documentation_emacs/source/lispref/os.texi.fr.po
2022-03-08 11:11:57 +01:00

8580 lines
292 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:6
#, no-wrap
msgid "System Interface"
msgstr ""
#. type: chapter
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:7
#, no-wrap
msgid "Operating System Interface"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:11
msgid ""
"This chapter is about starting and getting out of Emacs, access to values in "
"the operating system environment, and terminal input, output."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:15
msgid ""
"@xref{Building Emacs}, for related information. @xref{Display}, for "
"additional operating system status information pertaining to the terminal "
"and the screen."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:42
#, no-wrap
msgid "Starting Up"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40
msgid "Customizing Emacs startup processing."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:675
#, no-wrap
msgid "Getting Out"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40
msgid "How exiting works (permanent or temporary)."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:906
#, no-wrap
msgid "System Environment"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40
msgid "Distinguish the name and kind of system."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:1193
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1194
#, no-wrap
msgid "User Identification"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40
msgid "Finding the name and user id of the user."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:1291
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1292
#, no-wrap
msgid "Time of Day"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40
msgid "Getting the current time."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:1419
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1420
#, no-wrap
msgid "Time Zone Rules"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40
msgid "Rules for time zones and daylight saving time."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:1479
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1480
#, no-wrap
msgid "Time Conversion"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40
msgid "Converting among timestamp forms."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:1709
#, no-wrap
msgid "Time Parsing"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40
msgid "Converting timestamps to text and vice versa."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:1966
#, no-wrap
msgid "Processor Run Time"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40
msgid "Getting the run time used by Emacs."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:2007
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2008
#, no-wrap
msgid "Time Calculations"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40
msgid "Adding, subtracting, comparing times, etc."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:2078
#, no-wrap
msgid "Timers"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40
msgid "Setting a timer to call a function at a certain time."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:2257
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2258
#, no-wrap
msgid "Idle Timers"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40
msgid ""
"Setting a timer to call a function when Emacs has been idle for a certain "
"length of time."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:2358
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2359
#, no-wrap
msgid "Terminal Input"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40
msgid "Accessing and recording terminal input."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:2473
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2474
#, no-wrap
msgid "Terminal Output"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40
msgid "Controlling and recording terminal output."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:2550
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2551
#, no-wrap
msgid "Sound Output"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40
msgid "Playing sounds on the computer's speaker."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:2607
#, no-wrap
msgid "X11 Keysyms"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40
msgid "Operating on key symbols for X Windows."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:2662
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2663
#, no-wrap
msgid "Batch Mode"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40
msgid "Running Emacs without terminal interaction."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:2705
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2706
#, no-wrap
msgid "Session Management"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40
msgid "Saving and restoring state with X Session Management."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:2761
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2762
#, no-wrap
msgid "Desktop Notifications"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40
msgid "Desktop notifications."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:3077
#, no-wrap
msgid "File Notifications"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40
msgid "File notifications."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:3309
#, no-wrap
msgid "Dynamic Libraries"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40
msgid "On-demand loading of support libraries."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:3361
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3362
#, no-wrap
msgid "Security Considerations"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:40
msgid "Running Emacs in an unfriendly environment."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:43
#, no-wrap
msgid "Starting Up Emacs"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:47
msgid ""
"This section describes what Emacs does when it is started, and how you can "
"customize these actions."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:54 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:56
#, no-wrap
msgid "Startup Summary"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:54
msgid "Sequence of actions Emacs performs at startup."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:54 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:369
#, no-wrap
msgid "Init File"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:54
msgid "Details on reading the init file."
msgstr ""
#. type: node
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:54 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:487
#, no-wrap
msgid "Terminal-Specific"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:54
msgid "How the terminal-specific Lisp file is read."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:54 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:565
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:566
#, no-wrap
msgid "Command-Line Arguments"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:54
msgid "How command-line arguments are processed, and how you can customize them."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:57
#, no-wrap
msgid "Summary: Sequence of Actions at Startup"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:58
#, no-wrap
msgid "initialization of Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:59
#, no-wrap
msgid "startup of Emacs"
msgstr ""
#. type: file{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:60
#, no-wrap
msgid "startup.el"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:64
msgid ""
"When Emacs is started up, it performs the following operations (see "
"@code{normal-top-level} in @file{startup.el}):"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:72
msgid ""
"It adds subdirectories to @code{load-path}, by running the file named "
"@file{subdirs.el} in each directory in the list. Normally, this file adds "
"the directory's subdirectories to the list, and those are scanned in their "
"turn. The files @file{subdirs.el} are normally generated automatically when "
"Emacs is installed."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:80
msgid ""
"It loads any @file{leim-list.el} that it finds in the @code{load-path} "
"directories. This file is intended for registering input methods. The "
"search is only for any personal @file{leim-list.el} files that you may have "
"created; it skips the directories containing the standard Emacs libraries "
"(these should contain only a single @file{leim-list.el} file, which is "
"compiled into the Emacs executable)."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:81
#, no-wrap
msgid "before-init-time"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:87
msgid ""
"It sets the variable @code{before-init-time} to the value of "
"@code{current-time} (@pxref{Time of Day}). It also sets "
"@code{after-init-time} to @code{nil}, which signals to Lisp programs that "
"Emacs is being initialized."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:92
msgid ""
"It sets the language environment and the terminal coding system, if "
"requested by environment variables such as @env{LANG}."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:95
msgid "It does some basic parsing of the command-line arguments."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:102
msgid ""
"It loads your early init file (@pxref{Early Init File,,, emacs, The GNU "
"Emacs Manual}). This is not done if the options @samp{-q}, @samp{-Q}, or "
"@samp{--batch} were specified. If the @samp{-u} option was specified, Emacs "
"looks for the init file in that user's home directory instead."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:111
msgid ""
"It calls the function @code{package-activate-all} to activate any optional "
"Emacs Lisp package that has been installed. @xref{Packaging Basics}. "
"However, Emacs doesn't activate the packages when "
"@code{package-enable-at-startup} is @code{nil} or when it's started with one "
"of the options @samp{-q}, @samp{-Q}, or @samp{--batch}. To activate the "
"packages in the latter case, @code{package-activate-all} should be called "
"explicitly (e.g., via the @samp{--funcall} option)."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:112
#, no-wrap
msgid "initial-window-system@r{, and startup}"
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:113
#, no-wrap
msgid "window-system-initialization"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:125
msgid ""
"If not running in batch mode, it initializes the window system that the "
"variable @code{initial-window-system} specifies (@pxref{Window Systems, "
"initial-window-system}). The initialization function, "
"@code{window-system-initialization}, is a @dfn{generic function} "
"(@pxref{Generic Functions}) whose actual implementation is different for "
"each supported window system. If the value of @code{initial-window-system} "
"is @var{windowsystem}, then the appropriate implementation of the "
"initialization function is defined in the file "
"@file{term/@var{windowsystem}-win.el}. This file should have been compiled "
"into the Emacs executable when it was built."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:128
msgid "It runs the normal hook @code{before-init-hook}."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:136
msgid ""
"If appropriate, it creates a graphical frame. As part of creating the "
"graphical frame, it initializes the window system specified by "
"@code{initial-frame-alist} and @code{default-frame-alist} (@pxref{Initial "
"Parameters}) for the graphical frame, by calling the "
"@code{window-system-initialization} function for that window system. This "
"is not done in batch (noninteractive) or daemon mode."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:142
msgid ""
"It initializes the initial frame's faces, and sets up the menu bar and tool "
"bar if needed. If graphical frames are supported, it sets up the tool bar "
"even if the current frame is not a graphical one, since a graphical frame "
"may be created later on."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:149
msgid ""
"It use @code{custom-reevaluate-setting} to re-initialize the members of the "
"list @code{custom-delayed-init-variables}. These are any pre-loaded user "
"options whose default value depends on the run-time, rather than build-time, "
"context. @xref{Building Emacs, custom-initialize-delay}."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:156
msgid ""
"It loads the library @file{site-start}, if it exists. This is not done if "
"the options @samp{-Q} or @samp{--no-site-file} were specified."
msgstr ""
#. type: file{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:156
#, no-wrap
msgid "site-start.el"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:163
msgid ""
"It loads your init file (@pxref{Init File}). This is not done if the "
"options @samp{-q}, @samp{-Q}, or @samp{--batch} were specified. If the "
"@samp{-u} option was specified, Emacs looks for the init file in that user's "
"home directory instead."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:168
msgid ""
"It loads the library @file{default}, if it exists. This is not done if "
"@code{inhibit-default-init} is non-@code{nil}, nor if the options @samp{-q}, "
"@samp{-Q}, or @samp{--batch} were specified."
msgstr ""
#. type: file{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:168
#, no-wrap
msgid "default.el"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:175
msgid ""
"It loads your abbrevs from the file specified by @code{abbrev-file-name}, if "
"that file exists and can be read (@pxref{Abbrev Files, abbrev-file-name}). "
"This is not done if the option @samp{--batch} was specified."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:176
#, no-wrap
msgid "after-init-time"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:183
msgid ""
"It sets the variable @code{after-init-time} to the value of "
"@code{current-time}. This variable was set to @code{nil} earlier; setting "
"it to the current time signals that the initialization phase is over, and, "
"together with @code{before-init-time}, provides the measurement of how long "
"it took."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:186
msgid "It runs the normal hook @code{after-init-hook}."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:191
msgid ""
"If the buffer @file{*scratch*} exists and is still in Fundamental mode (as "
"it should be by default), it sets its major mode according to "
"@code{initial-major-mode}."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:197
msgid ""
"If started on a text terminal, it loads the terminal-specific Lisp library "
"(@pxref{Terminal-Specific}), and runs the hook @code{tty-setup-hook}. This "
"is not done in @code{--batch} mode, nor if @code{term-file-prefix} is "
"@code{nil}."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:203
msgid ""
"It displays the initial echo area message, unless you have suppressed that "
"with @code{inhibit-startup-echo-area-message}."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:206
msgid "It processes any command-line options that were not handled earlier."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:211
msgid "It now exits if the option @code{--batch} was specified."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:215
msgid ""
"If the @file{*scratch*} buffer exists and is empty, it inserts "
"@code{(substitute-command-keys initial-scratch-message)} into that buffer."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:224
msgid ""
"If @code{initial-buffer-choice} is a string, it visits the file (or "
"directory) with that name. If it is a function, it calls the function with "
"no arguments and selects the buffer that it returns. If one file is given "
"as a command line argument, that file is visited and its buffer displayed "
"alongside @code{initial-buffer-choice}. If more than one file is given, all "
"of the files are visited and the @file{*Buffer List*} buffer is displayed "
"alongside @code{initial-buffer-choice}."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:242
msgid "It runs @code{emacs-startup-hook}."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:247
msgid ""
"It calls @code{frame-notice-user-settings}, which modifies the parameters of "
"the selected frame according to whatever the init files specify."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:252
msgid ""
"It runs @code{window-setup-hook}. The only difference between this hook and "
"@code{emacs-startup-hook} is that this one runs after the previously "
"mentioned modifications to the frame parameters."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:254
#, no-wrap
msgid "startup screen"
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:260
msgid ""
"It displays the @dfn{startup screen}, which is a special buffer that "
"contains information about copyleft and basic Emacs usage. This is not done "
"if @code{inhibit-startup-screen} or @code{initial-buffer-choice} are "
"non-@code{nil}, or if the @samp{--no-splash} or @samp{-Q} command-line "
"options were specified."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:273
msgid ""
"If a daemon was requested, it calls @code{server-start}. (On POSIX systems, "
"if a background daemon was requested, it then detaches from the controlling "
"terminal.) @xref{Emacs Server,,, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: enumerate
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:278
msgid ""
"If started by the X session manager, it calls @code{emacs-session-restore} "
"passing it as argument the ID of the previous session. @xref{Session "
"Management}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:287
msgid "The following options affect some aspects of the startup sequence."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:288
#, no-wrap
msgid "inhibit-startup-screen"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:292
msgid ""
"This variable, if non-@code{nil}, inhibits the startup screen. In that "
"case, Emacs typically displays the @file{*scratch*} buffer; but see "
"@code{initial-buffer-choice}, below."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:296
msgid ""
"Do not set this variable in the init file of a new user, or in a way that "
"affects more than one user, as that would prevent new users from receiving "
"information about copyleft and basic Emacs usage."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:297
#, no-wrap
msgid "inhibit-startup-message"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:298
#, no-wrap
msgid "inhibit-splash-screen"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:301
msgid ""
"@code{inhibit-startup-message} and @code{inhibit-splash-screen} are aliases "
"for this variable."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:303
#, no-wrap
msgid "initial-buffer-choice"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:310
msgid ""
"If non-@code{nil}, this variable is a string that specifies a file or "
"directory for Emacs to display after starting up, instead of the startup "
"screen. If its value is a function, Emacs calls that function which must "
"return a buffer which is then displayed. If its value is @code{t}, Emacs "
"displays the @file{*scratch*} buffer."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:312
#, no-wrap
msgid "inhibit-startup-echo-area-message"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:316
msgid ""
"This variable controls the display of the startup echo area message. You "
"can suppress the startup echo area message by adding text with this form to "
"your init file:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:320
#, no-wrap
msgid ""
"(setq inhibit-startup-echo-area-message\n"
" \"@var{your-login-name}\")\n"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:329
msgid ""
"Emacs explicitly checks for an expression as shown above in your init file; "
"your login name must appear in the expression as a Lisp string constant. "
"You can also use the Customize interface. Other methods of setting "
"@code{inhibit-startup-echo-area-message} to the same value do not inhibit "
"the startup message. This way, you can easily inhibit the message for "
"yourself if you wish, but thoughtless copying of your init file will not "
"inhibit the message for someone else."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:331
#, no-wrap
msgid "initial-scratch-message"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:336
msgid ""
"This variable, if non-@code{nil}, should be a string, which is treated as "
"documentation to be inserted into the @file{*scratch*} buffer when Emacs "
"starts up. If it is @code{nil}, the @file{*scratch*} buffer is empty."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:341
msgid ""
"The following command-line options affect some aspects of the startup "
"sequence. @xref{Initial Options,,, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:343
#, no-wrap
msgid "--no-splash"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:345
msgid "Do not display a splash screen."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:346
#, no-wrap
msgid "--batch"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:348
msgid "Run without an interactive terminal. @xref{Batch Mode}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:349
#, no-wrap
msgid "--daemon"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:350
#, no-wrap
msgid "--bg-daemon"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:351
#, no-wrap
msgid "--fg-daemon"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:354
msgid ""
"Do not initialize any display; just start a server. (A ``background'' "
"daemon automatically runs in the background.)"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:355
#, no-wrap
msgid "--no-init-file"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:356
#, no-wrap
msgid "-q"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:358
msgid "Do not load either the init file, or the @file{default} library."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:359
#, no-wrap
msgid "--no-site-file"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:361
msgid "Do not load the @file{site-start} library."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:362
#, no-wrap
msgid "--quick"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:363
#, no-wrap
msgid "-Q"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:366
msgid "Equivalent to @samp{-q --no-site-file --no-splash}."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:370
#, no-wrap
msgid "The Init File"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:371
#, no-wrap
msgid "init file"
msgstr ""
#. type: file{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:372
#, no-wrap
msgid ".emacs"
msgstr ""
#. type: file{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:373
#, no-wrap
msgid "init.el"
msgstr ""
#. type: file{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:374
#, no-wrap
msgid "early-init.el"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:380
msgid ""
"When you start Emacs, it normally attempts to load your @dfn{init file}. "
"This is either a file named @file{.emacs} or @file{.emacs.el} in your home "
"directory, or a file named @file{init.el} in a subdirectory named "
"@file{.emacs.d} in your home directory."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:397
msgid ""
"The command-line switches @samp{-q}, @samp{-Q}, and @samp{-u} control "
"whether and where to find the init file; @samp{-q} (and the stronger "
"@samp{-Q}) says not to load an init file, while @samp{-u @var{user}} says to "
"load @var{user}'s init file instead of yours. @xref{Entering Emacs,,, "
"emacs, The GNU Emacs Manual}. If neither option is specified, Emacs uses "
"the @env{LOGNAME} environment variable, or the @env{USER} (most systems) or "
"@env{USERNAME} (MS systems) variable, to find your home directory and thus "
"your init file; this way, even if you have su'd, Emacs still loads your own "
"init file. If those environment variables are absent, though, Emacs uses "
"your user-id to find your home directory."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:398
#, no-wrap
msgid "early init file"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:410
msgid ""
"Emacs also attempts to load a second init file, called the @dfn{early init "
"file}, if it exists. This is a file named @file{early-init.el} in your "
"@file{~/.emacs.d} directory. The difference between the early init file and "
"the regular init file is that the early init file is loaded much earlier "
"during the startup process, so you can use it to customize some things that "
"are initialized before loading the regular init file. For example, you can "
"customize the process of initializing the package system, by setting "
"variables such as @var{package-load-list} or "
"@var{package-enable-at-startup}. @xref{Package Installation,,, emacs,The "
"GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:411
#, no-wrap
msgid "default init file"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:423
msgid ""
"An Emacs installation may have a @dfn{default init file}, which is a Lisp "
"library named @file{default.el}. Emacs finds this file through the standard "
"search path for libraries (@pxref{How Programs Do Loading}). The Emacs "
"distribution does not come with this file; it is intended for local "
"customizations. If the default init file exists, it is loaded whenever you "
"start Emacs. But your own personal init file, if any, is loaded first; if "
"it sets @code{inhibit-default-init} to a non-@code{nil} value, then Emacs "
"does not subsequently load the @file{default.el} file. In batch mode, or if "
"you specify @samp{-q} (or @samp{-Q}), Emacs loads neither your personal init "
"file nor the default init file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:427
msgid ""
"Another file for site-customization is @file{site-start.el}. Emacs loads "
"this @emph{before} the user's init file. You can inhibit the loading of "
"this file with the option @samp{--no-site-file}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:428
#, no-wrap
msgid "site-run-file"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:434
msgid ""
"This variable specifies the site-customization file to load before the "
"user's init file. Its normal value is @code{\"site-start\"}. The only way "
"you can change it with real effect is to do so before dumping Emacs."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:439
msgid ""
"@xref{Init Examples,, Init File Examples, emacs, The GNU Emacs Manual}, for "
"examples of how to make various commonly desired customizations in your "
"@file{.emacs} file."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:440
#, no-wrap
msgid "inhibit-default-init"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:443
msgid ""
"If this variable is non-@code{nil}, it prevents Emacs from loading the "
"default initialization library file. The default value is @code{nil}."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:445
#, no-wrap
msgid "before-init-hook"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:449
msgid ""
"This normal hook is run, once, just before loading all the init files "
"(@file{site-start.el}, your init file, and @file{default.el}). (The only "
"way to change it with real effect is before dumping Emacs.)"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:451
#, no-wrap
msgid "after-init-hook"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:456
msgid ""
"This normal hook is run, once, just after loading all the init files "
"(@file{site-start.el}, your init file, and @file{default.el}), before "
"loading the terminal-specific library (if started on a text terminal) and "
"processing the command-line action arguments."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:458
#, no-wrap
msgid "emacs-startup-hook"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:461
msgid ""
"This normal hook is run, once, just after handling the command line "
"arguments. In batch mode, Emacs does not run this hook."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:463
#, no-wrap
msgid "window-setup-hook"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:467
msgid ""
"This normal hook is very similar to @code{emacs-startup-hook}. The only "
"difference is that it runs slightly later, after setting of the frame "
"parameters. @xref{Startup Summary, window-setup-hook}."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:469
#, no-wrap
msgid "user-init-file"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:473
msgid ""
"This variable holds the absolute file name of the user's init file. If the "
"actual init file loaded is a compiled file, such as @file{.emacs.elc}, the "
"value refers to the corresponding source file."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:475
#, no-wrap
msgid "user-emacs-directory"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:485
msgid ""
"This variable holds the name of the Emacs default directory. It defaults to "
"@file{$@{XDG_CONFIG_HOME-'~/.config'@}/emacs/} if that directory exists and "
"@file{~/.emacs.d/} and @file{~/.emacs} do not exist, otherwise to "
"@file{~/.emacs.d/} on all platforms but MS-DOS@. Here, "
