documentation_emacs/source/misc/ses.texi.fr.po
2022-03-08 11:11:57 +01:00

3940 lines
122 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:12+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: top
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:4 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:55
#, no-wrap
msgid "@acronym{SES}: Simple Emacs Spreadsheet"
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:5
#, no-wrap
msgid "docstyle.texi"
msgstr ""
#. type: copying
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:14
msgid "This file documents @acronym{SES}: the Simple Emacs Spreadsheet."
msgstr ""
#. type: copying
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:16
msgid "Copyright @copyright{} 2002--2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:24
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
"Sections, with the Front-Cover Texts being ``A GNU Manual,'' and with the "
"Back-Cover Texts as in (a) below. A copy of the license is included in the "
"section entitled ``GNU Free Documentation License.''"
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:27
msgid ""
"(a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify "
"this GNU manual.''"
msgstr ""
#. type: dircategory
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:30
#, no-wrap
msgid "Emacs misc features"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:33
msgid "@acronym{SES}: (ses)"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:33
msgid "Simple Emacs Spreadsheet."
msgstr ""
#. type: acronym{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:38
#, no-wrap
msgid "SES"
msgstr ""
#. type: subtitle
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:39
#, no-wrap
msgid "Simple Emacs Spreadsheet"
msgstr ""
#. type: author
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:40
#, no-wrap
msgid "Jonathan A. Yavner"
msgstr ""
#. type: email{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:41
#, no-wrap
msgid "jyavner@@member.fsf.org"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:53
#, no-wrap
msgid "Top"
msgstr ""
#. type: display
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:61
#, no-wrap
msgid ""
"@acronym{SES} is a major mode for GNU Emacs to edit spreadsheet files, "
"which\n"
"contain a rectangular grid of cells. The cells' values are specified\n"
"by formulas that can refer to the values of other cells.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:65
msgid "To report bugs, use @kbd{M-x report-emacs-bug}."
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:77 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:81
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:83
#, no-wrap
msgid "Sales Pitch"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:77
msgid "Why use @acronym{SES}?"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:77 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:103
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:104
#, no-wrap
msgid "Quick Tutorial"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:77
msgid "A quick introduction"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:77 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:200
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:202
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:77
msgid "Basic spreadsheet commands"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:77 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:762
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:763
#, no-wrap
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:77
msgid "Want to know more?"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:77 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1132
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1133
#, no-wrap
msgid "For Gurus"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:77
msgid "Want to know @emph{even more}?"
msgstr ""
#. type: unnumbered
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:77 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1310
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1311
#, no-wrap
msgid "Index"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:77
msgid "Concept, Function and Variable Index"
msgstr ""
#. type: unnumbered
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:77 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1317
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1318
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#. type: appendix
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:77 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1382
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1383
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:77
msgid "The license for this documentation."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:84
#, no-wrap
msgid "features"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:87
#, no-wrap
msgid "Create and edit simple spreadsheets with a minimum of fuss."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:88
#, no-wrap
msgid "Full undo/redo/autosave."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:89
#, no-wrap
msgid "Immune to viruses in spreadsheet files."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:90
#, no-wrap
msgid "Cell formulas are straight Emacs Lisp."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:91
#, no-wrap
msgid "Printer functions for control of cell appearance."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:92
#, no-wrap
msgid "Intuitive keystroke commands: C-o = insert row, M-o = insert column, etc."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:93
#, no-wrap
msgid "``Spillover'' of lengthy cell values into following blank cells."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:94
#, no-wrap
msgid "Header line shows column letters or a selected row."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:95
#, no-wrap
msgid "Completing-read for entering symbols as cell values."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:96
#, no-wrap
msgid "Cut, copy, and paste can transfer formulas and printer functions."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:97
#, no-wrap
msgid "Import and export of tab-separated values or tab-separated formulas."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:98
#, no-wrap
msgid "Plaintext, easily-hacked file format."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:105
#, no-wrap
msgid "introduction"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:106
#, no-wrap
msgid "tutorial"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:111
msgid ""
"If you want to get started quickly and think that you know what to expect "
"from a simple spreadsheet, this chapter may be all that you need."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:114
msgid ""
"First, visit a new file with the @file{.ses} extension. Emacs presents you "
"with an empty spreadsheet containing a single cell."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:118
msgid ""
"Begin by inserting a headline: @kbd{\"Income\"@key{RET}}. The double quotes "
"indicate that this is a text cell. (Notice that Emacs automatically inserts "
"the closing quotation mark.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:123
msgid ""
"To insert your first income value, you must first resize the spreadsheet. "
"Press @key{TAB} to add a new cell and navigate back up to it. Enter a "
"number, such as @samp{2.23}. Then proceed to add a few more income entries, "
"e.g.:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:132
#, no-wrap
msgid ""
"A\n"
" Income\n"
" 2.23\n"
" 0.02\n"
" 15.76\n"
" -4.00\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:136
msgid "To add up the values, enter a Lisp expression:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:139
#, no-wrap
msgid "(+ A2 A3 A4 A5)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:144
msgid ""
"Perhaps you want to add a cell to the right of cell A4 to explain why you "
"have a negative entry. Pressing @kbd{TAB} in that cell adds an entire new "
"column @samp{B}, where you can add such a note."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:148
msgid ""
"The column is fairly narrow by default, but pressing @kbd{w} allows you to "
"resize it as needed. Make it 20 characters wide. You can now add "
"descriptive legends for all the entries, e.g.:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:158
#, no-wrap
msgid ""
"A B\n"
" Income\n"
" 2.23 Consulting fee\n"
" 0.02 Informed opinion\n"
" 15.76 Lemonade stand\n"
" -4 Loan to Joe\n"
" 14.01 Total\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:165
msgid ""
"By default, the labels in column B are right-justified. To change that, you "
"can enter a printer function for the whole column, using e.g., @kbd{M-p "
