mirror of
https://framagit.org/framasoft/framadate/funky-framadate-front.git
synced 2023-08-25 13:53:14 +02:00
update po files from framadate 1 latest develop branch
Signed-off-by: tykayn <15d65f2f-0b14-4f70-bf34-e130180ed62b@users.tedomum.net>
This commit is contained in:
parent
fae98de7ed
commit
da244551cf
1804
src/assets/i18n/po/bn.po
Normal file
1804
src/assets/i18n/po/bn.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days
|
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days
|
||||||
#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"software developed by the University of Strasbourg. These dateChoices, it is "
|
"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is "
|
||||||
"developed by the Framasoft association."
|
"developed by the Framasoft association."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"eo diazezet Framadate. Ur meziant diorroet gant Skol-Veur Straßburg an hini "
|
"eo diazezet Framadate. Ur meziant diorroet gant Skol-Veur Straßburg an hini "
|
||||||
@ -916,7 +916,7 @@ msgid "Your name"
|
|||||||
msgstr "Hoc'h anv"
|
msgstr "Hoc'h anv"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.days
|
#: .Generic.days
|
||||||
msgid "dateChoices"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr "a zevezhioù"
|
msgstr "a zevezhioù"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.for
|
#: .Generic.for
|
||||||
@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "Respond-to mail address"
|
|||||||
msgstr "Chomlec'h postel respont"
|
msgstr "Chomlec'h postel respont"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Installation.User
|
#: .Installation.User
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Arveriad"
|
msgstr "Arveriad"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Language+selector.Change+language
|
#: .Language+selector.Change+language
|
||||||
@ -1632,7 +1632,7 @@ msgid "Remove a time slot"
|
|||||||
msgstr "Dileml an eur diwezhañ"
|
msgstr "Dileml an eur diwezhañ"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
||||||
msgid "Remove all dateChoices"
|
msgid "Remove all days"
|
||||||
msgstr "Dilemel an holl zevezhioù"
|
msgstr "Dilemel an holl zevezhioù"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
||||||
@ -1647,13 +1647,13 @@ msgstr "Dilemel an devezh-mañ"
|
|||||||
#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
||||||
"time slots on one day or two dateChoices)."
|
"time slots on one day or two days)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Evit krouiñ ur sontadeg deiziadoù eo ret deoc'h kinnig daou zibab d'an "
|
"Evit krouiñ ur sontadeg deiziadoù eo ret deoc'h kinnig daou zibab d'an "
|
||||||
"nebeutañ (div eur evit an hevelep devezh pe daou zevezh)."
|
"nebeutañ (div eur evit an hevelep devezh pe daou zevezh)."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
||||||
msgid "You can add or remove additional dateChoices and times with the buttons"
|
msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gallout a rit ouzhpennañ pe dilemel devezhioù hag eurioù ouzhpenn gant an "
|
"Gallout a rit ouzhpennañ pe dilemel devezhioù hag eurioù ouzhpenn gant an "
|
||||||
"afelloù"
|
"afelloù"
|
||||||
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgid "Your poll will automatically be archived"
|
|||||||
msgstr "Diellaouet e vo ho sontadeg ent emgefreek"
|
msgstr "Diellaouet e vo ho sontadeg ent emgefreek"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
||||||
msgid "Your poll will be automatically archived in %d dateChoices."
|
msgid "Your poll will be automatically archived in %d days."
|
||||||
msgstr "Diellaouet e vo ho sontadeg a-benn %d a zevezhioù ent emgefreek."
|
msgstr "Diellaouet e vo ho sontadeg a-benn %d a zevezhioù ent emgefreek."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
||||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days
|
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days
|
||||||
#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"software developed by the University of Strasbourg. These dateChoices, it is "
|
"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is "
|
||||||
"developed by the Framasoft association."
|
"developed by the Framasoft association."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"programari desenvolupat per la Universitat d'Estrasburg. Actualment "
|
"programari desenvolupat per la Universitat d'Estrasburg. Actualment "
|
||||||
@ -933,7 +933,7 @@ msgid "Your name"
|
|||||||
msgstr "El vostre nom"
|
msgstr "El vostre nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.days
|
#: .Generic.days
|
||||||
msgid "dateChoices"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr "dies"
|
msgstr "dies"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.for
|
#: .Generic.for
|
||||||
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "Respond-to mail address"
|
|||||||
msgstr "Respon a l'adreça de correu"
|
msgstr "Respon a l'adreça de correu"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Installation.User
|
#: .Installation.User
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Usuari"
|
msgstr "Usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Language+selector.Change+language
|
#: .Language+selector.Change+language
|
||||||
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid "Remove a time slot"
|
|||||||
msgstr "Elimina un espai horari"
|
msgstr "Elimina un espai horari"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
||||||
msgid "Remove all dateChoices"
|
msgid "Remove all days"
|
||||||
msgstr "Elimina tots els dies"
|
msgstr "Elimina tots els dies"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
||||||
@ -1665,13 +1665,13 @@ msgstr "Elimina aquest dia"
|
|||||||
#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
||||||
"time slots on one day or two dateChoices)."
|
"time slots on one day or two days)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Per a programar un esdeveniment, cal que proporcioneu almenys dues opcions ("
|
"Per a programar un esdeveniment, cal que proporcioneu almenys dues opcions ("
|
||||||
"per exemple, dos espais horaris en un o dos dies)."
|
"per exemple, dos espais horaris en un o dos dies)."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
||||||
msgid "You can add or remove additional dateChoices and times with the buttons"
|
msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons"
|
||||||
msgstr "Podeu afegir o treure dies i hores addicionals amb els botons"
|
msgstr "Podeu afegir o treure dies i hores addicionals amb els botons"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.Back+to+step+2
|
#: .Step+3.Back+to+step+2
|
||||||
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgid "Your poll will automatically be archived"
|
|||||||
msgstr "L'enquesta s'arxivarà automàticament"
|
msgstr "L'enquesta s'arxivarà automàticament"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
||||||
msgid "Your poll will be automatically archived in %d dateChoices."
|
msgid "Your poll will be automatically archived in %d days."
|
||||||
msgstr "L'enquesta s'arxivarà automàticament d'aquí a %d dies."
|
msgstr "L'enquesta s'arxivarà automàticament d'aquí a %d dies."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
||||||
|
1825
src/assets/i18n/po/cs.po
Normal file
1825
src/assets/i18n/po/cs.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days
|
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days
|
||||||
#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"software developed by the University of Strasbourg. These dateChoices, it is "
|
"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is "
|
||||||
"developed by the Framasoft association."
|
"developed by the Framasoft association."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
", einer von der Universität von Straßburg entwickelten Software. Heute wird "
|
", einer von der Universität von Straßburg entwickelten Software. Heute wird "
|
||||||
@ -942,7 +942,7 @@ msgid "Your name"
|
|||||||
msgstr "Ihr Name"
|
msgstr "Ihr Name"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.days
|
#: .Generic.days
|
||||||
msgid "dateChoices"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr "Tage"
|
msgstr "Tage"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.for
|
#: .Generic.for
|
||||||
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"werden)"
|
"werden)"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Installation.User
|
#: .Installation.User
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Datenbank-Benutzername"
|
msgstr "Datenbank-Benutzername"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Language+selector.Change+language
|
#: .Language+selector.Change+language
|
||||||
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "Remove a time slot"
|
|||||||
msgstr "Eine Uhrzeit entfernen"
|
msgstr "Eine Uhrzeit entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
||||||
msgid "Remove all dateChoices"
|
msgid "Remove all days"
|
||||||
msgstr "Alle Tage entfernen"
|
msgstr "Alle Tage entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
||||||
@ -1677,14 +1677,14 @@ msgstr "Diesen Tag entfernen"
|
|||||||
#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
||||||
"time slots on one day or two dateChoices)."
