Merge branch 'weblate-mobilizon-frontend' into 'main'

Translations update from Weblate

See merge request framasoft/mobilizon!1360
This commit is contained in:
Thomas Citharel 2023-03-20 08:21:51 +00:00
commit b138e4aec4
12 changed files with 1733 additions and 223 deletions

View File

@ -859,6 +859,8 @@
"Reply": "Odpovědět",
"Report": "Nahlášení",
"Report #{reportNumber}": "Hlášení číslo {reportNumber}",
"Report as ham": "Nahlásit jako spam",
"Report as undetected spam": "Nahlásit jako nerozeznaný spam",
"Report reason": "Důvod pro nahlášení",
"Report status": "Zpráva o stavu",
"Report this comment": "Nahlásit tento komentář",
@ -947,6 +949,7 @@
"Stop following instance": "Přestat sledovat instanci",
"Street": "Ulice",
"Submit": "Odeslat",
"Submit to Akismet": "Odeslat do Akismet",
"Subtitles": "Titulky",
"Suggestions:": "Návrhy:",
"Suspend": "Pozastavit",
@ -1019,6 +1022,7 @@
"The post {post} was created by {profile}.": "Příspěvek {post} byl vytvořen uživatelem {profile}.",
"The post {post} was deleted by {profile}.": "Příspěvek {post} byl smazán uživatelem {profil}.",
"The post {post} was updated by {profile}.": "Příspěvek {post} byl aktualizován {profil}.",
"The report contents (eventual comments and event) and the reported profile details will be transmitted to Akismet.": "Obsah zprávy (případné komentáře a událost) a údaje o nahlášeném profilu budou předány společnosti Akismet.",
"The report will be sent to the moderators of your instance. You can explain why you report this content below.": "Zpráva bude odeslána moderátorům vaší instance. Níže můžete vysvětlit, proč tento obsah hlásíte.",
"The selected picture is too heavy. You need to select a file smaller than {size}.": "Vybraný obrázek je příliš velký. Je třeba vybrat soubor menší než {size}.",
"The technical details of the error can help developers solve the problem more easily. Please add them to your feedback.": "Technické detaily chyby mohou vývojářům pomoci problém snadněji vyřešit. Přidejte je prosím do zpětné vazby.",