"(\"%s\")}. You can override a column's printer function in any individual "
"cell using @kbd{p}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:174
msgid ""
"If Joe pays back his loan, you might blank that entry; e.g., by positioning "
"the cursor in cell A5 and pressing @kbd{C-d} twice. If you do that, the "
"total cell will display @samp{######}. That is because the regular @code{+} "
"operator does not handle a range that contains some empty cells. Instead of "
"emptying the cell, you could enter a literal @samp{0}, or delete the entire "
"row using @kbd{C-k}. An alternative is to use the special function "
"@code{ses+} instead of the regular @code{+}:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:177
#, no-wrap
msgid "(ses+ A2 A3 A4 A5)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:182
msgid ""
"To make a formula robust against changes in the spreadsheet geometry, you "
"can use the @code{ses-range} macro to refer to a range of cells by the "
"end-points, e.g.:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:185
#, no-wrap
msgid "(apply 'ses+ (ses-range A2 A5))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:189
msgid ""
"(The @code{apply} is necessary because @code{ses-range} produces a "
"@emph{list} of values. This allows for more complex possibilities.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:193
msgid ""
"Alternatively you can use the @code{!} modifier of @code{ses-range} to "
"remove blank cells from the returned list, which allows to use @code{+} "
"instead of @code{ses+}:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:196
#, no-wrap
msgid "(apply '+ (ses-range A2 A5 !))\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:203
#, no-wrap
msgid "basic commands"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:204
#, no-wrap
msgid "ses-jump"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:205
#, no-wrap
msgid "ses-mark-row"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:206
#, no-wrap
msgid "ses-mark-column"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:207
#, no-wrap
msgid "ses-mark-whole-buffer"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:208
#, no-wrap
msgid "set-mark-command"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:209
#, no-wrap
msgid "keyboard-quit"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:213
msgid ""
"To create a new spreadsheet, visit a nonexistent file whose name ends with "
"\".ses\". For example, @kbd{C-x C-f test.ses @key{RET}}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:220
msgid ""
"A @dfn{cell identifier} is a symbol with a column letter and a row number. "
"Cell B7 is the 2nd column of the 7th row. For very wide spreadsheets, there "
"are two column letters: cell AB7 is the 28th column of the 7th row. Super "
"wide spreadsheets get AAA1, etc. You move around with the regular Emacs "
"movement commands."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:222
#, no-wrap
msgid "j"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:224
msgid "Moves point to cell, specified by identifier (@code{ses-jump})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:232
msgid ""
"Point is always at the left edge of a cell, or at the empty endline. When "
"mark is inactive, the current cell is underlined. When mark is active, the "
"range is the highlighted rectangle of cells (@acronym{SES} always uses "
"transient mark mode). Drag the mouse from A1 to A3 to create the range "
"A1-A2. Many @acronym{SES} commands operate only on single cells, not "
"ranges."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:234
#, no-wrap
msgid "C-@key{SPC}"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:235
#, no-wrap
msgid "C-@@"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:237
msgid "Set mark at point (@code{set-mark-command})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:238
#, no-wrap
msgid "C-g"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:240
msgid "Turn off the mark (@code{keyboard-quit})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:241
#, no-wrap
msgid "M-h"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:243
msgid "Highlight current row (@code{ses-mark-row})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:244
#, no-wrap
msgid "S-M-h"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:246
msgid "Highlight current column (@code{ses-mark-column})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:247
#, no-wrap
msgid "C-x h"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:249
msgid "Highlight all cells (@code{mark-whole-buffer})."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:258
msgid "Formulas::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:258
msgid "Resizing::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:258
msgid "Printer functions::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:258
msgid "Clearing cells::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:258
msgid "Copy/cut/paste::"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:258 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:725
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:726
#, no-wrap
msgid "Customizing @acronym{SES}"
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:260
#, no-wrap
msgid "Formulas"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:261
#, no-wrap
msgid "Cell formulas"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:262
#, no-wrap
msgid "formulas"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:263
#, no-wrap
msgid "formulas, entering"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:264
#, no-wrap
msgid "values"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:265
#, no-wrap
msgid "cell values"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:266
#, no-wrap
msgid "editing cells"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:267
#, no-wrap
msgid "ses-read-cell"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:268
#, no-wrap
msgid "ses-read-symbol"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:269
#, no-wrap
msgid "ses-edit-cell"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:270 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1004
#, no-wrap
msgid "ses-recalculate-cell"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:271
#, no-wrap
msgid "ses-recalculate-all"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:275
msgid ""
"To insert a value into a cell, simply type a numeric expression, "
"@samp{\"double-quoted text\"}, or a Lisp expression."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:277
#, no-wrap
msgid "0..9"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:279
msgid "Self-insert a digit (@code{ses-read-cell})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:280
#, no-wrap
msgid "-"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:282
msgid "Self-insert a negative number (@code{ses-read-cell})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:283
#, no-wrap
msgid "."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:285
msgid "Self-insert a fractional number (@code{ses-read-cell})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:286
#, no-wrap
msgid "\""
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:289
msgid ""
"Self-insert a quoted string. The ending double-quote is inserted for you "
"(@code{ses-read-cell})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:290
#, no-wrap
msgid "("
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:296
msgid ""
"Self-insert an expression. The right-parenthesis is inserted for you "
"(@code{ses-read-cell}). To access another cell's value, just use its "
"identifier in your expression. Whenever the other cell is changed, this "
"cell's formula will be reevaluated. While typing in the expression, you can "
"use the following keys:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:297
#, no-wrap
msgid "M-@key{TAB}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:299
msgid "to complete symbol names, and"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:299
#, no-wrap
msgid "C-h C-n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:301
msgid "to list the named cells symbols in a help buffer."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:303
#, no-wrap
msgid "' @r{(apostrophe)}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:307
msgid ""
"Enter a symbol (ses-read-symbol). @acronym{SES} remembers all symbols that "
"have been used as formulas, so you can type just the beginning of a symbol "
"and use @kbd{@key{SPC}}, @kbd{@key{TAB}}, and @kbd{?} to complete it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:311
msgid ""
"To enter something else (e.g., a vector), begin with a digit, then erase the "
"digit and type whatever you want."