|
"time slots on one day or two days)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Um eine Terminabsprache zu konfigurieren, müssen Sie mindestens zwei "
|
"Um eine Terminabsprache zu konfigurieren, müssen Sie mindestens zwei "
|
||||||
"alternative Zeitpunkte vorschlagen (zwei Uhrzeiten am gleichen Tag oder "
|
"alternative Zeitpunkte vorschlagen (zwei Uhrzeiten am gleichen Tag oder "
|
||||||
"verschiedene Tage)."
|
"verschiedene Tage)."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
||||||
msgid "You can add or remove additional dateChoices and times with the buttons"
|
msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sie können weitere Tage und Uhrzeiten über die Buttons hinzufügen oder "
|
"Sie können weitere Tage und Uhrzeiten über die Buttons hinzufügen oder "
|
||||||
"entfernen"
|
"entfernen"
|
||||||
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgid "Your poll will automatically be archived"
|
|||||||
msgstr "Ihre Umfrage wird automatisch archiviert"
|
msgstr "Ihre Umfrage wird automatisch archiviert"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
||||||
msgid "Your poll will be automatically archived in %d dateChoices."
|
msgid "Your poll will be automatically archived in %d days."
|
||||||
msgstr "Ihre Umfrage wird automatisch in %d Tagen archiviert werden."
|
msgstr "Ihre Umfrage wird automatisch in %d Tagen archiviert werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
||||||
@ -1928,6 +1928,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Benutzer, die mit \"Ja\" für diese Option abgestimmt haben, haben folgende E-"
|
"Benutzer, die mit \"Ja\" für diese Option abgestimmt haben, haben folgende E-"
|
||||||
"Mail-Adressen:"
|
"Mail-Adressen:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: .studs.Download+as+ical/ics+file
|
||||||
|
msgid "Download as ical/ics file"
|
||||||
|
msgstr "Als ical/ics-Datei herunterladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: .studs.Deletion+date:
|
#: .studs.Deletion+date:
|
||||||
msgid "Deletion date:"
|
msgid "Deletion date:"
|
||||||
msgstr "Löschdatum:"
|
msgstr "Löschdatum:"
|
||||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-07 11:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 14:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anastasios A. <anastasios@tutamail.com>\n"
|
"Last-Translator: Anastasios A. <anastasios@tutamail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <https://weblate.framasoft.org/projects/framadate/"
|
"Language-Team: Greek <https://weblate.framasoft.org/projects/framadate/"
|
||||||
"framadate/el/>\n"
|
"framadate/el/>\n"
|
||||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.1\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: .1st+section.Create+a+poll
|
#: .1st+section.Create+a+poll
|
||||||
msgid "Create a poll"
|
msgid "Create a poll"
|
||||||
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days,+it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days,+it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"software developed by the University of Strasbourg. These dateChoices, it is "
|
"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is "
|
||||||
"developed by the Framasoft association."
|
"developed by the Framasoft association."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"λογισμικό αναπτυγμένο από το Πανεπιστήμιο του Στρασβούργου. Σήμερα, "
|
"λογισμικό αναπτυγμένο από το Πανεπιστήμιο του Στρασβούργου. Σήμερα, "
|
||||||
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "%B %Y"
|
|||||||
|
|
||||||
#: .Date.%25Y-%25m-%25d
|
#: .Date.%25Y-%25m-%25d
|
||||||
msgid "%Y-%m-%d"
|
msgid "%Y-%m-%d"
|
||||||
msgstr "%Χ-%μ-%η"
|
msgstr "%Y-%m-%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Date.%25a+%25e
|
#: .Date.%25a+%25e
|
||||||
msgid "%a %e"
|
msgid "%a %e"
|
||||||
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "%a %e"
|
|||||||
|
|
||||||
#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M
|
#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M
|
||||||
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
|
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
|
||||||
msgstr "%μ/%η/%Χ %Ω:%Λ"
|
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Date.Add+range+dates
|
#: .Date.Add+range+dates
|
||||||
msgid "Add range dates"
|
msgid "Add range dates"
|
||||||
@ -926,7 +926,7 @@ msgid "Your name"
|
|||||||
msgstr "Το όνομά σας"
|
msgstr "Το όνομά σας"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.days
|
#: .Generic.days
|
||||||
msgid "dateChoices"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr "ημέρες"
|
msgstr "ημέρες"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.for
|
#: .Generic.for
|
||||||
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "Respond-to mail address"
|
|||||||
msgstr "Email απάντησης"
|
msgstr "Email απάντησης"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Installation.User
|
#: .Installation.User
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Χρήστης"
|
msgstr "Χρήστης"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Language+selector.Change+language
|
#: .Language+selector.Change+language
|
||||||
@ -1640,7 +1640,7 @@ msgid "Remove a time slot"
|
|||||||
msgstr "Αφαίρεση ενός πεδίου ώρας"
|
msgstr "Αφαίρεση ενός πεδίου ώρας"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
||||||
msgid "Remove all dateChoices"
|
msgid "Remove all days"
|
||||||
msgstr "Αφαίρεση όλων των ημερών"
|
msgstr "Αφαίρεση όλων των ημερών"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
||||||
@ -1654,13 +1654,13 @@ msgstr "Αφαίρεση αυτής της ημέρας"
|
|||||||
#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g.,+two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g.,+two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
||||||
"time slots on one day or two dateChoices)."
|
"time slots on one day or two days)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Για τον προγραμματισμό μιας δραστηριότητας πρέπει να παρέχετε τουλάχιστον "
|
"Για τον προγραμματισμό μιας δραστηριότητας πρέπει να παρέχετε τουλάχιστον "
|
||||||
"δύο επιλογές (π.χ, δύο πεδία ώρας σε μία ημέρα, ή δύο ημέρες)."
|
"δύο επιλογές (π.χ, δύο πεδία ώρας σε μία ημέρα, ή δύο ημέρες)."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
||||||
msgid "You can add or remove additional dateChoices and times with the buttons"
|
msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons"
|
||||||
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε ημέρες και ώρες με τα κουμπιά"
|
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε ημέρες και ώρες με τα κουμπιά"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.Back+to+step+2
|
#: .Step+3.Back+to+step+2
|
||||||
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgid "Your poll will automatically be archived"
|
|||||||
msgstr "Η ψηφοφορία σας θα αρχειοθετηθεί αυτόματα"
|
msgstr "Η ψηφοφορία σας θα αρχειοθετηθεί αυτόματα"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
||||||
msgid "Your poll will be automatically archived in %d dateChoices."
|
msgid "Your poll will be automatically archived in %d days."
|
||||||
msgstr "Η ψηφοφορία σας θα αρχειοθετηθεί αυτόματα σε %d ημέρες."
|
msgstr "Η ψηφοφορία σας θα αρχειοθετηθεί αυτόματα σε %d ημέρες."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
||||||
|
@ -84,10 +84,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days
|
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days
|
||||||
#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"software developed by the University of Strasbourg. These dateChoices, it is "
|
"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is "
|
||||||
"developed by the Framasoft association."
|
"developed by the Framasoft association."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"software developed by the University of Strasbourg. These dateChoices, it is "
|
"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is "
|
||||||
"developed by the Framasoft association."
|
"developed by the Framasoft association."
