present in the "
|
||
"buffer. If the region is active (@pxref{Mark}), display the numbers for the "
|
||
"region instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:665 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
||
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/emacs/basic.texi:702
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-x ="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:668
|
||
msgid ""
|
||
"Display the character code of character after point, character position of "
|
||
"point, and column of point (@code{what-cursor-position})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: item
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:668
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-x hl-line-mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:671
|
||
msgid "Enable or disable highlighting of the current line. @xref{Cursor Display}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: item
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:671
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-x size-indication-mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: table
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:674
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle automatic display of the size of the buffer. @xref{Optional Mode "
|
||
"Line}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:676
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "what-line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:677
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "line number commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:678
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "location of point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:679
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "cursor location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:680
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "point location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:688
|
||
msgid ""
|
||
"@kbd{M-x what-line} displays the current line number in the echo area. This "
|
||
"command is usually redundant because the current line number is shown in the "
|
||
"mode line (@pxref{Mode Line}). However, if you narrow the buffer, the mode "
|
||
"line shows the line number relative to the accessible portion "
|
||
"(@pxref{Narrowing}). By contrast, @code{what-line} displays both the line "
|
||
"number relative to the narrowed region and the line number relative to the "
|
||
"whole buffer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:690
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "count-words-region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:696
|
||
msgid ""
|
||
"@kbd{M-=} (@code{count-words-region}) displays a message reporting the "
|
||
"number of lines, words, and characters in the region (@pxref{Mark}, for an "
|
||
"explanation of the region). With a prefix argument, @kbd{C-u M-=}, the "
|
||
"command displays a count for the entire buffer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:697
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "count-words"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:701
|
||
msgid ""
|
||
"The command @kbd{M-x count-words} does the same job, but with a different "
|
||
"calling convention. It displays a count for the region if the region is "
|
||
"active, and for the buffer otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:703
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "what-cursor-position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:708
|
||
msgid ""
|
||
"The command @kbd{C-x =} (@code{what-cursor-position}) shows information "
|
||
"about the current cursor position and the buffer contents at that position. "
|
||
"It displays a line in the echo area that looks like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: smallexample
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:711
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Char: c (99, #o143, #x63) point=28062 of 36168 (78%) column=53\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:724
|
||
msgid ""
|
||
"After @samp{Char:}, this shows the character in the buffer at point. The "
|
||
"text inside the parenthesis shows the corresponding decimal, octal and hex "
|
||
"character codes; for more information about how @kbd{C-x =} displays "
|
||
"character information, see @ref{International Chars}. After @samp{point=} "
|
||
"is the position of point as a character count (the first character in the "
|
||
"buffer is position 1, the second character is position 2, and so on). The "
|
||
"number after that is the total number of characters in the buffer, and the "
|
||
"number in parenthesis expresses the position as a percentage of the total. "
|
||
"After @samp{column=} is the horizontal position of point, in columns "
|
||
"counting from the left edge of the window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: vindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:725
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "what-cursor-show-names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:729
|
||
msgid ""
|
||
"If the user option @code{what-cursor-show-names} is non-@code{nil}, the name "
|
||
"of the character, as defined by the Unicode Character Database, is shown as "
|
||
"well. The part in parentheses would then become:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: smallexample
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:732
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "(99, #o143, #x63, LATIN SMALL LETTER C)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:738
|
||
msgid ""
|
||
"If the buffer has been narrowed, making some of the text at the beginning "
|
||
"and the end temporarily inaccessible, @kbd{C-x =} displays additional text "
|
||
"describing the currently accessible range. For example, it might display "