View File

@ -25,7 +25,7 @@
"A new version is available.": "Eine neue Version ist verfügbar.",
"A place for your code of conduct, rules or guidelines. You can use HTML tags.": "Hier ist Platz für Ihren Code of Conduct, Regeln und Vorgaben. Sie können HTML-Tags verwenden.",
"A place to explain who you are and the things that set your instance apart. You can use HTML tags.": "Hier können Sie beschreiben, wer Sie sind und was Ihre Instanz besonders macht. Sie können HTML-Tags verwenden.",
"A place to publish something to the whole world, your community or just your group members.": "Ein Ort, an dem Sie etwas für die ganze Welt, Ihre Community oder nur für Ihre Gruppenmitglieder veröffentlichen können.",
"A place to publish something to the whole world, your community or just your group members.": "Ein Ort, an dem Sie etwas für die ganze Welt, Ihre Gemeinschaft oder nur für Ihre Gruppenmitglieder veröffentlichen können.",
"A place to store links to documents or resources of any type.": "Ein Ort um Links zu Dokumenten oder Materialien jeden Typs zu speichern.",
"A post has been published": "Ein Beitrag wurde veröffentlicht",
"A post has been updated": "Ein Beitrag wurde aktualisiert",
@ -83,7 +83,7 @@
"Administrator": "Administrator",
"All": "Alle",
"All activities": "Alle Ereignisse",
"All good, let's continue!": "Das passt, weiter geht's!",
"All good, let's continue!": "Das passt, weiter gehts!",
"All the places have already been taken": "Alle Plätze sind schon vergeben",
"Allow all comments from users with accounts": "Erlaube alle Kommentare von angemeldeten Benutzern",
"Allow registrations": "Erlaube Registrierungen",
@ -98,10 +98,10 @@
"An event I'm organizing has a new pending participation": "Eine Veranstaltung die ich organisiere, hat eine ausstehende Teilnahmeanfrage",
"An event from one of my groups has been published": "Eine Veranstaltung einer meiner Gruppen wurde veröffentlicht",
"An event from one of my groups has been updated or deleted": "Eine Veranstaltung einer meiner Gruppen wurde aktualisiert oder gelöscht",
"An instance is an installed version of the Mobilizon software running on a server. An instance can be run by anyone using the {mobilizon_software} or other federated apps, aka the “fediverse”. This instance's name is {instance_name}. Mobilizon is a federated network of multiple instances (just like email servers), users registered on different instances may communicate even though they didn't register on the same instance.": "Als Instanz bezeichnen wir eine Installation der Mobilizon-Software auf einem Server. Eine Instanz kann von jedem mithilfe der {mobilizon_software} oder anderer kompatibler Software betrieben werden. Der Name dieser Instanz lautet „{instance_name}“. Diese Instanz ist Teil des „Fediverse“, einem Netzwerk aus vielen verbundenen Instanzen, die alle miteinander kommunizieren können. Nutzer von verschiedenen Instanzen können so genau wie beim E-Mail-System miteinander kommunizieren. Auch wenn sie Ihr Konto bei einer anderen Instanzen registriert haben.",
"An instance is an installed version of the Mobilizon software running on a server. An instance can be run by anyone using the {mobilizon_software} or other federated apps, aka the “fediverse”. This instance's name is {instance_name}. Mobilizon is a federated network of multiple instances (just like email servers), users registered on different instances may communicate even though they didn't register on the same instance.": "Als Instanz bezeichnen wir eine Installation der Mobilizon-Software auf einem Server. Eine Instanz kann von jedem mithilfe der {mobilizon_software} oder anderer kompatibler Software betrieben werden. Der Name dieser Instanz lautet „{instance_name}“. Diese Instanz ist Teil des „Fediverse“, einem Netzwerk aus vielen verbundenen Instanzen, die alle miteinander kommunizieren können. Nutzer von verschiedenen Instanzen können so genau wie beim E-Mail-System miteinander kommunizieren. Auch wenn Sie Ihr Konto bei einer anderen Instanzen registriert haben.",
"An “application programming interface” or “API” is a communication protocol that allows software components to communicate with each other. The Mobilizon API, for example, can allow third-party software tools to communicate with Mobilizon instances to carry out certain actions, such as posting events on your behalf, automatically and remotely.": "Eine Programmierschnittstelle, auch API genannt (von englisch „application programming interface“) definiert ein Kommunikationsprotokoll, das Softwarekomponenten erlaubt, miteinander zu interagieren. Die Mobilizon-API ermöglicht Drittanbietersoftware beispielsweise automatisiert bestimmte Aktionen auszuführen, z. B. das Erstellen von Veranstaltungen in Ihrem Namen.",
"And {number} comments": "Und {number} Kommentare",
"Announcements and mentions notifications are always sent straight away.": "Benachrichtigungen über Ankündigungen und Erwähnungen werden immer sofort verschickt.",
"Announcements and mentions notifications are always sent straight away.": "Benachrichtigungen zu Ankündigungen und Erwähnungen werden immer sofort verschickt.",
"Anonymous participant": "Anonymer Teilnehmer",
"Anonymous participants will be asked to confirm their participation through e-mail.": "Anonyme Teilnehmer werden gebeten, ihre Teilnahme per E-Mail zu bestätigen.",
"Anonymous participations": "Anonyme Teilnahme",
@ -123,7 +123,7 @@
"Are you sure you want to <b>suspend</b> this group? As this group originates from instance {instance}, this will only remove local members and delete the local data, as well as rejecting all the future data.": "Möchten Sie diese Gruppe wirklich <b>auflösen</b>? Da diese Gruppe von einer anderen Instanz ({instance}) stammt, werden nur lokale Mitglieder und Daten entfernt und zukünftige Daten abgelehnt.",
"Are you sure you want to cancel the event creation? You'll lose all modifications.": "Sind Sie sich sicher, dass Sie das Erstellen der Veranstaltung abbrechen möchten? Alle Änderungen werden verloren gehen.",
"Are you sure you want to cancel the event edition? You'll lose all modifications.": "Sind Sie sich sicher, dass Sie die Änderung der Veranstaltung abbrechen möchten? Sie verlieren dann alle Änderungen.",
"Are you sure you want to cancel your participation at event \"{title}\"?": "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Teilnahme an der Veranstaltung \"{titel}\" stornieren möchten?",
"Are you sure you want to cancel your participation at event \"{title}\"?": "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Teilnahme an der Veranstaltung „{titel}“ stornieren möchten?",
"Are you sure you want to delete this entire discussion?": "Sind Sie sicher, dass sie die gesamte Diskussion löschen wollen?",
"Are you sure you want to delete this event? This action cannot be reverted.": "Sind Sie sicher, dass Sie diese Veranstaltung löschen möchten? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.",
"Are you sure you want to delete this post? This action cannot be reverted.": "Bist du sicher, dass du diesen Beitrag löschen willst? Das kann nicht rückgängig gemacht werden.",
@ -141,7 +141,7 @@
"Back to top": "Zurück nach oben",
"Back to user list": "Zurück zur Benutzerliste",
"Banner": "Banner",
"Become part of the community and start organizing events": "Werde Teil der Community und fange an, Veranstaltungen zu organisieren",
"Become part of the community and start organizing events": "Werde Teil der Gemeinschaft und fange an, Veranstaltungen zu organisieren",
"Before you can login, you need to click on the link inside it to validate your account.": "Bevor Sie sich anmelden können, müssen Sie auf den darin enthaltenen Link klicken, um Ihr Konto zu validieren.",
"Begins on": "Beginnt am",
"Best match": "Beste Übereinstimmung",
@ -149,7 +149,7 @@
"Bold": "Fett",
"Booking": "Buchung",
"Breadcrumbs": "Navigationspfad",
"Browser notifications": "Browserbenachrichtigungen",
"Browser notifications": "Browser-Benachrichtigungen",
"Bullet list": "Aufzählung",
"By bike": "Mit Fahrrad",
"By car": "Mit Auto",
@ -263,7 +263,7 @@
"Decrease": "Verrringern",
"Default": "Standard",
"Default Mobilizon privacy policy": "Standard-Datenschutzerklärung von Mobilizon",
"Default Mobilizon terms": "Standard-Nutzungsbedingungen von Mobilizon",
"Default Mobilizon terms": "Standardbedingungen von Mobilizon",
"Delete": "Löschen",
"Delete Comment": "Kommentar löschen",
"Delete Event": "Veranstaltung löschen",
@ -366,7 +366,7 @@
"Events": "Veranstaltungen",
"Events close to you": "Veranstaltungen in deiner nähe",
"Events nearby": "Veranstaltungen in Ihrer Nähe",
"Events nearby {position}": "Veranstaltungen in der nähe von {position}",
"Events nearby {position}": "Veranstaltungen in der Nähe von {position}",
"Events tagged with {tag}": "Veranstaltung getaggt mit {tag}",
"Everything": "Alles",
"Ex: mobilizon.fr": "z. B.: mobilizon.fr",
@ -488,7 +488,7 @@
"If you have opted for manual validation of participants, Mobilizon will send you an email to inform you of new participations to be processed. You can choose the frequency of these notifications below.": "Wenn Sie sich für die manuelle Validierung von Teilnehmern entschieden haben, sendet Ihnen Mobilizon eine E-Mail, um Sie über neue zu bearbeitende Teilnahmen zu informieren. Sie können die Häufigkeit dieser Benachrichtigungen unten auswählen.",
"If you want, you may send a message to the event organizer here.": "Wenn Sie möchten, können Sie dem Organisator eine Nachricht senden.",
"Ignore": "Ignorieren",
"Illustration picture for “{category}” by {author} on {source} ({license})": "Illustrations Bild für \"{category}\" von {author} auf {source} ({license})",
"Illustration picture for “{category}” by {author} on {source} ({license})": "Illustration für „{category}“ von {author} auf {source} ({license})",
"In person": "Persönlich",
"In the following context, an application is a software, either provided by the Mobilizon team or by a 3rd-party, used to interact with your instance.": "Im Folgenden meinen wir mit Anwendung eine Software, über die Sie mit Ihrer Instanz interagieren. Diese Software kann vom Mobilizon-Team oder von Dritten bereitgestellt werden.",
"In the past": "In der Vergangenheit",
@ -508,7 +508,7 @@
"Instance Terms URL": "URL der Instanz-Regeln",
"Instance administrator": "Administrator der Instanz",
"Instance configuration": "Einstellungen der Instanz",
"Instance feeds": "Instanz Feeds",
"Instance feeds": "Instanz-Feeds",
"Instance languages": "Sprache der Instanz",
"Instance rules": "Instanz-Regeln",
"Instance settings": "Einstellungen der Instanz",
@ -617,7 +617,7 @@
"My federated identity ends in {domain}": "Meine föderierte Identität ended in {domain}",
"My groups": "Meine Gruppen",
"My identities": "Meine Identitäten",
"NOTE! The default terms have not been checked over by a lawyer and thus are unlikely to provide full legal protection for all situations for an instance admin using them. They are also not specific to all countries and jurisdictions. If you are unsure, please check with a lawyer.": "VORSICHT! Standard-Nutzungsbedingungen wurden nicht von einem Anwalt geprüft und stellen daher wahrscheinlich keinen vollständigen Schutz für Administratoren in allen erdenklichen Fällen dar. Sie sind zudem nicht auf die lokalen Gesetzgebungen der Länder angepasst. Falls Sie sich unsicher sind, konsultieren Sie einen Rechtsanwalt.",
"NOTE! The default terms have not been checked over by a lawyer and thus are unlikely to provide full legal protection for all situations for an instance admin using them. They are also not specific to all countries and jurisdictions. If you are unsure, please check with a lawyer.": "VORSICHT! Die Standardbedingungen wurden nicht von einem Anwalt geprüft und stellen daher wahrscheinlich keinen vollständigen Schutz für Administratoren in allen erdenklichen Fällen dar. Sie sind zudem nicht auf die lokalen Gesetzgebungen der Länder angepasst. Falls Sie sich unsicher sind, konsultieren Sie einen Rechtsanwalt.",
