Translated by suzume
Ajoutés : 11, Supprimés : 0, Modifiés : 0 (Conflits : 0)
This commit is contained in:
parent
d58462d259
commit
41265a393b
@ -279,6 +279,14 @@ notation @dfn{two’s complement}.)</seg>
|
|||||||
<seg>Pour insérer 5 copies de @samp{0}, il faudrait taper @kbd{M-5 C-u 0}. Ici, @kbd{C-u} « termine » l'argument préfixe de manière à ce que la touche suivante commence la commande que vous souhaitez exécuter. Cette signification de @kbd{C-u} ne s'applique qu'à ce cas. Pour le rôle usuel de @kbd{C-u}, voir plus bas.</seg>
|
<seg>Pour insérer 5 copies de @samp{0}, il faudrait taper @kbd{M-5 C-u 0}. Ici, @kbd{C-u} « termine » l'argument préfixe de manière à ce que la touche suivante commence la commande que vous souhaitez exécuter. Cette signification de @kbd{C-u} ne s'applique qu'à ce cas. Pour le rôle usuel de @kbd{C-u}, voir plus bas.</seg>
|
||||||
</tuv>
|
</tuv>
|
||||||
</tu>
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>(a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to copy and modify this GNU manual. Buying copies from the FSF supports it in developing GNU and promoting software freedom.''</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="suzume" changedate="20240225T053449Z" creationid="suzume" creationdate="20240225T053449Z">
|
||||||
|
<seg>(a) Le texte de quatrième de couverture de la FSF est : « You have the freedom to copy and modify this GNU manual. Buying copies from the FSF supports it in developing GNU and promoting software freedom. »</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
<tu>
|
<tu>
|
||||||
<tuv lang="en">
|
<tuv lang="en">
|
||||||
<seg>(apply '+ (ses-range A2 A5 !))</seg>
|
<seg>(apply '+ (ses-range A2 A5 !))</seg>
|
||||||
@ -1099,6 +1107,22 @@ inférieur; @code{fceiling}, le nombre entier le plus proche supérieur;
|
|||||||
<seg>@end table</seg>
|
<seg>@end table</seg>
|
||||||
</tuv>
|
</tuv>
|
||||||
</tu>
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>@evenheading @thispage @| @| @thischapter @oddheading @thissection @| @| @thispage</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="suzume" changedate="20240225T053509Z" creationid="suzume" creationdate="20240225T053509Z">
|
||||||
|
<seg>@evenheading @thispage @| @| @thischapter @oddheading @thissection @| @| @thispage</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>@html <p>The GNU Emacs website is at <a href="/software/emacs/">https://www.gnu.org/software/emacs/</a>.<br> To view this manual in other formats, click <a href="/software/emacs/manual/eintr.html">here</a>.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="suzume" changedate="20240225T053558Z" creationid="suzume" creationdate="20240225T053558Z">
|
||||||
|
<seg>@html <p>Le site de GNU Emacs est <a href="/software/emacs/">https://www.gnu.org/software/emacs/</a>.<br> Pour consulter ce manuel dans d’autres formats, cliquez <a href="/software/emacs/manual/eintr.html">ici</a>.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
<tu>
|
<tu>
|
||||||
<tuv lang="en">
|
<tuv lang="en">
|
||||||
<seg>@inforef{Autorevert,, emacs-xtra}, for details.</seg>
|
<seg>@inforef{Autorevert,, emacs-xtra}, for details.</seg>
|
||||||
@ -1979,6 +2003,14 @@ plus.</seg>
|
|||||||
<seg>@value{EDITION} édition, mise à jour pour Emacs Version @value{EMACSVER}.</seg>
|
<seg>@value{EDITION} édition, mise à jour pour Emacs Version @value{EMACSVER}.</seg>
|
||||||
</tuv>
|
</tuv>
|
||||||
</tu>
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>@value{titlepage-edition-number}</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="suzume" changedate="20240225T053504Z" creationid="suzume" creationdate="20240225T053504Z">
|
||||||
|
<seg>@value{titlepage-edition-number}</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
<tu>
|
<tu>
|
||||||
<tuv lang="en">
|
<tuv lang="en">
|
||||||
<seg>@var{divisor} may also be @code{nil}.</seg>
|
<seg>@var{divisor} may also be @code{nil}.</seg>
|
||||||
@ -2936,6 +2968,22 @@ l’édition que vous critiquez.</seg>
|
|||||||
<seg>Un @dfn{tampon indirect} partage le texte avec un autre tampon appelé le @dfn{tampon de base} du tampon indirect.</seg>
|
<seg>Un @dfn{tampon indirect} partage le texte avec un autre tampon appelé le @dfn{tampon de base} du tampon indirect.</seg>
|
||||||
</tuv>
|
</tuv>
|
||||||
</tu>
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>An Introduction to</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="suzume" changedate="20240225T053501Z" creationid="suzume" creationdate="20240225T053501Z">
|
||||||
|
<seg>Une introduction à</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>An Introduction to Programming in Emacs Lisp</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="suzume" changedate="20240225T053516Z" creationid="suzume" creationdate="20240225T053516Z">
|
||||||
|