"@file{$@{XDG_CONFIG_HOME-'~/.config'@}} stands for the value of the "
"environment variable @env{XDG_CONFIG_HOME} if that variable is set, and for "
"@file{~/.config} otherwise. @xref{Find Init,,How Emacs Finds Your Init "
"File, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:488
#, no-wrap
msgid "Terminal-Specific Initialization"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:489
#, no-wrap
msgid "terminal-specific initialization"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:502
msgid ""
"Each terminal type can have its own Lisp library that Emacs loads when run "
"on that type of terminal. The library's name is constructed by "
"concatenating the value of the variable @code{term-file-prefix} and the "
"terminal type (specified by the environment variable @env{TERM}). Normally, "
"@code{term-file-prefix} has the value @code{\"term/\"}; changing this is not "
"recommended. If there is an entry matching @env{TERM} in the "
"@code{term-file-aliases} association list, Emacs uses the associated value "
"in place of @env{TERM}. Emacs finds the file in the normal manner, by "
"searching the @code{load-path} directories, and trying the @samp{.elc} and "
"@samp{.el} suffixes."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:503
#, no-wrap
msgid "Termcap"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:508
msgid ""
"The usual role of a terminal-specific library is to enable special keys to "
"send sequences that Emacs can recognize. It may also need to set or add to "
"@code{input-decode-map} if the Termcap or Terminfo entry does not specify "
"all the terminal's function keys. @xref{Terminal Input}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:520
msgid ""
"When the name of the terminal type contains a hyphen or underscore, and no "
"library is found whose name is identical to the terminal's name, Emacs "
"strips from the terminal's name the last hyphen or underscore and everything "
"that follows it, and tries again. This process is repeated until Emacs "
"finds a matching library, or until there are no more hyphens or underscores "
"in the name (i.e., there is no terminal-specific library). For example, if "
"the terminal name is @samp{xterm-256color} and there is no "
"@file{term/xterm-256color.el} library, Emacs tries to load "
"@file{term/xterm.el}. If necessary, the terminal library can evaluate "
"@code{(getenv \"TERM\")} to find the full name of the terminal type."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:523
msgid ""
"Your init file can prevent the loading of the terminal-specific library by "
"setting the variable @code{term-file-prefix} to @code{nil}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:529
msgid ""
"You can also arrange to override some of the actions of the "
"terminal-specific library by using @code{tty-setup-hook}. This is a normal "
"hook that Emacs runs after initializing a new text terminal. You could use "
"this hook to define initializations for terminals that do not have their own "
"libraries. @xref{Hooks}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:530
#, no-wrap
msgid "term-file-prefix"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:531
#, no-wrap
msgid "@env{TERM} environment variable"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:534
msgid ""
"If the value of this variable is non-@code{nil}, Emacs loads a "
"terminal-specific initialization file as follows:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:537
#, no-wrap
msgid "(load (concat term-file-prefix (getenv \"TERM\")))\n"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:543
msgid ""
"You may set the @code{term-file-prefix} variable to @code{nil} in your init "
"file if you do not wish to load the terminal-initialization file."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:545
msgid ""
"On MS-DOS, Emacs sets the @env{TERM} environment variable to "
"@samp{internal}."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:547
#, no-wrap
msgid "term-file-aliases"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:552
msgid ""
"This variable is an association list mapping terminal types to their "
"aliases. For example, an element of the form @code{(\"vt102\" . \"vt100\")} "
"means to treat a terminal of type @samp{vt102} like one of type "
"@samp{vt100}."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:554
#, no-wrap
msgid "tty-setup-hook"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:561
msgid ""
"This variable is a normal hook that Emacs runs after initializing a new text "
"terminal. (This applies when Emacs starts up in non-windowed mode, and when "
"making a tty @command{emacsclient} connection.) The hook runs after loading "
"your init file (if applicable) and the terminal-specific Lisp file, so you "
"can use it to adjust the definitions made by that file."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:563
msgid "For a related feature, @pxref{Init File, window-setup-hook}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:567
#, no-wrap
msgid "command-line arguments"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:577
msgid ""
"You can use command-line arguments to request various actions when you start "
"Emacs. Note that the recommended way of using Emacs is to start it just "
"once, after logging in, and then do all editing in the same Emacs session "
"(@pxref{Entering Emacs,,, emacs, The GNU Emacs Manual}). For this reason, "
"you might not use command-line arguments very often; nonetheless, they can "
"be useful when invoking Emacs from session scripts or debugging Emacs. This "
"section describes how Emacs processes command-line arguments."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:578
#, no-wrap
msgid "command-line"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:582
msgid ""
"This function parses the command line that Emacs was called with, processes "
"it, and (amongst other things) loads the user's init file and displays the "
"startup messages."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:584
#, no-wrap
msgid "command-line-processed"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:587
msgid ""
"The value of this variable is @code{t} once the command line has been "
"processed."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:592
msgid ""
"If you redump Emacs by calling @code{dump-emacs} (@pxref{Building Emacs}), "
"you may wish to set this variable to @code{nil} first in order to cause the "
"new dumped Emacs to process its new command-line arguments."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:594
#, no-wrap
msgid "command-switch-alist"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:595
#, no-wrap
msgid "switches on command line"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:596
#, no-wrap
msgid "options on command line"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:597
#, no-wrap
msgid "command-line options"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:601
msgid ""
"This variable is an alist of user-defined command-line options and "
"associated handler functions. By default it is empty, but you can add "
"elements if you wish."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:604
msgid ""
"A @dfn{command-line option} is an argument on the command line, which has "
"the form:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:607
#, no-wrap
msgid "-@var{option}\n"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:610
msgid "The elements of the @code{command-switch-alist} look like this:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:613
#, no-wrap
msgid "(@var{option} . @var{handler-function})\n"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:619
msgid ""
"The @sc{car}, @var{option}, is a string, the name of a command-line option "
"(including the initial hyphen). The @var{handler-function} is called to "
"handle @var{option}, and receives the option name as its sole argument."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:625
msgid ""
"In some cases, the option is followed in the command line by an argument. "
"In these cases, the @var{handler-function} can find all the remaining "
"command-line arguments in the variable @code{command-line-args-left} (see "
"below). (The entire list of command-line arguments is in "
"@code{command-line-args}.)"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:633
msgid ""
"Note that the handling of @code{command-switch-alist} doesn't treat equals "
"signs in @var{option} specially. That is, if there's an option like "
"@code{--name=value} on the command line, then only a "
"@code{command-switch-alist} member whose @code{car} is literally "
"@code{--name=value} will match this option. If you want to parse such "
"options, you need to use @code{command-line-functions} instead (see below)."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:638
msgid ""
"The command-line arguments are parsed by the @code{command-line-1} function "
"in the @file{startup.el} file. See also @ref{Emacs Invocation, , Command "
"Line Arguments for Emacs Invocation, emacs, The GNU Emacs Manual}."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:640
#, no-wrap
msgid "command-line-args"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:643
msgid ""
"The value of this variable is the list of command-line arguments passed to "
"Emacs."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:645
#, no-wrap
msgid "command-line-args-left"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:646
#, no-wrap
msgid "argv"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:651
msgid ""
"The value of this variable is the list of command-line arguments that have "
"not yet been processed."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:653
#, no-wrap
msgid "command-line-functions"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:659
msgid ""
"This variable's value is a list of functions for handling an unrecognized "
"command-line argument. Each time the next argument to be processed has no "
"special meaning, the functions in this list are called, in order of "
"appearance, until one of them returns a non-@code{nil} value."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:665
msgid ""
"These functions are called with no arguments. They can access the "
"command-line argument under consideration through the variable @code{argi}, "
"which is bound temporarily at this point. The remaining arguments (not "
"including the current one) are in the variable "
"@code{command-line-args-left}."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:670
msgid ""
"When a function recognizes and processes the argument in @code{argi}, it "
"should return a non-@code{nil} value to say it has dealt with that "
"argument. If it has also dealt with some of the following arguments, it can "
"indicate that by deleting them from @code{command-line-args-left}."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:673
msgid ""
"If all of these functions return @code{nil}, then the argument is treated as "
"a file name to visit."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:676
#, no-wrap
msgid "Getting Out of Emacs"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:677
#, no-wrap
msgid "exiting Emacs"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:684
msgid ""
"There are two ways to get out of Emacs: you can kill the Emacs job, which "
"exits permanently, or you can suspend it, which permits you to reenter the "
"Emacs process later. (In a graphical environment, you can of course simply "
"switch to another application without doing anything special to Emacs, then "
"switch back to Emacs when you want.)"
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:688 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:690
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:691
#, no-wrap
msgid "Killing Emacs"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:688
msgid "Exiting Emacs irreversibly."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:688 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:756
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:757
#, no-wrap
msgid "Suspending Emacs"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:688
msgid "Exiting Emacs reversibly."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:692
#, no-wrap
msgid "killing Emacs"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:698
msgid ""
"Killing Emacs means ending the execution of the Emacs process. If you "
"started Emacs from a terminal, the parent process normally resumes control. "
"The low-level primitive for killing Emacs is @code{kill-emacs}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:699
#, no-wrap
msgid "Command kill-emacs &optional exit-data"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:702
msgid ""
"This command calls the hook @code{kill-emacs-hook}, then exits the Emacs "
"process and kills it."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:706
msgid ""
"If @var{exit-data} is an integer, that is used as the exit status of the "
"Emacs process. (This is useful primarily in batch operation; see @ref{Batch "
"Mode}.)"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:710
msgid ""
"If @var{exit-data} is a string, its contents are stuffed into the terminal "
"input buffer so that the shell (or whatever program next reads input) can "
"read them."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:714
msgid ""
"If @var{exit-data} is neither an integer nor a string, or is omitted, that "
"means to use the (system-specific) exit status which indicates successful "
"program termination."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:716
#, no-wrap
msgid "SIGTERM"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:717
#, no-wrap
msgid "SIGHUP"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:718
#, no-wrap
msgid "SIGINT"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:719
#, no-wrap
msgid "operating system signal"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:727
msgid ""
"The @code{kill-emacs} function is normally called via the higher-level "
"command @kbd{C-x C-c} (@code{save-buffers-kill-terminal}). @xref{Exiting,,, "
"emacs, The GNU Emacs Manual}. It is also called automatically if Emacs "
"receives a @code{SIGTERM} or @code{SIGHUP} operating system signal (e.g., "
"when the controlling terminal is disconnected), or if it receives a "
"@code{SIGINT} signal while running in batch mode (@pxref{Batch Mode})."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:728
#, no-wrap
msgid "kill-emacs-hook"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:730
msgid "This normal hook is run by @code{kill-emacs}, before it kills Emacs."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:736
msgid ""
"Because @code{kill-emacs} can be called in situations where user interaction "
"is impossible (e.g., when the terminal is disconnected), functions on this "
"hook should not attempt to interact with the user. If you want to interact "
"with the user when Emacs is shutting down, use "
"@code{kill-emacs-query-functions}, described below."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:744
msgid ""
"When Emacs is killed, all the information in the Emacs process, aside from "
"files that have been saved, is lost. Because killing Emacs inadvertently "
"can lose a lot of work, the @code{save-buffers-kill-terminal} command "
"queries for confirmation if you have buffers that need saving or "
"subprocesses that are running. It also runs the abnormal hook "
"@code{kill-emacs-query-functions}:"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:745
#, no-wrap
msgid "kill-emacs-query-functions"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:754
msgid ""
"When @code{save-buffers-kill-terminal} is killing Emacs, it calls the "
"functions in this hook, after asking the standard questions and before "
"calling @code{kill-emacs}. The functions are called in order of appearance, "
"with no arguments. Each function can ask for additional confirmation from "
"the user. If any of them returns @code{nil}, @code{save-buffers-kill-emacs} "
"does not kill Emacs, and does not run the remaining functions in this hook. "
"Calling @code{kill-emacs} directly does not run this hook."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:758
#, no-wrap
msgid "suspending Emacs"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:767
msgid ""
"On text terminals, it is possible to @dfn{suspend Emacs}, which means "
"stopping Emacs temporarily and returning control to its superior process, "
"which is usually the shell. This allows you to resume editing later in the "
"same Emacs process, with the same buffers, the same kill ring, the same undo "
"history, and so on. To resume Emacs, use the appropriate command in the "
"parent shell---most likely @code{fg}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:768
#, no-wrap
msgid "controlling terminal"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:775
msgid ""
"Suspending works only on a terminal device from which the Emacs session was "
"started. We call that device the @dfn{controlling terminal} of the "
"session. Suspending is not allowed if the controlling terminal is a "
"graphical terminal. Suspending is usually not relevant in graphical "
"environments, since you can simply switch to another application without "
"doing anything special to Emacs."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:778
#, no-wrap
msgid "SIGTSTP"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:783
msgid ""
"Some operating systems (those without @code{SIGTSTP}, or MS-DOS) do not "
"support suspension of jobs; on these systems, suspension actually creates a "
"new shell temporarily as a subprocess of Emacs. Then you would exit the "
"shell to return to Emacs."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:784
#, no-wrap
msgid "Command suspend-emacs &optional string"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:788
msgid ""
"This function stops Emacs and returns control to the superior process. If "
"and when the superior process resumes Emacs, @code{suspend-emacs} returns "
"@code{nil} to its caller in Lisp."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:795
msgid ""
"This function works only on the controlling terminal of the Emacs session; "
"to relinquish control of other tty devices, use @code{suspend-tty} (see "
"below). If the Emacs session uses more than one terminal, you must delete "
"the frames on all the other terminals before suspending Emacs, or this "
"function signals an error. @xref{Multiple Terminals}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:801
msgid ""
"If @var{string} is non-@code{nil}, its characters are sent to Emacs's "
"superior shell, to be read as terminal input. The characters in "
"@var{string} are not echoed by the superior shell; only the results appear."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:806
msgid ""
"Before suspending, @code{suspend-emacs} runs the normal hook "
"@code{suspend-hook}. After the user resumes Emacs, @code{suspend-emacs} "
"runs the normal hook @code{suspend-resume-hook}. @xref{Hooks}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:810
msgid ""
"The next redisplay after resumption will redraw the entire screen, unless "
"the variable @code{no-redraw-on-reenter} is non-@code{nil}. @xref{Refresh "
"Screen}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:812
msgid "Here is an example of how you could use these hooks:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:818
#, no-wrap
msgid ""
"(add-hook 'suspend-hook\n"
" (lambda () (or (y-or-n-p \"Really suspend?\")\n"
" (error \"Suspend canceled\"))))\n"
msgstr ""
#. type: smallexample
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:821
#, no-wrap
msgid ""
"(add-hook 'suspend-resume-hook (lambda () (message \"Resumed!\")\n"
" (sit-for 2)))\n"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:826
msgid "Here is what you would see upon evaluating @code{(suspend-emacs \"pwd\")}:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:832
#, no-wrap
msgid ""
"---------- Buffer: Minibuffer ----------\n"
"Really suspend? @kbd{y}\n"
"---------- Buffer: Minibuffer ----------\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:838
#, no-wrap
msgid ""
"---------- Parent Shell ----------\n"
"bash$ /home/username\n"
"bash$ fg\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:843
#, no-wrap
msgid ""
"---------- Echo Area ----------\n"
"Resumed!\n"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:849
msgid ""
"Note that @samp{pwd} is not echoed after Emacs is suspended. But it is read "
"and executed by the shell."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:851
#, no-wrap
msgid "suspend-hook"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:853
msgid "This variable is a normal hook that Emacs runs before suspending."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:855
#, no-wrap
msgid "suspend-resume-hook"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:858
msgid ""
"This variable is a normal hook that Emacs runs on resuming after a "
"suspension."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:860
#, no-wrap
msgid "suspend-tty &optional tty"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:867
msgid ""
"If @var{tty} specifies a terminal device used by Emacs, this function "
"relinquishes the device and restores it to its prior state. Frames that "
"used the device continue to exist, but are not updated and Emacs doesn't "
"read input from them. @var{tty} can be a terminal object, a frame (meaning "
"the terminal for that frame), or @code{nil} (meaning the terminal for the "
"selected frame). @xref{Multiple Terminals}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:869
msgid "If @var{tty} is already suspended, this function does nothing."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:870
#, no-wrap
msgid "suspend-tty-functions"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:873
msgid ""
"This function runs the hook @code{suspend-tty-functions}, passing the "
"terminal object as an argument to each function."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:875
#, no-wrap
msgid "resume-tty &optional tty"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:879
msgid ""
"This function resumes the previously suspended terminal device @var{tty}; "
"where @var{tty} has the same possible values as it does for "
"@code{suspend-tty}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:880
#, no-wrap
msgid "resume-tty-functions"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:885
msgid ""
"This function reopens the terminal device, re-initializes it, and redraws it "
"with that terminal's selected frame. It then runs the hook "
"@code{resume-tty-functions}, passing the terminal object as an argument to "
"each function."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:889
msgid ""
"If the same device is already used by another Emacs terminal, this function "
"signals an error. If @var{tty} is not suspended, this function does "
"nothing."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:891
#, no-wrap
msgid "controlling-tty-p &optional tty"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:896
msgid ""
"This function returns non-@code{nil} if @var{tty} is the controlling "
"terminal of the Emacs session; @var{tty} can be a terminal object, a frame "
"(meaning the terminal for that frame), or @code{nil} (meaning the terminal "
"for the selected frame)."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:898
#, no-wrap
msgid "Command suspend-frame"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:904
msgid ""
"This command @dfn{suspends} a frame. For GUI frames, it calls "
"@code{iconify-frame} (@pxref{Visibility of Frames}); for frames on text "
"terminals, it calls either @code{suspend-emacs} or @code{suspend-tty}, "
"depending on whether the frame is displayed on the controlling terminal "
"device or not."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:907
#, no-wrap
msgid "Operating System Environment"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:908
#, no-wrap
msgid "operating system environment"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:913
msgid ""
"Emacs provides access to variables in the operating system environment "
"through various functions. These variables include the name of the system, "
"the user's @acronym{UID}, and so on."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:914
#, no-wrap
msgid "system-configuration"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:919
msgid ""
"This variable holds the standard GNU configuration name for the "
"hardware/software configuration of your system, as a string. For example, a "
"typical value for a 64-bit GNU/Linux system is "
"@samp{\"x86_64-unknown-linux-gnu\"}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:921
#, no-wrap
msgid "system type and name"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:922
#, no-wrap
msgid "system-type"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:925
msgid ""
"The value of this variable is a symbol indicating the type of operating "
"system Emacs is running on. The possible values are:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:927
#, no-wrap
msgid "aix"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:929
msgid "IBM's AIX."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:930
#, no-wrap
msgid "berkeley-unix"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:932
msgid "Berkeley BSD and its variants."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:933
#, no-wrap
msgid "cygwin"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:935
msgid "Cygwin, a POSIX layer on top of MS-Windows."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:936
#, no-wrap
msgid "darwin"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:938
msgid "Darwin (macOS)."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:939
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:941
msgid "The GNU system (using the GNU kernel, which consists of the HURD and Mach)."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:942
#, no-wrap
msgid "gnu/linux"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:946
msgid ""
"A GNU/Linux system---that is, a variant GNU system, using the Linux kernel. "
"(These systems are the ones people often call ``Linux'', but actually Linux "
"is just the kernel, not the whole system.)"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:947
#, no-wrap
msgid "gnu/kfreebsd"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:949
msgid "A GNU (glibc-based) system with a FreeBSD kernel."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:950
#, no-wrap
msgid "hpux"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:952
msgid "Hewlett-Packard HPUX operating system."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:953
#, no-wrap
msgid "nacl"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:955
msgid "Google Native Client (@acronym{NaCl}) sandboxing system."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:956
#, no-wrap
msgid "ms-dos"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:959
msgid ""
"Microsoft's DOS@. Emacs compiled with DJGPP for MS-DOS binds "
"@code{system-type} to @code{ms-dos} even when you run it on MS-Windows."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:960
#, no-wrap
msgid "usg-unix-v"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:962
msgid "AT&T Unix System V."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:963
#, no-wrap
msgid "windows-nt"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:966
msgid ""
"Microsoft Windows NT, 9X and later. The value of @code{system-type} is "
"always @code{windows-nt}, e.g., even on Windows 10."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:974
msgid ""
"We do not wish to add new symbols to make finer distinctions unless it is "
"absolutely necessary! In fact, we hope to eliminate some of these "
"alternatives in the future. If you need to make a finer distinction than "
"@code{system-type} allows for, you can test @code{system-configuration}, "
"e.g., against a regexp."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:976
#, no-wrap
msgid "system-name"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:979
msgid ""
"This function returns the name of the machine you are running on, as a "
"string."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:982
#, no-wrap
msgid "mail-host-address"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:987
msgid ""
"If this variable is non-@code{nil}, it is used instead of @code{system-name} "
"for purposes of generating email addresses. For example, it is used when "
"constructing the default value of @code{user-mail-address}. @xref{User "
"Identification}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:989
#, no-wrap
msgid "Command getenv var &optional frame"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:990
#, no-wrap
msgid "environment variable access"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:996
msgid ""
"This function returns the value of the environment variable @var{var}, as a "
"string. @var{var} should be a string. If @var{var} is undefined in the "
"environment, @code{getenv} returns @code{nil}. It returns @samp{\"\"} if "
"@var{var} is set but null. Within Emacs, a list of environment variables "
"and their values is kept in the variable @code{process-environment}."