|
||||||
|
|
||||||
#: .3rd+section.Grow+your+own
|
#: .3rd+section.Grow+your+own
|
||||||
@ -931,8 +931,8 @@ msgid "Your name"
|
|||||||
msgstr "Your name"
|
msgstr "Your name"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.days
|
#: .Generic.days
|
||||||
msgid "dateChoices"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr "dateChoices"
|
msgstr "days"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.for
|
#: .Generic.for
|
||||||
msgid "for"
|
msgid "for"
|
||||||
@ -1029,8 +1029,8 @@ msgid "Respond-to mail address"
|
|||||||
msgstr "Respond-to mail address"
|
msgstr "Respond-to mail address"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Installation.User
|
#: .Installation.User
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Owner"
|
msgstr "User"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Language+selector.Change+language
|
#: .Language+selector.Change+language
|
||||||
msgid "Change language"
|
msgid "Change language"
|
||||||
@ -1635,8 +1635,8 @@ msgid "Remove a time slot"
|
|||||||
msgstr "Remove a time slot"
|
msgstr "Remove a time slot"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
||||||
msgid "Remove all dateChoices"
|
msgid "Remove all days"
|
||||||
msgstr "Remove all dateChoices"
|
msgstr "Remove all days"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
||||||
msgid "Remove all times"
|
msgid "Remove all times"
|
||||||
@ -1650,14 +1650,14 @@ msgstr "Remove this day"
|
|||||||
#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
||||||
"time slots on one day or two dateChoices)."
|
"time slots on one day or two days)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
||||||
"time slots on one day or two dateChoices)."
|
"time slots on one day or two days)."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
||||||
msgid "You can add or remove additional dateChoices and times with the buttons"
|
msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons"
|
||||||
msgstr "You can add or remove additional dateChoices and times with the buttons"
|
msgstr "You can add or remove additional days and times with the buttons"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.Back+to+step+2
|
#: .Step+3.Back+to+step+2
|
||||||
msgid "Back to step 2"
|
msgid "Back to step 2"
|
||||||
@ -1712,8 +1712,8 @@ msgid "Your poll will automatically be archived"
|
|||||||
msgstr "Your poll will automatically be archived"
|
msgstr "Your poll will automatically be archived"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
||||||
msgid "Your poll will be automatically archived in %d dateChoices."
|
msgid "Your poll will be automatically archived in %d days."
|
||||||
msgstr "Your poll will be automatically archived in %d dateChoices."
|
msgstr "Your poll will be automatically archived in %d days."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
||||||
msgid "after the last date of your poll."
|
msgid "after the last date of your poll."
|
||||||
@ -1893,6 +1893,10 @@ msgid "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:"
|
"Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: .studs.Download+as+ical/ics+file
|
||||||
|
msgid "Download as ical/ics file"
|
||||||
|
msgstr "Download as ical/ics file"
|
||||||
|
|
||||||
#: .studs.Deletion+date:
|
#: .studs.Deletion+date:
|
||||||
msgid "Deletion date:"
|
msgid "Deletion date:"
|
||||||
msgstr "Deletion date:"
|
msgstr "Deletion date:"
|
||||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days
|
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days
|
||||||
#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"software developed by the University of Strasbourg. These dateChoices, it is "
|
"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is "
|
||||||
"developed by the Framasoft association."
|
"developed by the Framasoft association."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"un software desarrollado por la Universidad de Estrasburgo. Ahora, su "
|
"un software desarrollado por la Universidad de Estrasburgo. Ahora, su "
|
||||||
@ -945,7 +945,7 @@ msgid "Your name"
|
|||||||
msgstr "Su nombre"
|
msgstr "Su nombre"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.days
|
#: .Generic.days
|
||||||
msgid "dateChoices"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr "días"
|
msgstr "días"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.for
|
#: .Generic.for
|
||||||
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "Respond-to mail address"
|
|||||||
msgstr "Correo electrónico para \"responder a\""
|
msgstr "Correo electrónico para \"responder a\""
|
||||||
|
|
||||||
#: .Installation.User
|
#: .Installation.User
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Usuario"
|
msgstr "Usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Language+selector.Change+language
|
#: .Language+selector.Change+language
|
||||||
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "Remove a time slot"
|
|||||||
msgstr "Eliminar una franja horaria"
|
msgstr "Eliminar una franja horaria"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
||||||
msgid "Remove all dateChoices"
|
msgid "Remove all days"
|
||||||
msgstr "Borrar todos los días"
|
msgstr "Borrar todos los días"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
||||||
@ -1679,13 +1679,13 @@ msgstr "Eliminar este dia"
|
|||||||
#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
||||||
"time slots on one day or two dateChoices)."
|
"time slots on one day or two days)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para programar un evento, tiene que proponer por lo menos dos opciones (dos "
|
"Para programar un evento, tiene que proponer por lo menos dos opciones (dos "
|
||||||
"horarios para un día, o dos días)."
|
"horarios para un día, o dos días)."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
||||||
msgid "You can add or remove additional dateChoices and times with the buttons"
|
msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons"
|
||||||
msgstr "Puede agregar o borrar días y horarios con los botones"
|
msgstr "Puede agregar o borrar días y horarios con los botones"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.Back+to+step+2
|
#: .Step+3.Back+to+step+2
|
||||||
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgid "Your poll will automatically be archived"
|
|||||||
msgstr "Su encuesta estará archivada de manera automática"
|
msgstr "Su encuesta estará archivada de manera automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
||||||
msgid "Your poll will be automatically archived in %d dateChoices."
|
msgid "Your poll will be automatically archived in %d days."
|
||||||
msgstr "Su encuesta estará archivada de manera automática en %d días."
|
msgstr "Su encuesta estará archivada de manera automática en %d días."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
||||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days
|
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days
|
||||||
#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"software developed by the University of Strasbourg. These dateChoices, it is "
|
"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is "
|
||||||
"developed by the Framasoft association."
|
"developed by the Framasoft association."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"un logiciel développé par l'Université de Strasbourg. Aujourd'hui, son "
|
"un logiciel développé par l'Université de Strasbourg. Aujourd'hui, son "
|
||||||
@ -949,7 +949,7 @@ msgid "Your name"
|
|||||||
msgstr "Votre nom"
|
msgstr "Votre nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.days
|
#: .Generic.days
|
||||||
msgid "dateChoices"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr "jours"
|
msgstr "jours"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.for
|
#: .Generic.for
|
||||||
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "Respond-to mail address"
|
|||||||
msgstr "Mail de réponse"
|
msgstr "Mail de réponse"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Installation.User
|
#: .Installation.User
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Utilisateur·rice"
|
msgstr "Utilisateur·rice"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Language+selector.Change+language
|
#: .Language+selector.Change+language
|
||||||
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgid "Remove a time slot"
|
|||||||
msgstr "Supprimer le dernier horaire"
|
msgstr "Supprimer le dernier horaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
||||||
msgid "Remove all dateChoices"
|
msgid "Remove all days"
|
||||||
msgstr "Effacer tous les jours"
|
msgstr "Effacer tous les jours"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
||||||
@ -1690,13 +1690,13 @@ msgstr "Supprimer ce jour"
|
|||||||
#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
||||||
"time slots on one day or two dateChoices)."
|
"time slots on one day or two days)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pour créer un sondage spécial dates vous devez proposer au moins deux choix "
|
"Pour créer un sondage spécial dates vous devez proposer au moins deux choix "
|
||||||
"(deux horaires pour une même journée ou deux jours)."
|
"(deux horaires pour une même journée ou deux jours)."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
||||||
msgid "You can add or remove additional dateChoices and times with the buttons"
|
msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous pouvez ajouter ou supprimer des jours et horaires supplémentaires avec "
|
"Vous pouvez ajouter ou supprimer des jours et horaires supplémentaires avec "
|
||||||
"les boutons"
|
"les boutons"
|
||||||
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgid "Your poll will automatically be archived"
|
|||||||
msgstr "Votre sondage sera automatiquement archivé"
|
msgstr "Votre sondage sera automatiquement archivé"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
||||||
msgid "Your poll will be automatically archived in %d dateChoices."
|
msgid "Your poll will be automatically archived in %d days."
