Translated by Ismaël

Ajoutés : 6, Supprimés : 0, Modifiés : 1 (Conflits : 0)
This commit is contained in:
Ismaël 2022-04-04 11:11:51 +02:00
parent 7fcee3fa42
commit 4b81c1b38d

View File

@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE tmx SYSTEM "tmx11.dtd">
<tmx version="1.1">
<header creationtool="OmegaT" o-tmf="OmegaT TMX" adminlang="EN-US" datatype="plaintext" creationtoolversion="5.8.0_0_86775c3d" segtype="sentence" srclang="en"/>
<header creationtool="OmegaT" o-tmf="OmegaT TMX" adminlang="EN-US" datatype="plaintext" creationtoolversion="5.7.1_0_c3206253" segtype="sentence" srclang="en"/>
<body>
<!-- Default translations -->
<tu>
@ -8899,6 +8899,14 @@ cl}.</seg>
<seg>@kbd{\text\} @tie{}@tie{}@tie{}@tie{}(@code{\command\})</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>@kbd{mouse-3} in the calendar brings up a menu of operations on a particular date; @kbd{mouse-2} brings up a menu of commonly used calendar features that are independent of any particular date.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220404T090041Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220404T090041Z">
<seg>@kbd{souris-3} dans le calendrier fait apparaître un menu d'opérations sur une date particulière ; @kbd{souris-2} fait apparaître un menu de fonctions de calendrier couramment utilisées, indépendantes de toute date particulière.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>@key{ESC} replacing @key{META} key</seg>
@ -26468,6 +26476,14 @@ machine de 29 bits :</seg>
<seg>Pour en savoir plus sur les macros Lisp, voir @ref{Macros, , Macros, elisp, Manuel de référence GNU Emacs Lisp}.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>For more advanced topics, @pxref{Advanced Calendar/Diary Usage,,, emacs-xtra, Specialized Emacs Features}.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220404T090140Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220404T090140Z">
<seg>Pour des sujets plus avancés, @pxref{Utilisation avancée du calendrier/journal d'utilisation,, emacs-xtra, Fonctions spécialisées d'Emacs}.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>For more information about syntax, @pxref{Syntax Tables, , Syntax Tables, elisp, The GNU Emacs Lisp Reference Manual}.</seg>
@ -38355,8 +38371,8 @@ arrondie vers le bas à un nombre entier.</seg>
<tuv lang="en">
<seg>Moving through the calendar; selecting a date.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="jchelary" changedate="20150829T070538Z" creationid="jchelary" creationdate="20150829T070538Z">
<seg>Se déplacer dans le calendrier, sélectionner une date.</seg>
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220404T091149Z" creationid="jchelary" creationdate="20150829T070538Z">
<seg>Se déplacer dans le calendrier ; sélectionner une date.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
@ -48372,6 +48388,14 @@ marqueurs.</seg>
<seg>S'il est activé, le bouton @samp{[Hide]} masque la valeur et l'état de la variable. C'est particulièrement utile pour éviter d'encombrer le tampon de personnalisation avec de très longues valeurs (c'est pour cette raison que les variables avec de très longues valeurs sont susceptibles de ne plus être visibles).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>The calendar uses its own buffer, whose major mode is Calendar mode.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220404T090011Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220404T090011Z">
<seg>Le calendrier utilise son propre tampon, dont le mode principal est le mode Calendrier.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>The calendars Emacs understands (aside from Gregorian).</seg>
@ -52363,6 +52387,14 @@ représente dix à la puissance deux, le tout est multiplié par 1.5.</seg>
<seg>Ce chapitre décrit les symboles, leurs composants, leurs listes de propriétés et comment ils sont créés et conservés.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>This chapter describes the basic calendar features.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220404T090104Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220404T090104Z">
<seg>Ce chapitre décrit les fonctionnalités basiques du calendrier.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>This chapter explains how to enter Emacs, and how to exit it.</seg>
@ -55021,6 +55053,14 @@ si nous continuons,</seg>
<seg>Pour l'exécuter, tapez @kbd{M-:} (@code{eval-expression}) et entrez l'expression dans le mini-tampon (@pxref{Lisp Eval}).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>To exit the calendar, type @kbd{q}.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220404T090047Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220404T090047Z">
<seg>Pour quitter le calendrier, tapez @kbd{q}.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>To find the name of the standard definition of a key, go to a Fundamental mode buffer in a fresh Emacs and use @kbd{C-h c}.</seg>
@ -58533,6 +58573,15 @@ fois utilisé comme variable, @code{nil} a toujours la valeur
<seg>Avec @code{set-buffer}, @code{get-buffer-create}.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>With a numeric argument, as in @kbd{C-u M-x calendar}, it prompts you for the month and year to be the center of the three-month calendar.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220404T085957Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220404T085957Z">
<seg>Avec un argument numérique, comme dans @kbd{C-u M-x calendrier}, la fonction vous demande le mois et l'année qui seront au centre du calendrier de trois mois.
</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>With a numeric argument, it prompts for the name of the indirect buffer; otherwise it uses the name of the current buffer, with a @samp{&lt;@var{n}&gt;} suffix added.</seg>