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:313
#, no-wrap
msgid "RET"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:315
msgid "Edit the existing formula in the current cell (@code{ses-edit-cell})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:316
#, no-wrap
msgid "C-c C-c"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:318
msgid ""
"Force recalculation of the current cell or range "
"(@code{ses-recalculate-cell})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:319
#, no-wrap
msgid "C-c C-l"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:321
msgid "Recalculate the entire spreadsheet (@code{ses-recalculate-all})."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:323
#, no-wrap
msgid "Resizing"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:324
#, no-wrap
msgid "Resizing the spreadsheet"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:325
#, no-wrap
msgid "resizing spreadsheets"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:326
#, no-wrap
msgid "dimensions"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:327
#, no-wrap
msgid "row, adding or removing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:328
#, no-wrap
msgid "column, adding or removing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:329
#, no-wrap
msgid "adding rows or columns"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:330
#, no-wrap
msgid "inserting rows or columns"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:331
#, no-wrap
msgid "removing rows or columns"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:332
#, no-wrap
msgid "deleting rows or columns"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:333
#, no-wrap
msgid "ses-insert-row"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:334
#, no-wrap
msgid "ses-insert-column"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:335
#, no-wrap
msgid "ses-delete-row"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:336
#, no-wrap
msgid "ses-delete-column"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:337
#, no-wrap
msgid "ses-set-column-width"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:338
#, no-wrap
msgid "ses-forward-or-insert"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:339
#, no-wrap
msgid "ses-append-row-jump-first-column"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:343
msgid "Basic commands:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:345
#, no-wrap
msgid "C-o"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:347
msgid "(@code{ses-insert-row})"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:348
#, no-wrap
msgid "M-o"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:350
msgid "(@code{ses-insert-column})"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:351
#, no-wrap
msgid "C-k"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:353
msgid "(@code{ses-delete-row})"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:354
#, no-wrap
msgid "M-k"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:356
msgid "(@code{ses-delete-column})"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:357
#, no-wrap
msgid "w"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:359
msgid "(@code{ses-set-column-width})"
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:360 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:477
#, no-wrap
msgid "TAB"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:364
msgid ""
"Moves point to the next rightward cell, or inserts a new column if already "
"at last cell on line, or inserts a new row if at endline "
"(@code{ses-forward-or-insert})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:365
#, no-wrap
msgid "C-j"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:368
msgid ""
"Linefeed inserts below the current row and moves to column A "
"(@code{ses-append-row-jump-first-column})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:374
msgid ""
"Resizing the spreadsheet (unless you're just changing a column width) "
"relocates all the cell-references in formulas so they still refer to the "
"same cells. If a formula mentioned B1 and you insert a new first row, the "
"formula will now mention B2."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:378
msgid ""
"If you delete a cell that a formula refers to, the cell-symbol is deleted "
"from the formula, so @code{(+ A1 B1 C1)} after deleting the third column "
"becomes @code{(+ A1 B1)}. In case this is not what you wanted:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:380
#, no-wrap
msgid "C-_"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:381
#, no-wrap
msgid "C-x u"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:383
msgid "Undo previous action (@code{(undo)})."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:386 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:387
#, no-wrap
msgid "Printer functions"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:388
#, no-wrap
msgid "printer functions"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:389
#, no-wrap
msgid "cell formatting"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:390
#, no-wrap
msgid "formatting cells"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:394
msgid ""
"Printer functions convert binary cell values into the print forms that Emacs "
"will display on the screen."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:401
msgid "Various kinds of printer functions::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:401
msgid "Configuring what printer function applies::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:401
msgid "Standard printer functions::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:401
msgid "Local printer functions::"
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:401 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:554
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:555
#, no-wrap
msgid "Writing a lambda printer function"
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:403 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:404
#, no-wrap
msgid "Various kinds of printer functions"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:409
msgid ""
"When configuring what printer function applies (@pxref{Configuring what "
"printer function applies}), you can enter a printer function as one of the "
"following:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:415
msgid ""
"A format string, like @samp{\"$%.2f\"}. The result string is right-aligned "
"within the print cell. To get left-alignment, use parentheses: "
"@samp{(\"$%.2f\")}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:419
msgid ""
"A printer can also be a one-argument function, the result of which is a "
"string (right-aligned) or list of one string (left-aligned). Such a function "
"can be in turn configured as:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:422
msgid "A lambda expression, for instance:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:429
#, no-wrap
msgid ""
"(lambda (x)\n"
" (cond\n"
" ((null x) \"\")\n"
" ((numberp x) (format \"%.2f\" x))\n"
" (t (ses-center-span x ?# 'ses-prin1))))\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:433
msgid ""
"While typing in a lambda, you can use @kbd{M-@key{TAB}} to complete the "
"names of symbols."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:436
msgid ""
"A symbol referring to a standard printer function (@pxref{Standard printer "
"functions})."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:439
msgid ""
"A symbol referring to a local printer function (@pxref{Local printer "
"functions})."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:445 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:446
#, no-wrap
msgid "Configuring what printer function applies"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:451
msgid ""
"Each cell has a printer. If @code{nil}, the column-printer for the cell's "
"column is used. If that is also @code{nil}, the default-printer for the "
"spreadsheet is used."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:453
#, no-wrap
msgid "p"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:454
#, no-wrap
msgid "ses-read-cell-printer"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:456
msgid "Enter a printer for current cell or range (@code{ses-read-cell-printer})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:457
#, no-wrap
msgid "M-p"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:458
#, no-wrap
msgid "ses-read-column-printer"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:460
msgid "Enter a printer for the current column (@code{ses-read-column-printer})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:461
#, no-wrap
msgid "C-c C-p"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:462
#, no-wrap
msgid "ses-read-default-printer"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:465
msgid ""
"Enter the default printer for the spreadsheet "
"(@code{ses-read-default-printer})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:468
msgid ""
"The @code{ses-read-@var{xxx}-printer} allows the following commands during "
"editing:"
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:470
#, no-wrap
msgid "arrow-up"
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:471
#, no-wrap
msgid "arrow-down"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:477
msgid ""
"To browse history: the @code{ses-read-@var{xxx}-printer} commands have their "
"own minibuffer history, which is preloaded with the set of all printers used "
"in this spreadsheet, plus the standard printers (@pxref{Standard printer "
"functions}) and the local printers (@pxref{Local printer functions})."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:479
msgid "To complete the local printer symbols, and"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:479
#, no-wrap
