85 lines
3.5 KiB
Markdown
85 lines
3.5 KiB
Markdown
# Stage 2023
|
||
Site de travail pour le stage des M2 TRE du printemps 2023
|
||
|
||
## Structure du site
|
||
* Tickets : tâches à accomplir et points à discuter
|
||
|
||
https://forge.chapril.org/ciri/stage_2023/issues
|
||
|
||
* Pages Wiki : le contenu des tâches, les difficultés rencontrées et autres bilans établis lors du stage
|
||
|
||
https://forge.chapril.org/ciri/stage_2023/wiki
|
||
|
||
## Compétences à acquérir
|
||
* Maîtriser le logiciel OmegaT
|
||
* Améliorer ses compétences linguistiques et ses connaissances en outils de TAO
|
||
* Maîtriser les expressions régulières
|
||
* Maîtriser quelques notions en codage
|
||
* Être capable de transformer des documents
|
||
* Améliorer ses compétences d'écriture technique
|
||
* Être capable de mettre en place un projet multiposte (en utilisant git)
|
||
|
||
## Structure du stage
|
||
* Début : 1er mars 2023
|
||
* Fin : 1er juin 2023
|
||
|
||
### Mars
|
||
* Conversion en DITA du manuel d’OmegaT → réecriture technique <i>(sinon utiliser un outil de conversion Docbook - XSLT ; cependant OmegaT n’a pas été pensé pour ce format, mais ça peut être intéressant de voir ses limites)</i>
|
||
* Travail de traduction en utilisant la TM d’OmegaT pour traduire une doc DITA <i>(ou traduire le manuel de python - en ligne opensource)</i>
|
||
* Apprendre à utiliser les lignes de commande
|
||
* Se fixer comme objectif un nombre de mots à traduire par jour + un nombre de modules à réécrire
|
||
* Réflexion et analyse des difficultés rencontrées
|
||
|
||
### Avril
|
||
* Étude de la programmation → bases de python dans l’objectif de créer un programme
|
||
* Travail de localisation en python : créateur de TMX à partir de 2 fichiers alignés (≃ 2 semaines)
|
||
* Conversion de fichiers XML en XLIFF
|
||
|
||
### Mai (<i>à voir</i>)
|
||
|
||
## Objectifs
|
||
|
||
### Traduction
|
||
* Avancée sur la traduction du manuel d'OmegaT
|
||
* Traduction en équipe avec les TMs existantes
|
||
|
||
### Écriture
|
||
* Écriture structurée d’un document tiré du manuel (DITA)
|
||
|
||
### Transformation
|
||
* Transformation du document en HTML (XSLT)
|
||
* Conversion (XLIFF)
|
||
* Produire un XLIFF avec [Rainbow](http://okapiframework.org/wiki/index.php?title=Rainbow) et [XLIFF Manager](https://maxprograms.com/products/xliffmanager.html)
|
||
* Utiliser [po4a](https://po4a.org/index.php.fr) pour produire un PO
|
||
* Finalisation du document (CSS)
|
||
|
||
### Programmation et localisation
|
||
* Création d’un utilitaire (Python)
|
||
* Localisation de l'utilitaire (gettext)
|
||
|
||
## Liens utiles
|
||
[Site d'apprentissage de DITA en ligne](learningdita.com)
|
||
|
||
[Site de DITA Molière](https://dita-moliere.org/)
|
||
|
||
[Les expressions régulières](https://goshikidai.blogspot.com/2021/08/#définitions)
|
||
|
||
### Tutoriels
|
||
[XML in Microsoft Office Word 2003](https://learn.microsoft.com/en-us/archive/msdn-magazine/2003/november/the-xml-files-xml-in-microsoft-office-word-2003)
|
||
|
||
[XSLT Introduction](https://www.w3schools.com/xml/xsl_intro.asp)
|
||
|
||
[XSLT](https://developer.mozilla.org/fr/docs/Web/XSLT)
|
||
|
||
[XSLT Tutorial – XSLT Transformations & Elements With Examples](https://www.softwaretestinghelp.com/xslt-tutorial/)
|
||
|
||
[Vue d'ensemble de XSLT](https://www.xml.com/articles/2017/01/01/what-is-xslt/)
|
||
|
||
[Localization in Python](https://danishpraka.sh/2018/09/09/localization-python.html)
|
||
|
||
[GUI Programming in Python](https://wiki.python.org/moin/GuiProgramming)
|
||
|
||
[How to Build a Cross-Platform Desktop Application in Python](https://dev.to/jones268/how-to-build-a-cross-platform-desktop-application-in-python-419k)
|
||
|
||
[How can I create a directly-executable cross-platform GUI app using Python?](https://dev.to/threadspeed/how-can-i-create-a-directly-executable-cross-platform-gui-app-using-python-19mg)
|