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1001
#, no-wrap
msgid ""
"(getenv \"USER\")\n"
" @result{} \"lewis\"\n"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1005
msgid "The shell command @code{printenv} prints all or part of the environment:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1011
#, no-wrap
msgid ""
"bash$ printenv\n"
"PATH=/usr/local/bin:/usr/bin:/bin\n"
"USER=lewis\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1016
#, no-wrap
msgid ""
"TERM=xterm\n"
"SHELL=/bin/bash\n"
"HOME=/home/lewis\n"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1018
#, no-wrap
msgid "@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1021
#, no-wrap
msgid "Command setenv variable &optional value substitute"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1032
msgid ""
"This command sets the value of the environment variable named @var{variable} "
"to @var{value}. @var{variable} should be a string. Internally, Emacs Lisp "
"can handle any string. However, normally @var{variable} should be a valid "
"shell identifier, that is, a sequence of letters, digits and underscores, "
"starting with a letter or underscore. Otherwise, errors may occur if "
"subprocesses of Emacs try to access the value of @var{variable}. If "
"@var{value} is omitted or @code{nil} (or, interactively, with a prefix "
"argument), @code{setenv} removes @var{variable} from the environment. "
"Otherwise, @var{value} should be a string."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1037
msgid ""
"If the optional argument @var{substitute} is non-@code{nil}, Emacs calls the "
"function @code{substitute-env-vars} to expand any environment variables in "
"@var{value}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1040
msgid ""
"@code{setenv} works by modifying @code{process-environment}; binding that "
"variable with @code{let} is also reasonable practice."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1043
msgid ""
"@code{setenv} returns the new value of @var{variable}, or @code{nil} if it "
"removed @var{variable} from the environment."
msgstr ""
#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1045
#, no-wrap
msgid "with-environment-variables variables body@dots{}"
msgstr ""
#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1052
msgid ""
"This macro sets the environment variables according to @var{variables} "
"temporarily when executing @var{body}. The previous values are restored "
"when the form finishes. The argument @var{variables} should be a list of "
"pairs of strings of the form @w{@code{(@var{var} @var{value})}}, where "
"@var{var} is the name of the environment variable and @var{value} is that "
"variable's value."
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1057
#, no-wrap
msgid ""
"(with-environment-variables ((\"LANG\" \"C\")\n"
" (\"LANGUAGE\" \"en_US:en\"))\n"
" (call-process \"ls\" nil t))\n"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1060
#, no-wrap
msgid "process-environment"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1064
msgid ""
"This variable is a list of strings, each describing one environment "
"variable. The functions @code{getenv} and @code{setenv} work by means of "
"this variable."
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1070
#, no-wrap
msgid ""
"process-environment\n"
"@result{} (\"PATH=/usr/local/bin:/usr/bin:/bin\"\n"
" \"USER=lewis\"\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1076
#, no-wrap
msgid ""
" \"TERM=xterm\"\n"
" \"SHELL=/bin/bash\"\n"
" \"HOME=/home/lewis\"\n"
" @dots{})\n"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1082
msgid ""
"If @code{process-environment} contains multiple elements that specify the "
"same environment variable, the first of these elements specifies the "
"variable, and the others are ignored."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1084
#, no-wrap
msgid "initial-environment"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1087
msgid ""
"This variable holds the list of environment variables Emacs inherited from "
"its parent process when Emacs started."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1089 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:1095
#, no-wrap
msgid "path-separator"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1093
msgid ""
"This variable holds a string that says which character separates directories "
"in a search path (as found in an environment variable). Its value is "
"@code{\":\"} for Unix and GNU systems, and @code{\";\"} for MS systems."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1100
msgid ""
"This function returns the connection-local value of variable "
"@code{path-separator}. That is @code{\";\"} for MS systems and a local "
"@code{default-directory}, and @code{\":\"} for Unix and GNU systems, or a "
"remote @code{default-directory}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1102
#, no-wrap
msgid "parse-colon-path path"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1108
msgid ""
"This function takes a search path string such as the value of the @env{PATH} "
"environment variable, and splits it at the separators, returning a list of "
"directories. @code{nil} in this list means the current directory. Although "
"the function's name says ``colon'', it actually uses the value of variable "
"@code{path-separator}."
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1112
#, no-wrap
msgid ""
"(parse-colon-path \":/foo:/bar\")\n"
" @result{} (nil \"/foo/\" \"/bar/\")\n"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1115
#, no-wrap
msgid "invocation-name"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1118
msgid ""
"This variable holds the program name under which Emacs was invoked. The "
"value is a string, and does not include a directory name."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1120
#, no-wrap
msgid "invocation-directory"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1124
msgid ""
"This variable holds the directory in which the Emacs executable was located "
"when it was run, or @code{nil} if that directory cannot be determined."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1126
#, no-wrap
msgid "installation-directory"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1133
msgid ""
"If non-@code{nil}, this is a directory within which to look for the "
"@file{lib-src} and @file{etc} subdirectories. In an installed Emacs, it is "
"normally @code{nil}. It is non-@code{nil} when Emacs can't find those "
"directories in their standard installed locations, but can find them in a "
"directory related somehow to the one containing the Emacs executable (i.e., "
"@code{invocation-directory})."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1135
#, no-wrap
msgid "load-average &optional use-float"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1139
msgid ""
"This function returns the current 1-minute, 5-minute, and 15-minute system "
"load averages, in a list. The load average indicates the number of "
"processes trying to run on the system."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1143
msgid ""
"By default, the values are integers that are 100 times the system load "
"averages, but if @var{use-float} is non-@code{nil}, then they are returned "
"as floating-point numbers without multiplying by 100."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1149
msgid ""
"If it is impossible to obtain the load average, this function signals an "
"error. On some platforms, access to load averages requires installing Emacs "
"as setuid or setgid so that it can read kernel information, and that usually "
"isn't advisable."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1153
msgid ""
"If the 1-minute load average is available, but the 5- or 15-minute averages "
"are not, this function returns a shortened list containing the available "
"averages."
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1158
#, no-wrap
msgid ""
"(load-average)\n"
" @result{} (169 48 36)\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1162
#, no-wrap
msgid ""
"(load-average t)\n"
" @result{} (1.69 0.48 0.36)\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1166
msgid "The shell command @code{uptime} returns similar information."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1168
#, no-wrap
msgid "emacs-pid"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1171
msgid ""
"This function returns the process @acronym{ID} of the Emacs process, as an "
"integer."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1173
#, no-wrap
msgid "tty-erase-char"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1178
msgid ""
"This variable holds the erase character that was selected in the system's "
"terminal driver, before Emacs was started."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1180 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:1186
#, no-wrap
msgid "null-device"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1184
msgid ""
"This variable holds the system null device. Its value is "
"@code{\"/dev/null\"} for Unix and GNU systems, and @code{\"NUL\"} for MS "
"systems."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1191
msgid ""
"This function returns the connection-local value of variable "
"@code{null-device}. That is @code{\"NUL\"} for MS systems and a local "
"@code{default-directory}, and @code{\"/dev/null\"} for Unix and GNU systems, "
"or a remote @code{default-directory}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1195
#, no-wrap
msgid "user identification"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1197
#, no-wrap
msgid "init-file-user"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1202
msgid ""
"This variable says which user's init files should be used by Emacs---or "
"@code{nil} if none. @code{\"\"} stands for the user who originally logged "
"in. The value reflects command-line options such as @samp{-q} or @samp{-u "
"@var{user}}."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1209
msgid ""
"Lisp packages that load files of customizations, or any other sort of user "
"profile, should obey this variable in deciding where to find it. They "
"should load the profile of the user name found in this variable. If "
"@code{init-file-user} is @code{nil}, meaning that the @samp{-q}, @samp{-Q}, "
"or @samp{-batch} option was used, then Lisp packages should not load any "
"customization files or user profile."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1211
#, no-wrap
msgid "user-mail-address"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1213
msgid "This holds the email address of the user who is using Emacs."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1215
#, no-wrap
msgid "user-login-name &optional uid"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1220
msgid ""
"This function returns the name under which the user is logged in. It uses "
"the environment variables @env{LOGNAME} or @env{USER} if either is set. "
"Otherwise, the value is based on the effective @acronym{UID}, not the real "
"@acronym{UID}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1223
msgid ""
"If you specify @var{uid} (a number), the result is the user name that "
"corresponds to @var{uid}, or @code{nil} if there is no such user."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1225 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:1245
#, no-wrap
msgid "user-real-login-name"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1229
msgid ""
"This function returns the user name corresponding to Emacs's real "
"@acronym{UID}. This ignores the effective @acronym{UID}, and the "
"environment variables @env{LOGNAME} and @env{USER}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1231
#, no-wrap
msgid "user-full-name &optional uid"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1234
msgid ""
"This function returns the full name of the logged-in user---or the value of "
"the environment variable @env{NAME}, if that is set."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1237
msgid ""
"If the Emacs process's user-id does not correspond to any known user (and "
"provided @env{NAME} is not set), the result is @code{\"unknown\"}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1242
msgid ""
"If @var{uid} is non-@code{nil}, then it should be a number (a user-id) or a "
"string (a login name). Then @code{user-full-name} returns the full name "
"corresponding to that user-id or login name. If you specify a user-id or "
"login name that isn't defined, it returns @code{nil}."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1244
#, no-wrap
msgid "user-full-name"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1246
#, no-wrap
msgid "user-login-name"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1253
msgid ""
"The symbols @code{user-login-name}, @code{user-real-login-name} and "
"@code{user-full-name} are variables as well as functions. The functions "
"return the same values that the variables hold. These variables allow you "
"to fake out Emacs by telling the functions what to return. The variables "
"are also useful for constructing frame titles (@pxref{Frame Titles})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1254
#, no-wrap
msgid "UID"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1255
#, no-wrap
msgid "user-real-uid"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1257
msgid "This function returns the real @acronym{UID} of the user."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1259
#, no-wrap
msgid "user-uid"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1261
msgid "This function returns the effective @acronym{UID} of the user."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1263
#, no-wrap
msgid "GID"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1264
#, no-wrap
msgid "group-gid"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1266
msgid "This function returns the effective @acronym{GID} of the Emacs process."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1268
#, no-wrap
msgid "group-real-gid"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1270
msgid "This function returns the real @acronym{GID} of the Emacs process."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1272
#, no-wrap
msgid "system-users"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1276
msgid ""
"This function returns a list of strings, listing the user names on the "
"system. If Emacs cannot retrieve this information, the return value is a "
"list containing just the value of @code{user-real-login-name}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1278
#, no-wrap
msgid "user groups"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1279
#, no-wrap
msgid "system-groups"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1283
msgid ""
"This function returns a list of strings, listing the names of user groups on "
"the system. If Emacs cannot retrieve this information, the return value is "
"@code{nil}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1285
#, no-wrap
msgid "group-name gid"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1288
msgid ""
"This function returns the group name that corresponds to the numeric group "
"ID @var{gid}, or @code{nil} if there is no such group."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1293
#, no-wrap
msgid "time of day"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1297
msgid "This section explains how to determine the current time and time zone."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1298
#, no-wrap
msgid "Lisp timestamp"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1299
#, no-wrap
msgid "timestamp, Lisp"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1304
msgid ""
"Many functions like @code{current-time} and @code{file-attributes} return "
"@dfn{Lisp timestamp} values that count seconds, and that can represent "
"absolute time by counting seconds since the @dfn{epoch} of 1970-01-01 "
"00:00:00 UTC."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1310
msgid ""
"Although traditionally Lisp timestamps were integer pairs, their form has "
"evolved and programs ordinarily should not depend on the current default "
"form. If your program needs a particular timestamp form, you can use the "
"@code{time-convert} function to convert it to the needed form. @xref{Time "
"Conversion}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1311
#, no-wrap
msgid "epoch"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1314
msgid ""
"There are currently three forms of Lisp timestamps, each of which represents "
"a number of seconds:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1319
msgid ""
"An integer. Although this is the simplest form, it cannot represent "
"subsecond timestamps."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1330
msgid ""
"A pair of integers @code{(@var{ticks} . @var{hz})}, where @var{hz} is "
"positive. This represents @var{ticks}/@var{hz} seconds, which is the same "
"time as plain @var{ticks} if @var{hz} is 1. A common value for @var{hz} is "
"1000000000, for a nanosecond-resolution clock.@footnote{Currently @var{hz} "
"should be at least 65536 to avoid compatibility warnings when the timestamp "
"is passed to standard functions, as previous versions of Emacs would "
"interpret such a timestamps differently due to backward-compatibility "
"concerns. These warnings are intended to be removed in a future Emacs "
"version.}"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1336
msgid ""
"A list of four integers @code{(@var{high} @var{low} @var{micro} "
"@var{pico})}, where 0@leq{}@var{low}<65536, 0@leq{}@var{micro}<1000000, and "
"0@leq{}@var{pico}<1000000. This represents the number of seconds using the "
"formula:"
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1339
msgid ""
"@var{high} * 2**16 + @var{low} + @var{micro} * 10**@minus{}6 + @var{pico} * "
"10**@minus{}12."
msgstr ""
#. type: tex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1342
#, no-wrap
msgid ""
"$high \\times 2^{16} + low + micro \\times 10^{-6} + pico \\times "
"10^{-12}$.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1348
msgid ""
"In some cases, functions may default to returning two- or three-element "
"lists, with omitted @var{micro} and @var{pico} components defaulting to "
"zero. On all current machines @var{pico} is a multiple of 1000, but this "
"may change as higher-resolution clocks become available."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1350
#, no-wrap
msgid "time value"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1358
msgid ""
"Function arguments, e.g., the @var{time} argument to "
"@code{current-time-string}, accept a more-general @dfn{time value} format, "
"which can be a Lisp timestamp, @code{nil} for the current time, a single "
"floating-point number for seconds, or a list @code{(@var{high} @var{low} "
"@var{micro})} or @code{(@var{high} @var{low})} that is a truncated list "
"timestamp with missing elements taken to be zero."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1359
#, no-wrap
msgid "Specified time is not representable"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1371
msgid ""
"Time values can be converted to and from calendrical and other forms. Some "
"of these conversions rely on operating system functions that limit the range "
"of possible time values, and signal an error such as @samp{\"Specified time "
"is not representable\"} if the limits are exceeded. For instance, a system "
"may not support years before 1970, or years before 1901, or years far in the "
"future. You can convert a time value into a human-readable string using "
"@code{format-time-string}, into a Lisp timestamp using @code{time-convert}, "
"and into other forms using @code{decode-time} and @code{float-time}. These "
"functions are described in the following sections."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1372
#, no-wrap
msgid "current-time-string &optional time zone"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1383
msgid ""
"This function returns the current time and date as a human-readable string. "
"The format does not vary for the initial part of the string, which contains "
"the day of week, month, day of month, and time of day in that order: the "
"number of characters used for these fields is always the same, although "
"(unless you require English weekday or month abbreviations regardless of "
"locale) it is typically more convenient to use @code{format-time-string} "
"than to extract fields from the output of @code{current-time-string}, as the "
"year might not have exactly four digits, and additional information may some "
"day be added at the end."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1388
msgid ""
"The argument @var{time}, if given, specifies a time to format, instead of "
"the current time. The optional argument @var{zone} defaults to the current "
"time zone rule. @xref{Time Zone Rules}. The operating system limits the "
"range of time and zone values."