<seg>Une introduction à la programmation en Emacs Lisp</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
<tu>
|
<tu>
|
||||||
<tuv lang="en">
|
<tuv lang="en">
|
||||||
<seg>An alternative is to store the text in a register and later retrieve it.</seg>
|
<seg>An alternative is to store the text in a register and later retrieve it.</seg>
|
||||||
@ -14829,6 +14877,14 @@ les citer pour les employer comme constantes dans un programme.</seg>
|
|||||||
<seg>This manual documents the Semantic library and utilities.</seg>
|
<seg>This manual documents the Semantic library and utilities.</seg>
|
||||||
</tuv>
|
</tuv>
|
||||||
</tu>
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>This master menu first lists each chapter and index; then it lists every node in every chapter.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="suzume" changedate="20240225T053712Z" creationid="suzume" creationdate="20240225T053712Z">
|
||||||
|
<seg>Ce menu principal donne en premier la liste de tous les chapitres et index. Il donne ensuite la liste des sections de chaque chapitre.</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
<tu>
|
<tu>
|
||||||
<tuv lang="en">
|
<tuv lang="en">
|
||||||
<seg>This means that every logical line occupies a single screen line; if it is longer than the width of the window, the rest of the line is not displayed.</seg>
|
<seg>This means that every logical line occupies a single screen line; if it is longer than the width of the window, the rest of the line is not displayed.</seg>
|
||||||
@ -15414,6 +15470,14 @@ si nous continuons,</seg>
|
|||||||
<seg>Barre d'outils, mode</seg>
|
<seg>Barre d'outils, mode</seg>
|
||||||
</tuv>
|
</tuv>
|
||||||
</tu>
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>Top</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="suzume" changedate="20240225T053513Z" creationid="suzume" creationdate="20240225T053513Z">
|
||||||
|
<seg>Top</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
<tu>
|
<tu>
|
||||||
<tuv lang="en">
|
<tuv lang="en">
|
||||||
<seg>Total @end group @end example</seg>
|
<seg>Total @end group @end example</seg>
|
||||||
@ -17011,6 +17075,16 @@ plus tard.</seg>
|
|||||||
<seg>\global\hbadness=6666 % don’t worry about not-too-underfull boxes</seg>
|
<seg>\global\hbadness=6666 % don’t worry about not-too-underfull boxes</seg>
|
||||||
</tuv>
|
</tuv>
|
||||||
</tu>
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>\global\parskip 2pt plus 1pt
|
||||||
|
\global\advance\baselineskip by -1pt</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="suzume" changedate="20240225T053510Z" creationid="suzume" creationdate="20240225T053510Z">
|
||||||
|
<seg>\global\parskip 2pt plus 1pt
|
||||||
|
\global\advance\baselineskip by -1pt</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
<tu>
|
<tu>
|
||||||
<tuv lang="en">
|
<tuv lang="en">
|
||||||
<seg>\global\parskip 6pt plus 1pt</seg>
|
<seg>\global\parskip 6pt plus 1pt</seg>
|
||||||
@ -17869,6 +17943,14 @@ plus tard.</seg>
|
|||||||
<seg>bug-lisp-manual@@gnu.org</seg>
|
<seg>bug-lisp-manual@@gnu.org</seg>
|
||||||
</tuv>
|
</tuv>
|
||||||
</tu>
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>by Robert J. Chassell</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="suzume" changedate="20240225T053507Z" creationid="suzume" creationdate="20240225T053507Z">
|
||||||
|
<seg>par Robert J. Chassell</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
<tu>
|
<tu>
|
||||||
<tuv lang="en">
|
<tuv lang="en">
|
||||||
<seg>c</seg>
|
<seg>c</seg>
|
||||||
@ -27400,6 +27482,24 @@ This function returns the string that is @var{symbol}'s name.</seg>
|
|||||||
<seg>coller des coupes précédentes</seg>
|
<seg>coller des coupes précédentes</seg>
|
||||||
</tuv>
|
</tuv>
|
||||||
</tu>
|
</tu>
|
||||||
|
<tu>
|
||||||
|
<tuv lang="en">
|
||||||
|
<seg>{\begingroup%
|
||||||
|
\hbox{}\vskip 1.5in \chaprm \centerline{An Introduction to}%
|
||||||
|
\endgroup}%
|
||||||
|
{\begingroup\hbox{}\vskip 0.25in \chaprm%
|
||||||
|
\centerline{Programming in Emacs Lisp}%
|
||||||
|
\endgroup\page\hbox{}\page}</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
<tuv lang="fr" changeid="suzume" changedate="20240225T053452Z" creationid="suzume" creationdate="20240225T053452Z">
|
||||||
|
<seg>{\begingroup%
|
||||||
|
\hbox{}\vskip 1.5in \chaprm \centerline{An Introduction to}%
|
||||||
|
\endgroup}%
|
||||||
|
{\begingroup\hbox{}\vskip 0.25in \chaprm%
|
||||||
|
\centerline{Programming in Emacs Lisp}%
|
||||||
|
\endgroup\page\hbox{}\page}</seg>
|
||||||
|
</tuv>
|
||||||
|
</tu>
|
||||||
<!-- Alternative translations -->
|
<!-- Alternative translations -->
|
||||||
<tu>
|
<tu>
|
||||||
<prop type="file">basic.texi.fr.po</prop>
|
<prop type="file">basic.texi.fr.po</prop>
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user