Merge branch 'filtres_TMX/fonctionnalité/dominique/code_sans_modèles' of ssh://forge.chapril.org:222/kazephil/XSLT_TAO into filtres_TMX/fonctionnalité/dominique/code_sans_modèles

This commit is contained in:
Philippe Tourigny 2023-05-27 01:02:56 +09:00
commit 729d6aaadf
3 changed files with 41 additions and 36 deletions

View File

@ -1,18 +1,14 @@
Le logiciel TMX-filters fournit deux filtres XSLT qui permettent douvrir des mémoires de traduction TMX dans LibreOffice (ou OpenOffice.org) Calc et surtout denregistrer des phrases alignées dans deux colonnes ou plus dun tableau.
Le logiciel TMX-filters fournit deux filtres XSLT qui permettent douvrir des mémoires de traduction TMX dans LibreOffice (ou OpenOffice.org) Calc et surtout denregistrer des phrases alignées dans deux à cinq colonnes dun tableau.
Installation : Télécharger ici le paquet TMX-filters.jar. Il doit être installé dans LibreOffice par la boîte de dialogue ordinaire de la commande Macros > Paramétrage des filtres XML… du menu Outils. (Ou directement la commande Paramétrage des filtres XML… du menu Outils dans des versions plus anciennes.) Cliquer le bouton Ouvrir le package… et naviguer jusquau paquet. (In het Nederlands, [Macros >, volgens versie] XMLfilterinstellingen… van het menu Extra. Klik Open pakket… en blader naar het pakket.) Le paquet doit impérativement avoir lextension .jar pour être reconnu, mais cest, entre autres, un fichier au format ZIP. On peut donc louvrir (au besoin en en prenant une copie renommée en .zip au lieu de .jar) et, si lon veut, y modifier les deux filtres écrits en XSL. (Merci de me communiquer des modifications intéressantes.) Il contient un fichier TMX-readme.txt en anglais. Ce logiciel, © 2013, 2020 Dominique Meeùs et 2022 Philippe Tourigny, est distribué sous licence LGPL version 3 (voir plus loin).
Installation : Télécharger ici le paquet TMX-filters.jar. Il doit être installé dans LibreOffice par la boîte de dialogue ordinaire de la commande Macros > Paramétrage des filtres XML… du menu Outils. (Ou directement la commande Paramétrage des filtres XML… du menu Outils dans des versions plus anciennes.) Cliquer le bouton Ouvrir le package… et naviguer jusquau paquet. (In het nederlands, [Macros >, volgens versie] XMLfilterinstellingen… van het menu Extra. Klik Open pakket… en blader naar het pakket.) Le paquet doit impérativement avoir lextension .jar pour être reconnu, mais cest, entre autres, un fichier au format ZIP. On peut donc louvrir (au besoin en en prenant une copie renommée en .zip au lieu de .jar) et, si lon veut, y modifier les deux filtres écrits en XSL. (Merci de me communiquer des modifications intéressantes.) Il contient un fichier TMX-readme.txt en anglais. Ce logiciel, © 2013, 2020 Dominique Meeùs, est distribué sous licence LGPL version 3 (voir plus loin).
Limitation : Pour le filtre d'exportation, il faut mettre les codes de langues dans la première rangée du tableau, avec la langue source dans la cellule A1 et les langues cibles dans chacune des colonnes suivantes. Le code fixe la première langue cible (dans la cellule B1) comme langue administrative du fichier TMX. Si vous désirez utiliser une langue administrative autre que l'une de vos langues cible, il vous faudra soit modifier le fichier TMX après l'exportation, soit le code du filtre.