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1393
#, no-wrap
msgid ""
"(current-time-string)\n"
" @result{} \"Fri Nov @ 1 15:59:49 2019\"\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1397
#, no-wrap
msgid "current-time"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1404
msgid ""
"This function returns the current time as a Lisp timestamp. Although the "
"timestamp takes the form @code{(@var{high} @var{low} @var{micro} "
"@var{pico})} in the current Emacs release, this is planned to change in a "
"future Emacs version. You can use the @code{time-convert} function to "
"convert a timestamp to some other form. @xref{Time Conversion}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1406
#, no-wrap
msgid "float-time &optional time"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1410
msgid ""
"This function returns the current time as a floating-point number of seconds "
"since the epoch. The optional argument @var{time}, if given, specifies a "
"time to convert instead of the current time."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1415
msgid ""
"@emph{Warning}: Since the result is floating point, it may not be exact. Do "
"not use this function if precise time stamps are required. For example, on "
"typical systems @code{(float-time '(1 . 10))} displays as @samp{0.1} but is "
"slightly greater than 1/10."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1417
msgid "@code{time-to-seconds} is an alias for this function."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1421
#, no-wrap
msgid "time zone rules"
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1423
#, no-wrap
msgid "TZ@r{, environment variable}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1429
msgid ""
"The default time zone is determined by the @env{TZ} environment variable. "
"@xref{System Environment}. For example, you can tell Emacs to default to "
"Universal Time with @code{(setenv \"TZ\" \"UTC0\")}. If @env{TZ} is not in "
"the environment, Emacs uses system wall clock time, which is a "
"platform-dependent default time zone."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1438
msgid ""
"The set of supported @env{TZ} strings is system-dependent. GNU and many "
"other systems support the tzdata database, e.g., @samp{\"America/New_York\"} "
"specifies the time zone and daylight saving time history for locations near "
"New York City. GNU and most other systems support POSIX-style @env{TZ} "
"strings, e.g., @samp{\"EST+5EDT,M4.1.0/2,M10.5.0/2\"} specifies the rules "
"used in New York from 1987 through 2006. All systems support the string "
"@samp{\"UTC0\"} meaning Universal Time."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1439
#, no-wrap
msgid "time zone rule"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1454
msgid ""
"Functions that convert to and from local time accept an optional @dfn{time "
"zone rule} argument, which specifies the conversion's time zone and daylight "
"saving time history. If the time zone rule is omitted or @code{nil}, the "
"conversion uses Emacs's default time zone. If it is @code{t}, the "
"conversion uses Universal Time. If it is @code{wall}, the conversion uses "
"the system wall clock time. If it is a string, the conversion uses the time "
"zone rule equivalent to setting @env{TZ} to that string. If it is a list "
"(@var{offset} @var{abbr}), where @var{offset} is an integer number of "
"seconds east of Universal Time and @var{abbr} is a string, the conversion "
"uses a fixed time zone with the given offset and abbreviation. An integer "
"@var{offset} is treated as if it were (@var{offset} @var{abbr}), where "
"@var{abbr} is a numeric abbreviation on POSIX-compatible platforms and is "
"unspecified on MS-Windows."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1455
#, no-wrap
msgid "current-time-zone &optional time zone"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1456
#, no-wrap
msgid "time zone, current"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1459
msgid "This function returns a list describing the time zone that the user is in."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1469
msgid ""
"The value has the form @code{(@var{offset} @var{abbr})}. Here @var{offset} "
"is an integer giving the number of seconds ahead of Universal Time (east of "
"Greenwich). A negative value means west of Greenwich. The second element, "
"@var{abbr}, is a string giving an abbreviation for the time zone, e.g., "
"@samp{\"CST\"} for China Standard Time or for U.S. Central Standard Time. "
"Both elements can change when daylight saving time begins or ends; if the "
"user has specified a time zone that does not use a seasonal time adjustment, "
"then the value is constant through time."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1472
msgid ""
"If the operating system doesn't supply all the information necessary to "
"compute the value, the unknown elements of the list are @code{nil}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1477
msgid ""
"The argument @var{time}, if given, specifies a time value to analyze instead "
"of the current time. The optional argument @var{zone} defaults to the "
"current time zone rule. The operating system limits the range of time and "
"zone values."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1481
#, no-wrap
msgid "calendrical information"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1482
#, no-wrap
msgid "time conversion"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1486
msgid ""
"These functions convert time values (@pxref{Time of Day}) to Lisp "
"timestamps, or into calendrical information and vice versa."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1493
msgid ""
"Many 32-bit operating systems are limited to system times containing 32 bits "
"of information in their seconds component; these systems typically handle "
"only the times from 1901-12-13 20:45:52 through 2038-01-19 03:14:07 "
"Universal Time. However, 64-bit and some 32-bit operating systems have "
"larger seconds components, and can represent times far in the past or "
"future."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1499
msgid ""
"Calendrical conversion functions always use the Gregorian calendar, even for "
"dates before the Gregorian calendar was introduced. Year numbers count the "
"number of years since the year 1 BC, and do not skip zero as traditional "
"Gregorian years do; for example, the year number @minus{}37 represents the "
"Gregorian year 38 BC@."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1500
#, no-wrap
msgid "time-convert time &optional form"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1502
msgid "This function converts a time value into a Lisp timestamp."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1519
msgid ""
"The optional @var{form} argument specifies the timestamp form to be "
"returned. If @var{form} is the symbol @code{integer}, this function returns "
"an integer count of seconds. If @var{form} is a positive integer, it "
"specifies a clock frequency and this function returns an integer-pair "
"timestamp @code{(@var{ticks} . @var{form})}.@footnote{Currently a positive "
"integer @var{form} should be at least 65536 if the returned value is "
"intended to be given to standard functions expecting Lisp timestamps.} If "
"@var{form} is @code{t}, this function treats it as a positive integer "
"suitable for representing the timestamp; for example, it is treated as "
"1000000000 if @var{time} is nil and the platform timestamp has nanosecond "
"resolution. If @var{form} is @code{list}, this function returns an integer "
"list @code{(@var{high} @var{low} @var{micro} @var{pico})}. Although an "
"omitted or @code{nil} @var{form} currently acts like @code{list}, this is "
"planned to change in a future Emacs version, so callers requiring list "
"timestamps should pass @code{list} explicitly."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1528
msgid ""
"If @var{time} is infinite or a NaN, this function signals an error. "
"Otherwise, if @var{time} cannot be represented exactly, conversion truncates "
"it toward minus infinity. When @var{form} is @code{t}, conversion is always "
"exact so no truncation occurs, and the returned clock resolution is no less "
"than that of @var{time}. By way of contrast, @code{float-time} can convert "
"any Lisp time value without signaling an error, although the result might "
"not be exact. @xref{Time of Day}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1531
msgid ""
"For efficiency this function might return a value that is @code{eq} to "
"@var{time}, or that otherwise shares structure with @var{time}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1534
msgid ""
"Although @code{(time-convert nil nil)} is equivalent to "
"@code{(current-time)}, the latter may be a bit faster."
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1539
#, no-wrap
msgid ""
"(setq a (time-convert nil t))\n"
"@result{} (1564826753904873156 . 1000000000)\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1543
#, no-wrap
msgid ""
"(time-convert a 100000)\n"
"@result{} (156482675390487 . 100000)\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1547
#, no-wrap
msgid ""
"(time-convert a 'integer)\n"
"@result{} 1564826753\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1551
#, no-wrap
msgid ""
"(time-convert a 'list)\n"
"@result{} (23877 23681 904873 156000)\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1555
#, no-wrap
msgid "decode-time &optional time zone form"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1560
msgid ""
"This function converts a time value into calendrical information. If you "
"don't specify @var{time}, it decodes the current time, and similarly "
"@var{zone} defaults to the current time zone rule. @xref{Time Zone Rules}. "
"The operating system limits the range of time and zone values."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1564
msgid ""
"The @var{form} argument controls the form of the returned @var{seconds} "
"element, as described below. The return value is a list of nine elements, "
"as follows:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1567
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{seconds} @var{minutes} @var{hour} @var{day} @var{month} @var{year} "
"@var{dow} @var{dst} @var{utcoff})\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1570
msgid "Here is what the elements mean:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1572
#, no-wrap
msgid "seconds"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1574
msgid "The number of seconds past the minute, with form described below."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1574
#, no-wrap
msgid "minutes"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1576
msgid "The number of minutes past the hour, as an integer between 0 and 59."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1576
#, no-wrap
msgid "hour"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1578
msgid "The hour of the day, as an integer between 0 and 23."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1578
#, no-wrap
msgid "day"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1580
msgid "The day of the month, as an integer between 1 and 31."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1580
#, no-wrap
msgid "month"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1582
msgid "The month of the year, as an integer between 1 and 12."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1582
#, no-wrap
msgid "year"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1584
msgid "The year, an integer typically greater than 1900."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1584
#, no-wrap
msgid "dow"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1587
msgid "The day of week, as an integer between 0 and 6, where 0 stands for Sunday."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1587
#, no-wrap
msgid "dst"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1590
msgid ""
"@code{t} if daylight saving time is effect, @code{nil} if it is not in "
"effect, and @minus{}1 if this information is not available."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1590
#, no-wrap
msgid "utcoff"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1593
msgid ""
"An integer indicating the Universal Time offset in seconds, i.e., the number "
"of seconds east of Greenwich."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1609
msgid ""
"The @var{seconds} element is a Lisp timestamp that is nonnegative and less "
"than 61; it is less than 60 except during positive leap seconds (assuming "
"the operating system supports leap seconds). If the optional @var{form} "
"argument is @code{t}, @var{seconds} uses the same precision as @var{time}; "
"if @var{form} is @code{integer}, @var{seconds} is truncated to an integer. "
"For example, if @var{time} is the timestamp @code{(1566009571321 . 1000)}, "
"which represents 2019-08-17 02:39:31.321 UTC on typical systems that lack "
"leap seconds, then @code{(decode-time @var{time} t t)} returns @code{((31321 "
". 1000) 39 2 17 8 2019 6 nil 0)}, whereas @code{(decode-time @var{time} t "
"'integer)} returns @code{(31 39 2 17 8 2019 6 nil 0)}. If @var{form} is "
"omitted or @code{nil}, it currently defaults to @code{integer} but this "
"default may change in future Emacs releases, so callers requiring a "
"particular form should specify @var{form}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1613
msgid ""
"@strong{Common Lisp Note:} Common Lisp has different meanings for @var{dow} "
"and @var{utcoff}, and its @var{second} is an integer between 0 and 59 "
"inclusive."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1620
msgid ""
"To access (or alter) the elements in the time value, the "
"@code{decoded-time-second}, @code{decoded-time-minute}, "
"@code{decoded-time-hour}, @code{decoded-time-day}, "
"@code{decoded-time-month}, @code{decoded-time-year}, "
"@code{decoded-time-weekday}, @code{decoded-time-dst} and "
"@code{decoded-time-zone} accessors can be used."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1622
msgid "For instance, to increase the year in a decoded time, you could say:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1626
#, no-wrap
msgid ""
"(setf (decoded-time-year decoded-time)\n"
" (+ (decoded-time-year decoded-time) 4))\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1629
msgid "Also see the following function."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1632
#, no-wrap
msgid "decoded-time-add time delta"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1636
msgid ""
"This function takes a decoded time structure and adds @var{delta} (also a "
"decoded time structure) to it. Elements in @var{delta} that are @code{nil} "
"are ignored."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1639
msgid "For instance, if you want ``same time next month'', you could say:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1644
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((time (decode-time nil nil t))\n"
" (delta (make-decoded-time :month 2)))\n"
" (encode-time (decoded-time-add time delta)))\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1649
msgid ""
"If this date doesn't exist (if you're running this on January 31st, for "
"instance), then the date will be shifted back until you get a valid date "
"(which will be February 28th or 29th, depending)."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1653
msgid ""
"Fields are added in a most to least significant order, so if the adjustment "
"described above happens, it happens before adding days, hours, minutes or "
"seconds."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1655
msgid "The values in @var{delta} can be negative to subtract values instead."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1657
msgid "The return value is a decoded time structure."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1659
#, no-wrap
msgid "make-decoded-time &key second minute hour day month year dst zone"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1663
msgid ""
"Return a decoded time structure with only the given keywords filled out, "
"leaving the rest @code{nil}. For instance, to get a structure that "
"represents ``two months'', you could say:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1666
#, no-wrap
msgid "(make-decoded-time :month 2)\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1669
#, no-wrap
msgid "encode-time time &rest obsolescent-arguments"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1672
msgid ""
"This function converts @var{time} to a Lisp timestamp. It can act as the "
"inverse of @code{decode-time}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1679
msgid ""
"Ordinarily the first argument is a list @code{(@var{second} @var{minute} "
"@var{hour} @var{day} @var{month} @var{year} @var{ignored} @var{dst} "
"@var{zone})} that specifies a decoded time in the style of "
"@code{decode-time}, so that @code{(encode-time (decode-time ...))} works. "
"For the meanings of these list members, see the table under "
"@code{decode-time}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1690
msgid ""
"As an obsolescent calling convention, this function can be given six or more "
"arguments. The first six arguments @var{second}, @var{minute}, @var{hour}, "
"@var{day}, @var{month}, and @var{year} specify most of the components of a "
"decoded time. If there are more than six arguments the @emph{last} argument "
"is used as @var{zone} and any other extra arguments are ignored, so that "
"@code{(apply #'encode-time (decode-time ...))} works. In this obsolescent "
"convention, @var{zone} defaults to the current time zone rule (@pxref{Time "
"Zone Rules}), and @var{dst} is treated as if it was @minus{}1."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1695
msgid ""
"Year numbers less than 100 are not treated specially. If you want them to "
"stand for years above 1900, or years above 2000, you must alter them "
"yourself before you call @code{encode-time}. The operating system limits "
"the range of time and zone values."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1699
msgid ""
"The @code{encode-time} function acts as a rough inverse to "
"@code{decode-time}. For example, you can pass the output of the latter to "
"the former as follows:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1702
#, no-wrap
msgid "(encode-time (decode-time @dots{}))\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1707
msgid ""
"You can perform simple date arithmetic by using out-of-range values for "
"@var{seconds}, @var{minutes}, @var{hour}, @var{day}, and @var{month}; for "
"example, day 0 means the day preceding the given month."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1710
#, no-wrap
msgid "Parsing and Formatting Times"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1711
#, no-wrap
msgid "time parsing"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1712
#, no-wrap
msgid "time formatting"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1713
#, no-wrap
msgid "formatting time values"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1718
msgid ""
"These functions convert time values to text in a string, and vice versa. "
"Time values include @code{nil}, numbers, and Lisp timestamps (@pxref{Time of "
"Day})."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1719
#, no-wrap
msgid "date-to-time string"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1726
msgid ""
"This function parses the time-string @var{string} and returns the "
"corresponding Lisp timestamp. The argument @var{string} should represent a "
"date-time, and should be in one of the forms recognized by "
"@code{parse-time-string} (see below). This function assumes Universal Time "
"if @var{string} lacks explicit time zone information. The operating system "
"limits the range of time and zone values."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1728
#, no-wrap
msgid "parse-time-string string"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1731
msgid ""
"This function parses the time-string @var{string} into a list of the "
"following form:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1734
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{sec} @var{min} @var{hour} @var{day} @var{mon} @var{year} @var{dow} "
"@var{dst} @var{tz})\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1745
msgid ""
"The format of this list is the same as what @code{decode-time} accepts "
"(@pxref{Time Conversion}), and is described in more detail there. Any "
"@code{dst} element that cannot be determined from the input is set to "
"@minus{}1, and any other unknown element is set to @code{nil}. The argument "
"@var{string} should resemble an RFC 822 (or later) or ISO 8601 string, like "
"``Fri, 25 Mar 2016 16:24:56 +0100'' or ``1998-09-12T12:21:54-0200'', but "
"this function will attempt to parse less well-formed time strings as well."
msgstr ""
#. type: vindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1747
#, no-wrap
msgid "ISO 8601 date/time strings"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1748
#, no-wrap
msgid "iso8601-parse string"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1758
msgid ""
"For a more strict function (that will error out upon invalid input), this "
"function can be used instead. It can parse all variants of the ISO 8601 "
"standard, so in addition to the formats mentioned above, it also parses "
"things like ``1998W45-3'' (week number) and ``1998-245'' (ordinal day "
"number). To parse durations, there's @code{iso8601-parse-duration}, and to "
"parse intervals, there's @code{iso8601-parse-interval}. All these functions "
"return decoded time structures, except the final one, which returns three of "
"them (the start, the end, and the duration)."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1760
#, no-wrap
msgid "format-time-string format-string &optional time zone"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1769
msgid ""
"This function converts @var{time} (or the current time, if @var{time} is "
"omitted or @code{nil}) to a string according to @var{format-string}. The "
"conversion uses the time zone rule @var{zone}, which defaults to the current "
"time zone rule. @xref{Time Zone Rules}. The argument @var{format-string} "
"may contain @samp{%}-sequences which say to substitute parts of the time. "
"Here is a table of what the @samp{%}-sequences mean:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1771
#, no-wrap
msgid "%a"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1773
msgid "This stands for the abbreviated name of the day of week."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1773
#, no-wrap
msgid "%A"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1775
msgid "This stands for the full name of the day of week."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1775
#, no-wrap
msgid "%b"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1777
msgid "This stands for the abbreviated name of the month."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1777
#, no-wrap
msgid "%B"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1779
msgid "This stands for the full name of the month."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1779
#, no-wrap
msgid "%c"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1781
msgid "This is a synonym for @samp{%x %X}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1781
#, no-wrap
msgid "%C"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1785
msgid ""
"This stands for the century, that is, the year divided by 100, truncated "
"toward zero. The default field width is 2."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1785 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:1928
#, no-wrap
msgid "%d"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1787
msgid "This stands for the day of month, zero-padded."