|
||||||
msgstr "Votre sondage sera automatiquement archivé dans %d jours."
|
msgstr "Votre sondage sera automatiquement archivé dans %d jours."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
||||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days,+it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days,+it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"software developed by the University of Strasbourg. These dateChoices, it is "
|
"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is "
|
||||||
"developed by the Framasoft association."
|
"developed by the Framasoft association."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"un software desenvolvido pola Universidade de Estrasburgo. Agora, o seu "
|
"un software desenvolvido pola Universidade de Estrasburgo. Agora, o seu "
|
||||||
@ -918,7 +918,7 @@ msgid "Your name"
|
|||||||
msgstr "Seu nome"
|
msgstr "Seu nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.days
|
#: .Generic.days
|
||||||
msgid "dateChoices"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr "días"
|
msgstr "días"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.for
|
#: .Generic.for
|
||||||
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid "Respond-to mail address"
|
|||||||
msgstr "Correo electrónico para as respostas"
|
msgstr "Correo electrónico para as respostas"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Installation.User
|
#: .Installation.User
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Persoa usuaria"
|
msgstr "Persoa usuaria"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Language+selector.Change+language
|
#: .Language+selector.Change+language
|
||||||
@ -1618,7 +1618,7 @@ msgid "Remove a time slot"
|
|||||||
msgstr "Borrar unha hora"
|
msgstr "Borrar unha hora"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
||||||
msgid "Remove all dateChoices"
|
msgid "Remove all days"
|
||||||
msgstr "Borrar todos os días"
|
msgstr "Borrar todos os días"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
||||||
@ -1632,13 +1632,13 @@ msgstr "Borrar este día"
|
|||||||
#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g.,+two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g.,+two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
||||||
"time slots on one day or two dateChoices)."
|
"time slots on one day or two days)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para programar unha enquisa, precisa fornecer polo menos dúas opcións (por "
|
"Para programar unha enquisa, precisa fornecer polo menos dúas opcións (por "
|
||||||
"exemplo, dúas horas nun día ou dous días)."
|
"exemplo, dúas horas nun día ou dous días)."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
||||||
msgid "You can add or remove additional dateChoices and times with the buttons"
|
msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons"
|
||||||
msgstr "Cos botóns pode engadir ou borrar días e horas adicionais"
|
msgstr "Cos botóns pode engadir ou borrar días e horas adicionais"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.Back+to+step+2
|
#: .Step+3.Back+to+step+2
|
||||||
@ -1692,7 +1692,7 @@ msgid "Your poll will automatically be archived"
|
|||||||
msgstr "A súa enquisa será arquivada de xeito automático"
|
msgstr "A súa enquisa será arquivada de xeito automático"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
||||||
msgid "Your poll will be automatically archived in %d dateChoices."
|
msgid "Your poll will be automatically archived in %d days."
|
||||||
msgstr "A súa enquisa será arquivada de xeito automático en %d días."
|
msgstr "A súa enquisa será arquivada de xeito automático en %d días."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
||||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days
|
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days
|
||||||
#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"software developed by the University of Strasbourg. These dateChoices, it is "
|
"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is "
|
||||||
"developed by the Framasoft association."
|
"developed by the Framasoft association."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"szoftveren alapul, melyet a Strasbourg-i Egyetem fejlesztett. Manapság a "
|
"szoftveren alapul, melyet a Strasbourg-i Egyetem fejlesztett. Manapság a "
|
||||||
@ -926,7 +926,7 @@ msgid "Your name"
|
|||||||
msgstr "Neve"
|
msgstr "Neve"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.days
|
#: .Generic.days
|
||||||
msgid "dateChoices"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr "nap"
|
msgstr "nap"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.for
|
#: .Generic.for
|
||||||
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "Respond-to mail address"
|
|||||||
msgstr "Válasz e-mail cím"
|
msgstr "Válasz e-mail cím"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Installation.User
|
#: .Installation.User
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Felhasználó"
|
msgstr "Felhasználó"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Language+selector.Change+language
|
#: .Language+selector.Change+language
|
||||||
@ -1636,7 +1636,7 @@ msgid "Remove a time slot"
|
|||||||
msgstr "Idősáv eltávolítása"
|
msgstr "Idősáv eltávolítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
||||||
msgid "Remove all dateChoices"
|
msgid "Remove all days"
|
||||||
msgstr "Összes nap eltávolítása"
|
msgstr "Összes nap eltávolítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
||||||
@ -1651,13 +1651,13 @@ msgstr "Nap eltávolítása"
|
|||||||
#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
||||||
"time slots on one day or two dateChoices)."
|
"time slots on one day or two days)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Egy esemény ütemezéséhez legalább két lehetőséget kell megadni (azaz két "
|
"Egy esemény ütemezéséhez legalább két lehetőséget kell megadni (azaz két "
|
||||||
"idősávot egy nap, vagy két napot)."
|
"idősávot egy nap, vagy két napot)."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
||||||
msgid "You can add or remove additional dateChoices and times with the buttons"
|
msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons"
|
||||||
msgstr "A gombokkal további napokat és idősávokat adhat hozzá"
|
msgstr "A gombokkal további napokat és idősávokat adhat hozzá"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.Back+to+step+2
|
#: .Step+3.Back+to+step+2
|
||||||
@ -1713,7 +1713,7 @@ msgid "Your poll will automatically be archived"
|
|||||||
msgstr "A szavazása automatikusan archiválva lesz"
|
msgstr "A szavazása automatikusan archiválva lesz"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
||||||
msgid "Your poll will be automatically archived in %d dateChoices."
|
msgid "Your poll will be automatically archived in %d days."
|
||||||
msgstr "A szavazása %d nap után automatikusan archiválva lesz."
|
msgstr "A szavazása %d nap után automatikusan archiválva lesz."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
||||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days
|
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days
|
||||||
#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"software developed by the University of Strasbourg. These dateChoices, it is "
|
"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is "
|
||||||
"developed by the Framasoft association."
|
"developed by the Framasoft association."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"un software sviluppato dall'Università di Strasburgo. Oggi il suo sviluppo è "
|
"un software sviluppato dall'Università di Strasburgo. Oggi il suo sviluppo è "
|
||||||
@ -941,7 +941,7 @@ msgid "Your name"
|
|||||||
msgstr "Il tuo nome"
|
msgstr "Il tuo nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.days
|
#: .Generic.days
|
||||||
msgid "dateChoices"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr "giorni"
|
msgstr "giorni"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.for
|
#: .Generic.for
|
||||||
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "Respond-to mail address"
|
|||||||
msgstr "E-mail per le risposte"
|
msgstr "E-mail per le risposte"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Installation.User
|
#: .Installation.User
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Utente"
|
msgstr "Utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Language+selector.Change+language
|
#: .Language+selector.Change+language
|
||||||
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgid "Remove a time slot"
|
|||||||
msgstr "Eliminare l'ultimo orario"
|
msgstr "Eliminare l'ultimo orario"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
||||||
msgid "Remove all dateChoices"
|
msgid "Remove all days"
|
||||||
msgstr "Cancellare tutti i giorni"
|
msgstr "Cancellare tutti i giorni"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
||||||
@ -1668,13 +1668,13 @@ msgstr "Eliminare questo giorno"
|
|||||||
#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
||||||
"time slots on one day or two dateChoices)."
|
"time slots on one day or two days)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Per creare un evento, è meglio proporre almeno 2 scelte (2 orari per lo "
|
"Per creare un evento, è meglio proporre almeno 2 scelte (2 orari per lo "
|
||||||
"stesso giorno o 2 giorni)."