|
||
"this:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: smallexample
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:741
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Char: C (67, #o103, #x43) point=252 of 889 (28%) <231-599> column=0\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:747
|
||
msgid ""
|
||
"where the two extra numbers give the smallest and largest character position "
|
||
"that point is allowed to assume. The characters between those two positions "
|
||
"are the accessible ones. @xref{Narrowing}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:750
|
||
msgid ""
|
||
"Related, but different feature is @code{display-line-numbers-mode} "
|
||
"(@pxref{Display Custom})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: section
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:752
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Numeric Arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:753
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "numeric arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:754
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "prefix arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:755
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "arguments to commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:766
|
||
msgid ""
|
||
"In the terminology of mathematics and computing, @dfn{argument} means ``data "
|
||
"provided to a function or operation''. You can give any Emacs command a "
|
||
"@dfn{numeric argument} (also called a @dfn{prefix argument}). Some commands "
|
||
"interpret the argument as a repetition count. For example, giving @kbd{C-f} "
|
||
"an argument of ten causes it to move point forward by ten characters instead "
|
||
"of one. With these commands, no argument is equivalent to an argument of "
|
||
"one, and negative arguments cause them to move or act in the opposite "
|
||
"direction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:767
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:768
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-@t{-}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:769
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "digit-argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:770
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "negative-argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:774
|
||
msgid ""
|
||
"The easiest way to specify a numeric argument is to type a digit and/or a "
|
||
"minus sign while holding down the @key{Meta} key. For example,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: example
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:777
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-5 C-n\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:784
|
||
msgid ""
|
||
"moves down five lines. The keys @kbd{M-1}, @kbd{M-2}, and so on, as well as "
|
||
"@kbd{M--}, are bound to commands (@code{digit-argument} and "
|
||
"@code{negative-argument}) that set up an argument for the next command. "
|
||
"@kbd{M--} without digits normally means @minus{}1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:788
|
||
msgid ""
|
||
"If you enter more than one digit, you need not hold down the @key{Meta} key "
|
||
"for the second and subsequent digits. Thus, to move down fifty lines, type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: example
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:791
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "M-5 0 C-n\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:797
|
||
msgid ""
|
||
"Note that this @emph{does not} insert five copies of @samp{0} and move down "
|
||
"one line, as you might expect---the @samp{0} is treated as part of the "
|
||
"prefix argument."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:803
|
||
msgid ""
|
||
"(What if you do want to insert five copies of @samp{0}? Type @kbd{M-5 C-u "
|
||
"0}. Here, @kbd{C-u} terminates the prefix argument, so that the next "
|
||
"keystroke begins the command that you want to execute. Note that this "
|
||
"meaning of @kbd{C-u} applies only to this case. For the usual role of "
|
||
"@kbd{C-u}, see below.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:804
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:805
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "universal-argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:811
|
||
msgid ""
|
||
"Instead of typing @kbd{M-1}, @kbd{M-2}, and so on, another way to specify a "
|
||
"numeric argument is to type @kbd{C-u} (@code{universal-argument}) followed "
|
||
"by some digits, or (for a negative argument) a minus sign followed by "
|
||
"digits. A minus sign without digits normally means @minus{}1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:819
|
||
msgid ""
|
||
"@kbd{C-u} alone has the special meaning of ``four times'': it multiplies the "
|
||
"argument for the next command by four. @kbd{C-u C-u} multiplies it by "
|
||
"sixteen. Thus, @kbd{C-u C-u C-f} moves forward sixteen characters. Other "
|
||
"useful combinations are @kbd{C-u C-n}, @kbd{C-u C-u C-n} (move down a good "
|
||
"fraction of a screen), @kbd{C-u C-u C-o} (make sixteen blank lines), and "
|
||
"@kbd{C-u C-k} (kill four lines)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:828
|
||
msgid ""
|
||
"You can use a numeric argument before a self-inserting character to insert "
|
||
"multiple copies of it. This is straightforward when the character is not a "
|
||
"digit; for example, @w{@kbd{C-u 6 4 a}} inserts 64 copies of the character "
|
||
"@samp{a}. But this does not work for inserting digits; @w{@kbd{C-u 6 4 1}} "
|
||
"specifies an argument of 641. You can separate the argument from the digit "
|
||
"to insert with another @kbd{C-u}; for example, @w{@kbd{C-u 6 4 C-u 1}} does "
|
||
"insert 64 copies of the character @samp{1}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:835