"Name": "Name",
"Navigated to {pageTitle}": "Zu {pageTitle} navigiert",
"New discussion": "Neue Diskussion",
@ -679,7 +679,7 @@
"No resources in this folder": "Keine Ressourcen in diesem Ordner",
"No resources selected": "Keine Ressourcen ausgewählt|Eine Ressource ausgewählt|{count} Ressourcen ausgewählt",
"No resources yet": "Noch keine Ressourcen vorhanden",
"No results for \"{queryText}\"": "Kein Ergebnis für \"{queryText}\"",
"No results for \"{queryText}\"": "Keine Ergebnisse für „{queryText}“",
"No results for {search}": "Keine Ergebnisse für {search}",
"No results found": "Keine Ergebnisse gefunden",
"No results found for {search}": "Keine Ergebnisse gefunden für {search}",
@ -783,7 +783,7 @@
"Please make sure the address is correct and that the page hasn't been moved.": "Bitte stellen Sie sicher, dass die Adresse korrekt ist und die Seite nicht verschoben wurde.",
"Please read the {fullRules} published by {instance}'s administrators.": "Bitte lesen Sie die {fullRules}, veröffentlicht von den Administratoren von {instance}.",
"Popular groups close to you": "Beliebte Gruppen in deiner nähe",
"Popular groups nearby {position}": "Beliebte Gruppen in der nähe von {position}",
"Popular groups nearby {position}": "Beliebte Gruppen in der Nähe von {position}",
"Post": "Beitrag",
"Post URL": "Webadresse des Beitrags",
"Post a comment": "Kommentar schreiben",
@ -822,14 +822,14 @@
"Publish": "Veröffentlichen",
"Published by {name}": "Veröffentlicht von {name}",
"Published events with <b>{comments}</b> comments and <b>{participations}</b> confirmed participations": "Veröffentlichte Veranstaltungen mit <b>{comments}</b> Kommentaren und <b>{participations}</b> bestätigten Teilnahmen",
"Published events with {comments} comments and {participations} confirmed participations": "Veröffentlichte Veranstaltung mit {comments} Kommentaren und {participations} bestätigten Teilnehmer*innen",
"Published events with {comments} comments and {participations} confirmed participations": "Veröffentlichte Veranstaltung mit {comments} Kommentaren und {participations} bestätigten Teilnehmenden",
"Push": "Push",
"Quote": "Zitat",
"RSS/Atom Feed": "RSS/Atom-Feed",
"Radius": "Radius",
"Recap every week": "Jede Woche benachrichtigen",
"Receive one email for each activity": "Eine Email für jedes Ereignis erhalten",
"Receive one email per request": "Eine E-Mail für jede Anfrage erhalten",
"Receive one email for each activity": "Für jedes Ereignis eine E-Mail erhalten",
"Receive one email per request": "Für jede Anfrage eine E-Mail erhalten",
"Redirecting in progress…": "Umleitung läuft …",
"Redirecting to Mobilizon": "Weiterleitung zu Mobilizon",
"Redirecting to content…": "Leite zum Inhalt weiter …",
@ -859,6 +859,9 @@
"Reply": "Antworten",
"Report": "Melden",
"Report #{reportNumber}": "Meldung #{reportNumber}",
"Report as ham": "Als Ham melden",
"Report as spam": "Als Spam melden",
"Report as undetected spam": "Als unerkannter Spam melden",
"Report reason": "Meldegrund",
"Report status": "Meldung des Status",
"Report this comment": "Diesen Kommentar melden",
@ -876,8 +879,8 @@
"Reports": "Meldungen",
"Reports list": "Liste der Berichte",
"Request for participation confirmation sent": "Anfrage zur Teilnahmebestätigung gesendet",
"Resend confirmation email": "Bestätigungsmail erneut senden",
"Resent confirmation email": "Bestätigungsmail erneut gesendet",
"Resend confirmation email": "Bestätigungs-E-Mail erneut senden",
"Resent confirmation email": "Bestätigungs-E-Mail erneut gesendet",
"Reset": "Zurücksetzen",
"Reset filters": "Filter zurücksetzen",
"Reset my password": "Mein Passwort zurücksetzen",
@ -912,7 +915,7 @@
"Send feedback": "Feedback senden",
"Send notification e-mails": "Benachrichtigungs-E-Mails senden",
"Send password reset": "Passwort zurücksetzen",
"Send the confirmation email again": "Bestätigungsmail erneut senden",
"Send the confirmation email again": "Bestätigungs-E-Mail erneut senden",
"Send the report": "Meldung senden",
"Set an URL to a page with your own privacy policy.": "Setze eine URL zu einer Seite mit deiner eigenen Datenschutzerklärung.",
"Set an URL to a page with your own terms.": "Geben Sie einen Link zu einer Seite mit Ihren eigenen Nutzungsbedingungen an.",
@ -938,7 +941,7 @@
"Smoke free": "Rauchfrei",
"Smoking allowed": "Rauchen gestattet",
"Social": "Sozial",
"Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided a glossary here to help you understand them better:": "Einige der im Text genannten Begriffe beschreiben Konzepte, die nicht ganz einfach zu erklären sind. Wir haben ein Liste mit Begriffsdefinitionen zusammengestellt, damit Sie jederzeit nachsehen können, was wir damit meinen:",
"Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided a glossary here to help you understand them better:": "Einige der im Text genannten Begriffe beschreiben Konzepte, die nicht ganz einfach zu erklären sind. Wir haben eine Liste mit Begriffsdefinitionen zusammengestellt, damit Sie jederzeit nachsehen können, was wir damit meinen:",
"Sorry, we wen't able to save your feedback. Don't worry, we'll try to fix this issue anyway.": "Entschuldige bitte, wir konnten dein Feedback nicht speichern. Wir versuchen das Problem trotzdem zu beheben.",
"Sort by": "Sortieren nach",
"Starts on…": "Startet am …",
@ -947,6 +950,7 @@
"Stop following instance": "Der Instanz nicht mehr folgen",
"Street": "Straße",
"Submit": "Absenden",
"Submit to Akismet": "An Akismet übermitteln",
"Subtitles": "Untertitel",
"Suggestions:": "Vorschläge:",
"Suspend": "Sperren",
@ -957,9 +961,9 @@
"Tag search": "Schlagwortsuche",
"Task lists": "Aufgabenliste",
"Technical details": "Technische Details",
"Tentative": "Vorläufige",
"Tentative": "Vorläufig",
"Tentative: Will be confirmed later": "Vorläufig: Wird später bestätigt",
"Terms": "Nutzungsbedingungen",
"Terms": "Bedingungen",
"Terms of service": "Nutzungsbedingungen",
"Text": "Text",
"Thanks a lot, your feedback was submitted!": "Vielen Dank, Dein Feedback wurde übermittelt!",
@ -1019,6 +1023,7 @@
"The post {post} was created by {profile}.": "Der Beitrag {post} wurde von {profile} erstellt.",
"The post {post} was deleted by {profile}.": "Der Beitrag {post} wurde von {profile} gelöscht.",
"The post {post} was updated by {profile}.": "Der Beitrag {post} wurde von {profile} aktualisiert.",
"The report contents (eventual comments and event) and the reported profile details will be transmitted to Akismet.": "Die Inhalte der Meldung (Kommentare und Veranstaltungen) und Details des gemeldeten Profils werden an Akismet übermittelt.",
"The report will be sent to the moderators of your instance. You can explain why you report this content below.": "Die Meldung wird an die Moderatoren Ihrer Instanz gesendet. Sie können unten erläutern, warum Sie diesen Inhalt melden.",
"The selected picture is too heavy. You need to select a file smaller than {size}.": "Die ausgewählte Bilddatei ist zu groß. Die Datei darf höchstens {size} groß sein.",
"The technical details of the error can help developers solve the problem more easily. Please add them to your feedback.": "Die technischen Details des Fehlers können den Entwicklern helfen, das Problem einfacher zu lösen. Bitte fügen Sie diese der Rückmeldung hinzu.",
@ -1192,7 +1197,7 @@
"Who published {number} events": "Die {number} Veranstaltungen angelegt haben",
"Why create an account?": "Warum ein Konto erstellen?",
"Will allow to display and manage your participation status on the event page when using this device. Uncheck if you're using a public device.": "Ermöglicht die Anzeige und Verwaltung Ihres Teilnahmestatus auf der Veranstaltungsseite, wenn Sie dieses Gerät verwenden. Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie ein öffentliches Gerät verwenden.",
"With the most participants": "Mit den meisten Teilnehmer*innen",
"With the most participants": "Mit den meisten Teilnehmenden",
"Within {number} kilometers of {place}": "|Innerhalb eines Kilometers von {place}|Innerhalb von {number} Kilometer von {place}",
"Write a new comment": "Schreibe einen neuen Kommentar",
"Write a new message": "Schreibe eine neue Nachricht",
@ -1283,15 +1288,15 @@
"You'll get a weekly recap every Monday for upcoming events, if you have any.": "Sie erhalten jeden Montag eine Benachrichtigung über Ihre anstehenden Veranstaltungen.",
"You'll need to change the URLs where there were previously entered.": "Sie müssen die URLs überall dort ändern, wo sie zuvor eingetragen wurden.",
"You'll need to transmit the group URL so people may access the group's profile. The group won't be findable in Mobilizon's search or regular search engines.": "Sie müssen die Gruppen-URL übertragen, damit andere Personen auf das Profil der Gruppe zugreifen können. Die Gruppe wird nicht in der Mobilizon-Suche oder anderen Suchmaschinen gefunden.",
"You'll receive a confirmation email.": "Sie erhalten eine Bestätigungsmail.",
"You'll receive a confirmation email.": "Sie werden eine Bestätigungs-E-Mail erhalten.",
"YouTube live": "YouTube live",
"YouTube replay": "YouTube-Wiedergabe",
"Your account has been successfully deleted": "Ihr Konto wurde erfolgreich gelöscht",
"Your account has been validated": "Ihr Konto wurde validiert",
"Your account is being validated": "Ihr Konto wird geprüft",
"Your account is nearly ready, {username}": "Ihr Konto ist fast bereit, {username}",
"Your city or region and the radius will only be used to suggest you events nearby. The event radius will consider the administrative center of the area.": "Ihr Ort, Landkreis oder Bundesland wird nur genutzt um Ihnen Veranstaltungen in Ihrer Nähe anzuzeigen. Der Veranstaltungsradius berücksichtigt den Verwaltungssitz des Gebietes.",
"Your current email is {email}. You use it to log in.": "Ihre aktuelle E-Mail-Adresse ist {email}. Diese kann zum Anmelden verwendet werden.",
"Your city or region and the radius will only be used to suggest you events nearby. The event radius will consider the administrative center of the area.": "Ihr Ort, Landkreis oder Bundesland wird nur für die Anzeige von Veranstaltungen in der Nähe verwendet. Der Veranstaltungsradius bezieht sich auf den Verwaltungssitz des Gebietes.",
"Your current email is {email}. You use it to log in.": "Ihre aktuelle E-Mail-Adresse ist {email}. Sie verwenden sie zum Anmelden.",
"Your email": "Ihre E-Mail-Adresse",
"Your email address was automatically set based on your {provider} account.": "Ihre E-Mail-Adresse wurde automatisch basierend auf Ihrem {provider}-Konto gesetzt.",
"Your email has been changed": "Ihre E-Mail-Adresse wurde geändert",
@ -1332,7 +1337,7 @@
"create a group": "Gruppe erstellen",
"create an event": "Veranstaltung erstellen",
"default Mobilizon privacy policy": "Standard-Datenschutzerklärung von Mobilizon",
"default Mobilizon terms": "Standard-Nutzungsbedingungen von Mobilizon",
"default Mobilizon terms": "Standardbedingungen von Mobilizon",
"detail": " ",
"e.g. 10 Rue Jangot": "z. B. Musterstraße 21",
"e.g. Accessibility, Twitch, PeerTube": "z. B. Barrierefreiheit, Twitch, PeerTube",
@ -1347,7 +1352,7 @@
"iCal Feed": "iCal-Feed",
"instance rules": "Instanz-Regeln",
"mobilizon-instance.tld": "mobilizon-instanz.tld",
"more than 1360 contributors": "mehr als 1360 Unterstützer",
"more than 1360 contributors": "mehr als 1360 Unterstützern",
"multitude of interconnected Mobilizon websites": "Vielzahl miteinander verbundener Mobilizon-Websites",
"new{'@'}email.com": "neu{'@'}email.com",
"profile@instance": "profil@instanz",