|
"stesso giorno o 2 giorni)."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
||||||
msgid "You can add or remove additional dateChoices and times with the buttons"
|
msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puoi aggiungere o eliminare dei giorni et orari ulteriori con i pulsanti"
|
"Puoi aggiungere o eliminare dei giorni et orari ulteriori con i pulsanti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1731,7 +1731,7 @@ msgid "Your poll will automatically be archived"
|
|||||||
msgstr "Il tuo sondaggio sarà archiviato automaticamente"
|
msgstr "Il tuo sondaggio sarà archiviato automaticamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
||||||
msgid "Your poll will be automatically archived in %d dateChoices."
|
msgid "Your poll will be automatically archived in %d days."
|
||||||
msgstr "Il tuo sondaggio verrà archiviata automaticamente in %d giorni."
|
msgstr "Il tuo sondaggio verrà archiviata automaticamente in %d giorni."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
||||||
|
148
src/assets/i18n/po/nl.po
Executable file → Normal file
148
src/assets/i18n/po/nl.po
Executable file → Normal file
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata.
|
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata
|
||||||
# Thomas De Backer <thomasisdebacker5@gmail.com>, 2018. #zanata.
|
# Thomas De Backer <thomasisdebacker5@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||||
# Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>, 2019. #zanata.
|
# Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>, 2019. #zanata
|
||||||
# tykayn <contact@cipherbliss.com>, 2020.
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 14:14+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Robbert <framasoft@beardhatcode.be>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Dutch <https://weblate.framasoft.org/projects/framadate/"
|
||||||
|
"framadate/nl/>\n"
|
||||||
|
"Language: nl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 11:54+0100\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"Last-Translator: tykayn <contact@cipherbliss.com>\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||||
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
|
||||||
"Language: nl\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: .1st+section.Create+a+poll
|
#: .1st+section.Create+a+poll
|
||||||
msgid "Create a poll"
|
msgid "Create a poll"
|
||||||
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Framadate is gelicenseerd onder de"
|
|||||||
|
|
||||||
#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on
|
#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on
|
||||||
msgid "Framadate was initially based on"
|
msgid "Framadate was initially based on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Framadate was oorspronkelijk gebaseerd op"
|
||||||
|
|
||||||
#: .2nd+section.The+software
|
#: .2nd+section.The+software
|
||||||
msgid "The software"
|
msgid "The software"
|
||||||
@ -78,11 +78,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with "
|
"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with "
|
||||||
"the following web browsers:"
|
"the following web browsers:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deze software heeft javascript en cookies nodig. Het is compatibel met de "
|
||||||
|
"volgende webbrowsers:"
|
||||||
|
|
||||||
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days
|
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days
|
||||||
#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"software developed by the University of Strasbourg. These dateChoices, it is "
|
"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is "
|
||||||
"developed by the Framasoft association."
|
"developed by the Framasoft association."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"software ontwikkeld door de Universiteit van Straatsburg. Het wordt "
|
"software ontwikkeld door de Universiteit van Straatsburg. Het wordt "
|
||||||
@ -108,6 +110,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"To participate in the software development, suggest improvements or simply "
|
"To participate in the software development, suggest improvements or simply "
|
||||||
"download it, please visit"
|
"download it, please visit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Om deel te nemen aan de softwareontwikkeling, verbeteringen voor te stellen "
|
||||||
|
"of om het te downloaden, kunt u terecht bij"
|
||||||
|
|
||||||
#: .3rd+section.the+development+site
|
#: .3rd+section.the+development+site
|
||||||
msgid "the development site"
|
msgid "the development site"
|
||||||
@ -136,7 +140,7 @@ msgstr "Bewerk poll"
|
|||||||
#: .Admin.Email
|
#: .Admin.Email
|
||||||
#: .PollInfo.Email
|
#: .PollInfo.Email
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Email"
|
msgstr "E-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Admin.Executed
|
#: .Admin.Executed
|
||||||
msgid "Executed"
|
msgid "Executed"
|
||||||
@ -185,7 +189,7 @@ msgstr "Poll ID"
|
|||||||
|
|
||||||
#: .Admin.Poll+deleted
|
#: .Admin.Poll+deleted
|
||||||
msgid "Poll deleted"
|
msgid "Poll deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Poll verwijderd"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Admin.Polls
|
#: .Admin.Polls
|
||||||
msgid "Polls"
|
msgid "Polls"
|
||||||
@ -230,12 +234,12 @@ msgstr "Samenvatting"
|
|||||||
#: .Admin.Title
|
#: .Admin.Title
|
||||||
#: .FindPolls.Title
|
#: .FindPolls.Title
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Admin.Votes
|
#: .Admin.Votes
|
||||||
#: .Poll+results.Votes
|
#: .Poll+results.Votes
|
||||||
msgid "Votes"
|
msgid "Votes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stemmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Admin.Waiting
|
#: .Admin.Waiting
|
||||||
msgid "Waiting"
|
msgid "Waiting"
|
||||||
@ -504,8 +508,7 @@ msgstr "Voer een emailadres in"
|
|||||||
#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0
|
#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0"
|
"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ongeldig limit op stemmen: de waarde moet een getal groter dan 0 zijn"
|
||||||
"Fout over de hoeveelheid stemmen: waarde moet een getal groter dan 0 zijn."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: .Error.Error%21
|
#: .Error.Error%21
|
||||||
msgid "Error!"
|
msgid "Error!"
|
||||||
@ -550,6 +553,8 @@ msgstr "Verboden!"
|
|||||||
#: .Error.GenericErrorPollCreation
|
#: .Error.GenericErrorPollCreation
|
||||||
msgid "GenericErrorPollCreation"
|
msgid "GenericErrorPollCreation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Oh neen! Uw poll kon niet worden opgeslagen. Het spijt ons. Gelieve het "
|
||||||
|
"opnieuw te proberen."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Error.Identifier+is+already+used
|
#: .Error.Identifier+is+already+used
|
||||||
msgid "Identifier is already used"
|
msgid "Identifier is already used"
|
||||||
@ -558,7 +563,7 @@ msgstr "Deze ID is reeds gebruikt"
|
|||||||
#: .Error.If+you+quit+now
|
#: .Error.If+you+quit+now
|
||||||
#: +your+changes+will+be+lost.
|
#: +your+changes+will+be+lost.
|
||||||
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
|
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Als u dit afsluit, zullen je wijzigingen verloren gaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll.
|
#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -577,11 +582,11 @@ msgstr "Geen polls gevonden"
|
|||||||
|
|
||||||
#: .Error.Password+is+empty.
|
#: .Error.Password+is+empty.
|
||||||
msgid "Password is empty."
|
msgid "Password is empty."
|
||||||
msgstr "Het wachtwoord is leeg"
|
msgstr "Het wachtwoord is leeg."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Error.Passwords+do+not+match.
|
#: .Error.Passwords+do+not+match.
