1098 lines
39 KiB
Plaintext
1098 lines
39 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:12+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. type: top
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:3 /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet
|
|
#: OmegaT de Documentation Emacs - Sources/doc/misc/smtpmail.texi:28
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:40
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Emacs SMTP Library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: include
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "docstyle.texi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: copying
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:8
|
|
msgid "Copyright @copyright{} 2003--2021 Free Software Foundation, Inc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: quotation
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:16
|
|
msgid ""
|
|
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
|
|
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
|
|
"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
|
|
"Sections, with the Front-Cover Texts being ``A GNU Manual'', and with the "
|
|
"Back-Cover Texts as in (a) below. A copy of the license is included in the "
|
|
"section entitled ``GNU Free Documentation License''."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: quotation
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:19
|
|
msgid ""
|
|
"(a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify "
|
|
"this GNU manual.''"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: dircategory
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:22
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Emacs lisp libraries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:25
|
|
msgid "SMTP: (smtpmail)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:25
|
|
msgid "Emacs library for sending mail via SMTP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: subtitle
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:29
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "An Emacs package for sending mail via SMTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: author
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:30
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Simon Josefsson, Alex Schroeder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: node
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:39
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:54
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:60
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:61
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "How Mail Works"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:54
|
|
msgid "Brief introduction to mail concepts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:54
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:122
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:123
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Emacs Speaks SMTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:54
|
|
msgid "How to use the SMTP library in Emacs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:54
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:214
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:215
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:54
|
|
msgid "Authenticating yourself to the server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:54
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:279
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:280
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:54
|
|
msgid "Protecting your connection to the server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:54
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:323
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:324
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Queued delivery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:54
|
|
msgid "Sending mail without an internet connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:54
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:366
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:367
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Server workarounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:54
|
|
msgid "Mail servers with special requirements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:54
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:412
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:413
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Debugging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:54
|
|
msgid "Tracking down problems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:54
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:442
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:443
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "GNU Free Documentation License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:54
|
|
msgid "The license for this documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:56
|
|
msgid "Indices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: chapter
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:58
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:446
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:447
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: menuentry
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:58
|
|
msgid "Index over variables and functions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:63
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "SMTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:64
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "MTA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:72
|
|
msgid ""
|
|
"On the internet, mail is sent from mail host to mail host using the simple "
|
|
"mail transfer protocol (SMTP). To send and receive mail, you must get it "
|
|
"from and send it to a mail host. Every mail host runs a mail transfer agent "
|
|