msgid "C-h C-p"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:481
msgid "To list the local printers in a help buffer."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:484 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:485
#, no-wrap
msgid "Standard printer functions"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:492
msgid ""
"Except for @code{ses-prin1}, the other standard printers are suitable only "
"for cells, not columns or default, because they format the value using the "
"column-printer (or default-printer if @code{nil}) and then center the "
"result:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:494
msgid "@ftable @code"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:494
#, no-wrap
msgid "ses-center"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:496
msgid "Just centering."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:497
#, no-wrap
msgid "ses-center-span"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:499
msgid "Centering with spill-over to following blank cells."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:500
#, no-wrap
msgid "ses-dashfill"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:502
msgid "Centering using dashes (-) instead of spaces."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:503
#, no-wrap
msgid "ses-dashfill-span"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:505
msgid "Centering with dashes and spill-over."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:506
#, no-wrap
msgid "ses-tildefill-span"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:508
msgid "Centering with tildes (~) and spill-over."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:509 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1040
#, no-wrap
msgid "ses-prin1"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:512
msgid ""
"This is the fallback printer, used when calling the configured printer "
"throws some error."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:514 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:515
#, no-wrap
msgid "Local printer functions"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:517
#, no-wrap
msgid "ses-define-local-printer"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:525
msgid ""
"You can define printer function local to a sheet with the command "
"@code{ses-define-local-printer}. For instance, define a printer @samp{foo} "
"to @code{\"%.2f\"}, and then use symbol @samp{foo} as a printer function. "
"Then, if you call again @code{ses-define-local-printer} on @samp{foo} to "
"redefine it as @code{\"%.3f\"}, all the cells using printer @samp{foo} will "
"be reprinted accordingly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:533
msgid ""
"Sometimes there are local printers that you want to define or re-define "
"automatically every time you open a sheet. For instance imagine that you "
"want to define/re-define automatically a local printer @code{euro} to "
"display a number like an amount of euros, that is to say number @code{3.1} "
"would be displayed as @code{3.10@dmn{}@euro{}}. To do so in any non "
"read-only SES buffer, you can add some code like this to your @file{.emacs} "
"init file:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:545
#, no-wrap
msgid ""
"(defun my-ses-mode-hook ()\n"
" (unless buffer-read-only\n"
" (ses-define-local-printer\n"
" 'euro\n"
" (lambda (x)\n"
" (cond\n"
"\t((null x) \"\")\n"
"\t((numberp x) (format \"%.2f€\" x))\n"
"\t(t (ses-center-span x ?# 'ses-prin1)))))))\n"
"(add-hook 'ses-mode-hook 'my-ses-mode-hook)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:549
msgid ""
"If you replace command @code{ses-define-local-printer} by function "
"@code{ses-define-if-new-local-printer}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:549
#, no-wrap
msgid "ses-define-if-new-local-printer"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:552
msgid ""
"the definition will occur only if a local printer with the same name in not "
"already defined."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:559
msgid ""
"You can write a printer function with a lambda expression taking one "
"argument in two cases:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:563
msgid "when you configure the printer function applying to a cell or column, or"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:566
msgid ""
"when you define a local printer function with command "
"@code{ses-define-local-printer}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:571
msgid ""
"When doing so, please take care that the returned value is a string, or a "
"list containing a string, even when the input argument has an unexpected "
"value. Here is an example:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:578
#, no-wrap
msgid ""
"(lambda (val)\n"
" (cond\n"
" ((null val) \"\")\n"
" ((and (numberp val) (>= val 0)) (format \"%.1f\" val))\n"
" (t (ses-center-span val ?# 'ses-prin1))))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:581
msgid "This example will:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:586
msgid ""
"When the cell is empty (ie.@: when @code{val} is @code{nil}), print an empty "
"string @code{\"\"}"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:589
msgid ""
"When the cell value is a non negative number, format the value in "
"fixed-point notation with one decimal after point"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:593
msgid ""
"Otherwise, handle the value as erroneous by printing it as an s-expression "
"(using @code{ses-prin1}), centered and surrounded by @code{#} filling."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:603
msgid ""
"Another precaution to take is to avoid stack overflow due to a printer "
"function calling itself indefinitely. This mistake can happen when you use "
"a local printer as a column printer, and this local printer implicitly calls "
"the current column printer, so it will call itself recursively. Imagine for "
"instance that you want to create some local printer @code{=fill} that would "
"center the content of a cell and surround it by equal signs @code{=}, and "
"you do it this way:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:609
#, no-wrap
msgid ""
"(lambda (x)\n"
" (cond\n"
" ((null x) \"\")\n"
" (t (ses-center x 0 ?=))))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:618
msgid ""
"Because @code{=fill} uses the standard printer @code{ses-center} without "
"explicitly passing any printer to it, @code{ses-center} will call the "
"current column printer if any, or the spreadsheet default printer "
"otherwise. So using @code{=fill} as a column printer will result in a stack "
"overflow in this column. SES does not check for that; you just have to be "
"careful. For instance, re-write @code{=fill} like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:625
#, no-wrap
msgid ""
"(lambda (x)\n"
" (cond\n"
" ((null x) \"\")\n"
" ((stringp x) (ses-center x 0 ?= \" %s \"))\n"
" (t (ses-center-span x ?# 'ses-prin1))))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:632
msgid ""
"The code above applies the @code{=} filling only to strings; it also "
"surrounds the string by one space on each side before filling with @code{=} "
"signs. So the string @samp{Foo} will be displayed like @samp{@w{=== Foo "
"===}} in an 11 character wide column. Anything other than an empty cell or "
"a non-string is displayed as an error by using @code{#} filling."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:633 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:634
#, no-wrap
msgid "Clearing cells"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:635
#, no-wrap
msgid "clearing commands"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:636
#, no-wrap
msgid "ses-clear-cell-backward"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:637
#, no-wrap
msgid "ses-clear-cell-forward"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:640
msgid "These commands set both formula and printer to @code{nil}:"
msgstr ""
#. type: key{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:642
#, no-wrap
msgid "DEL"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:644
msgid "Clear cell and move left (@code{ses-clear-cell-backward})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:645
#, no-wrap
msgid "C-d"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:647
msgid "Clear cell and move right (@code{ses-clear-cell-forward})."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:650
#, no-wrap
msgid "Copy/cut/paste"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:651
#, no-wrap
msgid "Copy, cut, and paste"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:652
#, no-wrap
msgid "copy"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:653
#, no-wrap
msgid "cut"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:654
#, no-wrap
msgid "paste"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:655
#, no-wrap
msgid "kill-ring-save"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:656
#, no-wrap
msgid "mouse-set-region"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:657
#, no-wrap
msgid "mouse-set-secondary"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:658
#, no-wrap
msgid "ses-kill-override"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:659 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1288
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1302
#, no-wrap
msgid "yank"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:660
#, no-wrap
msgid "clipboard-yank"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:661
#, no-wrap
msgid "mouse-yank-at-click"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:662
#, no-wrap
msgid "mouse-yank-at-secondary"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:663
#, no-wrap
msgid "ses-yank-pop"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:667
msgid ""
