453 lines
17 KiB
Plaintext
453 lines
17 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:10+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Characters, Keys and Commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: iftex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:12
|
|
msgid ""
|
|
"This chapter explains the character sets used by Emacs for input commands, "
|
|
"and the fundamental concepts of @dfn{keys} and @dfn{commands}, whereby Emacs "
|
|
"interprets your keyboard and mouse input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: ifnottex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:16
|
|
msgid "@raisesections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:18
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "User Input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:19
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Kinds of User Input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:20
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "input with the keyboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:21
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "keyboard input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:22
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "character set (keyboard)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: acronym{#1}
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:23
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ASCII"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:29
|
|
msgid ""
|
|
"GNU Emacs is primarily designed for use with the keyboard. While it is "
|
|
"possible to use the mouse to issue editing commands through the menu bar and "
|
|
"tool bar, that is not as efficient as using the keyboard. Therefore, this "
|
|
"manual mainly documents how to edit with the keyboard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:30
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "control character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:39
|
|
msgid ""
|
|
"Keyboard input into Emacs is based on a heavily-extended version of "
|
|
"@acronym{ASCII}. Simple characters, like @samp{a}, @samp{B}, @samp{3}, "
|
|
"@samp{=}, and the space character (denoted as @key{SPC}), are entered by "
|
|
"typing the corresponding key. @dfn{Control characters}, such as @key{RET}, "
|
|
"@key{TAB}, @key{DEL}, @key{ESC}, @key{F1}, @key{Home}, and @key{LEFT}, are "
|
|
"also entered this way, as are certain characters found on non-English "
|
|
"keyboards (@pxref{International})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:40
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "modifier keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:41
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:42
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "C-"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:43
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "META"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:44
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "M-"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:45
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Alt key, serving as Meta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:56
|
|
msgid ""
|
|
"Emacs also recognizes control characters that are entered using "
|
|
"@dfn{modifier keys}. Two commonly-used modifier keys are @key{Control} "
|
|
"(usually labeled @key{Ctrl}), and @key{Meta} (usually labeled "
|
|
"@key{Alt})@footnote{We refer to @key{Alt} as @key{Meta} for historical "
|
|
"reasons.}. For example, @kbd{Control-a} is entered by holding down the "
|
|
"@key{Ctrl} key while pressing @kbd{a}; we will refer to this as @kbd{C-a} "
|
|
"for short. Similarly, @kbd{@key{Meta}-a}, or @kbd{M-a} for short, is "
|
|
"entered by holding down the @key{Alt} key and pressing @kbd{a}. Modifier "
|
|
"keys can also be applied to non-alphanumerical characters, e.g., "
|
|
"@kbd{C-@key{F1}} or @kbd{M-@key{LEFT}}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:57
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "@key{ESC} replacing @key{Meta} key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:67
|
|
msgid ""
|
|
"You can also type Meta characters using two-character sequences starting "
|
|
"with @key{ESC}. Thus, you can enter @kbd{M-a} by typing @kbd{@key{ESC} a}. "
|
|
"You can enter @kbd{C-M-a} (holding down both @key{Ctrl} and @key{Alt}, then "
|
|
"pressing @kbd{a}) by typing @kbd{@key{ESC} C-a}. Unlike @key{Meta}, "
|
|
"@key{ESC} is entered as a separate character. You don't hold down @key{ESC} "
|
|
"while typing the next character; instead, press @key{ESC} and release it, "
|
|
"then enter the next character. This feature is useful on certain text "
|
|
"terminals where the @key{Meta} key does not function reliably."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:69
|
|
msgid "Emacs supports 3 additional modifier keys, see @ref{Modifier Keys}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:70
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "keys stolen by window manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:71
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "window manager, keys stolen by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:77
|
|
msgid ""
|
|
"On graphical displays, the window manager might block some keyboard inputs, "
|
|
"including @kbd{M-@key{TAB}}, @kbd{M-@key{SPC}}, @kbd{C-M-d} and "
|
|
"@kbd{C-M-l}. If you have this problem, you can either customize your window "
|
|
"manager to not block those keys, or rebind the affected Emacs commands "
|
|
"(@pxref{Customization})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:78
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "input event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:84
|
|
msgid ""
|
|
"Simple characters and control characters, as well as certain non-keyboard "
|
|
"inputs such as mouse clicks, are collectively referred to as @dfn{input "
|
|
"events}. For details about how Emacs internally handles input events, see "
|
|
"@ref{Input Events,,, elisp, The Emacs Lisp Reference Manual}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:85
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:86
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:92
|
|
msgid ""
|
|
"Some Emacs commands are invoked by just one input event; for example, "
|
|
"@kbd{C-f} moves forward one character in the buffer. Other commands take "
|
|
"two or more input events to invoke, such as @kbd{C-x C-f} and @kbd{C-x 4 "
|
|
"C-f}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:93