View File

@ -859,6 +859,9 @@
"Reply": "Risposta",
"Report": "Segnala",
"Report #{reportNumber}": "Report #{reportNumber}",
"Report as ham": "Segnala come non-spam",
"Report as spam": "Segnala come spam",
"Report as undetected spam": "Segnala come spam non rilevato",
"Report reason": "Motivo della segnalazione",
"Report status": "Segnala stato",
"Report this comment": "Segnala questo commento",
@ -947,6 +950,7 @@
"Stop following instance": "Smetti di seguire l'istanza",
"Street": "Via",
"Submit": "Sottoponi",
"Submit to Akismet": "Invia ad Akismet",
"Subtitles": "Sottotitoli",
"Suggestions:": "Suggerimenti:",
"Suspend": "Sospendi",
@ -1019,6 +1023,7 @@
"The post {post} was created by {profile}.": "Il post {post} è stato creato da {profile}.",
"The post {post} was deleted by {profile}.": "Il post {post} è stato cancellato da {profile}.",
"The post {post} was updated by {profile}.": "Il post {post} è stato aggiornato da {profile}.",
"The report contents (eventual comments and event) and the reported profile details will be transmitted to Akismet.": "Il contenuto di questa segnalazione (eventuali commenti ed eventi) e i dettagli del profilo segnalato saranno trasmessi ad Akismet.",
"The report will be sent to the moderators of your instance. You can explain why you report this content below.": "La segnalazione sarà inviata a chi modera la tua istanza. Puoi spiegare perché segnali questo contenuto qua sotto.",
"The selected picture is too heavy. You need to select a file smaller than {size}.": "L'immagine selezionata è troppo pesante. Selezionare un file di dimensione inferiore a {size}.",
"The technical details of the error can help developers solve the problem more easily. Please add them to your feedback.": "I dettagli tecnici dell'errore possono aiutare gli sviluppatori a risolvere il problema più facilmente. Per favore aggiungili al tuo feedback.",
@ -1359,6 +1364,7 @@
"with another identity…": "con altra identità…",
"your notification settings": "le tue impostazioni di notifica",
"{'@'}{username}": "{'@'}{username}",
"{'@'}{username} ({role})": "{'@'}{username} ({role})",
"{approved} / {total} seats": "{approved} / {total} posti",
"{available}/{capacity} available places": "Nessun posto rimasto|{available}/{capacity} posti rimasti",
"{count} events": "{count} eventi",
@ -1375,6 +1381,7 @@
"{group} posts": "Post di {group}",
"{group}'s events": "{group} eventi",
"{group}'s todolists": "elenchi di cose da fare di {group}",
"{instanceName} ({domain})": "{instanceName} ({domain})",
"{instanceName} is an instance of the {mobilizon} software.": "{instanceName} è un'istanza del software {mobilizon}.",
"{instanceName} is an instance of {mobilizon_link}, a free software built with the community.": "{instanceName} è un'istanza di {mobilizon_link}, un software libero costruito con la comunità.",
"{member} accepted the invitation to join the group.": "{member} ha accettato l'invito a iscriversi al gruppo.",

View File

@ -487,7 +487,7 @@
"Key words": "キーワード",
"Language": "言語",
"Last IP adress": "最後にログインした時のIPアドレス",
"Last group created": "",
"Last group created": "直近新規作成されたグループ",
"Last published event": "最近投稿した順",
"Last published events": "最後に作成されたイベント",
"Last sign-in": "最後のログイン",
@ -534,7 +534,7 @@
"Mobilizon": "Mobilizion",
"Mobilizon is a federated network. You can interact with this event from a different server.": "",
"Mobilizon is a federated software, meaning you can interact - depending on your admin's federation settings - with content from other instances, such as joining groups or events that were created elsewhere.": "",
"Mobilizon is a tool that helps you <b>find, create and organise events</b>.": "",
"Mobilizon is a tool that helps you <b>find, create and organise events</b>.": "「Mobillizon」は<b>イベントの作成、計画、探す、または管理できる</b>ツールです。",
"Mobilizon is not a giant platform, but a <b>multitude of interconnected Mobilizon websites</b>.": "",
"Mobilizon software": "Mobilizionソフトウェア",
"Mobilizon uses a system of profiles to compartiment your activities. You will be able to create as many profiles as you want.": "",
@ -962,9 +962,9 @@
"To activate more notifications, head over to the notification settings.": "",
"To confirm, type your event title \"{eventTitle}\"": "",
"To confirm, type your identity username \"{preferredUsername}\"": "",
"To create and manage multiples identities from a same account": "",
"To create and manage your events": "",
"To create or join an group and start organizing with other people": "",
"To create and manage multiples identities from a same account": "一つのアカウントで複数のプロフィールを作成と管理できる",
"To create and manage your events": "グループとイベントの作成と管理しやすい",
"To create or join an group and start organizing with other people": "新規グループ作成やあるグループに加入すると他人と計画を立つ",
"To follow groups and be informed of their latest events": "",
"To register for an event by choosing one of your identities": "",
"Today": "今日",
@ -1053,7 +1053,7 @@
"Welcome to Mobilizon, {username}!": "{username}さん 、Mobilizonへようこそ!",
"What can I do to help?": "",
"Wheelchair accessibility": "",
"When a moderator from the group creates an event and attributes it to the group, it will show up here.": "",
"When a moderator from the group creates an event and attributes it to the group, it will show up here.": "グループの管理人がグループで管理する新規イベントを作成してら、ここで表示されます。",
"When the event is private, you'll need to share the link around.": "",
"When the post is private, you'll need to share the link around.": "",
"Whether the event is accessible with a wheelchair": "",