"The copy functions work on rectangular regions of cells. You can paste the "
"copies into non-@acronym{SES} buffers to export the print text."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:669
#, no-wrap
msgid "M-w"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:670
#, no-wrap
msgid "[copy]"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:671
#, no-wrap
msgid "[C-insert]"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:674
msgid ""
"Copy the highlighted cells to kill ring and primary clipboard "
"(@code{kill-ring-save})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:675
#, no-wrap
msgid "[drag-mouse-1]"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:678
msgid ""
"Mark a region and copy it to kill ring and primary clipboard "
"(@code{mouse-set-region})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:679
#, no-wrap
msgid "[M-drag-mouse-1]"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:682
msgid ""
"Mark a region and copy it to kill ring and secondary clipboard "
"(@code{mouse-set-secondary})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:683
#, no-wrap
msgid "C-w"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:684
#, no-wrap
msgid "[cut]"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:685
#, no-wrap
msgid "[S-delete]"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:688
msgid ""
"The cut functions do not actually delete rows or columns---they copy and "
"then clear (@code{ses-kill-override})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:689
#, no-wrap
msgid "C-y"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:690
#, no-wrap
msgid "[S-insert]"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:693
msgid ""
"Paste from kill ring (@code{yank}). The paste functions behave differently "
"depending on the format of the text being inserted:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:698
msgid ""
"When pasting cells that were cut from a @acronym{SES} buffer, the print text "
"is ignored and only the attached formula and printer are inserted; cell "
"references in the formula are relocated unless you use @kbd{C-u}."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:702
msgid ""
"The pasted text overwrites a rectangle of cells whose top left corner is the "
"current cell. If part of the rectangle is beyond the edges of the "
"spreadsheet, you must confirm the increase in spreadsheet size."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:707
msgid ""
"Non-@acronym{SES} text is usually inserted as a replacement formula for the "
"current cell. If the formula would be a symbol, it's treated as a string "
"unless you use @kbd{C-u}. Pasted formulas with syntax errors are always "
"treated as strings."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:709
#, no-wrap
msgid "[paste]"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:711
msgid "Paste from primary clipboard or kill ring (@code{clipboard-yank})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:712
#, no-wrap
msgid "[mouse-2]"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:714
msgid "Set point and paste from primary clipboard (@code{mouse-yank-at-click})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:715
#, no-wrap
msgid "[M-mouse-2]"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:717
msgid "Set point and paste from secondary clipboard (@code{mouse-yank-secondary})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:718
#, no-wrap
msgid "M-y"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:723
msgid ""
"Immediately after a paste, you can replace the text with a preceding element "
"from the kill ring (@code{ses-yank-pop}). Unlike the standard Emacs "
"yank-pop, the @acronym{SES} version uses @code{undo} to delete the old "
"yank. This doesn't make any difference?"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:727
#, no-wrap
msgid "customizing"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:728 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:731
#, no-wrap
msgid "enable-local-eval"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:729
#, no-wrap
msgid "ses-mode-hook"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:730
#, no-wrap
msgid "safe-functions"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:737
msgid ""
"By default, a newly-created spreadsheet has 1 row and 1 column. The column "
"width is 7 and the default printer is @samp{\"%.7g\"}. Each of these can be "
"customized. Look in group ``ses''."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:742
msgid ""
"After entering a cell value, point normally moves right to the next cell. "
"You can customize @code{ses-after-entry-functions} to move left or up or "
"down. For diagonal movement, select two functions from the list."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:745
msgid ""
"@code{ses-mode-hook} is a normal mode hook (list of functions to execute "
"when starting @acronym{SES} mode for a buffer)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:758
msgid ""
"The variable @code{safe-functions} is a list of possibly-unsafe functions to "
"be treated as safe when analyzing formulas and printers. @xref{Virus "
"protection}. Before customizing @code{safe-functions}, think about how much "
"you trust the person who's suggesting this change. The value @code{t} turns "
"off all anti-virus protection. A list-of-functions value might enable a "
"``gee whiz'' spreadsheet, but it also creates trapdoors in your anti-virus "
"armor. In order for virus protection to work, you must always press @kbd{n} "
"when presented with a virus warning, unless you understand what the "
"questionable code is trying to do. Do not listen to those who tell you to "
"customize @code{enable-local-eval}---this variable is for people who don't "
"wear safety belts!"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:764 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1134
#, no-wrap
msgid "advanced features"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:765
#, no-wrap
msgid "ses-read-header-row"
msgstr ""
#. type: kindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:769 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:772
#, no-wrap
msgid "C-c M-C-h"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:771
msgid "(@code{ses-set-header-row})."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:771
#, no-wrap
msgid "ses-set-header-row"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:779
msgid ""
"The header line at the top of the @acronym{SES} window normally shows the "
"column letter for each column. You can set it to show a copy of some row, "
"such as a row of column titles, so that row will always be visible. Default "
"is to set the current row as the header; use C-u to prompt for header row. "
"Set the header to row 0 to show column letters again."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:779
#, no-wrap
msgid "[header-line mouse-3]"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:782
msgid ""
"Pops up a menu to set the current row as the header, or revert to column "
"letters."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:782
#, no-wrap
msgid "M-x ses-rename-cell"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:783 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1187
#, no-wrap
msgid "ses-rename-cell"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:786
msgid ""
"Rename a cell from a standard A1-like name to any string that can be a valid "
"local variable name (See also @ref{Nonrelocatable references})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:786
#, no-wrap
msgid "M-x ses-repair-cell-reference-all"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:787
#, no-wrap
msgid "ses-repair-cell-reference-all"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:792
msgid ""
"When you interrupt a cell formula update by clicking @kbd{C-g}, then the "
"cell reference link may be broken, which will jeopardize automatic cell "
"update when any other cell on which it depends is changed. To repair that "
"use function @code{ses-repair-cell-reference-all}"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:803
msgid "The print area::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:803
msgid "Ranges in formulas::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:803
msgid "Sorting by column::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:803
msgid "Standard formula functions::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:803
msgid "More on cell printing::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:803
msgid "Import and export::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:803
msgid "Virus protection::"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:803 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1096
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1097
#, no-wrap
msgid "Spreadsheets with details and summary"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:805 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:806
#, no-wrap
msgid "The print area"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:807
#, no-wrap
msgid "print area"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:808
#, no-wrap
msgid "widen"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:809
#, no-wrap
msgid "ses-renarrow-buffer"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:810
#, no-wrap
msgid "ses-reprint-all"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:817
msgid ""
"A @acronym{SES} file consists of a print area and a data area. Normally the "
"buffer is narrowed to show only the print area. The print area is read-only "
"except for special @acronym{SES} commands; it contains cell values formatted "
"by printer functions. The data area records the formula and printer "
"functions, etc."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:819