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:94
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "key sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:95
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "complete key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:96
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "prefix key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:105
|
|
msgid ""
|
|
"A @dfn{key sequence}, or @dfn{key} for short, is a sequence of one or more "
|
|
"input events that is meaningful as a unit. If a key sequence invokes a "
|
|
"command, we call it a @dfn{complete key}; for example, @kbd{C-f}, @kbd{C-x "
|
|
"C-f} and @kbd{C-x 4 C-f} are all complete keys. If a key sequence isn't "
|
|
"long enough to invoke a command, we call it a @dfn{prefix key}; from the "
|
|
"preceding example, we see that @kbd{C-x} and @kbd{C-x 4} are prefix keys. "
|
|
"Every key sequence is either a complete key or a prefix key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:116
|
|
msgid ""
|
|
"A prefix key combines with the following input event to make a longer key "
|
|
"sequence. For example, @kbd{C-x} is a prefix key, so typing @kbd{C-x} alone "
|
|
"does not invoke a command; instead, Emacs waits for further input (if you "
|
|
"pause for longer than a second, it echoes the @kbd{C-x} key to prompt for "
|
|
"that input; @pxref{Echo Area}). @kbd{C-x} combines with the next input "
|
|
"event to make a two-event key sequence, which could itself be a prefix key "
|
|
"(such as @kbd{C-x 4}), or a complete key (such as @kbd{C-x C-f}). There is "
|
|
"no limit to the length of key sequences, but in practice they are seldom "
|
|
"longer than three or four input events."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:120
|
|
msgid ""
|
|
"You can't add input events onto a complete key. For example, because "
|
|
"@kbd{C-f} is a complete key, the two-event sequence @kbd{C-f C-k} is two key "
|
|
"sequences, not one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:131
|
|
msgid ""
|
|
"By default, the prefix keys in Emacs are @kbd{C-c}, @kbd{C-h}, @kbd{C-x}, "
|
|
"@kbd{C-x @key{RET}}, @kbd{C-x @@}, @kbd{C-x a}, @kbd{C-x n}, @kbd{C-x r}, "
|
|
"@kbd{C-x t}, @kbd{C-x v}, @kbd{C-x 4}, @kbd{C-x 5}, @kbd{C-x 6}, @key{ESC}, "
|
|
"and @kbd{M-g}. (@key{F1} and @key{F2} are aliases for @kbd{C-h} and "
|
|
"@kbd{C-x 6}.) This list is not cast in stone; if you customize Emacs, you "
|
|
"can make new prefix keys. You could even eliminate some of the standard "
|
|
"ones, though this is not recommended for most users; for example, if you "
|
|
"remove the prefix definition of @kbd{C-x 4}, then @kbd{C-x 4 C-f} becomes an "
|
|
"invalid key sequence. @xref{Key Bindings}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:137
|
|
msgid ""
|
|
"Typing the help character (@kbd{C-h} or @key{F1}) after a prefix key "
|
|
"displays a list of the commands starting with that prefix. The sole "
|
|
"exception to this rule is @key{ESC}: @kbd{@key{ESC} C-h} is equivalent to "
|
|
"@kbd{C-M-h}, which does something else entirely. You can, however, use "
|
|
"@key{F1} to display a list of commands starting with @key{ESC}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:138
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:139
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Keys and Commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:141
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "binding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:142
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:147
|
|
msgid ""
|
|
"This manual is full of passages that tell you what particular keys do. But "
|
|
"Emacs does not assign meanings to keys directly. Instead, Emacs assigns "
|
|
"meanings to named @dfn{commands}, and then gives keys their meanings by "
|
|
"@dfn{binding} them to commands."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:155
|
|
msgid ""
|
|
"Every command has a name chosen by a programmer. The name is usually made "
|
|
"of a few English words separated by dashes; for example, @code{next-line} or "
|
|
"@code{forward-word}. Internally, each command is a special type of Lisp "
|
|
"@dfn{function}, and the actions associated with the command are performed by "
|
|
"running the function. @xref{What Is a Function,, What Is a Function, elisp, "
|
|
"The Emacs Lisp Reference Manual}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:158
|
|
msgid ""
|
|
"The bindings between keys and commands are recorded in tables called "
|
|
"@dfn{keymaps}. @xref{Keymaps}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:165
|
|
msgid ""
|
|
"When we say that ``@kbd{C-n} moves down vertically one line'' we are "
|
|
"glossing over a subtle distinction that is irrelevant in ordinary use, but "
|
|
"vital for Emacs customization. The command @code{next-line} does a vertical "
|
|
"move downward. @kbd{C-n} has this effect @emph{because} it is bound to "
|
|
"@code{next-line}. If you rebind @kbd{C-n} to the command "
|
|
"@code{forward-word}, @kbd{C-n} will move forward one word instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:173
|
|
msgid ""
|
|
"In this manual, we will often speak of keys like @kbd{C-n} as commands, even "
|
|
"though strictly speaking the key is bound to a command. Usually, we state "
|
|
"the name of the command which really does the work in parentheses after "
|
|
"mentioning the key that runs it. For example, we will say that ``The "
|
|
"command @kbd{C-n} (@code{next-line}) moves point vertically down'', meaning "
|
|
"that the command @code{next-line} moves vertically down, and the key "
|
|
"@kbd{C-n} is normally bound to it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:184
|
|
msgid ""
|
|
"Since we are discussing customization, we should tell you about "
|
|
"@dfn{variables}. Often the description of a command will say, ``To change "
|
|
"this, set the variable @code{mumble-foo}.'' A variable is a name used to "
|
|
"store a value. Most of the variables documented in this manual are meant "
|
|
"for customization: some command or other part of Emacs examines the variable "
|
|
"and behaves differently according to the value that you set. You can ignore "
|
|
"the information about variables until you are interested in customizing "
|
|
"them. Then read the basic information on variables (@pxref{Variables}) and "
|
|
"the information about specific variables will make sense."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: ifnottex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/emacs/commands.texi:187
|
|
msgid "@lowersections"
|
|
msgstr ""
|