Reprendre la version originale du texte

Reprise du texte descriptif original pour la version 0.92 trouvé sur le [site de Dominique](https://d-meeus.be/linux/TMX-filters.html).

Les ajouts et corrections sont apportées à partir de la version 0.93.
This commit is contained in:
Philippe Tourigny 2023-05-26 17:35:14 +02:00
parent bdfb3cf186
commit 75f02cd14f

View File

@ -1,16 +1,12 @@
Le logiciel TMX-filters fournit deux filtres XSLT qui permettent douvrir des mémoires de traduction TMX dans LibreOffice (ou OpenOffice.org) Calc et surtout denregistrer des phrases alignées dans deux colonnes ou plus dun tableau. Le logiciel TMX-filters fournit deux filtres XSLT qui permettent douvrir des mémoires de traduction TMX dans LibreOffice (ou OpenOffice.org) Calc et surtout denregistrer des phrases alignées dans deux à cinq colonnes dun tableau.
Installation : Télécharger ici le paquet TMX-filters.jar. Il doit être installé dans LibreOffice par la boîte de dialogue ordinaire de la commande Macros > Paramétrage des filtres XML… du menu Outils. (Ou directement la commande Paramétrage des filtres XML… du menu Outils dans des versions plus anciennes.) Cliquer le bouton Ouvrir le package… et naviguer jusquau paquet. (In het Nederlands, [Macros >, volgens versie] XMLfilterinstellingen… van het menu Extra. Klik Open pakket… en blader naar het pakket.) Le paquet doit impérativement avoir lextension .jar pour être reconnu, mais cest, entre autres, un fichier au format ZIP. On peut donc louvrir (au besoin en en prenant une copie renommée en .zip au lieu de .jar) et, si lon veut, y modifier les deux filtres écrits en XSL. (Merci de me communiquer des modifications intéressantes.) Il contient un fichier TMX-readme.txt en anglais. Ce logiciel, © 2013, 2020 Dominique Meeùs et 2022 Philippe Tourigny, est distribué sous licence LGPL version 3 (voir plus loin). Installation : Télécharger ici le paquet TMX-filters.jar. Il doit être installé dans LibreOffice par la boîte de dialogue ordinaire de la commande Macros > Paramétrage des filtres XML… du menu Outils. (Ou directement la commande Paramétrage des filtres XML… du menu Outils dans des versions plus anciennes.) Cliquer le bouton Ouvrir le package… et naviguer jusquau paquet. (In het nederlands, [Macros >, volgens versie] XMLfilterinstellingen… van het menu Extra. Klik Open pakket… en blader naar het pakket.) Le paquet doit impérativement avoir lextension .jar pour être reconnu, mais cest, entre autres, un fichier au format ZIP. On peut donc louvrir (au besoin en en prenant une copie renommée en .zip au lieu de .jar) et, si lon veut, y modifier les deux filtres écrits en XSL. (Merci de me communiquer des modifications intéressantes.) Il contient un fichier TMX-readme.txt en anglais. Ce logiciel, © 2013, 2020 Dominique Meeùs, est distribué sous licence LGPL version 3 (voir plus loin).
Limitation : Pour le filtre d'exportation, il faut mettre les codes de langues dans la première rangée du tableau, avec la langue source dans la cellule A1 et les langues cibles dans chacune des colonnes suivantes. Le code fixe la première langue cible (dans la cellule B1) comme langue administrative du fichier TMX. Si vous désirez utiliser une langue administrative autre que l'une de vos langues cible, il vous faudra soit modifier le fichier TMX après l'exportation, soit le code du filtre. Limitation : Les langues source nl-BE (néerlandais) et cible fr-BE, de-DE, en-GB, es-ES sont figées, dans cet ordre, dans le code du filtre dexportation. Cela correspond donc aux colonnes A, B, C, D, E de Calc, mais des colonnes peuvent être vides. Jai ainsi créé une mémoire néerlandais (colonne A), français (colonne B), anglais (colonne D). Pour dautres langues, il faudrait rechercher et remplacer les mentions ci-dessus avec un éditeur dans le fichier TMX exporté, ou bien modifier le filtre dexportation pour les langues habituelles pour vous. Dans lexemple ci-dessus (utilisant les colonnes A, B, D), jai marqué srclang="en-GB" et jai pu traduire avec ça de langlais vers le français. La position des langues doit donc être respectée strictement en Calc, puisque mon filtre ne laisse pas le choix, mais par contre dans la mémoire résultante, cet ordre na aucune influence. Seule compte lindication de la langue source au début du fichier.