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1787 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:1929
#, no-wrap
msgid "%D"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1789
msgid "This is a synonym for @samp{%m/%d/%y}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1789
#, no-wrap
msgid "%e"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1791
msgid "This stands for the day of month, blank-padded."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1791
#, no-wrap
msgid "%F"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1795
msgid ""
"This stands for the ISO 8601 date format, which is like @samp{%+4Y-%m-%d} "
"except that any flags or field width override the @samp{+} and (after "
"subtracting 6) the @samp{4}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1795
#, no-wrap
msgid "%g"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1797
msgid "This stands for the year corresponding to the ISO week within the century."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1797
#, no-wrap
msgid "%G"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1799
msgid "This stands for the year corresponding to the ISO week."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1799 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:1931
#, no-wrap
msgid "%h"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1801
msgid "This is a synonym for @samp{%b}."
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1801 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:1932
#, no-wrap
msgid "%H"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1803
msgid "This stands for the hour (00--23)."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1803
#, no-wrap
msgid "%I"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1805
msgid "This stands for the hour (01--12)."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1805
#, no-wrap
msgid "%j"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1807
msgid "This stands for the day of the year (001--366)."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1807
#, no-wrap
msgid "%k"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1809
msgid "This stands for the hour (0--23), blank padded."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1809
#, no-wrap
msgid "%l"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1811
msgid "This stands for the hour (1--12), blank padded."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1811 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:1934
#, no-wrap
msgid "%m"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1813
msgid "This stands for the month (01--12)."
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1813 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:1935
#, no-wrap
msgid "%M"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1815
msgid "This stands for the minute (00--59)."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1815
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1817
msgid "This stands for a newline."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1817
#, no-wrap
msgid "%N"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1821
msgid ""
"This stands for the nanoseconds (000000000--999999999). To ask for fewer "
"digits, use @samp{%3N} for milliseconds, @samp{%6N} for microseconds, etc. "
"Any excess digits are discarded, without rounding."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1821
#, no-wrap
msgid "%p"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1823
msgid "This stands for @samp{AM} or @samp{PM}, as appropriate."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1823
#, no-wrap
msgid "%q"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1825
msgid "This stands for the calendar quarter (1--4)."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1825
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1827
msgid "This is a synonym for @samp{%I:%M:%S %p}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1827
#, no-wrap
msgid "%R"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1829
msgid "This is a synonym for @samp{%H:%M}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1829 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:1937
#, no-wrap
msgid "%s"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1831
msgid "This stands for the integer number of seconds since the epoch."
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1831 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:1938
#, no-wrap
msgid "%S"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1834
msgid ""
"This stands for the second (00--59, or 00--60 on platforms that support leap "
"seconds)."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1834
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1836
msgid "This stands for a tab character."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1836
#, no-wrap
msgid "%T"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1838
msgid "This is a synonym for @samp{%H:%M:%S}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1838
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1840
msgid "This stands for the numeric day of week (1--7). Monday is day 1."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1840
#, no-wrap
msgid "%U"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1843
msgid ""
"This stands for the week of the year (01--52), assuming that weeks start on "
"Sunday."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1843
#, no-wrap
msgid "%V"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1845
msgid "This stands for the week of the year according to ISO 8601."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1845
#, no-wrap
msgid "%w"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1847
msgid "This stands for the numeric day of week (0--6). Sunday is day 0."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1847
#, no-wrap
msgid "%W"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1850
msgid ""
"This stands for the week of the year (01--52), assuming that weeks start on "
"Monday."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1850
#, no-wrap
msgid "%x"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1853
msgid ""
"This has a locale-specific meaning. In the default locale (named @samp{C}), "
"it is equivalent to @samp{%D}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1853
#, no-wrap
msgid "%X"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1856
msgid ""
"This has a locale-specific meaning. In the default locale (named @samp{C}), "
"it is equivalent to @samp{%T}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1856 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:1925
#, no-wrap
msgid "%y"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1858
msgid "This stands for the year without century (00--99)."
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1858 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:1926
#, no-wrap
msgid "%Y"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1860
msgid "This stands for the year with century."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1860
#, no-wrap
msgid "%Z"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1862
msgid "This stands for the time zone abbreviation (e.g., @samp{EST})."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1862 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:1943
#, no-wrap
msgid "%z"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1869
msgid ""
"This stands for the time zone numerical offset. The @samp{z} can be "
"preceded by one, two, or three colons; if plain @samp{%z} stands for "
"@samp{-0500}, then @samp{%:z} stands for @samp{-05:00}, @samp{%::z} stands "
"for @samp{-05:00:00}, and @samp{%:::z} is like @samp{%::z} except it "
"suppresses trailing instances of @samp{:00} so it stands for @samp{-05} in "
"the same example."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1869 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:1953
#, no-wrap
msgid "%%"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1871
msgid "This stands for a single @samp{%}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1879
msgid ""
"One or more flag characters can appear immediately after the @samp{%}. "
"@samp{0} pads with zeros, @samp{+} pads with zeros and also puts @samp{+} "
"before nonnegative year numbers with more than four digits, @samp{_} pads "
"with blanks, @samp{-} suppresses padding, @samp{^} upper-cases letters, and "
"@samp{#} reverses the case of letters."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1887
msgid ""
"You can also specify the field width and type of padding for any of these "
"@samp{%}-sequences. This works as in @code{printf}: you write the field "
"width as digits in a @samp{%}-sequence, after any flags. For example, "
"@samp{%S} specifies the number of seconds since the minute; @samp{%03S} "
"means to pad this with zeros to 3 positions, @samp{%_3S} to pad with spaces "
"to 3 positions. Plain @samp{%3S} pads with zeros, because that is how "
"@samp{%S} normally pads to two positions."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1895
msgid ""
"The characters @samp{E} and @samp{O} act as modifiers when used after any "
"flags and field widths in a @samp{%}-sequence. @samp{E} specifies using the "
"current locale's alternative version of the date and time. In a Japanese "
"locale, for example, @code{%Ex} might yield a date format based on the "
"Japanese Emperors' reigns. @samp{E} is allowed in @samp{%Ec}, @samp{%EC}, "
"@samp{%Ex}, @samp{%EX}, @samp{%Ey}, and @samp{%EY}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1899
msgid ""
"@samp{O} means to use the current locale's alternative representation of "
"numbers, instead of the ordinary decimal digits. This is allowed with most "
"letters, all the ones that output numbers."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1904
msgid ""
"To help debug programs, unrecognized @samp{%}-sequences stand for themselves "
"and are output as-is. Programs should not rely on this behavior, as future "
"versions of Emacs may recognize new @samp{%}-sequences as extensions."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1915
msgid ""
"This function uses the C library function @code{strftime} (@pxref{Formatting "
"Calendar Time,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}) to do most of "
"the work. In order to communicate with that function, it first converts "
"@var{time} and @var{zone} to internal form; the operating system limits the "
"range of time and zone values. This function also encodes "
"@var{format-string} using the coding system specified by "
"@code{locale-coding-system} (@pxref{Locales}); after @code{strftime} returns "
"the resulting string, this function decodes the string using that same "
"coding system."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1917
#, no-wrap
msgid "format-seconds format-string seconds"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1923
msgid ""
"This function converts its argument @var{seconds} into a string of years, "
"days, hours, etc., according to @var{format-string}. The argument "
"@var{format-string} may contain @samp{%}-sequences which control the "
"conversion. Here is a table of what the @samp{%}-sequences mean:"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1928
msgid "The integer number of 365-day years."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1931
msgid "The integer number of days."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1934
msgid "The integer number of hours."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1937
msgid "The integer number of minutes."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1943
msgid ""
"The number of seconds. If the optional @samp{,} parameter is used, it's a "
"floating point number, and the number after the @samp{,} specifies how many "
"decimals to be used. @samp{%,2s} means ``use two decimals''."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1953
msgid ""
"Non-printing control flag. When it is used, other specifiers must be given "
"in the order of decreasing size, i.e., years before days, hours before "
"minutes, etc. Nothing will be produced in the result string to the left of "
"@samp{%z} until the first non-zero conversion is encountered. For example, "
"the default format used by @code{emacs-uptime} (@pxref{Processor Run Time, "
"emacs-uptime}) @w{@code{\"%Y, %D, %H, %M, %z%S\"}} means that the number of "
"seconds will always be produced, but years, days, hours, and minutes will "
"only be shown if they are non-zero."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1955
msgid "Produces a literal @samp{%}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1959
msgid ""
"Upper-case format sequences produce the units in addition to the numbers, "
"lower-case formats produce only the numbers."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1964
msgid ""
"You can also specify the field width by following the @samp{%} with a "
"number; shorter numbers will be padded with blanks. An optional period "
"before the width requests zero-padding instead. For example, "
"@code{\"%.3Y\"} might produce @code{\"004 years\"}."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1967
#, no-wrap
msgid "Processor Run time"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1968
#, no-wrap
msgid "processor run time"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1969
#, no-wrap
msgid "Emacs process run time"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1973
msgid ""
"Emacs provides several functions and primitives that return time, both "
"elapsed and processor time, used by the Emacs process."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1974
#, no-wrap
msgid "Command emacs-uptime &optional format"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1975
#, no-wrap
msgid "uptime of Emacs"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1983
msgid ""
"This function returns a string representing the Emacs @dfn{uptime}---the "
"elapsed wall-clock time this instance of Emacs is running. The string is "
"formatted by @code{format-seconds} according to the optional argument "
"@var{format}. For the available format descriptors, see @ref{Time Parsing, "
"format-seconds}. If @var{format} is @code{nil} or omitted, it defaults to "
"@code{\"%Y, %D, %H, %M, %z%S\"}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1985
msgid "When called interactively, it prints the uptime in the echo area."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1987
#, no-wrap
msgid "get-internal-run-time"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1990
msgid ""
"This function returns the processor run time used by Emacs, as a Lisp "
"timestamp (@pxref{Time of Day})."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1995
msgid ""
"Note that the time returned by this function excludes the time Emacs was not "
"using the processor, and if the Emacs process has several threads, the "
"returned value is the sum of the processor times used up by all Emacs "
"threads."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:1999
msgid ""
"If the system doesn't provide a way to determine the processor run time, "
"@code{get-internal-run-time} returns the same time as @code{current-time}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2001
#, no-wrap
msgid "Command emacs-init-time"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2005
msgid ""
"This function returns the duration of the Emacs initialization "
"(@pxref{Startup Summary}) in seconds, as a string. When called "
"interactively, it prints the duration in the echo area."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2009
#, no-wrap
msgid "time calculations"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2010
#, no-wrap
msgid "comparing time values"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2011
#, no-wrap
msgid "calendrical computations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2018
msgid ""
"These functions perform calendrical computations using time values "
"(@pxref{Time of Day}). As with any time value, a value of @code{nil} for "
"any of their time-value arguments stands for the current system time, and a "
"single number stands for the number of seconds since the epoch."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2019
#, no-wrap
msgid "time-less-p t1 t2"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2023
msgid ""
"This returns @code{t} if time value @var{t1} is less than time value "
"@var{t2}. The result is @code{nil} if either argument is a NaN."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2025
#, no-wrap
msgid "time-equal-p t1 t2"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2028
msgid ""
"This returns @code{t} if @var{t1} and @var{t2} are equal time values. The "
"result is @code{nil} if either argument is a NaN."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2030
#, no-wrap
msgid "time-subtract t1 t2"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2038
msgid ""
"This returns the time difference @var{t1} @minus{} @var{t2} between two time "
"values, as a Lisp time value. The result is exact and its clock resolution "
"is no worse than the worse of its two arguments' resolutions. The result is "
"floating-point only if it is infinite or a NaN@. If you need the difference "
"in units of elapsed seconds, you can convert it with @code{time-convert} or "
"@code{float-time}. @xref{Time Conversion}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2040
#, no-wrap
msgid "time-add t1 t2"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2046
msgid ""
"This returns the sum of two time values, using the same conversion rules as "
"@code{time-subtract}. One argument should represent a time difference "
"rather than a point in time, as a time value that is often just a single "
"number of elapsed seconds. Here is how to add a number of seconds to a time "
"value:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2049
#, no-wrap
msgid "(time-add @var{time} @var{seconds})\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2052
#, no-wrap
msgid "time-to-days time-value"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2056
msgid ""
"This function returns the number of days between the beginning of year 1 and "
"@var{time-value}, assuming the default time zone. The operating system "
"limits the range of time and zone values."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2058
#, no-wrap
msgid "time-to-day-in-year time-value"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2062
msgid ""
"This returns the day number within the year corresponding to "
"@var{time-value}, assuming the default time zone. The operating system "
"limits the range of time and zone values."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2064
#, no-wrap
msgid "date-leap-year-p year"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2066
msgid "This function returns @code{t} if @var{year} is a leap year."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2068
#, no-wrap
msgid "date-days-in-month year month"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2071
msgid ""
"Return the number of days in @var{month} in @var{year}. For instance, "
"February 2020 has 29 days."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2073
#, no-wrap
msgid "date-ordinal-to-time year ordinal"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2076
msgid ""
"Return the date of @var{ordinal} in @var{year} as a decoded time structure. "
"For instance, the 120th day in 2004 is April 29th."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2079
#, no-wrap
msgid "Timers for Delayed Execution"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2080
#, no-wrap
msgid "timers"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2086
msgid ""
"You can set up a @dfn{timer} to call a function at a specified future time "
"or after a certain length of idleness. A timer is a special object that "
"stores the information about the next invocation times and the function to "
"invoke."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2087
#, no-wrap
msgid "timerp object"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2090
msgid "This predicate function returns non-@code{nil} if @code{object} is a timer."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2098
msgid ""
"Emacs cannot run timers at any arbitrary point in a Lisp program; it can run "
"them only when Emacs could accept output from a subprocess: namely, while "
"waiting or inside certain primitive functions such as @code{sit-for} or "
"@code{read-event} which @emph{can} wait. Therefore, a timer's execution may "
"be delayed if Emacs is busy. However, the time of execution is very precise "
"if Emacs is idle."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2110
msgid ""
"Emacs binds @code{inhibit-quit} to @code{t} before calling the timer "
"function, because quitting out of many timer functions can leave things in "
"an inconsistent state. This is normally unproblematical because most timer "
"functions don't do a lot of work. Indeed, for a timer to call a function "
"that takes substantial time to run is likely to be annoying. If a timer "
"function needs to allow quitting, it should use @code{with-local-quit} "
"(@pxref{Quitting}). For example, if a timer function calls "
"@code{accept-process-output} to receive output from an external process, "
"that call should be wrapped inside @code{with-local-quit}, to ensure that "
"@kbd{C-g} works if the external process hangs."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2116
msgid ""
"It is usually a bad idea for timer functions to alter buffer contents. When "
"they do, they usually should call @code{undo-boundary} both before and after "
"changing the buffer, to separate the timer's changes from user commands' "
"changes and prevent a single undo entry from growing to be quite large."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2123
msgid ""
"Timer functions should also avoid calling functions that cause Emacs to "
"wait, such as @code{sit-for} (@pxref{Waiting}). This can lead to "
"unpredictable effects, since other timers (or even the same timer) can run "
"while waiting. If a timer function needs to perform an action after a "
"certain time has elapsed, it can do this by scheduling a new timer."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2129
msgid ""
"If a timer function performs a remote file operation, it can be in conflict "
"with an already running remote file operation of the same connection. Such "
"conflicts are detected, and they result in a @code{remote-file-error} error "
"(@pxref{Standard Errors}). This should be protected by wrapping the timer "
"function body with"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2134
#, no-wrap
msgid ""
"(ignore-error 'remote-file-error\n"
" @dots{})\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2139
msgid ""
"If a timer function calls functions that can change the match data, it "
"should save and restore the match data. @xref{Saving Match Data}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2140
#, no-wrap
msgid "Command run-at-time time repeat function &rest args"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2146
msgid ""
"This sets up a timer that calls the function @var{function} with arguments "
"@var{args} at time @var{time}. If @var{repeat} is a number (integer or "
"floating point), the timer is scheduled to run again every @var{repeat} "
"seconds after @var{time}. If @var{repeat} is @code{nil}, the timer runs "
"only once."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2148
msgid "@var{time} may specify an absolute or a relative time."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2158
msgid ""
"Absolute times may be specified using a string with a limited variety of "
"formats, and are taken to be times @emph{today}, even if already in the "
"past. The recognized forms are @samp{@var{xxxx}}, @samp{@var{x}:@var{xx}}, "
"or @samp{@var{xx}:@var{xx}} (military time), and @samp{@var{xx}am}, "
"@samp{@var{xx}AM}, @samp{@var{xx}pm}, @samp{@var{xx}PM}, "
"@samp{@var{xx}:@var{xx}am}, @samp{@var{xx}:@var{xx}AM}, "
"@samp{@var{xx}:@var{xx}pm}, or @samp{@var{xx}:@var{xx}PM}. A period can be "
"used instead of a colon to separate the hour and minute parts."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2161
msgid ""
"To specify a relative time as a string, use numbers followed by units. For "
"example:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2163
#, no-wrap
msgid "1 min"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2165
msgid "denotes 1 minute from now."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2165
#, no-wrap
msgid "1 min 5 sec"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2167
msgid "denotes 65 seconds from now."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2167
#, no-wrap
msgid "1 min 2 sec 3 hour 4 day 5 week 6 fortnight 7 month 8 year"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2169
msgid "denotes exactly 103 months, 123 days, and 10862 seconds from now."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2173
msgid ""
"For relative time values, Emacs considers a month to be exactly thirty days, "
"and a year to be exactly 365.25 days."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2178
msgid ""
"Not all convenient formats are strings. If @var{time} is a number (integer "
"or floating point), that specifies a relative time measured in seconds. The "
"result of @code{encode-time} can also be used to specify an absolute value "
"for @var{time}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2184
msgid ""
"In most cases, @var{repeat} has no effect on when @emph{first} call takes "
"place---@var{time} alone specifies that. There is one exception: if "
"@var{time} is @code{t}, then the timer runs whenever the time is a multiple "
"of @var{repeat} seconds after the epoch. This is useful for functions like "
"@code{display-time}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2189
msgid ""
"If Emacs didn't get any CPU time when the timer would have run (for example "
"if the system was busy running another process or if the computer was "
"sleeping or in a suspended state), the timer will run as soon as Emacs "
"resumes and is idle."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2193
msgid ""
"The function @code{run-at-time} returns a timer value that identifies the "
"particular scheduled future action. You can use this value to call "
"@code{cancel-timer} (see below)."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2195
#, no-wrap
msgid "Command run-with-timer secs repeat function &rest args"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2200
msgid ""
"This is exactly the same as @code{run-at-time} (so see that definition for "
"an explanation of the parameters; @var{secs} is passed as @var{time} to that "
"function), but is meant to be used when the delay is specified in seconds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2212
msgid ""
"A repeating timer nominally ought to run every @var{repeat} seconds, but "
"remember that any invocation of a timer can be late. Lateness of one "
"repetition has no effect on the scheduled time of the next repetition. For "
"instance, if Emacs is busy computing for long enough to cover three "
"scheduled repetitions of the timer, and then starts to wait, it will "
"immediately call the timer function three times in immediate succession "
"(presuming no other timers trigger before or between them). If you want a "
"timer to run again no less than @var{n} seconds after the last invocation, "
"don't use the @var{repeat} argument. Instead, the timer function should "
"explicitly reschedule the timer."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2213
#, no-wrap
msgid "timer-max-repeats"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2217
msgid ""
"This variable's value specifies the maximum number of times to repeat "
"calling a timer function in a row, when many previously scheduled calls were "
"unavoidably delayed."