|
||
msgid ""
|
||
"Some commands care whether there is an argument, but ignore its value. For "
|
||
"example, the command @kbd{M-q} (@code{fill-paragraph}) fills text; with an "
|
||
"argument, it justifies the text as well. (@xref{Filling}, for more "
|
||
"information on @kbd{M-q}.) For these commands, it is enough to specify the "
|
||
"argument with a single @kbd{C-u}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:845
|
||
msgid ""
|
||
"Some commands use the value of the argument as a repeat count but do "
|
||
"something special when there is no argument. For example, the command "
|
||
"@kbd{C-k} (@code{kill-line}) with argument @var{n} kills @var{n} lines, "
|
||
"including their terminating newlines. But @kbd{C-k} with no argument is "
|
||
"special: it kills the text up to the next newline, or, if point is right at "
|
||
"the end of the line, it kills the newline itself. Thus, two @kbd{C-k} "
|
||
"commands with no arguments can kill a nonblank line, just like @kbd{C-k} "
|
||
"with an argument of one. (@xref{Killing}, for more information on "
|
||
"@kbd{C-k}.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:852
|
||
msgid ""
|
||
"A few commands treat a plain @kbd{C-u} differently from an ordinary "
|
||
"argument. A few others may treat an argument of just a minus sign "
|
||
"differently from an argument of @minus{}1. These unusual cases are "
|
||
"described when they come up; they exist to make an individual command more "
|
||
"convenient, and they are documented in that command's documentation string."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:857
|
||
msgid ""
|
||
"We use the term @dfn{prefix argument} to emphasize that you type such "
|
||
"arguments @emph{before} the command, and to distinguish them from minibuffer "
|
||
"arguments (@pxref{Minibuffer}), which are entered @emph{after} invoking the "
|
||
"command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:860
|
||
msgid ""
|
||
"On graphical displays, @kbd{C-0}, @kbd{C-1}, etc.@ act the same as "
|
||
"@kbd{M-0}, @kbd{M-1}, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: section
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:862
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Repeating a Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: cindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:863
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "repeating a command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:871
|
||
msgid ""
|
||
"Many simple commands, such as those invoked with a single key or with "
|
||
"@w{@kbd{M-x @var{command-name} @key{RET}}}, can be repeated by invoking them "
|
||
"with a numeric argument that serves as a repeat count (@pxref{Arguments}). "
|
||
"However, if the command you want to repeat prompts for input, or uses a "
|
||
"numeric argument in another way, that method won't work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: kindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:872
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "C-x z"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:873
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "repeat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:878
|
||
msgid ""
|
||
"The command @kbd{C-x z} (@code{repeat}) provides another way to repeat an "
|
||
"Emacs command many times. This command repeats the previous Emacs command, "
|
||
"whatever that was. Repeating a command uses the same arguments that were "
|
||
"used before; it does not read new arguments each time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:882
|
||
msgid ""
|
||
"To repeat the command more than once, type additional @kbd{z}'s: each "
|
||
"@kbd{z} repeats the command one more time. Repetition ends when you type a "
|
||
"character other than @kbd{z} or press a mouse button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:888
|
||
msgid ""
|
||
"For example, suppose you type @kbd{C-u 2 0 C-d} to delete 20 characters. "
|
||
"You can repeat that command (including its argument) three additional times, "
|
||
"to delete a total of 80 characters, by typing @kbd{C-x z z z}. The first "
|
||
"@kbd{C-x z} repeats the command once, and each subsequent @kbd{z} repeats it "
|
||
"once again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: findex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:889
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "repeat-mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: vindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:890
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "repeat-exit-key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: vindex
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:891
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "repeat-exit-timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
||
#: Sources/doc/emacs/basic.texi:905
|
||
msgid ""
|
||
"Also you can activate @code{repeat-mode} that temporarily enables a "
|
||
"transient mode with short keys after a limited number of commands. "
|
||
"Currently supported shorter key sequences are @kbd{C-x u u} instead of "
|
||
"@kbd{C-x u C-x u} to undo many changes, @kbd{C-x o o} instead of @kbd{C-x o "
|
||
"C-x o} to switch several windows, @kbd{C-x @{ @{ @} @} ^ ^ v v} to resize "
|
||
"the selected window interactively, @kbd{M-g n n p p} to navigate "
|
||
"@code{next-error} matches, and @kbd{C-x ] ] [ [} to navigate through pages. "
|
||
"Any other key exits transient mode and then is executed normally. The user "
|
||
"option @code{repeat-exit-key} defines an additional key to exit this "
|
||
"transient mode. Also it's possible to break the repetition chain "
|
||
"automatically after some idle time by customizing the user option "
|
||
"@code{repeat-exit-timeout} to specify the idle time in seconds after which "
|
||
"this transient mode will be turned off."
|
||
msgstr ""
|