1457
js/src/i18n/zh_Hans.json Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 15:32+0000\n"
"Last-Translator: Vri <vrifox@vrifox.cc>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/de/>\n"
@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:66
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
msgstr ""
"Wenn Sie diese E-Mail nicht angefordert baben, ignoriere Sie sie bitte. Ihr "
"Passwort wird sich nicht ändern, solange Sie den Link unten nicht besuchen "
"und ein neues erstellen."
"Wenn Sie diese E-Mail nicht angefordert haben, ignorieren Sie sie bitte. Ihr "
"Passwort wird sich nicht ändern, solange Sie den Link unten nicht öffnen und "
"ein neues erstellen."
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:120
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Mein Konto aktivieren"
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Richten SIe Ihre Fragen an die Framacolibri Community"
msgstr "Richten Sie Ihre Fragen an die Framacolibri-Gemeinschaft"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:15
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Eine interne ID für Ihre aktuell ausgewählte Identität"
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID"
msgstr "Eine interne Benutzer ID"
msgstr "Eine interne Benutzer-ID"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -244,8 +244,8 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr ""
"Wir speichern auf Ihrem Gerät die folgenden Informationen wenn Sie sich "
"einloggen:"
"Wir speichern auf Ihrem Gerät die folgenden Informationen, wenn Sie sich "
"anmelden:"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:84
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Wir werden uns nach besten Wissen und Gewissen dazu bemühen:"
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?"
msgstr "Für was nutzen wir Ihre Informationen?"
msgstr "Wofür nutzen wir Ihre Informationen?"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:83
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -285,9 +285,9 @@ msgstr ""
"Wenn sich dieser Server in der EU oder dem EWR befindet: Unsere Website, "
"Produkte und Dienstleistungen sind an Personen gerichtet, die mindestens 16 "
"Jahre alt sind. Wenn Sie unter 16 Jahre alt sind, dürfen Sie gemäß den "
"Anforderungen der GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) "
"diese Website nicht nutzen."
"Anforderungen der DSGVO (<a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Datenschutz-"
"Grundverordnung\">Datenschutz-Grundverordnung</a>) diese Website nicht "
"nutzen."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:146
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -297,8 +297,8 @@ msgstr ""
"Wenn sich dieser Server in den USA befindet: Unsere Website, Produkte und "
"Dienstleistungen sind an Personen gerichtet, die mindestens 13 Jahre alt "
"sind. Wenn Sie unter 13 Jahre alt sind, dürfen Sie diese Website gemäß den "
"Anforderungen des COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children"
"%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection "
"Anforderungen des COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%"
"27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Childrens Online Privacy Protection "
"Act</a>) nicht nutzen."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:160
@ -306,8 +306,8 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
msgstr ""
"Wenn wir beschließen unsere Datenschutzerklärung zu ändern, werden wir diese "
"Änderungen auf dieser Seite veröffentlichen."
"Wenn wir beschließen, unsere Datenschutzerklärung zu ändern, werden wir "
"diese Änderungen auf dieser Seite veröffentlichen."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:153
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -329,20 +329,20 @@ msgctxt "terms"
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
msgstr ""
"Die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse kann verwendet werden, um Ihnen "
"Informationen, Updates und Benachrichtigungen über andere Personen zu "
"senden \n"
"die mit Ihren Inhalten interagieren oder Ihnen Nachrichten senden, sowie zur "
"Beantwortung von Anfragen, und/oder anderen Bitten oder \n"
"Fragen."
"Informationen, Updates und\n"
" Benachrichtigungen über andere Personen zu senden, die mit Ihren "
"Inhalten interagieren oder Ihnen Nachrichten\n"
" senden, sowie zur Beantwortung von Anfragen, und/oder anderen Bitten "
"oder Fragen."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
msgstr ""
"Um die Moderation der Community zu unterstützen, z. B. durch den Vergleich "
"Ihrer IP-Adresse mit anderen bekannten IP-Adressen, um eine Ban\n"
" Umgehung oder andere Verstöße zu ermitteln."
"Um die Moderation der Gemeinschaft zu unterstützen, z. B. durch den "
"Vergleich Ihrer IP-Adresse mit anderen bekannten\n"
" IP-Adressen, um eine Bannumgehung oder andere Verstöße zu ermitteln."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:54
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?"
msgstr "Welche Informationen sammeln wir ?"
msgstr "Welche Informationen sammeln wir?"
#: lib/web/email/user.ex:182
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -464,7 +464,7 @@ msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of you
msgstr ""
"Wir implementieren eine Vielzahl von Sicherheitsmaßnahmen, um die Sicherheit "
"Ihrer persönlichen Daten zu gewährleisten, wenn Sie diese eingeben, "
"übermitteln oder darauf zugreifen. Unter anderem werden Ihre Browsersitzung "
"übermitteln oder darauf zugreifen. Unter anderem werden Ihre Browser-Sitzung "
"sowie der Datenverkehr zwischen Ihren Anwendungen und der API mit SSL/TLS "
"gesichert, und Ihr Passwort wird mit einem starken Einweg-Algorithmus "
"gehasht."
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Accepting these Terms"
msgstr "Akzeptiere die AGB/Bedigungen"
msgstr "Akzeptieren dieser Bedingungen"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:73
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -593,18 +593,19 @@ msgctxt "terms"
msgid "Impersonate or post on behalf of any person or entity or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;"
msgstr ""
"sich als eine natürliche oder juristische Person auszugeben oder im Namen "
"einer solchen zu posten oder anderweitig Ihre Zugehörigkeit zu einer "
"natürlichen oder juristischen Person falsch darzustellen;"
"einer solchen zu veröffentlichen oder anderweitig Ihre Zugehörigkeit zu "
"einer natürlichen oder juristischen Person falsch darzustellen;"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:128
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Our Service allows you and other users to post, link and otherwise make available content. You are responsible for the content that you make available to the Service, including its legality, reliability, and appropriateness."
msgstr ""
"Unser Dienst ermöglicht es Ihnen und anderen Benutzern, Inhalte zu posten, "
"zu verlinken und anderweitig zur Verfügung zu stellen. Sie sind für die "
"Inhalte verantwortlich, die Sie dem Dienst zur Verfügung stellen, "
"einschließlich ihrer Rechtmäßigkeit, Zuverlässigkeit und Angemessenheit."
"Unser Dienst ermöglicht es Ihnen und anderen Benutzern, Inhalte zu "
"veröffentlichen, zu verlinken und anderweitig zur Verfügung zu stellen. Sie "
"sind für die Inhalte verantwortlich, die Sie dem Dienst zur Verfügung "
"stellen, einschließlich ihrer Rechtmäßigkeit, Zuverlässigkeit und "
"Angemessenheit."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:94
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -622,17 +623,17 @@ msgstr "Fragen & Kontaktinformationen"
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Termination"
msgstr "Dauer"
msgstr "Sperrung"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:199
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Use the Service in any manner that could interfere with, disrupt, negatively affect or inhibit other users from fully enjoying the Service or that could damage, disable, overburden or impair the functioning of the Service;"
msgstr ""
"Benutze unseren Dienst in einer Weise, die andere Nutzer nicht stören, "
"unterbrechen, negativ beeinflussen oder daran hindern könnte, den Dienst in "
"vollem Umfang zu genießen. Oder die Funktion des Dienstes beschädigen, "
"deaktivieren, überlasten oder beeinträchtigen könnte;"
"Unseren Dienst in einer Weise, die andere Nutzer stört, unterbricht, negativ "
"beeinflusst oder daran hindern könnte, den Dienst in vollem Umfang zu "
"genießen oder die Funktion des Dienstes beschädigt, deaktiviert, überlastet "
"oder beeinträchtigt, benutzen;"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:126
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -669,8 +670,8 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "For full details about the Mobilizon software <a href=\"https://joinmobilizon.org\">see here</a>."
msgstr ""
"Für vollständige Informationen zur Mobilizion Software <a href=\"https://"
"joinmobilizon.org\">hier klicken</a>."
"Vollumfängliche Informationen zur Mobilizon-Software <a href=\"https"
"://joinmobilizon.org\">können Sie hier erhalten</a>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -678,9 +679,9 @@ msgctxt "terms"
msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\">%{instance_url}</a>) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully."
msgstr ""
"Hier sind die wichtigen Dinge, die Sie über den Zugriff auf und die Nutzung "
"der <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\">"
"%{instance_url}</a>) Website und des Dienstes (zusammen der \"Dienst\") "
"wissen müssen. Dies sind unsere Servicebedingungen (\"Bedingungen\"). Bitte "
"der <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\""
">%{instance_url}</a>) Website und des Dienstes (zusammen der „Dienst“) "
"wissen müssen. Dies sind unsere Nutzungsbedingungen („Bedingungen“). Bitte "
"lesen Sie sie sorgfältig durch."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:82
@ -700,8 +701,8 @@ msgctxt "terms"
msgid "In order to make <b>%{instance_name}</b> a great place for all of us, please do not post, link and otherwise make available on or through the Service any of the following:"
msgstr ""
"Um <b>%{instance_name}</b> zu einem großartigen Ort für uns alle zu machen, "
"bitten wir Sie, Folgendes nicht zu posten, zu verlinken oder anderweitig auf "
"oder durch den Dienst verfügbar zu machen:"
"bitten wir Sie, Folgendes nicht zu veröffentlichen, zu verlinken oder "
"anderweitig auf oder durch den Dienst verfügbar zu machen:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:179
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -784,20 +785,20 @@ msgstr "Quellcode"
msgctxt "terms"
msgid "We love feedback. Please let us know what you think of the Service, these Terms and, in general, <b>%{instance_name}</b>."
msgstr ""
"Wir lieben Feedback. Bitte lass uns wissen, was du von unserem Dienst und "
"den Bedigungen hälst <b>%{instance_name}</b>."
"Wir lieben Rückmeldungen. Bitte teilen Sie uns mit, was Sie von unserem "
"Dienst, den Bedingungen und generell <b>%{instance_name}</b> halten."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:234
