Translated by Ismaël

This commit is contained in:
Ismaël 2022-04-20 12:53:21 +02:00
parent f2d7e5d4eb
commit b90dbc4655

View File

@ -421,6 +421,14 @@
<seg>%%(diary-anniversary 10 31 1988) Anniversaire d'Arthur</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>%%(diary-block 6 24 2012 7 10 2012) Vacation</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220420T105037Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220420T105037Z">
<seg>%%(diary-block 6 24 2012 7 10 2012) Vacances</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>%@ of %@ in use</seg>
@ -1432,6 +1440,14 @@ explicitement redéfinies ou éliminées dans @var{definitions}.)</seg>
<seg>(Après avoir démarré Emacs, vous pouvez basculer cet état en utilisant @key{F11}, @code{toggle-frame-fullscreen}).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>(Again, if you are using the European or ISO calendar style, the input order of month, day and year is different.)</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220420T105105Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220420T105105Z">
<seg>(Encore une fois, si vous utilisez le style de calendrier européen ou ISO, l'ordre de saisie du mois, du jour et de l'année est différent).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>(Also, in many texts, the word @dfn{form} is used as a synonym for expression.)</seg>
@ -53509,6 +53525,14 @@ de Lisp également.</seg>
<seg>L'option @samp{-nbi} ou @samp{--no-bitmap-icon} indique à Emacs de laisser le gestionnaire de fenêtres choisir le type d'icône à utiliser - habituellement un petit rectangle contenant le titre du cadre.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>The @samp{6 24 2012} indicates the starting date and the @samp{7 10 2012} indicates the stopping date.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220420T105046Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220420T105046Z">
<seg>Le @samp{6 24 2012} indique la date de début et le @samp{7 10 2012} indique la date de fin.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>The @samp{[Apply and Save]} button applies the settings and saves them for future sessions; this button does not appear if Emacs was started with the @option{-q} or @option{-Q} option (@pxref{Initial Options}).</seg>
@ -59350,6 +59374,14 @@ basée sur l'heure courante du jour et sur le numéro du processus
<seg>Cette commande affiche une liste de tous les noms de fichier marqués pour leur suppression, et demande une confirmation avec @kbd{yes}.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>This command displays the end of your diary file in another window and inserts the block description; you can then type the diary entry.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220420T105320Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220420T105320Z">
<seg>Cette commande affiche la dernière date de votre fichier journal dans une autre fenêtre et insère la description du bloc ; vous pouvez ensuite taper l'entrée du journal.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>This command displays the end of your diary file in another window and inserts the date; you can then type the rest of the diary entry.</seg>
@ -62471,6 +62503,14 @@ si nous continuons,</seg>
<seg>Pour empêcher l'utilisation du menu tampon pour cela, changez la variable @code{inhibit-startup-buffer-menu} en @code{t}.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>To insert a block entry, place point and the mark on the two dates that begin and end the range, and type @kbd{i b}.</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr" changeid="Ismaël" changedate="20220420T105239Z" creationid="Ismaël" creationdate="20220420T105239Z">
<seg>Pour insérer une entrée en bloc, placez le point et la marque sur les deux dates de début et de fin de la plage, puis tapez @kbd{i b}.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv lang="en">
<seg>To insert a newline within an editable field, use @kbd{C-o} or @kbd{C-q C-j}.</seg>