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk"
|
msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote
|
#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote
|
||||||
msgid "Poll has been updated before you vote"
|
msgid "Poll has been updated before you vote"
|
||||||
@ -637,7 +642,7 @@ msgstr "Er is een probleem met je keuzes"
|
|||||||
|
|
||||||
#: .Error.This+identifier+is+not+allowed
|
#: .Error.This+identifier+is+not+allowed
|
||||||
msgid "This identifier is not allowed"
|
msgid "This identifier is not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Deze identificator is niet toegestaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21
|
#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21
|
||||||
msgid "This poll doesn't exist!"
|
msgid "This poll doesn't exist!"
|
||||||
@ -656,7 +661,8 @@ msgid "You already voted"
|
|||||||
msgstr "Je hebt al gestemd"
|
msgstr "Je hebt al gestemd"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+
|
#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+
|
||||||
msgid "You can't create a poll with hidden results with the following option: "
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can't create a poll with hidden results with the following option: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Je kan geen poll met verborgen resultaten maken met de volgende optie: "
|
"Je kan geen poll met verborgen resultaten maken met de volgende optie: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -678,8 +684,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it "
|
"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it "
|
||||||
"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry."
|
"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it "
|
"Uw stem werd niet geteld omdat iemand ander ondertussen ook gestemd heeft "
|
||||||
"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry."
|
"waardoor jou stem niet meer aan de voorwaarden van de poll voldoet. Gelieve "
|
||||||
|
"opnieuw te proberen."
|
||||||
|
|
||||||
#: .FindPolls.Address
|
#: .FindPolls.Address
|
||||||
msgid "Address"
|
msgid "Address"
|
||||||
@ -708,7 +715,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: .FindPolls.Its+address
|
#: .FindPolls.Its+address
|
||||||
msgid "Its address"
|
msgid "Its address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zijn adres"
|
||||||
|
|
||||||
#: .FindPolls.Last+access+date
|
#: .FindPolls.Last+access+date
|
||||||
msgid "Last access date"
|
msgid "Last access date"
|
||||||
@ -809,7 +816,7 @@ msgstr "Annuleren"
|
|||||||
#: .Generic.Choice
|
#: .Generic.Choice
|
||||||
#: .Step+1.Choice
|
#: .Step+1.Choice
|
||||||
msgid "Choice"
|
msgid "Choice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Keuze"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.Classic
|
#: .Generic.Classic
|
||||||
msgid "Classic"
|
msgid "Classic"
|
||||||
@ -848,6 +855,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Framadate is an online service for planning an appointment or making a "
|
"Framadate is an online service for planning an appointment or making a "
|
||||||
"decision quickly and easily."
|
"decision quickly and easily."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Framadate is een online dienst om snel en eenvoudig afspraken te plannen en "
|
||||||
|
"samen beslissingen te nemen."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.Home
|
#: .Generic.Home
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
@ -922,7 +931,7 @@ msgid "Your name"
|
|||||||
msgstr "Je naam"
|
msgstr "Je naam"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.days
|
#: .Generic.days
|
||||||
msgid "dateChoices"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr "dagen"
|
msgstr "dagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.for
|
#: .Generic.for
|
||||||
@ -983,7 +992,7 @@ msgstr "Database hostname"
|
|||||||
|
|
||||||
#: .Installation.Database+name
|
#: .Installation.Database+name
|
||||||
msgid "Database name"
|
msgid "Database name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Database naam"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Installation.Database+port
|
#: .Installation.Database+port
|
||||||
msgid "Database port"
|
msgid "Database port"
|
||||||
@ -1009,7 +1018,7 @@ msgstr "Migratietabel"
|
|||||||
#: .Password.Password
|
#: .Password.Password
|
||||||
#: .Step+1.Password
|
#: .Step+1.Password
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Installation.Prefix
|
#: .Installation.Prefix
|
||||||
msgid "Prefix"
|
msgid "Prefix"
|
||||||
@ -1020,7 +1029,7 @@ msgid "Respond-to mail address"
|
|||||||
msgstr "Antwoordmail"
|
msgstr "Antwoordmail"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Installation.User
|
#: .Installation.User
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Gebruiker"
|
msgstr "Gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Language+selector.Change+language
|
#: .Language+selector.Change+language
|
||||||
@ -1038,7 +1047,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"donations.<br/>Thank you in advance for your support https://soutenir."
|
"donations.<br/>Thank you in advance for your support https://soutenir."
|
||||||
"framasoft.org"
|
"framasoft.org"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\"Het is een lange weg, maar de doel is duidelijk...\"<br/>Framasoft "
|
"\"Het is een lange weg, maar het doel is duidelijk...\"<br/>Framasoft "
|
||||||
"overleeft enkel door jouw donaties.<br/>Alvast bedankt voor je ondersteuning "
|
"overleeft enkel door jouw donaties.<br/>Alvast bedankt voor je ondersteuning "
|
||||||
"https://soutenir.framasoft.org"
|
"https://soutenir.framasoft.org"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1064,6 +1073,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"a>."
|
"a>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Iemand heeft je poll aangepast op de volgende link <a href=\"%1$s\">%1$s</a>."
|
"Iemand heeft je poll aangepast op de volgende link <a href=\"%1$s\">%1$s</a>."
|
||||||
|
""
|
||||||
|
|
||||||
#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22.
|
#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22.
|
||||||
msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"."
|
msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"."
|
||||||
@ -1136,7 +1146,7 @@ msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven om toegang te krijgen tot deze poll."
|
|||||||
|
|
||||||
#: .Poll+results.%25s+option
|
#: .Poll+results.%25s+option
|
||||||
msgid "%s option"
|
msgid "%s option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s optie"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted
|
#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted
|
||||||
msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted"
|
msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted"
|
||||||
@ -1188,10 +1198,11 @@ msgstr "De beste keuze is op dit moment:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: .Poll+results.The+current+best+choices+are:
|
#: .Poll+results.The+current+best+choices+are:
|
||||||
msgid "The current best choices are:"
|
msgid "The current best choices are:"
|
||||||
msgstr "De beste keuzes zijn op dit moment:"
|
msgstr "De beste keuzes op dit moment zijn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21
|
#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21
|
||||||
msgid "The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!"
|
msgid ""
|
||||||
|
"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!"
|
||||||
msgstr "De link om deze lijn aan te passen is gekopieerd naar het klembord!"
|
msgstr "De link om deze lijn aan te passen is gekopieerd naar het klembord!"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Poll+results.Total
|
#: .Poll+results.Total
|
||||||
@ -1248,7 +1259,7 @@ msgstr "Titel bewerken annuleren"
|
|||||||
|
|
||||||
#: .PollInfo.Creator+of+the+poll
|
#: .PollInfo.Creator+of+the+poll
|
||||||
msgid "Creator of the poll"
|
msgid "Creator of the poll"
|
||||||
msgstr "Initiatiefnemer van deze poll"
|
msgstr "Aanmaker van deze poll"
|
||||||
|
|
||||||
#: .PollInfo.Edit+name
|
#: .PollInfo.Edit+name
|
||||||
msgid "Edit name"
|
msgid "Edit name"
|
||||||
@ -1284,7 +1295,7 @@ msgstr "Geen wachtwoord"
|
|||||||
|
|
||||||
#: .PollInfo.Only+votes+are+protected
|
#: .PollInfo.Only+votes+are+protected
|
||||||
msgid "Only votes are protected"
|
msgid "Only votes are protected"
|
||||||
msgstr "Only votes are protected"
|
msgstr "Enkel de stemmen zelf zijn beschermd"
|
||||||
|
|
||||||
#: .PollInfo.Password+protected
|
#: .PollInfo.Password+protected
|
||||||
msgid "Password protected"
|
msgid "Password protected"
|
||||||
@ -1296,7 +1307,7 @@ msgstr "Regels voor de poll"
|
|||||||
|
|
||||||
#: .PollInfo.Print
|
#: .PollInfo.Print
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "Print"
|
msgstr "Afdrukken"
|
||||||
|
|
||||||
#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll
|
#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll
|
||||||
msgid "Public link to the poll"
|
msgid "Public link to the poll"
|
||||||
@ -1320,11 +1331,11 @@ msgstr "Verwijder de poll"
|
|||||||
|
|
||||||
#: .PollInfo.Results+are+hidden
|
#: .PollInfo.Results+are+hidden
|
||||||
msgid "Results are hidden"
|
msgid "Results are hidden"
|
||||||
msgstr "Resultaten zijn verborgen."
|
msgstr "Resultaten zijn verborgen"
|
||||||
|
|
||||||
#: .PollInfo.Results+are+visible
|
#: .PollInfo.Results+are+visible
|
||||||
msgid "Results are visible"
|
msgid "Results are visible"
|
||||||
msgstr "Resultaten zijn zichtbaar."