#, no-wrap
msgid "C-x n w"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:821
msgid "Show print and data areas (@code{widen})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:822
#, no-wrap
msgid "C-c C-n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:824
msgid "Show only print area (@code{ses-renarrow-buffer})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:825
#, no-wrap
msgid "S-C-l"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:826
#, no-wrap
msgid "M-C-l"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:829
msgid ""
"Recreate print area by reevaluating printer functions for all cells "
"(@code{ses-reprint-all})."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:831 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:832
#, no-wrap
msgid "Ranges in formulas"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:833
#, no-wrap
msgid "ranges"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:834
#, no-wrap
msgid "ses-insert-range-click"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:835
#, no-wrap
msgid "ses-insert-range"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:836
#, no-wrap
msgid "ses-insert-ses-range-click"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:837
#, no-wrap
msgid "ses-insert-ses-range"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:838
#, no-wrap
msgid "from"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:839
#, no-wrap
msgid "to"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:842
msgid "A formula like"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:844
#, no-wrap
msgid "(+ A1 A2 A3)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:847
msgid ""
"is the sum of three specific cells. If you insert a new second row, the "
"formula becomes"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:849
#, no-wrap
msgid "(+ A1 A3 A4)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:851
msgid "and the new row is not included in the sum."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:854
msgid ""
"The macro @code{(ses-range @var{from} @var{to})} evaluates to a list of the "
"values in a rectangle of cells. If your formula is"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:856
#, no-wrap
msgid "(apply '+ (ses-range A1 A3))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:858
msgid "and you insert a new second row, it becomes"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:860
#, no-wrap
msgid "(apply '+ (ses-range A1 A4))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:862
msgid "and the new row is included in the sum."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:867
msgid ""
"While entering or editing a formula in the minibuffer, you can select a "
"range in the spreadsheet (using mouse or keyboard), then paste a "
"representation of that range into your formula. Suppose you select A1-C1:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:869
#, no-wrap
msgid "[S-mouse-3]"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:871
msgid "Inserts \"A1 B1 C1\" @code{(ses-insert-range-click})"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:872
#, no-wrap
msgid "C-c C-r"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:874
msgid "Keyboard version (@code{ses-insert-range})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:875
#, no-wrap
msgid "[C-S-mouse-3]"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:877
msgid "Inserts \"(ses-range A1 C1)\" (@code{ses-insert-ses-range-click})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:878
#, no-wrap
msgid "C-c C-s"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:880
msgid "Keyboard version (@code{ses-insert-ses-range})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:885
msgid ""
"If you delete the @var{from} or @var{to} cell for a range, the nearest "
"still-existing cell is used instead. If you delete the entire range, the "
"formula relocator will delete the ses-range from the formula."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:889
msgid ""
"If you insert a new row just beyond the end of a one-column range, or a new "
"column just beyond a one-row range, the new cell is included in the range. "
"New cells inserted just before a range are not included."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:892
msgid "Flags can be added to @code{ses-range} immediately after the @var{to} cell."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:893
#, no-wrap
msgid "!"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:899
msgid ""
"Empty cells in range can be removed by adding the @code{!} flag. An empty "
"cell is a cell the value of which is one of symbols @code{nil} or "
"@code{*skip*}. For instance @code{(ses-range A1 A4 !)} will do the same as "
"@code{(list A1 A3)} when cells @code{A2} and @code{A4} are empty."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:899
#, no-wrap
msgid "_"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:906
msgid ""
"Empty cell values are replaced by the argument following flag @code{_}, or "
"@code{0} when flag @code{_} is last in argument list. For instance "
"@code{(ses-range A1 A4 _ \"empty\")} will do the same as @code{(list A1 "
"\"empty\" A3 \"empty\")} when cells @code{A2} and @code{A4} are "
"empty. Similarly, @code{(ses-range A1 A4 _ )} will do the same as "
"@code{(list A1 0 A3 0)}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:906
#, no-wrap
msgid ">v"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:910
msgid ""
"When order matters, list cells by reading cells row-wise from top left to "
"bottom right. This flag is provided for completeness only as it is the "
"default reading order."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:910
#, no-wrap
msgid "<v"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:912
msgid "List cells by reading cells row-wise from top right to bottom left."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:912
#, no-wrap
msgid "v>"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:914
msgid "List cells by reading cells column-wise from top left to bottom right."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:914
#, no-wrap
msgid "v<"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:916
msgid "List cells by reading cells column-wise from top right to bottom left."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:916
#, no-wrap
msgid "v"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:918
msgid "A short hand for @code{v>}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:918
#, no-wrap
msgid "^"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:920
msgid "A short hand for @code{^>}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:920
#, no-wrap
msgid ">"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:922
msgid "A short hand for @code{>v}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:922
#, no-wrap
msgid "<"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:924
msgid "A short hand for @code{>^}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:924
#, no-wrap
msgid "*"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:928
msgid ""
"Instead of listing cells, it makes a Calc vector or matrix of it "
"(@pxref{Top,,,calc,GNU Emacs Calc Manual}). If the range contains only one "
"row or one column a vector is made, otherwise a matrix is made."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:928
#, no-wrap
msgid "*2"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:931
msgid ""
"Same as @code{*} except that a matrix is always made even when there is only "
"one row or column in the range."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:931
#, no-wrap
msgid "*1"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:935
msgid ""
"Same as @code{*} except that a vector is always made even when there is only "
"one row or column in the range, that is to say the corresponding matrix is "
"flattened."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:937 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:938
#, no-wrap
msgid "Sorting by column"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:939
#, no-wrap
msgid "sorting"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:940
#, no-wrap
msgid "ses-sort-column"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:941
#, no-wrap
msgid "ses-sort-column-click"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:944
#, no-wrap
msgid "C-c M-C-s"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:949
msgid ""
"Sort the cells of a range using one of the columns "
"(@code{ses-sort-column}). The rows (or partial rows if the range doesn't "
"include all columns) are rearranged so the chosen column will be in order."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:950
#, no-wrap
msgid "[header-line mouse-2]"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:953
msgid ""
"The easiest way to sort is to click mouse-2 on the chosen column's header "
"row (@code{ses-sort-column-click})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:957
msgid ""
"The sort comparison uses @code{string<}, which works well for "
"right-justified numbers and left-justified strings."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:959
msgid "With prefix arg, sort is in descending order."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:964
msgid ""
"Rows are moved one at a time, with relocation of formulas. This works well "
"if formulas refer to other cells in their row, not so well for formulas that "
"refer to other rows in the range or to cells outside the range."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:966 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:967
#, no-wrap
msgid "Standard formula functions"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:968
#, no-wrap
msgid "standard formula functions"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:969
#, no-wrap