"(MTA) such as Exim that accepts mails and passes them on. The communication "
|
|
"between a mail host and other clients does not necessarily involve SMTP, "
|
|
"however. Here is short overview of what is involved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:73
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "MUA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:80
|
|
msgid ""
|
|
"The mail program---also called a mail user agent (MUA)---usually sends "
|
|
"outgoing mail to a mail host. When your computer is permanently connected "
|
|
"to the internet, it might even be a mail host itself. In this case, the MUA "
|
|
"will pipe mail to the @file{/usr/lib/sendmail} application. It will take "
|
|
"care of your mail and pass it on to the next mail host."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:81
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "ISP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:88
|
|
msgid ""
|
|
"When you are only connected to the internet from time to time, your internet "
|
|
"service provider (ISP) has probably told you which mail host to use. You "
|
|
"must configure your MUA to use that mail host. Since you are reading this "
|
|
"manual, you probably want to configure Emacs to use SMTP to send mail to "
|
|
"that mail host. More on that in the next section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:89
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "MDA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:98
|
|
msgid ""
|
|
"Things are different when reading mail. The mail host responsible for your "
|
|
"mail keeps it in a file somewhere. The messages get into the file by way of "
|
|
"a mail delivery agent (MDA) such as procmail. These delivery agents often "
|
|
"allow you to filter and munge your mails before you get to see it. When "
|
|
"your computer is that mail host, this file is called a spool, and sometimes "
|
|
"located in the directory @file{/var/spool/mail/}. All your MUA has to do is "
|
|
"read mail from the spool, then."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:99
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "POP3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:100
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "IMAP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:107
|
|
msgid ""
|
|
"When your computer is not always connected to the internet, you must get the "
|
|
"mail from the remote mail host using a protocol such as POP3 or IMAP@. POP3 "
|
|
"essentially downloads all your mail from the mail host to your computer. "
|
|
"The mail is stored in some file on your computer, and again, all your MUA "
|
|
"has to do is read mail from the spool."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:113
|
|
msgid ""
|
|
"When you read mail from various machines, downloading mail from the mail "
|
|
"host to your current machine is not convenient. In that case, you will "
|
|
"probably want to use the IMAP protocol. Your mail is kept on the mail host, "
|
|
"and you can read it while you are connected via IMAP to the mail host."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:114
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Webmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:121
|
|
msgid ""
|
|
"So how does reading mail via the web work, you ask. In that case, the web "
|
|
"interface just allows you to remote-control a MUA on the web host. Whether "
|
|
"the web host is also a mail host, and how all the pieces interact is "
|
|
"completely irrelevant. You usually cannot use Emacs to read mail via the "
|
|
"web, unless you use software that parses the ever-changing HTML of the web "
|
|
"interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:130
|
|
msgid ""
|
|
"Emacs includes a package for sending your mail to a SMTP server and have it "
|
|
"take care of delivering it to the final destination, rather than letting the "
|
|
"MTA on your local system take care of it. This can be useful if you don't "
|
|
"have a MTA set up on your host, or if your machine is often disconnected "
|
|
"from the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:137
|
|
msgid ""
|
|
"Sending mail via SMTP requires configuring your mail user agent (@pxref{Mail "
|
|
"Methods,,,emacs}) to use the SMTP library. If you have not configured "
|
|
"anything, then in Emacs 24.1 and later the first time you try to send a mail "
|
|
"Emacs will ask how you want to send mail. To use this library, answer "
|
|
"@samp{smtp} when prompted. Emacs then asks for the name of the SMTP server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:142
|
|
msgid ""
|
|
"If you prefer, or if you are using a non-standard mail user agent, you can "
|
|
"configure this yourself. The normal way to do this is to set the variable "
|
|
"@code{send-mail-function} (@pxref{Mail Sending,,,emacs}) to the value you "
|
|
"want to use. To use this library:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: smallexample
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:145
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "(setq send-mail-function 'smtpmail-send-it)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:150
|
|
msgid ""
|
|
"The default value for this variable is @code{sendmail-query-once}, which "
|
|
"interactively asks how you want to send mail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:156
|
|
msgid ""
|
|
"Your mail user agent might use a different variable for this purpose. It "
|
|
"should inherit from @code{send-mail-function}, but if it does not, or if you "
|
|
"prefer, you can set that variable directly. Consult your mail user agent's "
|
|
"documentation for more details. For example, (@pxref{Mail "
|
|
"Variables,,,message})."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:163
|
|
msgid ""
|
|
"Before using SMTP you must find out the hostname of the SMTP server to use. "
|
|
"Your system administrator or mail service provider should supply this "
|
|
"information. Often it is some variant of the server you receive mail from. "
|
|
"If your email address is @samp{yourname@@example.com}, then the name of the "
|
|