|
msgstr "Resultaten zijn zichtbaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: .PollInfo.Rich+editor
|
#: .PollInfo.Rich+editor
|
||||||
msgid "Rich editor"
|
msgid "Rich editor"
|
||||||
@ -1364,20 +1375,22 @@ msgstr "Titel van de poll"
|
|||||||
|
|
||||||
#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected
|
#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected
|
||||||
msgid "Voters' email addresses are collected"
|
msgid "Voters' email addresses are collected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De e-mailadressen van de stemmers worden verzameld"
|
||||||
|
|
||||||
#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required
|
#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required
|
||||||
msgid "Voters' email addresses are collected and required"
|
msgid "Voters' email addresses are collected and required"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De e-mailadressen van de stemmers zijn vereist en worden verzameld"
|
||||||
|
|
||||||
#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected
|
#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected
|
||||||
#: +required+and+verified
|
#: +required+and+verified
|
||||||
msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified"
|
msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De e-mailadressen van de stemmers zijn vereist, worden geverifieerd en "
|
||||||
|
"worden verzameld"
|
||||||
|
|
||||||
#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected
|
#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected
|
||||||
msgid "Voters' email addresses are not collected"
|
msgid "Voters' email addresses are not collected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De e-mailadressen van de stemmers worden niet verzameld"
|
||||||
|
|
||||||
#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked
|
#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked
|
||||||
msgid "Votes and comments are locked"
|
msgid "Votes and comments are locked"
|
||||||
@ -1401,7 +1414,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses
|
#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses
|
||||||
msgid "Collect voters' email addresses"
|
msgid "Collect voters' email addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sla de e-mailadressen van stemmers op"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+1.Confirmation
|
#: .Step+1.Confirmation
|
||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
@ -1413,19 +1426,19 @@ msgstr "Link verpersoonlijken"
|
|||||||
|
|
||||||
#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required
|
#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required
|
||||||
msgid "Email addresses are collected but not required"
|
msgid "Email addresses are collected but not required"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "E-mailadressen worden opgeslagen maar zijn niet vereist"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected
|
#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected
|
||||||
msgid "Email addresses are not collected"
|
msgid "Email addresses are not collected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "E-mailadressen worden niet verzameld"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+1.Email+addresses+are+required
|
#: .Step+1.Email+addresses+are+required
|
||||||
msgid "Email addresses are required"
|
msgid "Email addresses are required"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "E-mailadressen zijn vereist"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified
|
#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified
|
||||||
msgid "Email addresses are required and verified"
|
msgid "Email addresses are required and verified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "E-mailadressen zijn vereist en worden geverifieerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+1.Go+to+step+2
|
#: .Step+1.Go+to+step+2
|
||||||
msgid "Go to step 2"
|
msgid "Go to step 2"
|
||||||
@ -1514,9 +1527,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters "
|
"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters "
|
||||||
"can modify any vote. You should restrict permission rules."
|
"can modify any vote. You should restrict permission rules."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Waarschuwing: Iedereen kan de e-mailadressen van alle stemmers zien, "
|
"Waarschuwing: Iedereen kan de e-mailadressen van alle stemmers zien, omdat "
|
||||||
"aangezien iedereen alle stemmen kan aanpassen. Je kan best de toegangsregels "
|
"iedereen alle stemmen kan aanpassen. Je beperkt best de toegang."
|
||||||
"beperken."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section.
|
#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section.
|
||||||
msgid "You are in the poll creation section."
|
msgid "You are in the poll creation section."
|
||||||
@ -1628,7 +1640,7 @@ msgid "Remove a time slot"
|
|||||||
msgstr "Verwijder een tijd"
|
msgstr "Verwijder een tijd"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
||||||
msgid "Remove all dateChoices"
|
msgid "Remove all days"
|
||||||
msgstr "Verwijder alle dagen"
|
msgstr "Verwijder alle dagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
||||||
@ -1643,14 +1655,15 @@ msgstr "Verwijder deze dag"
|
|||||||
#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
||||||
"time slots on one day or two dateChoices)."
|
"time slots on one day or two days)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Om een datum te prikken, moet je tenminste twee keuzes geven. (Bijvoorbeeld "
|
"Om een datum te prikken, moet je tenminste twee keuzes geven. (Bijvoorbeeld "
|
||||||
"twee tijden op één dag of twee verschillende dagen)."
|
"twee tijden op één dag of twee verschillende dagen)."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
||||||
msgid "You can add or remove additional dateChoices and times with the buttons"
|
msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons"
|
||||||
msgstr "Je kan extra dagen of tijden toevoegen en verwijderen met deze knoppen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Je kan extra dagen of tijden toevoegen en verwijderen met deze knoppen"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.Back+to+step+2
|
#: .Step+3.Back+to+step+2
|
||||||
msgid "Back to step 2"
|
msgid "Back to step 2"
|
||||||
@ -1704,7 +1717,7 @@ msgid "Your poll will automatically be archived"
|
|||||||
msgstr "Je poll wordt automatisch gearchiveerd"
|
msgstr "Je poll wordt automatisch gearchiveerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
||||||
msgid "Your poll will be automatically archived in %d dateChoices."
|
msgid "Your poll will be automatically archived in %d days."
|
||||||
msgstr "Je poll wordt over %d dagen automatisch gearchiveerd."
|
msgstr "Je poll wordt over %d dagen automatisch gearchiveerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
||||||
@ -1713,7 +1726,7 @@ msgstr "na de laatste datum van je poll."
|
|||||||
|
|
||||||
#: .Version.Version+%25s
|
#: .Version.Version+%25s
|
||||||
msgid "Version %s"
|
msgid "Version %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Versie %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: .adminstuds.Add+a+column
|
#: .adminstuds.Add+a+column
|
||||||
msgid "Add a column"
|
msgid "Add a column"
|
||||||
@ -1778,7 +1791,7 @@ msgstr "Bevestig het verwijderen van de poll"
|
|||||||
|
|
||||||
#: .adminstuds.Delete+poll
|
#: .adminstuds.Delete+poll
|
||||||
msgid "Delete poll"
|
msgid "Delete poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Poll verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: .adminstuds.Finally
|
#: .adminstuds.Finally
|
||||||
#: +you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title
|
#: +you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title
|
||||||
@ -1841,7 +1854,7 @@ msgstr "De poll is aangemaakt."
|
|||||||
#: .adminstuds.Vote+added
|
#: .adminstuds.Vote+added
|
||||||
#: .studs.Vote+added
|
#: .studs.Vote+added
|
||||||
msgid "Vote added"
|
msgid "Vote added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stem toegevoegd"
|
||||||
|
|
||||||
#: .adminstuds.Vote+deleted
|
#: .adminstuds.Vote+deleted
|
||||||
msgid "Vote deleted"
|
msgid "Vote deleted"
|
||||||
@ -1850,7 +1863,7 @@ msgstr "Stem verwijderd"
|
|||||||
#: .adminstuds.Vote+updated
|
#: .adminstuds.Vote+updated
|
||||||
#: .studs.Vote+updated
|
#: .studs.Vote+updated
|
||||||
msgid "Vote updated"
|
msgid "Vote updated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stem bijgewerkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll.
|
#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll.
|
||||||
msgid "You can add a new scheduling date to your poll."
|
msgid "You can add a new scheduling date to your poll."