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Instance administrators (and community moderators, given the relevant access) are responsible for monitoring and acting on flagged content and other user reports, and have the right and responsibility to remove or edit content that is not aligned to this Instance set of rules, or to suspend, block or ban (temporarily or permanently) any account, community, or instance for breaking these terms, or for other behaviours that they deem inappropriate, threatening, offensive, or harmful."
msgstr ""
"Instanz-Administratoren (und Community-Moderatoren, wenn sie den "
"Instanz-Administratoren (und Gemeinschafts-Moderatoren, wenn sie den "
"entsprechenden Zugriff haben) sind für die Überwachung und das Handeln bei "
"gekennzeichneten Inhalten und anderen Nutzerberichten verantwortlich und "
"haben das Recht und die Verantwortung, Inhalte zu entfernen oder zu "
"bearbeiten, die nicht mit diesem Instanz-Regelwerk übereinstimmen, oder ein "
"Konto, eine Community oder eine Instanz (vorübergehend oder dauerhaft) zu "
"Konto, eine Gemeinschaft oder eine Instanz (vorübergehend oder dauerhaft) zu "
"sperren, zu blockieren oder zu verbieten, wenn sie gegen diese Bedingungen "
"verstoßen oder ein anderes Verhalten zeigen, das sie für unangemessen, "
"bedrohlich, beleidigend oder schädlich halten."
@ -815,9 +816,9 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "If you discover or suspect any Service security breaches, please let us know as soon as possible. For security holes in the Mobilizon software itself, please contact <a href=\"https://framagit.org/framasoft/mobilizon/\">its contributors</a> directly."
msgstr ""
"Wenn Sie Sicherheitslücken im Service entdecken oder vermuten, informieren "
"Wenn Sie Sicherheitslücken im Dienst entdecken oder vermuten, informieren "
"Sie uns bitte so schnell wie möglich. Bei Sicherheitslücken in der Mobilizon-"
"Software selbst, wenden Sie sich bitte direkt an <a href=\"https://framagit."
"Software selbst wenden Sie sich bitte direkt an <a href=\"https://framagit."
"org/framasoft/mobilizon/\">die Mitwirkenden</a>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:240
@ -825,8 +826,8 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "Instance administrators should ensure that every community hosted on the instance is properly moderated according to the defined rules."
msgstr ""
"Instanzadministratoren sollten sicherstellen, dass jede Community, die auf "
"der Instanz gehostet wird, ordnungsgemäß nach den definierten Regeln "
"Instanz-Administratoren sollten sicherstellen, dass jede Gemeinschaft, die "
"auf der Instanz gehostet wird, ordnungsgemäß nach den definierten Regeln "
"moderiert wird."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:321
@ -834,10 +835,11 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://joindiaspora.com/terms\">Diaspora*</a> and <a href=\"https://github.com/appdotnet/terms-of-service\">App.net</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
msgstr ""
"Ursprünglich angepasst aus den <a href=\"https://joindiaspora.com/terms"
"\">Diaspora*</a> und <a href=\"https://github.com/appdotnet/terms-of-service"
"\">App.net</a> Datenschutzrichtlinien, ebenfalls lizenziert unter <a href="
"\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
"Ursprünglich aus den Datenschutzrichtlinien von <a href=\"https"
"://joindiaspora.com/terms\">Diaspora*</a> und <a href=\"https://github.com/"
"appdotnet/terms-of-service\">App.net</a> adaptiert, die ebenfalls unter <a "
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a> "
"lizenziert sind."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:173
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -919,8 +921,8 @@ msgstr "Bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse"
msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:"
msgstr ""
"Hallo zusammen! Sie haben sich soeben für die Teilnahme an dieser "
"Veranstaltung registriert: \" %{title} ». Bitte bestätigen Sie die von Ihnen "
"angegebene E-Mail Adresse:"
"Veranstaltung registriert: „%{title}“. Bitte bestätigen Sie die von Ihnen "
"angegebene E-Mail-Adresse:"
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:142
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:8
@ -1207,7 +1209,7 @@ msgstr "Zeige die aktualisierte Veranstaltung unter: %{link}"
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "What's up today?"
msgstr "Was gibt's heute?"
msgstr "Was gibts heute?"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:98
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
@ -1376,7 +1378,7 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "Note: This information is stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr ""
"Hinweis: Diese Informationen werden in Ihrem lokalem Speicher und nicht in "
"Hinweis: Diese Informationen werden in Ihrem lokalen Speicher und nicht in "
"Ihren Cookies gespeichert."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:231
@ -1409,8 +1411,8 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "We are not liable for any loss you may incur as a result of someone else using your email or password, either with or without your knowledge."
msgstr ""
"Wir haften nicht für Verluste, die Ihnen dadurch entstehen, dass jemand "
"anderes Ihre E-Mail oder Ihr Passwort mit oder ohne Ihr Wissen verwendet."
"Wir haften nicht für Verluste, die Ihnen dadurch entstehen, dass andere Ihre "
"E-Mail-Adresse oder Ihr Passwort mit oder ohne Ihr Wissen verwendet."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:140
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -1431,16 +1433,16 @@ msgstr ""
"Wir erheben Informationen von Ihnen, wenn Sie sich auf dieser Instanz "
"registrieren und sammeln Daten, wenn Sie an der Plattform teilnehmen, indem "
"Sie hier geteilte Inhalte lesen, schreiben und mit ihnen interagieren. Wenn "
"Sie sich auf dieser Instanz registrieren, werden Sie aufgefordert, <b>eine E-"
"Mail-Adresse, ein Passwort</b> (gehasht) und mindestens <b>einen "
"Sie sich auf dieser Instanz registrieren, werden Sie aufgefordert, <b>eine E"
"-Mail-Adresse, ein Passwort</b> (gehasht) und mindestens <b>einen "
"Benutzernamen</b> einzugeben. Ihre E-Mail-Adresse wird durch eine E-Mail "
"verifiziert, die einen eindeutigen Link enthält. Sobald der Link aktiviert "
"ist, wissen wir, dass Sie diese E-Mail-Adresse kontrollieren. Sie können "
"auch zusätzliche Profilinformationen wie <b>einen Anzeigenamen und eine "
"Biografie eingeben und ein Profilbild und ein Header-Bild hochladen</b>. Der "
"Benutzername, der Anzeigename, die Biografie, das Profilbild und das "
"Headerbild <b>werden immer öffentlich</b> aufgelistet. <b>Sie können diese "
"Instanz jedoch auch ohne Registrierung besuchen</b>."
"Benutzername, der Anzeigename, die Biografie, das Profilbild und das Header-"
"Bild <b>werden immer öffentlich</b> aufgelistet. <b>Sie können diese Instanz "
"jedoch auch ohne Registrierung besuchen</b>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:76
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -1456,15 +1458,15 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors, supported by <a href=\"https://framasoft.org\">Framasoft</a>, a French not-for-profit organization advocating for Free/Libre Software. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the <a href=\"/about/instance\">\"About this instance\"</a> page."
msgstr ""
"Wenn wir in diesem Dokument \"wir\", \"unser\" oder \"uns\" sagen, beziehen "
"wir uns auf die Eigentümer, Betreiber und Administratoren dieser Mobilizon-"
"Wenn wir in diesem Dokument „wir“, „unser“ oder „uns“ sagen, beziehen wir "
"uns auf die Eigentümer, Betreiber und Administratoren dieser Mobilizon-"
"Instanz. Die Mobilizon-Software wird vom Team der Mobilizon-Mitwirkenden "
"bereitgestellt, unterstützt von <a href=\"https://framasoft.org\">Framasoft</"
"a>, einer französischen Non-Profit-Organisation, die sich für Freie/Libre "
"a>, einer französischen Non-Profit-Organisation, die sich für freie/libre "
"Software einsetzt. Sofern nicht ausdrücklich angegeben, ist diese Mobilizon-"
"Instanz ein unabhängiger Dienst, der den Quellcode von Mobilizon verwendet. "
"Weitere Informationen über diese Instanz finden Sie auf der Seite <a href=\"/"
"about/instance\">\"Über diese Instanz\"</a>."
"about/instance\">„Über diese Instanz“</a>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:105
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -1486,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"Verfügung stellen, gewähren Sie uns das Recht und die Lizenz, Ihre Inhalte "
"in oder über den Dienst (einschließlich über Anwendungen) anzuzeigen und zu "
"verbreiten. Wir können Ihre Inhalte für die Anzeige im Dienst formatieren, "
"aber wir werden den Inhalt Ihrer Inhalte selbst nicht bearbeiten oder "
"aber wir werden die Substanz Ihrer Inhalte nicht bearbeiten oder "
"überarbeiten. Die Anzeige und Verbreitung Ihrer Inhalte erfolgt nur gemäß "
"den Sichtbarkeitsregeln, die Sie für die Inhalte festgelegt haben. Wir "
"werden die Sichtbarkeit der Inhalte, die Sie eingestellt haben, nicht "
@ -1498,12 +1500,12 @@ msgctxt "terms"
msgid "Your <b>events</b> and <b>comments</b> are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to different instances and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to these other instances. All interactions related to event features - such as joining an event - or group features - such as managing resources - are federated as well. Please keep in mind that the operators of the instance and any receiving instances may view such messages and information, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them."
msgstr ""
"Ihre <b>Veranstaltungen</b> und <b>Kommentare</b> werden an andere Instanzen "
"geliefert, die Ihrer eigenen folgen, d. h. sie werden an verschiedene "
"geliefert, die Ihrer eigenen folgen, d. h. sie werden an verschiedene "
"Instanzen geliefert und dort als Kopie gespeichert. Wenn Sie Veranstaltungen "
"oder Kommentare löschen, wird dies ebenfalls an diese anderen Instanzen "
"ausgeliefert. Alle Interaktionen, die sich auf Ereignisfunktionen - wie das "
"Beitreten zu einer Veranstaltung - oder Gruppenfunktionen - wie die "
"Verwaltung von Ressourcen - beziehen, werden ebenfalls föderiert. Bitte "
"ausgeliefert. Alle Interaktionen, die sich auf Ereignisfunktionen wie das "
"Beitreten zu einer Veranstaltung oder Gruppenfunktionen wie die "
"Verwaltung von Ressourcen beziehen, werden ebenfalls föderiert. Bitte "
"bedenken Sie, dass die Betreiber der Instanz und alle empfangenden Instanzen "
"solche Nachrichten und Informationen sehen können und dass die Empfänger "
"Screenshots machen, sie kopieren oder anderweitig weitergeben können."
@ -1616,8 +1618,8 @@ msgstr "Sie wollen sich verbinden?"
msgid "Hi there! You just registered to join this event: « <b>%{title}</b> ». Please confirm the e-mail address you provided:"
msgstr ""
"Hallo zusammen! Sie haben sich soeben für die Teilnahme an dieser "
"Veranstaltung registriert: \" <b>%{title}</b> \". Bitte bestätigen Sie die "
"von Ihnen angegebene E-Mail Adresse:"
"Veranstaltung registriert: „<b>%{title}</b>“. Bitte bestätigen Sie die von "
"Ihnen angegebene E-Mail-Adresse:"
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format