Pour le filtre d'importation, le code suppose que toutes les entrées contiennent le même nombre de langues, dans le même ordre. Il récupère les codes de langues du fichier TMX dans le premier élément <tu> du fichier, et les utilise comme entête de colonne dans la première rangée du fichier Calc. Par conséquent, si vous importez une TMX contenant un plus grand nombre de langues dans certain éléments <tu> (comme c'est le cas dans certaines mémoires offertes par la DGT), certaines rangées contiendront des segments dans des colonnes sans entête, et certains segments aboutiront dans la colonne d'une autre langue. Je ne suis pas un programmeur XSLT (ni autre dailleurs) et la possibilité de choisir les langues (par exemple, les marquer en ligne 1, en tête de chaque colonne) est une amélioration que je voudrais apporter, mais je ne sais pas encore comment. Si vous y connaissez plus que moi, nhésitez pas à me communiquer vos idées.
La possibilité de récupérer toutes les langues (depuis l'élément <tu> contenant le plus de sous-éléments <tuv> par exemple) et de placer chaque segment dans la bonne colonne (laissant vides celles qui n'ont pas de traduction) est une amélioration à apporter, mais n'étant que bidouilleurs plutôt que programmeurs (XSLT ou autre), nous ne savons pas encore comment. Si vous y connaissez plus que nous, nhésitez pas à nous communiquer vos idées. Utilisation : Pour lire une mémoire TMX dans LibreOffice Calc, il suffit de faire Fichier, Ouvrir… Aligner des phrases en deux ou plus des cinq premières colonnes dans LibreOffice Calc. Il faut impérativement mettre la bonne langue dans la bonne colonne de Calc : A (nl), B (fr), C (de), D (en), E (es). On obtient ces phrases en mémoire de traduction TMX en faisant simplement Enregistrer sous… et en choisissant le type de fichier TMX (qui a toutes les chances de se retrouver tout au bas dune longue liste). Dans la mémoire obtenue, la langue source est marquée srclang="nl-BE". Il suffit daller dans le fichier corriger cette valeur dattribut vers la fin de la ligne 3 du fichier si on veut changer de langue source. On peut aussi ouvrir une mémoire TMX dans LibreOffice Calc, la corriger et la sauver.
Utilisation :
— Dans LibreOffice Calc, pour lire une mémoire TMX, il suffit de faire Fichier, Ouvrir…
— Pour écrire une mémoire TMX à partir de LibreOffice Calc, aligner des phrases en deux colonnes ou plus. Il faut saisir les codes de langue voulus dans chacune des colonnes de la première rangée, avec la langue source dans la première colonne et la langue qui servira de langue administrative pour le fichier TMX dans la deuxième. On obtient ces phrases en mémoire de traduction TMX en faisant simplement Enregistrer sous… et en choisissant le type de fichier TMX (qui a toutes les chances de se retrouver tout au bas dune longue liste).
Licence : Ce logiciel peut être utilisé sous licence LGPL version 3 ou ultérieure. On trouve sur le site mentionné ci-dessous des explications dans de nombreuses langues dont le français. Licence : Ce logiciel peut être utilisé sous licence LGPL version 3 ou ultérieure. On trouve sur le site mentionné ci-dessous des explications dans de nombreuses langues dont le français.