|
||||||
@ -1873,15 +1886,20 @@ msgid ""
|
|||||||
"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email "
|
"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email "
|
||||||
"addresses:"
|
"addresses:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gebruikers die \"Indien nodig\" hebben gestemd voor deze optie hebben deze e-"
|
||||||
|
"mailadressen achtergelaten:"
|
||||||
|
|
||||||
#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses:
|
#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses:
|
||||||
msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:"
|
msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gebruikers die \"Nee\" hebben gestemd voor deze optie hebben deze e-"
|
||||||
|
"mailadressen achtergelaten:"
|
||||||
|
|
||||||
#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses:
|
#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses:
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:"
|
||||||
"Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gebruikers die \"Ja\" hebben gestemd voor deze optie hebben deze e-"
|
||||||
|
"mailadressen achtergelaten:"
|
||||||
|
|
||||||
#: .studs.Deletion+date:
|
#: .studs.Deletion+date:
|
||||||
msgid "Deletion date:"
|
msgid "Deletion date:"
|
||||||
@ -1896,7 +1914,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line."
|
"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Als je wilt stemmen in deze poll, moet je je naam ingeven, een keuze maken "
|
"Als je wilt stemmen in deze poll, moet je je naam ingeven, een keuze maken "
|
||||||
"en indienen door op de bewaar-knop op het einde van de lijn te klikken."
|
"en indienen door op de opslaan-knop op het einde van de lijn te klikken."
|
||||||
|
|
||||||
#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen
|
#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen
|
||||||
#: +it+is+no+longer+possible+to+participate
|
#: +it+is+no+longer+possible+to+participate
|
||||||
@ -1905,7 +1923,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"longer possible to participate"
|
"longer possible to participate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"De beheerder heeft deze poll gesloten. Stemmen en opmerkingen zijn bevroren, "
|
"De beheerder heeft deze poll gesloten. Stemmen en opmerkingen zijn bevroren, "
|
||||||
"je kunt niet meer deelnemen."
|
"je kunt niet meer deelnemen"
|
||||||
|
|
||||||
#: .studs.The+poll+has+expired
|
#: .studs.The+poll+has+expired
|
||||||
#: +it+will+soon+be+deleted.
|
#: +it+will+soon+be+deleted.
|
||||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days
|
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days
|
||||||
#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"software developed by the University of Strasbourg. These dateChoices, it is "
|
"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is "
|
||||||
"developed by the Framasoft association."
|
"developed by the Framasoft association."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"un logicial desvolopat per l’Universitat d’Estrasborg. Uèi son desvolopament "
|
"un logicial desvolopat per l’Universitat d’Estrasborg. Uèi son desvolopament "
|
||||||
@ -942,7 +942,7 @@ msgid "Your name"
|
|||||||
msgstr "Vòstre nom"
|
msgstr "Vòstre nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.days
|
#: .Generic.days
|
||||||
msgid "dateChoices"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr "jorns"
|
msgstr "jorns"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.for
|
#: .Generic.for
|
||||||
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "Respond-to mail address"
|
|||||||
msgstr "Adreça de responsa"
|
msgstr "Adreça de responsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Installation.User
|
#: .Installation.User
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Utilizaire"
|
msgstr "Utilizaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Language+selector.Change+language
|
#: .Language+selector.Change+language
|
||||||
@ -1660,7 +1660,7 @@ msgid "Remove a time slot"
|
|||||||
msgstr "Suprimir lo darrièr orari"
|
msgstr "Suprimir lo darrièr orari"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
||||||
msgid "Remove all dateChoices"
|
msgid "Remove all days"
|
||||||
msgstr "Suprimir totes los jorns"
|
msgstr "Suprimir totes los jorns"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
||||||
@ -1675,13 +1675,13 @@ msgstr "Suprimir aqueste jorn"
|
|||||||
#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
||||||
"time slots on one day or two dateChoices)."
|
"time slots on one day or two days)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Per crear un sondatge especial datas vos cal prepausar almens doas causidas "
|
"Per crear un sondatge especial datas vos cal prepausar almens doas causidas "
|
||||||
"(dos oraris per la meteissa jornada o dos jorns)."
|
"(dos oraris per la meteissa jornada o dos jorns)."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
||||||
msgid "You can add or remove additional dateChoices and times with the buttons"
|
msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Podètz apondre o suprimir de jorns e oraris suplementaris amb los botons"
|
"Podètz apondre o suprimir de jorns e oraris suplementaris amb los botons"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgid "Your poll will automatically be archived"
|
|||||||
msgstr "Vòstre sondatge serà archivat automaticament"
|
msgstr "Vòstre sondatge serà archivat automaticament"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
||||||
msgid "Your poll will be automatically archived in %d dateChoices."
|
msgid "Your poll will be automatically archived in %d days."
|
||||||
msgstr "Vòstre sondatge serà archivat automaticament dins %d jorns."
|
msgstr "Vòstre sondatge serà archivat automaticament dins %d jorns."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
||||||
|
1857
src/assets/i18n/po/pt_BR.po
Normal file
1857
src/assets/i18n/po/pt_BR.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1807
src/assets/i18n/po/ru.po
Normal file
1807
src/assets/i18n/po/ru.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days,+it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days,+it+is+developed+by+the+Framasoft+association.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"software developed by the University of Strasbourg. These dateChoices, it is "
|
"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is "
|
||||||
"developed by the Framasoft association."
|
"developed by the Framasoft association."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"mjukvara utvecklad av Strasbourgs universitet. Idag utvecklas den av "
|
"mjukvara utvecklad av Strasbourgs universitet. Idag utvecklas den av "
|
||||||
@ -917,7 +917,7 @@ msgid "Your name"
|
|||||||
msgstr "Ditt namn"
|
msgstr "Ditt namn"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.days
|
#: .Generic.days
|
||||||
msgid "dateChoices"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr "dagar"
|
msgstr "dagar"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Generic.for
|
#: .Generic.for
|
||||||
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "Respond-to mail address"
|
|||||||
msgstr "E-postadress för svar"
|
msgstr "E-postadress för svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Installation.User
|
#: .Installation.User
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Användare"
|
msgstr "Användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Language+selector.Change+language
|
#: .Language+selector.Change+language
|
||||||
@ -1607,7 +1607,7 @@ msgid "Remove a time slot"
|
|||||||
msgstr "Ta bort en tid"
|
msgstr "Ta bort en tid"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
#: .Step+2+date.Remove+all+days
|
||||||
msgid "Remove all dateChoices"
|
msgid "Remove all days"
|
||||||
msgstr "Ta bort alla dagar"
|
msgstr "Ta bort alla dagar"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
#: .Step+2+date.Remove+all+times
|
||||||
@ -1621,13 +1621,13 @@ msgstr "Ta bort den här dagen"
|
|||||||
#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g.,+two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g.,+two+time+slots+on+one+day+or+two+days).
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two "
|
||||||
"time slots on one day or two dateChoices)."
|
"time slots on one day or two days)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"För att schemalägga ett evenemang måste du ange minst två val (alltså minst "
|
"För att schemalägga ett evenemang måste du ange minst två val (alltså minst "
|
||||||
"två tider samma dag eller två dagar)."
|
"två tider samma dag eller två dagar)."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
|
||||||
msgid "You can add or remove additional dateChoices and times with the buttons"
|
msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons"
|
||||||
msgstr "Du kan lägga till och ta bort dagar och tider med knapparna"
|
msgstr "Du kan lägga till och ta bort dagar och tider med knapparna"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.Back+to+step+2
|
#: .Step+3.Back+to+step+2
|
||||||
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "Your poll will automatically be archived"
|
|||||||
msgstr "Din undersökning kommer arkiveras automatiskt"
|
msgstr "Din undersökning kommer arkiveras automatiskt"
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
|
||||||
msgid "Your poll will be automatically archived in %d dateChoices."
|
msgid "Your poll will be automatically archived in %d days."
|
||||||
msgstr "Din undersökning kommer arkiveras automatiskt om %d dagar."
|
msgstr "Din undersökning kommer arkiveras automatiskt om %d dagar."
|
||||||
|
|
||||||
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user