"SMTP server is may be something like @samp{smtp.example.com}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:165
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:166
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "smtpmail-smtp-server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:167
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "SMTPSERVER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:173
|
|
msgid ""
|
|
"The variable @code{smtpmail-smtp-server} controls the hostname of the server "
|
|
"to use. It is a string with an IP address or hostname. It defaults to the "
|
|
"contents of the @env{SMTPSERVER} environment variable, or, if empty, the "
|
|
"contents of @code{smtpmail-default-smtp-server}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:174
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:175
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "smtpmail-default-smtp-server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:182
|
|
msgid ""
|
|
"The variable @code{smtpmail-default-smtp-server} controls the default "
|
|
"hostname of the server to use. It is a string with an IP address or "
|
|
"hostname. It must be set before the SMTP library is loaded. It has no "
|
|
"effect if set after the SMTP library has been loaded, or if "
|
|
"@code{smtpmail-smtp-server} is defined. It is usually set by system "
|
|
"administrators in a site wide initialization file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:186
|
|
msgid ""
|
|
"The following example illustrates what you could put in @file{~/.emacs} to "
|
|
"set the SMTP server name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:190
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
";; Send mail using SMTP via mail.example.org.\n"
|
|
"(setq smtpmail-smtp-server \"mail.example.org\")\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:192
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Mail Submission"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:197
|
|
msgid ""
|
|
"SMTP is normally used on the registered ``smtp'' TCP service port 25. Some "
|
|
"environments use SMTP in ``Mail Submission'' mode, which uses port 587. "
|
|
"Using other ports is not uncommon, either for security by obscurity "
|
|
"purposes, port forwarding, or otherwise."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:199
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:200
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "smtpmail-smtp-service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:204
|
|
msgid ""
|
|
"The variable @code{smtpmail-smtp-service} controls the port on the server to "
|
|
"contact. It is either a string, in which case it will be translated into an "
|
|
"integer using system calls, or an integer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:208
|
|
msgid ""
|
|
"The following example illustrates what you could put in @file{~/.emacs} to "
|
|
"set the SMTP service port."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:212
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
";; Send mail using SMTP on the mail submission port 587.\n"
|
|
"(setq smtpmail-smtp-service 587)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:217
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:218
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "user name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:222
|
|
msgid ""
|
|
"Most SMTP servers require clients to authenticate themselves before they are "
|
|
"allowed to send mail. Authentication usually involves supplying a user name "
|
|
"and password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:229
|
|
msgid ""
|
|
"If you have not configured anything, then the first time you try to send "
|
|
"mail via a server and the SMTP server reports back that it requires "
|
|
"authentication, Emacs (version 24.1 and later) prompts you for the user name "
|
|
"and password to use, and then offers to save the information. By default, "
|
|
"Emacs stores authentication information in a file @file{~/.authinfo}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:230
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "smtpmail-servers-requiring-authorization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:236
|
|
msgid ""
|
|
"Some SMTP servers may bandwidth-limit (or deny) requests from clients that "
|
|
"try to post without authorization---even if they later do supply that "
|
|
"information. To make this library supply that information on first attempt, "
|
|
"set @code{smtpmail-servers-requiring-authorization} to a regexp that match "
|
|
"the server name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:237
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "authinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:241
|
|
msgid ""
|
|
"The basic format of the @file{~/.authinfo} file is one line for each set of "
|
|
"credentials. Each line consists of pairs of variables and values. A simple "
|
|
"example would be:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: smallexample
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:244
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "machine mail.example.org port 25 login myuser password mypassword\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:253
|
|
msgid ""
|
|
"This specifies that when using the SMTP server called "
|
|
"@samp{mail.example.org} on port 25, Emacs should send the user name "
|
|
"@samp{myuser} and the password @samp{mypassword}. Either or both of the "
|
|
"login and password fields may be absent, in which case Emacs prompts for the "
|
|
"information when you try to send mail. (This replaces the old "
|
|
"@code{smtpmail-auth-credentials} variable used prior to Emacs 24.1.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:254
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "smtpmail-smtp-user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:262
|
|
msgid ""
|
|
"When the SMTP library connects to a host on a certain port, it searches the "
|
|
"@file{~/.authinfo} file for a matching entry. If an entry is found, the "
|
|