View File

@ -8,15 +8,15 @@
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-14 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Aubele <nekater@gmx.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 15:32+0000\n"
"Last-Translator: Vri <vrifox@vrifox.cc>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/de/>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:69
#, elixir-autogen
@ -1160,35 +1160,38 @@ msgstr "Diese E-Mail scheint nicht gültig zu sein"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:65
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This comment was detected as spam."
msgstr ""
msgstr "Dieser Kommentar wurde als Spam erkannt."
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:293
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This event was detected as spam."
msgstr ""
msgstr "Diese Veranstaltung wurde als Spam erkannt."
#: lib/graphql/api/reports.ex:66
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unsupported status for a report"
msgstr ""
msgstr "Nicht unterstützter Status einer Meldung"
#: lib/graphql/api/reports.ex:127
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can only remove your own notes"
msgstr ""
msgstr "Sie können nur eigene Notizen entfernen"
#: lib/graphql/api/reports.ex:94
#: lib/graphql/api/reports.ex:121
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be a moderator or an administrator to create a note on a report"
msgstr ""
"Sie müssen Moderator oder Administrator zum Erstellen von Meldungsnotizen "
"sein"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:330
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your profile was detected as spam."
msgstr ""
msgstr "Ihr Profil wurde als Spam erkannt."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:191
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your registration has been detected as spam and cannot be processed."
msgstr ""
"Ihre Registrierung wurde als Spam erkannt und kann nicht verarbeitet werden."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 07:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 00:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-21 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/hr/>\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:66
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "%{inviter} te je upravo pozvao da se pridružiš grupi %{group}"
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Come along!"
msgstr ""
msgstr "Pridruži nam se!"
#: lib/web/email/notification.ex:24
#, elixir-autogen, elixir-format

View File

@ -8,15 +8,15 @@
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-04-02 06:40+0000\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 11:38+0000\n"
"Last-Translator: lost_geographer <david@chionne.eu>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"activity/it/>\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:14
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:12
@ -483,6 +483,6 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:36
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:33
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} approved the member %{member}."
msgstr "%{profile} ha aggiunto il membro %{member}."

View File

@ -8,15 +8,15 @@
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-25 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Tommaso Gardumi <toba@nugol.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 11:38+0000\n"
"Last-Translator: lost_geographer <david@chionne.eu>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/it/>\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:69
#, elixir-autogen
@ -1147,35 +1147,37 @@ msgstr "Questa email non sembra essere valida"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:65
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This comment was detected as spam."
msgstr ""
msgstr "This comment was detected as spam."
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:293
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This event was detected as spam."
msgstr ""
msgstr "Questo evento è stato rilevato come spam."
#: lib/graphql/api/reports.ex:66
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unsupported status for a report"
msgstr ""
msgstr "Stato non supportato per una segnalazione"
#: lib/graphql/api/reports.ex:127
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can only remove your own notes"
msgstr ""
msgstr "Puoi rimuovere solo le tue note"
#: lib/graphql/api/reports.ex:94
#: lib/graphql/api/reports.ex:121
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be a moderator or an administrator to create a note on a report"
msgstr ""
"Per creare una nota su una segnalazione è necessario essere moderatore o "
"amministratore."
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:330
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your profile was detected as spam."
msgstr ""
msgstr "Il tuo profilo è stato rilevato come spam."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:191
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your registration has been detected as spam and cannot be processed."
msgstr ""
msgstr "La sua registrazione è stata rilevata come spam e non può proseguire."