msgstr ""
#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2219
#, no-wrap
msgid "with-timeout (seconds timeout-forms@dots{}) body@dots{}"
msgstr ""
#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2226
msgid ""
"Execute @var{body}, but give up after @var{seconds} seconds. If @var{body} "
"finishes before the time is up, @code{with-timeout} returns the value of the "
"last form in @var{body}. If, however, the execution of @var{body} is cut "
"short by the timeout, then @code{with-timeout} executes all the "
"@var{timeout-forms} and returns the value of the last of them."
msgstr ""
#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2231
msgid ""
"This macro works by setting a timer to run after @var{seconds} seconds. If "
"@var{body} finishes before that time, it cancels the timer. If the timer "
"actually runs, it terminates execution of @var{body}, then executes "
"@var{timeout-forms}."
msgstr ""
#. type: defmac
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2237
msgid ""
"Since timers can run within a Lisp program only when the program calls a "
"primitive that can wait, @code{with-timeout} cannot stop executing "
"@var{body} while it is in the midst of a computation---only when it calls "
"one of those primitives. So use @code{with-timeout} only with a @var{body} "
"that waits for input, not one that does a long computation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2242
msgid ""
"The function @code{y-or-n-p-with-timeout} provides a simple way to use a "
"timer to avoid waiting too long for an answer. @xref{Yes-or-No Queries}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2243
#, no-wrap
msgid "cancel-timer timer"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2249
msgid ""
"This cancels the requested action for @var{timer}, which should be a "
"timer---usually, one previously returned by @code{run-at-time} or "
"@code{run-with-idle-timer}. This cancels the effect of that call to one of "
"these functions; the arrival of the specified time will not cause anything "
"special to happen."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2251
#, no-wrap
msgid "list-timers"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2256
msgid ""
"The @code{list-timers} command lists all the currently active timers. The "
"command @kbd{c} (@code{timer-list-cancel}) will cancel the timer on the line "
"under point. You can sort the list by column using the command @kbd{S} "
"(@code{tabulated-list-sort})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2259
#, no-wrap
msgid "idle timers"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2264
msgid ""
"Here is how to set up a timer that runs when Emacs is idle for a certain "
"length of time. Aside from how to set them up, idle timers work just like "
"ordinary timers."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2265
#, no-wrap
msgid "Command run-with-idle-timer secs repeat function &rest args"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2269
msgid ""
"Set up a timer which runs the next time Emacs is idle for @var{secs} "
"seconds. The value of @var{secs} may be a number or a value of the type "
"returned by @code{current-idle-time}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2274
msgid ""
"If @var{repeat} is @code{nil}, the timer runs just once, the first time "
"Emacs remains idle for a long enough time. More often @var{repeat} is "
"non-@code{nil}, which means to run the timer @emph{each time} Emacs remains "
"idle for @var{secs} seconds."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2277
msgid ""
"The function @code{run-with-idle-timer} returns a timer value which you can "
"use in calling @code{cancel-timer} (@pxref{Timers})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2279
#, no-wrap
msgid "idleness"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2287
msgid ""
"Emacs becomes @dfn{idle} when it starts waiting for user input, and it "
"remains idle until the user provides some input. If a timer is set for five "
"seconds of idleness, it runs approximately five seconds after Emacs first "
"becomes idle. Even if @var{repeat} is non-@code{nil}, this timer will not "
"run again as long as Emacs remains idle, because the duration of idleness "
"will continue to increase and will not go down to five seconds again."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2295
msgid ""
"Emacs can do various things while idle: garbage collect, autosave or handle "
"data from a subprocess. But these interludes during idleness do not "
"interfere with idle timers, because they do not reset the clock of idleness "
"to zero. An idle timer set for 600 seconds will run when ten minutes have "
"elapsed since the last user command was finished, even if subprocess output "
"has been accepted thousands of times within those ten minutes, and even if "
"there have been garbage collections and autosaves."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2299
msgid ""
"When the user supplies input, Emacs becomes non-idle while executing the "
"input. Then it becomes idle again, and all the idle timers that are set up "
"to repeat will subsequently run another time, one by one."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2304
msgid ""
"Do not write an idle timer function containing a loop which does a certain "
"amount of processing each time around, and exits when "
"@code{(input-pending-p)} is non-@code{nil}. This approach seems very "
"natural but has two problems:"
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2309
msgid ""
"It blocks out all process output (since Emacs accepts process output only "
"while waiting)."
msgstr ""
#. type: itemize
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2312
msgid "It blocks out any idle timers that ought to run during that time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2322
msgid ""
"Similarly, do not write an idle timer function that sets up another idle "
"timer (including the same idle timer) with @var{secs} argument less than or "
"equal to the current idleness time. Such a timer will run almost "
"immediately, and continue running again and again, instead of waiting for "
"the next time Emacs becomes idle. The correct approach is to reschedule "
"with an appropriate increment of the current value of the idleness time, as "
"described below."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2323
#, no-wrap
msgid "current-idle-time"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2327
msgid ""
"If Emacs is idle, this function returns the length of time Emacs has been "
"idle, using the same format as @code{current-time} (@pxref{Time of Day})."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2330
msgid ""
"When Emacs is not idle, @code{current-idle-time} returns @code{nil}. This "
"is a convenient way to test whether Emacs is idle."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2336
msgid ""
"The main use of @code{current-idle-time} is when an idle timer function "
"wants to ``take a break'' for a while. It can set up another idle timer to "
"call the same function again, after a few seconds more idleness. Here's an "
"example:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2340
#, no-wrap
msgid ""
"(defvar my-resume-timer nil\n"
" \"Timer for `my-timer-function' to reschedule itself, or nil.\")\n"
"\n"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2356
#, no-wrap
msgid ""
"(defun my-timer-function ()\n"
" ;; @r{If the user types a command while @code{my-resume-timer}}\n"
" ;; @r{is active, the next time this function is called from}\n"
" ;; @r{its main idle timer, deactivate @code{my-resume-timer}.}\n"
" (when my-resume-timer\n"
" (cancel-timer my-resume-timer))\n"
" ...@var{do the work for a while}...\n"
" (when @var{taking-a-break}\n"
" (setq my-resume-timer\n"
" (run-with-idle-timer\n"
" ;; Compute an idle time @var{break-length}\n"
" ;; more than the current value.\n"
" (time-add (current-idle-time) @var{break-length})\n"
" nil\n"
" 'my-timer-function))))\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2360
#, no-wrap
msgid "terminal input"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2365
msgid ""
"This section describes functions and variables for recording or manipulating "
"terminal input. See @ref{Display}, for related functions."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2369 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:2371
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2372
#, no-wrap
msgid "Input Modes"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2369
msgid "Options for how input is processed."
msgstr ""
#. type: subsection
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2369 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:2437
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2438
#, no-wrap
msgid "Recording Input"
msgstr ""
#. type: menuentry
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2369
msgid "Saving histories of recent or all input events."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2373
#, no-wrap
msgid "input modes"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2374
#, no-wrap
msgid "terminal input modes"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2376
#, no-wrap
msgid "set-input-mode interrupt flow meta &optional quit-char"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2382
msgid ""
"This function sets the mode for reading keyboard input. If @var{interrupt} "
"is non-@code{nil}, then Emacs uses input interrupts. If it is @code{nil}, "
"then it uses @sc{cbreak} mode. The default setting is system-dependent. "
"Some systems always use @sc{cbreak} mode regardless of what is specified."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2385
msgid ""
"When Emacs communicates directly with X, it ignores this argument and uses "
"interrupts if that is the way it knows how to communicate."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2389
msgid ""
"If @var{flow} is non-@code{nil}, then Emacs uses @sc{xon/xoff} (@kbd{C-q}, "
"@kbd{C-s}) flow control for output to the terminal. This has no effect "
"except in @sc{cbreak} mode."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2403
msgid ""
"The argument @var{meta} controls support for input character codes above "
"127. If @var{meta} is @code{t}, Emacs converts characters with the 8th bit "
"set into Meta characters, before it decodes them as needed (@pxref{Terminal "
"I/O Encoding}). If @var{meta} is @code{nil}, Emacs disregards the 8th bit; "
"this is necessary when the terminal uses it as a parity bit. If @var{meta} "
"is the symbol @code{encoded}, Emacs first decodes the characters using all "
"the 8 bits of each byte, and then converts the decoded single-byte "
"characters into Meta characters if they have their eighth bit set. Finally, "
"if @var{meta} is neither @code{t} nor @code{nil} nor @code{encoded}, Emacs "
"uses all 8 bits of input unchanged, both before and after decoding them. "
"This is good for terminals that use 8-bit character sets and don't encode "
"the Meta modifier as the eighth bit."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2407
msgid ""
"If @var{quit-char} is non-@code{nil}, it specifies the character to use for "
"quitting. Normally this character is @kbd{C-g}. @xref{Quitting}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2411
msgid ""
"The @code{current-input-mode} function returns the input mode settings Emacs "
"is currently using."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2412
#, no-wrap
msgid "current-input-mode"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2417
msgid ""
"This function returns the current mode for reading keyboard input. It "
"returns a list, corresponding to the arguments of @code{set-input-mode}, of "
"the form @code{(@var{interrupt} @var{flow} @var{meta} @var{quit})} in which:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2418
#, no-wrap
msgid "interrupt"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2421
msgid ""
"is non-@code{nil} when Emacs is using interrupt-driven input. If "
"@code{nil}, Emacs is using @sc{cbreak} mode."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2421
#, no-wrap
msgid "flow"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2425
msgid ""
"is non-@code{nil} if Emacs uses @sc{xon/xoff} (@kbd{C-q}, @kbd{C-s}) flow "
"control for output to the terminal. This value is meaningful only when "
"@var{interrupt} is @code{nil}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2425
#, no-wrap
msgid "meta"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2432
msgid ""
"is @code{t} if Emacs treats the eighth bit of input characters as the Meta "
"bit before decoding input; @code{encoded} if Emacs treats the eighth bit of "
"the decoded single-byte characters as the Meta bit; @code{nil} if Emacs "
"clears the eighth bit of every input character; any other value means Emacs "
"uses all eight bits as the basic character code."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2432
#, no-wrap
msgid "quit"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2434
msgid "is the character Emacs currently uses for quitting, usually @kbd{C-g}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2439
#, no-wrap
msgid "recording input"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2441
#, no-wrap
msgid "recent-keys &optional include-cmds"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2448
msgid ""
"This function returns a vector containing the last 300 input events from the "
"keyboard or mouse. All input events are included, whether or not they were "
"used as parts of key sequences. Thus, you always get the last 300 input "
"events, not counting events generated by keyboard macros. (These are "
"excluded because they are less interesting for debugging; it should be "
"enough to see the events that invoked the macros.)"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2453
msgid ""
"If @var{include-cmds} is non-@code{nil}, complete key sequences in the "
"result vector are interleaved with pseudo-events of the form @code{(nil "
". @var{COMMAND})}, where @var{COMMAND} is the binding of the key sequence "
"(@pxref{Command Overview})."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2456
msgid ""
"A call to @code{clear-this-command-keys} (@pxref{Command Loop Info}) causes "
"this function to return an empty vector immediately afterward."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2458
#, no-wrap
msgid "Command open-dribble-file filename"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2459
#, no-wrap
msgid "dribble file"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2466
msgid ""
"This function opens a @dfn{dribble file} named @var{filename}. When a "
"dribble file is open, each input event from the keyboard or mouse (but not "
"those from keyboard macros) is written in that file. A non-character event "
"is expressed using its printed representation surrounded by "
"@samp{<@dots{}>}. Be aware that sensitive information (such as passwords) "
"may end up recorded in the dribble file."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2469
msgid ""
"You close the dribble file by calling this function with an argument of "
"@code{nil}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2472
msgid "See also the @code{open-termscript} function (@pxref{Terminal Output})."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2475
#, no-wrap
msgid "terminal output"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2480
msgid ""
"The terminal output functions send output to a text terminal, or keep track "
"of output sent to the terminal. The variable @code{baud-rate} tells you "
"what Emacs thinks is the output speed of the terminal."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2481
#, no-wrap
msgid "baud-rate"
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2486
msgid ""
"This variable's value is the output speed of the terminal, as far as Emacs "
"knows. Setting this variable does not change the speed of actual data "
"transmission, but the value is used for calculations such as padding."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2490
msgid ""
"It also affects decisions about whether to scroll part of the screen or "
"repaint on text terminals. @xref{Forcing Redisplay}, for the corresponding "
"functionality on graphical terminals."
msgstr ""
#. type: defopt
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2492
msgid "The value is measured in baud."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2501
msgid ""
"If you are running across a network, and different parts of the network work "
"at different baud rates, the value returned by Emacs may be different from "
"the value used by your local terminal. Some network protocols communicate "
"the local terminal speed to the remote machine, so that Emacs and other "
"programs can get the proper value, but others do not. If Emacs has the "
"wrong value, it makes decisions that are less than optimal. To fix the "
"problem, set @code{baud-rate}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2502
#, no-wrap
msgid "send-string-to-terminal string &optional terminal"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2511
msgid ""
"This function sends @var{string} to @var{terminal} without alteration. "
"Control characters in @var{string} have terminal-dependent effects. (If you "
"need to display non-ASCII text on the terminal, encode it using one of the "
"functions described in @ref{Explicit Encoding}.) This function operates "
"only on text terminals. @var{terminal} may be a terminal object, a frame, "
"or @code{nil} for the selected frame's terminal. In batch mode, "
"@var{string} is sent to @code{stdout} when @var{terminal} is @code{nil}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2517
msgid ""
"One use of this function is to define function keys on terminals that have "
"downloadable function key definitions. For example, this is how (on certain "
"terminals) to define function key 4 to move forward four characters (by "
"transmitting the characters @kbd{C-u C-f} to the computer):"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2522
#, no-wrap
msgid ""
"(send-string-to-terminal \"\\eF4\\^U\\^F\")\n"
" @result{} nil\n"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2526
#, no-wrap
msgid "Command open-termscript filename"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2527
#, no-wrap
msgid "termscript file"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2536
msgid ""
"This function is used to open a @dfn{termscript file} that will record all "
"the characters sent by Emacs to the terminal. It returns @code{nil}. "
"Termscript files are useful for investigating problems where Emacs garbles "
"the screen, problems that are due to incorrect Termcap entries or to "
"undesirable settings of terminal options more often than to actual Emacs "
"bugs. Once you are certain which characters were actually output, you can "
"determine reliably whether they correspond to the Termcap specifications in "
"use."