Limitation : Les langues source nl-BE (néerlandais) et cible fr-BE, de-DE, en-GB, es-ES sont figées, dans cet ordre, dans le code du filtre dexportation. Cela correspond donc aux colonnes A, B, C, D, E de Calc, mais des colonnes peuvent être vides. Jai ainsi créé une mémoire néerlandais (colonne A), français (colonne B), anglais (colonne D). Pour dautres langues, il faudrait rechercher et remplacer les mentions ci-dessus avec un éditeur dans le fichier TMX exporté, ou bien modifier le filtre dexportation pour les langues habituelles pour vous. Dans lexemple ci-dessus (utilisant les colonnes A, B, D), jai marqué srclang="en-GB" et jai pu traduire avec ça de langlais vers le français. La position des langues doit donc être respectée strictement en Calc, puisque mon filtre ne laisse pas le choix, mais par contre dans la mémoire résultante, cet ordre na aucune influence. Seule compte lindication de la langue source au début du fichier.
Pour le filtre d'importation, le code suppose que toutes les entrées contiennent le même nombre de langues, dans le même ordre. Il récupère les codes de langues du fichier TMX dans le premier élément <tu> du fichier, et les utilise comme entête de colonne dans la première rangée du fichier Calc. Par conséquent, si vous importez une TMX contenant un plus grand nombre de langues dans certain éléments <tu> (comme c'est le cas dans certaines mémoires offertes par la DGT), certaines rangées contiendront des segments dans des colonnes sans entête, et certains segments aboutiront dans la colonne d'une autre langue.
Je ne suis pas un programmeur XSLT (ni autre dailleurs) et la possibilité de choisir les langues (par exemple, les marquer en ligne 1, en tête de chaque colonne) est une amélioration que je voudrais apporter, mais je ne sais pas encore comment. Si vous y connaissez plus que moi, nhésitez pas à me communiquer vos idées.
La possibilité de récupérer toutes les langues (depuis l'élément <tu> contenant le plus de sous-éléments <tuv> par exemple) et de placer chaque segment dans la bonne colonne (laissant vides celles qui n'ont pas de traduction) est une amélioration à apporter, mais n'étant que bidouilleurs plutôt que programmeurs (XSLT ou autre), nous ne savons pas encore comment. Si vous y connaissez plus que nous, nhésitez pas à nous communiquer vos idées.
Utilisation :
— Dans LibreOffice Calc, pour lire une mémoire TMX, il suffit de faire Fichier, Ouvrir…
— Pour écrire une mémoire TMX à partir de LibreOffice Calc, aligner des phrases en deux colonnes ou plus. Il faut saisir les codes de langue voulus dans chacune des colonnes de la première rangée, avec la langue source dans la première colonne et la langue qui servira de langue administrative pour le fichier TMX dans la deuxième. On obtient ces phrases en mémoire de traduction TMX en faisant simplement Enregistrer sous… et en choisissant le type de fichier TMX (qui a toutes les chances de se retrouver tout au bas dune longue liste).
Utilisation : Pour lire une mémoire TMX dans LibreOffice Calc, il suffit de faire Fichier, Ouvrir… Aligner des phrases en deux ou plus des cinq premières colonnes dans LibreOffice Calc. Il faut impérativement mettre la bonne langue dans la bonne colonne de Calc : A (nl), B (fr), C (de), D (en), E (es). On obtient ces phrases en mémoire de traduction TMX en faisant simplement Enregistrer sous… et en choisissant le type de fichier TMX (qui a toutes les chances de se retrouver tout au bas dune longue liste). Dans la mémoire obtenue, la langue source est marquée srclang="nl-BE". Il suffit daller dans le fichier corriger cette valeur dattribut vers la fin de la ligne 3 du fichier si on veut changer de langue source. On peut aussi ouvrir une mémoire TMX dans LibreOffice Calc, la corriger et la sauver.
Licence : Ce logiciel peut être utilisé sous licence LGPL version 3 ou ultérieure. On trouve sur le site mentionné ci-dessous des explications dans de nombreuses langues dont le français.
Copyright 2013, 2020, Dominique Meeùs, et 2022 Philippe Tourigny.
Copyright 2013, 2020, Dominique Meeùs.