View File

@ -8,217 +8,226 @@
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-03-13 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Dannek Rose <dannekrose@dannekrose.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"activity/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:14
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:12
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} accepted the invitation to join the group."
msgstr ""
msgstr "%{member}さんが招待を承知しました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:19
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:17
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} rejected the invitation to join the group."
msgstr ""
msgstr "%{member}さんが招待を断りました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:3
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} requested to join the group."
msgstr ""
msgstr "%{member}さんがクループに加入したいという申し出しました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:8
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:6
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} was invited by %{profile}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが%{member}に招待状を送りました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:30
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:27
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} added the member %{member}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが%{member}さんを加入させました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:27
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:19
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} archived the discussion %{discussion}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが題の「%{discussion}」の談論をアーカイブしました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:3
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the discussion %{discussion}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが題の「%{discussion}」の談論を作成しました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:4
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:2
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the folder %{resource}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{resource}」のフォルダーを作成しました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_group_activity_item.html.heex:3
#: lib/web/templates/email/activity/_group_activity_item.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{group}」のグループを作成しました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:15
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:8
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the resource %{resource}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{resource}」のリンクを作成しました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:35
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:25
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the discussion %{discussion}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが題の「%{discussion}」の談論を削除しました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:88
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:40
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the folder %{resource}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{resource}」のフォルダーを削除しました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:94
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:45
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the resource %{resource}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{resource}」のリンクを削除しました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:48
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:45
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} excluded member %{member}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが%{member}を脱退させました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:64
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:28
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} moved the folder %{resource}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{resource}」のフォルダーを移動しました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:75
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:34
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} moved the resource %{resource}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{resource}」のリンクを移動しました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:54
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:51
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} quit the group."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんがグループから脱退しました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:19
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:13
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the discussion %{discussion}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが談論の題を「%{discussion}」に書き換えました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:28
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:14
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the folder from %{old_resource_title} to %{resource}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{old_resource_title}」というフォルダーを「%{resource}」に"
"変えました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:45
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:21
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the resource from %{old_resource_title} to %{resource}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{old_resource_title}」というリンクを「%{resource}」に変え"
"ました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:11
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} replied to the discussion %{discussion}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが題の「%{discussion}」の談論にリプライしました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_group_activity_item.html.heex:14
#: lib/web/templates/email/activity/_group_activity_item.text.eex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} updated the group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{group}」のグループを更新しました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:42
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:39
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} updated the member %{member}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが加入者の「%{member}」を更新しました。"
#: lib/service/activity/renderer/event.ex:23
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.html.heex:3
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The event %{event} was created by %{profile}."
msgstr ""
msgstr "%{event}というイベントが%{profile}さんに作成されました。"
#: lib/service/activity/renderer/event.ex:43
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.html.heex:25
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.text.eex:13
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The event %{event} was deleted by %{profile}."
msgstr ""
msgstr "%{event}というイベントが%{profile}さんに削除されました。"
#: lib/service/activity/renderer/event.ex:33
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.html.heex:14
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.text.eex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The event %{event} was updated by %{profile}."
msgstr ""
msgstr "%{event}というイベントは%{profile}さんに更新されました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.html.heex:3
#: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The post %{post} was created by %{profile}."
msgstr ""
msgstr "「%{post}」の投稿が%{profile}さんに投稿されました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.html.heex:25
#: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.text.eex:13
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The post %{post} was deleted by %{profile}."
msgstr ""
msgstr "「%{post}」の投稿が%{profile}さんに削除されました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.html.heex:14
#: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.text.eex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The post %{post} was updated by %{profile}."
msgstr ""
msgstr "「%{post}」の投稿が%{profile}さんに更新されました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:24
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:22
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} joined the group."
msgstr ""
msgstr "%{member}さんはグループに加入しました。"
#: lib/service/activity/renderer/event.ex:63
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.html.heex:43
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.text.eex:25
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} posted a comment on the event %{event}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが%{event}に投稿しました。"
#: lib/service/activity/renderer/event.ex:54
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.html.heex:32
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.text.eex:19
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} replied to a comment on the event %{event}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが%{event}のある投稿にリプライしました。"
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:27
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Don't want to receive activity notifications? You may change frequency or disable them in your settings."
msgstr ""
msgstr "通知の頻度と有効・無効の設定はアカウントの設定で変えられます。"
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:218
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:23
#, elixir-format
msgid "View one more activity"
msgid_plural "View %{count} more activities"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "もっと更新・投稿を見る"
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:53
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:60
@ -227,12 +236,12 @@ msgstr[0] ""
#, elixir-format
msgid "There has been an activity!"
msgid_plural "There has been some activity!"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "更新か投稿がありました!"
#: lib/service/activity/renderer/renderer.ex:46
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Activity on %{instance}"
msgstr ""
msgstr "%{instance}に更新・投稿がある"
#: lib/service/activity/renderer/comment.ex:38
#: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.html.heex:14
@ -241,214 +250,228 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} has posted an announcement under event %{event}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが%{event}にお知らせを投稿しました。"
#: lib/service/activity/renderer/comment.ex:24
#: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.html.heex:3
#: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} mentionned you in a comment under event %{event}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんがあなた宛てのコメントを%{event}に投稿しました。"
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:248
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Don't want to receive activity notifications? You may change frequency or disable them in %{tag_start}your settings%{tag_end}."
msgstr ""
msgstr "通知の頻度と有効・無効の設定は%{tag_start}アカウントの設定%{tag_end}で変えら"
"れます。"
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:51
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Here's your weekly activity recap"
msgstr ""
msgstr "一週間の更新のまとめ"
#: lib/web/email/activity.ex:121
#: lib/web/email/activity.ex:142
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Activity notification for %{instance}"
msgstr ""
msgstr "%{instance}からの通知"
#: lib/web/email/activity.ex:128
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Daily activity recap for %{instance}"
msgstr ""
msgstr "%{instance}の一日のまとめの通知"
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:49
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:4
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Here's your daily activity recap"
msgstr ""
msgstr "一日の更新のまとめ"
#: lib/web/email/activity.ex:135
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Weekly activity recap for %{instance}"
msgstr ""
msgstr "%{instance}の一週間の更新のまとめ"
#: lib/service/activity/renderer/comment.ex:66
#: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.html.heex:37
#: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.text.eex:19
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} has posted a new comment under your event %{event}."
msgstr ""
msgstr "あなたの「%{event}」のイベントで%{profile}さんがコメントを投稿しました。"
#: lib/service/activity/renderer/comment.ex:53
#: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.html.heex:26
#: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.text.eex:13
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} has posted a new reply under your event %{event}."
msgstr ""
msgstr "あなたの「%{event}」のイベントで%{profile}さんがリプライをしました。"
#: lib/web/email/activity.ex:46
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Announcement for your event %{event}"
msgstr ""
msgstr "あなたの「%{event}」のイベントのお知らせ"
#: lib/service/activity/renderer/group.ex:23
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The group %{group} was updated by %{profile}."
msgstr ""
msgstr "「%{group} 」のグループは%{profile}さんに更新されました。"
#: lib/service/activity/renderer/post.ex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The post %{post} from group %{group} was deleted by %{profile}."
msgstr ""
msgstr "「%{group}」のグループの「%{post}」の投稿が%{profile}さんに削除されました。"
#: lib/service/activity/renderer/post.ex:31
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The post %{post} from group %{group} was published by %{profile}."
msgstr ""
msgstr "「%{group}」のグループの「%{post}」の投稿が%{profile}さんに投稿されました。"
#: lib/service/activity/renderer/post.ex:39
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The post %{post} from group %{group} was updated by %{profile}."
msgstr ""
msgstr "「%{group}」のグループの「%{post}」の投稿が%{profile}さんに更新されました。"
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:39
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} accepted the invitation to join the group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{member}さんが「%{group}」のグループの招待を承知しました。"
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} joined the group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{member}さんが「%{group}」のグループに加入しました。"
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:43
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} rejected the invitation to join the group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{member}さんが「%{group}」のグループの招待を断りました。"
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:31
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} requested to join the group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{member}さんが「%{group}」のグループに加入を申し込みました。"
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:35
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{member} was invited by %{profile} to group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{member}さんは%{profile}さんに「%{group}」のグループに招待されました。"
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:51
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} added the member %{member} to group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが%{member}さんを「%{group}」のグループに加入させました。"
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:55
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} approved the membership request from %{member} for group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが%{member}さんからの「%{group}」のグループに加入の申し込みを応"
"じました。"
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:33
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the folder %{resource} in group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{group}」のグループで「%{resource}」のフォルダーを作りまし"
"た。"
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:69
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the folder %{resource} in group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{group}」のグループの「%{resource}」のフォルダーを削除しま"
"した。"
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:71
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the resource %{resource} in group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{group}」のグループの「%{resource}」のリンクを削除しました"
"。"
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:75
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} excluded member %{member} from the group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが%{member}を「%{group}」のグループから脱退させました。"
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} moved the folder %{resource} in group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{group}」のグループの「%{resource}」のフォルダーを移動しま"
"した。"
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:63
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} moved the resource %{resource} in group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{group}」のグループの「%{resource}」のリンクを移動しました"
"。"
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:79
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} quit the group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{group}」のグループから脱退しました。"
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:63
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} rejected the membership request from %{member} for group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが%{member}さんからの「%{group}」のグループに加入の申し込みを断"
"りました。"
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:45
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the folder from %{old_resource_title} to %{resource} in group %{group}."
msgstr ""
"%{profile}さんが「%{group}」のグループの「%{old_resource_title}」のフォルダー"
"を「%{resource}」に変えました。"
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:51
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the resource from %{old_resource_title} to %{resource} in group %{group}."
msgstr ""
"%{profile}さんが「%{group}」のグループの「%{old_resource_title}」のリンクを「"
"%{resource}」に変えました。"
#: lib/service/activity/renderer/member.ex:71
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} updated the member %{member} in group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{group}」のグループの加入者の「%{member}」を更新しました。"
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:35
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the resource %{resource} in group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{group}」のグループで「%{resource}」のリンクを作りました。"
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:86
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} archived the discussion %{discussion} in group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{group}」の題の「%{discussion}」の談論をアーカイブしました"
"。"
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:26
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the discussion %{discussion} in group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{group}」の題の「%{discussion}」の談論を作成しました。"
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:101
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the discussion %{discussion} in group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{group}」の題の「%{discussion}」の談論を削除しました。"
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:56
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} mentionned you in the discussion %{discussion} in group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{group}」のグループの題の「%{discussion}」の談論であなた宛"
"てのコメントをしました。"
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:71
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the discussion %{discussion} in group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{group}」の題の「%{discussion}」の談論の題を書き前ました。"
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:41
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} replied to the discussion %{discussion} in group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが「%{group}」の題の「%{discussion}」の談論でリプライしました。"
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:36
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:33
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} approved the member %{member}."
msgstr ""
msgstr "%{profile}さんが%{member}さんの依頼を承知しました。"

View File

@ -8,25 +8,32 @@
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-03-13 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Dannek Rose <dannekrose@dannekrose.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:69
#, elixir-autogen
msgid "can't be blank"
msgstr ""
msgstr "必要"
msgid "has already been taken"
msgstr ""
msgstr "すでに利用されている"
msgid "is invalid"
msgstr ""
msgstr "不適切な"
msgid "must be accepted"
msgstr ""
msgstr "承知必要"
msgid "has invalid format"
msgstr ""
msgstr "フォーマット不適切"
msgid "has an invalid entry"
msgstr ""