msgid "*skip*"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:970
#, no-wrap
msgid "*error*"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:971
#, no-wrap
msgid "ses-delete-blanks"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:972
#, no-wrap
msgid "ses-average"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:973
#, no-wrap
msgid "ses+"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:977
msgid ""
"Oftentimes you want a calculation to exclude the blank cells. Here are some "
"useful functions to call from your formulas:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:979
#, no-wrap
msgid "(ses-delete-blanks &rest @var{args})"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:984
msgid ""
"Returns a list from which all blank cells (value is either @code{nil} or "
"'*skip*) have been deleted. Order of args is reverted. Please note that "
"@code{ses-range} has a @code{!} modifier that allows to remove blanks, so it "
"is possible to write:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:986
#, no-wrap
msgid "(ses-range A1 A5 !)\n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:988
msgid "instead of"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:990
#, no-wrap
msgid "(apply 'ses-delete-blanks (ses-range A1 A5 <))\n"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:992
#, no-wrap
msgid "(ses+ &rest @var{args})"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:994
msgid "Sum of non-blank arguments."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:995
#, no-wrap
msgid "(ses-average @var{list})"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:998
msgid ""
"Average of non-blank elements in @var{list}. Here the list is passed as a "
"single argument, since you'll probably use it with @code{ses-range}."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1000 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1001
#, no-wrap
msgid "More on cell printing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1002
#, no-wrap
msgid "cell printing, more"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1003
#, no-wrap
msgid "ses-truncate-cell"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1007
msgid "Special cell values:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1008
#, no-wrap
msgid "nil prints the same as \"\", but allows previous cell to spill over."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1009
#, no-wrap
msgid "'*skip* replaces nil when the previous cell actually does spill over;"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1011
msgid "nothing is printed for it."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1011
#, no-wrap
msgid "'*error* indicates that the formula signaled an error instead of"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1013
msgid "producing a value: the print cell is filled with hash marks (#)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1021
msgid ""
"If the result from the printer function is too wide for the cell and the "
"following cell is @code{nil}, the result will spill over into the following "
"cell. Very wide results can spill over several cells. If the result is too "
"wide for the available space (up to the end of the row or the next "
"non-@code{nil} cell), the result is truncated if the cell's value is a "
"string, or replaced with hash marks otherwise."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1024
msgid ""
"@acronym{SES} could get confused by printer results that contain newlines or "
"tabs, so these are replaced with question marks."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1026
#, no-wrap
msgid "t"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1031
msgid ""
"Confine a cell to its own column (@code{ses-truncate-cell}). This allows "
"you to move point to a rightward cell that would otherwise be covered by a "
"spill-over. If you don't change the rightward cell, the confined cell will "
"spill over again the next time it is reprinted."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1032
#, no-wrap
msgid "c"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1037
msgid ""
"When applied to a single cell, this command displays in the echo area any "
"formula error or printer error that occurred during recalculation/reprinting "
"(@code{ses-recalculate-cell}). You can use this to undo the effect of "
"@kbd{t}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1040
msgid "When a printer function signals an error, the fallback printer"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1047
msgid ""
"@code{ses-prin1} is substituted. This is useful when your column printer is "
"numeric-only and you use a string as a cell value. Note that the standard "
"default printer is @samp{\"%.7g\"} which is numeric-only, so cells that are "
"empty of contain strings will use the fallback printer. @kbd{c} on such "
"cells will display ``Format specifier doesn't match argument type''."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1049 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1050
#, no-wrap
msgid "Import and export"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1051
#, no-wrap
msgid "import and export"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1052
#, no-wrap
msgid "export, and import"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1053
#, no-wrap
msgid "ses-export-tsv"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1054
#, no-wrap
msgid "ses-export-tsf"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1057
#, no-wrap
msgid "x t"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1059
msgid "Export a range of cells as tab-separated values (@code{ses-export-tsv})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1059
#, no-wrap
msgid "x T"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1061
msgid "Export a range of cells as tab-separated formulas (@code{ses-export-tsf})."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1065
msgid ""
"The exported text goes to the kill ring; you can paste it into another "
"buffer. Columns are separated by tabs, rows by newlines."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1068
msgid ""
"To import text, use any of the yank commands where the text to paste "
"contains tabs and/or newlines. Imported formulas are not relocated."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1069 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1070
#, no-wrap
msgid "Virus protection"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1071
#, no-wrap
msgid "virus protection"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1080
msgid ""
"Whenever a formula or printer is read from a file or is pasted into the "
"spreadsheet, it receives a ``needs safety check'' marking. Later, when the "
"formula or printer is evaluated for the first time, it is checked for safety "
"using the @code{unsafep} predicate; if found to be ``possibly unsafe'', the "
"questionable formula or printer is displayed and you must press Y to approve "
"it or N to use a substitute. The substitute always signals an error."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1084
msgid ""
"Formulas or printers that you type in are checked immediately for safety. "
"If found to be possibly unsafe and you press N to disapprove, the action is "
"canceled and the old formula or printer will remain."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1089
msgid ""
"Besides viruses (which try to copy themselves to other files), "
"@code{unsafep} can also detect all other kinds of Trojan horses, such as "
"spreadsheets that delete files, send email, flood Web sites, alter your "
"Emacs settings, etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1095
msgid ""
"Generally, spreadsheet formulas and printers are simple things that don't "
"need to do any fancy computing, so all potentially-dangerous parts of the "
"Emacs Lisp environment can be excluded without cramping your style as a "
"formula-writer. See the documentation in @file{unsafep.el} for more info on "
"how Lisp forms are classified as safe or unsafe."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1098
#, no-wrap
msgid "details and summary"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1099
#, no-wrap
msgid "summary, and details"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1106
msgid ""
"A common organization for spreadsheets is to have a bunch of ``detail'' "
"rows, each perhaps describing a transaction, and then a set of ``summary'' "
"rows that each show reduced data for some subset of the details. "
"@acronym{SES} supports this organization via the @code{ses-select} function."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1108
#, no-wrap
msgid "(ses-select @var{fromrange} @var{test} @var{torange})"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1112
msgid ""
"Returns a subset of @var{torange}. For each member in @var{fromrange} that "
"is equal to @var{test}, the corresponding member of @var{torange} is "
"included in the result."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1115
msgid "Example of use:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1117
#, no-wrap
msgid "(ses-average (ses-select (ses-range A1 A5) 'Smith (ses-range B1 B5)))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1120
msgid ""
"This computes the average of the B column values for those rows whose A "
"column value is the symbol 'Smith."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1125
msgid ""
"Arguably one could specify only @var{fromrange} plus @var{to-row-offset} and "
"@var{to-column-offset}. The @var{torange} is stated explicitly to ensure "
"that the formula will be recalculated if any cell in either range is "
"changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1128
msgid ""
"File @file{etc/ses-example.el} in the Emacs distribution is an example of a "
"details-and-summary spreadsheet."