"authentication process is invoked and the credentials are used. If the "
|
|
"variable @code{smtpmail-smtp-user} is set to a non-@code{nil} value, then "
|
|
"only entries for that user are considered. For more information on the "
|
|
"@file{~/.authinfo} file, @pxref{Top,,auth-source, auth, Emacs auth-source "
|
|
"Library}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:263
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "SASL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:264
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "CRAM-MD5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:265
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "PLAIN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:266
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "LOGIN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:278
|
|
msgid ""
|
|
"The process by which the @acronym{SMTP} library authenticates you to the "
|
|
"server is known as ``Simple Authentication and Security Layer'' "
|
|
"(@acronym{SASL}). There are various @acronym{SASL} mechanisms, and this "
|
|
"library supports three of them: @code{cram-md5}, @code{plain}, @code{login} "
|
|
"and @code{xoauth2}, where the first uses a form of encryption to obscure "
|
|
"your password, while the other two do not. It tries each of them, in that "
|
|
"order, until one succeeds. (@code{xoauth2} requires using the "
|
|
"@file{oauth2.el} library. You can override this by assigning a specific "
|
|
"authentication mechanism to a server by including a key @code{smtp-auth} "
|
|
"with the value of your preferred mechanism in the appropriate "
|
|
"@file{~/.authinfo} entry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:282
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "STARTTLS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:283
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "TLS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:284
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:287
|
|
msgid ""
|
|
"For greater security, you can encrypt your connection to the SMTP server. "
|
|
"If this is to work, both Emacs and the server must support it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:293
|
|
msgid ""
|
|
"The SMTP library supports the ``Transport Layer Security'' (TLS), and the "
|
|
"older ``Secure Sockets Layer'' (SSL) encryption mechanisms. It also "
|
|
"supports STARTTLS, which is a variant of TLS in which the initial connection "
|
|
"to the server is made in plain text, requesting a switch to an encrypted "
|
|
"channel for the rest of the process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:294
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "smtpmail-stream-type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:301
|
|
msgid ""
|
|
"The variable @code{smtpmail-stream-type} controls what form of connection "
|
|
"the SMTP library uses. The default value is @code{nil}, which means to use "
|
|
"a plain connection, but try to switch to a STARTTLS encrypted connection if "
|
|
"the server supports it. Other possible values are: @code{starttls} to "
|
|
"insist on STARTTLS; @code{ssl} to use TLS/SSL; and @code{plain} for no "
|
|
"encryption."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:307
|
|
msgid ""
|
|
"Use of any form of TLS/SSL requires support in Emacs. You can use the "
|
|
"built-in support for the GnuTLS "
|
|
"@footnote{@url{https://www.gnu.org/software/gnutls/}} library. If your "
|
|
"Emacs has GnuTLS support built-in, the function @code{gnutls-available-p} is "
|
|
"defined and returns non-@code{nil}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:308
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "certificates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:309
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:313
|
|
msgid ""
|
|
"The SMTP server may also request that you verify your identity by sending a "
|
|
"certificate and the associated encryption key to the server. If you need to "
|
|
"do this, you can use an @file{~/.authinfo} entry like this:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: smallexample
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:316
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"machine mail.example.org port 25 key \"~/.my_smtp_tls.key\" cert "
|
|
"\"~/.my_smtp_tls.cert\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:321
|
|
msgid ""
|
|
"(This replaces the old @code{smtpmail-starttls-credentials} variable used "
|
|
"prior to Emacs 24.1.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: cindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:326
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Dialup connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:331
|
|
msgid ""
|
|
"If you connect to the internet via a dialup connection, or for some other "
|
|
"reason don't have permanent internet connection, sending mail will fail when "
|
|
"you are not connected. The SMTP library implements queued delivery, and the "
|
|
"following variable control its behavior."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:333
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:334
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "smtpmail-queue-mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:342
|
|
msgid ""
|
|
"The variable @code{smtpmail-queue-mail} controls whether a simple off line "
|
|
"mail sender is active. This variable is a boolean, and defaults to "
|
|
"@code{nil} (disabled). If this is non-@code{nil}, mail is not sent "
|
|
"immediately but rather queued in the directory @code{smtpmail-queue-dir} and "
|
|
"can be later sent manually by invoking @code{smtpmail-send-queued-mail} "
|
|
"(typically when you connect to the internet)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:343
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:344
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "smtpmail-store-queue-variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:352
|
|
msgid ""
|
|
"Normally the queue will be dispatched with the values of the @acronym{SMTP} "
|
|