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2541
#, no-wrap
msgid ""
"(open-termscript \"../junk/termscript\")\n"
" @result{} nil\n"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2546
msgid ""
"You close the termscript file by calling this function with an argument of "
"@code{nil}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2548
msgid "See also @code{open-dribble-file} in @ref{Recording Input}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2552
#, no-wrap
msgid "sound"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2557
msgid ""
"To play sound using Emacs, use the function @code{play-sound}. Only certain "
"systems are supported; if you call @code{play-sound} on a system which "
"cannot really do the job, it gives an error."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2561
msgid ""
"The sound must be stored as a file in RIFF-WAVE format (@samp{.wav}) or Sun "
"Audio format (@samp{.au})."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2562
#, no-wrap
msgid "play-sound sound"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2567
msgid ""
"This function plays a specified sound. The argument, @var{sound}, has the "
"form @code{(sound @var{properties}...)}, where the @var{properties} consist "
"of alternating keywords (particular symbols recognized specially) and values "
"corresponding to them."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2570
msgid ""
"Here is a table of the keywords that are currently meaningful in "
"@var{sound}, and their meanings:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2572
#, no-wrap
msgid ":file @var{file}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2576
msgid ""
"This specifies the file containing the sound to play. If the file name is "
"not absolute, it is expanded against the directory @code{data-directory}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2577
#, no-wrap
msgid ":data @var{data}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2581
msgid ""
"This specifies the sound to play without need to refer to a file. The "
"value, @var{data}, should be a string containing the same bytes as a sound "
"file. We recommend using a unibyte string."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2582
#, no-wrap
msgid ":volume @var{volume}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2586
msgid ""
"This specifies how loud to play the sound. It should be a number in the "
"range of 0 to 1. The default is to use whatever volume has been specified "
"before."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2587
#, no-wrap
msgid ":device @var{device}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2590
msgid ""
"This specifies the system device on which to play the sound, as a string. "
"The default device is system-dependent."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2595
msgid ""
"Before actually playing the sound, @code{play-sound} calls the functions in "
"the list @code{play-sound-functions}. Each function is called with one "
"argument, @var{sound}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2597
#, no-wrap
msgid "Command play-sound-file file &optional volume device"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2600
msgid ""
"This function is an alternative interface to playing a sound @var{file} "
"specifying an optional @var{volume} and @var{device}."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2602
#, no-wrap
msgid "play-sound-functions"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2605
msgid ""
"A list of functions to be called before playing a sound. Each function is "
"called with one argument, a property list that describes the sound."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2608
#, no-wrap
msgid "Operating on X11 Keysyms"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2609
#, no-wrap
msgid "X11 keysyms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2613
msgid ""
"To define system-specific X11 keysyms, set the variable "
"@code{system-key-alist}."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2614
#, no-wrap
msgid "system-key-alist"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2619
msgid ""
"This variable's value should be an alist with one element for each "
"system-specific keysym. Each element has the form @code{(@var{code} "
". @var{symbol})}, where @var{code} is the numeric keysym code (not including "
"the vendor-specific bit,"
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2621
msgid "@minus{}2**28),"
msgstr ""
#. type: tex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2624
#, no-wrap
msgid "$-2^{28}$),\n"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2626
msgid "and @var{symbol} is the name for the function key."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2629
msgid ""
"For example @code{(168 . mute-acute)} defines a system-specific key (used by "
"HP X servers) whose numeric code is"
msgstr ""
#. type: ifnottex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2631
msgid "@minus{}2**28"
msgstr ""
#. type: tex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2634
#, no-wrap
msgid "$-2^{28}$\n"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2636
msgid "+ 168."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2640
msgid ""
"It is not crucial to exclude from the alist the keysyms of other X servers; "
"those do no harm, as long as they don't conflict with the ones used by the X "
"server actually in use."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2643
msgid ""
"The variable is always local to the current terminal, and cannot be "
"buffer-local. @xref{Multiple Terminals}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2647
msgid ""
"You can specify which keysyms Emacs should use for the Control, Meta, Alt, "
"Hyper, and Super modifiers by setting these variables:"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2648
#, no-wrap
msgid "x-ctrl-keysym"
msgstr ""
#. type: defvarx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2649
#, no-wrap
msgid "x-alt-keysym"
msgstr ""
#. type: defvarx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2650
#, no-wrap
msgid "x-meta-keysym"
msgstr ""
#. type: defvarx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2651
#, no-wrap
msgid "x-hyper-keysym"
msgstr ""
#. type: defvarx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2652
#, no-wrap
msgid "x-super-keysym"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2656
msgid ""
"The name of the keysym that should stand for the Control modifier "
"(respectively, for Alt, Meta, Hyper, and Super). For example, here is how "
"to swap the Meta and Alt modifiers within Emacs:"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2659
#, no-wrap
msgid ""
"(setq x-alt-keysym 'meta)\n"
"(setq x-meta-keysym 'alt)\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2664
#, no-wrap
msgid "batch mode"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2674
msgid ""
"The command-line option @samp{-batch} causes Emacs to run noninteractively. "
"In this mode, Emacs does not read commands from the terminal, it does not "
"alter the terminal modes, and it does not expect to be outputting to an "
"erasable screen. The idea is that you specify Lisp programs to run; when "
"they are finished, Emacs should exit. The way to specify the programs to "
"run is with @samp{-l @var{file}}, which loads the library named @var{file}, "
"or @samp{-f @var{function}}, which calls @var{function} with no arguments, "
"or @samp{--eval=@var{form}}."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2685
msgid ""
"Any Lisp program output that would normally go to the echo area, either "
"using @code{message}, or using @code{prin1}, etc., with @code{t} as the "
"stream (@pxref{Output Streams}), goes instead to Emacs's standard "
"descriptors when in batch mode: @code{message} writes to the standard error "
"descriptor, while @code{prin1} and other print functions write to the "
"standard output. Similarly, input that would normally come from the "
"minibuffer is read from the standard input descriptor. Thus, Emacs behaves "
"much like a noninteractive application program. (The echo area output that "
"Emacs itself normally generates, such as command echoing, is suppressed "
"entirely.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2691
msgid ""
"Non-ASCII text written to the standard output or error descriptors is by "
"default encoded using @code{locale-coding-system} (@pxref{Locales}) if it "
"is non-@code{nil}; this can be overridden by binding "
"@code{coding-system-for-write} to a coding system of you choice "
"(@pxref{Explicit Encoding})."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2692
#, no-wrap
msgid "noninteractive"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2694
msgid "This variable is non-@code{nil} when Emacs is running in batch mode."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2698
msgid ""
"If Emacs exits due to signaling an error in batch mode, the exit status of "
"the Emacs command is non-zero:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2703
#, no-wrap
msgid ""
"$ emacs -Q --batch --eval '(error \"foo\")'; echo $?\n"
"foo\n"
"255\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2707
#, no-wrap
msgid "session manager"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2716
msgid ""
"Emacs supports the X Session Management Protocol, which is used to suspend "
"and restart applications. In the X Window System, a program called the "
"@dfn{session manager} is responsible for keeping track of the applications "
"that are running. When the X server shuts down, the session manager asks "
"applications to save their state, and delays the actual shutdown until they "
"respond. An application can also cancel the shutdown."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2722
msgid ""
"When the session manager restarts a suspended session, it directs these "
"applications to individually reload their saved state. It does this by "
"specifying a special command-line argument that says what saved session to "
"restore. For Emacs, this argument is @samp{--smid @var{session}}."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2723
#, no-wrap
msgid "emacs-save-session-functions"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2724
#, no-wrap
msgid "session file"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2732
msgid ""
"Emacs supports saving state via a hook called "
"@code{emacs-save-session-functions}. Emacs runs this hook when the session "
"manager tells it that the window system is shutting down. The functions are "
"called with no arguments, and with the current buffer set to a temporary "
"buffer. Each function can use @code{insert} to add Lisp code to this "
"buffer. At the end, Emacs saves the buffer in a file, called the "
"@dfn{session file}."
msgstr ""
#. type: findex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2733
#, no-wrap
msgid "emacs-session-restore"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2738
msgid ""
"Subsequently, when the session manager restarts Emacs, it loads the session "
"file automatically (@pxref{Loading}). This is performed by a function named "
"@code{emacs-session-restore}, which is called during startup. @xref{Startup "
"Summary}."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2742
msgid ""
"If a function in @code{emacs-save-session-functions} returns non-@code{nil}, "
"Emacs tells the session manager to cancel the shutdown."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2746
msgid ""
"Here is an example that just inserts some text into @file{*scratch*} when "
"Emacs is restarted by the session manager."
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2750
#, no-wrap
msgid "(add-hook 'emacs-save-session-functions 'save-yourself-test)\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2758
#, no-wrap
msgid ""
"(defun save-yourself-test ()\n"
" (insert\n"
" (format \"%S\" '(with-current-buffer \"*scratch*\"\n"
" (insert \"I am restored\"))))\n"
" nil)\n"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2763
#, no-wrap
msgid "desktop notifications"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2764
#, no-wrap
msgid "notifications, on desktop"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2772
msgid ""
"Emacs is able to send @dfn{notifications} on systems that support the "
"freedesktop.org Desktop Notifications Specification and on MS-Windows. In "
"order to use this functionality on POSIX hosts, Emacs must have been "
"compiled with D-Bus support, and the @code{notifications} library must be "
"loaded. @xref{Top, , D-Bus,dbus,D-Bus integration in Emacs}. The following "
"function is supported when D-Bus support is available:"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2773
#, no-wrap
msgid "notifications-notify &rest params"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2778
msgid ""
"This function sends a notification to the desktop via D-Bus, consisting of "
"the parameters specified by the @var{params} arguments. These arguments "
"should consist of alternating keyword and value pairs. The supported "
"keywords and values are as follows:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2780
#, no-wrap
msgid ":bus @var{bus}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2783
msgid ""
"The D-Bus bus. This argument is needed only if a bus other than "
"@code{:session} shall be used."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2784 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:3047
#, no-wrap
msgid ":title @var{title}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2786
msgid "The notification title."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2787
#, no-wrap
msgid ":body @var{text}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2793
msgid ""
"The notification body text. Depending on the implementation of the "
"notification server, the text could contain HTML markups, like "
"@samp{\"<b>bold text</b>\"}, hyperlinks, or images. Special HTML characters "
"must be encoded, as @samp{\"Contact &lt;postmaster@@localhost&gt;!\"}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2794
#, no-wrap
msgid ":app-name @var{name}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2797
msgid ""
"The name of the application sending the notification. The default is "
"@code{notifications-application-name}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2798
#, no-wrap
msgid ":replaces-id @var{id}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2801
msgid ""
"The notification @var{id} that this notification replaces. @var{id} must be "
"the result of a previous @code{notifications-notify} call."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2802
#, no-wrap
msgid ":app-icon @var{icon-file}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2805
msgid ""
"The file name of the notification icon. If set to @code{nil}, no icon is "
"displayed. The default is @code{notifications-application-icon}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2806
#, no-wrap
msgid ":actions (@var{key} @var{title} @var{key} @var{title} ...)"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2811
msgid ""
"A list of actions to be applied. @var{key} and @var{title} are both "
"strings. The default action (usually invoked by clicking the notification) "
"should have a key named @samp{\"default\"}. The title can be anything, "
"though implementations are free not to display it."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2812
#, no-wrap
msgid ":timeout @var{timeout}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2818
msgid ""
"The timeout time in milliseconds since the display of the notification at "
"which the notification should automatically close. If @minus{}1, the "
"notification's expiration time is dependent on the notification server's "
"settings, and may vary for the type of notification. If 0, the notification "
"never expires. Default value is @minus{}1."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2819
#, no-wrap
msgid ":urgency @var{urgency}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2821
msgid "The urgency level. It can be @code{low}, @code{normal}, or @code{critical}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2822
#, no-wrap
msgid ":action-items"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2825
msgid ""
"When this keyword is given, the @var{title} string of the actions is "
"interpreted as icon name."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2826
#, no-wrap
msgid ":category @var{category}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2831
msgid ""
"The type of notification this is, a string. See the "
"@uref{https://developer.gnome.org/notification-spec/#categories, Desktop "
"Notifications Specification} for a list of standard categories."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2832
#, no-wrap
msgid ":desktop-entry @var{filename}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2835
msgid ""
"This specifies the name of the desktop filename representing the calling "
"program, like @samp{\"emacs\"}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2836
#, no-wrap
msgid ""
":image-data (@var{width} @var{height} @var{rowstride} @var{has-alpha} "
"@var{bits} @var{channels} @var{data})"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2840
msgid ""
"This is a raw data image format that describes the width, height, rowstride, "
"whether there is an alpha channel, bits per sample, channels and image data, "
"respectively."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2841
#, no-wrap
msgid ":image-path @var{path}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2845
msgid ""
"This is represented either as a URI (@samp{file://} is the only URI schema "
"supported right now) or a name in a freedesktop.org-compliant icon theme "
"from @samp{$XDG_DATA_DIRS/icons}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2846
#, no-wrap
msgid ":sound-file @var{filename}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2848
msgid "The path to a sound file to play when the notification pops up."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2849
#, no-wrap
msgid ":sound-name @var{name}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2854
msgid ""
"A themable named sound from the freedesktop.org sound naming specification "
"from @samp{$XDG_DATA_DIRS/sounds}, to play when the notification pops up. "
"Similar to the icon name, only for sounds. An example would be "
"@samp{\"message-new-instant\"}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2855
#, no-wrap
msgid ":suppress-sound"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2858
msgid "Causes the server to suppress playing any sounds, if it has that ability."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2859
#, no-wrap
msgid ":resident"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2865
msgid ""
"When set the server will not automatically remove the notification when an "
"action has been invoked. The notification will remain resident in the "
"server until it is explicitly removed by the user or by the sender. This "
"hint is likely only useful when the server has the @code{:persistence} "
"capability."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2866
#, no-wrap
msgid ":transient"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2869
msgid ""
"When set the server will treat the notification as transient and by-pass the "
"server's persistence capability, if it should exist."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2870
#, no-wrap
msgid ":x @var{position}"
msgstr ""
#. type: itemx
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2871
#, no-wrap
msgid ":y @var{position}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2874
msgid ""
"Specifies the X, Y location on the screen that the notification should point "
"to. Both arguments must be used together."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2875
#, no-wrap
msgid ":on-action @var{function}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2879
msgid ""
"Function to call when an action is invoked. The notification @var{id} and "
"the @var{key} of the action are passed as arguments to the function."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2880
#, no-wrap
msgid ":on-close @var{function}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2884
msgid ""
"Function to call when the notification has been closed by timeout or by the "
"user. The function receive the notification @var{id} and the closing "
"@var{reason} as arguments:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2886
#, no-wrap
msgid "@code{expired} if the notification has expired"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2887
#, no-wrap
msgid "@code{dismissed} if the notification was dismissed by the user"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2888
#, no-wrap
msgid "@code{close-notification} if the notification was closed by a call to"
msgstr ""
#. type: code{#1}
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2890
msgid "notifications-close-notification"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2890
#, no-wrap
msgid "@code{undefined} if the notification server hasn't provided a reason"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2896
msgid ""
"Which parameters are accepted by the notification server can be checked via "
"@code{notifications-get-capabilities}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2901
msgid ""
"This function returns a notification id, an integer, which can be used to "
"manipulate the notification item with "
"@code{notifications-close-notification} or the @code{:replaces-id} argument "
"of another @code{notifications-notify} call. For example:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2907
#, no-wrap
msgid ""
"(defun my-on-action-function (id key)\n"
" (message \"Message %d, key \\\"%s\\\" pressed\" id key))\n"
" @result{} my-on-action-function\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2913
#, no-wrap
msgid ""
"(defun my-on-close-function (id reason)\n"
" (message \"Message %d, closed due to \\\"%s\\\"\" id reason))\n"
" @result{} my-on-close-function\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2923
#, no-wrap
msgid ""
"(notifications-notify\n"
" :title \"Title\"\n"
" :body \"This is <b>important</b>.\"\n"
" :actions '(\"Confirm\" \"I agree\" \"Refuse\" \"I disagree\")\n"
" :on-action 'my-on-action-function\n"
" :on-close 'my-on-close-function)\n"
" @result{} 22\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2929
#, no-wrap
msgid ""
"A message window opens on the desktop. Press ``I agree''.\n"
" @result{} Message 22, key \"Confirm\" pressed\n"
" Message 22, closed due to \"dismissed\"\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2933
#, no-wrap
msgid "notifications-close-notification id &optional bus"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2937
msgid ""
"This function closes a notification with identifier @var{id}. @var{bus} can "
"be a string denoting a D-Bus connection, the default is @code{:session}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2939
#, no-wrap
msgid "notifications-get-capabilities &optional bus"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2944
msgid ""
"Returns the capabilities of the notification server, a list of symbols. "
"@var{bus} can be a string denoting a D-Bus connection, the default is "
"@code{:session}. The following capabilities can be expected:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2946
#, no-wrap
msgid ":actions"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2948
msgid "The server will provide the specified actions to the user."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2949
#, no-wrap
msgid ":body"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2951
msgid "Supports body text."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2952
#, no-wrap
msgid ":body-hyperlinks"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2954
msgid "The server supports hyperlinks in the notifications."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2955
#, no-wrap
msgid ":body-images"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2957
msgid "The server supports images in the notifications."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2958
#, no-wrap
msgid ":body-markup"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2960
msgid "Supports markup in the body text."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2961
#, no-wrap
msgid ":icon-multi"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2964
msgid ""
"The server will render an animation of all the frames in a given image "
"array."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2965
#, no-wrap
msgid ":icon-static"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2968
msgid ""
"Supports display of exactly 1 frame of any given image array. This value is "
"mutually exclusive with @code{:icon-multi}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2969
#, no-wrap
msgid ":persistence"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2971
msgid "The server supports persistence of notifications."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2972
#, no-wrap
msgid ":sound"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2974
msgid "The server supports sounds on notifications."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2978
msgid ""
"Further vendor-specific caps start with @code{:x-vendor}, like "
"@code{:x-gnome-foo-cap}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2980
#, no-wrap
msgid "notifications-get-server-information &optional bus"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2985
msgid ""
"Return information on the notification server, a list of strings. @var{bus} "
"can be a string denoting a D-Bus connection, the default is "
"@code{:session}. The returned list is @code{(@var{name} @var{vendor} "
"@var{version} @var{spec-version})}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2987
#, no-wrap
msgid "name"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2989
msgid "The product name of the server."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2990
#, no-wrap
msgid "vendor"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2992
msgid "The vendor name. For example, @samp{\"KDE\"}, @samp{\"GNOME\"}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2993
#, no-wrap
msgid "version"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2995
msgid "The server's version number."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2996
#, no-wrap
msgid "spec-version"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:2998
msgid "The specification version the server is compliant with."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3002
msgid ""
"If @var{spec_version} is @code{nil}, the server supports a specification "
"prior to @samp{\"1.0\"}."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3004
#, no-wrap
msgid "tray notifications, MS-Windows"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3008
msgid ""
"When Emacs runs on MS-Windows as a GUI session, it supports a small subset "
"of the D-Bus notifications functionality via a native primitive:"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3009
#, no-wrap
msgid "w32-notification-notify &rest params"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3013
msgid ""
"This function displays an MS-Windows tray notification as specified by "
"@var{params}. MS-Windows tray notifications are displayed in a balloon from "
"an icon in the notification area of the taskbar."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3017
msgid ""
"Value is the integer unique ID of the notification that can be used to "
"remove the notification using @code{w32-notification-close}, described "
"below. If the function fails, the return value is @code{nil}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3021
msgid ""
"The arguments @var{params} are specified as keyword/value pairs. All the "
"parameters are optional, but if no parameters are specified, the function "
"will do nothing and return @code{nil}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3023
msgid "The following parameters are supported:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3025
#, no-wrap
msgid ":icon @var{icon}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3031
msgid ""
"Display @var{icon} in the system tray. If @var{icon} is a string, it should "
"specify a file name from which to load the icon; the specified file should "
"be a @file{.ico} Windows icon file. If @var{icon} is not a string, or if "
"this parameter is not specified, the standard Emacs icon will be used."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3032
#, no-wrap
msgid ":tip @var{tip}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3040
msgid ""
"Use @var{tip} as the tooltip for the notification. If @var{tip} is a "
"string, this is the text of a tooltip that will be shown when the mouse "
"pointer hovers over the tray icon added by the notification. If @var{tip} "
"is not a string, or if this parameter is not specified, the default tooltip "
"text is @samp{Emacs notification}. The tooltip text can be up to 127 "
"characters long (63 on Windows versions before W2K). Longer strings will be "
"truncated."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3041
#, no-wrap
msgid ":level @var{level}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3046
msgid ""
"Notification severity level, one of @code{info}, @code{warning}, or "
"@code{error}. If given, the value determines the icon displayed to the left "
"of the notification title, but only if the @code{:title} parameter (see "
"below) is also specified and is a string."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3051
msgid ""
"The title of the notification. If @var{title} is a string, it is displayed "
"in a larger font immediately above the body text. The title text can be up "
"to 63 characters long; longer text will be truncated."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3052
#, no-wrap
msgid ":body @var{body}"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3058
msgid ""
"The body of the notification. If @var{body} is a string, it specifies the "
"text of the notification message. Use embedded newlines to control how the "
"text is broken into lines. The body text can be up to 255 characters long, "
"and will be truncated if it's longer. Unlike with D-Bus, the body text "
"should be plain text, with no markup."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3063
msgid ""
"Note that versions of Windows before W2K support only @code{:icon} and "
"@code{:tip}. The other parameters can be passed, but they will be ignored "
"on those old systems."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3067
msgid ""
"There can be at most one active notification at any given time. An active "
"notification must be removed by calling @code{w32-notification-close} before "
"a new one can be shown."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3071
msgid ""
"To remove the notification and its icon from the taskbar, use the following "
"function:"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3072
#, no-wrap
msgid "w32-notification-close id"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3075
msgid "This function removes the tray notification given by its unique @var{id}."