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1142
msgid "Deferred updates::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1142
msgid "Nonrelocatable references::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1142
msgid "The data area::"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1142
msgid "Buffer-local variables in spreadsheets::"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1142 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1283
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1284
#, no-wrap
msgid "Uses of defadvice in @acronym{SES}"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1144 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1145
#, no-wrap
msgid "Deferred updates"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1146
#, no-wrap
msgid "deferred updates"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1147
#, no-wrap
msgid "updates, deferred"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1148
#, no-wrap
msgid "run-with-idle-timer"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1160
msgid ""
"To save time by avoiding redundant computations, cells that need "
"recalculation due to changes in other cells are added to a set. At the end "
"of the command, each cell in the set is recalculated once. This can create "
"a new set of cells that need recalculation. The process is repeated until "
"either the set is empty or it stops changing (due to circular references "
"among the cells). In extreme cases, you might see progress messages of the "
"form ``Recalculating... (@var{nnn} cells left)''. If you interrupt the "
"calculation using @kbd{C-g}, the spreadsheet will be left in an inconsistent "
"state, so use @kbd{C-_} or @kbd{C-c C-l} to fix it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1168
msgid ""
"To save even more time by avoiding redundant writes, cells that have changes "
"are added to a set instead of being written immediately to the data area. "
"Each cell in the set is written once, at the end of the command. If you "
"change vast quantities of cells, you might see a progress message of the "
"form ``Writing... (@var{nnn} cells left)''. These deferred cell-writes "
"cannot be interrupted by @kbd{C-g}, so you'll just have to wait."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1174
msgid ""
"@acronym{SES} uses @code{run-with-idle-timer} to move the cell underline "
"when Emacs will be scrolling the buffer after the end of a command, and also "
"to narrow and underline after @kbd{C-x C-v}. This is visible as a momentary "
"glitch after C-x C-v and certain scrolling commands. You can type ahead "
"without worrying about the glitch."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1176 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1177
#, no-wrap
msgid "Nonrelocatable references"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1178
#, no-wrap
msgid "nonrelocatable references"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1179
#, no-wrap
msgid "references, nonrelocatable"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1184
msgid ""
"@kbd{C-y} relocates all cell-references in a pasted formula, while @kbd{C-u "
"C-y} relocates none of the cell-references. What about mixed cases?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1187
msgid ""
"The best way is to rename cells that you do not want to be relocatable by "
"using @code{ses-rename-cell}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1195
msgid ""
"Cells that do not have an A1-like name style are not relocated on "
"yank. Using this method, the concerned cells won't be relocated whatever "
"formula they appear in. Please note however that when a formula contains "
"some range @code{(ses-range @var{cell1} @var{cell2})} then in the yanked "
"formula each range bound @var{cell1} and @var{cell2} are relocated, or not, "
"independently, depending on whether they are A1-like or renamed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1197
msgid "An alternative method is to use"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1199
#, no-wrap
msgid "(symbol-value 'B3)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1206
msgid ""
"to make an @dfn{absolute reference}. The formula relocator skips over "
"quoted things, so this will not be relocated when pasted or when "
"rows/columns are inserted/deleted. However, B3 will not be recorded as a "
"dependency of this cell, so this cell will not be updated automatically when "
"B3 is changed, this is why using @code{ses-rename-cell} is most of the time "
"preferable."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1209
msgid ""
"The variables @code{row} and @code{col} are dynamically bound while a cell "
"formula is being evaluated. You can use"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1211
#, no-wrap
msgid "(ses-cell-value row 0)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1214
msgid ""
"to get the value from the leftmost column in the current row. This kind of "
"dependency is also not recorded."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1216 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1217
#, no-wrap
msgid "The data area"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1218
#, no-wrap
msgid "data area"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1219
#, no-wrap
msgid "ses-reconstruct-all"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1227
msgid ""
"Begins with an 014 character, followed by sets of cell-definition macros for "
"each row, followed by the set of local printer definitions, followed by "
"column-widths, column-printers, default-printer, and header-row. Then "
"there's the global parameters (file-format ID, row count, column count, "
"local printer count) and the local variables (specifying @acronym{SES} mode "
"for the buffer, etc.)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1231
msgid ""
"When a @acronym{SES} file is loaded, first the global parameters are loaded, "
"then the entire data area is @code{eval}ed, and finally the local variables "
"are processed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1237
msgid ""
"You can edit the data area, but don't insert or delete any newlines except "
"in the local-variables part, since @acronym{SES} locates things by counting "
"newlines. Use @kbd{C-x C-e} at the end of a line to install your edits into "
"the spreadsheet data structures (this does not update the print area, use, "
"e.g., @kbd{C-c C-l} for that)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1242
msgid ""
"The data area is maintained as an image of spreadsheet data structures that "
"area stored in buffer-local variables. If the data area gets messed up, you "
"can try reconstructing the data area from the data structures:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1244
#, no-wrap
msgid "C-c M-C-l"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1246
msgid "(@code{ses-reconstruct-all})."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1249 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1250
#, no-wrap
msgid "Buffer-local variables in spreadsheets"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1251
#, no-wrap
msgid "buffer-local variables"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1252
#, no-wrap
msgid "variables, buffer-local"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1257
msgid ""
"You can add additional local variables to the list at the bottom of the data "
"area, such as hidden constants you want to refer to in your formulas."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1262
msgid ""
"You can override the variable @code{ses--symbolic-formulas} to be a list of "
"symbols (as parenthesized strings) to show as completions for the @kbd{'} "
"command. This initial completions list is used instead of the actual set of "
"symbols-as-formulas in the spreadsheet."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1264
msgid "For an example of this, see file @file{etc/ses-example.ses}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1268
msgid ""
"If (for some reason) you want your formulas or printers to save data into "
"variables, you must declare these variables as buffer-locals in order to "
"avoid a virus warning."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1274
msgid ""
"You can define functions by making them values for the fake local variable "
"@code{eval}. Such functions can then be used in your formulas and printers, "
"but usually each @code{eval} is presented to the user during file loading as "
"a potential virus. This can get annoying."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1279
msgid ""
"You can define functions in your @file{.emacs} file. Other people can still "
"read the print area of your spreadsheet, but they won't be able to "
"recalculate or reprint anything that depends on your functions. To avoid "
"virus warnings, each function used in a formula needs"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1281
#, no-wrap
msgid "(put 'your-function-name 'safe-function t)\n"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1285
#, no-wrap
msgid "defadvice"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1286 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1291
#, no-wrap
msgid "undo-more"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1287 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/ses.texi:1297
#, no-wrap
msgid "copy-region-as-kill"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1296
msgid ""
"Defines a new undo element format (@var{fun} . @var{args}), which means "
"``undo by applying @var{fun} to @var{args}''. For spreadsheet buffers, it "
"allows undos in the data area even though that's outside the narrowing."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1301
msgid ""
"When copying from the print area of a spreadsheet, treat the region as a "
"rectangle and attach each cell's formula and printer as 'ses properties."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1307
msgid ""
"When yanking into the print area of a spreadsheet, first try to yank as "
"cells (if the yank text has 'ses properties), then as tab-separated "
"formulas, then (if all else fails) as a single formula for the current cell."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1321
msgid "Coding by:"
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1328
msgid "Jonathan Yavner, Stefan Monnier, Shigeru Fukaya"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1332
msgid "Texinfo manual by:"
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1337
msgid "Jonathan Yavner, Brad Collins"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1341
msgid "Ideas from:"
msgstr ""
#. type: quotation
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1378
msgid ""
"Christoph Conrad, CyberBob, Syver Enstad, Ami Fischman, Thomas Gehrlein, "
"Chris F.A. Johnson, Yusong Li, Juri Linkov, Harald Maier, Alan Nash, "
"François Pinard, Pedro Pinto, Stefan Reichör, Oliver Scholz, Richard "
"M. Stallman, Luc Teirlinck, J. Otto Tennant, Jean-Philippe Theberge"
msgstr ""
#. type: include
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/misc/ses.texi:1384
#, no-wrap
msgid "doclicense.texi"
msgstr ""