"variables that are in effect when @kbd{M-x smtpmail-send-queued-mail} is "
|
|
"executed, but if @code{smtpmail-store-queue-variables} is non-@code{nil}, "
|
|
"the values for @code{smtpmail-smtp-server} (etc.@:) will be stored when the "
|
|
"mail is queued, and then used when actually sending the mail. This can be "
|
|
"useful if you have a complex outgoing mail setup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:353
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:354
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "smtpmail-queue-dir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:358
|
|
msgid ""
|
|
"The variable @code{smtpmail-queue-dir} specifies the name of the directory "
|
|
"to hold queued messages. It defaults to @file{~/Mail/queued-mail/}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: findex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:360
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "smtpmail-send-queued-mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:365
|
|
msgid ""
|
|
"The function @code{smtpmail-send-queued-mail} can be used to send any queued "
|
|
"mail when @code{smtpmail-queue-mail} is enabled. It is typically invoked "
|
|
"interactively with @kbd{M-x smtpmail-send-queued-mail @key{RET}} when you "
|
|
"are connected to the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:371
|
|
msgid ""
|
|
"Some SMTP servers have special requirements. The following variables "
|
|
"implement support for common requirements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:374
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:375
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "smtpmail-retries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:380
|
|
msgid ""
|
|
"An SMTP server may return an error code saying that there's a transient "
|
|
"error (a @samp{4xx} code). In that case, smtpmail will try to resend the "
|
|
"message automatically, and the number of times it tries before giving up is "
|
|
"determined by this variable, which defaults to 10."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:381
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:382
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "smtpmail-local-domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:388
|
|
msgid ""
|
|
"The variable @code{smtpmail-local-domain} controls the hostname sent in the "
|
|
"first @code{EHLO} or @code{HELO} command sent to the server. It should be "
|
|
"set only if the @code{system-name} function returns a name that isn't "
|
|
"accepted by the server. Do not set this variable unless your server "
|
|
"complains."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:389
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:390
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "smtpmail-sendto-domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:396
|
|
msgid ""
|
|
"The variable @code{smtpmail-sendto-domain} makes the SMTP library add "
|
|
"@samp{@@} and the specified value to recipients specified in the message "
|
|
"when they are sent using the @code{RCPT TO} command. Some configurations of "
|
|
"sendmail requires this behavior. Don't bother to set this unless you have "
|
|
"get an error like:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:399
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid " Sending failed; SMTP protocol error\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:403
|
|
msgid ""
|
|
"when sending mail, and the debug buffer (@pxref{Debugging})) contains an "
|
|
"error such as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: example
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:407
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" RCPT TO: @var{someone}\n"
|
|
" 501 @var{someone}: recipient address must contain a domain\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:419
|
|
msgid ""
|
|
"Sometimes delivery fails, often with the generic error message @samp{Sending "
|
|
"failed; SMTP protocol error}. Enabling one or both of the following "
|
|
"variables and inspecting a trace buffer will often give clues to the reason "
|
|
"for the error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:422
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:423
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "smtpmail-debug-info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:429
|
|
msgid ""
|
|
"The variable @code{smtpmail-debug-info} controls whether to print the SMTP "
|
|
"protocol exchange in the minibuffer, and retain the entire exchange in a "
|
|
"buffer @file{*trace of SMTP session to @var{server}*}, where @var{server} is "
|
|
"the name of the mail server to which you send mail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: vindex
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:430
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:431
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "smtpmail-debug-verb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: table
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:439
|
|
msgid ""
|
|
"The variable @code{smtpmail-debug-verb} controls whether to send the "
|
|
"@code{VERB} token to the server. The @code{VERB} server instructs the "
|
|
"server to be more verbose, and often also to attempt final delivery while "
|
|
"your SMTP session is still running. It is usually only useful together with "
|
|
"@code{smtpmail-debug-info}. Note that this may cause mail delivery to take "
|
|
"considerable time if the final destination cannot accept mail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: include
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:444
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "doclicense.texi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:449
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Concept Index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: section
|
|
#: /Users/suzume/Documents/Repositories/Projet OmegaT de Documentation Emacs -
|
|
#: Sources/doc/misc/smtpmail.texi:453
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Function and Variable Index"
|
|
msgstr ""
|