This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program. If not, see www.gnu.org/licenses/.

View File

@ -1,22 +1,20 @@
# TMX-filters pour _Calc_
Le logiciel TMX-filters fournit deux filtres XSLT qui permettent douvrir des mémoires de traduction TMX dans LibreOffice (ou OpenOffice.org) Calc et surtout denregistrer des phrases alignées dans deux colonnes ou plus dun tableau.
Le logiciel TMX-filters fournit deux filtres XSLT qui permettent douvrir des mémoires de traduction TMX dans LibreOffice (ou OpenOffice.org) Calc et surtout denregistrer des phrases alignées dans deux à cinq colonnes dun tableau.
## Installation
Télécharger ici le paquet `TMX-filters.jar`. Il doit être installé dans LibreOffice par la boîte de dialogue ordinaire de la commande **Macros** > **Paramétrage des filtres XML…** du menu **Outils**. (Ou directement la commande **Paramétrage des filtres XML…** du menu **Outils** dans des versions plus anciennes.) Cliquer le bouton **Ouvrir le package…** et naviguer jusquau paquet. (In het Nederlands, [Macros >, volgens versie] **XMLfilterinstellingen…** van het menu **Extra**. Klik **Open pakket…** en blader naar het pakket.) Le paquet doit impérativement avoir lextension .jar pour être reconnu, mais cest, entre autres, un fichier au format ZIP. On peut donc louvrir (au besoin en en prenant une copie renommée en `.zip` au lieu de `.jar`) et, si lon veut, y modifier les deux filtres écrits en XSL. (Merci de me communiquer des modifications intéressantes.) Il contient un fichier TMX-readme.txt en anglais. Ce logiciel, © 2013, 2020 Dominique Meeùs et 2022 Philippe Tourigny, est distribué sous licence LGPL version 3 (voir plus loin).
Installation : Télécharger ici le paquet [`TMX-filters.jar`](https://d-meeus.be/linux/TMX-filters.jar). Il doit être installé dans LibreOffice par la boîte de dialogue ordinaire de la commande **Macros** > **Paramétrage des filtres XML…** du menu **Outils**. (Ou directement la commande **Paramétrage des filtres XML…** du menu **Outils** dans des versions plus anciennes.) Cliquer le bouton **Ouvrir le package…** et naviguer jusquau paquet. (In het nederlands, [Macros >, volgens versie] **XMLfilterinstellingen…** van het menu **Extra**. Klik **Open pakket…** en blader naar het pakket.) Le paquet doit impérativement avoir lextension `.jar` pour être reconnu, mais cest, entre autres, un fichier au format ZIP. On peut donc louvrir (au besoin en en prenant une copie renommée en `.zip` au lieu de `.jar`) et, si lon veut, y modifier les deux filtres écrits en XSL. (Merci de me communiquer des modifications intéressantes.) Il contient un fichier [TMX-readme.txt](https://d-meeus.be/linux/TMX-readme.txt) en anglais. Ce logiciel, © 2013, 2020 Dominique Meeùs, est distribué sous licence LGPL version 3 (voir plus loin).
## Limitation
Pour le filtre d'exportation, il faut mettre les codes de langues dans la première rangée du tableau, avec la langue source dans la cellule _A1_ et les langues cibles dans chacune des colonnes suivantes. Le code fixe la première langue cible (dans la cellule _B1_) comme langue administrative du fichier TMX. Si vous désirez utiliser une langue administrative autre que l'une de vos langues cible, il vous faudra soit modifier le fichier TMX après l'exportation, soit le code du filtre.