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3078
#, no-wrap
msgid "Notifications on File Changes"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3079
#, no-wrap
msgid "file notifications"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3080
#, no-wrap
msgid "watch, for filesystem events"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3087
msgid ""
"Several operating systems support watching of filesystems for changes of "
"files. If configured properly, Emacs links a respective library like "
"@file{inotify}, @file{kqueue}, @file{gfilenotify}, or @file{w32notify} "
"statically. These libraries enable watching of filesystems on the local "
"machine."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3091
msgid ""
"It is also possible to watch filesystems on remote machines, @pxref{Remote "
"Files,, Remote Files, emacs, The GNU Emacs Manual} This does not depend on "
"one of the libraries linked to Emacs."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3097
msgid ""
"Since all these libraries emit different events on notified file changes, "
"there is the Emacs library @code{filenotify} which provides a unified "
"interface. Lisp programs that want to receive file notifications should "
"always use this library in preference to the native ones."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3099
#, no-wrap
msgid "file-notify-add-watch file flags callback"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3103
msgid ""
"Add a watch for filesystem events pertaining to @var{file}. This arranges "
"for filesystem events pertaining to @var{file} to be reported to Emacs."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3108
msgid ""
"The returned value is a descriptor for the added watch. Its type depends on "
"the underlying library, it cannot be assumed to be an integer as in the "
"example below. It should be used for comparison by @code{equal} only."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3111
msgid ""
"If the @var{file} cannot be watched for some reason, this function signals a "
"@code{file-notify-error} error."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3115
msgid ""
"Sometimes, mounted filesystems cannot be watched for file changes. This is "
"not detected by this function, a non-@code{nil} return value does not "
"guarantee that changes on @var{file} will be notified."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3118
msgid ""
"@var{flags} is a list of conditions to set what will be watched for. It can "
"include the following symbols:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3120
#, no-wrap
msgid "change"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3122
msgid "watch for file changes"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3122
#, no-wrap
msgid "attribute-change"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3125
msgid "watch for file attribute changes, like permissions or modification time"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3130
msgid ""
"If @var{file} is a directory, @code{change} watches for file creation or "
"deletion in that directory. Some of the file notification backends report "
"also file changes. This does not work recursively."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3133
msgid ""
"When any event happens, Emacs will call the @var{callback} function passing "
"it a single argument @var{event}, which is of the form"
msgstr ""
#. type: lisp
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3136
#, no-wrap
msgid "(@var{descriptor} @var{action} @var{file} [@var{file1}])\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3141
msgid ""
"@var{descriptor} is the same object as the one returned by this function. "
"@var{action} is the description of the event. It could be any one of the "
"following symbols:"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3143
#, no-wrap
msgid "created"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3145
msgid "@var{file} was created"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3145
#, no-wrap
msgid "deleted"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3147
msgid "@var{file} was deleted"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3147
#, no-wrap
msgid "changed"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3150
msgid ""
"@var{file}'s contents has changed; with @file{w32notify} library, reports "
"attribute changes as well"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3150
#, no-wrap
msgid "renamed"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3152
msgid "@var{file} has been renamed to @var{file1}"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3152
#, no-wrap
msgid "attribute-changed"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3154
msgid "a @var{file} attribute was changed"
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3154
#, no-wrap
msgid "stopped"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3156
msgid "watching @var{file} has been stopped"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3163
msgid ""
"Note that the @file{w32notify} library does not report "
"@code{attribute-changed} events. When some file's attribute, like "
"permissions or modification time, has changed, this library reports a "
"@code{changed} event. Likewise, the @file{kqueue} library does not report "
"reliably file attribute changes when watching a directory."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3168
msgid ""
"The @code{stopped} event reports, that watching the file has been stopped. "
"This could be because @code{file-notify-rm-watch} was called (see below), or "
"because the file being watched was deleted, or due to another error reported "
"from the underlying library."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3171
msgid ""
"@var{file} and @var{file1} are the name of the file(s) whose event is being "
"reported. For example:"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3176
#, no-wrap
msgid ""
"(require 'filenotify)\n"
" @result{} filenotify\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3182
#, no-wrap
msgid ""
"(defun my-notify-callback (event)\n"
" (message \"Event %S\" event))\n"
" @result{} my-notify-callback\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3188
#, no-wrap
msgid ""
"(file-notify-add-watch\n"
" \"/tmp\" '(change attribute-change) 'my-notify-callback)\n"
" @result{} 35025468\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3196
#, no-wrap
msgid ""
"(write-region \"foo\" nil \"/tmp/foo\")\n"
" @result{} Event (35025468 created \"/tmp/.#foo\")\n"
" Event (35025468 created \"/tmp/foo\")\n"
" Event (35025468 changed \"/tmp/foo\")\n"
" Event (35025468 deleted \"/tmp/.#foo\")\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3203
#, no-wrap
msgid ""
"(write-region \"bla\" nil \"/tmp/foo\")\n"
" @result{} Event (35025468 created \"/tmp/.#foo\")\n"
" Event (35025468 changed \"/tmp/foo\")\n"
" Event (35025468 deleted \"/tmp/.#foo\")\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3208
#, no-wrap
msgid ""
"(set-file-modes \"/tmp/foo\" (default-file-modes) 'nofollow)\n"
" @result{} Event (35025468 attribute-changed \"/tmp/foo\")\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3214
msgid ""
"Whether the action @code{renamed} is returned, depends on the used watch "
"library. Otherwise, the actions @code{deleted} and @code{created} could be "
"returned in a random order."
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3219
#, no-wrap
msgid ""
"(rename-file \"/tmp/foo\" \"/tmp/bla\")\n"
" @result{} Event (35025468 renamed \"/tmp/foo\" \"/tmp/bla\")\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3224
#, no-wrap
msgid ""
"(delete-file \"/tmp/bla\")\n"
" @result{} Event (35025468 deleted \"/tmp/bla\")\n"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3228
#, no-wrap
msgid "file-notify-rm-watch descriptor"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3232
msgid ""
"Removes an existing file watch specified by its @var{descriptor}. "
"@var{descriptor} should be an object returned by "
"@code{file-notify-add-watch}."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3234
#, no-wrap
msgid "Command file-notify-rm-all-watches"
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3236
msgid "Removes all existing file notification watches from Emacs."
msgstr ""
#. type: deffn
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3240
msgid ""
"Use this command with caution, because it could have unexpected side effects "
"on packages relying on file watches. It is intended mainly for debugging "
"purposes, or when Emacs has been stalled."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3242
#, no-wrap
msgid "file-notify-valid-p descriptor"
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3246
msgid ""
"Checks a watch specified by its @var{descriptor} for validity. "
"@var{descriptor} should be an object returned by "
"@code{file-notify-add-watch}."
msgstr ""
#. type: defun
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3251
msgid ""
"A watch can become invalid if the file or directory it watches is deleted, "
"or if the watcher thread exits abnormally for any other reason. Removing "
"the watch by calling @code{file-notify-rm-watch} also makes it invalid."
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3256
#, no-wrap
msgid ""
"(make-directory \"/tmp/foo\")\n"
" @result{} Event (35025468 created \"/tmp/foo\")\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3263
#, no-wrap
msgid ""
"(setq desc\n"
" (file-notify-add-watch\n"
" \"/tmp/foo\" '(change) 'my-notify-callback))\n"
" @result{} 11359632\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3268
#, no-wrap
msgid ""
"(file-notify-valid-p desc)\n"
" @result{} t\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3276 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/lispref/os.texi:3290
#, no-wrap
msgid ""
"(write-region \"bla\" nil \"/tmp/foo/bla\")\n"
" @result{} Event (11359632 created \"/tmp/foo/.#bla\")\n"
" Event (11359632 created \"/tmp/foo/bla\")\n"
" Event (11359632 changed \"/tmp/foo/bla\")\n"
" Event (11359632 deleted \"/tmp/foo/.#bla\")\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3282
#, no-wrap
msgid ""
";; Deleting a file in the directory doesn't invalidate the watch.\n"
"(delete-file \"/tmp/foo/bla\")\n"
" @result{} Event (11359632 deleted \"/tmp/foo/bla\")\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3300
#, no-wrap
msgid ""
";; Deleting the directory invalidates the watch.\n"
";; Events arrive for different watch descriptors.\n"
"(delete-directory \"/tmp/foo\" 'recursive)\n"
" @result{} Event (35025468 deleted \"/tmp/foo\")\n"
" Event (11359632 deleted \"/tmp/foo/bla\")\n"
" Event (11359632 deleted \"/tmp/foo\")\n"
" Event (11359632 stopped \"/tmp/foo\")\n"
msgstr ""
#. type: group
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3305
#, no-wrap
msgid ""
"(file-notify-valid-p desc)\n"
" @result{} nil\n"
msgstr ""
#. type: section
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3310
#, no-wrap
msgid "Dynamically Loaded Libraries"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3311
#, no-wrap
msgid "dynamic libraries"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3316
msgid ""
"A @dfn{dynamically loaded library} is a library that is loaded on demand, "
"when its facilities are first needed. Emacs supports such on-demand loading "
"of support libraries for some of its features."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3317
#, no-wrap
msgid "dynamic-library-alist"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3320
msgid ""
"This is an alist of dynamic libraries and external library files "
"implementing them."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3325
msgid ""
"Each element is a list of the form @w{@code{(@var{library} "
"@var{files}@dots{})}}, where the @code{car} is a symbol representing a "
"supported external library, and the rest are strings giving alternate "
"filenames for that library."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3330
msgid ""
"Emacs tries to load the library from the files in the order they appear in "
"the list; if none is found, the Emacs session won't have access to that "
"library, and the features it provides will be unavailable."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3333
msgid ""
"Image support on some platforms uses this facility. Here's an example of "
"setting this variable for supporting images on MS-Windows:"
msgstr ""
#. type: example
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3347
#, no-wrap
msgid ""
"(setq dynamic-library-alist\n"
" '((xpm \"libxpm.dll\" \"xpm4.dll\" \"libXpm-nox4.dll\")\n"
" (png \"libpng12d.dll\" \"libpng12.dll\" \"libpng.dll\"\n"
" \"libpng13d.dll\" \"libpng13.dll\")\n"
" (jpeg \"jpeg62.dll\" \"libjpeg.dll\" \"jpeg-62.dll\"\n"
" \"jpeg.dll\")\n"
" (tiff \"libtiff3.dll\" \"libtiff.dll\")\n"
" (gif \"giflib4.dll\" \"libungif4.dll\" \"libungif.dll\")\n"
" (svg \"librsvg-2-2.dll\")\n"
" (gdk-pixbuf \"libgdk_pixbuf-2.0-0.dll\")\n"
" (glib \"libglib-2.0-0.dll\")\n"
" (gobject \"libgobject-2.0-0.dll\")))\n"
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3352
msgid ""
"Note that image types @code{pbm} and @code{xbm} do not need entries in this "
"variable because they do not depend on external libraries and are always "
"available in Emacs."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3356
msgid ""
"Also note that this variable is not meant to be a generic facility for "
"accessing external libraries; only those already known by Emacs can be "
"loaded through it."
msgstr ""
#. type: defvar
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3359
msgid ""
"This variable is ignored if the given @var{library} is statically linked "
"into Emacs."
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3363
#, no-wrap
msgid "security"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3364
#, no-wrap
msgid "hardening"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3376
msgid ""
"Like any application, Emacs can be run in a secure environment, where the "
"operating system enforces rules about access and the like. With some care, "
"Emacs-based applications can also be part of a security perimeter that "
"checks such rules. Although the default settings for Emacs work well for a "
"typical software development environment, they may require adjustment in "
"environments containing untrusted users that may include attackers. Here is "
"a compendium of security issues that may be helpful if you are developing "
"such applications. It is by no means complete; it is intended to give you "
"an idea of the security issues involved, rather than to be a security "
"checklist."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3378
#, no-wrap
msgid "File local variables"
msgstr ""
#. type: cindex
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3379
#, no-wrap
msgid "file local variables"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3389
msgid ""
"A file that Emacs visits can contain variable settings that affect the "
"buffer visiting that file; @xref{File Local Variables}. Similarly, a "
"directory can specify local variable values common to all files in that "
"directory; see @ref{Directory Local Variables}. Although Emacs takes some "
"effort to protect against misuse of these variables, a security hole can be "
"created merely by a package setting @code{safe-local-variable} too "
"optimistically, a problem that is all too common. To disable this feature "
"for both files and directories, set @code{enable-local-variables} to "
"@code{nil}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3390
#, no-wrap
msgid "Access control"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3399
msgid ""
"Although Emacs normally respects access permissions of the underlying "
"operating system, in some cases it handles accesses specially. For example, "
"file names can have handlers that treat the files specially, with their own "
"access checking. @xref{Magic File Names}. Also, a buffer can be read-only "
"even if the corresponding file is writable, and vice versa, which can result "
"in messages such as @samp{File passwd is write-protected; try to save "
"anyway? (yes or no)}. @xref{Read Only Buffers}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3400
#, no-wrap
msgid "Authentication"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3409
msgid ""
"Emacs has several functions that deal with passwords, e.g., "
"@code{read-passwd}. @xref{Reading a Password}. Although these functions do "
"not attempt to broadcast passwords to the world, their implementations are "
"not proof against determined attackers with access to Emacs internals. For "
"example, even if Elisp code uses @code{clear-string} to scrub a password "
"from its memory after using it, remnants of the password may still reside in "
"the garbage-collected free list. @xref{Modifying Strings}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3410
#, no-wrap
msgid "Code injection"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3427
msgid ""
"Emacs can send commands to many other applications, and applications should "
"take care that strings sent as operands of these commands are not "
"misinterpreted as directives. For example, when using a shell command to "
"rename a file @var{a} to @var{b}, do not simply use the string @code{mv "
"@var{a} @var{b}}, because either file name might start with @samp{-}, or "
"might contain shell metacharacters like @samp{;}. Although functions like "
"@code{shell-quote-argument} can help avoid this sort of problem, they are "
"not panaceas; for example, on a POSIX platform @code{shell-quote-argument} "
"quotes shell metacharacters but not leading @samp{-}. On MS-Windows, "
"quoting for @samp{%} assumes none of the environment variables have @samp{^} "
"in their name. @xref{Shell Arguments}. Typically it is safer to use "
"@code{call-process} than a subshell. @xref{Synchronous Processes}. And it "
"is safer yet to use builtin Emacs functions; for example, use "
"@code{(rename-file \"@var{a}\" \"@var{b}\" t)} instead of invoking "
"@command{mv}. @xref{Changing Files}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3428
#, no-wrap
msgid "Coding systems"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3438
msgid ""
"Emacs attempts to infer the coding systems of the files and network "
"connections it accesses. @xref{Coding Systems}. If Emacs infers "
"incorrectly, or if the other parties to the network connection disagree with "
"Emacs's inferences, the resulting system could be unreliable. Also, even "
"when it infers correctly, Emacs often can use bytes that other programs "
"cannot. For example, although to Emacs the null byte is just a character "
"like any other, many other applications treat it as a string terminator and "
"mishandle strings or files containing null bytes."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3439
#, no-wrap
msgid "Environment and configuration variables"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3450
msgid ""
"POSIX specifies several environment variables that can affect how Emacs "
"behaves. Any environment variable whose name consists entirely of uppercase "
"ASCII letters, digits, and the underscore may affect the internal behavior "
"of Emacs. Emacs uses several such variables, e.g., @env{EMACSLOADPATH}. "
"@xref{Library Search}. On some platforms some environment variables (e.g., "
"@env{PATH}, @env{POSIXLY_CORRECT}, @env{SHELL}, @env{TMPDIR}) need to have "
"properly-configured values in order to get standard behavior for any utility "
"Emacs might invoke. Even seemingly-benign variables like @env{TZ} may have "
"security implications. @xref{System Environment}."
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3455
msgid ""
"Emacs has customization and other variables with similar considerations. "
"For example, if the variable @code{shell-file-name} specifies a shell with "
"nonstandard behavior, an Emacs-based application may misbehave."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3456
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3461
msgid ""
"When Emacs is installed, if the installation directory hierarchy can be "
"modified by untrusted users, the application cannot be trusted. This "
"applies also to the directory hierarchies of the programs that Emacs uses, "
"and of the files that Emacs reads and writes."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3462
#, no-wrap
msgid "Network access"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3469
msgid ""
"Emacs often accesses the network, and you may want to configure it to avoid "
"network accesses that it would normally do. For example, unless you set "
"@code{tramp-mode} to @code{nil}, file names using a certain syntax are "
"interpreted as being network files, and are retrieved across the network. "
"@xref{Top, The Tramp Manual,, tramp, The Tramp Manual}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3470
#, no-wrap
msgid "Race conditions"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3477
msgid ""
"Emacs applications have the same sort of race-condition issues that other "
"applications do. For example, even when @code{(file-readable-p "
"\"foo.txt\")} returns @code{t}, it could be that @file{foo.txt} is "
"unreadable because some other program changed the file's permissions between "
"the call to @code{file-readable-p} and now. @xref{Testing Accessibility}."
msgstr ""
#. type: item
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3478
#, no-wrap
msgid "Resource limits"
msgstr ""
#. type: table
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
#: Sources/doc/lispref/os.texi:3483
msgid ""
"When Emacs exhausts memory or other operating system resources, its behavior "
"can be less reliable, in that computations that ordinarily run to completion "
"may abort back to the top level. This may cause Emacs to neglect operations "
"that it normally would have done."
msgstr ""