Les langues source nl-BE (néerlandais) et cible fr-BE, de-DE, en-GB, es-ES sont figées, dans cet ordre, dans le code du filtre dexportation. Cela correspond donc aux colonnes A, B, C, D, E de Calc, mais des colonnes peuvent être vides. Jai ainsi créé une mémoire néerlandais (colonne A), français (colonne B), anglais (colonne D). Pour dautres langues, il faudrait rechercher et remplacer les mentions ci-dessus avec un éditeur dans le fichier TMX exporté, ou bien modifier le filtre dexportation pour les langues habituelles pour vous. Dans lexemple ci-dessus (utilisant les colonnes A, B, D), jai marqué `srclang="en-GB"` et jai pu traduire avec ça de langlais vers le français. La position des langues doit donc être respectée strictement en Calc, puisque mon filtre ne laisse pas le choix, mais par contre dans la mémoire résultante, cet ordre na aucune influence. Seule compte lindication de la langue source au début du fichier.
Pour le filtre d'importation, le code suppose que toutes les entrées contiennent le même nombre de langues, dans le même ordre. Il récupère les codes de langues du fichier TMX dans le premier élément `<tu>` du fichier, et les utilise comme entête de colonne dans la première rangée du fichier Calc. Par conséquent, si vous importez une TMX contenant un plus grand nombre de langues dans certain éléments `<tu>` (comme c'est le cas dans certaines mémoires offertes par la DGT), certaines rangées contiendront des segments dans des colonnes sans entête, et certains segments aboutiront dans la colonne d'une autre langue.
La possibilité de récupérer toutes les langues (depuis l'élément `<tu>` contenant le plus de sous-éléments `<tuv>` par exemple) et de placer chaque segment dans la bonne colonne (laissant vides celles qui n'ont pas de traduction) est une amélioration à apporter, mais n'étant que bidouilleurs plutôt que programmeurs (XSLT ou autre), nous ne savons pas encore comment. Si vous y connaissez plus que nous, nhésitez pas à nous communiquer vos idées.
Je ne suis pas un programmeur XSLT (ni autre dailleurs) et la possibilité de choisir les langues (par exemple, les marquer en ligne 1, en tête de chaque colonne) est une amélioration que je voudrais apporter, mais je ne sais pas encore comment. Si vous y connaissez plus que moi, nhésitez pas à me communiquer vos idées.
## Utilisation
- Dans LibreOffice Calc, pour lire une mémoire TMX, il suffit de faire **Fichier**, **Ouvrir…**
- Pour écrire une mémoire TMX à partir de LibreOffice Calc, aligner des phrases en deux colonnes ou plus. Il faut saisir les codes de langue voulus dans chacune des colonnes de la première rangée, avec la langue source dans la première colonne et la langue qui servira de langue administrative pour le fichier TMX dans la deuxième. On obtient ces phrases en mémoire de traduction TMX en faisant simplement **Enregistrer sous…** et en choisissant le type de fichier TMX (qui a toutes les chances de se retrouver tout au bas dune longue liste).
Utilisation : Pour lire une mémoire TMX dans LibreOffice Calc, il suffit de faire **Fichier**, **Ouvrir…** Aligner des phrases en deux ou plus des cinq premières colonnes dans LibreOffice Calc. Il faut impérativement mettre la bonne langue dans la bonne colonne de Calc : A (nl), B (fr), C (de), D (en), E (es). On obtient ces phrases en mémoire de traduction TMX en faisant simplement **Enregistrer sous…** et en choisissant le type de fichier TMX (qui a toutes les chances de se retrouver tout au bas dune longue liste). Dans la mémoire obtenue, la langue source est marquée `srclang="nl-BE"`. Il suffit daller dans le fichier corriger cette valeur dattribut vers la fin de la ligne 3 du fichier si on veut changer de langue source. On peut aussi ouvrir une mémoire TMX dans LibreOffice Calc, la corriger et la sauver.
## Licence
Ce logiciel peut être utilisé sous licence LGPL version 3 ou ultérieure. On trouve sur le site mentionné ci-dessous des explications dans de nombreuses langues dont le français.
Copyright 2013, 2020, Dominique Meeùs, et 2022 Philippe Tourigny.
Copyright 2013, 2020, Dominique Meeùs.
This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program. If not, see www.gnu.org/licenses/.

View File

@ -1,41 +1,52 @@
Dominique Meeùs (dominique@d-meeus.be, www.d-meeus.be),
Dominique Meeùs (dominique@d-meeus.be, https://d-meeus.be),
created 30-9-2013, version 0.9.
(If my surname is not shown correctly, mind the fact that this file is encoded in UTF-8.)
(One would have written Mee&ugrave;s in old HTML entities for older charachters encodings.)
Modified 28-11-2019 as 0.91 for the position of the command
Copyright 2013 Dominique Meeùs, see below.
Modified 28-11-2019 (this readme file) as 0.91 for the position of the command
to install in new versions of LibreOffice.
Modified 21-5-2020 (the XML export filter) as 0.92 to allow five columns nl-BE, fr-BE, de-DE, en-GB, es-ES.
(Originally two columns only.)
Updated to version 0.99 on 12-9-2022 by Philippe Tourigny (kazephil@gmail.com) to reflect the addition of new functionality and changes to the limitations.
Copyright 2013 Dominique Meeùs, and 2022 Philppe Tourigny. See below.
The TMX-filters software provides two XSLT filters
This TMX-filters software provides two XSLT filters
to import or export TMX translation memories
to and from LibreOffice (or OpenOffice.org).
to and from LibreOffice (or OpenOffice.org) Calc.
Installation
============
The package TMX-filters-vx_y.jar has to be installed in LibreOffice
by the standard dialog from the menu Tools,
Macros > XML Filter Settings…
[or just XML Filter Settings… in older versions]
command Macros > XML Filter Settings…
[command directly XML Filter Settings… in older versions]
Click the button Open Package… and browse to the package.
Limitations
===========
For the export filter, enter the appropriate language code in each column of the first row. The source language must be entered in column A, and the target language in column B is used as the administrative language for the translation memory. If you wish to use an administrative language other than one of your target languages, you will have to edit either the resulting TMX file or the code of the filter.
The import filter assumes that all <tu> elements in the file have the same number of languages, in the same order, and retrieves the language code from the <tuv> elements in the first <tu>. This means that importing a TMX containing <tu> elements with more <tuv> elements than others will result in some rows having additional entries in a column without a header, and with some languages entered in the wrong column.
Feel free to e-mail us if you think of a way to improve this.
Limitation
==========
Source language nl-BE (Dutch) and targets fr-BE (French), de-DE, en-GB, es-ES
are hardcoded in the export filter.
The segments in two or more of the above languages have to be put
in the corresponding columns A (nl), B (fr), C (de), D (en), E (es) of Calc.
Some columns may stay empty.
The source language is marked srclang="nl-BE" near the end of line 3.
It suffices to change this attribute value to change the source language.
The order A (nl), B (fr), C (de), D (en), E (es) in compulsory in Calc
to have the segments correctly marked for their language.
Each segment being so marked, the order has no effect on the translation memory. Only srclang matters
For other languages you have to search and replace these attribute values in the TMX
or edit the export filter.
Feel free to e-mail me if you think of a way to improve this.
Use
===
— To read a TMX in LibreOffice Calc: File, Open…
— To produce a TMX: sentences aligned in two or more columns in LibreOffice Calc,
File, Save as… and choose type TMX (likely all the way down a long list).
— To produce a TMX sentences aligned in two columns in LibreOffice Calc,
File, Save as… (not Export…) and choose type TMX (likely all the way down a long list).
License
=======
Copyright 2013 Dominique Meeùs and 2022 Philippe Tourigny.
Copyright 2013, 2020 Dominique Meeùs.
This program is free software: you can redistribute it and/or modify it
under the terms of the GNU Lesser General Public License
as published by the Free Software Foundation,
@ -44,4 +55,4 @@ This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
See the GNU Lesser General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program.
If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
If not, see http://www.gnu.org/licenses/.